All language subtitles for Irma.Vep.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,883 (lively guitar music playing) 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,052 ♪ ♪ 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 ♪ ♪ 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,487 ♪ ♪ 5 00:01:36,012 --> 00:01:38,097 ♪ ♪ 6 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Hello, Mrs. Harberg. Welcome to Paris. 7 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 -Hi. -Would you please follow me? 8 00:02:07,794 --> 00:02:11,422 (speaking French) 9 00:02:11,506 --> 00:02:13,216 Mira, this is yours. 10 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 -Sorry we kept you waiting. -No worries. 11 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 (lively guitar continues) 12 00:02:39,826 --> 00:02:43,788 Oh, wow, thank God this is our last stop. 13 00:02:43,872 --> 00:02:47,125 I am so sick of discussing "Doomsday," 14 00:02:47,208 --> 00:02:49,794 and why Nausicaa sliced her superhero husband's throat 15 00:02:49,878 --> 00:02:51,254 and cut off his testicles. 16 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 It's the strongest scene in the film. 17 00:02:52,964 --> 00:02:54,924 -Creepy as fuck, though. -Yeah, but point is, 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,843 it feels good when he dies. 19 00:02:56,926 --> 00:02:59,137 I mean, it's shocking. No one expects it. 20 00:02:59,220 --> 00:03:03,224 And he's the lead. How often does a lead die halfway through the movie? 21 00:03:03,308 --> 00:03:06,519 -Driver: Are you okay with the AC? -Yeah, it's fine. Thanks. 22 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 I mean, honestly, that's why the film's a hit in the U.S. 23 00:03:09,439 --> 00:03:11,900 -And it will be in France, too. -Yeah. Good for Herman. 24 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 And good for you. You needed a hit. 25 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 Regina, I don't need a hit. I need a good movie. 26 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 Yeah, but blockbusters let you make the movies you love. 27 00:03:20,116 --> 00:03:22,911 And spend the next two months in Paris 28 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 -shooting "The Vampires." -Yeah, with René Vidal. 29 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 I worshipped him in film school. 30 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 You should tell him. He'll be thrilled. 31 00:03:29,834 --> 00:03:32,420 -I wouldn't dare. -Then I'll tell him for you. 32 00:03:32,503 --> 00:03:35,465 I can't believe I finally get to meet René in person tomorrow. 33 00:03:35,548 --> 00:03:37,717 I'm so sick of Zoom. 34 00:03:39,177 --> 00:03:40,011 Hey. 35 00:03:40,094 --> 00:03:41,930 -(speaking French) -Hello, hello. 36 00:03:42,013 --> 00:03:43,806 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 37 00:03:43,890 --> 00:03:45,141 -Ah, this is Mira. -Hi. 38 00:03:45,224 --> 00:03:47,769 -Welcome to the Plaza Athénée. -Mira: Thank you. 39 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 May I show you to your suite? 40 00:03:49,228 --> 00:03:50,480 -Mira: Ah, y-- -Oh, is it possible to look 41 00:03:50,563 --> 00:03:52,690 at the schedule before you rest? 42 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 Uh, yeah, sure. 43 00:03:55,860 --> 00:03:58,488 Shall we go to the lounge? 44 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 -Yeah. -Bellman: This is your key. 45 00:04:00,448 --> 00:04:02,575 -Thank you very much. -Bellman: Pleasure. 46 00:04:02,659 --> 00:04:04,577 Have a nice day. See you later. 47 00:04:04,661 --> 00:04:06,371 So... 48 00:04:06,454 --> 00:04:08,665 we start with the "Vogue" photoshoot. 49 00:04:08,748 --> 00:04:12,835 Remember? They want you in your "Doomsday" spacesuit. 50 00:04:12,919 --> 00:04:15,797 I asked you. You said it was fine. 51 00:04:15,880 --> 00:04:19,008 -Did I? -You did, but, I mean, we can still tell them 52 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 -you're not comfortable with it. -No. It's fine, it's fine. 53 00:04:21,427 --> 00:04:23,972 Then, as agreed, we do TV. 54 00:04:24,764 --> 00:04:28,226 Simple network spots. 55 00:04:29,811 --> 00:04:31,646 Here's the list. 56 00:04:33,648 --> 00:04:34,732 Thank you. 57 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Wait, what's the second one? Did we agree on that? 58 00:04:41,155 --> 00:04:43,241 Yes, we discussed it. It's a real big deal. 59 00:04:43,324 --> 00:04:45,910 Two and a half to 3 million viewers a night. 60 00:04:45,994 --> 00:04:47,286 We give them 15 minutes. 61 00:04:47,370 --> 00:04:48,621 Then, uh, we come back to the hotel, 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 and you have one hour to prepare for the premiere. 63 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 You'll introduce the film on stage. 64 00:04:52,583 --> 00:04:54,544 Herman will be there as well. 65 00:04:54,627 --> 00:04:57,338 -Ooh, Herman. -Michelle: Yes. 66 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 The director's in town with his new wife. 67 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 Laurie? 68 00:05:03,678 --> 00:05:07,765 So, uh... no one was gonna tell me Laurie is here? 69 00:05:07,849 --> 00:05:09,767 It's our last European premiere date, 70 00:05:09,851 --> 00:05:12,770 and Herman thought that you'd like to celebrate together. 71 00:05:12,854 --> 00:05:13,980 -Oh. -I only heard 72 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Laurie was comin' an hour ago. I'm sorry. 73 00:05:16,733 --> 00:05:18,067 Michelle: He brought Laurie because they wanted 74 00:05:18,151 --> 00:05:22,530 a romantic weekend in Paris before going back to LA. 75 00:05:22,613 --> 00:05:24,073 Regina, did you know about this? 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,200 No, absolutely not. 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,286 I swear. 78 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 Laurie used to be Mira's assistant 79 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 for three years. 