All language subtitles for Invasion.S01E07.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 The following message is transmitted 2 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 at the request of the County Emergency Management Agency. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 The following evacuation notice remains... 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Are we going to the hospital? 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 -...Albany County, Allegany County... - Baby, I'm fine. We're fine. 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Just a li-- 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 just a little bit of blood. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 What was that thing back there? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 Was it some kind of monster? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 It wasn't a monster. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 It was... 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 something else. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, sweetheart, where did you get this? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 - Luke, what is this? - I don't know. I found it. 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Where? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Dad? 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 - Daddy? Daddy! - Dad! Dad! 18 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Fuck. 19 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Hello? 20 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 What the fuck? 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 Oh, shit. 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Hands! Hands! 23 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Get the kids' hands up, now! 24 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Tell them, the kids! 25 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Lift your shirt up. Lift it up! 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 Lift up your fucking shirt! 27 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 - Turn around! - I speak English. 28 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 We are not danger. 29 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Are you by yourself? 30 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 You know what the fuck happened here? 31 00:04:59,842 --> 00:05:00,884 Death. The same. 32 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 The same? Same as what? 33 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Tanks on fire, helicopters too. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 - The fuck you talking about? - Bad fight. 35 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Much shooting at your base. I only see the after. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 You talking about where I'm going? Camp Travis? 37 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Those are coalition forces, bunch of Germans and Canadians. 38 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 They dead, like the-- like them. 39 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 No. No, no, no, no. 40 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 That's where I'm going. There's over a thousand men there and a airfield. 41 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Not anymore. Planes on fire. 42 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Please. 43 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Slowly. 44 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 Okay. 45 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 - You are looking for plane? - Yeah. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 And then maybe you go like us to Kabul. 47 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 I know Kabul, it still has planes. 48 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 You know? 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Yes, I believe. 50 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 We are walking to Kabul. 51 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 Did you-- That's, like, over 200 miles or something? 52 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 We will walk 200 miles. 53 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 It's dead. 54 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 We have no phones, no power, no people. 55 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Terrorists, they offed everyone. 56 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 We should've stayed with the others. 57 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 They probably have a ride by now. 58 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Or they're dead. 59 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Only from diabetes. 60 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Hey, knobs! 61 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Hey! 62 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Hey! - Fucking salvation, innit? 63 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 - Hey! - Wait! 64 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 - Stop, stop! - Stop! 65 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 - Caspar, what are you doing? - Casp, move! 66 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Are you mad? 67 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 What are you doing out here, all of you, alone? 68 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 We need help. 69 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 We need to get back home. 70 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 What home? 71 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 London. That way. 72 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 I'm not going back that way. 73 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Wait, are you hurt? 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 It's not mine. 75 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 What happened? 76 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 My family. 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil. 78 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 John, our boy. 79 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Our dog. 80 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 It killed them all. 81 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 "It"? 82 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 What do you mean, "it"? 83 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 You haven't... 84 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 You don't know? 85 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Terrorists. 