All language subtitles for King.Gwanggaeto.E34.110925.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:10,004 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,105 --> 00:00:20,005 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:25,756 --> 00:00:28,637 Come on! Hurry! 4 00:00:35,290 --> 00:00:40,876 Seokgae, take 300 soldiers and wait in ambush in the valley. 5 00:00:40,996 --> 00:00:42,927 If the enemies appear, attack. 6 00:00:43,047 --> 00:00:46,321 Be sure to secure a retreat path. 7 00:00:46,441 --> 00:00:48,639 Attack quickly and get out. 8 00:00:48,759 --> 00:00:50,068 Yes, sir. 9 00:00:50,903 --> 00:00:55,595 Ungsil, wait in ambush again after Seokgae leaves. 10 00:00:55,715 --> 00:00:57,895 They will come after him. 11 00:00:59,634 --> 00:01:03,084 Wait in ambush here and attack again. 12 00:01:03,204 --> 00:01:04,549 Yes, sir. 13 00:01:05,347 --> 00:01:10,617 The two teams have to alternate retreating and attacking. 14 00:01:11,822 --> 00:01:15,666 Don't forget to send scouts ahead. 15 00:01:16,334 --> 00:01:19,617 We won't make any mistakes. 16 00:01:19,737 --> 00:01:23,604 I'll wait here and provide any necessary support. 17 00:01:24,432 --> 00:01:29,832 Remember, we have to stall for time, 18 00:01:29,952 --> 00:01:33,467 so our reinforcements have time to counterattack. 19 00:01:33,587 --> 00:01:34,784 Yes, sir. 20 00:01:35,744 --> 00:01:37,302 - Let's go! - Okay! 21 00:01:41,364 --> 00:01:43,404 Come on! 22 00:01:43,524 --> 00:01:44,906 Let's hurry! 23 00:02:13,366 --> 00:02:15,035 - Move them. - Yes, sir! 24 00:02:26,646 --> 00:02:27,712 This way. 25 00:02:27,832 --> 00:02:29,418 Let's go. 26 00:02:39,456 --> 00:02:44,575 Houyan army's path near Yodongseong 27 00:02:49,876 --> 00:02:52,434 Now. 28 00:02:53,439 --> 00:02:55,127 Shoot! 29 00:03:06,807 --> 00:03:09,951 Get the leader. 30 00:03:10,071 --> 00:03:12,384 That's the leader. 31 00:03:12,662 --> 00:03:14,554 Shields! 32 00:03:24,353 --> 00:03:26,430 There aren't that many! 33 00:03:26,550 --> 00:03:28,266 Get them! 34 00:03:28,386 --> 00:03:29,954 Right now! 35 00:03:30,074 --> 00:03:31,901 Yes, Your Majesty! 36 00:03:36,574 --> 00:03:38,058 Retreat! 37 00:03:38,178 --> 00:03:39,449 Let's go! 38 00:03:43,422 --> 00:03:45,202 After them! 39 00:03:52,333 --> 00:03:54,540 Don't let a single one get away! 40 00:03:54,660 --> 00:03:55,819 Get them! 41 00:03:55,939 --> 00:03:59,292 After them! 42 00:04:03,301 --> 00:04:05,341 Hurry! 43 00:04:36,404 --> 00:04:39,594 Houyan camp near Yodongseong 44 00:04:40,301 --> 00:04:46,607 Why didn't our scouts know about the ambushes? 45 00:04:46,727 --> 00:04:48,644 I'm sorry, Your Majesty. 46 00:04:49,145 --> 00:04:51,204 The enemies are so quick. 47 00:04:52,724 --> 00:04:58,707 They seem to be Cheongun, a special unit raised by Damdeok. 48 00:04:58,827 --> 00:04:59,949 Cheongun? 49 00:05:00,069 --> 00:05:01,545 What's that? 50 00:05:02,231 --> 00:05:04,790 They are Damdeok's special unit. 51 00:05:04,910 --> 00:05:07,063 They defeated the Khitan. 52 00:05:07,183 --> 00:05:08,968 How many are there? 53 00:05:09,088 --> 00:05:11,664 A little over a thousand. 54 00:05:11,784 --> 00:05:12,999 What? 55 00:05:13,119 --> 00:05:18,012 We were played by a thousand soldiers? 56 00:05:22,590 --> 00:05:26,419 They only attacked the leaders. 57 00:05:26,539 --> 00:05:28,348 They are very meticulous. 58 00:05:28,830 --> 00:05:33,096 You should have known that. 59 00:05:33,374 --> 00:05:35,643 We're sorry, Your Majesty. 60 00:05:36,626 --> 00:05:40,484 What happened to our soldiers that went after the enemies? 61 00:05:40,604 --> 00:05:42,617 We don't know yet. 62 00:05:48,981 --> 00:05:51,893 Those Goguryeo low lives! 63 00:05:52,013 --> 00:05:55,547 Your Majesty! Your Majesty! 64 00:05:57,967 --> 00:06:00,285 Your Majesty! 65 00:06:00,405 --> 00:06:02,010 What happened? 