Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,917 --> 00:00:10,316
(Episode 10)
2
00:00:12,616 --> 00:00:13,757
How's Mom?
3
00:00:14,926 --> 00:00:16,627
She hasn't come around
from the anesthesia yet.
4
00:00:18,057 --> 00:00:19,766
We'll never know...
5
00:00:19,867 --> 00:00:22,996
where it hurts or what the problem is
if she doesn't talk.
6
00:00:23,867 --> 00:00:26,637
Did your mother-in-law say anything?
7
00:00:28,766 --> 00:00:29,876
No.
8
00:00:30,376 --> 00:00:32,707
Nobody's telling us anything.
9
00:00:33,007 --> 00:00:35,306
It's so frustrating.
10
00:00:36,716 --> 00:00:40,747
The doctor is nowhere to be seen
because of an urgent surgery.
11
00:00:41,386 --> 00:00:42,446
Goodness.
12
00:00:42,547 --> 00:00:43,956
Isn't it obvious?
13
00:00:44,317 --> 00:00:46,556
She was brought out of the OR
the moment she went in.
14
00:00:49,827 --> 00:00:51,227
What will happen to her now?
15
00:00:56,636 --> 00:00:59,037
(Integrated Nursing Care Service Ward)
16
00:00:59,037 --> 00:01:01,607
You can't go in.
The doctor is not in his office.
17
00:01:01,937 --> 00:01:03,107
Move.
18
00:01:08,776 --> 00:01:10,216
I'm patient Kim Hye Kyung's daughter.
19
00:01:12,847 --> 00:01:13,987
Doctor.
20
00:01:15,287 --> 00:01:17,017
Please proceed with my mom's surgery.
21
00:01:18,257 --> 00:01:19,386
Please.
22
00:01:22,856 --> 00:01:23,957
I'm sorry.
23
00:01:25,356 --> 00:01:26,966
Aren't you a doctor?
24
00:01:27,097 --> 00:01:29,397
Isn't saving lives the top priority
for doctors?
25
00:01:29,397 --> 00:01:30,597
You need to save the patient first.
26
00:01:30,737 --> 00:01:32,296
She doesn't have some trivial illness.
27
00:01:32,867 --> 00:01:36,007
She has cancer, and it can be fatal
if she misses the right moment.
28
00:01:36,606 --> 00:01:37,877
You know better than anyone else.
29
00:01:38,907 --> 00:01:41,347
How about transferring
to a different hospital?
30
00:01:45,847 --> 00:01:49,317
I trusted you and waited dearly
for the day of the surgery.
31
00:01:50,086 --> 00:01:51,317
Don't do this.
32
00:01:52,317 --> 00:01:53,427
Please.
33
00:01:54,927 --> 00:01:56,196
Please, Doctor.
34
00:01:57,897 --> 00:01:58,927
Help us.
35
00:01:59,867 --> 00:02:02,627
Please perform the surgery, Doctor.
36
00:02:03,867 --> 00:02:05,537
I have no choice.
37
00:02:05,936 --> 00:02:07,936
It was an order
from the hospital director.
38
00:02:08,166 --> 00:02:09,907
And all donations
were going to get cut off.
39
00:02:10,237 --> 00:02:12,037
Sacrificing more patients...
40
00:02:12,177 --> 00:02:15,146
to save one shouldn't happen
more than anything.
41
00:02:17,317 --> 00:02:18,877
Instead of talking to me,
42
00:02:19,486 --> 00:02:21,247
persuade the chairman.
43
00:02:21,787 --> 00:02:23,616
That's the surest route.
44
00:02:28,127 --> 00:02:29,157
(My one and only)
45
00:02:30,527 --> 00:02:31,997
(My one and only)
46
00:02:33,666 --> 00:02:34,727
Hello?
47
00:02:44,477 --> 00:02:47,307
Congratulations.
You are five weeks into your pregnancy.
48
00:02:53,817 --> 00:02:57,116
Jin Woo, do you believe
that baby in her stomach is yours?
49
00:02:57,486 --> 00:02:59,287
Even though she lies like a rug?
50
00:03:00,057 --> 00:03:01,757
Well, I don't and can't.
51
00:03:17,777 --> 00:03:19,277
My mom couldn't get her surgery today.
52
00:03:23,076 --> 00:03:24,247
Can't you hear me?
53
00:03:25,676 --> 00:03:27,787
My mom didn't get her surgery today.
54
00:03:28,516 --> 00:03:29,757
Did you already know about it?
55
00:03:29,986 --> 00:03:31,057
Did you?
56
00:03:36,087 --> 00:03:37,157
What do you think you're doing?
57
00:03:38,196 --> 00:03:39,997
My mom couldn't get her surgery today.
58
00:03:41,097 --> 00:03:42,227
Did you know?
59
00:03:44,236 --> 00:03:45,796
How would I know?
60
00:03:50,477 --> 00:03:53,407
I heard you helped my mom
get admitted to the hospital.
61
00:03:53,977 --> 00:03:55,576
And even got her surgery scheduled.
