Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,883
(lively guitar music playing)
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,052
♪ ♪
3
00:00:39,748 --> 00:00:41,791
♪ ♪
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,487
♪ ♪
5
00:01:36,012 --> 00:01:38,097
♪ ♪
6
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
Hello, Mrs. Harberg.
Welcome to Paris.
7
00:01:46,564 --> 00:01:48,149
-Hi.
-Would you please follow me?
8
00:02:07,794 --> 00:02:11,422
(speaking French)
9
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
Mira, this is yours.
10
00:02:13,299 --> 00:02:15,510
-Sorry we kept you waiting.
-No worries.
11
00:02:16,553 --> 00:02:18,680
(lively guitar continues)
12
00:02:39,826 --> 00:02:43,788
Oh, wow, thank God
this is our last stop.
13
00:02:43,872 --> 00:02:47,125
I am so sick
of discussing "Doomsday,"
14
00:02:47,208 --> 00:02:49,794
and why Nausicaa sliced her
superhero husband's throat
15
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
and cut off his testicles.
16
00:02:51,337 --> 00:02:52,881
It's the strongest
scene in the film.
17
00:02:52,964 --> 00:02:54,924
-Creepy as fuck, though.
-Yeah, but point is,
18
00:02:55,008 --> 00:02:56,843
it feels good when he dies.
19
00:02:56,926 --> 00:02:59,137
I mean, it's shocking.
No one expects it.
20
00:02:59,220 --> 00:03:03,224
And he's the lead.
How often does a lead die
halfway through the movie?
21
00:03:03,308 --> 00:03:06,519
-Driver:
Are you okay with the AC?
-Yeah, it's fine. Thanks.
22
00:03:06,603 --> 00:03:09,355
I mean, honestly,
that's why the film's
a hit in the U.S.
23
00:03:09,439 --> 00:03:11,900
-And it will be in France, too.
-Yeah. Good for Herman.
24
00:03:11,983 --> 00:03:15,069
And good for you.
You needed a hit.
25
00:03:15,153 --> 00:03:17,822
Regina, I don't need a hit.
I need a good movie.
26
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
Yeah, but blockbusters let
you make the movies you love.
27
00:03:20,116 --> 00:03:22,911
And spend the next
two months in Paris
28
00:03:22,994 --> 00:03:26,039
-shooting "The Vampires."
-Yeah, with René Vidal.
29
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
I worshipped him in film school.
30
00:03:27,665 --> 00:03:29,751
You should tell him.
He'll be thrilled.
31
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
-I wouldn't dare.
-Then I'll tell him for you.
32
00:03:32,503 --> 00:03:35,465
I can't believe I finally get
to meet René in person tomorrow.
33
00:03:35,548 --> 00:03:37,717
I'm so sick of Zoom.
34
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
Hey.
35
00:03:40,094 --> 00:03:41,930
-(speaking French)
-Hello, hello.
36
00:03:42,013 --> 00:03:43,806
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
37
00:03:43,890 --> 00:03:45,141
-Ah, this is Mira.
-Hi.
38
00:03:45,224 --> 00:03:47,769
-Welcome to the Plaza Athénée.
-Mira: Thank you.
39
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
May I show you to your suite?
40
00:03:49,228 --> 00:03:50,480
-Mira: Ah, y--
-Oh, is it possible to look
41
00:03:50,563 --> 00:03:52,690
at the schedule
before you rest?
42
00:03:53,858 --> 00:03:55,777
Uh, yeah, sure.
43
00:03:55,860 --> 00:03:58,488
Shall we go to the lounge?
44
00:03:58,571 --> 00:04:00,365
-Yeah.
-Bellman: This is your key.
45
00:04:00,448 --> 00:04:02,575
-Thank you very much.
-Bellman: Pleasure.
46
00:04:02,659 --> 00:04:04,577
Have a nice day.
See you later.
47
00:04:04,661 --> 00:04:06,371
So...
48
00:04:06,454 --> 00:04:08,665
we start with
the "Vogue" photoshoot.
49
00:04:08,748 --> 00:04:12,835
Remember? They want you
in your "Doomsday" spacesuit.
50
00:04:12,919 --> 00:04:15,797
I asked you.
You said it was fine.
51
00:04:15,880 --> 00:04:19,008
-Did I?
-You did, but, I mean,
we can still tell them
52
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
-you're not comfortable with it.
-No. It's fine, it's fine.
53
00:04:21,427 --> 00:04:23,972
Then, as agreed,
we do TV.
54
00:04:24,764 --> 00:04:28,226
Simple network spots.
55
00:04:29,811 --> 00:04:31,646
Here's the list.
56
00:04:33,648 --> 00:04:34,732
Thank you.
57
00:04:38,903 --> 00:04:41,072
Wait, what's the second one?
Did we agree on that?
58
00:04:41,155 --> 00:04:43,241
Yes, we discussed it.
It's a real big deal.
59
00:04:43,324 --> 00:04:45,910
Two and a half
to 3 million viewers
a night.
60
00:04:45,994 --> 00:04:47,286
We give them 15 minutes.
61
00:04:47,370 --> 00:04:48,621
Then, uh, we come
back to the hotel,
62
00:04:48,705 --> 00:04:50,748
and you have one hour
to prepare for the premiere.
63
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
You'll introduce
the film on stage.
64
00:04:52,583 --> 00:04:54,544
Herman will be
there as well.
65
00:04:54,627 --> 00:04:57,338
-Ooh, Herman.
-Michelle: Yes.
66
00:04:57,422 --> 00:04:59,632
The director's in town
with his new wife.
67
00:05:01,426 --> 00:05:03,594
Laurie?
68
00:05:03,678 --> 00:05:07,765
So, uh... no one was gonna
tell me Laurie is here?
69
00:05:07,849 --> 00:05:09,767
It's our last
European premiere date,
70
00:05:09,851 --> 00:05:12,770
and Herman thought that you'd
like to celebrate together.
71
00:05:12,854 --> 00:05:13,980
-Oh.
-I only heard
72
00:05:14,063 --> 00:05:16,649
Laurie was comin'
an hour ago. I'm sorry.
73
00:05:16,733 --> 00:05:18,067
Michelle:
He brought Laurie
because they wanted
74
00:05:18,151 --> 00:05:22,530
a romantic weekend in Paris
before going back to LA.
75
00:05:22,613 --> 00:05:24,073
Regina, did you know about this?
76
00:05:24,157 --> 00:05:26,200
No, absolutely not.
77
00:05:27,243 --> 00:05:28,286
I swear.
78
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
Laurie used to be
Mira's assistant
79
00:05:30,246 --> 00:05:32,081
for three years.
80
00:05:32,165 --> 00:05:33,958
I had no idea.
81
00:05:34,042 --> 00:05:35,376
-Yeah.
-She and Herman met on set,
82
00:05:35,460 --> 00:05:38,004
-and they married
a week after wrap.
-Excuse me?
83
00:05:38,087 --> 00:05:39,922
Is there something you
want me to do about it?
84
00:05:40,006 --> 00:05:42,925
-No... Yeah, it's fine.
-No, okay.
85
00:05:43,009 --> 00:05:45,344
Regina:
At least Herman
made it this time.
86
00:05:45,428 --> 00:05:48,097
Well, he skipped most
of the premiere dates.
87
00:05:48,181 --> 00:05:52,935
He promised to come
to Stockholm and Rome...
but he bailed.
88
00:05:53,019 --> 00:05:56,105
Well, he's working
on a new project.
Marvel.
89
00:05:56,189 --> 00:05:58,107
-Oh, of course.
-A sequel.
90
00:05:58,191 --> 00:05:59,734
A sequel to what?
91
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
I don't know.
I lost track.
