Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,600 --> 00:01:06,999
Hvala!
2
00:01:07,200 --> 00:01:10,192
Hvala! Hvala!
3
00:01:13,840 --> 00:01:16,957
Hvala, svima!
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,473
Hvala!
5
00:01:23,200 --> 00:01:24,758
Hvala!
6
00:01:26,120 --> 00:01:28,395
Idi do �avola!
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,599
�dralov Tigre. Oduzeo si mi imovinu,
8
00:01:34,800 --> 00:01:38,839
i zaverio se sa Rusima,
plati�e� za to!
9
00:01:46,920 --> 00:01:53,029
- Budi strpljiv. Vidi �ta �ele.
- Dobrodo�li, svi.
10
00:01:54,040 --> 00:01:57,999
Nadam se da vam ve�e nije
upropa��eno tim ludakom.
11
00:01:58,560 --> 00:02:01,279
Da vam predstavim mog prijatelja,
Ruskog Ambasadora,
12
00:02:01,480 --> 00:02:04,392
G. Bajove,
koji otvara na�u ceremoniju.
13
00:02:04,600 --> 00:02:11,199
Polaskan sam. �dralov Tigre, vi ste doma�in.
Vi bi trebali da otvarate ceremoniju.
14
00:02:11,400 --> 00:02:13,834
Bez va�e podr�ke,
ne bi bilo ceremonije.
15
00:02:14,080 --> 00:02:19,598
- Bilo bi neuljudno odbiti.
- G. Bajove, izvolite.
16
00:03:01,400 --> 00:03:04,073
== PROSPERITETNA BUDU�NOST ==
17
00:03:57,000 --> 00:04:00,310
Evo ga, dolazi majmun!
18
00:04:16,080 --> 00:04:21,552
To je delo Kineske opere,
"18 Monaha protiv Kralja Majmuna".
19
00:04:56,400 --> 00:04:58,470
Kako uspeva da stoji na Monasima?
20
00:04:58,680 --> 00:05:02,070
U redu, kre�emo.
21
00:05:12,960 --> 00:05:14,951
Tr�i, brzo!
22
00:06:54,000 --> 00:06:56,230
Veliki Brate! Pazi!
23
00:07:03,200 --> 00:07:04,952
Veliki Brate! Budi pa�ljiv!
24
00:08:09,600 --> 00:08:11,431
Opkolite ga!
25
00:08:55,760 --> 00:08:57,671
Hajde, sagni se.
26
00:09:11,440 --> 00:09:14,432
- Moje o�i!
- Kim...
27
00:09:23,600 --> 00:09:26,512
Ja, �eli�ni Majmun, vrati�u se po vas!
28
00:09:37,080 --> 00:09:39,036
Ispij!
29
00:10:09,880 --> 00:10:12,952
Ne pani�i, skreni desno!
30
00:10:13,160 --> 00:10:17,073
�ta da radimo? Pa�ljivo!
31
00:10:17,280 --> 00:10:20,397
- Neko je pao u more!
- Upomo�!
32
00:10:20,600 --> 00:10:24,070
Upomo�! Brzo, molim vas!
33
00:10:26,360 --> 00:10:29,636
Pomozite nam, molim vas!
34
00:10:31,360 --> 00:10:33,715
Upomo�!
35
00:10:48,560 --> 00:10:51,791
- More je opasno!
- Propustite me, ja �u te spasiti!
36
00:10:53,120 --> 00:10:56,556
Pomozite nam!
37
00:11:11,760 --> 00:11:13,637
Ne�emo uspeti.
38
00:11:15,000 --> 00:11:16,956
Hajde, dr�i se za u�e!
39
00:11:18,160 --> 00:11:21,596
- Pa�ljivo!
- Po�uri!
40
00:11:23,080 --> 00:11:28,791
Hajde, po�uri! Dr�i se za kofe!
41
00:11:29,000 --> 00:11:31,673
Dr�i se �vrsto i budi brz!
42
00:11:37,560 --> 00:11:39,790
Po�uri!
43
00:12:12,880 --> 00:12:15,155
Kopile!
44
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
Veliki Brate!
45
00:12:25,120 --> 00:12:30,035
�un, dajem ti jo� tri dana.
46
00:12:30,240 --> 00:12:34,552
- Do tada, ne�e� imati gde da se sakrije�.
- Dobi�e� novac!
47
00:12:39,920 --> 00:12:43,117
Ra�unam na tebe.
48
00:12:43,320 --> 00:12:45,276
Nema problema.
49
00:12:45,480 --> 00:12:48,040
Ovo je tvoja isplata.
50
00:12:48,240 --> 00:12:53,360
Ne, moj posao je da prenesem poruke
i sakupljam informacije.
51
00:12:53,560 --> 00:12:56,074
Molim te uzmi, bez rasprave.
52
00:12:56,280 --> 00:12:59,352
Ne brini, prene�u poruku.
53
00:12:59,560 --> 00:13:03,872
Hvala mnogo.
54
00:13:12,400 --> 00:13:16,916
Ne brini, re� �e se brzo pro�iriti.
55
00:13:17,120 --> 00:13:24,037
Vreme je lepo, put je pun gu�ve.
Ja, stari Kim, imam informaciju.
56
00:13:24,240 --> 00:13:28,870
Postoje velike nagrade na neke glave.
Do�i u �ajanku ovog podneva.
57
00:13:29,680 --> 00:13:31,398
Neko je unajmio ubice.
58
00:13:31,600 --> 00:13:34,239
Neko je unajmio ubice.
59
00:13:34,440 --> 00:13:38,433
- Neko je unajmio ubice.
- Neko je unajmio ubice.
60
00:13:44,400 --> 00:13:46,834
�ta ka�e?
61
00:13:48,160 --> 00:13:50,754
Vidim!
62
00:13:51,960 --> 00:13:53,712
Gde �u na�i novac?
63
00:13:53,920 --> 00:13:58,232
Neko je unajmio ubice.
Kod �ajanke.
64
00:13:59,120 --> 00:14:00,917
Velike nagrade?
65
00:14:02,800 --> 00:14:05,678
Ja se tako nadam!
66
00:14:06,720 --> 00:14:13,159
Slepi, mora da si �uo ne�to.
O �emu pri�aju?
67
00:14:13,360 --> 00:14:16,955
Plati i re�i �u ti.
68
00:14:17,160 --> 00:14:18,912
Tu si.
69
00:14:19,120 --> 00:14:22,157
U redu, slu�aj pa�ljivo.
70
00:14:25,040 --> 00:14:28,316
# Pusti starog Kima da peva za tebe
71
00:14:28,520 --> 00:14:32,195
# Stari prijatelj me je maltretirao lo�e
72
00:14:32,400 --> 00:14:34,789
# Druge stvari su dosta lo�e,
ali ubiti tvog prijatelja je najgore.
73
00:14:35,000 --> 00:14:40,438
# Kako ne mo�e� biti ljut? #
74
00:14:53,840 --> 00:14:58,516
Svi ovi ljudi su dobili poruku,
pa su do�li.
75
00:14:58,720 --> 00:15:03,157
Ali ne vidim �eli�nog Majmuna ovde.
Legenda ka�e
76
00:15:03,360 --> 00:15:06,796
da �eli�ni Majmun nikada ne
pokazuje lice. Tako da...
77
00:15:07,040 --> 00:15:08,792
idem da proverim.
78
00:15:15,200 --> 00:15:19,273
Znam da ste svi vi heroji
koji se ne pla�e smrti.
79
00:15:19,480 --> 00:15:21,755
Gospi �eung treba va�a pomo�,
80
00:15:21,960 --> 00:15:24,474
plati�e vam velikodu�no.
81
00:15:24,680 --> 00:15:27,353
- Ko je meta?
- �dralov Tigar!