86 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 Was it in London? 87 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Right? 88 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 It's everywhere. 89 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 What was it? 90 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 - It wasn't terrorists. - What is it? 91 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Aliens. 92 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 - Oh, come on. - She's full of bullshit. 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 You can't be serious? 94 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 You're full of shit. 95 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 The US president was on the telly last night. 96 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 First, we thought it was just there, 97 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 then just the cities, London, 98 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 but we're just a small town... 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 not but a few hundred. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 We're alone. 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 We've been alone. 102 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 We need to get back to our families in London. 103 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Please. 104 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Can't you do anything? 105 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 No. 106 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 There's more of it...on the road. 107 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 De-noising doesn't work. 108 00:10:52,736 --> 00:10:53,946 Nothing works. 109 00:10:53,946 --> 00:10:54,988 I can't get anything out of this. 110 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Drive faster. 111 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 We're going to be arrested on sight. 112 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 You know that. 113 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 We have no clearance. 114 00:11:07,084 --> 00:11:08,836 We're carrying stolen government agency equipment 115 00:11:08,919 --> 00:11:10,671 and now we-- 116 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Mitsuki. 117 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Mitsuki. Mitsuki. 118 00:11:18,178 --> 00:11:20,681 Do you think anything you say will stop me? 119 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Based on past experience? 120 00:11:23,475 --> 00:11:24,393 No. 121 00:11:24,393 --> 00:11:26,270 Then stop wasting energy talking. 122 00:11:26,270 --> 00:11:28,313 Or if you want, you can get out of this car right now. 123 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Mitsuki. 124 00:11:36,238 --> 00:11:38,448 No matter what Director Hashimoto told you, 125 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 there's nothing in this transmission. 126 00:11:40,742 --> 00:11:41,827 It's just sound. 127 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 The Hoshi-12 was destroyed. 128 00:11:44,830 --> 00:11:46,081 We'll go to prison. 129 00:11:46,164 --> 00:11:47,749 For nothing. 130 00:11:48,292 --> 00:11:49,710 The entire crew is dead. 131 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 I'm...sorry. 132 00:11:54,840 --> 00:11:55,424 But-- 133 00:11:55,424 --> 00:11:56,550 You're wrong. 134 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 I know it. 135 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 I hear it. 136 00:12:02,014 --> 00:12:04,224 Even if you can't. 137 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 We're here. 138 00:12:18,572 --> 00:12:19,615 Yes? 139 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 We're from JASA. 140 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 ID? 141 00:12:24,995 --> 00:12:28,916 Yamato, Mitsuki. Lead Project Specialist, SST Systems. 142 00:12:29,499 --> 00:12:32,085 I'm here to take operational command. 143 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Open the gate immediately. 144 00:12:36,757 --> 00:12:38,967 "Lead Project Specialist"? 145 00:12:38,967 --> 00:12:39,801 "SST Systems"? 146 00:12:40,928 --> 00:12:45,516 20 minutes ago, Director Hashimoto and Administrator Kouda... 147 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 issued a joint directive via email to surrender all command. To me. 148 00:12:49,144 --> 00:12:52,814 60 seconds later, this facility lost all communications with headquarters. 149 00:12:53,148 --> 00:12:54,107 What did you do? 150 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 I've hardly done anything. 151 00:12:59,821 --> 00:13:00,989 Shit... 152 00:13:01,281 --> 00:13:02,533 They're going to arrest us. 153 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Mitsuki. 154 00:13:06,119 --> 00:13:07,663 What are you going to do now? 155 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Make contact. 156 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 157 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmed? Come on, Ahmed. 158 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Goddamn it. 159 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 Is he going to die? 160 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 - She's hurting him. - No. 161 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Come on. Come on. 162 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 - Breathe. Breathe. Breathe. - Daddy! Daddy! 163 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Breathe, goddamn it! 164 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Oh, no, no, no. 165 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 You saved my life. 166 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Thank you. 167 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 You're welcome. 168 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 What's going on? 169 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 We got a couple of hours till Kabul. Tell him to ration that. 170 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 - He's thirsty. - Yeah, he's thirsty. 171 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 We got a couple more hours. Just tell him to hold up. 172 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Tell him to wait. 173 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 That was really dumb. 174 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 But he doesn't know that. And he doesn't need to know it. 175 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 If I can help him, that is what I must do. 176 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Yeah? 177 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 Okay, so in an hour when he's thirsty, what are you gonna tell him? 178 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 I will tell him we're almost there. 