66 00:06:02,344 --> 00:06:04,801 They attacked us several times. 67 00:06:04,921 --> 00:06:05,970 So? 68 00:06:06,090 --> 00:06:12,051 We lost most of the 2,000 soldiers. 69 00:06:12,788 --> 00:06:14,272 You fools! 70 00:06:14,392 --> 00:06:15,570 Fools! 71 00:06:17,735 --> 00:06:19,367 Fools! 72 00:06:22,557 --> 00:06:24,375 I'm sorry, Your Majesty. 73 00:06:25,173 --> 00:06:27,571 Reorganize the formation. 74 00:06:28,146 --> 00:06:33,747 Pick new scouts and send them 8km ahead. 75 00:06:34,099 --> 00:06:41,692 Keep in touch with each other and find out where communication is cut off. 76 00:06:42,211 --> 00:06:45,364 That is where the enemies will be. 77 00:06:45,484 --> 00:06:47,126 Yes, Your Majesty. 78 00:06:47,733 --> 00:06:49,198 Get to it! 79 00:06:49,773 --> 00:06:51,591 Yes, Your Majesty. 80 00:06:55,171 --> 00:07:01,581 Damdeok, you're getting in my way again. 81 00:07:54,932 --> 00:07:56,196 Let's go. 82 00:08:28,595 --> 00:08:32,638 Yodongseong command headquarters 83 00:08:49,233 --> 00:08:51,292 Crown prince! Crown prince! 84 00:08:55,187 --> 00:08:57,153 - Crown prince. - Crown prince. 85 00:09:05,493 --> 00:09:10,739 I heard about what a good job you did. 86 00:09:11,481 --> 00:09:13,558 Nice job. 87 00:09:14,003 --> 00:09:19,954 We only tried to imitate a strategy that you used before. 88 00:09:21,011 --> 00:09:26,835 Let's go crush the Houyan army. 89 00:09:31,580 --> 00:09:35,623 He didn't come to fight a battle. 90 00:09:36,402 --> 00:09:38,757 He came to seek friendly relations. 91 00:09:39,303 --> 00:09:40,546 Friendly relations? 92 00:09:41,844 --> 00:09:43,458 What do you mean? 93 00:09:44,311 --> 00:09:49,003 We trapped and killed them like mice. 94 00:09:49,123 --> 00:09:52,956 You can't seek friendly relations now! 95 00:09:53,076 --> 00:09:53,939 Seokgae. 96 00:09:54,059 --> 00:09:55,030 Yes? 97 00:10:11,270 --> 00:10:17,411 Why aren't you ordering an attack? 98 00:10:17,531 --> 00:10:18,988 Yes, Your Majesty. 99 00:10:19,108 --> 00:10:21,770 We could attack Yodongseong right now. 100 00:10:22,131 --> 00:10:24,727 It isn't about our loss. 101 00:10:24,847 --> 00:10:31,367 We gave Goguryeo time to plan measures and don't know what they are. 102 00:10:31,794 --> 00:10:34,070 Reorganize the formation again. 103 00:10:34,190 --> 00:10:38,002 We will be prepared when we attack. 104 00:10:38,317 --> 00:10:40,376 Yes, Your Majesty! 105 00:10:46,405 --> 00:10:51,487 Ko Mu's camp at Cheongnyongsanseong (northwest of Yodongseong) 106 00:10:58,272 --> 00:11:02,000 They're not attacking. 107 00:11:02,389 --> 00:11:09,912 The Baekje soldiers seem to be waiting for something. 108 00:11:11,006 --> 00:11:15,042 The northern region could be in danger. 109 00:11:18,659 --> 00:11:22,426 Shouldn't we do something? 110 00:11:24,224 --> 00:11:31,682 Gather more information and Goguryeo soldiers dispersed nearby. 111 00:11:32,702 --> 00:11:39,218 We have to keep the Baekje soldiers from attacking. 112 00:11:39,997 --> 00:11:45,227 But we don't know what Houyan is up to. 113 00:11:45,521 --> 00:11:50,306 I know, that's why we have to be calm. 114 00:11:52,587 --> 00:11:58,086 If we act hastily, our defense line might collapse. 115 00:11:58,206 --> 00:12:02,037 That would put Goguryeo in even more danger. 116 00:12:05,134 --> 00:12:09,547 We can't receive an answer even if we send a messenger. 117 00:12:10,789 --> 00:12:14,165 The side that moves first could suffer great loss. 118 00:12:15,346 --> 00:12:18,128 So don't act rashly. 119 00:12:18,601 --> 00:12:20,122 Yes, commander! 120 00:12:28,649 --> 00:12:32,729 Asin's camp, south of Pyeongyangseong 121 00:12:37,496 --> 00:12:39,221 Did we receive any news? 122 00:12:39,341 --> 00:12:44,354 We sent several messengers by boat, but haven't received an answer yet. 123 00:12:47,451 --> 00:12:52,867 Goguryeo soldiers must be waiting in ambush. 