62
00:03:57,347 --> 00:04:00,687
I did, like a total fool.
63
00:04:04,817 --> 00:04:06,557
Mother stopped the surgery.
64
00:04:10,696 --> 00:04:11,926
Let's go to the hospital together.
65
00:04:13,426 --> 00:04:15,567
Please help my mom get surgery.
66
00:04:22,707 --> 00:04:23,777
Please.
67
00:04:24,707 --> 00:04:25,806
I beg you.
68
00:04:27,376 --> 00:04:29,777
Help her, honey.
69
00:04:31,246 --> 00:04:32,277
Please.
70
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
Bring that guy to me first.
71
00:04:38,887 --> 00:04:41,957
If that jerk confirms everything's a lie
and nothing happened,
72
00:04:43,256 --> 00:04:44,426
I'll help.
73
00:04:45,027 --> 00:04:47,897
- That's not important right now.
- Why is it not?
74
00:04:48,566 --> 00:04:49,796
Put yourself in my shoes.
75
00:04:50,166 --> 00:04:52,097
I had an affair with an ex-classmate.
76
00:04:52,097 --> 00:04:54,366
I went to a hotel, spent the night,
and did all sorts of things with her.
77
00:04:54,907 --> 00:04:56,006
Can you accept it?
78
00:05:00,777 --> 00:05:03,376
You said it yourself
that you're going to meet him.
79
00:05:03,376 --> 00:05:04,717
So let's do that together.
80
00:05:07,717 --> 00:05:10,457
What is it? You can't do it?
81
00:05:12,217 --> 00:05:14,327
Where did that confidence of yours go?
82
00:05:14,887 --> 00:05:16,227
Are you pulling out now?
83
00:05:19,056 --> 00:05:20,666
You're the same.
84
00:05:21,866 --> 00:05:25,296
Both Mother and you.
How can you toy with a person's life?
85
00:05:29,337 --> 00:05:31,106
A person's life is at stake here.
86
00:05:31,577 --> 00:05:33,407
At worst, she could even die.
87
00:05:38,217 --> 00:05:39,816
She's not some stranger.
88
00:05:40,887 --> 00:05:42,186
She's my mom.
89
00:05:43,986 --> 00:05:45,816
Your mother-in-law.
90
00:05:48,827 --> 00:05:49,957
Jin Woo.
91
00:05:53,227 --> 00:05:54,327
Jin Woo.
92
00:05:55,796 --> 00:05:56,936
Jin Woo.
93
00:05:59,806 --> 00:06:01,267
I beg you.
94
00:06:02,866 --> 00:06:04,207
Help me just this once.
95
00:06:05,707 --> 00:06:07,876
I'll get on my knees. Please.
96
00:06:08,506 --> 00:06:10,477
I beg you.
97
00:06:11,947 --> 00:06:13,046
Jin Woo.
98
00:06:14,486 --> 00:06:16,887
Please save my mom.
99
00:06:21,256 --> 00:06:22,527
Please, Jin Woo.
100
00:06:26,967 --> 00:06:28,097
Just this once.
101
00:06:33,467 --> 00:06:36,407
Did you stop my mother-in-law's surgery?
102
00:06:38,077 --> 00:06:40,176
If you're drunk,
just wash up and go to bed.
103
00:06:41,647 --> 00:06:43,447
Call the hospital.
104
00:06:43,816 --> 00:06:45,447
Tell them to resume the surgery.
105
00:06:46,647 --> 00:06:48,116
Didn't you hear me?
106
00:06:48,347 --> 00:06:50,717
How am I supposed to face
my mother-in-law?
107
00:06:51,186 --> 00:06:53,157
She's not your mother-in-law.
108
00:06:53,986 --> 00:06:56,387
Postponing the surgery a day or two
won't kill her.
109
00:06:56,756 --> 00:06:58,697
But what if something actually happens?
110
00:06:58,697 --> 00:07:00,097
What if she passes away?
111
00:07:00,697 --> 00:07:02,597
They say one's life and death
are in the hands of the almighty.
112
00:07:02,996 --> 00:07:04,597
So how could that be my fault?
113
00:07:04,597 --> 00:07:06,637
Whether she lives or dies
is up to her fate.
114
00:07:07,106 --> 00:07:08,936
But you stopped the surgery.
115
00:07:10,676 --> 00:07:13,506
She should blame herself for
not being able to care for her own mother,
116
00:07:13,506 --> 00:07:14,907
not me.
117
00:07:15,347 --> 00:07:18,416
One's capability is
also one's fate and fortune.
118
00:07:19,616 --> 00:07:21,916
There's a possibility that guy lied.
119
00:07:22,116 --> 00:07:24,416
We promised to confirm with him again.
120
00:07:26,056 --> 00:07:27,426
You're such a pushover.
121
00:07:28,186 --> 00:07:30,657
She'd do anything to save her mom.
122
00:07:32,657 --> 00:07:33,866
What do you mean?