179 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Hope is like water also. 180 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 They have no idea what's going on, do they? 181 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 They do. 182 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 Well, they seem pretty fucking relaxed, 183 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 seeing that there's an alien invasion happening right now. 184 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 You know, Sahar, she was born in 2010, 185 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 two years into your surge of men and weapon. 186 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Ali, my son, now he was born in 2013, 187 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 two years after you killed bin Laden and when still you had 50,000 troops here. 188 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 They have known invasion their entire lives. 189 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 That is all they have known. 190 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Well, this one's different. 191 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 I have heard that before. 192 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 - How old are yours? - What? 193 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 How old are yours? 194 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 I know what a father's eyes looks like. 195 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 This is why you're going home, yes? 196 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Ms. Yamato! 197 00:18:34,156 --> 00:18:35,699 Welcome, let me acquaint you. 198 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 I'm Yoshi Fujimoto. 199 00:18:40,621 --> 00:18:42,080 We've been feeding data to the Ministry of Defense 200 00:18:42,080 --> 00:18:43,707 and the Americans from our fixed position. 201 00:18:44,541 --> 00:18:48,462 It's been pretty constant, mostly noise. 202 00:18:48,754 --> 00:18:54,009 But global command wants all scopes aimed in concert, 203 00:18:54,092 --> 00:18:56,011 they haven't been telling us much, so-- 204 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Global command is not in charge. 205 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 I am. 206 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Technician Kawaguchi. 207 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Show him. 208 00:19:08,315 --> 00:19:09,149 Yes. 209 00:19:09,149 --> 00:19:10,901 Project...supervisor. 210 00:19:30,504 --> 00:19:32,256 What is this? 211 00:19:35,843 --> 00:19:40,764 Get these connected on your local net with full permissions. 212 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 I thought I loved her more than anyone else ever could. 213 00:19:50,774 --> 00:19:51,608 Fujimoto. 214 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 What you're hearing is immediately after impact. 215 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Our moment of first contact, a signal. 216 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 The sound has been analyzed and turned into a spectral fingerprint. 217 00:20:02,411 --> 00:20:06,707 You're going to find this signal with that dish out there. 218 00:20:07,249 --> 00:20:09,293 Ma'am, it's a radio telescope. 219 00:20:09,293 --> 00:20:10,878 It finds astral bodies, stars, not-- 220 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 It finds electromagnetic radiation. 221 00:20:12,838 --> 00:20:14,006 Patterns. 222 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 This is a pattern. 223 00:20:15,465 --> 00:20:17,301 A message. 224 00:20:17,301 --> 00:20:20,345 We're going to find whatever's broadcasting it. 225 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 And we're going to send a message back. 226 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Send a message back, to... 227 00:20:28,896 --> 00:20:29,438 Them. 228 00:20:32,900 --> 00:20:33,692 Them. 229 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Stay. It isn't safe. They're here. 230 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 You can stay with me. 231 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Home's here. 232 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Don't go. 233 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 It's safer in the countryside. 234 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Wasn't safe for you. 235 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Luck to you all. 236 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Thank you. 237 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 Damn. This looks like where they came through. 238 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 What happened here? 239 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Holy shit, what happened here? 240 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Where is everyone? 241 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 What she said, innit? Aliens. 242 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Wait. My aunt's is that way. 243 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 Yeah, my house is this way too. 244 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Maybe you could come. You could call your mum and-- 245 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 I can't. Phones aren't working. 246 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 Yeah. 247 00:22:12,833 --> 00:22:15,586 Yeah, my house is just past the station. 248 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 Same. 249 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 See you in school then. 250 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Hey, tool. 251 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Choke on it. 252 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Is yours that way too? 253 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 I'm not going home. 254 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Whatever's there can't be worse than this. 255 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 You ain't seen my house then, mate. 256 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 I bet it's not that different from mine. 257 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 - Probably just-- - Bigger. 258 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 Yeah, it's bigger than yours. 259 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 - Bit like my dick-- - All right. 260 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 I'll-- I'll catch up with them later. 