124 00:12:53,672 --> 00:12:56,250 They cut off our communication. 125 00:12:56,370 --> 00:12:58,606 Then we're in trouble. 126 00:12:58,726 --> 00:13:01,731 We could be isolated here. 127 00:13:02,176 --> 00:13:06,572 What is Houyan doing? 128 00:13:09,132 --> 00:13:14,758 Send a messenger to Wiryeseong just in case. 129 00:13:14,878 --> 00:13:15,592 Yes, sir. 130 00:13:15,712 --> 00:13:16,798 But... 131 00:13:17,328 --> 00:13:21,112 It's our only way right now. 132 00:13:22,261 --> 00:13:25,452 We have to ask the king for help. 133 00:13:37,914 --> 00:13:39,991 Wiryeseong, Baekje 134 00:13:46,661 --> 00:13:48,682 What does it say? 135 00:13:50,778 --> 00:13:56,973 Asin went against my order and moved the army. 136 00:13:59,999 --> 00:14:02,169 He's asking for help. 137 00:14:03,077 --> 00:14:06,101 Are you going to send reinforcements? 138 00:14:06,991 --> 00:14:09,588 Why should I? 139 00:14:09,708 --> 00:14:12,574 He acted on his own. 140 00:14:12,852 --> 00:14:15,653 He didn't even ask for my approval. 141 00:14:16,042 --> 00:14:21,708 But he controls over 70% of our naval forces. 142 00:14:22,431 --> 00:14:26,623 It wouldn't be good to show hostility to him. 143 00:14:26,743 --> 00:14:28,811 What are you worried about? 144 00:14:28,931 --> 00:14:33,285 We just have to say the court and the people didn't want to go to war. 145 00:14:33,768 --> 00:14:39,295 He acted on his own, so he will be punished for his actions anyway. 146 00:14:40,670 --> 00:14:45,641 Goguryeo isn't a country that can be defeated like this. 147 00:14:50,018 --> 00:14:55,560 Asin disobeyed my order. 148 00:14:57,953 --> 00:15:02,085 I will not send reinforcements. 149 00:15:08,075 --> 00:15:11,618 Cheongun camp, Yodongseong 150 00:15:15,171 --> 00:15:20,216 I'm going to have to meet Murong Chui. 151 00:15:21,220 --> 00:15:22,425 Crown prince. 152 00:15:23,353 --> 00:15:25,337 You can't do that. 153 00:15:25,838 --> 00:15:27,804 You can't go. 154 00:15:28,082 --> 00:15:32,612 They are in rage because of our attacks. 155 00:15:32,732 --> 00:15:36,896 Who knows what they will do to you? 156 00:15:37,230 --> 00:15:38,955 He's right. 157 00:15:39,075 --> 00:15:42,500 They must be really mad right now. 158 00:15:48,051 --> 00:15:52,483 How about if I went ahead and asked for a meeting? 159 00:15:58,413 --> 00:15:59,841 You? 160 00:16:00,601 --> 00:16:06,650 Houyan will be surprised when they see me. 161 00:16:08,746 --> 00:16:10,341 It's too dangerous. 162 00:16:10,461 --> 00:16:13,401 They might try to kill you. 163 00:16:13,521 --> 00:16:20,494 As long as they don't know our ulterior motive, they can't just kill me. 164 00:16:21,547 --> 00:16:27,830 The Houyan emperor isn't so petty that he would kill an envoy. 165 00:16:31,871 --> 00:16:35,283 Please give me your approval. 166 00:17:29,975 --> 00:17:32,310 Houyan camp near Yodongseong 167 00:17:32,776 --> 00:17:36,819 Your Majesty, there is an envoy from Goguryeo. 168 00:17:37,171 --> 00:17:39,008 Goguryeo? 169 00:17:40,255 --> 00:17:43,334 - Show him in. - Yes, Your Majesty. 170 00:17:43,983 --> 00:17:45,170 Come in. 171 00:18:01,206 --> 00:18:06,307 I saw him in Baekje. 172 00:18:13,145 --> 00:18:18,431 Ko Un, what brings you here? 173 00:18:22,676 --> 00:18:25,792 I'm from Goguryeo. 174 00:18:26,608 --> 00:18:31,615 I didn't tell you since you didn't seem interested in my status. 175 00:18:34,135 --> 00:18:35,396 What? 176 00:18:36,565 --> 00:18:37,993 You! 177 00:18:38,382 --> 00:18:42,147 Do you have a death wish? 178 00:18:42,267 --> 00:18:43,760 Be quiet! 179 00:18:45,559 --> 00:18:49,603 What is it you want to say? 180 00:18:52,477 --> 00:18:57,063 The crown prince of Goguryeo would like to see you. 181 00:18:57,489 --> 00:19:03,202 I know he's just trying to stall for time and prevent war. 182 00:19:03,811 --> 00:19:06,296 There is no reason for me to see him. 183 00:19:06,416 --> 00:19:13,252 As you just saw, I know the crown prince and general Fengba. 