82
00:15:28,400 --> 00:15:31,949
# Ubiti �dralovog Tigra za novac
83
00:15:32,160 --> 00:15:36,517
# Do�i u �ajanku,
ne propusti priliku ako mo�e�
84
00:15:36,720 --> 00:15:38,915
# Ne oklevaj, idi brzo tamo! #
85
00:15:39,120 --> 00:15:43,352
Totalna glupost,
ne razumem �ta peva�.
86
00:15:43,560 --> 00:15:46,597
- 10 000 taela.
- 8000.
87
00:15:46,800 --> 00:15:49,758
- 3000.
- Ja �u to uraditi besplatno.
88
00:15:50,720 --> 00:15:55,874
Preuze�u ovaj posao. Treba vam neko
sposoban da ubije �dralovog Tigra.
89
00:15:56,080 --> 00:15:58,958
Misli� da su oni sposobni?
90
00:15:59,160 --> 00:16:02,197
- �ta misli� time?
- Takmi�imo se.
91
00:16:02,400 --> 00:16:05,358
Gde ti pripada�, dru�kane?
92
00:16:05,560 --> 00:16:08,154
Pogledajte ga, on je vic!
93
00:16:08,360 --> 00:16:10,874
Predla�em ti da se predstavi�, dru�kane.
94
00:16:11,480 --> 00:16:14,597
Ko si ti? Govori!
95
00:16:14,800 --> 00:16:18,395
- Ja sam...
- �eli�ni Majmun!
96
00:16:18,600 --> 00:16:21,353
- Heroju moj, napokon te na�oh!
- Molim vas ustajte, moja gospo.
97
00:16:21,560 --> 00:16:27,078
Moja porodica je napadnuta.
Ima 8 tela, koja jo� nisu pokopana.
98
00:16:28,200 --> 00:16:32,239
- Zahvalna sam �to si me spasio.
- Ne pominji.
99
00:16:32,440 --> 00:16:36,228
Mogu li da predlo�im ne�to?
100
00:16:36,440 --> 00:16:41,719
Cela Gospina porodica je pobijena.
Svih 8.
101
00:16:41,920 --> 00:16:45,356
Preuze�u posao i da�u
ceo novac ovoj Gospi.
102
00:16:49,760 --> 00:16:52,832
Tako da mo�e sahraniti njenu porodicu.
103
00:16:53,040 --> 00:16:55,315
Molim vas prihvatite ovih 1000 taela
kao naknadu.
104
00:16:55,520 --> 00:16:58,239
Hvala vam, moja gospo.
105
00:16:58,440 --> 00:17:00,715
Done�u glavu �dralovog Tigra u
slede�a 3 dana.
106
00:17:05,280 --> 00:17:08,352
Ti si prirodna glumica,
jednostavno zapanjuju�a.
107
00:17:08,560 --> 00:17:10,152
To sam nau�ila od tebe.
108
00:17:11,280 --> 00:17:14,989
U�ivajmo malo,
da proslavimo na� uspeh.
109
00:17:15,200 --> 00:17:17,794
Uradi�u sve �to �eli�.
110
00:17:18,000 --> 00:17:20,389
Dobra devojka. Idemo.
111
00:17:21,760 --> 00:17:24,797
Nisam znao da je ime
"�eli�ni Majmun" tako mo�no.
112
00:17:25,000 --> 00:17:29,039
Tako je lako zaraditi novac.
Hajde, uzmimo novac.
113
00:17:34,880 --> 00:17:37,110
- To je mnogo novca.
- Ovo je tvoje.
114
00:17:37,320 --> 00:17:40,357
Ne, mora� da isplati� dug.
115
00:17:40,560 --> 00:17:43,597
Ti ne pla�a� dugove,
ve� ih pove�ava�.
116
00:17:43,800 --> 00:17:48,237
Vrati mi novac! To je moj novac!
117
00:17:51,880 --> 00:17:53,871
Moj novac!
118
00:17:56,240 --> 00:17:59,152
Wow, ima toliko mnogo novca!
119
00:17:59,920 --> 00:18:04,357
- UURRAAA! Hvala mnogo!
- Hvala!
120
00:18:07,760 --> 00:18:11,355
Ta mala lisica ti duguje novac,
a opet on daje novac!
121
00:18:11,560 --> 00:18:14,313
Pusti me dole! Molim te!
122
00:18:14,520 --> 00:18:17,159
Hvatajte ga, brzo!
123
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
- Stani!
- Tr�i!
124
00:18:23,400 --> 00:18:24,799
Po�uri!
125
00:18:25,760 --> 00:18:27,478
Propustite nas!
126
00:18:31,200 --> 00:18:33,077
Po�uri!
127
00:18:49,840 --> 00:18:53,838
�un!
Jesi li dobro?
128
00:18:55,360 --> 00:18:57,954
Jedva!
Moramo odmah oti�i odavde.
129
00:18:58,160 --> 00:19:00,037
- Gde �emo oti�i?
- Smisli�emo ne�to.
130
00:19:00,760 --> 00:19:03,991
- Molim vas.
- Gospodine!
131
00:19:04,200 --> 00:19:05,952
U�ite.
132
00:19:19,520 --> 00:19:23,195
- �ta je bilo?
- Imam vesti.
133
00:19:23,400 --> 00:19:25,038
To je velika tajna.
134
00:19:27,200 --> 00:19:29,589
�eli�ni Majmun dolazi da vas ubije.
135
00:19:29,800 --> 00:19:32,030
Svi znaju za to.
136
00:19:32,240 --> 00:19:35,596
Za�to ne sa�eka� da umrem pa da mi
ka�e� ovo?
137
00:19:35,800 --> 00:19:40,749
Ovog puta je druk�ije.
Dobio sam informaciju iz prve ruke.
138
00:19:40,960 --> 00:19:43,758
Neko je bogato platio
�eli�nom Majmunu, a taj neko se
139
00:19:43,960 --> 00:19:48,272
zove se �armin �eung,
koja se upravo vratila iz inostranstva.
140
00:19:48,480 --> 00:19:52,359
Ona je �erka prethodnog vlasnika
ove ku�e, Man-�in �eung.
141
00:19:52,560 --> 00:19:54,835
- Jel istina?
- Potplatila je ubice da vas ubiju.
142
00:19:55,080 --> 00:19:59,358
- Ma nemoj, istina?
- Istinitije je od istine i...
143
00:20:42,480 --> 00:20:44,471
Ne podudara se ni sa jednim.
144
00:20:49,600 --> 00:20:51,989
- Moje jadne noge.
- Vrati mi to nazad.
145
00:20:52,200 --> 00:20:55,715
Da ti vratim �ta? Ovo?
Ovaj �ovek deluje poznato.
146
00:20:56,880 --> 00:20:58,757
Ta�no, to je on.
147
00:20:58,960 --> 00:21:02,032
- Zna� ga?
- Naravno da ga znam.
148
00:21:02,240 --> 00:21:05,198
On... Kako se zove?
149
00:21:05,400 --> 00:21:09,473
Zove se... Oh, Bo�e!
Ne mogu da se setim. On...
150
00:21:09,680 --> 00:21:10,954
Hej!
151
00:21:11,160 --> 00:21:14,994
Tu si.
Zna� ovog, zar ne?
152
00:21:16,440 --> 00:21:18,237
To je O�tri Kim.
153
00:21:18,440 --> 00:21:20,715
Tako je! O�tri Kim.
154
00:21:20,920 --> 00:21:23,036
- Znate ga?
- Znamo ga dobro.
155
00:21:23,240 --> 00:21:26,152
- Oh, zna� mog oca dobro?
- Prijatelji smo.
156
00:21:27,400 --> 00:21:30,597
- On je tvoj otac?
- Jeste.
