All language subtitles for Ghost.Dad.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,452 --> 00:01:39,954 0.k., sweetie, now it's story time. 2 00:01:39,996 --> 00:01:41,372 Let's see. 3 00:01:41,393 --> 00:01:43,958 Where'd we leave off last night? 4 00:01:44,000 --> 00:01:45,731 Ah, o.K. 5 00:01:45,751 --> 00:01:47,232 Ahem. 6 00:01:48,838 --> 00:01:53,050 "Never in a brilliant career of 300 years 7 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 "had the ghost been so grossly insulted. 8 00:01:56,137 --> 00:01:58,973 "So he decided to enter the twins' room 9 00:01:59,015 --> 00:02:02,080 “and give them a scare they wouldn't soon forget, 10 00:02:02,101 --> 00:02:04,854 “but when he threw open their door, 11 00:02:04,875 --> 00:02:08,858 a bucket of water fell right down on him..." 12 00:02:08,879 --> 00:02:10,234 Kapoosh! 13 00:02:10,255 --> 00:02:12,195 “Wetting him to the skin." 14 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 Aah! 15 00:02:13,988 --> 00:02:15,740 “At the same moment, 16 00:02:15,761 --> 00:02:18,409 “he heard shrieks of laughter 17 00:02:18,430 --> 00:02:21,245 "as the boys burst out of the closet, 18 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 “merrily throwing pillows at him, 19 00:02:23,122 --> 00:02:24,999 just missing his head.“ 20 00:02:25,041 --> 00:02:26,751 shoosh. Whoosh. Sheesh. 21 00:02:26,772 --> 00:02:30,421 Hee hee hee ho ho ho ha ha ha ha. 22 00:02:30,442 --> 00:02:33,257 "He fled back to his room 23 00:02:33,278 --> 00:02:36,761 "uttering hollow groans about this rude family. 24 00:02:36,782 --> 00:02:40,264 "No ghost in history 25 00:02:40,285 --> 00:02:43,935 had ever been treated so badly." 26 00:02:43,955 --> 00:02:47,292 0.k., honeybun, that's enough for tonight. 27 00:02:47,313 --> 00:02:48,502 0h, daddy. 28 00:02:48,523 --> 00:02:52,130 Sorry. I had to work late again this weekend, 29 00:02:52,151 --> 00:02:54,508 but remember, it's just until Thursday 30 00:02:54,529 --> 00:02:57,406 when I get my raise and new promotion, 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,533 which will include me 32 00:02:58,574 --> 00:03:00,785 in the company's insurance and pension plan. 33 00:03:00,806 --> 00:03:04,017 Then we'll have lots of time to do fun things. 34 00:03:04,038 --> 00:03:06,144 Now make me louder. 35 00:03:06,165 --> 00:03:08,918 Hold me up to the door. 36 00:03:13,589 --> 00:03:16,196 Good night, Diane! 37 00:03:16,217 --> 00:03:17,552 Don't wait up for me. 38 00:03:17,593 --> 00:03:19,199 I never do. 39 00:03:19,220 --> 00:03:21,472 Good night, Danny! 40 00:03:21,493 --> 00:03:24,058 Good night, dad. See you in the morning. 41 00:03:24,100 --> 00:03:26,435 And do your homework instead of magic tricks. 42 00:03:26,456 --> 00:03:28,062 Sure, dad. 43 00:03:28,104 --> 00:03:30,481 Nice talking to you. 44 00:03:32,108 --> 00:03:35,903 0.k., Amanda, now turn out the light 45 00:03:35,945 --> 00:03:38,009 and go to sleep. 46 00:03:38,030 --> 00:03:39,949 Daddy loves you. 47 00:03:39,970 --> 00:03:42,076 I love you, too, daddy. 48 00:03:42,118 --> 00:03:45,121 And I'll see you in the morning. 49 00:03:45,142 --> 00:03:47,957 Good night, sweetie. 50 00:03:47,978 --> 00:03:49,917 Good night, daddy. 