184 00:19:14,364 --> 00:19:18,118 I heard many things when I was in Baekje. 185 00:19:19,731 --> 00:19:27,301 Aren't you concerned that what I know could put you at a disadvantage? 186 00:19:27,746 --> 00:19:30,231 You have guts. 187 00:19:31,001 --> 00:19:36,454 But I trust the crown prince and general Fengba more than you. 188 00:19:37,567 --> 00:19:42,932 So, you're refusing a meeting? 189 00:19:44,861 --> 00:19:49,108 There is no need for a meeting with Goguryeo. 190 00:19:50,036 --> 00:19:54,403 Yodongseong is right here. 191 00:19:54,699 --> 00:19:58,668 It would be a waste of time to just leave. 192 00:19:59,299 --> 00:20:00,634 I understand. 193 00:20:00,754 --> 00:20:03,054 I will relay that to the crown prince. 194 00:20:07,153 --> 00:20:08,618 Wait. 195 00:20:12,639 --> 00:20:16,497 Do you have something more to say? 196 00:20:17,053 --> 00:20:23,006 What does Goguryeo want? 197 00:20:24,712 --> 00:20:31,426 That is something you will have to discuss with the crown prince. 198 00:21:13,023 --> 00:21:17,672 Houyan formed an alliance with Baekje. 199 00:21:18,340 --> 00:21:23,016 Goguryeo is in a dilemma, so tell me. 200 00:21:24,407 --> 00:21:27,672 Why did Goguryeo ask for a meeting? 201 00:21:29,067 --> 00:21:32,962 To reduce unnecessary sacrifices. 202 00:21:38,081 --> 00:21:40,166 Why should I do that? 203 00:21:41,167 --> 00:21:44,895 Are you sure about the alliance with Baekje? 204 00:21:45,786 --> 00:21:50,163 Who agreed to the alliance? 205 00:21:59,735 --> 00:22:08,621 Are you threatening us because it was with Asin and not King Jinsa? 206 00:22:09,067 --> 00:22:10,941 It's not a threat. 207 00:22:11,386 --> 00:22:13,630 Let me just tell you a fact. 208 00:22:13,750 --> 00:22:15,225 A fact? 209 00:22:15,345 --> 00:22:19,780 Goguryeo has friendly relations with King Jinsa, not Asin. 210 00:22:19,900 --> 00:22:23,545 Asin's power is as great as King Jinsa. 211 00:22:26,913 --> 00:22:41,930 We formed an alliance with Asin for practical benefits. 212 00:22:42,801 --> 00:22:47,521 That's understandable. 213 00:22:48,022 --> 00:22:52,573 But the king of Baekje is Jinsa. 214 00:22:52,884 --> 00:22:59,043 Asin can't be the king of Baekje no matter how powerful he is. 215 00:23:00,378 --> 00:23:08,597 So, whatever King Jinsa wants is what Baekje will have. 216 00:23:09,672 --> 00:23:16,580 One word from King Jinsa and Asin will have to retreat from Goguryeo. 217 00:23:16,988 --> 00:23:27,660 They might even become reinforcements for Goguryeo and attack Houyan. 218 00:23:28,588 --> 00:23:35,256 Do you still intend on attacking Goguryeo based on your trust for Baekje? 219 00:23:35,645 --> 00:23:44,322 How can you prove that you have friendly relations with King Jinsa? 220 00:23:47,679 --> 00:23:54,303 Didn't you receive any reports of the battle situation from Baekje? 221 00:23:56,862 --> 00:24:02,729 I'm sure you received a report that Asin is acting passively. 222 00:24:05,975 --> 00:24:11,801 Has your communication been cut off? 223 00:24:14,806 --> 00:24:23,937 The 100,000 soldiers you brought only appear to look like an army. 224 00:24:24,057 --> 00:24:25,513 What? 225 00:24:34,139 --> 00:24:38,905 Didn't you receive a report that over 2,000 of your soldiers 226 00:24:39,025 --> 00:24:43,561 were annihilated by less than 100 of our scouts? 227 00:24:45,924 --> 00:24:54,679 Houyan is facing battle with other countries, so elite soldiers didn't come. 228 00:24:56,302 --> 00:24:59,140 The battle against Beiwei just ended recently. 229 00:24:59,260 --> 00:25:06,707 Houyan can't attack Goguryeo on its own, so you formed an alliance with Baekje. 230 00:25:09,620 --> 00:25:12,810 We aren't the only ones who fought a battle. 231 00:25:12,930 --> 00:25:18,126 Goguryeo fought a battle against the Khitan recently. 