157
00:21:33,840 --> 00:21:36,638
Ovaj portret me podse�a na pro�lost.
158
00:21:36,840 --> 00:21:39,070
Gde je on sada?
159
00:21:39,280 --> 00:21:46,197
Duga pri�a. Hajde da sednemo
i ispri�a�u ti sve.
160
00:21:48,800 --> 00:21:51,360
Ima�emo ukusno jelo.
161
00:21:54,040 --> 00:21:55,758
Hrana je ovde.
162
00:21:55,960 --> 00:21:58,554
Poslu�ite se, ne stidite se!
163
00:21:58,760 --> 00:22:04,153
Gde je riba koju smo naru�ili?
Ovde smo zbog ribe. Po�uri.
164
00:22:04,360 --> 00:22:07,397
- OK, dolazim.
- Ima�emo Jarebi�je Gnezdo za dezert.
165
00:22:07,600 --> 00:22:08,953
Dolazi.
166
00:22:12,160 --> 00:22:15,958
Ovo je omiljena hrana tvog oca.
I tebi �e se svideti.
167
00:22:16,160 --> 00:22:21,439
Da li uvek ovo jede?
To mora mnogo ko�tati.
168
00:22:21,640 --> 00:22:28,557
Tvoj otac i ja nikad nismo pri�ali
o novcu. Uvek je on �astio.
169
00:22:30,000 --> 00:22:33,356
Tako da isto o�ekujemo od tebe.
170
00:22:35,080 --> 00:22:38,311
- Hajde.
- Vidi ima li traga od na�eg dezerta.
171
00:22:38,520 --> 00:22:41,717
- Konobaru!
- Kako to misli� "trag"?
172
00:22:42,440 --> 00:22:43,953
Bilo koji trag od O�trog Kima.
173
00:22:44,160 --> 00:22:50,554
- Moj otac? �ta mu se desilo?
- Razmi�ljali smo
174
00:22:50,760 --> 00:22:52,352
da li da ti ka�emo ovo.
175
00:22:53,440 --> 00:22:59,072
Naravno da moramo da mu ka�emo.
O�tri Kim je njegov otac, moramo mu re�i.
176
00:22:59,280 --> 00:23:03,432
Koliko novca ima�
za tvog oca?
177
00:23:03,640 --> 00:23:09,397
Ne otkrivaj novac u javnosti. Ne mora�
brinuti, pomo�i �emo ti da ga na�e�.
178
00:23:09,600 --> 00:23:13,673
Za�to Jarebi�jem Gnezdu treba toliko
dugo? Oh, spremno je?
179
00:24:00,240 --> 00:24:03,198
- Pobi�u vas sve!
- Brzo, tr�i!
180
00:24:04,760 --> 00:24:07,320
- Evo jo� jednog!
- Stani!
181
00:24:11,400 --> 00:24:13,072
Vidi gde se sakrio.
182
00:24:15,360 --> 00:24:17,112
Molim te, nemoj me ubiti.
183
00:24:22,680 --> 00:24:24,989
Upomo�!
184
00:24:27,600 --> 00:24:29,511
Tr�i, po�uri!
185
00:24:30,360 --> 00:24:34,592
Kako to da ima� toliko neprijatelja?
Ru�ali smo s tobom i umalo izginuli.
186
00:24:34,800 --> 00:24:39,237
- Pobrini se za njih.
- Udri ga, prebij, brzo!
187
00:24:58,680 --> 00:25:02,878
- Jedan udarac i gotov si!
- Sjajan si!
188
00:25:07,440 --> 00:25:09,112
Ne�e ti trebati dugo , dru�kane.
189
00:25:09,320 --> 00:25:13,393
Ali ka�i nam, �ta �e� uraditi
povodom duga me�u nama?
190
00:25:13,600 --> 00:25:16,876
- Da, reci nam.
- To �e biti izbrisano.
191
00:25:17,080 --> 00:25:21,756
To je dobro. Odlazi odavde!
192
00:25:36,200 --> 00:25:39,829
- Kim!
- Majmune!
193
00:25:53,000 --> 00:25:55,833
Tra�io sam te ovih poslednjih godina.
194
00:25:56,040 --> 00:25:59,316
Tek sada kada sam
�uo o tebi,
195
00:25:59,520 --> 00:26:02,557
znao sam da �u te na�i ovde.
196
00:26:10,200 --> 00:26:13,397
Prvo sam pomislio da si se vratio ku�i.
197
00:26:13,600 --> 00:26:19,118
Pogledaj me, ne mogu se suo�iti sa
roditeljima kod ku�e. Ni sa sinom.
198
00:26:19,400 --> 00:26:23,678
�ta sad �eli� da radi�?
Mogu li ne�to da u�inim za tebe?
199
00:26:23,880 --> 00:26:29,432
Nadam se da mo�e� re�i mojoj �eni
i sinu, kakva sam osoba.
200
00:26:29,640 --> 00:26:31,312
Ho�u.
201
00:26:32,800 --> 00:26:34,518
Za�to im ti ne ka�e�?
202
00:26:34,720 --> 00:26:40,636
Ne mogu. Oni me smatraju
za neodgovornog oca,
203
00:26:40,840 --> 00:26:45,675
koji ih je napustio,
tako da nemam prava da ih vidim.
204
00:26:47,960 --> 00:26:49,678
Kim...
205
00:26:54,800 --> 00:26:57,678
Pobrinu�u se za njih.
206
00:27:05,200 --> 00:27:06,952
Hajde!
207
00:27:08,240 --> 00:27:09,958
Idi gore.
208
00:27:20,600 --> 00:27:22,158
Hajde. Po�uri.
209
00:27:24,160 --> 00:27:28,631
- Zar tu nema vrata?
- Ima, ali pripada drugima.
210
00:27:28,840 --> 00:27:33,072
Ova ku�a nije moja, ali zato ima
dobar pogled, pa sam je pozajmio.
211
00:27:38,520 --> 00:27:42,911
�ta ti misli�?
Dobro, zar ne? �ivimo ovde.
212
00:27:44,280 --> 00:27:47,033
Ako ti se ne svi�a,
ima jo� jedna gore.
213
00:27:47,240 --> 00:27:52,189
- Ne, mislim, ne�u da ti smetam.
- Ne brini.
214
00:27:52,400 --> 00:27:56,632
- Ka�i mu za �ta slu�e prijatelji.
- U redu.
215
00:27:57,880 --> 00:28:00,633
Prijatelji su tu da bi pomogli,
dru�kani su tu da te izdaju.
216
00:28:00,840 --> 00:28:03,434
Razume�?
217
00:28:03,640 --> 00:28:09,158
Moja mama ka�e, "Na�i prijatelje
koji su odani i �asni."
218
00:28:09,840 --> 00:28:13,879
# Napustio je ku�u na 20 godina
219
00:28:14,080 --> 00:28:17,356
# Njegova jadna �ena i deca
jo� uvek ga �ekaju
220
00:28:17,560 --> 00:28:23,396
# Jadno siro�e je prohodalo
1000 milja u potrazi za ocem
221
00:28:23,600 --> 00:28:28,515
# Otac je video sina, ali opet se ne
usu�uje da pri�a s njim, kakva tragedija!
222
00:28:40,360 --> 00:28:44,319
Ljudi bi pomislili da je to
portret tra�enog �oveka.
223
00:28:46,520 --> 00:28:51,071
Nisam video oca decenijama.
Pitam se kako mu je sada.
224
00:28:51,280 --> 00:28:53,874
Ti si sre�nik. Mi ne znamo
ni kako na�i roditelji izgledaju.
225
00:28:54,080 --> 00:28:57,072
U pravu je, mi smo siro�ad.
226
00:28:58,480 --> 00:29:01,597
Vi ste odrasli u siroti�tu?