51 00:03:54,422 --> 00:03:56,424 Good night, little sister. 52 00:04:08,394 --> 00:04:10,938 I want pancakes and waffles. 53 00:04:10,980 --> 00:04:12,878 Happy birthday, Diane. 54 00:04:12,898 --> 00:04:14,358 Oh, yeah. Happy birthday. 55 00:04:14,379 --> 00:04:15,985 I'd have gotten you something, 56 00:04:16,006 --> 00:04:17,486 except you're always the one 57 00:04:17,507 --> 00:04:19,947 who remembers these things and buys the presents. 58 00:04:19,989 --> 00:04:21,991 So my birthday present to you 59 00:04:22,012 --> 00:04:26,057 is you don't have to shop for my present to you. 60 00:04:26,078 --> 00:04:27,392 You're a very unusual child. 61 00:04:27,413 --> 00:04:28,331 Thank you. 62 00:04:28,351 --> 00:04:31,042 I wonder what daddy's excuse will be. 63 00:04:31,062 --> 00:04:32,376 He wouldn't forget your birthday. 64 00:04:32,397 --> 00:04:34,399 He'll forget, and then he'll say 65 00:04:34,420 --> 00:04:37,173 he'll make it up to me after Thursday. 66 00:04:38,132 --> 00:04:40,280 Pancakes. Waffles. 67 00:04:40,301 --> 00:04:42,574 I'd like two eggs over easy, 68 00:04:42,595 --> 00:04:44,513 hash browns, Canadian bacon... 69 00:04:46,182 --> 00:04:48,580 Or just some cereal and juice. 70 00:05:03,199 --> 00:05:06,535 J' happy birthday to you 71 00:05:06,556 --> 00:05:10,039 j' happy birthday to you 72 00:05:10,060 --> 00:05:13,042 j" happy birthday, dear... 73 00:05:13,063 --> 00:05:14,585 Uh, wait. No, no. Wait, wait. 74 00:05:14,606 --> 00:05:16,045 Give me a chance. 75 00:05:16,066 --> 00:05:17,088 Duh... 76 00:05:17,108 --> 00:05:19,090 I'd-ll 77 00:05:19,110 --> 00:05:20,153 I'd-ll 78 00:05:20,174 --> 00:05:21,467 j' d-Doris 79 00:05:25,054 --> 00:05:26,222 come on. 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,619 J“ dinosaur 81 00:05:27,640 --> 00:05:30,247 di... you know your name. Who are you? 82 00:05:32,687 --> 00:05:35,460 Well, who cares? You have a birthday. 83 00:05:35,481 --> 00:05:36,440 I'm so... 84 00:05:36,461 --> 00:05:37,525 Ohh! 85 00:05:37,566 --> 00:05:40,277 Aah! Amanda, honey, please. 86 00:05:40,298 --> 00:05:43,969 I told you not to leave your skates on the stairs. 87 00:05:43,989 --> 00:05:45,303 Sorry. 88 00:05:45,324 --> 00:05:48,411 J“ happy birthday, Diane I 89 00:05:48,431 --> 00:05:54,625 j' happy birthday, Diane j'j' 90 00:05:54,646 --> 00:05:56,544 you don't have to get mushy. 91 00:05:56,585 --> 00:05:58,629 Well, I have to get mushy. 92 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Fathers get like that sometimes. 93 00:06:00,506 --> 00:06:02,487 My father, on my 9th birthday, 94 00:06:02,508 --> 00:06:04,531 dressed up in a bunny costume 95 00:06:04,552 --> 00:06:06,533 for a whole week! 96 00:06:06,554 --> 00:06:08,139 A whole week? 97 00:06:08,159 --> 00:06:09,995 Because the zipper was stuck. 98 00:06:10,015 --> 00:06:12,059 He didn't mean to do it. 99 00:06:12,101 --> 00:06:13,561 He bumped around the house 100 00:06:13,602 --> 00:06:16,230 like a bunny for a whole week. 101 00:06:16,272 --> 00:06:18,169 I got to run. 102 00:06:18,190 --> 00:06:20,443 What do you mean, you got to run? 103 00:06:20,463 --> 00:06:22,111 Daddy, it's my birthday. 104 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Jonelle turned 17, and she got a convertible, 105 00:06:24,405 --> 00:06:26,657 but I get shaving cream? 