80 00:05:32,165 --> 00:05:33,958 I had no idea. 81 00:05:34,042 --> 00:05:35,376 -Yeah. -She and Herman met on set, 82 00:05:35,460 --> 00:05:38,004 -and they married a week after wrap. -Excuse me? 83 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 Is there something you want me to do about it? 84 00:05:40,006 --> 00:05:42,925 -No... Yeah, it's fine. -No, okay. 85 00:05:43,009 --> 00:05:45,344 Regina: At least Herman made it this time. 86 00:05:45,428 --> 00:05:48,097 Well, he skipped most of the premiere dates. 87 00:05:48,181 --> 00:05:52,935 He promised to come to Stockholm and Rome... but he bailed. 88 00:05:53,019 --> 00:05:56,105 Well, he's working on a new project. Marvel. 89 00:05:56,189 --> 00:05:58,107 -Oh, of course. -A sequel. 90 00:05:58,191 --> 00:05:59,734 A sequel to what? 91 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 I don't know. I lost track. 92 00:06:01,402 --> 00:06:03,362 Sequel to a whole bunch of them. 93 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 -Saw it in the trades. -Okay, the set is ready. 94 00:06:05,823 --> 00:06:06,741 You can come with me. 95 00:06:06,824 --> 00:06:09,952 (electronic music playing) 96 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 (speaking French) 97 00:06:12,663 --> 00:06:14,832 -Photographer: Hello. -Hi. 98 00:06:14,916 --> 00:06:19,128 So, production sent me a few, and I brought a few, so, okay. 99 00:06:19,212 --> 00:06:21,631 -Mira: Double guns? -Photographer: Yeah, whatever you feel comfortable with. 100 00:06:21,714 --> 00:06:24,050 All right... On the cross. 101 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 (camera shutter clicks) 102 00:06:27,011 --> 00:06:29,472 (laser gun effects) 103 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 Face me completely. Open a little bit more the feet. 104 00:06:34,560 --> 00:06:37,146 And, yeah, good. 105 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 -(laughter) -No, uh, when we were shooting "Doomsday," uh, 106 00:06:40,441 --> 00:06:43,694 none of us imagined it would be so big. 107 00:06:43,778 --> 00:06:45,738 Maybe Herman had another perspective. 108 00:06:45,822 --> 00:06:47,448 -(laughter) -No, I-I-- We were just, 109 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 you know, trying to make it as good as we could, 110 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 as believable as possible, 111 00:06:52,912 --> 00:06:55,998 which is a challenge when it's about superheroes. 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 Don't you think it struck a nerve 113 00:06:57,583 --> 00:07:00,002 because of present-day politics in Europe? 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,462 What kind of politics? 115 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 The rise of populism. 116 00:07:03,172 --> 00:07:04,882 -Gender equality. -Gender equality? 117 00:07:04,966 --> 00:07:09,178 Um... feels ever-present to me. 118 00:07:09,262 --> 00:07:11,681 Cutting off Ragnar's testicles 119 00:07:11,764 --> 00:07:13,641 was a pretty radical act. 120 00:07:13,724 --> 00:07:16,811 -It was in the screenplay. -(laughter) 121 00:07:16,894 --> 00:07:19,438 -But you sold it. -Yeah, but I try my best 122 00:07:19,522 --> 00:07:22,525 to be as, as honest as possible, 123 00:07:22,608 --> 00:07:24,902 and try to channel the woman I play. 124 00:07:24,986 --> 00:07:27,572 But yeah, this... was a tough one. 125 00:07:27,655 --> 00:07:30,575 -Especially for Ragnar. -(laughter) 126 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 In an interview you said 127 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 you were concerned with the future of Europe, 128 00:07:34,245 --> 00:07:36,873 and the unraveling of democracy in Hungary. 129 00:07:36,956 --> 00:07:40,710 I shot a film there. Love Budapest. 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,587 Um, but European politics? 131 00:07:42,670 --> 00:07:47,175 I, I, I can't say I-- I don't know much about that. 132 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 Maybe Herman said something. 133 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 Yeah, but, uh, you approved. 134 00:07:50,761 --> 00:07:52,555 Maybe I nodded, uh. 135 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 I-I-- No, but honestly, I don't have a clue. 136 00:07:56,684 --> 00:07:59,187 The only thing I can say is that, um, 137 00:07:59,270 --> 00:08:02,023 Herman's set is not exactly a democracy. 138 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 -(laughter) -What do you mean by that? 139 00:08:04,734 --> 00:08:08,613 I was joking. Don't make me say things I'll regret. 140 00:08:08,696 --> 00:08:11,699 (upbeat club music playing) 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 (fans cheering) 142 00:08:18,414 --> 00:08:19,498 Thank you. 143 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 Hi. (laughs) 144 00:08:24,837 --> 00:08:26,964 (excited chatter) 145 00:08:32,553 --> 00:08:34,764 Of course, of course. What's your name? 146 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 ♪ ♪ 147 00:08:37,850 --> 00:08:40,895 -(fans shouting "Mira") -We should go, sorry. 148 00:08:40,978 --> 00:08:44,398 Okay, I'll, I'll, I'll come after, after the show. 149 00:08:47,109 --> 00:08:49,403 Photographers: Herman, Herman! 150 00:08:49,487 --> 00:08:51,239 "Doomsday," bitch. 151 00:08:52,323 --> 00:08:53,824 Photographer: Herman, Herman! 152 00:08:59,538 --> 00:09:02,583 -Isn't she beautiful? -(photographers shouting) 153 00:09:02,667 --> 00:09:03,626 "Doomsday"! 154 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 -I'm so sorry. -Hold on. Just two more. 155 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 -Just two more. -We have to cut it short. 156 00:09:06,379 --> 00:09:08,297 I'm sorry. Thank you. 157 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 Photographer: Herman, please! 158 00:09:10,967 --> 00:09:11,926 Right this way. 159 00:09:12,009 --> 00:09:13,970 (crowd shouting "Mira") 160 00:09:14,053 --> 00:09:16,305 (cameras clicking) 161 00:09:20,893 --> 00:09:23,104 ("Six Red Cannas" by Jenny Hval playing) 162 00:09:23,187 --> 00:09:28,276 ♪ I spotted six red cannas ♪ 163 00:09:28,359 --> 00:09:30,945 We're gonna skip the audience, but this is David, 164 00:09:31,028 --> 00:09:33,406 a journalist from a major cable network. 165 00:09:33,489 --> 00:09:35,616 -Okay, great. -David: Hi. 166 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 -Bonsoir. -Bonsoir. 