227
00:29:01,800 --> 00:29:07,750
Ne �elimo da bude� siro�e kao nas dvoje.
Pomo�i �emo ti da prona�e� oca.
228
00:29:21,560 --> 00:29:25,269
- Izgleda dobro!
- Mrzim oru�ja, ali ne mo�e� bez njih.
229
00:29:25,480 --> 00:29:31,112
Sa ovim mogu ukloniti �eli�nog Majmuna.
A onda �u stvarno biti nepobediv.
230
00:29:31,320 --> 00:29:36,348
Ako nam posao krene dobro,
231
00:29:36,560 --> 00:29:39,950
bi�e� na� jedini distributer
vatrenih oru�ja na Jugozapadu.
232
00:29:40,160 --> 00:29:43,755
Hvala vam. Ka�ite cenu.
233
00:29:46,080 --> 00:29:49,311
- Dogovoreno!
- Dobro!
234
00:29:49,520 --> 00:29:55,038
Posle vas. Isprobajmo tvoja oru�ja
i da testiramo strelce.
235
00:30:08,280 --> 00:30:11,955
- Sklanjajte se!
- Mi smo predstavnici ovog grada.
236
00:30:12,160 --> 00:30:14,720
Idi do �avola!
237
00:30:19,960 --> 00:30:24,033
- �ta to radi�?
- Pobili su ih usred bela dana!
238
00:30:24,240 --> 00:30:27,710
- Ne mo�e� ni�ta preduzeti.
- Vi�amo to svakog dana.
239
00:30:27,920 --> 00:30:32,630
- Ne mo�e� ni�ta da u�ini�.
- Idemo, ne upadaj u nevolje.
240
00:30:34,400 --> 00:30:37,358
To je stvarno mo�no, krasno.
241
00:30:37,560 --> 00:30:40,438
Veoma sam zadovoljan
va�im novim proizvodom.
242
00:30:40,640 --> 00:30:46,954
Reci tvom �efu da spremi novac.
Na�i �emo se kod uobi�ajenog mesta.
243
00:30:47,160 --> 00:30:50,550
To ne�e biti problem.
244
00:30:53,800 --> 00:30:55,597
Apsolutno veli�anstveno.
245
00:30:56,600 --> 00:31:01,390
- Da li ovaj �ovek zaista zna mog oca?
- Samo radi ono �to ti ka�em.
246
00:31:08,880 --> 00:31:11,314
Seti se �ta sam rekao.
247
00:31:18,400 --> 00:31:20,630
- Dobar dan.
- Ta�an si.
248
00:31:20,840 --> 00:31:22,478
Sedite.
249
00:31:25,640 --> 00:31:29,315
- Ja, �eli�ni Majmun, uvek...
- Prestani, znam da se zove� �un.
250
00:31:29,520 --> 00:31:32,478
Proveravao sam te.
251
00:31:32,680 --> 00:31:37,310
Pa, da li zna� ko je onaj tamo?
252
00:31:39,720 --> 00:31:44,840
- �eli�ni Majmun?
- �to si stariji, pametniji si.
253
00:31:45,040 --> 00:31:48,669
I�ao sam u �ajanku u njegovo ime.
254
00:31:48,880 --> 00:31:55,558
Plati�emo sve dok ne ispuni�
zadatak koji ti je na�a gospa dala.
255
00:31:55,760 --> 00:31:57,990
Ne zanima nas ko ste.
256
00:31:58,200 --> 00:32:02,318
Dobro.
On �e uraditi sve �to mu ka�ete.
257
00:32:03,160 --> 00:32:04,593
Jel tako?
258
00:32:04,800 --> 00:32:07,678
Pita te,
da li tra�i� oca?
259
00:32:07,880 --> 00:32:11,919
Vidite? Budite sigurni da �e
uraditi sve �to mu ka�ete.
260
00:32:19,480 --> 00:32:24,838
Ja sam stranac ovde,
ali vi ste veoma ljubazni prema meni.
261
00:32:26,240 --> 00:32:30,677
Moja mama je u pravu. Ona ka�e
da �u sresti dobre i ljubazne ljude.
262
00:32:30,880 --> 00:32:33,952
Mora da si imao lo�u sre�u
�to si ba� nas sreo.
263
00:32:35,000 --> 00:32:39,357
- Onda je sve dogovoreno.
- Jeste.
264
00:32:39,560 --> 00:32:44,076
�elim vam sre�u.
265
00:32:50,560 --> 00:32:56,590
- Kako je? �ta je rekao?
- Ljudi tra�e tvog oca.
266
00:32:56,800 --> 00:33:01,351
- Postoje ljudi koji ga tra�e?
- Tra�e osvetu. U opasnosti si.
267
00:33:01,560 --> 00:33:04,632
- �ta da radim?
- Da vidim.
268
00:33:06,400 --> 00:33:09,631
Obe�ao sam ti da �e� ga na�i,
tako da me pusti da sredim stvari s njima.
269
00:33:09,840 --> 00:33:13,355
Ne. Reci mi ko su,
a ja �u da ih sredim.
270
00:33:13,560 --> 00:33:16,518
- Ti?
- Da, ja, to je moja stvar,
271
00:33:16,720 --> 00:33:20,269
moram to sam da uradim,
ne�u vas uvu�i u to.
272
00:33:20,480 --> 00:33:23,358
- Koja je na�a veza?
- Mi smo prijatelji.
273
00:33:23,560 --> 00:33:25,994
- �ta prijatelji rade?
- Dr�e se zajedno.
274
00:33:26,200 --> 00:33:31,320
Ta�no. Pomo�i �u ti,
ali me mora� slu�ati.
275
00:34:15,600 --> 00:34:16,953
�ta se doga�a?
276
00:34:18,600 --> 00:34:21,637
Meta je ovde. Pusti me da idem prvi.
277
00:34:38,960 --> 00:34:41,428
Ja sam �eli�ni Majmun. Bacite oru�ja.
278
00:34:46,000 --> 00:34:50,915
Ne�u vas povrediti ako bacite
dole oru�ja.
279
00:34:53,400 --> 00:34:55,550
Jesu li se uko�ili od straha?
280
00:35:03,080 --> 00:35:05,833
To je �udno.
281
00:35:06,040 --> 00:35:08,235
Ne zezaj se okolo. Prestani.
282
00:35:10,000 --> 00:35:14,073
- Ko si ti?
- Ja sam �eli�ni Majmun.
283
00:35:15,960 --> 00:35:17,916
Onda zna� ko sam ja?
284
00:35:18,120 --> 00:35:22,955
Ti? Ti si dobavlja� oru�ja
i obi�an diler.
285
00:35:23,160 --> 00:35:25,276
Zna�i ti si prevarant!
286
00:35:25,480 --> 00:35:27,948
Kako se usu�uje� da to ka�e�?
287
00:35:32,920 --> 00:35:38,950
- Jesi li dobro, �un?
- Moje siroto dupe. Ne mogu. Tvoj red.
288
00:36:06,280 --> 00:36:09,829
- Dobar si. To je ve� bolje.
- Naravno.
289
00:36:46,080 --> 00:36:51,950
- Hajde da mu pomognemo.
- Ne, �ekaj. Pustimo ga da odradi te�ke stvari.
290
00:37:02,600 --> 00:37:05,353
Vidi� to?
To je mrtvac. Pla�im se.
291
00:37:05,560 --> 00:37:10,793
Ne pla�i se.
Mora biti nekog blaga ovde.
292
00:37:31,440 --> 00:37:33,510
Nai�li smo na d�ekpot!
293
00:38:37,680 --> 00:38:42,993
- Od kada ti vozi�?
- Moj nadimak je Svemogu�i �udesni De�ko.
294
00:38:43,200 --> 00:38:45,953
- Mo�e� li?
- Bez problema.