92
00:06:01,402 --> 00:06:03,362
Sequel to a whole
bunch of them.
93
00:06:03,446 --> 00:06:05,740
-Saw it in the trades.
-Okay, the set is ready.
94
00:06:05,823 --> 00:06:06,741
You can come with me.
95
00:06:06,824 --> 00:06:09,952
(electronic music playing)
96
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
(speaking French)
97
00:06:12,663 --> 00:06:14,832
-Photographer: Hello.
-Hi.
98
00:06:14,916 --> 00:06:19,128
So, production sent me a few,
and I brought a few, so, okay.
99
00:06:19,212 --> 00:06:21,631
-Mira: Double guns?
-Photographer: Yeah, whatever
you feel comfortable with.
100
00:06:21,714 --> 00:06:24,050
All right...
On the cross.
101
00:06:25,343 --> 00:06:26,928
(camera shutter clicks)
102
00:06:27,011 --> 00:06:29,472
(laser gun effects)
103
00:06:31,724 --> 00:06:34,477
Face me completely.
Open a little bit more the feet.
104
00:06:34,560 --> 00:06:37,146
And, yeah, good.
105
00:06:37,230 --> 00:06:40,358
-(laughter)
-No, uh, when we were
shooting "Doomsday," uh,
106
00:06:40,441 --> 00:06:43,694
none of us imagined
it would be so big.
107
00:06:43,778 --> 00:06:45,738
Maybe Herman had
another perspective.
108
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
-(laughter)
-No, I-I-- We were just,
109
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
you know, trying to make it
as good as we could,
110
00:06:49,951 --> 00:06:52,829
as believable as possible,
111
00:06:52,912 --> 00:06:55,998
which is a challenge when
it's about superheroes.
112
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Don't you think
it struck a nerve
113
00:06:57,583 --> 00:07:00,002
because of present-day
politics in Europe?
114
00:07:00,086 --> 00:07:01,462
What kind of politics?
115
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
The rise of populism.
116
00:07:03,172 --> 00:07:04,882
-Gender equality.
-Gender equality?
117
00:07:04,966 --> 00:07:09,178
Um... feels ever-present to me.
118
00:07:09,262 --> 00:07:11,681
Cutting off
Ragnar's testicles
119
00:07:11,764 --> 00:07:13,641
was a pretty radical act.
120
00:07:13,724 --> 00:07:16,811
-It was in the screenplay.
-(laughter)
121
00:07:16,894 --> 00:07:19,438
-But you sold it.
-Yeah, but I try my best
122
00:07:19,522 --> 00:07:22,525
to be as, as honest as possible,
123
00:07:22,608 --> 00:07:24,902
and try to channel
the woman I play.
124
00:07:24,986 --> 00:07:27,572
But yeah, this...
was a tough one.
125
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
-Especially for Ragnar.
-(laughter)
126
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
In an interview you said
127
00:07:31,826 --> 00:07:34,162
you were concerned
with the future of Europe,
128
00:07:34,245 --> 00:07:36,873
and the unraveling
of democracy in Hungary.
129
00:07:36,956 --> 00:07:40,710
I shot a film there.
Love Budapest.
130
00:07:40,793 --> 00:07:42,587
Um, but European politics?
131
00:07:42,670 --> 00:07:47,175
I, I, I can't say I--
I don't know much about that.
132
00:07:47,258 --> 00:07:48,718
Maybe Herman
said something.
133
00:07:48,801 --> 00:07:50,678
Yeah, but, uh,
you approved.
134
00:07:50,761 --> 00:07:52,555
Maybe I nodded, uh.
135
00:07:52,638 --> 00:07:56,601
I-I-- No, but honestly,
I don't have a clue.
136
00:07:56,684 --> 00:07:59,187
The only thing
I can say is that, um,
137
00:07:59,270 --> 00:08:02,023
Herman's set
is not exactly a democracy.
138
00:08:02,106 --> 00:08:04,650
-(laughter)
-What do you mean by that?
139
00:08:04,734 --> 00:08:08,613
I was joking.
Don't make me say
things I'll regret.
140
00:08:08,696 --> 00:08:11,699
(upbeat club music playing)
141
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
(fans cheering)
142
00:08:18,414 --> 00:08:19,498
Thank you.
143
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
Hi.
(laughs)
144
00:08:24,837 --> 00:08:26,964
(excited chatter)
145
00:08:32,553 --> 00:08:34,764
Of course, of course.
What's your name?
146
00:08:35,932 --> 00:08:37,767
♪ ♪
147
00:08:37,850 --> 00:08:40,895
-(fans shouting "Mira")
-We should go, sorry.
148
00:08:40,978 --> 00:08:44,398
Okay, I'll, I'll,
I'll come after,
after the show.
149
00:08:47,109 --> 00:08:49,403
Photographers:
Herman, Herman!
150
00:08:49,487 --> 00:08:51,239
"Doomsday," bitch.
151
00:08:52,323 --> 00:08:53,824
Photographer:
Herman, Herman!
152
00:08:59,538 --> 00:09:02,583
-Isn't she beautiful?
-(photographers shouting)
153
00:09:02,667 --> 00:09:03,626
"Doomsday"!
154
00:09:03,709 --> 00:09:04,877
-I'm so sorry.
-Hold on. Just two more.
155
00:09:04,961 --> 00:09:06,295
-Just two more.
-We have to cut it short.
156
00:09:06,379 --> 00:09:08,297
I'm sorry.
Thank you.
157
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
Photographer:
Herman, please!
158
00:09:10,967 --> 00:09:11,926
Right this way.
159
00:09:12,009 --> 00:09:13,970
(crowd shouting "Mira")
160
00:09:14,053 --> 00:09:16,305
(cameras clicking)
161
00:09:20,893 --> 00:09:23,104
("Six Red Cannas"
by Jenny Hval playing)
162
00:09:23,187 --> 00:09:28,276
♪ I spotted six red cannas ♪
163
00:09:28,359 --> 00:09:30,945
We're gonna skip the audience,
but this is David,
164
00:09:31,028 --> 00:09:33,406
a journalist from
a major cable network.
165
00:09:33,489 --> 00:09:35,616
-Okay, great.
-David: Hi.
166
00:09:35,700 --> 00:09:37,118
-Bonsoir.
-Bonsoir.
167
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Is it true you'll
be shooting a series
in Paris soon?
168
00:09:39,745 --> 00:09:40,913
That is true.
169
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
I start shooting
in a few days,
170
00:09:42,623 --> 00:09:44,208
and I'll be here
for a while.
171
00:09:44,292 --> 00:09:46,711
I heard it's a remake
of a French silent film.
172
00:09:46,794 --> 00:09:48,045
"The Vampires."
173
00:09:48,129 --> 00:09:50,923
Uh, it was shot by
Louis Feuillade in 1916,
174
00:09:51,007 --> 00:09:53,676
and I'll be Irma Vep.
175
00:09:53,759 --> 00:09:57,221
She's, uh, like the evil muse
of a criminal gang.
176
00:09:57,305 --> 00:09:59,056
Uh, René Vidal
is directing.
177
00:09:59,140 --> 00:10:02,393
I know. I'm thrilled.
It's such an unexpected match.
178
00:10:04,395 --> 00:10:05,688
Why do you say that?
179
00:10:05,771 --> 00:10:09,191
Well, you usually do
bigger commercial movies.
180
00:10:10,735 --> 00:10:14,780
Which makes it then...
the more exciting, right?
181
00:10:14,864 --> 00:10:17,658
-Have you seen
the original serial?
-I have.
182
00:10:17,742 --> 00:10:18,868
Three times...
183
00:10:18,951 --> 00:10:20,369
and I love to brag about it
184
00:10:20,453 --> 00:10:22,538
because it's, uh,
seven hours long.