167 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Is it true you'll be shooting a series in Paris soon? 168 00:09:39,745 --> 00:09:40,913 That is true. 169 00:09:40,997 --> 00:09:42,540 I start shooting in a few days, 170 00:09:42,623 --> 00:09:44,208 and I'll be here for a while. 171 00:09:44,292 --> 00:09:46,711 I heard it's a remake of a French silent film. 172 00:09:46,794 --> 00:09:48,045 "The Vampires." 173 00:09:48,129 --> 00:09:50,923 Uh, it was shot by Louis Feuillade in 1916, 174 00:09:51,007 --> 00:09:53,676 and I'll be Irma Vep. 175 00:09:53,759 --> 00:09:57,221 She's, uh, like the evil muse of a criminal gang. 176 00:09:57,305 --> 00:09:59,056 Uh, René Vidal is directing. 177 00:09:59,140 --> 00:10:02,393 I know. I'm thrilled. It's such an unexpected match. 178 00:10:04,395 --> 00:10:05,688 Why do you say that? 179 00:10:05,771 --> 00:10:09,191 Well, you usually do bigger commercial movies. 180 00:10:10,735 --> 00:10:14,780 Which makes it then... the more exciting, right? 181 00:10:14,864 --> 00:10:17,658 -Have you seen the original serial? -I have. 182 00:10:17,742 --> 00:10:18,868 Three times... 183 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 and I love to brag about it 184 00:10:20,453 --> 00:10:22,538 because it's, uh, seven hours long. 185 00:10:22,621 --> 00:10:25,708 -Bravo. Thank you. -Thank you. Have a good night. 186 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 Merci. 187 00:10:32,173 --> 00:10:33,674 Thank you. Have a good night. 188 00:10:35,926 --> 00:10:39,055 (lounge music playing) 189 00:10:43,476 --> 00:10:45,728 I'll take some more "dre pierre," though. 190 00:10:45,811 --> 00:10:47,772 But seriously, it's one of your best films. 191 00:10:47,855 --> 00:10:50,024 I mean, it's the closest to your earliest, 192 00:10:50,107 --> 00:10:51,359 like "Dawn of the Slasher." 193 00:10:51,442 --> 00:10:53,527 "Dawn of the"-- That was shit. 194 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 What? 195 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 Man, we was broke when we shot that. 196 00:10:56,655 --> 00:10:58,699 We shot that in an abandoned factory in Detroit. 197 00:10:58,783 --> 00:11:01,369 -(French accent) Detroit. -Yeah, I mean, it's pretty extreme. 198 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 Bruh, when you got 15 days to shoot a feature, 199 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 -you gotta be radical. -Miguel: Mm. 200 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 I mean, some young exec from Disney just happened to like it. 201 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 That's how I got "Gorgon." 202 00:11:10,669 --> 00:11:13,547 Twenty-eight years old and all of a sudden... 203 00:11:13,631 --> 00:11:15,174 the sky's the limit. 204 00:11:15,257 --> 00:11:17,968 Woman: Hi! Welcome, Miss Harberg. 205 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 -(applause) -Excuse me, pimp. 206 00:11:22,556 --> 00:11:24,767 Miss Doomsday herself. 207 00:11:24,850 --> 00:11:27,103 -Hey... -Oh, so great to see you. 208 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 So happy you could make it. 209 00:11:29,355 --> 00:11:30,981 -Hey. -How you doin'? 210 00:11:31,065 --> 00:11:33,692 Finally got here. Oh, I'm sorry I missed Stockholm. 211 00:11:33,776 --> 00:11:35,986 That's okay... We managed. 212 00:11:36,070 --> 00:11:37,822 The journalists, they wanna see the stars. 213 00:11:37,905 --> 00:11:40,074 Nobody care about meeting directors. 214 00:11:40,157 --> 00:11:43,494 But, you know, I wanted to surprise you by showin' up for the last day. 215 00:11:43,577 --> 00:11:47,915 Yeah, no, um, it's so nice to be together one last time. 216 00:11:47,998 --> 00:11:50,751 One last time? You mean until awards season. 217 00:11:50,835 --> 00:11:53,879 (laughs) We're not that kind of film, are we? 218 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 Oh, you'll be surprised. 219 00:11:55,381 --> 00:11:57,716 The feedback has been wild. 220 00:11:57,800 --> 00:11:59,969 The studio is backin' a major campaign. 221 00:12:00,052 --> 00:12:01,387 -Ah. -We gonna need you. 222 00:12:01,470 --> 00:12:05,141 I'll be here, uh, in Paris shooting. 223 00:12:05,224 --> 00:12:06,392 "The Vampires." 224 00:12:06,475 --> 00:12:08,644 -"The Vampires"? -It's about a, a gang 225 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 that call themselves Vampires. 226 00:12:10,396 --> 00:12:13,357 I'll be... Irma Vep, their evil muse. 227 00:12:13,441 --> 00:12:15,734 Great, um, listen, you know what? 228 00:12:15,818 --> 00:12:18,946 I have a hunch that we'll probably pick up a few noms, 229 00:12:19,029 --> 00:12:21,615 so be around. 230 00:12:21,699 --> 00:12:25,202 Great! Well, um, fingers crossed. 231 00:12:25,286 --> 00:12:26,620 Fingers crossed! 232 00:12:32,084 --> 00:12:34,503 -Mira: Laurie. -Hi. 233 00:12:37,590 --> 00:12:40,301 -We need to catch up. -We do. 234 00:12:40,384 --> 00:12:42,428 I haven't heard much from you since the shoot. 235 00:12:42,511 --> 00:12:45,473 Well, you were invited to the wedding, but you didn't RSVP. 236 00:12:45,556 --> 00:12:46,849 I texted. 237 00:12:48,058 --> 00:12:50,394 -Want a smoke? -Sure. 238 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 Mm... 239 00:13:03,240 --> 00:13:05,367 Let's be clear. (chuckles) 240 00:13:05,451 --> 00:13:09,497 I had... no idea about you and Herman. 241 00:13:09,580 --> 00:13:12,625 -Oh, I thought it was obvious. -Not at all. 242 00:13:12,708 --> 00:13:15,878 Fine, I guess I was just waiting for the right moment. 243 00:13:15,961 --> 00:13:20,049 -But it never came. -No... No, not really, no. 244 00:13:20,132 --> 00:13:23,636 I must've been, like, the last person to find out. 245 00:13:23,719 --> 00:13:27,264 -I didn't want to hurt you. -Be honest. 246 00:13:27,348 --> 00:13:28,557 You were scared. 247 00:13:28,641 --> 00:13:31,435 Yes, I was scared. You ever wonder why I was scared? 248 00:13:31,519 --> 00:13:34,939 -Yeah, because you felt like a cheater. -No, because you're scary. 249 00:13:35,022 --> 00:13:36,524 And you scared me. 250 00:13:36,607 --> 00:13:38,859 -You think you're easy, huh? -No. 251 00:13:38,943 --> 00:13:42,029 -And I never pretended to be. -Especially when you're drunk. 252 00:13:42,112 --> 00:13:44,698 -Now I'm sober. -Good for you. 253 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 You weren't exactly faithful either. 254 00:13:50,246 --> 00:13:53,415 Who said I was monogamous? 