232 00:25:18,608 --> 00:25:24,079 I'm sure you suffered much loss, too. 233 00:25:30,107 --> 00:25:33,965 Houyan is slow at receiving news. 234 00:25:35,438 --> 00:25:41,763 I fought Tadar himself to minimize damage to the Goguryeo army. 235 00:25:41,883 --> 00:25:47,114 I defeated him and the Goguryeo army was kept intact. 236 00:25:48,468 --> 00:25:51,733 It was for a situation like today. 237 00:25:51,853 --> 00:26:02,752 I guess we can see who is telling the truth by going to war. 238 00:26:07,765 --> 00:26:14,405 Fine, I won't refuse. 239 00:26:32,020 --> 00:26:40,964 Your Majesty, we should take a short break. 240 00:26:47,735 --> 00:26:50,220 Let's take a break. 241 00:27:26,356 --> 00:27:30,900 Murong Chui's tent 242 00:27:32,364 --> 00:27:34,961 The prime minister of Goguryeo sent me. 243 00:27:36,055 --> 00:27:38,522 The prime minister of Goguryeo? 244 00:27:39,041 --> 00:27:42,194 Read this first. 245 00:28:03,679 --> 00:28:05,979 Is this true? 246 00:28:06,647 --> 00:28:08,594 Yes, Your Majesty. 247 00:28:10,526 --> 00:28:15,051 Damdeok could be planning a scheme. 248 00:28:15,650 --> 00:28:18,747 Gae Yeonsu is the prime minister of Goguryeo. 249 00:28:18,867 --> 00:28:22,828 He must be loyal to the Goguryeo court. 250 00:28:58,489 --> 00:29:03,923 The prime minister said you would recognize that dagger. 251 00:29:05,685 --> 00:29:09,784 He said it would prove his loyalty. 252 00:29:38,327 --> 00:29:45,932 He wants me to trust him. 253 00:30:22,311 --> 00:30:28,204 The king of Goguryeo collapsed from an illness. 254 00:30:35,747 --> 00:30:38,362 Goguryeo is in great difficulty. 255 00:30:39,586 --> 00:30:43,648 Too many things are happening for you to handle on your own. 256 00:30:44,390 --> 00:30:47,515 You have internal and external troubles. 257 00:30:47,635 --> 00:30:51,020 Goguryeo is in trouble. 258 00:30:53,108 --> 00:31:00,949 If necessary, I could concede a little. 259 00:31:02,409 --> 00:31:06,267 Did you say concede? 260 00:31:06,387 --> 00:31:07,714 Yes. 261 00:31:08,622 --> 00:31:12,017 I came for Yodong. 262 00:31:13,085 --> 00:31:17,286 If friendly relations can be achieved, 263 00:31:18,492 --> 00:31:21,417 I could take a step back. 264 00:31:22,585 --> 00:31:29,448 I could choose peace over war. 265 00:31:39,336 --> 00:31:42,062 Friendly relations... 266 00:31:42,841 --> 00:31:45,567 Unity and interchange. 267 00:31:46,828 --> 00:31:50,464 An alliance for non-aggression. 268 00:31:52,868 --> 00:31:55,335 I want that promise. 269 00:31:57,876 --> 00:31:59,026 Your Majesty. 270 00:32:04,215 --> 00:32:06,626 What do you think? 271 00:32:13,707 --> 00:32:18,845 What is your condition? 272 00:33:09,157 --> 00:33:10,400 Yeon Salta. 273 00:33:12,514 --> 00:33:14,631 Yes, crown prince. 274 00:33:14,751 --> 00:33:21,215 Send a messenger to Pyeongyangseong. 275 00:33:22,950 --> 00:33:26,307 Tell them the battle against Houyan is over. 276 00:33:26,603 --> 00:33:33,778 Tell them to make sure that news spreads to the Baekje camp quickly. 277 00:33:35,299 --> 00:33:38,600 Yes, crown prince. 278 00:33:40,139 --> 00:33:41,697 Hwang Hoe. 279 00:33:43,009 --> 00:33:44,883 Yes, crown prince. 280 00:33:45,217 --> 00:33:50,094 His Majesty's illness was a matter of national security. 281 00:33:51,504 --> 00:33:54,138 We have a spy. 282 00:33:55,117 --> 00:33:57,472 Be sure to find him. 283 00:33:58,863 --> 00:34:00,718 Yes, crown prince. 284 00:34:01,256 --> 00:34:03,129 Yes, crown prince. 285 00:34:16,449 --> 00:34:18,137 Crown prince. 286 00:34:19,973 --> 00:34:21,865 It's not defeat. 287 00:34:22,143 --> 00:34:25,315 It's a temporary measure to rise again. 288 00:34:39,062 --> 00:34:42,809 Houyan camp near Yodongseong 289 00:34:58,904 --> 00:35:00,203 Your Majesty! 290 00:35:00,648 --> 00:35:01,872 Your Majesty! 291 00:35:03,393 --> 00:35:08,104 Your Majesty, it's all a scheme. 