295
00:41:12,000 --> 00:41:14,673
- Dobar si. Ko si ti?
- �eli�ni Majmun.
296
00:41:14,880 --> 00:41:18,031
- Jo� jedan?
- A �ta je s tobom?
297
00:41:24,200 --> 00:41:26,316
Uhvatite ih!
298
00:41:47,920 --> 00:41:49,638
Po�uri!
299
00:41:57,840 --> 00:41:59,831
Oru�ja su nestala!
300
00:42:02,880 --> 00:42:07,396
Mora da su ih ukrali oni.
Hvatajte ih! Krenite! Brzo!
301
00:42:14,400 --> 00:42:18,234
�un! �un!
302
00:42:20,120 --> 00:42:22,554
- �eli�ni Majmune? Gde je �un?
- Ti?
303
00:42:22,760 --> 00:42:25,115
Ne znam.
304
00:42:25,320 --> 00:42:28,437
- �ekao sam ga celog dana.
- Hvala ti �to si ubio trgovca oru�jem.
305
00:42:28,640 --> 00:42:33,270
- Trgovca Oru�jem?
- Previ�e si skroman. Vesti se �ire brzo.
306
00:42:33,480 --> 00:42:37,792
- Svi znamo da je �eli�ni Majmun uradio ovo.
- Ali ja nisam �eli�ni Majmun.
307
00:42:38,000 --> 00:42:44,394
Gre�ite. �un je rekao da znate
gde je moj otac. Kako je sada?
308
00:42:44,600 --> 00:42:49,913
- Gde je on sada?
- Tvoj otac? Mislim da nas je �un prevario.
309
00:42:50,120 --> 00:42:56,958
Rekao je da si ti �eli�ni Majmun. Da ti
mo�e� ubiti �dralovog Tigra i trgovce oru�jem,
310
00:42:57,160 --> 00:43:03,269
da bi osvetio na�u gospu.
A on je pobegao sa novcem.
311
00:43:18,680 --> 00:43:22,195
- Hteli ste da me vidite?
- Tako je. Do�li smo po tebe.
312
00:43:22,400 --> 00:43:24,118
Kako mogu da vam pomognem?
313
00:43:36,480 --> 00:43:41,600
- Ona je moja sestra.
- Doneli ste pozivnicu?
314
00:43:41,800 --> 00:43:45,952
- Nije prijateljska poseta.
- Jesam li ti posekao palac?
315
00:43:46,160 --> 00:43:49,197
- Nisi me uvredio.
- Odakle ste?
316
00:43:49,400 --> 00:43:52,472
Nije va�no.
317
00:43:58,160 --> 00:43:59,593
Izvolite.
318
00:44:11,800 --> 00:44:14,234
�uo sam da tra�ite vatrena oru�ja.
319
00:44:15,800 --> 00:44:17,279
Imam ih, ako ih �elite.
320
00:44:17,480 --> 00:44:21,109
- Koliko ima�?
- Koliko god �eli�.
321
00:44:21,320 --> 00:44:23,788
- Koliko tra�ite.
- Ne �elimo novac.
322
00:44:24,960 --> 00:44:26,871
Pa �ta onda �elite?
323
00:44:27,080 --> 00:44:30,117
- On �eli da bude va� menad�er.
- Ja sam zainteresovana za pevanje.
324
00:44:30,320 --> 00:44:34,518
- Tako je.
- Sla�em se sa uslovima.
325
00:44:36,320 --> 00:44:38,709
Gde je roba?
326
00:44:38,920 --> 00:44:42,754
- Roba...
- �ele da prevare na�eg gospodara! Dr�i ih!
327
00:44:42,960 --> 00:44:47,158
Smirite se! Polako. Seki, svla�i se
i pusti ih da vide �ta ima unutra.
328
00:45:00,960 --> 00:45:03,918
Ti su la�ni, ali ovi nisu.
329
00:45:13,240 --> 00:45:16,232
Dobro po vas! Dogovoreno!
330
00:45:19,320 --> 00:45:21,993
Ukusno je. Jo� jedan!
331
00:45:23,400 --> 00:45:25,994
Va�a hrana.
332
00:45:26,200 --> 00:45:29,795
- Daj mi bocu belog vina.
- Dolazi. Vino!
333
00:45:32,200 --> 00:45:36,079
Rekao sam ti, Uja�e �ung,
da ne�u upoznati Gospu �eung.
334
00:45:36,280 --> 00:45:39,113
- Molim te idi.
- Pojedimo ne�to, a onda �emo pri�ati.
335
00:45:39,320 --> 00:45:43,598
Ne mo�e se na�i odani sluga poput tebe
u gradu.
336
00:45:43,800 --> 00:45:49,272
Ljudi su se promenili od kada su
strane sile do�le.
337
00:45:51,160 --> 00:45:54,357
Kako je moj otac sada?
338
00:45:58,200 --> 00:46:04,833
Ne �ekaj me, ne�u do�i.
Molim te, idi.
339
00:46:05,040 --> 00:46:09,830
- Uja�e �ung, vi idite ku�i.
- Da, gospo�ice.
340
00:46:10,640 --> 00:46:12,119
Konobaru!
341
00:46:13,280 --> 00:46:15,919
- Ra�un, molim.
- 7 dolara, molim.
342
00:46:16,120 --> 00:46:19,874
- Zadr�i kusur.
- Hvala vam mnogo!
343
00:46:22,160 --> 00:46:27,473
Ho�e� da zaradi� ne�to novca?
Imam posao za tebe. Ka�i cenu.
344
00:46:29,440 --> 00:46:31,351
�ekaj!
345
00:46:33,440 --> 00:46:35,351
Stani tu!
346
00:46:40,040 --> 00:46:44,716
Treba mi novac,
ali ne�u robijati zbog novca.
347
00:46:44,920 --> 00:46:49,118
Stvarno mi je �ao, ali ne mogu vam pomo�i.
348
00:46:49,320 --> 00:46:54,997
Imam va�nija posla.
Stvarno sam polaskan.
349
00:46:55,200 --> 00:47:01,753
Ako se ponovo sretnemo,
�asti�u te pi�em. Zbogom.
350
00:47:01,960 --> 00:47:03,916
Molim te sa�ekaj.
351
00:47:09,000 --> 00:47:10,956
Ona je devojka koju na� �ef tra�i. Hvataj je!
352
00:47:11,160 --> 00:47:13,913
Tr�i, brzo!
353
00:47:55,880 --> 00:47:59,111
Kako se usu�uje�?
Zna� li ko je moj �ef?
354
00:47:59,320 --> 00:48:02,915
Briga me!
Meni je briga ko sam ja.
355
00:48:04,440 --> 00:48:06,590
Pusti me!
356
00:48:12,480 --> 00:48:13,959
Odlazimo odavde.
357
00:48:19,400 --> 00:48:21,470
Nikolaj, pusti me da ih ja sredim.
358
00:48:21,680 --> 00:48:23,636
Ne mogu da podnesem ovo!
359
00:48:29,560 --> 00:48:33,633
Ne pla�i se. Idemo! Ovamo.
360
00:49:01,640 --> 00:49:03,392
Ovuda!
361
00:49:12,000 --> 00:49:14,309
Ti ku�ko!
362
00:49:36,360 --> 00:49:37,918
Idi do �avola!
363
00:49:42,840 --> 00:49:45,308
Pucaj, Gosp. Kim, pucajte!
364
00:49:47,000 --> 00:49:50,276
Idi do �avola, ti kopilane!
Ne umem da pucam!
365
00:50:06,160 --> 00:50:10,199
Do�i, isprevija�u ti ranu.
366
00:50:10,400 --> 00:50:16,748
�dralov Tigar te ne�e pustiti tek tako.
Mislim da bi trebala da ode� odavde.