123
00:07:34,197 --> 00:07:36,897
Does confessing the truth to you,
then changing her words...
124
00:07:36,897 --> 00:07:38,267
make it a fact?
125
00:07:38,837 --> 00:07:42,366
Stop being fooled by her words.
Try to think rationally.
126
00:07:43,337 --> 00:07:47,147
Are you saying that Soo Yeon and that guy
may have planned it all out?
127
00:07:51,577 --> 00:07:54,447
The most humiliating thing happened
in the history of our family.
128
00:07:54,686 --> 00:07:55,816
She had an affair.
129
00:07:56,087 --> 00:07:58,587
She made us a laughing stock
in front of the entire country...
130
00:07:58,587 --> 00:08:00,556
and ruined SA Group's reputation.
131
00:08:02,087 --> 00:08:04,496
What good came of
letting her into the family?
132
00:08:07,467 --> 00:08:09,796
This is the very reason I was against her.
133
00:08:10,236 --> 00:08:12,666
This is the consequence
of accepting someone with no class.
134
00:08:15,037 --> 00:08:16,736
There's a limit to my patience.
135
00:08:16,907 --> 00:08:19,207
She dug her own grave.
I won't help her get out of it.
136
00:08:19,506 --> 00:08:23,217
I don't care if she or her mother dies
in the first place.
137
00:08:24,416 --> 00:08:25,546
Mom.
138
00:08:26,046 --> 00:08:28,816
Divorce her.
The surgery will come after that.
139
00:08:30,056 --> 00:08:31,756
It could be a lie.
140
00:08:33,587 --> 00:08:36,157
If you want to believe that, let's wait.
141
00:08:36,527 --> 00:08:37,897
Wait and see who's right.
142
00:08:43,197 --> 00:08:47,736
(Integrated Nursing Care Service Ward)
143
00:08:58,577 --> 00:08:59,917
Mommy's sorry.
144
00:09:02,286 --> 00:09:03,516
You were startled, weren't you?
145
00:09:07,687 --> 00:09:08,827
Just a bit longer...
146
00:09:10,197 --> 00:09:11,996
Hang in there just a bit longer.
147
00:09:22,736 --> 00:09:24,106
How's Mom doing?
148
00:09:25,707 --> 00:09:27,807
She woke up from the anesthesia
for a moment,
149
00:09:28,146 --> 00:09:30,417
then went back to sleep.
I guess she can't stay awake.
150
00:09:32,516 --> 00:09:33,917
Have you met Jin Woo?
151
00:09:34,547 --> 00:09:36,386
You must've seen him
if you went to his office.
152
00:09:37,856 --> 00:09:38,957
Yes, for a short while.
153
00:09:40,087 --> 00:09:41,187
Did you tell him?
154
00:09:44,896 --> 00:09:46,156
About the house.
155
00:09:46,727 --> 00:09:48,626
His in-laws are about to be
turned out of their house.
156
00:09:48,667 --> 00:09:50,136
Who would turn a blind eye to that?
157
00:09:52,667 --> 00:09:55,667
I couldn't tell him.
And Dad made sure I didn't.
158
00:09:56,606 --> 00:09:58,236
You're so stubborn.
159
00:09:58,807 --> 00:10:01,177
Both of you need to swallow your pride.
160
00:10:01,746 --> 00:10:04,246
He didn't even call
when he knew Auntie's surgery was today.
161
00:10:04,977 --> 00:10:06,047
Does he even care?
162
00:10:15,526 --> 00:10:17,896
Mom, are you okay?
163
00:10:19,597 --> 00:10:21,866
I feel as if I got a good night's sleep.
164
00:10:22,227 --> 00:10:25,766
How did it go? Was my surgery a success?
165
00:10:29,266 --> 00:10:31,077
You didn't have surgery, Auntie.
166
00:10:31,906 --> 00:10:33,477
You only got anesthetized.
167
00:10:35,447 --> 00:10:36,577
Is it bad?
168
00:10:37,417 --> 00:10:40,746
No, Mom. That's not it.
169
00:10:41,687 --> 00:10:44,317
The doctor got double-booked,
170
00:10:44,317 --> 00:10:47,256
so he had to take care of
the critical patient first.
171
00:10:47,727 --> 00:10:49,727
He'll reschedule your surgery soon.
172
00:10:51,557 --> 00:10:53,996
She's right. His schedule overlapped.
173
00:10:55,067 --> 00:10:56,967
Trust Soo Yeon and wait.
174
00:10:56,967 --> 00:10:59,636
You know how powerful her in-laws are.
Don't worry.
175
00:11:09,447 --> 00:11:12,317
(Chairman Cha Hwa Yeong)
176
00:11:12,317 --> 00:11:13,386
Come in.
177
00:11:14,417 --> 00:11:15,616
Hello, Ms. Cha.
178
00:11:17,386 --> 00:11:18,386
Goodness.
179
00:11:21,187 --> 00:11:23,526
Then I'll take my leave.
180
00:11:25,927 --> 00:11:29,297
And I'm here, Ms. Cha.