185
00:10:22,621 --> 00:10:25,708
-Bravo. Thank you.
-Thank you. Have a good night.
186
00:10:25,791 --> 00:10:27,251
Merci.
187
00:10:32,173 --> 00:10:33,674
Thank you.
Have a good night.
188
00:10:35,926 --> 00:10:39,055
(lounge music playing)
189
00:10:43,476 --> 00:10:45,728
I'll take some more
"dre pierre," though.
190
00:10:45,811 --> 00:10:47,772
But seriously, it's
one of your best films.
191
00:10:47,855 --> 00:10:50,024
I mean,
it's the closest
to your earliest,
192
00:10:50,107 --> 00:10:51,359
like "Dawn of the Slasher."
193
00:10:51,442 --> 00:10:53,527
"Dawn of the"--
That was shit.
194
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
What?
195
00:10:54,612 --> 00:10:56,572
Man, we was broke
when we shot that.
196
00:10:56,655 --> 00:10:58,699
We shot that
in an abandoned
factory in Detroit.
197
00:10:58,783 --> 00:11:01,369
-(French accent) Detroit.
-Yeah, I mean,
it's pretty extreme.
198
00:11:01,452 --> 00:11:03,704
Bruh, when you got 15 days
to shoot a feature,
199
00:11:03,788 --> 00:11:05,373
-you gotta be radical.
-Miguel: Mm.
200
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
I mean,
some young exec from Disney
just happened to like it.
201
00:11:08,918 --> 00:11:10,586
That's how I got "Gorgon."
202
00:11:10,669 --> 00:11:13,547
Twenty-eight years old
and all of a sudden...
203
00:11:13,631 --> 00:11:15,174
the sky's the limit.
204
00:11:15,257 --> 00:11:17,968
Woman:
Hi! Welcome, Miss Harberg.
205
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
-(applause)
-Excuse me, pimp.
206
00:11:22,556 --> 00:11:24,767
Miss Doomsday herself.
207
00:11:24,850 --> 00:11:27,103
-Hey...
-Oh, so great to see you.
208
00:11:27,186 --> 00:11:29,271
So happy you could make it.
209
00:11:29,355 --> 00:11:30,981
-Hey.
-How you doin'?
210
00:11:31,065 --> 00:11:33,692
Finally got here.
Oh, I'm sorry
I missed Stockholm.
211
00:11:33,776 --> 00:11:35,986
That's okay...
We managed.
212
00:11:36,070 --> 00:11:37,822
The journalists,
they wanna see the stars.
213
00:11:37,905 --> 00:11:40,074
Nobody care about
meeting directors.
214
00:11:40,157 --> 00:11:43,494
But, you know,
I wanted to surprise you by
showin' up for the last day.
215
00:11:43,577 --> 00:11:47,915
Yeah, no, um,
it's so nice to be
together one last time.
216
00:11:47,998 --> 00:11:50,751
One last time?
You mean until awards season.
217
00:11:50,835 --> 00:11:53,879
(laughs)
We're not that kind
of film, are we?
218
00:11:53,963 --> 00:11:55,297
Oh, you'll be surprised.
219
00:11:55,381 --> 00:11:57,716
The feedback has been wild.
220
00:11:57,800 --> 00:11:59,969
The studio is backin'
a major campaign.
221
00:12:00,052 --> 00:12:01,387
-Ah.
-We gonna need you.
222
00:12:01,470 --> 00:12:05,141
I'll be here, uh,
in Paris shooting.
223
00:12:05,224 --> 00:12:06,392
"The Vampires."
224
00:12:06,475 --> 00:12:08,644
-"The Vampires"?
-It's about a, a gang
225
00:12:08,727 --> 00:12:10,312
that call themselves Vampires.
226
00:12:10,396 --> 00:12:13,357
I'll be... Irma Vep,
their evil muse.
227
00:12:13,441 --> 00:12:15,734
Great, um, listen,
you know what?
228
00:12:15,818 --> 00:12:18,946
I have a hunch that we'll
probably pick up a few noms,
229
00:12:19,029 --> 00:12:21,615
so be around.
230
00:12:21,699 --> 00:12:25,202
Great! Well, um,
fingers crossed.
231
00:12:25,286 --> 00:12:26,620
Fingers crossed!
232
00:12:32,084 --> 00:12:34,503
-Mira: Laurie.
-Hi.
233
00:12:37,590 --> 00:12:40,301
-We need to catch up.
-We do.
234
00:12:40,384 --> 00:12:42,428
I haven't heard much
from you since the shoot.
235
00:12:42,511 --> 00:12:45,473
Well, you were
invited to the wedding,
but you didn't RSVP.
236
00:12:45,556 --> 00:12:46,849
I texted.
237
00:12:48,058 --> 00:12:50,394
-Want a smoke?
-Sure.
238
00:13:00,070 --> 00:13:01,238
Mm...
239
00:13:03,240 --> 00:13:05,367
Let's be clear.
(chuckles)
240
00:13:05,451 --> 00:13:09,497
I had... no idea
about you and Herman.
241
00:13:09,580 --> 00:13:12,625
-Oh, I thought it was obvious.
-Not at all.
242
00:13:12,708 --> 00:13:15,878
Fine, I guess
I was just waiting
for the right moment.
243
00:13:15,961 --> 00:13:20,049
-But it never came.
-No... No, not really, no.
244
00:13:20,132 --> 00:13:23,636
I must've been, like,
the last person to find out.
245
00:13:23,719 --> 00:13:27,264
-I didn't want to hurt you.
-Be honest.
246
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
You were scared.
247
00:13:28,641 --> 00:13:31,435
Yes, I was scared.
You ever wonder
why I was scared?
248
00:13:31,519 --> 00:13:34,939
-Yeah, because you
felt like a cheater.
-No, because you're scary.
249
00:13:35,022 --> 00:13:36,524
And you scared me.
250
00:13:36,607 --> 00:13:38,859
-You think you're easy, huh?
-No.
251
00:13:38,943 --> 00:13:42,029
-And I never pretended to be.
-Especially when you're drunk.
252
00:13:42,112 --> 00:13:44,698
-Now I'm sober.
-Good for you.
253
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
You weren't exactly
faithful either.
254
00:13:50,246 --> 00:13:53,415
Who said I was monogamous?
255
00:13:53,499 --> 00:13:55,709
And you never thought
that might hurt me?
256
00:14:01,173 --> 00:14:02,341
No...
257
00:14:03,926 --> 00:14:05,970
Honestly, no, I didn't.
258
00:14:08,806 --> 00:14:10,140
I have a question.
259
00:14:11,058 --> 00:14:12,351
Doesn't an open relationship
260
00:14:12,434 --> 00:14:13,852
go both ways?
261
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
No... it doesn't.
262
00:14:16,522 --> 00:14:19,233
God, you're fucking controlling.
263
00:14:22,069 --> 00:14:24,863
I'm just not used
to getting dumped.
264
00:14:24,947 --> 00:14:28,242
-I think you're overstating
that a little bit.
-And for Herman?
265
00:14:28,325 --> 00:14:33,163
I mean... come on, he's,
he's, he's such a bore.
266
00:14:33,247 --> 00:14:36,083
-He's a good person.
-He's a good person?
267
00:14:36,166 --> 00:14:39,962
-He's nice.
-He's a dime-a-dozen
douche from LA.
268
00:14:40,045 --> 00:14:41,922
Ugh!
269
00:14:42,006 --> 00:14:44,383
What do you wanna hear?
That you're a better fuck
than Herman?
270
00:14:44,466 --> 00:14:47,344
You know I'm a better
fuck than Herman!