106 00:06:26,678 --> 00:06:28,159 You completely forgot, bucko. Admit it. 107 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 Oh, yeah? 108 00:06:29,702 --> 00:06:31,370 Yeah. 109 00:06:36,709 --> 00:06:38,294 Thursday, 110 00:06:38,315 --> 00:06:42,673 if everything goes the way I think it should, 111 00:06:42,694 --> 00:06:45,259 the company's also going to give me a car, 112 00:06:45,301 --> 00:06:47,595 and if they do, 113 00:06:47,636 --> 00:06:49,367 you can have grumpy. 114 00:06:51,036 --> 00:06:52,016 Really? 115 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Yes. 116 00:06:53,058 --> 00:06:54,018 Really? 117 00:06:54,039 --> 00:06:55,269 Yes. 118 00:06:55,311 --> 00:06:57,104 Daddy, can I drive it today? 119 00:06:57,146 --> 00:06:58,439 I'll be incredibly careful. 120 00:06:58,481 --> 00:07:00,045 I'll take you to work. 121 00:07:00,065 --> 00:07:00,775 Diane, listen! 122 00:07:00,816 --> 00:07:02,026 Thursday! 123 00:07:02,047 --> 00:07:04,424 That's it! 124 00:07:04,445 --> 00:07:07,031 And please don't use that sheepdog look on me. 125 00:07:07,052 --> 00:07:08,657 It means nothing. 126 00:07:08,678 --> 00:07:10,326 Nothing. 127 00:07:15,060 --> 00:07:17,270 Yes! 128 00:07:17,291 --> 00:07:20,127 You won't regret this, daddy, old pal. 129 00:07:31,701 --> 00:07:34,141 All right. 130 00:07:39,209 --> 00:07:40,356 Bye-bye. 131 00:07:40,377 --> 00:07:42,128 Hi, Mr. Hopper. 132 00:07:42,149 --> 00:07:43,526 Well, how are you, Stuart? 133 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 You take out your own garbage? 134 00:07:45,486 --> 00:07:46,570 Yes. 135 00:07:46,591 --> 00:07:49,260 We pay people to do that for us. 136 00:07:49,281 --> 00:07:51,492 I wanted to show Danny my new bike. 137 00:07:51,534 --> 00:07:53,139 You have a new possession, 138 00:07:53,160 --> 00:07:55,329 and you actually want to show it off? 139 00:07:55,371 --> 00:07:57,081 That doesn't sound like you. 140 00:07:57,102 --> 00:07:59,667 Yeah. You can't get this kind without connections, 141 00:07:59,708 --> 00:08:01,710 and it's a lot faster than Danny's, 142 00:08:01,731 --> 00:08:03,420 but it should be 143 00:08:03,441 --> 00:08:05,214 since it's about twice as expensive. 144 00:08:05,235 --> 00:08:06,653 You're a republican, aren't you? 145 00:08:06,674 --> 00:08:08,217 Well, I'm not registered. 146 00:08:08,238 --> 00:08:09,718 Danny's inside. 147 00:08:17,852 --> 00:08:19,687 Stuart. 148 00:08:19,728 --> 00:08:22,106 Watch out, Diane! Oh, for god's sake! 149 00:08:22,127 --> 00:08:23,232 Just practicing. 150 00:08:28,863 --> 00:08:30,468 Hi to you. 151 00:08:30,489 --> 00:08:33,638 So this is how grownups do it. 152 00:08:35,661 --> 00:08:37,517 You got yourself a new chauffeur. 153 00:08:37,538 --> 00:08:39,373 Nobody wants to live forever. 154 00:08:44,253 --> 00:08:46,130 You are so funny. 155 00:08:46,151 --> 00:08:47,798 I'm not that funny. 156 00:08:51,677 --> 00:08:54,367 Just practicing. 157 00:08:54,388 --> 00:08:56,202 Listen, I got to go. 158 00:08:56,223 --> 00:08:59,372 So we still on Wednesday night for the banquet? 159 00:08:59,393 --> 00:09:01,666 I wouldn't miss it for the world. 