181
00:11:29,996 --> 00:11:32,896
What brings you here again
without notice, Ms. Ko?
182
00:11:33,167 --> 00:11:34,967
I forgot to send you...
183
00:11:34,967 --> 00:11:37,406
congratulatory flowers
for the recent launching show.
184
00:11:37,606 --> 00:11:40,646
This one's a fig tree.
185
00:11:40,807 --> 00:11:42,077
It bears fruit.
186
00:11:42,447 --> 00:11:46,016
Once it does,
you're going to share it with me, right?
187
00:11:47,047 --> 00:11:49,116
Ms. Ko, coming here out of the blue...
188
00:11:49,116 --> 00:11:51,856
Gosh, forget it.
You don't have to thank me.
189
00:11:52,016 --> 00:11:54,087
We're too close for that.
190
00:11:55,087 --> 00:11:56,927
Yes, what great luck.
191
00:11:57,256 --> 00:11:58,856
I heard plants...
192
00:11:58,856 --> 00:12:01,866
grow really well with good energy.
193
00:12:02,467 --> 00:12:05,536
Having done such an amazing job
at the launching show,
194
00:12:05,536 --> 00:12:07,307
you'll soon have a botanical...
195
00:12:07,437 --> 00:12:11,106
This fig tree will grow in no time,
won't it?
196
00:12:12,707 --> 00:12:14,246
Grow up well, okay?
197
00:12:14,506 --> 00:12:16,547
Gosh, look at these leaves.
198
00:12:17,447 --> 00:12:18,847
Grow big, okay?
199
00:12:19,276 --> 00:12:20,646
I didn't know you had a guest.
200
00:12:21,417 --> 00:12:23,917
No, your report was first.
201
00:12:24,356 --> 00:12:27,886
She came in without an appointment,
so I was taken aback too.
202
00:12:28,126 --> 00:12:29,187
Who...
203
00:12:30,557 --> 00:12:32,026
The one from the airport!
204
00:12:32,356 --> 00:12:33,467
Right?
205
00:12:34,026 --> 00:12:37,396
Yes. I'm Seo Yu Ra,
the senior manager of the design team.
206
00:12:38,136 --> 00:12:42,266
I was wondering
who Ms. Cha brought over from the US.
207
00:12:43,236 --> 00:12:46,977
I see she scouted
a beautiful and talented woman.
208
00:12:47,477 --> 00:12:49,077
Nice to meet you. And I'm...
209
00:12:50,177 --> 00:12:52,317
Chairman Ko Mi Sook, right?
210
00:12:52,317 --> 00:12:53,646
I've heard a lot about you.
211
00:12:53,947 --> 00:12:56,246
What an honor to have you recognize me.
212
00:12:56,917 --> 00:12:58,087
Are you from the States?
213
00:12:58,656 --> 00:13:00,187
Where are you staying in Korea?
214
00:13:00,526 --> 00:13:02,827
I'm staying with Ms. Cha.
215
00:13:03,656 --> 00:13:07,097
I'm so curious now.
216
00:13:07,526 --> 00:13:09,866
I wonder how excellent you are...
217
00:13:09,967 --> 00:13:13,097
for Ms. Cha to take you into her house.
218
00:13:14,106 --> 00:13:16,207
My gosh, this ring!
219
00:13:18,177 --> 00:13:21,106
Isn't this your family's heirloom,
220
00:13:21,477 --> 00:13:22,577
Ms. Cha?
221
00:13:23,516 --> 00:13:27,486
Ms. Ko, we better get on with our work.
222
00:13:28,047 --> 00:13:30,256
My goodness, I got carried away.
223
00:13:30,256 --> 00:13:31,616
I'm busy too.
224
00:13:32,756 --> 00:13:35,587
Then I'll see you again next time.
225
00:13:41,297 --> 00:13:43,937
Aren't you shocked at
how badly someone can lack common sense?
226
00:13:44,937 --> 00:13:47,236
I can see she's quite a unique character.
227
00:13:48,536 --> 00:13:51,136
Mr. Kim, get rid of this right away.
228
00:14:16,667 --> 00:14:18,996
I didn't interrupt you, did I?
229
00:14:20,307 --> 00:14:22,906
Painting isn't an easy job.
230
00:14:22,906 --> 00:14:26,536
You put your soul into every brush stroke,
231
00:14:26,536 --> 00:14:28,376
so I can't imagine how tiring it must be.
232
00:14:28,947 --> 00:14:30,746
I brought some snacks
in case you were hungry.
233
00:14:30,746 --> 00:14:31,876
Please eat it, Father.
234
00:14:45,856 --> 00:14:49,896
Seo Jun, Grandma is a little unwell.
235
00:14:50,967 --> 00:14:52,437
Do you remember Mommy telling you?
236
00:14:53,866 --> 00:14:57,136
So I can't go home for a few more days.
237
00:15:01,047 --> 00:15:03,077
Don't cry. Wipe your tears.