255 00:13:53,499 --> 00:13:55,709 And you never thought that might hurt me? 256 00:14:01,173 --> 00:14:02,341 No... 257 00:14:03,926 --> 00:14:05,970 Honestly, no, I didn't. 258 00:14:08,806 --> 00:14:10,140 I have a question. 259 00:14:11,058 --> 00:14:12,351 Doesn't an open relationship 260 00:14:12,434 --> 00:14:13,852 go both ways? 261 00:14:13,936 --> 00:14:16,438 No... it doesn't. 262 00:14:16,522 --> 00:14:19,233 God, you're fucking controlling. 263 00:14:22,069 --> 00:14:24,863 I'm just not used to getting dumped. 264 00:14:24,947 --> 00:14:28,242 -I think you're overstating that a little bit. -And for Herman? 265 00:14:28,325 --> 00:14:33,163 I mean... come on, he's, he's, he's such a bore. 266 00:14:33,247 --> 00:14:36,083 -He's a good person. -He's a good person? 267 00:14:36,166 --> 00:14:39,962 -He's nice. -He's a dime-a-dozen douche from LA. 268 00:14:40,045 --> 00:14:41,922 Ugh! 269 00:14:42,006 --> 00:14:44,383 What do you wanna hear? That you're a better fuck than Herman? 270 00:14:44,466 --> 00:14:47,344 You know I'm a better fuck than Herman! 271 00:14:50,431 --> 00:14:51,557 So... 272 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 what's the plan, huh? 273 00:14:56,854 --> 00:15:00,858 Two kids... and a little white picket fence? 274 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 He already has a family. 275 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 (groans) 276 00:15:06,196 --> 00:15:07,281 Not anymore. 277 00:15:07,364 --> 00:15:10,409 -Who are you to judge me? -I'm not judging you. 278 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 If you want a more... 279 00:15:13,787 --> 00:15:16,540 -boring life? -You mean a more boring hetero life? 280 00:15:16,624 --> 00:15:18,417 A boring hetero life. 281 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Like when you got off on being this glamorous 282 00:15:21,253 --> 00:15:22,755 Hollywood couple with Eamonn? 283 00:15:22,838 --> 00:15:24,840 -Yeah, sure. -Wait, wait, wait, wait. 284 00:15:24,923 --> 00:15:27,551 If I remember correctly, 285 00:15:27,635 --> 00:15:31,180 I... I wasn't only 286 00:15:31,263 --> 00:15:32,848 dating Eamonn. 287 00:15:32,931 --> 00:15:35,184 No... You were fucking me too 288 00:15:35,267 --> 00:15:37,853 in between errands I was running for you. 289 00:15:40,397 --> 00:15:43,859 I can see you have a better life... with Herman. 290 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 I do. 291 00:15:47,905 --> 00:15:52,951 You, um... use his credit card. 292 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 -I do. -You have a villa in the Canyon, 293 00:15:55,954 --> 00:15:57,498 and a convertible. 294 00:15:57,581 --> 00:16:00,167 -I do. -And you get a bit of the spotlight. 295 00:16:00,250 --> 00:16:02,378 I get a lot of the spotlight, 296 00:16:02,461 --> 00:16:04,880 if you haven't been reading the news lately. 297 00:16:04,963 --> 00:16:06,924 Because his wife is suing him. 298 00:16:07,007 --> 00:16:08,592 They've settled. 299 00:16:08,676 --> 00:16:12,388 I'm so relieved. 300 00:16:12,471 --> 00:16:15,474 You know what? Seeing it for the second time-- 301 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 the third, in fact, 302 00:16:16,975 --> 00:16:19,561 I thought it was kind of okay. 303 00:16:19,645 --> 00:16:22,648 -Was it? -Yeah, actually, I was surprised. 304 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 Is something wrong? 305 00:16:31,031 --> 00:16:33,867 No. No. Nothing's wrong. 306 00:16:33,951 --> 00:16:37,371 Honestly, it wasn't that bad for that kind of film. 307 00:16:37,454 --> 00:16:40,249 But I definitely don't buy Edward as Emperor of the Galaxy. 308 00:16:40,332 --> 00:16:42,918 Who can pull off Emperor of the Galaxy? 309 00:16:43,001 --> 00:16:46,755 -Who's the guy that plays Gandalf in "Lord of the Rings"? -Ian McKellen. 310 00:16:46,839 --> 00:16:48,215 I thought it was Michael Gambon. 311 00:16:48,298 --> 00:16:50,551 Michael Gambon plays Dumbledore 312 00:16:50,634 --> 00:16:51,969 in the "Harry Potter" movies. 313 00:16:52,052 --> 00:16:53,595 Ooh, it's not the same actor? 314 00:16:53,679 --> 00:16:57,683 No, Ian McKellen and Michael Gambon are not the same actor. 315 00:16:57,766 --> 00:17:00,310 Ooh... okay. (laughs) 316 00:17:00,394 --> 00:17:02,521 (both laughing) 317 00:17:05,482 --> 00:17:09,236 -When, when is pick-up? -Six. 318 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 That's not happening again. You have to change that. 319 00:17:12,197 --> 00:17:14,450 I can't. It's a really long drive, 320 00:17:14,533 --> 00:17:16,577 and they're shooting God knows where. 321 00:17:16,660 --> 00:17:19,079 -(elevator dings) -All right. 322 00:17:19,872 --> 00:17:21,248 You're not coming up? 323 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 No, I wanna check if the pool is still open. 324 00:17:23,667 --> 00:17:27,588 -Regina, it's 2 A.M. -And? 325 00:17:27,671 --> 00:17:31,300 Uh... forget it. Nothing. Go ahead. 326 00:17:31,383 --> 00:17:33,135 -Good night. -Have fun. 327 00:17:35,846 --> 00:17:37,973 (ambient street noise) 328 00:17:41,059 --> 00:17:42,102 -Hello. -Hi. 329 00:17:42,186 --> 00:17:45,564 Could you please call Ms. Harberg, room 567? 330 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 I was having them call your room. 331 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 We need to go. We're late. 332 00:17:59,203 --> 00:18:04,124 I couldn't sleep, so I took some pills. Then I couldn't wake up. 333 00:18:04,208 --> 00:18:05,375 Well, you can sleep in the car. 334 00:18:05,459 --> 00:18:08,962 -It's like a three-hour drive. -I need coffee. 335 00:18:25,813 --> 00:18:28,982 -(light music playing) -(ambient nature sounds) 336 00:18:54,258 --> 00:18:56,885 This is the body of Chief Inspector Durtal. 337 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 (speaking French) 338 00:19:11,191 --> 00:19:14,236 (speaking French) 339 00:20:02,784 --> 00:20:05,495 (speaking French) 340 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 -Hi. -Hi. 341 00:20:16,048 --> 00:20:18,467 -(both chuckling) -Finally. 