160 00:09:04,732 --> 00:09:06,838 Buckle up, stud. 161 00:09:42,603 --> 00:09:44,584 Oh, hop. Going up to 12? 162 00:09:44,605 --> 00:09:46,586 All the way up to 12, Mr. Seymour. 163 00:09:46,607 --> 00:09:50,423 Oh, punch 11 for us, please. 164 00:09:50,444 --> 00:09:51,925 How's our deal going? 165 00:09:51,946 --> 00:09:54,385 Mr. Collins and I have a 10:00 meeting 166 00:09:54,406 --> 00:09:55,824 with the investment bank. 167 00:09:55,845 --> 00:09:58,327 Then I'll go up to get some documents. 168 00:09:58,348 --> 00:10:00,600 We ought to close sometime Thursday, right on schedule. 169 00:10:00,621 --> 00:10:02,560 That's great. That's wonderful. 170 00:10:02,581 --> 00:10:04,437 Out of sight, hop. 171 00:10:04,458 --> 00:10:06,335 Gentlemen, you all know Elliot hopper? 172 00:10:06,356 --> 00:10:07,232 Oh, yeah. Oh, yeah. 173 00:10:07,252 --> 00:10:08,712 He was the first one 174 00:10:08,733 --> 00:10:10,443 to envision the aussie merger. 175 00:10:10,464 --> 00:10:12,445 He's been handling all the negotiations 176 00:10:12,466 --> 00:10:13,905 for Collins, limited, 177 00:10:13,926 --> 00:10:16,616 and next Thursday, when our combined directors meet, 178 00:10:16,637 --> 00:10:18,576 hop will be the youngest man 179 00:10:18,597 --> 00:10:20,578 ever to sit on the board 180 00:10:20,599 --> 00:10:22,622 of our firm or Mr. Nero's. 181 00:10:22,643 --> 00:10:25,291 That is, if he doesn't screw it up 182 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 between now and then. 183 00:10:27,523 --> 00:10:29,587 We catch you tickling Mr. Nero's wife 184 00:10:29,608 --> 00:10:31,256 in Macy's window, 185 00:10:31,276 --> 00:10:33,383 all bets are off. 186 00:10:36,427 --> 00:10:37,741 Slim chance. 187 00:10:37,762 --> 00:10:39,973 Have you seen Mrs. Nero lately? 188 00:10:46,709 --> 00:10:48,335 Mr. Nero. 189 00:10:48,377 --> 00:10:49,503 What? 190 00:10:49,545 --> 00:10:51,547 How are you, sir? 191 00:10:51,568 --> 00:10:54,883 Oh, yes. I'm eating solid food again. 192 00:10:56,552 --> 00:10:57,991 Oh, well, 193 00:10:58,012 --> 00:10:59,555 wonderful! 194 00:10:59,576 --> 00:11:01,494 We'll see you at the bankers' at 10:00. 195 00:11:01,515 --> 00:11:02,495 G'day, sir. 196 00:11:02,516 --> 00:11:03,746 G'day, sir. 197 00:11:27,979 --> 00:11:29,981 I only have a minute, Carol. 198 00:11:30,002 --> 00:11:31,691 Got to take a taxi. 199 00:11:31,712 --> 00:11:33,026 How's everything going in there? 200 00:11:33,047 --> 00:11:35,049 They just put in the new windows. 201 00:11:35,090 --> 00:11:36,759 Everything will be ready today. 202 00:11:36,779 --> 00:11:38,531 We just got the seating arrangement 203 00:11:38,552 --> 00:11:40,033 for the banquet Wednesday. 204 00:11:40,054 --> 00:11:42,306 You'll be at the head table. 205 00:11:42,327 --> 00:11:43,390 What's this? 206 00:11:43,432 --> 00:11:44,495 Today's mail. 207 00:11:44,516 --> 00:11:45,955 Nothing super important. 208 00:11:52,337 --> 00:11:53,942 Jesus Christ! 209 00:12:00,678 --> 00:12:02,493 Ho, ho! Hey, hey! 210 00:12:05,350 --> 00:12:06,789 Thank you. 211 00:12:06,809 --> 00:12:08,686 Union bank headquarters, iynwood, please. 