238
00:15:06,986 --> 00:15:08,116
Seo Jun.
239
00:15:10,217 --> 00:15:11,317
You know...
240
00:15:13,087 --> 00:15:14,786
how much Mommy loves you, right?
241
00:15:15,227 --> 00:15:16,286
Yes.
242
00:15:16,427 --> 00:15:18,327
I love you too, Mommy.
243
00:15:24,297 --> 00:15:27,106
If something happens, talk to Ms. Yu Ra.
244
00:15:27,467 --> 00:15:29,406
I asked her to take care of you.
245
00:15:29,837 --> 00:15:31,036
Okay.
246
00:15:32,807 --> 00:15:35,376
Mom, you're coming back, right?
247
00:15:39,217 --> 00:15:42,386
You're going to come back
because you miss me, right?
248
00:15:44,386 --> 00:15:46,457
I'll be back no matter what.
249
00:15:48,786 --> 00:15:50,026
I promise.
250
00:15:51,396 --> 00:15:52,697
I'll be there soon.
251
00:15:54,866 --> 00:15:57,866
Just wait for a little bit.
252
00:15:59,036 --> 00:16:00,167
Okay.
253
00:16:00,807 --> 00:16:03,906
I'll be a good boy
for Grandma and Grandpa.
254
00:16:04,236 --> 00:16:07,177
Mom, make sure you come back. Okay?
255
00:16:28,227 --> 00:16:29,327
It's me.
256
00:16:32,136 --> 00:16:35,006
I need you to look into something for me.
257
00:16:39,837 --> 00:16:41,677
Dong Ha. Hurry.
258
00:16:44,016 --> 00:16:45,047
Jin Woo.
259
00:16:47,947 --> 00:16:49,016
Are you here alone?
260
00:16:51,116 --> 00:16:52,986
Yes. You?
261
00:16:54,587 --> 00:16:58,256
Say hello. This is Dong Ha,
the greatest guy in the world.
262
00:16:58,656 --> 00:16:59,797
My future boyfriend.
263
00:17:01,067 --> 00:17:03,667
- Hong Jin A.
- What?
264
00:17:03,837 --> 00:17:05,067
Aren't I right?
265
00:17:05,467 --> 00:17:08,506
Say hello. This is Hong Jin Woo,
my one and only older brother.
266
00:17:13,746 --> 00:17:15,546
Hello. My name is Kang Dong Ha.
267
00:17:16,647 --> 00:17:19,647
Sure. I usually don't carry
my business cards...
268
00:17:20,016 --> 00:17:21,117
That's all right.
269
00:17:21,786 --> 00:17:23,786
How could I not know who you are,
President Hong?
270
00:17:24,316 --> 00:17:27,086
I'll take Jin A home
before it gets too late.
271
00:17:31,897 --> 00:17:33,897
Don't worry about me.
272
00:17:34,026 --> 00:17:36,667
I was just about to leave.
273
00:17:39,266 --> 00:17:40,967
Dong Ha. Come and sit.
274
00:17:50,377 --> 00:17:53,647
Who are you people?
275
00:17:56,346 --> 00:17:59,286
Please let me live.
276
00:18:00,256 --> 00:18:01,357
That's enough.
277
00:18:13,397 --> 00:18:15,707
This is the money you asked for.
278
00:18:19,576 --> 00:18:21,877
I did as I was told.
Why are you hitting me?
279
00:18:22,776 --> 00:18:24,776
That's for scratching up...
280
00:18:25,076 --> 00:18:27,617
our President's face, you scum.
281
00:18:27,746 --> 00:18:31,157
He's the one who threw
the first punch, not me.
282
00:18:31,657 --> 00:18:33,486
Then you should get punched.
283
00:18:33,986 --> 00:18:36,187
How dare you punch him back?
284
00:18:39,197 --> 00:18:42,627
I put in plenty of money
for beating you up, so don't feel wronged.
285
00:18:44,367 --> 00:18:45,566
I'm warning you.
286
00:18:46,236 --> 00:18:48,536
If you say anything to anybody,
287
00:18:48,937 --> 00:18:51,236
you can end up dead
without anyone knowing.
288
00:18:51,836 --> 00:18:53,536
Keep this to yourself
for the rest of your life.
289
00:18:59,816 --> 00:19:01,546
(Yoo Soo Yeon)
290
00:19:02,887 --> 00:19:04,986
Change your phone number...
291
00:19:05,387 --> 00:19:07,427
and live quietly, as if you're dead.
292
00:19:09,887 --> 00:19:12,996
I'll kill you if I see you again.
293
00:19:18,496 --> 00:19:20,236
Let me live.
294
00:19:41,727 --> 00:19:43,256
I made sure he got the message.
295
00:19:44,796 --> 00:19:45,927
Good work.
296
00:19:47,326 --> 00:19:48,766
(Yoo Soo Yeon)
297
00:19:49,167 --> 00:19:50,867
She keeps calling.
298
00:19:51,167 --> 00:19:52,566
It's Ms. Yoo.