261 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 I'm sorry... 262 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 for everything. 263 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 It's okay, mate. 264 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 It's really not. 265 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 But, you know, end of the world and everything, so... 266 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 Till later. 267 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Let's go. 268 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Yeah. 269 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Keep up then. 270 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 It says "pull." 271 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Thank you, boy. 272 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Toys! 273 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Hey, Sarah, come check this out. I almost got it. 274 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 So a stunt driver, a surgeon and a fry cook. 275 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 What don't you know how to do? 276 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Maybe there's a lot you don't know about me. 277 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Let me know how to help? 278 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Pass me the bread. 279 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 I want this one. 280 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 How come we never did this before? 281 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 What? 282 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 - Break into an abandoned diner? - Yeah. 283 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 No. Having fun as a family, all together, 284 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 just easy. 285 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 We did. 286 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 You just weren't there for it. 287 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 I'm here now. 288 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Don't let the fries burn. 289 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 How am I supposed to eat this? 290 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Slowly. 291 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Mom. Can we say our gratefuls? 292 00:27:45,249 --> 00:27:46,792 Like to God? 293 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 Like we do on Thanksgiving. 294 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Sure. 295 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Give your hands. 296 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Daddy? 297 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 I'm thankful that Dad's okay... 298 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 that Mom saved us. 299 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 I'm thankful that we're still alive. 300 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 And we have food to eat and a place to sit. 301 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 You're taking all mine! 302 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 It's beautiful. 303 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Do you want to go, Sarah? 304 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 I'm thankful for milkshake. 305 00:28:31,420 --> 00:28:33,672 He's my friend, all mine. 306 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 I'm thankful for milkshake too. 307 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 And me too. 308 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 - Everyone's stealing my grateful! - That's right. 309 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 And now I'm stealing your fries. 310 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Stop. 311 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - I'll take all your fries. - Too slow. 312 00:28:57,779 --> 00:29:00,365 So many frequencies... 313 00:29:00,741 --> 00:29:02,075 Patterns. 314 00:29:03,285 --> 00:29:04,953 But not the one from the Hoshi... 315 00:29:05,621 --> 00:29:06,747 It's still searching? 316 00:29:07,915 --> 00:29:09,249 For the pattern from that transmission? 317 00:29:09,791 --> 00:29:10,501 Yes. 318 00:29:10,751 --> 00:29:11,460 But-- 319 00:29:11,460 --> 00:29:11,877 But. 320 00:29:13,003 --> 00:29:14,171 We won't find it. 321 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 We're searching low orbit 322 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 which the telescope isn't designed to do. 323 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 That's noise. 324 00:29:23,013 --> 00:29:24,765 Interference from satellites. 325 00:29:24,765 --> 00:29:27,226 Satellites have been destroyed. 326 00:29:28,185 --> 00:29:30,354 It's something else. 327 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Something...big. 328 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 The Death Star. 329 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 The Death Star is 98% metal. 330 00:29:38,946 --> 00:29:40,739 This is energy. 331 00:29:41,114 --> 00:29:42,199 A lot of it. 332 00:29:42,991 --> 00:29:45,827 Clustered frequencies, modulating. 333 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 It's a message. 334 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 I want to hear it. 335 00:29:50,165 --> 00:29:51,875 These are radio waves. 336 00:29:51,959 --> 00:29:53,168 If we turn it to sound waves, 337 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 it'll just be hisses and clicks. 338 00:29:56,380 --> 00:29:58,340 See, it's all over the frequency range. 339 00:29:58,340 --> 00:29:59,091 Play it. 340 00:30:02,970 --> 00:30:03,512 Now. 341 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 Like static. 342 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 It's just noise. 343 00:30:29,621 --> 00:30:31,456 I hear it. The pattern. 344 00:30:31,665 --> 00:30:33,000 Like music. 345 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 Like a billion radios turned on at once. 346 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 A billion voices. 347 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Separate beings. 348 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 But beating as one. 349 00:30:48,265 --> 00:30:49,099 What if... 350 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 ...it isn't a broadcast? 351 00:30:55,522 --> 00:30:58,066 What if it's a network. 352 00:30:58,358 --> 00:31:02,112 We're listening in, behind their firewall, 353 00:31:02,112 --> 00:31:04,448 like a supercomputer... 354 00:31:04,448 --> 00:31:07,868 Controlling all nodes on its network. 