212 00:12:24,973 --> 00:12:26,975 Going a little fast, aren't we? 213 00:12:33,378 --> 00:12:35,943 The road is that way. 214 00:12:35,984 --> 00:12:37,528 Eat shit. 215 00:12:37,548 --> 00:12:39,717 Thanks. I'm trying to quit. 216 00:12:42,512 --> 00:12:45,056 Haah! 217 00:12:45,077 --> 00:12:46,620 Uhh! 218 00:12:55,900 --> 00:12:58,507 Do you accept the lord Satan 219 00:12:58,528 --> 00:13:00,008 as the supreme being 220 00:13:00,029 --> 00:13:02,907 and evil, your salvation? 221 00:13:02,928 --> 00:13:05,639 I've been meaning to, but I've been so busy, 222 00:13:05,681 --> 00:13:07,453 I haven't gotten around to it. 223 00:13:12,020 --> 00:13:14,043 Aah! 224 00:13:22,030 --> 00:13:24,783 Aah! 225 00:13:30,038 --> 00:13:31,602 Whoo! 226 00:13:32,708 --> 00:13:34,168 I like you. 227 00:13:34,209 --> 00:13:35,419 Thank you. 228 00:13:35,440 --> 00:13:37,442 Do you worship Satan? 229 00:13:37,462 --> 00:13:40,549 How much do you want to stop this cab? 230 00:13:40,570 --> 00:13:42,426 I'll give you $20 to stop. 231 00:13:42,447 --> 00:13:44,449 I'll give you 40. 232 00:13:44,469 --> 00:13:45,721 I've got $76. 233 00:13:45,742 --> 00:13:47,431 Just stop the cab! 234 00:13:50,559 --> 00:13:52,999 I'll throw in the wallet. It's from Gucci. 235 00:13:53,020 --> 00:13:55,689 You can impress all your friends in hell. 236 00:13:57,086 --> 00:13:59,172 Now stop the damn cab! 237 00:14:03,468 --> 00:14:06,450 Do you worship Satan? 238 00:14:06,471 --> 00:14:07,576 Worship him? 239 00:14:07,597 --> 00:14:09,182 I am Satan! 240 00:14:09,203 --> 00:14:12,915 I command you to stop this cab! 241 00:14:12,935 --> 00:14:15,876 Aah! 242 00:14:15,918 --> 00:14:18,712 Aah! 243 00:14:36,626 --> 00:14:38,023 You... 244 00:14:40,901 --> 00:14:43,612 Don't drive another inch. 245 00:14:43,633 --> 00:14:44,655 Don't move. 246 00:14:44,675 --> 00:14:46,052 We're here. 247 00:14:46,073 --> 00:14:49,660 I don't know what your problem is at home, 248 00:14:49,680 --> 00:14:54,790 but you should never come to work with that attitude! 249 00:14:56,208 --> 00:14:58,126 Naah! 250 00:15:11,536 --> 00:15:12,995 Ohh. 251 00:15:41,732 --> 00:15:44,548 Take it easy. 252 00:15:44,569 --> 00:15:47,634 Yes, evil master. 253 00:15:51,346 --> 00:15:52,681 Your wallet. 254 00:15:54,245 --> 00:15:57,561 It isn't really a Gucci! 255 00:15:57,582 --> 00:15:59,771 It's an imitation! 256 00:16:36,245 --> 00:16:38,623 Officer! 257 00:16:38,643 --> 00:16:40,729 Officer! 258 00:16:43,023 --> 00:16:44,024 Officer! 259 00:16:45,150 --> 00:16:47,736 Officer, god... 260 00:16:47,757 --> 00:16:49,237 It's terrible. 261 00:16:49,258 --> 00:16:51,344 The car... 262 00:16:51,365 --> 00:16:52,699 Underwat... 263 00:16:52,741 --> 00:16:54,743 Give me a minute, please. 264 00:16:55,911 --> 00:16:58,184 No. Wait! There's another person. 265 00:16:58,205 --> 00:16:59,748 Any sign of him? 266 00:16:59,769 --> 00:17:02,021 It was the cab driver. 267 00:17:02,042 --> 00:17:04,753 No sign of... God, he must have drowned. 268 00:17:04,774 --> 00:17:08,298 Anyways, he was one of those devil worshippers 269 00:17:08,319 --> 00:17:11,155 and he smoked... smoker. 270 00:17:17,349 --> 00:17:18,975 What are you doing? 271 00:17:18,996 --> 00:17:20,894 What are you... hey! 272 00:17:20,936 --> 00:17:22,646 Are you blind? 273 00:17:22,667 --> 00:17:25,941 Hey! You are doing this intentionally. 