Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,800 --> 00:02:23,199
Γιατί δεν τους είπες ότι είσαι
γιος του Πρώτου Εφόρου;
2
00:02:23,360 --> 00:02:25,919
Θα γλίτωνες την τιμωρία.
3
00:02:26,200 --> 00:02:31,919
Βοήθησα Σπαρτιάτες
μονομάχους ν' αποδράσουν.
4
00:02:45,040 --> 00:02:47,239
Η σειρά σου, Σπαρτιάτη!
5
00:02:47,640 --> 00:02:51,879
Πες τους ότι ο πατέρας σου
είναι ο Πρώτος Έφορος.
6
00:02:52,080 --> 00:02:56,439
Καλύτερα να νομίζει ότι πέθανα
πολεμώντας τους Ρωμαίους...
7
00:02:56,840 --> 00:03:00,839
...παρά να μάθει ότι
είμαι σκλάβος των Ρωμαίων!
8
00:03:03,160 --> 00:03:04,599
Χωρίς σπαθί.
9
00:04:46,760 --> 00:04:48,799
Σκέτος χασάπης!
10
00:04:50,160 --> 00:04:52,359
Δυνατός σαν βόδι!
11
00:04:52,800 --> 00:04:57,119
Αποκλείεται να νικήσει.
Είναι πάρα πολλοί!
12
00:05:22,800 --> 00:05:25,119
Είδες που το 'λεγα;
13
00:05:26,080 --> 00:05:28,319
Δεν τον αφήνουν
να πάρει ανάσα!
14
00:05:59,080 --> 00:06:03,879
Είδες ποτέ μονομάχο
να μάχεται έτσι;
15
00:06:08,400 --> 00:06:12,239
Θα διατάξω να θανατωθεί
χωρίς να υποφέρει.
16
00:06:12,480 --> 00:06:14,519
Λεγεωνάριοι!
17
00:06:42,160 --> 00:06:44,639
Ζητώ να του δοθεί χάρη.
18
00:06:44,840 --> 00:06:47,759
Το αίτημα
το έχουμε δικαιωματικά.
19
00:07:13,040 --> 00:07:16,679
Οι λεγεωνάριοι ζήτησαν
να σου δοθεί χάρη.
20
00:07:16,880 --> 00:07:22,359
Είσαι ελεύθερος να γυρίσεις
στην πατρίδα σου.
21
00:07:47,560 --> 00:07:52,439
Τον 1ο αιώνα μ.Χ., η Σπάρτη ήταν
υπό ρωμαϊκή κυριαρχία...
22
00:07:52,840 --> 00:07:57,719
...αλλά είχε μεγαλύτερη ελευθερία
από άλλες ελληνικές πόλεις.
23
00:07:58,240 --> 00:08:02,639
Τη "Δημοκρατία της Σπάρτης"
κυβερνούσαν οι Έφοροι...
24
00:08:03,160 --> 00:08:07,959
...που άρχισαν να επισκιάζουν
την ίδια τη Ρώμη.
25
00:09:21,920 --> 00:09:23,319
Φύγε!
26
00:09:50,240 --> 00:09:54,519
Δεν έχεις καλύτερη δουλειά;
Γυρίζει ο Δαρείος!
27
00:09:55,160 --> 00:09:59,599
Γέρασες
και δεν αντέχουν τα νεύρα σου.
28
00:09:59,800 --> 00:10:02,879
Με σκλάβους ανακατευόσουν.
29
00:10:05,600 --> 00:10:12,039
Γιάρμπα, πρώτα' απ’ όλα,
δεν πουλάω πια σκλάβους.
30
00:10:13,880 --> 00:10:18,319
Το γέρικο, τσακάλι υπερασπίζεται
τη φρέσκια του αξιοπρέπεια.
31
00:10:19,480 --> 00:10:24,959
Ούτε εγώ πουλάω πια
και είμαι και Πρώτος Έφορος.
32
00:10:25,360 --> 00:10:31,399
Και κανείς δε θα, με
κλονίσει απ' τη θέση μου!
33
00:10:32,960 --> 00:10:36,919
Πιστεύεις ότι θ' αμφισβητήσει
την εξουσία σου;
34
00:10:41,280 --> 00:10:44,559
Ο πατέρας του ήταν πολύ
αγαπητός στο λαό..
35
00:10:44,800 --> 00:10:48,079
...κι αν μάθει ποιος ευθύνεται
για το θάνατό του..
36
00:10:48,480 --> 00:10:50,759
Εσύ τον σκότωσες!
37
00:10:51,160 --> 00:10:54,079
Εγώ βοήθησα μόνο
να φανεί σαν αυτοκτονία.
38
00:10:54,400 --> 00:10:58,239
Ο ένας βοήθησε τον άλλον και
θα συνεχίσουμε να το κάνουμε.
39
00:10:58,640 --> 00:11:00,039
Αρνούμαι!
40
00:11:00,600 --> 00:11:04,399
Δεύτερη φορά
πας ενάντια μου.
41
00:11:04,800 --> 00:11:08,559
Την πρώτη, αρνήθηκες
να μου δώσεις την κόρη σου.
42
00:11:08,960 --> 00:11:11,439
Δεν μπορεί να πάρει
απόφαση.
43
00:11:12,080 --> 00:11:14,879
Θέλει τον Δαρείο. Το ξέρω.
44
00:11:17,440 --> 00:11:21,399
Πιστεύεις, όμως, ότι
θα πάρει την κόρη...
45
00:11:21,600 --> 00:11:25,479
..του συνεργού στο θάνατο
του πατέρα του;
46
00:11:26,120 --> 00:11:30,759
Δεν θα το μάθει ποτέ και,
ασφαλώς, δε θα τον διαφωτίσεις.
47
00:11:33,720 --> 00:11:37,919
Μπορώ, όμως, να το πω στην κόρη
σου, αν δεν με υπακούσεις.
48
00:11:40,800 --> 00:11:45,319
Πες στον Μακρόβιους να βρει
τρεις έμπιστους άντρες.
49
00:13:09,200 --> 00:13:11,159
Ισμήνη...
50
00:13:13,720 --> 00:13:17,919
Τι έγινε στο σπίτι;
Πού είναι ο πατέρας μου;
51
00:13:18,160 --> 00:13:21,519
Τον σκότωσαν...
Τον δολοφόνησαν!
52
00:13:22,880 --> 00:13:26,159
Θέλω τα ονόματα
των δολοφόνων!
53
00:13:27,520 --> 00:13:30,279
Ο Γιάρμπας, Πρώτος Έφορος.
54
00:13:30,680 --> 00:13:33,479
Αυτό είναι ένα όνομα.
55
00:13:34,040 --> 00:13:36,319
Και ο Μίλαν..