355 00:31:09,828 --> 00:31:13,248 A hive mind. 356 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 So. 357 00:31:15,626 --> 00:31:21,006 We're looking for a "voice." In a "hive." 358 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Exactly. 359 00:31:24,176 --> 00:31:28,555 Use signal filtering to subtract all other patterns the ML net's identified. 360 00:31:28,555 --> 00:31:31,350 Reduce the background pattern noise. 361 00:31:31,350 --> 00:31:33,977 And we find the voice from the Hoshi transmission. 362 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 This is gonna take a while. 363 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 No one sleeps tonight. 364 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Where are we going? 365 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 Somewhere safe, sweetheart. 366 00:32:01,880 --> 00:32:05,425 Go, go, go. Go, go, go! 367 00:32:07,261 --> 00:32:11,139 Bravo one, you are clear to triage tent, north campus. 368 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 It's a school. 369 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 Where's everyone? 370 00:32:26,446 --> 00:32:28,365 Non-emergencies, follow the yellow. 371 00:32:28,448 --> 00:32:30,325 If you need real help, follow the red. 372 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 They'll guide you. 373 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 - Go right here. - Thanks. 374 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 - Red is for emergencies. - That's right, sweetie. 375 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Excuse me. 376 00:32:44,173 --> 00:32:45,883 Yes, sir. Yes, sir. 377 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 Okay, guys, let's just... 378 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Dr. Lockhart. 379 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 You know him? 380 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 Are you okay? 381 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 Yeah. Yes. 382 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 This is my family. 383 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Dr. Barton. 384 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 We just came from... 385 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Sure. We're pretty secure here. 386 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 We've got a lot of soldiers. They got a lot of guns. 387 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Hey there. 388 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 Are you all right? 389 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Yeah. I'm Ahmed. 390 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pneumothorax. I improvised. 391 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 It needs to be flushed, cleaned and sealed. It wasn't sterile. 392 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Course. Do you want to... 393 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Where do we wait? 394 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 We barely got out of there. 395 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 Just two trucks, a couple Humvees and an ambulance. 396 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 I thought everyone else was gone for good when you left. 397 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Sweetheart, you want me to carry you? 398 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 This is where everyone's holed up, but I got you a private space for VIPs. 399 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luke! 400 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 It's all yours. 401 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 I'll grab you some blankets and pillows if we have 'em, 402 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 or something you can ball up. 403 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 You need food? You were on the road. 404 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 We had milkshakes. 405 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 - It's good to have you back, doc. - Thank you. 406 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 They called you Dr. Lockhart. 407 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 He's confused. 408 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 You saved Dad. 409 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 I did. 410 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Come on. 411 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 So you are a doctor. 412 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 I was. Almost. 413 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 But then you had me. 414 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Did you want to be a doctor? 415 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 I wanted you, 416 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 both of you. 417 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mommy? 418 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Yes, sweetheart? 419 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 What if the people go crazy? 420 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 What do you mean? 421 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 Like that lady in the house. 422 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 She went crazy, and I fell. 423 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 We're safe here. 424 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 But what if all the people go crazy? 425 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 We're all a little crazy. 426 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 We're not crazy. We're normal. 427 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 We may not be crazy, but we're not normal either. 428 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Nobody is. 429 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Not anymore. 430 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Are you scared? 431 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Aren't you? 432 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Yeah. But I got you. 433 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 It's this way, yeah? 434 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 You know something. 435 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Something they don't know, right? 436 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Or you saw something before the crash, before everything. 437 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 In your drawings, all that. 438 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 You can tell me. 439 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 I won't tell anyone. 