342 00:20:18,550 --> 00:20:23,180 Sorry, uh, I know how, uh, it can be uncomfortable as a newcomer on a set. 343 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 -Especially since we just started shooting. -It's fine. 344 00:20:26,141 --> 00:20:28,727 No, it just takes a moment to settle in. 345 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 Actors are used to it. 346 00:20:30,062 --> 00:20:32,522 I probably should have given you a warmer welcome, 347 00:20:32,606 --> 00:20:33,607 but you know how it is. 348 00:20:33,690 --> 00:20:36,234 I was trying to get this shot right-- 349 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 I know. 350 00:20:37,986 --> 00:20:39,321 It's always a bit awkward 351 00:20:39,404 --> 00:20:40,906 to meet in person when, uh... 352 00:20:40,989 --> 00:20:43,283 -Totally. -...y-y-you've only Skyped. 353 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Yeah, and the Wi-Fi kept cutting in and out. 354 00:20:45,410 --> 00:20:48,622 No, no, but I will get around to fixing my Wi-Fi... sometime. 355 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 -Mine too. (laughs) -M-Maybe, maybe. 356 00:20:51,250 --> 00:20:54,127 So. (sighs) 357 00:20:54,211 --> 00:20:57,297 And, uh, I'm sorry because my, my English is not so great, 358 00:20:57,381 --> 00:21:02,511 -and, uh... it, uh, it limits the conversation. -It's perfect. 359 00:21:02,594 --> 00:21:07,683 I, I did-- I didn't think you, you, you would take me seriously. 360 00:21:07,766 --> 00:21:11,228 You didn't need to convince me. Um, I'm a fan. 361 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 Oh... 362 00:21:13,313 --> 00:21:15,524 As am I. 363 00:21:15,607 --> 00:21:17,818 I was surprised you knew my films. 364 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 Um, you know, I don't really care about movies. 365 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 Um, I used to, but not anymore. 366 00:21:22,739 --> 00:21:27,077 Uh, maybe it will come back, but, um... 367 00:21:27,160 --> 00:21:29,913 you, y-you have a magnetic presence. 368 00:21:29,997 --> 00:21:33,375 Oh. (chuckles) Even as Nausicaa? 369 00:21:33,458 --> 00:21:34,292 Yeah, totally. 370 00:21:34,376 --> 00:21:35,627 -You glow. -I, I glow? 371 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 -Yeah, you glow. You-- -I-I'm, I'm not 372 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 so sure about that... 373 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 but I'll take your word for it. 374 00:21:42,801 --> 00:21:47,055 So, uh, how's it been goin' so far? Are you happy? 375 00:21:47,139 --> 00:21:50,767 Oh, Mira, I have some bad news for you. 376 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 I'm never happy. 377 00:21:52,978 --> 00:21:57,733 I, I tried happiness, but, uh, it's, it's just not for me. 378 00:21:57,816 --> 00:22:01,445 Okay, so, uh, let me put it this way. 379 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 Is everything going according to plan? 380 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 There is no plan. 381 00:22:05,073 --> 00:22:06,700 -No plan. -No plan, no. 382 00:22:06,783 --> 00:22:07,784 I hate when there is a plan. 383 00:22:07,868 --> 00:22:10,203 Uh, my, my, my job is to screw the plan. 384 00:22:10,287 --> 00:22:12,539 Maybe I can help you with that. 385 00:22:12,622 --> 00:22:14,332 -Okay. -Okay. (laughs) 386 00:22:14,416 --> 00:22:17,753 Um, are, are you familiar with, uh, Feuillade's first episode? 387 00:22:17,836 --> 00:22:20,547 Uh... yes... 388 00:22:20,630 --> 00:22:22,257 but I haven't watched it in a while. 389 00:22:22,340 --> 00:22:23,842 I, um, I was in Hawaii, 390 00:22:23,925 --> 00:22:25,343 and I wrapped two weeks ago. 391 00:22:25,427 --> 00:22:28,764 And then I had to go and promote "Doomsday," and-- 392 00:22:28,847 --> 00:22:30,015 I'll catch up. 393 00:22:30,098 --> 00:22:30,932 I promise. 394 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 It's only about e-establishing 395 00:22:32,392 --> 00:22:35,145 how ruthless Vampires can be, um. 396 00:22:35,228 --> 00:22:38,482 They're ruled by an elusive criminal mastermind, 397 00:22:38,565 --> 00:22:42,360 uh, only known as... the Grand Vampire, 398 00:22:42,444 --> 00:22:45,655 but he operates under various aliases. 399 00:22:47,157 --> 00:22:50,660 Yeah, right. He usually disguises himself as the Count of Noir-- 400 00:22:51,870 --> 00:22:54,456 How do you pronounce it? Count, Count Noir-- 401 00:22:54,539 --> 00:22:57,084 -Nwar-moot-yeah. -Nwar-moot-yeah. 402 00:22:57,167 --> 00:23:00,003 -Nwar-moot-yeah. -Count Nwar-moot-yeah. 403 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 Le comte. 404 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 -Comte. (laughs) -Noirmoutier. 405 00:23:02,714 --> 00:23:05,133 -Le Comte Noirmoutier. -Voilà. C'est ça. 406 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 -(video plays) -And, uh, this is Philippe Guérande, 407 00:23:07,219 --> 00:23:08,637 the journalist. 408 00:23:08,720 --> 00:23:11,598 Um, he's the Vampires' foe, okay? 409 00:23:11,681 --> 00:23:18,021 And, um... he exposes the crimes of the Vampires in the press. 410 00:23:18,105 --> 00:23:23,276 Furious, the Grand Vampire wants revenge and threatens him 411 00:23:23,360 --> 00:23:26,613 with the same fate as Inspector Durtal. 412 00:23:29,157 --> 00:23:32,285 (tense music plays) 413 00:23:37,707 --> 00:23:40,627 (dark organ sting) 414 00:23:54,015 --> 00:23:56,309 Sorry. 415 00:23:56,393 --> 00:23:59,312 -Today is a very busy day. -No worries. 416 00:23:59,396 --> 00:24:03,150 Especially because of the severed head scene. 417 00:24:03,233 --> 00:24:08,155 So, um... Yeah, I, I guess I... 418 00:24:08,238 --> 00:24:12,576 I just need to understand your approach, you know? 419 00:24:12,659 --> 00:24:15,120 Irma Vep can be seen from so many angles. 420 00:24:15,203 --> 00:24:16,955 Is she the Grand Vampire's moll, or-- 421 00:24:17,038 --> 00:24:19,332 Oh, but she's a lot more than that. 422 00:24:19,416 --> 00:24:23,545 Y-Yes, or is she the... embodiment 423 00:24:23,628 --> 00:24:26,131 of the Vampires' evil spirit? 424 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 You know, it, it was the first time 425 00:24:28,258 --> 00:24:30,927 a villainess was the star of a serial. 426 00:24:31,011 --> 00:24:34,598 Uh, we, we are, uh, in, uh, 1916. 427 00:24:34,681 --> 00:24:36,558 Um, do, d-do, do you know 428 00:24:36,641 --> 00:24:39,477 what was all the rage in the States then? 429 00:24:41,104 --> 00:24:42,856 "Perils of Pauline." 