56
00:13:37,440 --> 00:13:39,519
Ο πατέρας της Αγλαΐας!
57
00:13:39,880 --> 00:13:43,719
Τον κρέμασαν και διέδωσαν
ότι συνωμοτούσε...
58
00:13:44,000 --> 00:13:46,159
...για να κάνει τυραννία.
59
00:13:46,680 --> 00:13:50,359
Ότι αυτοκτόνησε για ν' αποφύγει
την ατίμωση.
60
00:13:50,760 --> 00:13:54,999
Ποιος; Ο πιο τίμιος
πολίτης της Σπάρτης!
61
00:13:56,120 --> 00:14:00,359
Δεν πρέπει να μείνεις εδώ.
Παρακολουθούν το σπίτι.
62
00:14:00,800 --> 00:14:04,039
Έχεις ένα καθήκον.
63
00:14:06,480 --> 00:14:09,999
Θα εκδικηθώ για
το θάνατο του πάτερα.
64
00:14:13,040 --> 00:14:16,119
Φύλαξα κάτι για σένα.
65
00:14:30,960 --> 00:14:32,959
Ανήκε στον πατέρα.
66
00:14:34,440 --> 00:14:38,359
Μ' αυτό θ' αποκαταστήσω
τ' όνομα του.
67
00:15:06,600 --> 00:15:08,999
Μητέρα, ο Δαρείος!
68
00:15:45,000 --> 00:15:48,159
Σου πηγαίνει. Σ' αρέσει;
69
00:15:49,240 --> 00:15:53,039
Θα έκανα τα πάντα
για να 'σαι ευτυχισμένη.
70
00:15:53,560 --> 00:15:55,799
Τι άλλο να ζητήσω;
71
00:15:56,440 --> 00:16:01,279
Η ευτυχία μου θα Ολοκληρωθεί
μόνο όταν γυρίσει ο Δαρείος.
72
00:16:01,680 --> 00:16:06,719
Πέρασαν πολλά χρόνια.
Ίσως έχει αλλάξει.
73
00:16:07,840 --> 00:16:10,719
Ήσουν κοριτσάκι τότε.
74
00:16:12,560 --> 00:16:16,279
Έχεις σκεφτεί
ότι ίσως δεν γυρίσει;
75
00:16:16,440 --> 00:16:19,919
Αν δε γυρίσει,
η ζωή μου δεν θα...
76
00:16:20,640 --> 00:16:22,679
Μη μιλάς έτσι!
77
00:16:23,160 --> 00:16:25,999
Συγχώρεσε με, αλλά...
78
00:16:26,960 --> 00:16:29,639
Ξέρω ότι τον αγαπάς...
79
00:16:30,040 --> 00:16:35,279
...και πιστεύω ότι θα γυρίσει.
Το ελπίζω, ειλικρινά.
80
00:17:22,120 --> 00:17:24,479
Κράτα καλά, Δαρείε.
81
00:17:34,240 --> 00:17:36,199
Ποιος είσαι, μικρέ;
82
00:17:36,600 --> 00:17:39,479
Ο Λίβιος,
γιος της Ισμήνης.
83
00:17:39,640 --> 00:17:42,239
Μεγάλωσες!
Δε σ' αναγνώρισα.
84
00:19:57,560 --> 00:20:00,239
Τον σκότωσαν;
85
00:20:00,640 --> 00:20:03,279
Όχι, δεν ήταν μόνος.
86
00:20:03,520 --> 00:20:07,079
Την επόμενη φορά
δε θα μου γλιτώσει.
87
00:20:07,680 --> 00:20:12,199
Αποφάσισα,
να δω κατάματα την αλήθεια.
88
00:20:13,080 --> 00:20:16,719
Πρώτα θα δεις το σπαθί.
89
00:20:22,200 --> 00:20:24,479
Τρελάθηκες!
90
00:20:25,880 --> 00:20:30,559
Είμαι απόλυτα λογικός,.
Αυτό είναι το σπαθί του Δαρείου.
91
00:20:32,000 --> 00:20:33,999
Με το δικό του σπαθί...
92
00:20:57,200 --> 00:21:00,799
Κρύψε τ' άλογα
και περίμενέ με.
93
00:22:03,360 --> 00:22:07,639
Έλπιζα ότι θα 'σαι
διαφορετική.
94
00:22:10,000 --> 00:22:11,759
Γιατί;
95
00:22:12,040 --> 00:22:15,159
Άλλαξε κάτι ανάμεσά μας;
96
00:22:15,360 --> 00:22:18,039
Ο πατέρας μου πέθανε.
97
00:22:18,440 --> 00:22:21,039
Ήρθα για να πάρω εκδίκηση.
98
00:22:21,440 --> 00:22:24,839
Κανείς δεν φταίει.
Αυτοκτόνησε!
99
00:22:27,440 --> 00:22:31,879
Δολοφονήθηκε
και ξέρω ποιοι το 'καναν.
100
00:22:32,040 --> 00:22:36,479
Ο πατέρας μου τον βρήκε.
Αυτός μου το είπε.
101
00:22:36,640 --> 00:22:38,919
Είπε ψέματα!
102
00:22:40,760 --> 00:22:46,159
Αυτό που θα σου πω, ίσως
επηρεάσει το μέλλον μας.
103
00:22:55,840 --> 00:22:58,439
Ποιος είσαι
και τι κάνεις εδώ;
104
00:22:59,000 --> 00:23:01,199
Δικό σου είναι;
105
00:23:02,040 --> 00:23:04,039
Τ’ αναγνωρίζεις;
106
00:23:05,160 --> 00:23:09,519
- Είναι του πατέρα μου.
- Μ' αυτό σκότωσες τον Μίλαν!
107
00:23:22,000 --> 00:23:25,559
Μου επιτέθηκαν τέσσερις
άντρες και σκότωσα τους τρεις...
108
00:23:25,720 --> 00:23:29,079
...αλλά δεν ήταν ο Μίλαν εκεί...
Θα τον αναγνώριζα
109
00:23:29,240 --> 00:23:32,359
Αυτός που το 'σκάσε,
έχει τραύμα στον καρπό του.
110
00:23:32,560 --> 00:23:35,839
Εσύ είσαι ο τραυματισμένος.
Είσαι ο τέταρτος!
111
00:23:37,960 --> 00:23:41,919
- Ποιος το διατάσσει;
- Ο Γιάρμπας.
112
00:23:43,160 --> 00:23:45,599
Είναι ο φονιάς
του πατέρα μου!
113
00:23:45,800 --> 00:23:49,719
Πρώτα τον πατέρα μου,
τώρα εμένα.
114
00:23:50,120 --> 00:23:52,119
Έχουμε αποδείξεις!