367
00:50:22,800 --> 00:50:26,998
Gosp. Kim, opasno je napolju.
Ne bi trebao da izlazi� napolje.
368
00:50:27,200 --> 00:50:30,556
Tra�im informacije o
tvom ocu.
369
00:50:30,760 --> 00:50:32,910
- Hvala vam mnogo.
- Gospo�ice �eung...
370
00:50:33,120 --> 00:50:37,716
Dopustite meni. Dobro sam.
371
00:50:41,000 --> 00:50:42,956
Polako.
372
00:50:46,960 --> 00:50:51,431
Uja�e �ung,
pustite me da sam na�em mog oca.
373
00:50:51,640 --> 00:50:55,315
Treba� Gospi �eung da pazi� na nju.
Odvedi je odavde.
374
00:50:56,760 --> 00:50:59,115
Ako dobijem priliku, ubi�u
�dralovog Tigra za nju.
375
00:50:59,320 --> 00:51:03,916
Molim te, �uvaj se.
376
00:51:30,760 --> 00:51:34,390
Vidimo se. Idi i o�isti.
Uja�e Fong, Gosp. �iu,
377
00:51:34,600 --> 00:51:36,716
kako ste danas?
378
00:52:00,080 --> 00:52:03,758
Kako ste?
-Uradi to kako treba!
379
00:52:09,160 --> 00:52:15,793
- �ta �elite da popijete?
- Kafu, sok od narand�e i limunadu.
380
00:52:22,480 --> 00:52:25,838
Oprostite, �ta biste �eleli?
-�elim da vidim va�eg menad�era!
381
00:52:38,640 --> 00:52:42,269
Hej, jesi li budala?
382
00:52:42,480 --> 00:52:45,153
Poslu�i mu�terije. Hajde!
383
00:52:45,360 --> 00:52:46,952
Da, gospodine.
384
00:52:49,880 --> 00:52:54,032
�ta radi� ovde?
Idi i poslu�i goste.
385
00:52:57,240 --> 00:53:01,313
U �ta zuri�? Vrati se na posao!
386
00:53:06,680 --> 00:53:08,352
�efe, ve� ste se vratili?
387
00:53:08,560 --> 00:53:11,950
�efe, mora da ste premoreni.
388
00:53:12,160 --> 00:53:15,152
On je �un, onaj o kome sam vam pri�ao.
389
00:53:42,960 --> 00:53:44,359
�ta to radi�?
390
00:53:47,720 --> 00:53:50,917
Ova dva VIP trguju oru�jem
sa na�im �efom.
391
00:53:51,960 --> 00:53:54,918
- Stani. Otpevaj japansku pesmu.
- Da.
392
00:53:56,200 --> 00:53:58,031
Sintija, otpevaj japansku pesmu.
393
00:53:59,400 --> 00:54:01,356
Molim vas da prihvatite moja izvinjenja.
394
00:54:01,560 --> 00:54:05,519
- Misli� da sam uradio kako treba?
- Uradio si to predivno.
395
00:54:05,880 --> 00:54:10,476
- Zamenimo devojke.
- Odlazite, vas dve!
396
00:54:19,560 --> 00:54:25,192
- Na�ao sam dve prelepe dame.
- Gubi se. Na�i �u ih sam.
397
00:54:34,400 --> 00:54:37,790
Ova je lepa.
398
00:54:41,160 --> 00:54:45,153
Tako ljupka, tako visoka.
399
00:54:47,560 --> 00:54:50,313
- �ta to radi�?
- Smiri se.
400
00:55:05,600 --> 00:55:07,716
Ti ku�ko!
401
00:55:12,280 --> 00:55:15,909
�ef �e da je dovede u red. Muzika!
402
00:55:17,480 --> 00:55:19,675
Zaigrajmo!
403
00:55:26,840 --> 00:55:28,592
Sintija, jesi li OK?
404
00:55:40,760 --> 00:55:46,790
Odlazimo odavde �im zaradimo
dovoljno novca.
405
00:55:48,040 --> 00:55:53,797
Novac nije sve, ali ne mo�e�
raditi sve bez njega.
406
00:55:54,800 --> 00:56:00,352
Jesi li ikada porazmislio o tome
da li radi� pravu stvar ili ne?
407
00:56:01,600 --> 00:56:05,513
Radim ovo za na�u budu�nost.
408
00:56:05,720 --> 00:56:12,671
Moram da zaradim novac,
dovoljno novca od �dralovog Tigra.
409
00:56:13,920 --> 00:56:17,390
- Gde ide�?
- Odlazim odavde.
410
00:56:17,600 --> 00:56:20,398
Ide�?
411
00:56:20,600 --> 00:56:23,831
Gde?
Nema� ni nov�i�a kod tebe!
412
00:56:24,040 --> 00:56:28,556
Misli� da �e ti �dralov Tigar platiti?
On te ne vidi kao �oveka.
413
00:56:28,760 --> 00:56:31,752
- Imam mozaks...
- Ne zavaravaj se.
414
00:56:31,960 --> 00:56:37,751
Sve o �emu misli� je novac.
Izdao si Kima, nema� prijatelje.
415
00:56:37,960 --> 00:56:44,911
Prevario si �armin, nema� morala;
ne pokazuje� ose�anja prema meni.
416
00:56:45,120 --> 00:56:50,114
Izdao sam Kima,
ali sam mu i pomogao.
417
00:56:50,320 --> 00:56:56,156
Ja sam prevarant, ali ko na ovom svetu
nije niko nikoga prevario?
418
00:56:56,360 --> 00:57:01,559
Ka�e� da ne iskazujem
moja ose�anja prema tebi.
419
00:57:01,760 --> 00:57:06,754
Ne znam da li si to ti koja ne
razume ose�anja,
420
00:57:06,960 --> 00:57:09,758
ili ih ja ne razumem.
421
00:57:09,960 --> 00:57:14,078
Ako ti se ide, odlazi!
422
00:57:34,800 --> 00:57:36,552
Sintija, Sintija!
423
00:57:49,640 --> 00:57:52,359
Nemam prijatelje,
424
00:57:52,560 --> 00:57:55,677
izdao sam dru�kane.
425
00:57:55,880 --> 00:57:58,269
Jesam li stvarno toliko lo�?
426
00:58:08,080 --> 00:58:13,438
Gospodine? Gospodine.
427
00:58:13,640 --> 00:58:16,791
Preneo sam nare�enja gospodara Tigra,
svi policajci su u pripravnosti.
428
00:58:17,000 --> 00:58:20,834
Javi�e �im vide �eli�nog Majmuna.
429
00:58:22,160 --> 00:58:25,232
Da vam donesemo i onog slepog?
430
00:58:25,440 --> 00:58:27,829
On je mamac da se uhvati �eli�ni Majmun!
431
00:58:28,040 --> 00:58:32,909
Oh, shvatam. Vrati�u se na posao.
432
00:58:51,280 --> 00:58:53,669
�ta �eli�?
433
00:58:54,560 --> 00:58:56,152
Stani tu!
434
00:58:59,400 --> 00:59:02,153
- �ta �eli�?
- Tvog �efa.
435
00:59:02,560 --> 00:59:04,118
Gosp. �in, molim vas.
436
00:59:11,680 --> 00:59:14,831
On je prijatelj na�eg �efa.
437
00:59:17,800 --> 00:59:19,756
Ti si...
438
00:59:24,720 --> 00:59:28,235
Ti si stub zajednice,
ali ne igra� po�teno.
439
00:59:28,440 --> 00:59:32,592
Moj brat i ja, trgujemo oru�jem sa vama,
nikada vam nismo dosa�ivali.
440
00:59:32,800 --> 00:59:35,758
O �emu to pri�ate?
Ko si ti?