299
00:19:54,066 --> 00:19:55,167
Destroy it and throw it away.
300
00:19:56,367 --> 00:19:57,477
Yes, ma'am.
301
00:20:05,947 --> 00:20:09,286
The person you have reached
is not available. Please...
302
00:20:14,326 --> 00:20:15,387
Honey.
303
00:20:16,286 --> 00:20:17,326
What?
304
00:20:19,657 --> 00:20:21,397
Soo Yeon said...
305
00:20:22,496 --> 00:20:25,296
the surgery was canceled
because the doctor was double booked.
306
00:20:25,296 --> 00:20:26,336
But that's not true, is it?
307
00:20:27,707 --> 00:20:28,766
What do you mean?
308
00:20:29,536 --> 00:20:32,306
I'm wondering if my condition is so bad
that they can't even operate.
309
00:20:33,177 --> 00:20:36,677
If that's the case, I want to go home
instead of staying here like this.
310
00:20:37,177 --> 00:20:39,276
There's a lot to take care of at home.
311
00:20:40,016 --> 00:20:41,647
Soo Yeon is right.
312
00:20:42,246 --> 00:20:45,286
They said
we could reschedule the surgery soon.
313
00:20:45,957 --> 00:20:47,187
You don't need to worry.
314
00:20:49,786 --> 00:20:52,096
I'm not afraid of dying at all.
315
00:20:53,457 --> 00:20:54,467
But...
316
00:20:55,296 --> 00:20:58,367
I want to see my second grandchild's face
before I go.
317
00:20:59,836 --> 00:21:02,407
I wish
I could at least see Seo Jun start school.
318
00:21:03,637 --> 00:21:05,776
There's really so much I want.
319
00:21:08,677 --> 00:21:12,117
Goodness. It's not like that, I say.
320
00:21:17,147 --> 00:21:18,457
Mom, I'm sorry.
321
00:21:18,986 --> 00:21:21,556
Dad, I'm sorry.
322
00:21:28,496 --> 00:21:30,566
I'm trusting you, Yu Ra.
323
00:21:31,367 --> 00:21:34,006
Win over Jin Woo's heart,
so he doesn't waver.
324
00:21:37,776 --> 00:21:38,907
Why aren't you saying anything?
325
00:21:41,546 --> 00:21:43,776
After seeing him at the office,
326
00:21:43,776 --> 00:21:45,477
I lost some confidence.
327
00:21:46,147 --> 00:21:49,717
Soo Yeon has a strong weapon.
328
00:21:51,687 --> 00:21:52,756
A weapon?
329
00:21:54,357 --> 00:21:56,387
I hear she's pregnant.
330
00:22:00,096 --> 00:22:02,967
What loudmouth is going around...
331
00:22:03,967 --> 00:22:06,236
It's not Jin Woo's child
332
00:22:07,296 --> 00:22:08,407
Really?
333
00:22:08,736 --> 00:22:10,637
If I say it isn't, then it isn't.
334
00:22:11,377 --> 00:22:13,736
Don't mention the pregnancy anywhere.
335
00:22:13,736 --> 00:22:15,076
Mr. Hong doesn't know.
336
00:22:16,276 --> 00:22:17,346
I understand.
337
00:22:18,647 --> 00:22:22,046
As I said, focus on Jin Woo
and ignore everything else.
338
00:22:24,387 --> 00:22:27,427
But it keeps weighing on my mind.
339
00:22:31,026 --> 00:22:34,766
People could think
that I'm tempting a married man.
340
00:22:35,197 --> 00:22:37,326
It's true that I like Jin Woo,
341
00:22:37,397 --> 00:22:39,437
but I don't want people
to think of me as a home-wrecker.
342
00:22:39,967 --> 00:22:42,566
Also, it'll be bad for Jin Woo's image...
343
00:22:42,937 --> 00:22:44,806
if people find out
that he got divorced because of me.
344
00:22:45,336 --> 00:22:47,947
I don't want my parents
to hear news like this either.
345
00:22:49,107 --> 00:22:51,846
More importantly,
if they get back together...
346
00:22:52,377 --> 00:22:54,746
That won't happen. They'll get divorced.
347
00:22:55,346 --> 00:22:56,486
I promise you that.
348
00:23:01,157 --> 00:23:02,927
If I move too slowly,
349
00:23:02,957 --> 00:23:05,056
she might get the surgery
at another hospital.
350
00:23:08,897 --> 00:23:10,467
That room should be mine.
351
00:23:11,937 --> 00:23:13,897
Wait a little bit longer, Jin Woo.
352
00:23:14,836 --> 00:23:17,677
You're mine.
353
00:23:19,637 --> 00:23:21,207
You think
they should postpone the divorce?
354
00:23:22,246 --> 00:23:25,917
Tell him to take some time to themselves
while living apart.
355
00:23:26,516 --> 00:23:28,746
Why do they need time?
356
00:23:28,816 --> 00:23:31,516
We need to make sure if it's true or not.