115
00:23:52,520 --> 00:23:57,559
Πίστεψέ με, Αγλαΐα.
Δεν τον σκότωσα εγώ.
116
00:23:58,520 --> 00:24:02,559
Είδα το μίσος στα μάτια σου,
όταν ήρθες απόψε.
117
00:24:02,720 --> 00:24:08,039
Είπες, για εκδίκηση; Τον σκότωσες
με το ξίφος του πατέρα σου.
118
00:24:32,080 --> 00:24:35,079
- Τι έγινε;
- Ξέφυγε απ' τους φρουρούς.
119
00:24:35,320 --> 00:24:38,639
Βρείτε τον
και φέρτε τον εδώ.
120
00:24:39,640 --> 00:24:41,199
Νεκρό ή ζωντανό.
121
00:24:54,800 --> 00:25:00,199
Ο πόνος σου είναι και δικός μου.
Ήμουν στενός φίλος του.
122
00:25:00,880 --> 00:25:02,839
Εκδικήσου.
123
00:25:03,120 --> 00:25:05,399
Θα το κάνω.
124
00:25:07,320 --> 00:25:10,919
Και για σένα,
που αγαπώ πάνω απ' όλα.
125
00:25:28,480 --> 00:25:33,479
Δεν, είναι κατάλληλη στιγμή,
πάντως δεν είσαι μόνη...
126
00:25:34,120 --> 00:25:39,559
Θα 'χεις, ένα στήριγμα, με όλη
την αγάπη που εσύ απαρνιέσαι.
127
00:25:43,480 --> 00:25:46,919
Επίτρεψε μου να σ' αγαπώ.
128
00:25:47,760 --> 00:25:50,879
Σου χρωστάω ευγνωμοσύνη...
129
00:25:51,120 --> 00:25:53,559
...αλλά όχι τώρα, σε παρακαλώ.
130
00:25:53,800 --> 00:25:56,479
Θα κάνω υπομονή.
131
00:25:57,200 --> 00:26:01,319
Το σπίτι μου, θα γίνε
το καινούργιο σου σπίτι.
132
00:26:02,280 --> 00:26:04,639
Δεν πρέπει να μείνεις εδώ.
133
00:26:04,840 --> 00:26:08,879
Οι εχθροί χτυπούν.
και δε θα σταματήσουν!
134
00:26:09,400 --> 00:26:13,599
Κινδυνεύεις
και θα σε φροντίσω.
135
00:26:15,600 --> 00:26:18,919
Θα μου το ζητούσε
ο πατέρας σου...
136
00:26:19,120 --> 00:26:23,159
...αν ζούσε ακόμα.
137
00:26:24,360 --> 00:26:26,559
Μη φοβάσαι...
138
00:26:26,960 --> 00:26:30,119
...μέχρι η καρδιά, σου
να αλλάξει...
139
00:26:30,520 --> 00:26:34,639
...θα’ είμαι ένας πιστός
και αφοσιωμένος φίλος.
140
00:26:53,520 --> 00:26:55,039
Γλιτώσαμε!
141
00:26:55,440 --> 00:26:58,039
Με σώζεις για δεύτερη φορά.
142
00:26:58,440 --> 00:27:01,839
Δεν αμφέβαλα ότι
θα τους ξέφευγες.
143
00:27:02,040 --> 00:27:06,319
Ο Γιάρμπας θα πεθάνει.
Μην αμφιβάλλεις γι' αυτό.
144
00:27:07,200 --> 00:27:10,879
Όλη η πόλη τον μισεί,
όσο κι εσυ.
145
00:27:11,280 --> 00:27:13,199
Είμαι μαζί σου.
146
00:27:13,840 --> 00:27:16,799
Οι δυο μας δεν μπορούμε
να τον νικήσουμε.
147
00:27:17,000 --> 00:27:20,559
Έχω, όμως, φίλους μονομάχους
που μου χρωστάνε κάτι.
148
00:27:20,960 --> 00:27:23,319
Την ελευθερία τους.
Δε θα το 'χουν ξεχάσει.
149
00:27:42,880 --> 00:27:46,039
Παλιοαπατεώνα, έξω από 'δώ
150
00:27:53,240 --> 00:27:56,199
Πάρε κι αυτό μαζί σου.
151
00:27:58,480 --> 00:28:02,239
Το κρασί μου, η ταβέρνα μου!
Με καταστρέφουν!
152
00:28:07,520 --> 00:28:10,119
Αυτός θα 'ναι ο Μπλόκους.
153
00:28:11,000 --> 00:28:14,799
Μου 'χει, διαλύσει, το μαγαζί.
Δεν τα βγάζω πέρα μαζί του!
154
00:28:15,760 --> 00:28:19,719
Σας παρακαλώ,
κάντε κάτι. Φωνάξτε τη φρουρά
155
00:28:20,080 --> 00:28:21,959
Γιατί τη φρουρά;
156
00:28:22,400 --> 00:28:25,759
Tov πήρα για να μεταφέρουμε
τα πιθάρια.
157
00:28:25,960 --> 00:28:30,799
Τώρα λέει ότι θα μείνει
μέχρι να τα πιει όλα!
158
00:28:31,320 --> 00:28:34,399
Μη φοβάσαι.
Θα τον βγάλω εγώ.
159
00:28:34,640 --> 00:28:38,839
Μην πας μόνος! Όταν πίνει
είναι πολύ επικίνδυνος!
160
00:28:39,440 --> 00:28:43,079
Τον ξέρω κι οπωσδήποτε,
πολύ πριν από σένα.
161
00:28:50,640 --> 00:28:54,239
Θα έρθεις έξω,
ή να μπω εγώ;
162
00:29:55,200 --> 00:30:01,919
Θα δείτε το καλύτερο
θέαμα μόνο με λίγα νομίσματα.
163
00:30:02,560 --> 00:30:06,599
Θα νικήσετε τον πιο
δυνατό στον κόσμο...
164
00:30:07,240 --> 00:30:10,599
...αν μπορέσετε να με σπρώξετε
εδώ πάνω.
165
00:30:11,280 --> 00:30:14,679
Θα 'μαι μόνος
εναντίον δύο.
166
00:30:15,040 --> 00:30:17,039
Δύο εναντίον ενός.
167
00:30:18,880 --> 00:30:22,119
- Μπορεί να σκοτωθεί.
- Αυτό ζητάει ο κόσμος.
168
00:30:22,440 --> 00:30:27,519
Μ' ένα νόμισμα θα σκοτώσετε
εναν μονομάχο...
169
00:30:27,920 --> 00:30:31,639
...κι όλες μου οι οικονομίες
θα δοθούν στον νικητή.