292 00:35:08,664 --> 00:35:14,451 We have to kill Damdeok and advance to Goguryeo. 293 00:35:18,979 --> 00:35:21,204 Why didn't you tell me? 294 00:35:21,761 --> 00:35:26,008 Tell you what? 295 00:35:27,195 --> 00:35:36,105 That you didn't form an alliance with King Jinsa, but Asin. 296 00:35:41,409 --> 00:35:50,738 I'm sorry, we did form an alliance with Asin. 297 00:35:51,339 --> 00:35:54,603 But there wasn't any problem getting the army to move. 298 00:35:54,723 --> 00:35:56,031 Quiet! 299 00:35:56,699 --> 00:36:00,204 It's not just a matter of moving an army. 300 00:36:00,766 --> 00:36:04,847 Didn't you hear what the crown prince of Goguryeo said? 301 00:36:06,108 --> 00:36:11,449 Everything can change with one word from King Jinsa. 302 00:36:12,649 --> 00:36:15,579 We do not have elite soldiers here. 303 00:36:15,950 --> 00:36:19,641 No weakness must be exposed. 304 00:36:20,234 --> 00:36:26,738 It's certain that Goguryeo doesn't have the power to go to war with us. 305 00:36:27,572 --> 00:36:35,730 Goguryeo might have a large army, but they can't fight two battles at once. 306 00:36:35,850 --> 00:36:51,298 I know, but if Damdeok went to war with us, we would suffer great damage, too. 307 00:36:51,667 --> 00:36:55,260 We don't have the power to risk such s situation. 308 00:36:56,821 --> 00:37:01,875 We're so close. 309 00:37:01,995 --> 00:37:07,412 We have to raise power for the future. 310 00:37:07,995 --> 00:37:13,901 Look at the big picture and think further ahead. 311 00:37:14,021 --> 00:37:23,810 With this alliance, we don't have to worry about Goguryeo for a while. 312 00:37:24,548 --> 00:37:29,232 Damdeok accepted the conditions. 313 00:37:29,352 --> 00:37:33,406 It will be very humiliating for them. 314 00:37:33,860 --> 00:37:37,296 We completely crushed their spirit. 315 00:37:37,416 --> 00:37:40,561 Be satisfied with that. 316 00:38:37,252 --> 00:38:45,372 I didn't think it could be possible, but it was. 317 00:38:45,492 --> 00:38:47,919 What did I do? 318 00:38:48,039 --> 00:38:52,718 You're the spy who gave information to Houyan. 319 00:39:22,758 --> 00:39:25,143 You're the spy? 320 00:39:25,966 --> 00:39:29,768 Because of you... 321 00:39:29,888 --> 00:39:32,898 No, I'm not a spy. 322 00:39:35,822 --> 00:39:37,242 Oh... 323 00:39:37,362 --> 00:39:39,144 She's... 324 00:39:39,683 --> 00:39:41,472 Crown prince. 325 00:39:42,687 --> 00:39:48,820 She's the mercenary who escaped Tadar's tent. 326 00:40:17,994 --> 00:40:21,146 I saved your life. 327 00:40:21,685 --> 00:40:25,973 This is how you repay me? 328 00:40:26,093 --> 00:40:30,345 I never gave Houyan any information. 329 00:40:30,764 --> 00:40:35,704 Then what are you doing here? 330 00:40:37,578 --> 00:40:44,364 I heard Goguryeo Cheongun accepted anyone who had the skills. 331 00:40:44,484 --> 00:40:49,193 I was just looking for an opportunity to join Cheongun. 332 00:40:49,313 --> 00:40:52,515 We're supposed to believe that? 333 00:40:54,531 --> 00:40:59,585 The real spy is out there. 334 00:40:59,705 --> 00:41:03,848 Do you want to catch the spy? 335 00:41:03,968 --> 00:41:08,618 Or do you just want to accuse anyone of being a spy because you're mad? 336 00:41:10,012 --> 00:41:13,874 How dare you? 337 00:41:15,464 --> 00:41:20,915 It is my fault for acting suspicious. 338 00:41:21,625 --> 00:41:32,040 But it will be a greater fault to accuse an innocent person and lose the real spy. 339 00:41:36,782 --> 00:41:41,921 Can you prove your innocence? 340 00:41:44,452 --> 00:41:52,600 I am Seol Ji, 341 00:41:53,358 --> 00:41:58,497 sister of Mohe chief, Seol Doan. 342 00:42:00,456 --> 00:42:02,216 What? 343 00:42:04,406 --> 00:42:06,457 Seol Doan's sister? 344 00:42:06,577 --> 00:42:08,163 Seol Doan? 345 00:42:09,164 --> 00:42:12,596 He's an enemy of Goguryeo. 346 00:42:12,911 --> 00:42:17,021 If she's his sister, she should be killed. 