357
00:23:31,717 --> 00:23:34,086
It's all true. Is it not?
358
00:23:34,586 --> 00:23:36,326
We don't have proof.
359
00:23:36,826 --> 00:23:38,397
We saw it with our own eyes.
360
00:23:38,397 --> 00:23:40,526
What's more certain than that?
361
00:23:41,096 --> 00:23:43,066
Soo Yeon insisted it wasn't true.
362
00:23:43,367 --> 00:23:45,996
It feels wrong to make a decision...
363
00:23:46,697 --> 00:23:47,836
based on only what he said.
364
00:23:48,236 --> 00:23:51,177
So, you trust Soo Yeon?
365
00:23:51,836 --> 00:23:54,776
I trust her more
than that man I don't even know.
366
00:23:55,846 --> 00:23:57,407
Do as I say this time.
367
00:23:58,217 --> 00:24:01,217
If you hadn't let Jin Woo get married,
368
00:24:01,486 --> 00:24:04,756
we wouldn't have become
the center of such gossip.
369
00:24:05,417 --> 00:24:07,526
We have to look for the best way.
370
00:24:07,927 --> 00:24:10,387
It's Seo Jun's mom,
not just some stranger.
371
00:24:11,256 --> 00:24:14,727
You're Jin Woo's father, not Soo Yeon's.
372
00:24:15,127 --> 00:24:18,197
Do you think it's right for you
to push them to get a divorce?
373
00:24:18,796 --> 00:24:20,397
This is all for Jin Woo.
374
00:24:20,397 --> 00:24:22,937
This is for us and for SA Group.
375
00:24:23,937 --> 00:24:25,677
Do you really have to go that far?
376
00:24:56,907 --> 00:24:58,736
(Hankuk University Hospital)
377
00:25:02,846 --> 00:25:05,016
Wait. What's going on?
378
00:25:05,177 --> 00:25:06,516
The patient went into shock.
379
00:25:06,677 --> 00:25:07,887
Please wait here.
380
00:25:32,806 --> 00:25:33,907
What happened?
381
00:25:34,947 --> 00:25:36,846
I'm not sure. They're treating her inside.
382
00:25:37,816 --> 00:25:39,316
Dad, what should we do?
383
00:25:40,076 --> 00:25:41,147
What should we do?
384
00:25:43,617 --> 00:25:46,516
Doctor. Is everything okay?
385
00:25:46,887 --> 00:25:48,627
She's okay for now.
386
00:25:49,387 --> 00:25:52,596
She suddenly went into shock,
so we have to keep an eye on her.
387
00:25:56,427 --> 00:25:58,467
- Thank you.
- Wait one moment.
388
00:26:00,036 --> 00:26:02,506
I think you should take her
to another hospital.
389
00:26:04,836 --> 00:26:07,536
You need to save her, don't you?
390
00:26:31,667 --> 00:26:34,336
You want to expand
the New York store this much?
391
00:26:34,336 --> 00:26:35,536
It's New York.
392
00:26:35,707 --> 00:26:38,506
I think we'll be able to attract
more customers...
393
00:26:38,506 --> 00:26:40,736
if the store looks more glamorous...
394
00:26:40,736 --> 00:26:42,907
and has more things
for customers to do and see.
395
00:26:44,207 --> 00:26:46,816
Do you think we can finish the remodeling
before the opening date?
396
00:26:47,346 --> 00:26:49,647
I think it's possible
if I use my connections.
397
00:26:50,687 --> 00:26:51,986
Your connections?
398
00:26:54,256 --> 00:26:57,586
Okay, then.
Try writing up a plan for the store.
399
00:27:03,927 --> 00:27:05,867
What do you think you're doing?
400
00:27:06,266 --> 00:27:08,736
Do you think
you can just burst in here like that?
401
00:27:08,907 --> 00:27:10,607
You must be out of your mind.
402
00:27:12,336 --> 00:27:13,536
I'll divorce Jin Woo.
403
00:27:17,477 --> 00:27:19,447
I'll leave you two to talk.
404
00:27:19,917 --> 00:27:21,046
No. Stay.
405
00:27:22,187 --> 00:27:24,086
We need a witness
so she can't change her mind.
406
00:27:30,357 --> 00:27:31,796
So, you're going to get a divorce?
407
00:27:34,867 --> 00:27:37,167
Yes. I will.
408
00:27:38,296 --> 00:27:40,536
I'll do as you wish, Mother.
409
00:27:41,766 --> 00:27:42,836
Please,
410
00:27:44,207 --> 00:27:45,607
save my mom's life.
411
00:27:46,336 --> 00:27:48,306
Please let her get surgery right away.
412
00:27:50,647 --> 00:27:52,417
There's something you need to do
before that can happen.
413
00:27:54,447 --> 00:27:57,647
If you do it,
I'll see to it so she can have surgery.
414
00:28:02,387 --> 00:28:03,526
You have something to say?
415
00:28:04,357 --> 00:28:05,697
Why aren't you saying anything?
You called me here.