430 00:24:42,939 --> 00:24:45,025 Ever heard of, uh, Pearl White? 431 00:24:45,108 --> 00:24:48,820 -No... not really. -Uh, let me show you something. 432 00:24:48,904 --> 00:24:49,988 Um... 433 00:24:54,242 --> 00:24:55,202 Um... 434 00:24:55,285 --> 00:24:58,747 Look. You see? 435 00:24:58,830 --> 00:25:02,834 Pauline was the ultimate damsel in distress. 436 00:25:02,918 --> 00:25:08,089 And so, Irma Vep was Pauline's polar opposite. 437 00:25:08,173 --> 00:25:12,928 She's fascinating because she's pure evil, 438 00:25:13,011 --> 00:25:15,430 but, uh, in a sexy kind of way. 439 00:25:15,513 --> 00:25:17,933 -Do you know what I mean? -I guess so. 440 00:25:18,016 --> 00:25:21,019 Yes, because villainesses are sexy 441 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 in ways good girls are not. 442 00:25:23,230 --> 00:25:25,398 Uh, they don't teach you that at school. 443 00:25:25,482 --> 00:25:27,275 Don't worry. Girls just know. 444 00:25:27,359 --> 00:25:30,737 The actress Musidora, not, not her real name, 445 00:25:30,820 --> 00:25:33,281 was a, a fetish for a whole generation 446 00:25:33,365 --> 00:25:35,825 cause, uh, Surrealists worshipped her. 447 00:25:35,909 --> 00:25:38,203 She was a much more complex figure. 448 00:25:38,286 --> 00:25:42,040 -What do you mean? -She was an artist, in her own right. 449 00:25:42,123 --> 00:25:44,334 One of the first female directors. 450 00:25:44,417 --> 00:25:47,921 True. In France, we had Alice Guy, 451 00:25:48,004 --> 00:25:50,131 Germaine Dulac, and her. 452 00:25:50,215 --> 00:25:51,466 So, in the '70s, 453 00:25:51,549 --> 00:25:55,845 the first radical, uh, women's filmmaker collective 454 00:25:55,929 --> 00:26:00,809 was named after her. Musidora. Musidora. 455 00:26:00,892 --> 00:26:02,644 -Uh-huh. -Never knew that. 456 00:26:02,727 --> 00:26:04,187 I didn't go to film school. 457 00:26:04,271 --> 00:26:06,147 Oh, no, it's, it's local French culture. 458 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 You're not supposed to know, but, uh. 459 00:26:08,191 --> 00:26:11,528 Well, I do know that she was a novelist 460 00:26:11,611 --> 00:26:12,654 and even a film critic. 461 00:26:12,737 --> 00:26:15,573 She, uh, fell in love with a bullfighter, 462 00:26:15,657 --> 00:26:18,827 she... shot some of her movies in Spain. 463 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 She was an adventurer. 464 00:26:20,578 --> 00:26:22,455 I've done my research. 465 00:26:22,539 --> 00:26:24,291 Irma Vep was only one side of her. 466 00:26:24,374 --> 00:26:28,920 Yes, but, um, I also think everything is in Irma Vep. 467 00:26:29,004 --> 00:26:30,588 Yeah, that's the way I see it, too. 468 00:26:30,672 --> 00:26:34,634 She's a strong woman, very sensual... free. 469 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 And she's bad. (chuckles) 470 00:26:38,388 --> 00:26:40,307 -Yes, she is. -Yeah, she's an outlaw. 471 00:26:40,390 --> 00:26:42,267 -Yeah. -How can I resist the opportunity 472 00:26:42,350 --> 00:26:44,144 to pay tribute to an outlaw? 473 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 Because, uh, deep down, 474 00:26:45,812 --> 00:26:48,523 you are an outlaw yourself. 475 00:26:49,357 --> 00:26:51,359 It's what we share. 476 00:26:52,652 --> 00:26:54,195 Thanks for the compliment. 477 00:26:56,072 --> 00:26:57,490 But I'm nowhere near her league. 478 00:26:57,574 --> 00:26:59,492 -(bell ringing) -Man: What happened, Mr. Guérande? 479 00:26:59,576 --> 00:27:01,661 The Vampires have a secret passage to my room, 480 00:27:01,745 --> 00:27:04,998 b-but last night, I discovered their trick. 481 00:27:07,917 --> 00:27:09,794 I'll show you. It's pretty cunning. 482 00:27:09,878 --> 00:27:13,006 (tense music playing) 483 00:27:17,427 --> 00:27:19,721 This wasn't there yesterday. 484 00:27:19,804 --> 00:27:21,890 (bell tolling) 485 00:27:26,186 --> 00:27:27,729 Ugh! 486 00:27:27,812 --> 00:27:31,066 It has to be the head of Chief Inspector Durtal. 487 00:27:39,032 --> 00:27:40,700 (speaking French) 488 00:28:43,138 --> 00:28:44,764 (sighs) 489 00:28:44,848 --> 00:28:46,850 (speaking French) 490 00:29:25,763 --> 00:29:27,515 (speaking French) 491 00:30:48,513 --> 00:30:52,976 (Zoe speaking French) 492 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 Eriberto: These are the references we have. 493 00:31:13,746 --> 00:31:16,416 This one is my favorite photo. I love this one. 494 00:31:16,499 --> 00:31:19,669 The one with Musidora. 495 00:31:19,752 --> 00:31:22,505 Paul Poiret, the great fashion designer back then, 496 00:31:22,589 --> 00:31:24,382 fitted Musidora himself. 497 00:31:24,465 --> 00:31:25,383 Look. 498 00:31:26,509 --> 00:31:28,219 Ah, wow. 499 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 Eriberto: We have to do as well as he did. 500 00:31:35,518 --> 00:31:39,897 Yep... the line is perfect, seamless. 501 00:31:39,981 --> 00:31:42,233 Now it's all, leather, leather, leather. 502 00:31:42,317 --> 00:31:44,110 You take any of the American actresses, 503 00:31:44,193 --> 00:31:46,112 Scarlett Johansson in "The Avengers," 504 00:31:46,195 --> 00:31:48,531 Michelle Pfeiffer, Halle Berry in "Catwoman," 505 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 and so on, and so on, and so boring. 506 00:31:50,908 --> 00:31:55,955 That's exactly... why I chose silver velvet. 507 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 It's more sensual. 508 00:31:58,207 --> 00:32:01,544 -Pierre, can you bring us a sample, please? -Of course. 509 00:32:02,879 --> 00:32:05,506 Yeah, Irma Vep is not a, not a superhero. 510 00:32:05,590 --> 00:32:07,759 She doesn't need body armor. 511 00:32:09,594 --> 00:32:11,679 And, I mean, look... 512 00:32:11,763 --> 00:32:14,974 she's not afraid of her femininity. 513 00:32:15,058 --> 00:32:18,478 Her femininity is what scares her foes. 514 00:32:22,398 --> 00:32:24,525 That is stunning. 515 00:32:28,404 --> 00:32:31,157 You'll have to be careful because it's extremely fragile. 516 00:32:31,240 --> 00:32:35,328 Uh, y-you do know that I'm gonna climb roofs 517 00:32:35,411 --> 00:32:37,580 in this costume, right? 518 00:32:39,290 --> 00:32:42,835 It's very different from what you usually see in movies. 519 00:32:42,919 --> 00:32:45,380 This is, like, comfortable. 520 00:32:45,463 --> 00:32:47,256 See how it plays with the light? 521 00:32:47,340 --> 00:32:49,092 Yeah, stunning. 