170
00:31:55,800 --> 00:32:00,079
Αφήστε το σκοινί!
Παρατήστε το, βρομιάρηδες!
171
00:32:00,320 --> 00:32:02,559
Πάρτε τα λεφτά και φύγετε!
172
00:34:03,920 --> 00:34:08,519
Σε ζητούν τέσσερις άντρες,
αφέντη. Φίλοι σου είναι, λένε.
173
00:34:08,840 --> 00:34:10,999
Δεν έχω φίλους.
174
00:34:11,520 --> 00:34:13,839
Πες τους ότι λείπω.
175
00:34:33,200 --> 00:34:35,999
Δεν πιστεύω στα μάτια μου
176
00:34:38,040 --> 00:34:41,839
Γιατί γελάνε αυτά τα γουρούνια;
177
00:34:51,240 --> 00:34:54,159
Χαίρε, όραμα ομορφιάς!
178
00:34:54,600 --> 00:34:58,039
Η καλλονή σου επισκιάζει
όλες τις θεές!
179
00:34:58,280 --> 00:35:02,159
Να ρίξω το βλέμμα μου στην
εκτυφλωτική σου λάμψη;
180
00:35:03,360 --> 00:35:05,959
Μην πειράζεις τη γυναίκα μου.
181
00:35:08,120 --> 00:35:10,439
Τα συχαρίκια μου!
182
00:35:11,840 --> 00:35:14,519
Χρειάζομαι τη βοήθεια σου.
183
00:35:14,960 --> 00:35:19,079
Δαρείε, νοικοκυρεύτηκα.
184
00:35:21,240 --> 00:35:24,479
Χάνουμε την ώρα μας.
Βάρος θα μας είναι.
185
00:35:34,320 --> 00:35:36,359
Τι ήθελαν;
186
00:35:39,560 --> 00:35:41,599
Περιμένετε!
187
00:36:06,880 --> 00:36:11,919
Φτάνουμε στην Ύδρα σε λίγο.
Ο Βενόριους εκεί θα 'ναι.
188
00:36:51,080 --> 00:36:53,359
Έρχονται ιππείς!
189
00:37:15,360 --> 00:37:18,319
Πατέρα, έρχονται οι μισθοφόροι!
190
00:37:19,240 --> 00:37:22,919
Δεν θα ζήσουμε ελεύθερα
όταν το βάζουμε στα πόδια.
191
00:37:23,080 --> 00:37:24,879
Πήγαινε μέσα.
192
00:37:32,720 --> 00:37:34,599
Εσύ!
193
00:37:36,280 --> 00:37:39,439
Δεν άκουσες;
Σ’ εσένα μιλάω!
194
00:37:42,040 --> 00:37:45,479
Ήρθαμε για το στάρι
του Εφόρου!
195
00:37:51,320 --> 00:37:52,479
Δεν έχουμε.
196
00:38:00,280 --> 00:38:02,199
Είστε υποχρεωμένοι.
197
00:38:02,600 --> 00:38:06,319
Πρέπει να δώσετε
όπως όλοι οι υπήκοοι!
198
00:38:06,960 --> 00:38:09,519
Πώς σε λένε;
199
00:38:16,880 --> 00:38:19,079
Πώς σε λένε!
200
00:38:20,200 --> 00:38:22,719
Βενόριους από τη Θράκη.
201
00:38:37,800 --> 00:38:40,399
Πάνω στην ώρα ήρθατε!
202
00:38:42,080 --> 00:38:44,439
Πάμε ξοπίσω τους!
203
00:38:44,840 --> 00:38:47,239
Ας πάνε να το πουν!
204
00:39:00,720 --> 00:39:02,879
Πού είναι ο Μπλάκους;
205
00:39:07,520 --> 00:39:09,479
Τι σας έλεγα;
206
00:39:09,840 --> 00:39:10,759
Αυτό θα πει φιλοξενία!
207
00:39:18,560 --> 00:39:23,839
Θέλουμε τη βοήθειά σου, να
χτυπήσουμε τον κοινό μας εχθρό.
208
00:39:24,000 --> 00:39:26,399
Είσαι μαζί μας;
209
00:39:28,720 --> 00:39:30,559
Για πάντα!
210
00:39:44,240 --> 00:39:46,039
Για πάντα!
211
00:39:52,200 --> 00:39:57,599
Πάνω στην ώρα, να γλιτώσουμε
τον Βάργκας απ' την αρένα.
212
00:39:58,080 --> 00:40:02,599
Απ' την αρένα του Γιάρμπα,
σπάνια βγαίνεις ζωντανός.
213
00:40:02,800 --> 00:40:05,199
Στη Ρώμη είχαμε τον Δαρείο.
214
00:40:05,480 --> 00:40:07,839
Τώρα πού είναι; Στην Αθήνα;
215
00:40:07,840 --> 00:40:14,159
Αν αυτό το κλεφτρόνι
κοίταζε να βρει μια δουλειά...
216
00:40:14,360 --> 00:40:17,599
Γιατί;
Εσύ είσαι ο δουλευταράς;
217
00:40:18,080 --> 00:40:21,559
Γιατί;
κι είμαι ακόμα ελεύθερος...
218
00:40:21,800 --> 00:40:25,719
...ενώ αυτός είναι στη αρένα,
παριστάνοντας το μονομάχο.
219
00:41:04,400 --> 00:41:07,239
Πρώτη φορά
ξεσηκώθηκαν οι χωριάτες.
220
00:41:07,520 --> 00:41:09,399
Έμαθαν ότι γύρισε ο Δαρείος.
221
00:41:11,200 --> 00:41:15,599
- Αυτός τους βοήθησε;
- Είμαι βέβαιος!
222
00:41:20,360 --> 00:41:23,479
Εσύ τι λες, Αγλαΐα;
223
00:41:26,480 --> 00:41:30,319
Μήπως σου είναι βαρετή,
η συζήτησή μας;
224
00:41:30,680 --> 00:41:32,799
Το θέαμα μ' ενοχλεί.
225
00:41:34,880 --> 00:41:40,079
Την έπεισα να έρθει, γιατί της
υποσχέθηκες κάτι διαφορετικό.
226
00:41:40,480 --> 00:41:44,519
Θα δεις ένα ασυνήθιστο
θέαμα...
227
00:41:45,600 --> 00:41:49,719
Πρόκειται για την τιμωρία
ενός πρώην μονομάχου.
228
00:41:49,800 --> 00:41:54,239
'Έχει κλέψει όλο τον κόσμο και
είχε το θράσος να κλέψει εμένα.
229
00:41:54,480 --> 00:41:56,519
Τον λένε Βάργκας.
230
00:42:31,320 --> 00:42:33,079
Ανοίξτε!