271
00:14:50,431 --> 00:14:51,557
So...
272
00:14:53,058 --> 00:14:55,394
what's the plan, huh?
273
00:14:56,854 --> 00:15:00,858
Two kids... and a little
white picket fence?
274
00:15:02,610 --> 00:15:04,069
He already has a family.
275
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
(groans)
276
00:15:06,196 --> 00:15:07,281
Not anymore.
277
00:15:07,364 --> 00:15:10,409
-Who are you to judge me?
-I'm not judging you.
278
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
If you want a more...
279
00:15:13,787 --> 00:15:16,540
-boring life?
-You mean a more
boring hetero life?
280
00:15:16,624 --> 00:15:18,417
A boring hetero life.
281
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
Like when you got off
on being this glamorous
282
00:15:21,253 --> 00:15:22,755
Hollywood couple with Eamonn?
283
00:15:22,838 --> 00:15:24,840
-Yeah, sure.
-Wait, wait, wait, wait.
284
00:15:24,923 --> 00:15:27,551
If I remember correctly,
285
00:15:27,635 --> 00:15:31,180
I... I wasn't only
286
00:15:31,263 --> 00:15:32,848
dating Eamonn.
287
00:15:32,931 --> 00:15:35,184
No...
You were fucking me too
288
00:15:35,267 --> 00:15:37,853
in between errands
I was running for you.
289
00:15:40,397 --> 00:15:43,859
I can see you have
a better life...
with Herman.
290
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
I do.
291
00:15:47,905 --> 00:15:52,951
You, um...
use his credit card.
292
00:15:53,035 --> 00:15:55,871
-I do.
-You have a villa in the Canyon,
293
00:15:55,954 --> 00:15:57,498
and a convertible.
294
00:15:57,581 --> 00:16:00,167
-I do.
-And you get a bit
of the spotlight.
295
00:16:00,250 --> 00:16:02,378
I get a lot
of the spotlight,
296
00:16:02,461 --> 00:16:04,880
if you haven't been
reading the news lately.
297
00:16:04,963 --> 00:16:06,924
Because his wife
is suing him.
298
00:16:07,007 --> 00:16:08,592
They've settled.
299
00:16:08,676 --> 00:16:12,388
I'm so relieved.
300
00:16:12,471 --> 00:16:15,474
You know what?
Seeing it for the second time--
301
00:16:15,557 --> 00:16:16,892
the third, in fact,
302
00:16:16,975 --> 00:16:19,561
I thought it was
kind of okay.
303
00:16:19,645 --> 00:16:22,648
-Was it?
-Yeah, actually,
I was surprised.
304
00:16:27,695 --> 00:16:29,029
Is something wrong?
305
00:16:31,031 --> 00:16:33,867
No. No. Nothing's wrong.
306
00:16:33,951 --> 00:16:37,371
Honestly,
it wasn't that bad
for that kind of film.
307
00:16:37,454 --> 00:16:40,249
But I definitely don't buy
Edward as Emperor of the Galaxy.
308
00:16:40,332 --> 00:16:42,918
Who can pull off
Emperor of the Galaxy?
309
00:16:43,001 --> 00:16:46,755
-Who's the guy that plays
Gandalf in "Lord of the Rings"?
-Ian McKellen.
310
00:16:46,839 --> 00:16:48,215
I thought it was Michael Gambon.
311
00:16:48,298 --> 00:16:50,551
Michael Gambon plays Dumbledore
312
00:16:50,634 --> 00:16:51,969
in the "Harry Potter" movies.
313
00:16:52,052 --> 00:16:53,595
Ooh, it's not the same actor?
314
00:16:53,679 --> 00:16:57,683
No, Ian McKellen
and Michael Gambon
are not the same actor.
315
00:16:57,766 --> 00:17:00,310
Ooh... okay.
(laughs)
316
00:17:00,394 --> 00:17:02,521
(both laughing)
317
00:17:05,482 --> 00:17:09,236
-When, when is pick-up?
-Six.
318
00:17:09,319 --> 00:17:12,114
That's not happening again.
You have to change that.
319
00:17:12,197 --> 00:17:14,450
I can't.
It's a really
long drive,
320
00:17:14,533 --> 00:17:16,577
and they're shooting
God knows where.
321
00:17:16,660 --> 00:17:19,079
-(elevator dings)
-All right.
322
00:17:19,872 --> 00:17:21,248
You're not coming up?
323
00:17:21,331 --> 00:17:23,584
No, I wanna check if
the pool is still open.
324
00:17:23,667 --> 00:17:27,588
-Regina, it's 2 A.M.
-And?
325
00:17:27,671 --> 00:17:31,300
Uh... forget it.
Nothing. Go ahead.
326
00:17:31,383 --> 00:17:33,135
-Good night.
-Have fun.
327
00:17:35,846 --> 00:17:37,973
(ambient street noise)
328
00:17:41,059 --> 00:17:42,102
-Hello.
-Hi.
329
00:17:42,186 --> 00:17:45,564
Could you please call
Ms. Harberg, room 567?
330
00:17:55,574 --> 00:17:57,159
I was having them
call your room.
331
00:17:57,242 --> 00:17:59,119
We need to go.
We're late.
332
00:17:59,203 --> 00:18:04,124
I couldn't sleep,
so I took some pills.
Then I couldn't wake up.
333
00:18:04,208 --> 00:18:05,375
Well, you can
sleep in the car.
334
00:18:05,459 --> 00:18:08,962
-It's like a three-hour drive.
-I need coffee.
335
00:18:25,813 --> 00:18:28,982
-(light music playing)
-(ambient nature sounds)
336
00:18:54,258 --> 00:18:56,885
This is the body
of Chief Inspector Durtal.
337
00:18:58,345 --> 00:18:59,930
(speaking French)
338
00:19:11,191 --> 00:19:14,236
(speaking French)
339
00:20:02,784 --> 00:20:05,495
(speaking French)
340
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
-Hi.
-Hi.
341
00:20:16,048 --> 00:20:18,467
-(both chuckling)
-Finally.
342
00:20:18,550 --> 00:20:23,180
Sorry, uh, I know how, uh,
it can be uncomfortable
as a newcomer on a set.
343
00:20:23,263 --> 00:20:26,058
-Especially since we
just started shooting.
-It's fine.
344
00:20:26,141 --> 00:20:28,727
No, it just takes
a moment to settle in.
345
00:20:28,810 --> 00:20:29,978
Actors are used to it.
346
00:20:30,062 --> 00:20:32,522
I probably should have
given you a warmer welcome,
347
00:20:32,606 --> 00:20:33,607
but you know how it is.
348
00:20:33,690 --> 00:20:36,234
I was trying to get
this shot right--
349
00:20:36,318 --> 00:20:37,903
I know.
350
00:20:37,986 --> 00:20:39,321
It's always a bit awkward
351
00:20:39,404 --> 00:20:40,906
to meet in person
when, uh...
352
00:20:40,989 --> 00:20:43,283
-Totally.
-...y-y-you've only Skyped.
353
00:20:43,367 --> 00:20:45,327
Yeah, and the Wi-Fi
kept cutting in and out.
354
00:20:45,410 --> 00:20:48,622
No, no, but I will
get around to fixing
my Wi-Fi... sometime.
355
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
-Mine too. (laughs)
-M-Maybe, maybe.
356
00:20:51,250 --> 00:20:54,127
So. (sighs)
357
00:20:54,211 --> 00:20:57,297
And, uh, I'm sorry
because my, my English
is not so great,
358
00:20:57,381 --> 00:21:02,511
-and, uh... it, uh, it
limits the conversation.
-It's perfect.
359
00:21:02,594 --> 00:21:07,683
I, I did-- I didn't
think you, you, you
would take me seriously.