347 00:42:28,342 --> 00:42:29,566 Crown prince! 348 00:42:29,937 --> 00:42:31,254 You! 349 00:42:31,625 --> 00:42:32,756 Crown prince. 350 00:42:33,981 --> 00:42:35,594 It's true. 351 00:42:35,714 --> 00:42:40,724 I saw her during the Chaekseong battle. 352 00:42:41,299 --> 00:42:44,619 I fought with her when I was waiting in ambush. 353 00:42:44,739 --> 00:42:50,658 I am proving my innocence by exposing who I am. 354 00:42:57,943 --> 00:43:01,077 Crown prince, what should we do? 355 00:43:04,026 --> 00:43:05,751 Let her go. 356 00:43:09,493 --> 00:43:11,088 Crown prince. 357 00:43:12,330 --> 00:43:17,003 She exposed her identity knowing that she could die. 358 00:43:17,299 --> 00:43:22,418 She considers loyalty and honor to be important. 359 00:43:23,754 --> 00:43:28,926 I praise her for that. 360 00:43:29,259 --> 00:43:33,822 She is Seol Doan's sister. 361 00:43:35,157 --> 00:43:41,827 If I kill her, I will hurt Seol Doan once again. 362 00:43:43,718 --> 00:43:45,239 Let her go. 363 00:43:50,915 --> 00:43:52,195 Take her away. 364 00:43:52,315 --> 00:43:53,456 Yes, sir. 365 00:44:14,777 --> 00:44:18,820 Asin's camp, south of Pyeongyangseong 366 00:44:33,493 --> 00:44:34,847 My lord! 367 00:44:35,848 --> 00:44:36,942 My lord! 368 00:44:39,430 --> 00:44:41,915 - What happened? - I'm sorry. 369 00:44:42,286 --> 00:44:52,041 We were prepared, but the unit transporting food was attacked by the Goguryeo army. 370 00:44:52,161 --> 00:44:54,378 How did they know our route? 371 00:44:55,854 --> 00:44:59,397 Commander Ko Mu is a great general indeed. 372 00:44:59,517 --> 00:45:01,678 We have more problems. 373 00:45:01,798 --> 00:45:05,473 Our defense line has collapsed and we've lost all our rations. 374 00:45:05,956 --> 00:45:09,461 We are about to be isolated. 375 00:45:13,172 --> 00:45:16,195 There isn't any news from Wiryeseong? 376 00:45:17,530 --> 00:45:22,482 It's not certain, but the king is in rage. 377 00:45:22,921 --> 00:45:28,485 I heard he would hold you responsible for this. 378 00:45:30,451 --> 00:45:32,735 My lord! My lord! 379 00:45:32,855 --> 00:45:34,163 My lord! 380 00:45:35,350 --> 00:45:36,852 My lord! 381 00:45:36,972 --> 00:45:37,951 What is it? 382 00:45:38,071 --> 00:45:44,433 The Houyan army retreated. 383 00:45:45,082 --> 00:45:46,028 What? 384 00:45:47,662 --> 00:45:50,277 They retreated? Are you sure? 385 00:45:50,397 --> 00:45:55,818 Yes, Houyan formed friendly relations with Goguryeo. 386 00:46:08,600 --> 00:46:12,328 We are deadly enemies. 387 00:46:12,448 --> 00:46:15,963 How can we form friendly relations? 388 00:46:16,364 --> 00:46:19,201 Ko Mu's camp at Cheongnyongsanseong (northwest of Yodongseong) 389 00:46:19,480 --> 00:46:20,815 That's right. 390 00:46:20,935 --> 00:46:24,131 Something's wrong. 391 00:46:24,966 --> 00:46:31,775 I don't know the details, but it's certain. 392 00:46:32,461 --> 00:46:37,886 We are to spread this news to the Baekje camp. 393 00:46:39,129 --> 00:46:43,327 Baekje will retreat when they hear. 394 00:46:43,447 --> 00:46:46,275 That must be the intention. 395 00:46:48,130 --> 00:46:51,673 Are you going to end the battle? 396 00:46:54,815 --> 00:46:59,822 Commander, we should fight, 397 00:46:59,942 --> 00:47:05,696 but it is a bit excessive for our current situation. 398 00:47:06,494 --> 00:47:11,613 I'm sure the crown prince tried hard to prevent that. 399 00:47:16,004 --> 00:47:21,552 We'll withdraw when we can confirm that the Baekje army retreats. 400 00:47:21,672 --> 00:47:24,668 Watch them carefully. 401 00:47:24,788 --> 00:47:26,504 - Yes, commander! - Yes, commander! 402 00:47:54,329 --> 00:47:58,094 Goguryeo could be trying to trick us. 403 00:47:59,399 --> 00:48:05,964 Probably, but there is no way for us to be sure. 404 00:48:06,688 --> 00:48:14,239 We haven't received any word from Houyan. 