416
00:28:13,536 --> 00:28:14,637
Let's get a divorce.
417
00:28:16,006 --> 00:28:18,677
You said you didn't want to before.
Why now?
418
00:28:21,407 --> 00:28:22,477
I'm sorry.
419
00:28:23,607 --> 00:28:24,917
Tae Hoon and I...
420
00:28:28,717 --> 00:28:30,217
are just as you imagined.
421
00:28:32,786 --> 00:28:33,887
Say that again.
422
00:28:35,826 --> 00:28:36,927
I...
423
00:28:42,167 --> 00:28:43,266
cheated on you.
424
00:28:45,697 --> 00:28:47,867
You said that wasn't true.
You swore on your life.
425
00:28:49,467 --> 00:28:50,766
I was afraid you would get angry...
426
00:28:51,907 --> 00:28:53,506
if I told the truth.
427
00:28:54,846 --> 00:28:55,977
I'm sorry.
428
00:29:02,586 --> 00:29:04,486
I want to tell you the truth
and be forgiven.
429
00:29:04,887 --> 00:29:06,316
You said you would forgive me.
430
00:29:06,516 --> 00:29:09,857
If you're okay with it...
If you don't want to get a divorce...
431
00:29:18,236 --> 00:29:19,836
(Hong Jin Woo)
432
00:29:25,806 --> 00:29:28,076
Don't walk around so shamelessly.
433
00:29:29,006 --> 00:29:30,846
You're no longer Seo Jun's mom.
434
00:29:33,576 --> 00:29:36,786
Don't even dream about seeing
Seo Jun again. And don't contact him.
435
00:29:38,016 --> 00:29:40,187
I'm going to tell him that you're dead.
436
00:29:43,786 --> 00:29:45,357
Better yet, just go ahead and die.
437
00:30:02,877 --> 00:30:04,377
Director, it's me.
438
00:30:05,177 --> 00:30:07,776
That surgery I asked you
to put on hold before,
439
00:30:09,217 --> 00:30:10,387
please proceed with it right away.
440
00:30:14,117 --> 00:30:15,227
Are you happy?
441
00:30:20,026 --> 00:30:21,996
Don't forget what you agreed to.
442
00:30:22,326 --> 00:30:24,637
If you break a single promise,
443
00:30:24,867 --> 00:30:27,066
I'm going to publicize your confession.
444
00:30:27,736 --> 00:30:30,467
Then everyone will know you as a woman
who cheated on her husband.
445
00:30:31,407 --> 00:30:33,736
The hate will be thrown at your parents,
not just at you.
446
00:30:34,207 --> 00:30:38,177
Your mom's health might worsen
from the shock.
447
00:30:39,846 --> 00:30:41,746
More than anything, think of Seo Jun.
448
00:30:42,217 --> 00:30:43,717
If Seo Jun finds out...
449
00:30:46,157 --> 00:30:47,286
I promise.
450
00:30:48,326 --> 00:30:51,026
I'll take this secret to my grave.
451
00:30:52,496 --> 00:30:53,556
I promise.
452
00:30:54,627 --> 00:30:56,566
Finally, you get what I'm saying.
453
00:31:00,036 --> 00:31:01,167
Seo Jun...
454
00:31:04,707 --> 00:31:06,437
Please let me see...
455
00:31:07,977 --> 00:31:09,046
Seo Jun...
456
00:31:10,947 --> 00:31:12,016
one last time.
457
00:31:14,076 --> 00:31:16,586
You just said you would keep your promise.
458
00:31:16,986 --> 00:31:18,217
That includes...
459
00:31:18,786 --> 00:31:21,526
not seeing Seo Jun.
460
00:31:27,256 --> 00:31:29,326
I saved your mother's life.
461
00:31:30,367 --> 00:31:33,796
Don't repay me with ingratitude.
462
00:31:48,887 --> 00:31:52,086
I can save someone and also kill someone.
463
00:31:54,217 --> 00:31:55,286
Don't forget that.
464
00:33:17,836 --> 00:33:20,276
(Gold Mask)
465
00:33:20,536 --> 00:33:21,877
Mommy is sorry.
466
00:33:21,877 --> 00:33:23,846
Jin Woo must be really hurt.
467
00:33:23,846 --> 00:33:26,377
Couldn't it be that she loved both of us?
468
00:33:26,377 --> 00:33:29,387
You chose him over Jin Woo and Seo Jun.
469
00:33:29,387 --> 00:33:31,016
I grabbed this first.
470
00:33:32,256 --> 00:33:33,957
Jin A. What are you doing here?
471
00:33:33,957 --> 00:33:35,157
Baby, you're here.
472
00:33:35,387 --> 00:33:37,387
Are you into older women, Dong Ha?
473
00:33:37,387 --> 00:33:40,157
I'm happy to finally have
a daughter-in-law who's on our level.
474
00:33:40,157 --> 00:33:42,127
I miss Mommy.
475
00:33:42,127 --> 00:33:43,596
I'll be back no matter what.
33635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.