522 00:32:49,801 --> 00:32:50,760 We have a prototype. 523 00:32:50,843 --> 00:32:53,221 -You want to try it? -Of course. 524 00:32:55,181 --> 00:32:56,974 (Zoe gasps) 525 00:32:57,058 --> 00:32:59,686 She's the original movie villainess... 526 00:32:59,769 --> 00:33:02,605 and it's also about female empowerment. 527 00:33:04,023 --> 00:33:06,776 It's not bad for a first try. 528 00:33:06,859 --> 00:33:09,195 It is a little tight. 529 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 -Yeah, we'll fix that. -Yeah, right here. 530 00:33:17,245 --> 00:33:18,996 Zoe: Love it. 531 00:33:19,080 --> 00:33:20,998 She seems vulnerable, 532 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 and that makes her all the more dangerous. 533 00:33:23,418 --> 00:33:25,962 Sure. She was wicked. 534 00:33:26,045 --> 00:33:28,798 Eriberto: She unleashed Feuillade's fantasies. 535 00:33:28,881 --> 00:33:31,300 Individually, they had their limits, 536 00:33:31,384 --> 00:33:33,511 but together, they made film history. 537 00:33:33,594 --> 00:33:38,099 The ghost of Irma Vep has been haunting cinema ever since. 538 00:33:38,182 --> 00:33:41,394 (somber classical music playing) 539 00:34:08,463 --> 00:34:10,548 ♪ ♪ 540 00:34:35,448 --> 00:34:37,575 -(door squeaks) -(footsteps) 541 00:34:45,249 --> 00:34:47,376 ♪ ♪ 542 00:34:54,133 --> 00:34:56,260 (indistinct chatter) 543 00:34:57,804 --> 00:34:59,931 (train beeps) 544 00:35:03,184 --> 00:35:05,311 (indistinct chatter) 545 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 (speaking French) 546 00:35:13,569 --> 00:35:14,987 Le menu. 547 00:35:16,114 --> 00:35:17,865 (phone dings) 548 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 (sighs) 549 00:35:24,247 --> 00:35:25,748 (Severine speaking French) 550 00:35:30,920 --> 00:35:33,923 (Karina responding through phone) 551 00:35:36,551 --> 00:35:39,303 (speaking French) 552 00:37:24,283 --> 00:37:25,743 Edmond: Uh... 553 00:37:28,621 --> 00:37:31,123 (speaking French) 554 00:39:13,726 --> 00:39:15,061 Mmm. 555 00:39:15,144 --> 00:39:17,271 (speaking French) 556 00:39:24,487 --> 00:39:27,865 Mira: Oh, wow. That is a lot of bags. 557 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 How are we with hair and make-up? 558 00:39:29,784 --> 00:39:33,454 Uh, we're still working on the make-up. 559 00:39:33,537 --> 00:39:37,541 You texted. I was in the neighborhood, so... here I am. 560 00:39:37,625 --> 00:39:40,419 Yeah, sorry, um, they now changed the schedule, 561 00:39:40,503 --> 00:39:42,963 -so we don't have much time. -Doesn't matter. 562 00:39:43,047 --> 00:39:45,299 You know, I thought I missed film shoots, 563 00:39:45,382 --> 00:39:47,134 I really did, but... turns out 564 00:39:47,218 --> 00:39:49,220 I don't miss 'em at all. (chuckles) 565 00:39:54,892 --> 00:39:57,019 You're wearing the costume. 566 00:39:57,103 --> 00:39:59,939 Yeah, they, uh, need me in the catsuit. 567 00:40:01,148 --> 00:40:03,692 -Show me. -No. 568 00:40:03,776 --> 00:40:05,569 Come on... please. 569 00:40:05,653 --> 00:40:06,904 No. 570 00:40:07,696 --> 00:40:08,864 Show me how hot you are. 571 00:40:08,948 --> 00:40:11,492 You know how hot I am. Quite well. 572 00:40:12,451 --> 00:40:14,453 -I forget. -Oh, you do. 573 00:40:14,537 --> 00:40:16,705 Mm-hm. Take off your coat. 574 00:40:22,711 --> 00:40:23,796 Good girl. 575 00:40:24,713 --> 00:40:26,340 -Happy? -Mm-hm. 576 00:40:27,716 --> 00:40:29,426 Why don't you stand up? 577 00:40:29,510 --> 00:40:33,431 -(Mira chuckles) -Come on. Stand up, Mira. 578 00:40:36,600 --> 00:40:37,852 (clears throat) 579 00:40:37,935 --> 00:40:41,063 And now, do it like you used to do it for me. 580 00:40:41,147 --> 00:40:43,399 (chuckles) Do it. 581 00:40:46,735 --> 00:40:47,903 Laurie: Mm. 582 00:40:49,697 --> 00:40:51,532 Wow. 583 00:40:51,615 --> 00:40:53,742 -Yeah. -It's very cool. 584 00:40:56,412 --> 00:40:57,746 Now turn around. 585 00:40:59,582 --> 00:41:00,875 Turn around. 586 00:41:11,010 --> 00:41:12,511 Ta-da! 587 00:41:15,055 --> 00:41:16,891 They're looking at me. 588 00:41:16,974 --> 00:41:19,143 I like when they look at you. 589 00:41:19,226 --> 00:41:20,519 It's embarrassing. 590 00:41:20,603 --> 00:41:22,271 But you're turned on. 591 00:41:24,273 --> 00:41:26,650 I don't want the crew to see me like this. 592 00:41:26,734 --> 00:41:29,612 I know you when you're turned on. 593 00:41:30,696 --> 00:41:32,198 I don't know. 594 00:41:34,658 --> 00:41:36,702 You can sit. I'm happy. 595 00:41:44,418 --> 00:41:46,337 You know what I did today? 596 00:41:46,420 --> 00:41:47,713 Mm. 597 00:41:47,796 --> 00:41:49,215 Yeah, I don't know. Um, let me guess. 598 00:41:49,298 --> 00:41:50,925 I think the reason why you... 599 00:41:51,008 --> 00:41:53,385 put all these bags on display 600 00:41:53,469 --> 00:41:56,639 might be because you've been on a couture spree. 601 00:41:56,722 --> 00:41:58,307 -Correct. -Mm. 602 00:41:58,390 --> 00:42:01,143 All the stores that you used to take me to. 603 00:42:01,227 --> 00:42:02,436 Back when I was doing the buying, 604 00:42:02,519 --> 00:42:05,105 -and you were schlepping the bags. -Mm-hm. 605 00:42:06,273 --> 00:42:08,234 -Yes. -And now you have your revenge. 606 00:42:08,317 --> 00:42:10,986 Oh, no. No, no, no. (chuckles) 607 00:42:11,070 --> 00:42:13,989 My revenge is to feel like I have you wrapped around my little finger. 608 00:42:14,073 --> 00:42:15,824 -You do. -I know. 609 00:42:17,451 --> 00:42:18,786 Sit back. 610 00:42:24,333 --> 00:42:26,460 Put your hands on the armchair. 611 00:42:30,297 --> 00:42:32,049 Now open your legs. 612 00:42:34,301 --> 00:42:35,636 Not too much. 613 00:42:37,179 --> 00:42:38,138 There. 614 00:42:39,223 --> 00:42:40,349 Like this? 615 00:42:43,435 --> 00:42:45,187 Are you satisfied? 616 00:42:45,688 --> 00:42:46,814 Yes. 617 00:42:48,565 --> 00:42:50,526 I like that very much. 618 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 Do you want me back? 619 00:42:57,574 --> 00:42:59,201 Say it. 620 00:42:59,285 --> 00:43:03,122 I want you back... please. 621 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 Say it again. 622 00:43:08,752 --> 00:43:11,171 Please, Laurie, I want you back. 623 00:43:11,255 --> 00:43:13,799 God, you're sexy when you beg. 624 00:43:14,508 --> 00:43:15,801 (chuckles) 625 00:43:16,844 --> 00:43:19,471 But I have to go. 626 00:43:19,555 --> 00:43:22,391 I have to drop off all of these bags at the Plaza Athénée. 