441
00:59:37,680 --> 00:59:40,194
- Ima� obraza da me pita�?
- Ti si...
442
00:59:40,400 --> 00:59:45,394
�dralov Tigre, kako se usu�uje� da me prevari�?
To je ne�uveno.
443
00:59:45,600 --> 00:59:48,956
- Ko si ti?
- Zar ne mo�e� pretpostaviti?
444
00:59:49,160 --> 00:59:52,038
Ti si brat gosp. �ina?
445
00:59:53,080 --> 00:59:55,469
�ta je sa na�im oru�jem?
�ta je sa �ivotom mog brata?
446
00:59:55,680 --> 01:00:01,357
Brat? Oru�je? Ba� sam hteo da te pitam
ko je dobio vatrena oru�ja.
447
01:00:01,560 --> 01:00:05,314
I ima� obraza da me pita�?
448
01:00:05,520 --> 01:00:08,432
- Prestani da se pretvara�.
- Ja, pretvaram?
449
01:00:08,640 --> 01:00:10,596
- Je li ovo tvoja teritorija?
- Jeste.
450
01:00:10,800 --> 01:00:12,756
- Je li tvoj grad?
- Jeste.
451
01:00:12,960 --> 01:00:14,916
- Odakle su nestala oru�ja?
- Iz strugare.
452
01:00:15,120 --> 01:00:16,758
- Je li strugara tvoja?
- Jeste.
453
01:00:16,960 --> 01:00:22,512
- Jesi li ti �ef?
- Naravno! Ja kontroli�em sve ovde.
454
01:00:22,720 --> 01:00:26,998
Ti si �ef, pa ko bi drugi
mogao uzeti oru�ja?
455
01:00:27,200 --> 01:00:28,519
Ti.
456
01:00:29,840 --> 01:00:35,756
OK, upozna�u te s nekim.
On mo�e dokazati da nisam bio ja.
457
01:00:35,960 --> 01:00:37,871
- Donesi to sme�e ovde.
458
01:00:42,840 --> 01:00:44,353
Po�uri, hajde!
459
01:00:44,920 --> 01:00:47,673
Beskorisni crv.
460
01:00:48,280 --> 01:00:50,953
Ovo staro sme�e je prijatelj �eli�nog Majmuna.
461
01:00:51,160 --> 01:00:54,436
Uhvatili smo ga tamo te no�i.
462
01:00:54,640 --> 01:00:59,953
On zna �ta se de�ava.
Ali ne�e da govori.
463
01:01:12,360 --> 01:01:14,828
- Majmune?
- Staro sme�e,
464
01:01:15,040 --> 01:01:17,679
gde su moja oru�ja?
Gde su tvoji ljudi?
465
01:01:17,880 --> 01:01:22,476
Moji ljudi su svuda.
Oru�ja su u pravim rukama.
466
01:01:22,680 --> 01:01:26,036
Vrlo dobro. Znam �ta da radim sada.
467
01:01:30,960 --> 01:01:34,589
- Daj mi pi�tolj.
- Stani!
468
01:01:42,760 --> 01:01:46,799
Ne�e� da mi ka�e�?
Da vidimo koliko ti je tvrda glava.
469
01:01:47,000 --> 01:01:51,710
Pucaj, ubij me. Ne�u ti dopustiti da me
koristi� da bi do�ao do �eli�nog Majmuna.
470
01:01:51,920 --> 01:01:55,276
OK, ako je to ono �to �eli�.
471
01:01:55,480 --> 01:01:59,109
Kako to misli�? Nema metka!
Kakvu to igru igra�?
472
01:01:59,320 --> 01:02:03,359
Smiri se.
Samo sam hteo da ga upla�im.
473
01:02:03,560 --> 01:02:07,109
Naravno da ti verujem.
Ako je ovaj stari zaista umro,
474
01:02:07,320 --> 01:02:09,880
kako bih na�ao oru�je?
475
01:02:10,080 --> 01:02:15,632
Vrlo dobro. Daj mi ovog starog
kao �rtvu mom pokojnom bratu.
476
01:02:21,680 --> 01:02:26,037
Dopusti mi da na�em moje oru�je,
a onda �u poslovati sa tobom.
477
01:02:26,240 --> 01:02:29,915
Gospodaru Tigre,
oru�ja su uzeta od... njega!
478
01:02:30,120 --> 01:02:33,510
To je on, to je on!
479
01:02:34,760 --> 01:02:38,799
Hvala Bogu! Brate, �iv si!
480
01:02:39,000 --> 01:02:42,231
- Tra�io sam te svuda.
- Ti nisi moj... On je �eli�ni Majmun!
481
01:02:45,720 --> 01:02:47,278
Idemo odavde!
482
01:03:02,880 --> 01:03:06,429
Kim, ti idi, ja �u te pokrivati! Po�uri!
483
01:06:00,680 --> 01:06:02,511
Kim.
484
01:06:05,240 --> 01:06:07,993
- Ja �u se postarati za njih.
- Majmune, ti idi!
485
01:06:11,480 --> 01:06:12,879
Uhvatite ih!
486
01:06:20,200 --> 01:06:21,679
Kim!
487
01:06:22,800 --> 01:06:24,358
Kim!
488
01:06:30,840 --> 01:06:33,229
- Kim!
- Uzmi ovo,
489
01:06:33,440 --> 01:06:39,197
reci mom sinu da se vrati ku�i
i da se brine za majku, idi!
490
01:06:39,400 --> 01:06:42,870
Po�uri, kreni!
491
01:06:43,080 --> 01:06:44,513
Majmune!
492
01:06:44,720 --> 01:06:49,999
Ja�i �avola, ukloni Tigra!
493
01:06:52,000 --> 01:06:57,393
Isus re�e �oveku,
494
01:06:57,600 --> 01:07:01,149
prah prahu, pepeo pepelu.
495
01:07:04,320 --> 01:07:06,993
Ne mrzi� �una?
496
01:07:07,200 --> 01:07:11,830
Ne poznajem ga dobro,
ali znam da nije toliko lo�.
497
01:07:12,040 --> 01:07:16,431
Ni ja ga ne znam, tako�e.
Oduvek sam mislio da �ivi za novac.
498
01:07:16,640 --> 01:07:22,317
�ta je pogre�no u tome?
Ljudi umiru za novcem, a ptice za hranom.
499
01:07:22,520 --> 01:07:29,437
Mogu re�i da su ljudi nesre�ni ovde.
�ao mi je zbog vas oboje.
500
01:07:29,640 --> 01:07:32,950
Nemate roditelje,
tako da �ta �un ima?
501
01:07:33,160 --> 01:07:36,709
Nadam se da �e zaraditi dosta novca
i da �ete mu oprostiti.
502
01:07:36,920 --> 01:07:41,789
Voleo bih da vodim takav jednostavan �ivot poput va�eg.
503
01:07:43,280 --> 01:07:46,556
Ho�u da pri�a� prijateljski s njim.
504
01:07:51,160 --> 01:07:55,312
O Gospode, blagoslovi tvoju decu.
505
01:07:56,680 --> 01:08:00,878
Vodi nas ka tvojim �eljama.
506
01:08:01,400 --> 01:08:06,315
Vodi nas �to dalje od zla i patnje.
507
01:08:06,520 --> 01:08:08,875
Amin.
508
01:08:11,240 --> 01:08:13,549
To si ti!
509
01:08:13,760 --> 01:08:18,709
Ja nisam trgovac oru�jem.
To je bio nesporazum.
510
01:08:18,920 --> 01:08:22,879
- Znam da si ti Kim.
- Ko si ti?
511
01:08:23,080 --> 01:08:26,834
Kakve veze ima� sa mojim ocem?
512
01:08:27,040 --> 01:08:32,637
- Mi smo drugovi.
- Gde je moj otac?