274 00:17:25,962 --> 00:17:27,401 You know I'll have you reported 275 00:17:27,442 --> 00:17:30,049 for urinating on an accident victim! 276 00:17:30,070 --> 00:17:32,406 Is this any kind of behavior 277 00:17:32,447 --> 00:17:34,074 for a patrolman? 278 00:17:34,116 --> 00:17:36,284 Aah! 279 00:17:53,468 --> 00:17:55,199 No. This... this can't... 280 00:17:55,220 --> 00:17:56,805 This can't be. 281 00:17:56,826 --> 00:17:58,244 This can't be. 282 00:17:58,265 --> 00:18:01,268 I'm not dead! I know I'm not dead! 283 00:18:01,309 --> 00:18:02,686 This is... I'm dreaming! 284 00:18:02,707 --> 00:18:04,187 I got to wake up. 285 00:18:04,208 --> 00:18:05,313 Wake up! 286 00:18:05,334 --> 00:18:06,314 Wake up! 287 00:18:06,335 --> 00:18:07,899 I'm not dead! 288 00:18:09,109 --> 00:18:11,153 I got to get out of this dream. 289 00:18:11,173 --> 00:18:13,050 I got to get out of this dream. 290 00:18:25,250 --> 00:18:26,897 Uhh! 291 00:18:26,918 --> 00:18:28,879 Move on over to obstacle number three 292 00:18:28,899 --> 00:18:30,276 after we get number two. 293 00:18:30,297 --> 00:18:33,300 Reach on up there and find it. 294 00:18:33,341 --> 00:18:35,844 Where is it? There it is. 295 00:18:35,865 --> 00:18:38,180 Moving over to number three... Sushi. 296 00:18:51,985 --> 00:18:53,945 This is creepy. 297 00:18:59,326 --> 00:19:01,328 Look at them. 298 00:19:01,369 --> 00:19:03,079 What's going to happen to them? 299 00:19:03,100 --> 00:19:05,415 Who's going to take care of them? 300 00:19:05,436 --> 00:19:07,417 Way to go. That was tough. 301 00:19:07,438 --> 00:19:09,377 Promotional consideration provided by... 302 00:19:09,398 --> 00:19:12,109 Super sloppy double dare... A free pair of sneakers, 303 00:19:12,130 --> 00:19:13,778 the official shoe double dare! 304 00:19:13,798 --> 00:19:14,820 Hi, dad. 305 00:19:14,841 --> 00:19:15,821 Hi, Dan. 306 00:19:15,842 --> 00:19:17,281 What? 307 00:19:17,302 --> 00:19:18,449 Hi, daddy. 308 00:19:18,470 --> 00:19:20,514 You're home early. That's nice. 309 00:19:20,555 --> 00:19:21,890 You can see me? 310 00:19:21,911 --> 00:19:23,788 What? 311 00:19:23,808 --> 00:19:25,936 You can see me? 312 00:19:25,956 --> 00:19:27,437 This is fantastic! 313 00:19:27,458 --> 00:19:29,105 What are you doing? 314 00:19:29,126 --> 00:19:30,503 No, I'm asking you. 315 00:19:30,524 --> 00:19:32,776 Can you see me? 316 00:19:32,797 --> 00:19:33,964 Your mouth is moving, 317 00:19:33,985 --> 00:19:35,904 but I can't hear anything. 318 00:19:35,925 --> 00:19:37,906 You can't hear me, 319 00:19:37,927 --> 00:19:39,345 but you can see me. 320 00:19:39,366 --> 00:19:40,909 You can't hear me, 321 00:19:40,930 --> 00:19:42,452 but I can hear myself. 322 00:19:42,473 --> 00:19:44,975 What's wrong with daddy? 323 00:19:44,996 --> 00:19:47,144 What do you mean, what's wrong with daddy? 324 00:19:47,165 --> 00:19:49,313 Oh, my god! Where'd he go? 325 00:19:49,334 --> 00:19:50,460 Daddy? 326 00:19:50,481 --> 00:19:52,087 I'm right here! 327 00:19:52,108 --> 00:19:53,797 He just vanished! 328 00:19:53,818 --> 00:19:55,090 Great trick, dad. 329 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 Where'd you go? 330 00:19:56,550 --> 00:19:58,468 Wait. Turn off the light. 