231
00:43:21,280 --> 00:43:23,239
Σ' αρέσει;
232
00:43:25,880 --> 00:43:27,439
Εσένα;
233
00:43:29,040 --> 00:43:32,879
Δεν διασκεδάζω
με το θάνατο ανθρώπων.
234
00:44:43,800 --> 00:44:46,279
Μπορώ να τον
σκοτώσω τώρα!
235
00:44:46,480 --> 00:44:48,679
Όχι ακόμα, περίμενε.
236
00:44:49,800 --> 00:44:51,119
Δεν ήρθε η ώρα.
237
00:47:39,800 --> 00:47:42,879
Θα τον σκότωνα.
Γιατί μ' εμπόδισες;
238
00:47:43,600 --> 00:47:45,319
Τον αγαπάς!
239
00:47:45,640 --> 00:47:49,999
Τον μισώ και θα στο αποδείξω.
Θα γίνω γυναίκα σου.
240
00:47:52,120 --> 00:47:56,639
Θα σου κάνω δώρο το κεφάλι
του φονιά του πατέρα σου.
241
00:49:21,920 --> 00:49:23,519
Πατέρα...
242
00:49:49,120 --> 00:49:51,279
Πληγώθηκες!
243
00:49:51,720 --> 00:49:54,399
Μια γρατζουνιά είναι.
244
00:50:01,280 --> 00:50:03,719
Ρίξε μου λίγο.
245
00:50:53,480 --> 00:50:56,759
Μόνο ψωμί έχουμε
για την ώρα.
246
00:51:14,880 --> 00:51:17,959
Ηλίθιε, σου ξέφυγε πάλι!
247
00:51:18,880 --> 00:51:24,599
Εγώ σ' έφτιαξα, αλλά μπορώ να
σε ρίξω πάλι στον βούρκο!
248
00:51:25,400 --> 00:51:27,599
Δε θα ξαναγίνει.
249
00:51:27,800 --> 00:51:30,679
Πήρα κι άλλους μισθοφόρους
κι όλη η Σπάρτη φρουρείται.
250
00:51:31,080 --> 00:51:32,719
Λάθος!
251
00:51:36,480 --> 00:51:40,639
Δεν πρέπει να νομίσει
ο λαός ότι τον φοβόμαστε.
252
00:51:41,520 --> 00:51:47,439
Όσο είναι ζωντανός είναι
απειλή για μένα και για όλους.
253
00:51:47,800 --> 00:51:52,639
Στις ταβέρνες μιλούν όλοι για
τις σπουδαίες αποδράσεις του!
254
00:51:53,320 --> 00:51:54,399
Δεν πρέπει να γίνει θρύλος!
255
00:51:56,880 --> 00:51:58,319
Βρες τον!
256
00:51:59,240 --> 00:52:03,279
Βρες πού κρύβεται και θα σου
δείξω πώς θα τον ξεφορτωθούμε!
257
00:52:45,800 --> 00:52:49,079
Αν ήσουν μονομάχος...
δε θα ζούσες πολύ.
258
00:52:49,320 --> 00:52:51,799
Δεν έχω την ίδια γνώμη.
259
00:52:52,200 --> 00:52:55,159
Τότε τα μαθήματα
θα είναι σκληρά.
260
00:53:09,320 --> 00:53:13,199
Τι έπαθες;
261
00:53:15,320 --> 00:53:16,839
Κρασί!
262
00:53:18,000 --> 00:53:19,799
Ηλίθιε!
263
00:53:20,440 --> 00:53:23,319
Δεν λυπάστε
τους διψασμένους;
264
00:53:28,480 --> 00:53:32,439
Γιατί το ρίχνεις στον
καλλωπισμό; Άντρες είμαστε.
265
00:53:33,080 --> 00:53:35,239
Υπάρχει κι η Λυκία.
266
00:53:35,840 --> 00:53:40,159
Αν το κάνεις γι' αυτήν,
άσε γενειάδα ως τη Σπάρτη.
267
00:53:40,960 --> 00:53:44,639
Η καρδιά της
χτυπάει για τον Δαρείο.
268
00:53:45,440 --> 00:53:47,039
Δεν είμαι τυφλός...
269
00:53:47,400 --> 00:53:52,079
Εσύ γιατί εξασκείσαι συνέχεια,
αφού δεν σκοτώνεις κανέναν;
270
00:53:52,320 --> 00:53:54,439
Για να 'μαι σε φόρμα.
271
00:53:54,800 --> 00:53:58,399
Κι αν εγώ γυρίσω
ατημέλητος...
272
00:53:58,720 --> 00:54:01,879
...η γυναίκα μου,
θα μ' απαρνηθεί.
273
00:54:03,960 --> 00:54:06,919
Άλλωστε, δεν κάνω κέφι
να δουλεύω.
274
00:54:07,720 --> 00:54:10,079
Άσε με τώρα να ξυριστώ.
275
00:54:32,200 --> 00:54:34,199
Τι όμορφο!
276
00:54:34,520 --> 00:54:36,319
Δικό σου.
277
00:54:37,200 --> 00:54:39,439
Σου μοιάζει.
278
00:54:39,840 --> 00:54:42,519
Τέτοια χάλια έχω;
279
00:54:43,520 --> 00:54:46,319
Θα το 'χω πάντα κοντά μου.
280
00:54:46,640 --> 00:54:49,159
Θα μου φέρει καλοτυχία.
281
00:54:49,320 --> 00:54:51,719
Ως τώρα, εγώ δεν είχα.
282
00:54:52,000 --> 00:54:55,799
Αν τραβάς την κακοτυχία,
εσύ ο ίδιος φταις.
283
00:54:56,040 --> 00:54:59,759
Στην αρένα, ήταν ευκαιρία
να σκοτωθεί ο Γιάρμπας...
284
00:55:00,040 --> 00:55:04,399
..και δεν άφησες.
Πότε θα ξαναβρεθεί η ευκαιρία;
285
00:55:04,520 --> 00:55:07,679
Θέλω πρώτα
να τα πει στην Αγλαΐα.
286
00:55:07,840 --> 00:55:10,479
Ωραίο όνομα! Ποια είναι;
287
00:55:11,040 --> 00:55:14,439
Τ' όνομα της είχα στο μυαλό μου
όταν έμπαινα στην αρένα...
288
00:55:14,600 --> 00:55:16,399
Το λάτρευα.
289
00:55:16,840 --> 00:55:19,199
Δεν την αγαπάς πια;
290
00:55:27,960 --> 00:55:29,839
Τέρμα το ψωμί.
291
00:55:30,080 --> 00:55:32,599
Θα γευτούμε νόστιμο κρεατάκι.