360
00:21:07,766 --> 00:21:11,228
You didn't need
to convince me.
Um, I'm a fan.
361
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
Oh...
362
00:21:13,313 --> 00:21:15,524
As am I.
363
00:21:15,607 --> 00:21:17,818
I was surprised
you knew my films.
364
00:21:17,901 --> 00:21:20,487
Um, you know, I don't
really care about movies.
365
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
Um, I used to,
but not anymore.
366
00:21:22,739 --> 00:21:27,077
Uh, maybe it will
come back, but, um...
367
00:21:27,160 --> 00:21:29,913
you, y-you have
a magnetic presence.
368
00:21:29,997 --> 00:21:33,375
Oh. (chuckles)
Even as Nausicaa?
369
00:21:33,458 --> 00:21:34,292
Yeah, totally.
370
00:21:34,376 --> 00:21:35,627
-You glow.
-I, I glow?
371
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
-Yeah, you glow. You--
-I-I'm, I'm not
372
00:21:38,005 --> 00:21:39,840
so sure about that...
373
00:21:39,923 --> 00:21:42,718
but I'll take
your word for it.
374
00:21:42,801 --> 00:21:47,055
So, uh, how's it
been goin' so far?
Are you happy?
375
00:21:47,139 --> 00:21:50,767
Oh, Mira, I have
some bad news for you.
376
00:21:51,643 --> 00:21:52,894
I'm never happy.
377
00:21:52,978 --> 00:21:57,733
I, I tried happiness,
but, uh, it's,
it's just not for me.
378
00:21:57,816 --> 00:22:01,445
Okay, so, uh,
let me put it this way.
379
00:22:01,528 --> 00:22:03,697
Is everything going
according to plan?
380
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
There is no plan.
381
00:22:05,073 --> 00:22:06,700
-No plan.
-No plan, no.
382
00:22:06,783 --> 00:22:07,784
I hate when
there is a plan.
383
00:22:07,868 --> 00:22:10,203
Uh, my, my, my job
is to screw the plan.
384
00:22:10,287 --> 00:22:12,539
Maybe I can help
you with that.
385
00:22:12,622 --> 00:22:14,332
-Okay.
-Okay. (laughs)
386
00:22:14,416 --> 00:22:17,753
Um, are, are you
familiar with, uh,
Feuillade's first episode?
387
00:22:17,836 --> 00:22:20,547
Uh... yes...
388
00:22:20,630 --> 00:22:22,257
but I haven't
watched it in a while.
389
00:22:22,340 --> 00:22:23,842
I, um, I was in Hawaii,
390
00:22:23,925 --> 00:22:25,343
and I wrapped two weeks ago.
391
00:22:25,427 --> 00:22:28,764
And then I had to go
and promote "Doomsday,"
and--
392
00:22:28,847 --> 00:22:30,015
I'll catch up.
393
00:22:30,098 --> 00:22:30,932
I promise.
394
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
It's only about
e-establishing
395
00:22:32,392 --> 00:22:35,145
how ruthless Vampires
can be, um.
396
00:22:35,228 --> 00:22:38,482
They're ruled by an elusive
criminal mastermind,
397
00:22:38,565 --> 00:22:42,360
uh, only known as...
the Grand Vampire,
398
00:22:42,444 --> 00:22:45,655
but he operates under
various aliases.
399
00:22:47,157 --> 00:22:50,660
Yeah, right.
He usually disguises himself
as the Count of Noir--
400
00:22:51,870 --> 00:22:54,456
How do you pronounce it?
Count, Count Noir--
401
00:22:54,539 --> 00:22:57,084
-Nwar-moot-yeah.
-Nwar-moot-yeah.
402
00:22:57,167 --> 00:23:00,003
-Nwar-moot-yeah.
-Count Nwar-moot-yeah.
403
00:23:00,087 --> 00:23:01,254
Le comte.
404
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
-Comte. (laughs)
-Noirmoutier.
405
00:23:02,714 --> 00:23:05,133
-Le Comte Noirmoutier.
-Voilà. C'est ça.
406
00:23:05,217 --> 00:23:07,135
-(video plays)
-And, uh, this is
Philippe Guérande,
407
00:23:07,219 --> 00:23:08,637
the journalist.
408
00:23:08,720 --> 00:23:11,598
Um, he's
the Vampires' foe, okay?
409
00:23:11,681 --> 00:23:18,021
And, um...
he exposes the crimes
of the Vampires in the press.
410
00:23:18,105 --> 00:23:23,276
Furious,
the Grand Vampire wants
revenge and threatens him
411
00:23:23,360 --> 00:23:26,613
with the same fate
as Inspector Durtal.
412
00:23:29,157 --> 00:23:32,285
(tense music plays)
413
00:23:37,707 --> 00:23:40,627
(dark organ sting)
414
00:23:54,015 --> 00:23:56,309
Sorry.
415
00:23:56,393 --> 00:23:59,312
-Today is a very busy day.
-No worries.
416
00:23:59,396 --> 00:24:03,150
Especially because
of the severed head scene.
417
00:24:03,233 --> 00:24:08,155
So, um...
Yeah, I, I guess I...
418
00:24:08,238 --> 00:24:12,576
I just need to understand
your approach, you know?
419
00:24:12,659 --> 00:24:15,120
Irma Vep can be seen
from so many angles.
420
00:24:15,203 --> 00:24:16,955
Is she the Grand Vampire's
moll, or--
421
00:24:17,038 --> 00:24:19,332
Oh, but she's
a lot more than that.
422
00:24:19,416 --> 00:24:23,545
Y-Yes, or is she
the... embodiment
423
00:24:23,628 --> 00:24:26,131
of the Vampires'
evil spirit?
424
00:24:26,214 --> 00:24:28,175
You know, it, it
was the first time
425
00:24:28,258 --> 00:24:30,927
a villainess was
the star of a serial.
426
00:24:31,011 --> 00:24:34,598
Uh, we, we are,
uh, in, uh, 1916.
427
00:24:34,681 --> 00:24:36,558
Um, do, d-do, do you know
428
00:24:36,641 --> 00:24:39,477
what was all the rage
in the States then?
429
00:24:41,104 --> 00:24:42,856
"Perils of Pauline."
430
00:24:42,939 --> 00:24:45,025
Ever heard of,
uh, Pearl White?
431
00:24:45,108 --> 00:24:48,820
-No... not really.
-Uh, let me show you something.
432
00:24:48,904 --> 00:24:49,988
Um...
433
00:24:54,242 --> 00:24:55,202
Um...
434
00:24:55,285 --> 00:24:58,747
Look. You see?
435
00:24:58,830 --> 00:25:02,834
Pauline was the ultimate
damsel in distress.
436
00:25:02,918 --> 00:25:08,089
And so, Irma Vep was
Pauline's polar opposite.
437
00:25:08,173 --> 00:25:12,928
She's fascinating
because she's pure evil,
438
00:25:13,011 --> 00:25:15,430
but, uh, in a sexy
kind of way.
439
00:25:15,513 --> 00:25:17,933
-Do you know what I mean?
-I guess so.
440
00:25:18,016 --> 00:25:21,019
Yes, because
villainesses are sexy
441
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
in ways good girls are not.
442
00:25:23,230 --> 00:25:25,398
Uh, they don't teach
you that at school.
443
00:25:25,482 --> 00:25:27,275
Don't worry.
Girls just know.
444
00:25:27,359 --> 00:25:30,737
The actress Musidora,
not, not her real name,
445
00:25:30,820 --> 00:25:33,281
was a, a fetish
for a whole generation
446
00:25:33,365 --> 00:25:35,825
cause, uh, Surrealists
worshipped her.