627 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 I'm moving out of there. 628 00:43:25,269 --> 00:43:29,148 -Where to? -Some cheaper place the French production booked. 629 00:43:29,231 --> 00:43:31,400 Hm. You know what, darling? 630 00:43:32,693 --> 00:43:34,987 I'm glad I skipped this one. 631 00:43:35,070 --> 00:43:37,197 Will I see you before you leave? 632 00:43:42,411 --> 00:43:44,455 If you come to the Plaza Athénée... 633 00:43:46,707 --> 00:43:50,794 maybe we can have a drink... 634 00:43:50,878 --> 00:43:51,795 or two. 635 00:43:53,422 --> 00:43:54,965 What would you say to that? 636 00:43:56,967 --> 00:43:59,094 Mm, 6:30-ish. 637 00:44:01,764 --> 00:44:03,307 I know you'll be there. 638 00:44:04,808 --> 00:44:07,936 (classical music playing) 639 00:44:21,283 --> 00:44:22,618 (speaking French) 640 00:44:29,124 --> 00:44:31,293 (music plays from video) 641 00:44:41,470 --> 00:44:43,931 (speaking French) 642 00:45:26,890 --> 00:45:27,891 Okay. Okay. 643 00:45:27,975 --> 00:45:31,687 (speaking French) 644 00:46:18,734 --> 00:46:19,693 Okay. 645 00:46:19,776 --> 00:46:21,653 (speaking French) 646 00:46:21,737 --> 00:46:24,907 (tense music playing) 647 00:46:26,825 --> 00:46:29,453 (classical piano plays) 648 00:46:37,127 --> 00:46:38,795 Philippe: I'll take my leave. 649 00:46:39,963 --> 00:46:41,089 I love you. 650 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 Break a leg. 651 00:46:47,387 --> 00:46:49,598 -Good evening. -(thunder rumbles) 652 00:46:53,519 --> 00:46:55,604 ♪ ♪ 653 00:47:00,943 --> 00:47:03,695 Dear artist, allow me to introduce myself: 654 00:47:03,779 --> 00:47:06,114 I am the Count of Noirmoutier. 655 00:47:06,198 --> 00:47:08,492 A modest admirer. 656 00:47:10,369 --> 00:47:14,915 My Lord, I'm greatly honored by your interest in my work. 657 00:47:14,998 --> 00:47:17,209 Would you accord me the infinite pleasure 658 00:47:17,292 --> 00:47:20,462 of joining me for supper tonight 659 00:47:20,546 --> 00:47:23,090 after your performance? 660 00:47:23,173 --> 00:47:27,594 -I do not know whether I should. -Yes, I understand. 661 00:47:27,678 --> 00:47:32,391 Accept this gift as proof of my noble intentions. 662 00:47:33,016 --> 00:47:35,102 ♪ ♪ 663 00:47:39,398 --> 00:47:40,983 (chuckles) 664 00:47:41,066 --> 00:47:43,443 That is such a generous present. 665 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 It is but a small token of my profound admiration. 666 00:47:47,322 --> 00:47:50,117 Let me help you put it on. 667 00:47:51,285 --> 00:47:52,202 Please. 668 00:47:58,750 --> 00:48:00,252 (speaking French) 669 00:48:12,180 --> 00:48:13,557 (yells) 670 00:48:13,640 --> 00:48:15,183 (speaking French) 671 00:49:41,770 --> 00:49:44,773 -Bellman: Please. -One, two, three, four, five, six, seven, eight. 672 00:49:44,856 --> 00:49:47,484 -All good. Thank you. -You're welcome. 673 00:49:47,567 --> 00:49:50,195 Two minutes, please. I'll be right back. 674 00:49:53,448 --> 00:49:56,034 Okay. Car's loaded and ready to go. 675 00:49:56,118 --> 00:49:58,328 I'll join you later. I told you I have a meeting. 676 00:49:58,412 --> 00:50:01,957 It's 7. I thought your meeting was at 6:30? 677 00:50:02,040 --> 00:50:04,501 Yeah, obviously, they're running late. 678 00:50:04,584 --> 00:50:06,712 What about your new suite? You don't wanna check it out? 679 00:50:06,795 --> 00:50:10,215 -I trust you. -That's unlike you. 680 00:50:11,883 --> 00:50:13,927 I'll be there in half an hour. Take the van. 681 00:50:14,010 --> 00:50:15,303 I'll keep the chauffeur. 682 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Okay. 683 00:50:16,513 --> 00:50:18,640 (indistinct chatter) 684 00:50:21,184 --> 00:50:24,354 (speaking French) 685 00:50:27,733 --> 00:50:30,026 (speaking French) 686 00:51:59,366 --> 00:52:00,951 (laughs) 687 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 (speaking French) 688 00:53:02,637 --> 00:53:05,765 (lounge music playing) 689 00:53:17,861 --> 00:53:18,945 Hi. 690 00:53:24,117 --> 00:53:26,661 -Wow. -Oh, thank you. 691 00:53:26,745 --> 00:53:28,997 Now I understand why it took some time. 692 00:53:29,080 --> 00:53:31,374 Well, I did say 6:30-ish. 693 00:53:31,458 --> 00:53:33,919 Well, the "-ish" ended about 40 minutes ago. 694 00:53:34,002 --> 00:53:35,962 I had dresses that needed alterations, 695 00:53:36,046 --> 00:53:37,714 and they just kept me waiting and waiting, 696 00:53:37,797 --> 00:53:39,841 but... I'm used to that. 697 00:53:39,925 --> 00:53:41,468 I often waited for your dresses. 698 00:53:41,551 --> 00:53:43,678 -True. -Waiter: Would you like to order, Madam? 699 00:53:43,762 --> 00:53:46,806 Um, no, actually, I'm, I'm fine. 700 00:53:46,890 --> 00:53:50,560 I... I should be going actually. 701 00:53:52,562 --> 00:53:55,732 Are you fucking kidding me? 702 00:53:55,815 --> 00:53:57,484 I have dinner with Herman. 703 00:53:57,567 --> 00:54:00,946 It's our last night in Paris. We go back to LA tomorrow. 704 00:54:01,029 --> 00:54:05,075 He booked this amazing reservation somewhere, but he won't tell me where. 705 00:54:05,158 --> 00:54:08,203 He wants it to be a surprise. How cute is that? 706 00:54:08,286 --> 00:54:11,706 -Yeah, how kind of him. -He's a kind man. 707 00:54:11,790 --> 00:54:14,626 Well... I have to go, 708 00:54:14,709 --> 00:54:18,713 but we'll have more time in LA. 709 00:54:18,797 --> 00:54:24,094 -Will we? -Yeah, I think we're in a more balanced relationship now, 710 00:54:24,177 --> 00:54:26,680 so we could spend more time together. 711 00:54:26,763 --> 00:54:28,056 Fuck you, Laurie. 712 00:54:28,139 --> 00:54:29,432 Not yet. 713 00:54:36,523 --> 00:54:39,776 ("Rock 'n' Roll Is Dead" by The Rubinoos playing) 714 00:54:49,786 --> 00:54:51,746 ♪ Oh yeah ♪ 715 00:54:57,711 --> 00:54:59,879 ♪ I used to do the pony ♪ 716 00:54:59,963 --> 00:55:03,133 ♪ I used to do the twist ♪ 717 00:55:05,010 --> 00:55:06,678 ♪ But now my horse's died ♪ 718 00:55:06,761 --> 00:55:10,890 ♪ And believe me it won't be missed ♪ 719 00:55:10,974 --> 00:55:13,852 ♪ 'Cause rock and roll is dead ♪ 720 00:55:13,935 --> 00:55:16,104 ♪ And we don't care ♪ 721 00:55:18,440 --> 00:55:20,608 ♪ Rock and roll is dead ♪ 722 00:55:20,692 --> 00:55:22,861 ♪ And we don't care ♪ 723 00:55:30,368 --> 00:55:32,454 ♪ ♪ 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.