405 00:48:14,359 --> 00:48:18,116 The paths were blocked. 406 00:48:19,117 --> 00:48:22,993 They could have found a way to contact us if they wanted to. 407 00:48:28,600 --> 00:48:33,496 Houyan's movement has been doubtful. 408 00:48:33,997 --> 00:48:42,131 They would have broken off the alliance as long as they achieved their goals. 409 00:48:43,503 --> 00:48:47,676 It's my fault for overlooking that. 410 00:48:54,383 --> 00:48:56,183 Are you upset? 411 00:48:56,739 --> 00:49:01,595 It's burning me up inside. 412 00:49:08,377 --> 00:49:14,182 We should be satisfied that we stepped on land we should recover. 413 00:49:15,425 --> 00:49:20,620 The land isn't going anywhere. 414 00:49:20,991 --> 00:49:24,126 We can raise more power and come back. 415 00:49:33,132 --> 00:49:34,449 My lord. 416 00:49:37,546 --> 00:49:39,531 Yes, uncle. 417 00:49:43,440 --> 00:49:45,685 It's fortunate. 418 00:49:46,890 --> 00:49:48,429 What's fortunate? 419 00:49:48,763 --> 00:49:55,712 We won't ever be tricked by Houyan again. 420 00:50:00,070 --> 00:50:05,778 I was blinded by ambition. 421 00:50:09,283 --> 00:50:13,917 Who knew Goguryeo was so far away? 422 00:50:14,511 --> 00:50:19,723 It's a long way from our reach. 423 00:50:32,190 --> 00:50:37,050 Prepare to return to Gwanmiseong. 424 00:50:37,940 --> 00:50:39,831 Yes, my lord. 425 00:50:39,951 --> 00:50:43,264 - Hurry! - Hurry! 426 00:50:59,208 --> 00:51:01,860 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 427 00:51:32,241 --> 00:51:34,946 Good job. 428 00:51:36,374 --> 00:51:37,876 You did well. 429 00:51:37,996 --> 00:51:40,751 This is a true victory. 430 00:51:43,692 --> 00:51:49,299 Congratulations on preventing a war and forming friendly relations. 431 00:51:49,419 --> 00:51:51,580 Congratulations. 432 00:51:57,293 --> 00:52:01,258 There isn't anything you can't do. 433 00:52:01,555 --> 00:52:05,432 I'm very proud of you. 434 00:52:06,340 --> 00:52:07,731 Damju... 435 00:52:23,302 --> 00:52:26,807 You should see His Majesty first. 436 00:52:28,831 --> 00:52:31,242 How is he? 437 00:52:32,244 --> 00:52:35,156 He is much better. Let's go. 438 00:52:35,276 --> 00:52:36,558 Yes, mother. 439 00:52:58,649 --> 00:53:01,932 The crown prince doesn't look very happy. 440 00:53:02,266 --> 00:53:07,713 What's important is that we have friendly relations with Houyan. 441 00:53:37,566 --> 00:53:41,922 Good job. 442 00:53:43,313 --> 00:53:44,797 Father. 443 00:53:47,264 --> 00:53:52,195 I have done great wrong. 444 00:53:56,924 --> 00:53:59,215 What is the problem? 445 00:54:01,608 --> 00:54:08,192 I achieved friendly relations in a humiliating manner. 446 00:54:14,443 --> 00:54:26,672 I should have killed the emperor and destroyed Houyan even if it killed me. 447 00:54:28,786 --> 00:54:34,161 I humiliated Goguryeo as the crown prince. 448 00:54:35,905 --> 00:54:42,579 I don't qualify to become the king of this country. 449 00:54:45,008 --> 00:54:46,233 Crown prince. 450 00:54:46,353 --> 00:54:49,015 You shouldn't say things like that. 451 00:54:49,135 --> 00:54:51,927 What did you agree to? 452 00:54:52,279 --> 00:54:54,301 The condition was... 453 00:55:01,349 --> 00:55:02,647 Damju. 454 00:55:05,793 --> 00:55:11,821 I agreed to give them Damju. 455 00:55:13,506 --> 00:55:15,527 What? 456 00:55:27,869 --> 00:55:30,836 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 457 00:55:30,956 --> 00:55:32,969 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 458 00:55:33,089 --> 00:55:35,063 Translation by KBS World 459 00:55:35,183 --> 00:55:37,005 Transcriber: Unrigged 460 00:55:37,125 --> 00:55:39,175 Timer: julier 461 00:55:39,295 --> 00:55:41,345 Special thanks to Kakak 462 00:55:41,465 --> 00:55:43,552 Coordinators: ay_link, mily2 463 00:55:43,672 --> 00:55:47,360 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 33309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.