447
00:25:35,909 --> 00:25:38,203
She was a much
more complex figure.
448
00:25:38,286 --> 00:25:42,040
-What do you mean?
-She was an artist,
in her own right.
449
00:25:42,123 --> 00:25:44,334
One of the first
female directors.
450
00:25:44,417 --> 00:25:47,921
True. In France,
we had Alice Guy,
451
00:25:48,004 --> 00:25:50,131
Germaine Dulac, and her.
452
00:25:50,215 --> 00:25:51,466
So, in the '70s,
453
00:25:51,549 --> 00:25:55,845
the first radical, uh,
women's filmmaker collective
454
00:25:55,929 --> 00:26:00,809
was named after her.
Musidora. Musidora.
455
00:26:00,892 --> 00:26:02,644
-Uh-huh.
-Never knew that.
456
00:26:02,727 --> 00:26:04,187
I didn't go
to film school.
457
00:26:04,271 --> 00:26:06,147
Oh, no, it's, it's
local French culture.
458
00:26:06,231 --> 00:26:08,108
You're not supposed
to know, but, uh.
459
00:26:08,191 --> 00:26:11,528
Well, I do know that
she was a novelist
460
00:26:11,611 --> 00:26:12,654
and even a film critic.
461
00:26:12,737 --> 00:26:15,573
She, uh, fell in love
with a bullfighter,
462
00:26:15,657 --> 00:26:18,827
she... shot some
of her movies in Spain.
463
00:26:18,910 --> 00:26:20,495
She was an adventurer.
464
00:26:20,578 --> 00:26:22,455
I've done my research.
465
00:26:22,539 --> 00:26:24,291
Irma Vep was only
one side of her.
466
00:26:24,374 --> 00:26:28,920
Yes, but, um, I also think
everything is in Irma Vep.
467
00:26:29,004 --> 00:26:30,588
Yeah, that's the way
I see it, too.
468
00:26:30,672 --> 00:26:34,634
She's a strong woman,
very sensual... free.
469
00:26:36,386 --> 00:26:38,305
And she's bad.
(chuckles)
470
00:26:38,388 --> 00:26:40,307
-Yes, she is.
-Yeah, she's an outlaw.
471
00:26:40,390 --> 00:26:42,267
-Yeah.
-How can I resist
the opportunity
472
00:26:42,350 --> 00:26:44,144
to pay tribute to an outlaw?
473
00:26:44,227 --> 00:26:45,729
Because, uh, deep down,
474
00:26:45,812 --> 00:26:48,523
you are an outlaw yourself.
475
00:26:49,357 --> 00:26:51,359
It's what we share.
476
00:26:52,652 --> 00:26:54,195
Thanks for the compliment.
477
00:26:56,072 --> 00:26:57,490
But I'm nowhere near her league.
478
00:26:57,574 --> 00:26:59,492
-(bell ringing)
-Man: What happened,
Mr. Guérande?
479
00:26:59,576 --> 00:27:01,661
The Vampires have
a secret passage to my room,
480
00:27:01,745 --> 00:27:04,998
b-but last night,
I discovered their trick.
481
00:27:07,917 --> 00:27:09,794
I'll show you.
It's pretty cunning.
482
00:27:09,878 --> 00:27:13,006
(tense music playing)
483
00:27:17,427 --> 00:27:19,721
This wasn't
there yesterday.
484
00:27:19,804 --> 00:27:21,890
(bell tolling)
485
00:27:26,186 --> 00:27:27,729
Ugh!
486
00:27:27,812 --> 00:27:31,066
It has to be the head
of Chief Inspector Durtal.
487
00:27:39,032 --> 00:27:40,700
(speaking French)
488
00:28:43,138 --> 00:28:44,764
(sighs)
489
00:28:44,848 --> 00:28:46,850
(speaking French)
490
00:29:25,763 --> 00:29:27,515
(speaking French)
491
00:30:48,513 --> 00:30:52,976
(Zoe speaking French)
492
00:31:11,411 --> 00:31:13,663
Eriberto:
These are
the references we have.
493
00:31:13,746 --> 00:31:16,416
This one is my
favorite photo.
I love this one.
494
00:31:16,499 --> 00:31:19,669
The one with Musidora.
495
00:31:19,752 --> 00:31:22,505
Paul Poiret,
the great fashion
designer back then,
496
00:31:22,589 --> 00:31:24,382
fitted Musidora himself.
497
00:31:24,465 --> 00:31:25,383
Look.
498
00:31:26,509 --> 00:31:28,219
Ah, wow.
499
00:31:33,808 --> 00:31:35,435
Eriberto:
We have to do
as well as he did.
500
00:31:35,518 --> 00:31:39,897
Yep... the line is
perfect, seamless.
501
00:31:39,981 --> 00:31:42,233
Now it's all, leather,
leather, leather.
502
00:31:42,317 --> 00:31:44,110
You take any
of the American actresses,
503
00:31:44,193 --> 00:31:46,112
Scarlett Johansson
in "The Avengers,"
504
00:31:46,195 --> 00:31:48,531
Michelle Pfeiffer,
Halle Berry in "Catwoman,"
505
00:31:48,615 --> 00:31:50,825
and so on, and so on,
and so boring.
506
00:31:50,908 --> 00:31:55,955
That's exactly...
why I chose silver velvet.
507
00:31:56,039 --> 00:31:58,124
It's more sensual.
508
00:31:58,207 --> 00:32:01,544
-Pierre, can you bring
us a sample, please?
-Of course.
509
00:32:02,879 --> 00:32:05,506
Yeah, Irma Vep is
not a, not a superhero.
510
00:32:05,590 --> 00:32:07,759
She doesn't
need body armor.
511
00:32:09,594 --> 00:32:11,679
And, I mean, look...
512
00:32:11,763 --> 00:32:14,974
she's not afraid
of her femininity.
513
00:32:15,058 --> 00:32:18,478
Her femininity is
what scares her foes.
514
00:32:22,398 --> 00:32:24,525
That is stunning.
515
00:32:28,404 --> 00:32:31,157
You'll have to be
careful because it's
extremely fragile.
516
00:32:31,240 --> 00:32:35,328
Uh, y-you do know that
I'm gonna climb roofs
517
00:32:35,411 --> 00:32:37,580
in this costume, right?
518
00:32:39,290 --> 00:32:42,835
It's very different
from what you usually
see in movies.
519
00:32:42,919 --> 00:32:45,380
This is, like,
comfortable.
520
00:32:45,463 --> 00:32:47,256
See how it plays
with the light?
521
00:32:47,340 --> 00:32:49,092
Yeah, stunning.
522
00:32:49,801 --> 00:32:50,760
We have a prototype.
523
00:32:50,843 --> 00:32:53,221
-You want to try it?
-Of course.
524
00:32:55,181 --> 00:32:56,974
(Zoe gasps)
525
00:32:57,058 --> 00:32:59,686
She's the original
movie villainess...
526
00:32:59,769 --> 00:33:02,605
and it's also about
female empowerment.
527
00:33:04,023 --> 00:33:06,776
It's not bad for a first try.
528
00:33:06,859 --> 00:33:09,195
It is a little tight.
529
00:33:10,822 --> 00:33:13,241
-Yeah, we'll fix that.
-Yeah, right here.
530
00:33:17,245 --> 00:33:18,996
Zoe:
Love it.
531
00:33:19,080 --> 00:33:20,998
She seems vulnerable,
532
00:33:21,082 --> 00:33:23,334
and that makes her
all the more dangerous.
533
00:33:23,418 --> 00:33:25,962
Sure.
She was wicked.
534
00:33:26,045 --> 00:33:28,798
Eriberto:
She unleashed
Feuillade's fantasies.