292
00:55:32,800 --> 00:55:35,359
Από πού το 'κλεψες;
293
00:55:35,640 --> 00:55:39,679
Με λέτε κλέφτη;
Κι όμως, το αγόρασα.
294
00:55:40,080 --> 00:55:41,719
Γιατί δεν πήρες και κρασί;
295
00:55:42,120 --> 00:55:46,159
Ήταν κλειστό το μαγαζί και τα
κανάτια δεν περπατάνε.
296
00:55:50,840 --> 00:55:53,079
Το καημενούλι...
297
00:55:54,200 --> 00:55:58,239
Σαχλαμάρες.
Άντε σκότωσέ το.
298
00:55:58,440 --> 00:56:01,279
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.
299
00:56:01,640 --> 00:56:05,079
Τέτοιος γίγαντας
και λιποθυμάει με το αίμα.
300
00:56:07,640 --> 00:56:12,319
Δε βαριέσαι... δεν πεινάω.
Πεθαίνω της δίψας!
301
00:56:13,680 --> 00:56:15,039
Εσύ;
302
00:56:15,440 --> 00:56:17,399
Μην το κάνεις!
303
00:56:17,800 --> 00:56:19,879
Το χοιρινό με πειράζει.
304
00:56:29,640 --> 00:56:32,959
Σ' ευχαριστώ,
αλλά είναι αδυνατούλι.
305
00:56:33,160 --> 00:56:35,719
Φάτο μόνος σου.
306
00:56:41,600 --> 00:56:45,239
Το μόνο ζώο που
μ' ενδιαφέρει είναι ο Γιάρμπας.
307
00:56:56,480 --> 00:57:00,679
Πάψε! Μας ραγίζεις την καρδιά
την κατάλληλη στιγμή.
308
00:57:00,880 --> 00:57:04,079
Πάρε δρόμο
πριν σε φάω ζωντανό.
309
00:57:32,280 --> 00:57:35,919
Σου είπα ότι δεν ήθελα να
τους φέρεις αλυσοδεμένους.
310
00:57:36,080 --> 00:57:38,159
Φίλοι μου είναι!
311
00:57:38,520 --> 00:57:42,479
Ήρθαμε μόνο επειδή
μας έσυραν με αλυσίδες!
312
00:57:42,880 --> 00:57:47,159
- Δεν ήμασταν φίλοι σου.
- Καιρός να γίνουμε.
313
00:57:47,800 --> 00:57:52,239
Κανέναν δεν κοροϊδεύεις.
Χάνεις τη δύναμή σου.
314
00:57:53,360 --> 00:57:55,559
Ίσως έχεις δίκιο.
315
00:57:56,960 --> 00:58:00,319
Δεν είμαστε βέβαιοι, αλλά
ίσως τα βρούμε κάπου.
316
00:58:00,520 --> 00:58:03,519
Ας συνεργαστούμε
για το καλό της Σπάρτης.
317
00:58:03,920 --> 00:58:07,999
Εννοείς λιμό,
ασήκωτους φόρους.
318
00:58:08,880 --> 00:58:10,719
Πρόσεχε.
319
00:58:11,120 --> 00:58:14,119
Είμαι πολύ γέρος
για να φοβηθώ έναν τύραννο.
320
00:58:20,160 --> 00:58:22,839
Εσείς οι υπόλοιποι;
321
00:58:24,440 --> 00:58:27,439
Συμφωνείτε μ' αυτόν;
322
00:58:29,400 --> 00:58:32,759
Αρνείστε να συνεργαστείτε
μ' εμένα;
323
00:58:33,880 --> 00:58:38,159
Μιλήστε!
Η σιωπή σας είναι εύγλωττη.
324
00:58:38,560 --> 00:58:41,199
Είστε προδότες!
325
00:58:42,880 --> 00:58:46,679
Στη φυλακή θ' αποφασίσουν
με ποια πλευρά είναι.
326
00:58:46,960 --> 00:58:49,679
Μαζί μου, ή εναντίον μου.
327
00:59:08,440 --> 00:59:11,719
- Που είναι;
- Τους βρήκα.
328
00:59:21,480 --> 00:59:25,919
Τώρα δε θα ξεφύγουν.
Θα τους περικυκλώσουμε.
329
00:59:26,280 --> 00:59:29,039
Δεν έχουν καμιά ελπίδα.
330
00:59:29,840 --> 00:59:32,239
Απόψε θα τους πιάσουμε!
331
00:59:32,640 --> 00:59:36,399
Χαίρομαι που ικανοποιήθηκες.
Σου είμαι πολύ χρήσιμος.
332
00:59:36,800 --> 00:59:38,199
Αναντικατάστατος.
333
00:59:38,800 --> 00:59:41,079
Θ' ανταμειφθείς.
334
00:59:49,480 --> 00:59:51,479
Τι έπαθες;
335
00:59:51,880 --> 00:59:55,439
Δε θ' αγοράσεις τόσο
φτηνά τις υπηρεσίες μου.
336
00:59:55,840 --> 00:59:58,199
Παίζεις με τη φωτιά.
337
00:59:58,600 --> 01:00:02,479
Μάθε τη διαφορά ανάμεσα
σ' ένα φίλο κι έναν υπηρέτη.
338
01:00:02,600 --> 01:00:04,879
Τον φίλο, τον εκτιμάς.
339
01:00:05,240 --> 01:00:07,239
Πόσα θέλεις;
340
01:00:07,640 --> 01:00:12,399
Εμείς είμαστε φίλοι,
μοιραστήκαμε μυστικά.
341
01:00:12,560 --> 01:00:16,119
Ας συνεργαστούμε
για το καλό του τόπου...
342
01:00:16,320 --> 01:00:18,879
και το δικό μας.
343
01:00:19,080 --> 01:00:23,519
Εγώ συνεχίζω τη δουλειά
του Μίλαν στο πλευρό σου.
344
01:00:24,760 --> 01:00:27,239
Δείχνεις τα νύχια σου.
345
01:00:28,840 --> 01:00:32,439
Κρύβονται όταν δείχνουν
ευγνωμοσύνη, Γιάρμπα.
346
01:00:33,160 --> 01:00:35,999
Θα μείνεις ευχαριστημένος.
347
01:01:03,760 --> 01:01:05,839
Θα πάρεις
ό,τι σου αξίζει.
348
01:01:30,880 --> 01:01:33,679
Ποιος σου το 'κάνε αυτό;
349
01:01:35,280 --> 01:01:37,999
Μην τον εμπιστεύεσαι.
350
01:01:38,200 --> 01:01:41,639
Αυτός σκότωσε
τον πατέρα σου!
351
01:01:42,040 --> 01:01:45,119
- Ποιος;
- Ο Γιάρμπας.