440 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Why won't you tell me? 441 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 My head, 442 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 it's always been wrong ever since I was born. 443 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Epilepsy and-- 444 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Yeah, yeah, yeah. No, but now it's different. 445 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 It's like something... 446 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 I don't know. There's-- 447 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 It's like I see things. And I can feel things. 448 00:37:02,639 --> 00:37:04,308 And there's this-- 449 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 There's something outside me, but it's inside me. 450 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 And there's this voice. 451 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 And... 452 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 It's like it... 453 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 It's coming from inside my head. 454 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Does it hurt? 455 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 When it happens, yeah. 456 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Run. - Don't. Don't run. 457 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 I've got to get to my mum's. 458 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Yeah. Our mums'. 459 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Let's go. 460 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 Hey! Hey! 461 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 We missed the planes. There's nobody here. 462 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 We can hope. 463 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 There is a plane! 464 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Hey! US Navy SEAL! 465 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 US Navy SEAL! 466 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 He says they will shoot you, my friend! Stop! 467 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 US Navy SEAL, out of Kandahar. 468 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Come on. Tell him! 469 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 United States Military. 470 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Okay? I'm boarding this plane right fucking now. 471 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 And I'm going wherever you're going-- Hey! Get the fuck back! 472 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Back the fuck up! 473 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 Yes? Yeah? 474 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Yes! Get 'em! Get 'em! Get 'em! 475 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Come on. Hurry up. Hurry. 476 00:41:51,470 --> 00:41:52,596 Hey, hey, hey! 477 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 Hey! Hey! He's with me. 478 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 The fuck are you doing, man? 479 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 It's fine! He's fine! He's good! 480 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Tell him! He's with me! Hey! No! 481 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 Hey! Let him go! No! 482 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Let him go! Shit. 483 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Take it. Here. Here. Okay? 484 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 Navy M4 with a tac scope. It's a $1,000 right there. 485 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 I'll give this to you. 486 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 Let him in, him and his family. Tell him. 487 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Okay? 488 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Go. 489 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 God watches over you. 490 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 If you knew me, you wouldn't say that. 491 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 God ain't the one watching over me, man. 492 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Moses crossed the desert in search of home. 493 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 God watches over you. 494 00:43:58,722 --> 00:44:00,641 Coffee. 495 00:44:00,641 --> 00:44:06,146 That pattern could've stopped repeating hours or days ago. 496 00:44:06,146 --> 00:44:10,526 You could be looking for something that doesn't exist anymore. 497 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 No. It has to be there. 498 00:44:14,738 --> 00:44:16,782 It's gone now. 499 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 It isn't gone. 500 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 89 million and counting patterns that it's recognized. 501 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 The pattern from the Hoshi isn't one of them. 502 00:44:27,876 --> 00:44:28,585 What's this? 503 00:44:30,087 --> 00:44:31,296 Clustering results. 504 00:44:31,421 --> 00:44:32,631 No! Here! 505 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 It's alone. 506 00:44:36,927 --> 00:44:38,762 An anomaly. 507 00:44:38,971 --> 00:44:40,889 Maybe a birdie in the equipment. 508 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 Or one of those satellites you said were destroyed. 509 00:44:43,600 --> 00:44:44,977 Isolate that pattern. 510 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 Pull it up. 511 00:44:57,823 --> 00:44:58,782 Here it is. 512 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 That isn't your pattern. 513 00:45:01,660 --> 00:45:02,160 Play it. 514 00:45:02,160 --> 00:45:03,370 Why? It's just-- 515 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 It's the... 516 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 It's the Hoshi-12. 517 00:45:09,626 --> 00:45:11,503 It's their distress beacon. 518 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Slew the antenna! 519 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Find it... 520 00:45:34,610 --> 00:45:35,527 Lock on it! 521 00:45:48,290 --> 00:45:49,791 She's locking on... 522 00:45:50,375 --> 00:45:51,084 Find it... 523 00:45:51,376 --> 00:45:52,419 Almost! 524 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinata, I'm coming... 525 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 Step away from the workstations! 526 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 Stop everything! 527 00:46:09,478 --> 00:46:10,812 I found you! 528 00:46:17,653 --> 00:46:19,988 No!! NO!! 529 00:46:20,072 --> 00:46:21,448 Hinata? Hinata? 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.