535
00:33:28,881 --> 00:33:31,300
Individually,
they had their limits,
536
00:33:31,384 --> 00:33:33,511
but together,
they made film history.
537
00:33:33,594 --> 00:33:38,099
The ghost of Irma Vep
has been haunting
cinema ever since.
538
00:33:38,182 --> 00:33:41,394
(somber classical music playing)
539
00:34:08,463 --> 00:34:10,548
♪ ♪
540
00:34:35,448 --> 00:34:37,575
-(door squeaks)
-(footsteps)
541
00:34:45,249 --> 00:34:47,376
♪ ♪
542
00:34:54,133 --> 00:34:56,260
(indistinct chatter)
543
00:34:57,804 --> 00:34:59,931
(train beeps)
544
00:35:03,184 --> 00:35:05,311
(indistinct chatter)
545
00:35:07,939 --> 00:35:09,774
(speaking French)
546
00:35:13,569 --> 00:35:14,987
Le menu.
547
00:35:16,114 --> 00:35:17,865
(phone dings)
548
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
(sighs)
549
00:35:24,247 --> 00:35:25,748
(Severine speaking French)
550
00:35:30,920 --> 00:35:33,923
(Karina responding
through phone)
551
00:35:36,551 --> 00:35:39,303
(speaking French)
552
00:37:24,283 --> 00:37:25,743
Edmond: Uh...
553
00:37:28,621 --> 00:37:31,123
(speaking French)
554
00:39:13,726 --> 00:39:15,061
Mmm.
555
00:39:15,144 --> 00:39:17,271
(speaking French)
556
00:39:24,487 --> 00:39:27,865
Mira:
Oh, wow.
That is a lot of bags.
557
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
How are we with
hair and make-up?
558
00:39:29,784 --> 00:39:33,454
Uh, we're still
working on the make-up.
559
00:39:33,537 --> 00:39:37,541
You texted.
I was in the neighborhood,
so... here I am.
560
00:39:37,625 --> 00:39:40,419
Yeah, sorry, um, they
now changed the schedule,
561
00:39:40,503 --> 00:39:42,963
-so we don't have much time.
-Doesn't matter.
562
00:39:43,047 --> 00:39:45,299
You know, I thought
I missed film shoots,
563
00:39:45,382 --> 00:39:47,134
I really did,
but... turns out
564
00:39:47,218 --> 00:39:49,220
I don't miss 'em at all.
(chuckles)
565
00:39:54,892 --> 00:39:57,019
You're wearing
the costume.
566
00:39:57,103 --> 00:39:59,939
Yeah, they, uh,
need me in the catsuit.
567
00:40:01,148 --> 00:40:03,692
-Show me.
-No.
568
00:40:03,776 --> 00:40:05,569
Come on... please.
569
00:40:05,653 --> 00:40:06,904
No.
570
00:40:07,696 --> 00:40:08,864
Show me how hot you are.
571
00:40:08,948 --> 00:40:11,492
You know how hot I am.
Quite well.
572
00:40:12,451 --> 00:40:14,453
-I forget.
-Oh, you do.
573
00:40:14,537 --> 00:40:16,705
Mm-hm.
Take off your coat.
574
00:40:22,711 --> 00:40:23,796
Good girl.
575
00:40:24,713 --> 00:40:26,340
-Happy?
-Mm-hm.
576
00:40:27,716 --> 00:40:29,426
Why don't you stand up?
577
00:40:29,510 --> 00:40:33,431
-(Mira chuckles)
-Come on. Stand up, Mira.
578
00:40:36,600 --> 00:40:37,852
(clears throat)
579
00:40:37,935 --> 00:40:41,063
And now, do it like you
used to do it for me.
580
00:40:41,147 --> 00:40:43,399
(chuckles)
Do it.
581
00:40:46,735 --> 00:40:47,903
Laurie: Mm.
582
00:40:49,697 --> 00:40:51,532
Wow.
583
00:40:51,615 --> 00:40:53,742
-Yeah.
-It's very cool.
584
00:40:56,412 --> 00:40:57,746
Now turn around.
585
00:40:59,582 --> 00:41:00,875
Turn around.
586
00:41:11,010 --> 00:41:12,511
Ta-da!
587
00:41:15,055 --> 00:41:16,891
They're looking at me.
588
00:41:16,974 --> 00:41:19,143
I like when they look at you.
589
00:41:19,226 --> 00:41:20,519
It's embarrassing.
590
00:41:20,603 --> 00:41:22,271
But you're turned on.
591
00:41:24,273 --> 00:41:26,650
I don't want the crew
to see me like this.
592
00:41:26,734 --> 00:41:29,612
I know you when
you're turned on.
593
00:41:30,696 --> 00:41:32,198
I don't know.
594
00:41:34,658 --> 00:41:36,702
You can sit. I'm happy.
595
00:41:44,418 --> 00:41:46,337
You know what I did today?
596
00:41:46,420 --> 00:41:47,713
Mm.
597
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
Yeah, I don't know.
Um, let me guess.
598
00:41:49,298 --> 00:41:50,925
I think the reason why you...
599
00:41:51,008 --> 00:41:53,385
put all these bags on display
600
00:41:53,469 --> 00:41:56,639
might be because you've
been on a couture spree.
601
00:41:56,722 --> 00:41:58,307
-Correct.
-Mm.
602
00:41:58,390 --> 00:42:01,143
All the stores that
you used to take me to.
603
00:42:01,227 --> 00:42:02,436
Back when I was
doing the buying,
604
00:42:02,519 --> 00:42:05,105
-and you were
schlepping the bags.
-Mm-hm.
605
00:42:06,273 --> 00:42:08,234
-Yes.
-And now you have your revenge.
606
00:42:08,317 --> 00:42:10,986
Oh, no.
No, no, no.
(chuckles)
607
00:42:11,070 --> 00:42:13,989
My revenge is to feel like
I have you wrapped
around my little finger.
608
00:42:14,073 --> 00:42:15,824
-You do.
-I know.
609
00:42:17,451 --> 00:42:18,786
Sit back.
610
00:42:24,333 --> 00:42:26,460
Put your hands on the armchair.
611
00:42:30,297 --> 00:42:32,049
Now open your legs.
612
00:42:34,301 --> 00:42:35,636
Not too much.
613
00:42:37,179 --> 00:42:38,138
There.
614
00:42:39,223 --> 00:42:40,349
Like this?
615
00:42:43,435 --> 00:42:45,187
Are you satisfied?
616
00:42:45,688 --> 00:42:46,814
Yes.
617
00:42:48,565 --> 00:42:50,526
I like that very much.
618
00:42:52,653 --> 00:42:54,113
Do you want me back?
619
00:42:57,574 --> 00:42:59,201
Say it.
620
00:42:59,285 --> 00:43:03,122
I want you back... please.
621
00:43:04,540 --> 00:43:05,874
Say it again.
622
00:43:08,752 --> 00:43:11,171
Please, Laurie, I want you back.
623
00:43:11,255 --> 00:43:13,799
God, you're sexy when you beg.
624
00:43:14,508 --> 00:43:15,801
(chuckles)
625
00:43:16,844 --> 00:43:19,471
But I have to go.
626
00:43:19,555 --> 00:43:22,391
I have to drop off
all of these bags
at the Plaza Athénée.
627
00:43:22,474 --> 00:43:25,185
I'm moving out of there.
628
00:43:25,269 --> 00:43:29,148
-Where to?
-Some cheaper place
the French production booked.
629
00:43:29,231 --> 00:43:31,400
Hm. You know what, darling?
630
00:43:32,693 --> 00:43:34,987
I'm glad I skipped this one.
631
00:43:35,070 --> 00:43:37,197
Will I see you before you leave?