352
01:01:48,400 --> 01:01:51,079
Ο Δαρείος είναι αθώος.
353
01:01:52,080 --> 01:01:54,039
Που είναι;
354
01:01:54,680 --> 01:01:56,999
Στην κοιλάδα...
355
01:01:58,480 --> 01:02:00,639
Ποια κοιλάδα;
356
01:02:01,760 --> 01:02:05,639
Την κοιλάδα της Φαιστού.
357
01:03:32,840 --> 01:03:36,119
Είσαι η Αγλαΐα,
η κόρη του Μίλαν.
358
01:03:36,320 --> 01:03:38,999
Εσένα πώς σε λένε;
359
01:03:39,880 --> 01:03:41,319
Τι θέλεις;
360
01:03:42,440 --> 01:03:44,759
Πού είναι ο Δαρείος;
361
01:03:45,160 --> 01:03:46,999
Δεν είναι εδώ.
362
01:03:47,680 --> 01:03:50,879
Πρέπει να τον βρω.
Θα γυρίσει σύντομα;
363
01:03:54,160 --> 01:03:56,839
Δε θα γυρίσει ποτέ.
364
01:03:57,480 --> 01:04:02,239
Φύγε. Θα τον κατηγορήσεις
και γι' άλλο έγκλημα;
365
01:04:05,760 --> 01:04:09,839
Μ' είχε τυφλώσει
ο θάνατος του πατέρα μου.
366
01:04:10,240 --> 01:04:12,839
Θα του ζητήσω
να με συγχωρήσει.
367
01:04:13,240 --> 01:04:16,959
Είναι πολύ αργά.
Δεν σ' αγαπάει.
368
01:04:17,600 --> 01:04:19,679
Το ξέρω...
369
01:04:20,080 --> 01:04:24,919
Μια φορά μόνο να τον έβλεπα.
Δεν έπαψα να τον αγαπώ.
370
01:04:25,080 --> 01:04:27,839
Κι όταν τον μισούσες;
371
01:04:28,240 --> 01:04:29,759
Πάντα.
372
01:04:29,960 --> 01:04:33,519
Δε φαντάζεσαι πόσο υπέφερα.
373
01:04:33,920 --> 01:04:36,719
Ενώ ο Δαρείος όχι;
374
01:04:37,120 --> 01:04:41,199
Το ξέρω. Πες μου πού είναι,
σε παρακαλώ.
375
01:04:41,400 --> 01:04:43,199
Φύγε!
376
01:04:43,840 --> 01:04:47,239
Μην καταστρέφεις
την ευτυχία μας.
377
01:04:48,600 --> 01:04:53,279
Έχω το δικαίωμα.
γιατί τον αγαπώ.
378
01:04:54,160 --> 01:04:56,519
Θα παντρευτούμε.
379
01:04:59,280 --> 01:05:02,839
Είπε ότι θα παντρευτούμε.
380
01:05:03,800 --> 01:05:07,319
Κοίτα τι σκάλισε για μένα.
381
01:05:09,280 --> 01:05:13,439
Φύγε. Δεν είσαι τίποτα
γι' αυτόν.
382
01:05:16,560 --> 01:05:18,079
Πες του ότι...
383
01:05:19,600 --> 01:05:22,079
Δε θα πω τίποτα.
384
01:05:28,240 --> 01:05:33,239
Περίμενε! Δεν ξέρω τι μ' έπιασε.
Δεν είναι αλήθεια!
385
01:05:38,960 --> 01:05:41,839
Εσένα αγαπάει, όχι εμένα.
386
01:06:22,400 --> 01:06:26,159
Θα καλύψετε τα πόδια
των αλόγων με ύφασμα.
387
01:06:26,440 --> 01:06:29,399
Δεν πρέπει
ν’ ακουστεί τίποτα.
388
01:06:30,560 --> 01:06:33,839
Θα φτάσετε στην κοιλάδα
μετά τη δύση...
389
01:06:34,240 --> 01:06:38,079
....και θα επιτεθείτε μόνο
όταν έχουν κοιμηθεί όλοι.
390
01:06:38,360 --> 01:06:43,119
Δε θα ξεφύγει κανείς αν
κοιμούνται! Τους θέλω όλους!
391
01:07:04,520 --> 01:07:07,639
Ήθελε να ζητήσει
να τη συγχωρέσεις...
392
01:07:07,840 --> 01:07:10,719
...που σε υποψιάστηκε.
393
01:07:11,120 --> 01:07:14,239
Της είπα ψέματα
και την έδιωξα.
394
01:07:16,600 --> 01:07:18,039
Τι είπες;
395
01:07:18,680 --> 01:07:20,999
Της είπα...
396
01:07:23,080 --> 01:07:25,879
Δεν μπορώ να το πω!
397
01:07:31,360 --> 01:07:34,839
Λυκία έλα.
Δεν θέλω να μάθω.
398
01:07:35,240 --> 01:07:37,479
Μη φεύγεις.
399
01:07:43,880 --> 01:07:46,319
Αυτή είναι για σένα!
400
01:07:46,720 --> 01:07:50,519
Χαίρομαι που το 'μάθε η Αγλαΐα.
Σε λίγο, θα το ξέρουν όλοι.
401
01:07:50,960 --> 01:07:53,839
Πότε θα επιτεθούμε;
402
01:07:57,360 --> 01:07:59,559
Αύριο βράδυ.
403
01:08:02,840 --> 01:08:04,999
Τώρα που το ξέρουμε...
404
01:08:05,400 --> 01:08:07,959
...το σχέδιό μας
πρέπει να 'ναι αυτό.
405
01:08:08,160 --> 01:08:10,759
Το κάστρο του Γιάρμπα.
406
01:08:10,960 --> 01:08:14,279
Μόνο από μια πλευρά
είναι απροστάτευτο.
407
01:08:14,680 --> 01:08:18,199
Είναι δυσπρόσιτη και έχουν
το στρατόπεδο οι μισθοφόροι.
408
01:08:18,600 --> 01:08:20,599
Θα χωριστούμε σε δυο ομάδες.
409
01:08:21,000 --> 01:08:24,879
Ο Βάργκας, ο Πλάκους κι εγώ θα
απασχολούμε τους μισθοφόρους.
410
01:10:02,720 --> 01:10:05,839
Σκεφτόμουν το σχέδιο σου.
411
01:10:06,240 --> 01:10:08,319
Κάτι δε σ' αρέσει.
412
01:10:08,720 --> 01:10:12,399
Όλα εντάξει.
Είναι πολύ καλό.
413
01:10:12,800 --> 01:10:15,639
Τον θέλεις ακόμα ζωντανό;
414
01:10:18,200 --> 01:10:21,799
Τώρα που ξέρει η Αγλαΐα,
δεν μ' ενδιαφέρει.