513
01:08:47,160 --> 01:08:49,515
On ima...
514
01:09:02,480 --> 01:09:06,917
Tvoj otac je tra�io od mene da ti ka�em,
da nije bio neodgovoran �ovek.
515
01:09:07,120 --> 01:09:11,272
Nije mogao da dovr�i njegov posao,
tako da nije mogao da se suo�i sa tobom.
516
01:09:11,480 --> 01:09:17,191
Njegova poslednja samrtna �elja bila je
da se vrati� ku�i i brine� o majci.
517
01:09:17,400 --> 01:09:24,636
Ne, ne�u se vratiti ku�i.
Verujem da je moj otac radio ono �to je ispravno.
518
01:09:25,280 --> 01:09:27,953
Ja �u dovr�iti ono �to je zapo�eo.
519
01:09:30,840 --> 01:09:35,709
Moja majka �e razumeti,
ona bi se slo�ila.
520
01:09:45,080 --> 01:09:47,958
Moram se osvetiti.
521
01:10:26,920 --> 01:10:28,672
�dralov Tigre!
522
01:10:30,800 --> 01:10:34,793
�ak i porodica mora podmiriti ra�une.
Ovo je tvoj novac.
523
01:10:35,000 --> 01:10:39,118
U pravu si. Medvede, bolje je uveriti se
da je sve na svom mestu.
524
01:10:39,320 --> 01:10:44,189
- Medvede, ho�u da ubije� ovog...
- Ne �elim da znam previ�e.
525
01:10:44,400 --> 01:10:47,312
Vi�e sam nego voljan da ti pomognem.
526
01:10:47,520 --> 01:10:52,116
To je lepo, veoma bratski.
Uvek ste dobrodo�li ovde.
527
01:10:52,320 --> 01:10:56,950
Znao sam da ti treba moja pomo�
ili me nikada ne bi kontaktirao ovde.
528
01:10:58,600 --> 01:11:01,114
�uo sam da �eli�ni Majmun
stvara dosta problema.
529
01:11:01,320 --> 01:11:06,394
Nije te�ko domo�i se pi�tolja, zar ne?
530
01:11:08,120 --> 01:11:11,271
Ti mo�e� uzeti pi�tolj, ali ja ne�u.
531
01:11:18,880 --> 01:11:21,474
Hej, ko si ti?
532
01:11:23,640 --> 01:11:26,154
Moj dragi gospodine...
533
01:11:49,240 --> 01:11:52,312
Oru�ja su u dvori�tu,
pratite me.
534
01:11:54,240 --> 01:11:56,629
Tamo je! Po�uri!
535
01:12:17,720 --> 01:12:19,312
Kim!
536
01:12:28,440 --> 01:12:30,874
Sintija, odlazi odavde!
537
01:12:33,000 --> 01:12:34,911
Nije tako lako!
538
01:12:36,760 --> 01:12:38,557
�ta se desilo?
539
01:12:43,880 --> 01:12:45,950
Pazi na Sintiju!
540
01:12:52,760 --> 01:12:54,159
�eli�ni Majmune! Do�ao si.
541
01:12:54,360 --> 01:12:57,875
- Iznesimo oru�ja napolje brzo.
- Da.
542
01:13:00,160 --> 01:13:04,119
Ne brini, sa tobom sam
�ta god da se desi.
543
01:13:13,800 --> 01:13:16,997
Moram da odnesem oru�je na jug
pre zore.
544
01:13:19,680 --> 01:13:24,390
Slu�aj oca, idi ku�i!
Pazi na Sintiju i �una.
545
01:13:27,320 --> 01:13:30,471
Uzmi ovaj novac, bi�e ti od koristi.
546
01:13:40,360 --> 01:13:43,989
Stvarno sam ti zahvalan na tome
�to si nam vratio vatrena oru�ja.
547
01:13:48,680 --> 01:13:52,116
- �un...
- Ovde sam. �ta ti treba?
548
01:13:52,880 --> 01:13:55,838
Ni�ta, samo tvoje dru�tvo.
549
01:13:58,600 --> 01:14:02,229
Da li se se�a� da sam rekao da �emo...
550
01:14:02,440 --> 01:14:05,352
- Stvarno zna� da vozi�?
- Da,
551
01:14:05,560 --> 01:14:10,475
i ima�emo pravilnu ku�u,
sa pravilnim vratima.
552
01:14:13,520 --> 01:14:15,590
Hladno mi je.
553
01:14:24,760 --> 01:14:28,150
Sintija! Sintija.
554
01:14:40,200 --> 01:14:42,555
Nikada nisam plakao ni za kim.
555
01:15:14,760 --> 01:15:16,671
�ta �eli�?
556
01:16:31,200 --> 01:16:34,317
Ne treba mi taj novac, uzmi ga ti.
557
01:16:36,680 --> 01:16:40,434
�ekaj! Uzmi ga ku�i, treba�e ti.
558
01:16:40,640 --> 01:16:46,875
Ne, ne mogu ovakav ku�i.
Nisam re�io stvari.
559
01:16:47,080 --> 01:16:49,469
Da!
560
01:16:49,680 --> 01:16:55,357
Sintija, ne�e� umreti zabadava.
Moramo uraditi ne�to plemenito.
561
01:17:08,200 --> 01:17:12,079
Malo vi�e sa te strane. Ti glupa svinjo.
562
01:17:12,280 --> 01:17:15,317
Malo vi�e na levo.
563
01:17:23,800 --> 01:17:27,509
- �ao mi je!
- Jesi li slep? Idi do �avola!
564
01:17:30,640 --> 01:17:34,758
- Po�uri budalo!
- To je kancelarija �dralovog Tigra.
565
01:17:34,960 --> 01:17:37,793
Polako! Ne sme� izgubiti glavu.
566
01:17:39,720 --> 01:17:44,589
Mora� upotrebiti tvoju mudrost
i nikako ne podceniti neprijatelja.
567
01:17:44,800 --> 01:17:48,475
Od sada, lansira�emo po
dva dupla napada.
568
01:17:50,520 --> 01:17:51,999
Kreni!
569
01:17:52,200 --> 01:17:56,318
- Po�uri, budi brz!
- OK.
570
01:17:56,520 --> 01:17:58,909
�ta to radi�? Po�uri!
571
01:18:15,840 --> 01:18:19,435
Oprostite, ali na� �ef je iza�ao napolje
poslovno. Vrati�e se uskoro.
572
01:18:19,640 --> 01:18:23,198
Pozovi tvog �efa!
�ubre!
573
01:18:23,400 --> 01:18:26,119
Kada �emo dobiti na�a oru�ja?
574
01:18:26,320 --> 01:18:28,709
Pozovi tvog �efa, neka me kontaktira.
575
01:18:28,920 --> 01:18:30,353
Da, sigurno.
576
01:18:33,680 --> 01:18:38,435
Hello, Gospodara Tigra, molim.
Gospodaru, ja sam Krvavi Vojnik.
577
01:18:38,640 --> 01:18:40,232
Na telefonu je.
578
01:19:59,000 --> 01:20:00,956
�ta, uni�tili su celo mesto?
579
01:22:14,400 --> 01:22:16,675
�eli�ni Majmune, idi do �avola!
580
01:26:00,000 --> 01:26:04,152
- Kako se ose�a�? Jesi li dobro?
- Dobro sam.
581
01:26:49,360 --> 01:26:52,113
Izvadite me!
Izvadite me, ako imate hrabrosti!
582
01:26:56,720 --> 01:26:58,676
Spali�u vas!
583
01:27:25,720 --> 01:27:27,517
Odlazimo odavde.
584
01:27:38,200 --> 01:27:43,200
�eli�ni Majmun 2
585
01:27:46,200 --> 01:27:50,200
Ranko Jankovi�
45586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.