632
00:43:42,411 --> 00:43:44,455
If you come
to the Plaza Athénée...
633
00:43:46,707 --> 00:43:50,794
maybe we can have a drink...
634
00:43:50,878 --> 00:43:51,795
or two.
635
00:43:53,422 --> 00:43:54,965
What would you
say to that?
636
00:43:56,967 --> 00:43:59,094
Mm, 6:30-ish.
637
00:44:01,764 --> 00:44:03,307
I know you'll be there.
638
00:44:04,808 --> 00:44:07,936
(classical music playing)
639
00:44:21,283 --> 00:44:22,618
(speaking French)
640
00:44:29,124 --> 00:44:31,293
(music plays from video)
641
00:44:41,470 --> 00:44:43,931
(speaking French)
642
00:45:26,890 --> 00:45:27,891
Okay. Okay.
643
00:45:27,975 --> 00:45:31,687
(speaking French)
644
00:46:18,734 --> 00:46:19,693
Okay.
645
00:46:19,776 --> 00:46:21,653
(speaking French)
646
00:46:21,737 --> 00:46:24,907
(tense music playing)
647
00:46:26,825 --> 00:46:29,453
(classical piano plays)
648
00:46:37,127 --> 00:46:38,795
Philippe:
I'll take my leave.
649
00:46:39,963 --> 00:46:41,089
I love you.
650
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
Break a leg.
651
00:46:47,387 --> 00:46:49,598
-Good evening.
-(thunder rumbles)
652
00:46:53,519 --> 00:46:55,604
♪ ♪
653
00:47:00,943 --> 00:47:03,695
Dear artist, allow me
to introduce myself:
654
00:47:03,779 --> 00:47:06,114
I am the Count of Noirmoutier.
655
00:47:06,198 --> 00:47:08,492
A modest admirer.
656
00:47:10,369 --> 00:47:14,915
My Lord, I'm greatly honored
by your interest in my work.
657
00:47:14,998 --> 00:47:17,209
Would you accord me
the infinite pleasure
658
00:47:17,292 --> 00:47:20,462
of joining me
for supper tonight
659
00:47:20,546 --> 00:47:23,090
after your performance?
660
00:47:23,173 --> 00:47:27,594
-I do not know whether I should.
-Yes, I understand.
661
00:47:27,678 --> 00:47:32,391
Accept this gift as proof
of my noble intentions.
662
00:47:33,016 --> 00:47:35,102
♪ ♪
663
00:47:39,398 --> 00:47:40,983
(chuckles)
664
00:47:41,066 --> 00:47:43,443
That is such
a generous present.
665
00:47:43,527 --> 00:47:47,239
It is but a small token
of my profound admiration.
666
00:47:47,322 --> 00:47:50,117
Let me help
you put it on.
667
00:47:51,285 --> 00:47:52,202
Please.
668
00:47:58,750 --> 00:48:00,252
(speaking French)
669
00:48:12,180 --> 00:48:13,557
(yells)
670
00:48:13,640 --> 00:48:15,183
(speaking French)
671
00:49:41,770 --> 00:49:44,773
-Bellman: Please.
-One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
672
00:49:44,856 --> 00:49:47,484
-All good. Thank you.
-You're welcome.
673
00:49:47,567 --> 00:49:50,195
Two minutes, please.
I'll be right back.
674
00:49:53,448 --> 00:49:56,034
Okay. Car's loaded
and ready to go.
675
00:49:56,118 --> 00:49:58,328
I'll join you later.
I told you I have a meeting.
676
00:49:58,412 --> 00:50:01,957
It's 7.
I thought your meeting
was at 6:30?
677
00:50:02,040 --> 00:50:04,501
Yeah, obviously,
they're running late.
678
00:50:04,584 --> 00:50:06,712
What about your new suite?
You don't wanna check it out?
679
00:50:06,795 --> 00:50:10,215
-I trust you.
-That's unlike you.
680
00:50:11,883 --> 00:50:13,927
I'll be there
in half an hour.
Take the van.
681
00:50:14,010 --> 00:50:15,303
I'll keep the chauffeur.
682
00:50:15,387 --> 00:50:16,430
Okay.
683
00:50:16,513 --> 00:50:18,640
(indistinct chatter)
684
00:50:21,184 --> 00:50:24,354
(speaking French)
685
00:50:27,733 --> 00:50:30,026
(speaking French)
686
00:51:59,366 --> 00:52:00,951
(laughs)
687
00:52:01,034 --> 00:52:03,078
(speaking French)
688
00:53:02,637 --> 00:53:05,765
(lounge music playing)
689
00:53:17,861 --> 00:53:18,945
Hi.
690
00:53:24,117 --> 00:53:26,661
-Wow.
-Oh, thank you.
691
00:53:26,745 --> 00:53:28,997
Now I understand why
it took some time.
692
00:53:29,080 --> 00:53:31,374
Well, I did
say 6:30-ish.
693
00:53:31,458 --> 00:53:33,919
Well, the "-ish" ended
about 40 minutes ago.
694
00:53:34,002 --> 00:53:35,962
I had dresses that
needed alterations,
695
00:53:36,046 --> 00:53:37,714
and they just kept me
waiting and waiting,
696
00:53:37,797 --> 00:53:39,841
but...
I'm used to that.
697
00:53:39,925 --> 00:53:41,468
I often waited
for your dresses.
698
00:53:41,551 --> 00:53:43,678
-True.
-Waiter: Would you
like to order, Madam?
699
00:53:43,762 --> 00:53:46,806
Um, no, actually,
I'm, I'm fine.
700
00:53:46,890 --> 00:53:50,560
I... I should be
going actually.
701
00:53:52,562 --> 00:53:55,732
Are you fucking
kidding me?
702
00:53:55,815 --> 00:53:57,484
I have dinner
with Herman.
703
00:53:57,567 --> 00:54:00,946
It's our last night in Paris.
We go back to LA tomorrow.
704
00:54:01,029 --> 00:54:05,075
He booked this amazing
reservation somewhere,
but he won't tell me where.
705
00:54:05,158 --> 00:54:08,203
He wants it
to be a surprise.
How cute is that?
706
00:54:08,286 --> 00:54:11,706
-Yeah, how kind of him.
-He's a kind man.
707
00:54:11,790 --> 00:54:14,626
Well... I have to go,
708
00:54:14,709 --> 00:54:18,713
but we'll have
more time in LA.
709
00:54:18,797 --> 00:54:24,094
-Will we?
-Yeah, I think we're in a more
balanced relationship now,
710
00:54:24,177 --> 00:54:26,680
so we could spend
more time together.
711
00:54:26,763 --> 00:54:28,056
Fuck you, Laurie.
712
00:54:28,139 --> 00:54:29,432
Not yet.
713
00:54:36,523 --> 00:54:39,776
("Rock 'n' Roll Is Dead"
by The Rubinoos playing)
714
00:54:49,786 --> 00:54:51,746
♪ Oh yeah ♪
715
00:54:57,711 --> 00:54:59,879
♪ I used to do the pony ♪
716
00:54:59,963 --> 00:55:03,133
♪ I used to do the twist ♪
717
00:55:05,010 --> 00:55:06,678
♪ But now my horse's died ♪
718
00:55:06,761 --> 00:55:10,890
♪ And believe me
it won't be missed ♪
719
00:55:10,974 --> 00:55:13,852
♪ 'Cause rock and roll
is dead ♪
720
00:55:13,935 --> 00:55:16,104
♪ And we don't care ♪
721
00:55:18,440 --> 00:55:20,608
♪ Rock and roll is dead ♪
722
00:55:20,692 --> 00:55:22,861
♪ And we don't care ♪
723
00:55:30,368 --> 00:55:32,454
♪ ♪
49305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.