415
01:10:24,360 --> 01:10:27,719
Δεν κατάλαβα γιατί
μ' εμπόδισες στην αρένα...
416
01:10:27,880 --> 01:10:32,159
...αλλά στην επόμενη ευκαιρία,
θα βρω το στόχο.
417
01:10:33,040 --> 01:10:36,799
Κοιμήσου.
Εγώ θ' αλλάξω με τον Λίβιο.
418
01:10:41,280 --> 01:10:42,439
Τι είναι;
419
01:10:42,840 --> 01:10:45,799
Μπήκε μια περίπολος
στην κοιλάδα.
420
01:10:46,200 --> 01:10:49,359
Πηγαίνουν αργά και τ' άλογα
δεν κάνουν θόρυβο.
421
01:10:50,480 --> 01:10:52,519
Πού είναι;
422
01:10:59,640 --> 01:11:02,279
Θα τους ετοιμάσουμε
υποδοχή.
423
01:11:21,640 --> 01:11:24,679
Ήθελαν
να μας αιφνιδιάσουν...
424
01:11:24,880 --> 01:11:28,079
...αλλά θα αιφνιδιαστούν αυτοί.
425
01:13:19,600 --> 01:13:21,799
Φάτον, Λίβιε!
426
01:13:42,400 --> 01:13:44,279
Δαρείε, πρόσεχε!
427
01:14:00,760 --> 01:14:03,359
- Σ' ευχαριστώ.
- Με συγχώρεσες;
428
01:14:03,560 --> 01:14:07,279
Για ποιο πράγμα;
Έχω ξεχάσει.
429
01:14:14,880 --> 01:14:18,159
- Πού πας;
- Στο σπίτι μου.
430
01:14:18,560 --> 01:14:19,799
Χωριάτες!
431
01:14:20,200 --> 01:14:24,719
Δε μ' ένοιαξε που άφησα τις
ανέσεις μου, τα μασάζ μου...
432
01:14:25,120 --> 01:14:28,599
Αλλά υπάρχει ένα όριο.
433
01:14:29,280 --> 01:14:33,559
Αρνούμαι να κοιμηθώ
παρέα με τα πτώματα.
434
01:14:34,440 --> 01:14:38,439
Δεν κοιμάμαι σε νεκροταφείο.
Είμαι ευαίσθητος στις οσμές.
435
01:14:38,840 --> 01:14:40,519
Δε θα κοιμηθείς.
436
01:14:41,680 --> 01:14:44,999
Δε θα περιμένουμε να
ξημερώσει, για να επιτεθούμε.
437
01:14:47,320 --> 01:14:51,359
Πριν ξημερώσει, ο Γιάρμπα θα
πληρώσει για τα εγκλήματα του.
438
01:15:03,280 --> 01:15:07,439
Μην ελπίζεις να δεις τον Δαρείο.
Θα 'ναι νεκρός τώρα.
439
01:15:08,120 --> 01:15:11,759
Οι φρουροί έχουν
εντολή να σκοτώσουν.
440
01:15:11,960 --> 01:15:15,879
Οι σκοτωμοί
είναι οι δουλειά σου.
441
01:15:16,080 --> 01:15:17,759
Είσαι φονιάς!
442
01:15:18,160 --> 01:15:21,999
Ο Εστίακας, o πατέρας μου,
ο Δαρείος τώρα...
443
01:15:22,400 --> 01:15:26,679
Μόνο εγώ έμεινα.
Φοβάσαι να με σκοτώσεις;
444
01:15:27,600 --> 01:15:31,399
Θα ζήσεις
για να με ικανοποιείς.
445
01:15:33,000 --> 01:15:35,239
Θα παντρευτούμε.
446
01:15:35,640 --> 01:15:39,399
Πώς θα παντρευτώ κάποιον
που σκότωσε τον πατέρα μου;
447
01:15:39,800 --> 01:15:43,799
- Ο Μακρόβιος είπε ψέματα.
- Όταν πεθαίνεις δε λες ψέματα.
448
01:15:44,440 --> 01:15:47,599
Μη μ' αγγίζεις. Μ' αηδιάζεις!
449
01:15:48,520 --> 01:15:52,519
Θα περιμένω. Με τον καιρό,
όλα θα φτιάξουν...
450
01:15:55,160 --> 01:15:58,799
Κι εγώ έχω πολύ περισσότερο,
απ' όσον έχει ο Δαρείος.
451
01:16:49,480 --> 01:16:51,479
Ακολουθήστε με!
452
01:16:56,080 --> 01:17:01,319
Μείνε εδώ, Λυκία και μη φοβάσαι.
Όλα θα πάνε καλά.
453
01:20:39,880 --> 01:20:41,679
Γρήγορα!
454
01:24:33,880 --> 01:24:35,800
Πιάστε τους!
455
01:25:31,960 --> 01:25:34,799
Ο λαός ξεσηκώθηκε.
Δεχόμαστε επίθεση.
456
01:25:35,000 --> 01:25:38,199
Δε θα το 'καναν.
Με φοβούνται πάρα πολύ.
457
01:25:38,720 --> 01:25:42,319
Αυτό το μακελειό δεν γίνεται
από μια χούφτα ανθρώπους.
458
01:25:42,720 --> 01:25:45,919
Επιτεθείτε!
Ξεπαστρέψτε τους!
459
01:25:46,800 --> 01:25:48,799
Τι κάθεστε;
460
01:25:58,880 --> 01:26:01,479
Τι κάνετε εδώ; Έξω
461
01:26:07,680 --> 01:26:08,959
Εσύ!
462
01:26:12,680 --> 01:26:15,799
Ώστε είσαι ζωντανός!
463
01:26:16,440 --> 01:26:19,119
Εσένα δε σου απομένει χρόνος.
464
01:26:19,520 --> 01:26:23,119
Σταματήστε
γιατί δε θα διστάσω.
465
01:26:38,960 --> 01:26:42,679
Σε συμβουλεύω να μείνεις
ακίνητος, αν την αγαπάς.
466
01:27:52,600 --> 01:27:54,839
Προχώρα
γιατί θα σε σκοτώσω!
467
01:30:33,800 --> 01:30:35,879
Ο Γιάρμπα είναι νεκρός!
468
01:30:36,280 --> 01:30:39,559
Ο τύραννος είναι νεκρός!
469
01:31:34,680 --> 01:31:36,639
Στο καλό...
470
01:31:36,840 --> 01:31:39,399
...ώσπου να ξαναβρεθούμε!
471
01:31:45,320 --> 01:31:49,599
Υποτιτλισμός - DVD Authoring
VIDEOPRESS S.A.
45202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.