331 00:19:58,489 --> 00:20:00,262 Danny! 332 00:20:01,263 --> 00:20:03,452 Excellent trick! 333 00:20:10,188 --> 00:20:11,940 It must be based 334 00:20:11,961 --> 00:20:14,964 on some sort of optical illusion. 335 00:20:17,842 --> 00:20:19,176 Daddy? 336 00:20:21,137 --> 00:20:24,223 I don't like this trick. 337 00:20:24,244 --> 00:20:25,996 I hate it. Stop it. 338 00:20:26,016 --> 00:20:27,956 And would you stop it, daddy? 339 00:20:27,977 --> 00:20:29,291 You're scaring Amanda. 340 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 What? 341 00:20:32,877 --> 00:20:34,191 What? 342 00:20:36,298 --> 00:20:37,591 Daddy, 343 00:20:37,632 --> 00:20:39,217 I can't hear you. 344 00:20:49,561 --> 00:20:52,314 Have a very small... 345 00:21:06,578 --> 00:21:07,996 A big sissy. 346 00:21:08,017 --> 00:21:09,539 It... it's, uh... 347 00:21:10,915 --> 00:21:12,876 A fish. 348 00:21:12,897 --> 00:21:15,399 You're an owl! 349 00:21:15,420 --> 00:21:17,047 You're a duck! 350 00:21:17,067 --> 00:21:20,175 You're white house chief of staff John sununu! 351 00:21:21,343 --> 00:21:23,365 It sounds like, um... 352 00:21:26,076 --> 00:21:27,453 A glass. 353 00:21:27,474 --> 00:21:29,121 Toast. You're toasting something. 354 00:21:29,142 --> 00:21:30,414 It sounds like toast. 355 00:21:30,435 --> 00:21:32,020 Post. A host. 356 00:21:32,041 --> 00:21:33,563 A ghost? 357 00:21:33,584 --> 00:21:35,523 He's a ghost! 358 00:21:39,319 --> 00:21:40,904 You're a ghost! 359 00:21:40,925 --> 00:21:41,905 You're dead! 360 00:21:41,926 --> 00:21:42,906 He's dead! 361 00:21:42,927 --> 00:21:44,220 He's dead! 362 00:22:02,384 --> 00:22:04,552 Oh, come on, Amanda. Get up, honey. 363 00:22:04,573 --> 00:22:06,012 Don't be afraid. 364 00:22:06,054 --> 00:22:07,493 I'll get her. 365 00:22:07,514 --> 00:22:09,182 It'll be o.K. 366 00:22:09,224 --> 00:22:11,017 Come on, honey. Come on. 367 00:22:11,059 --> 00:22:12,331 Come on. 368 00:22:12,352 --> 00:22:14,145 Don't be scared. 369 00:22:15,355 --> 00:22:17,565 Is daddy going away like mommy? 370 00:22:21,027 --> 00:22:22,466 Try telepathy, dad. 371 00:22:22,487 --> 00:22:24,948 I think that's how ghosts communicate. 372 00:22:24,969 --> 00:22:26,491 Concentrate. 373 00:22:35,500 --> 00:22:36,981 I hear it. 374 00:22:37,001 --> 00:22:38,607 I hear it, too. 375 00:22:40,547 --> 00:22:43,049 Can you move your lips or something, dad? 376 00:22:43,091 --> 00:22:45,281 This is really weird. 377 00:22:48,596 --> 00:22:52,976 Daddy, are you going to go away like mommy did? 378 00:22:52,997 --> 00:22:56,041 No-o, hone-ey. 379 00:22:56,062 --> 00:23:01,171 I-I'll be-e ho-o-me fo-o-r a whi-i-ie. 380 00:23:02,277 --> 00:23:05,989 I-I'm so-o-ry fo-o-r what?-At ha-appen-ned. 381 00:23:06,010 --> 00:23:07,010 O-O.k.? 382 00:23:08,137 --> 00:23:09,617 O-O.k. 383 00:23:10,681 --> 00:23:11,724 Daddy! 384 00:23:11,745 --> 00:23:13,163 Wha-at? 385 00:23:13,183 --> 00:23:14,581 What's... what's ha-appe-ening? 386 00:23:15,623 --> 00:23:17,521 Far out! 387 00:23:17,542 --> 00:23:19,669 Oh, my god! 388 00:23:19,690 --> 00:23:20,962 What? 389 00:23:24,799 --> 00:23:26,488 Ama-anda! 390 00:23:46,446 --> 00:23:50,116 Be a good fellow and get off the desk, will you? 391 00:23:55,059 --> 00:23:56,560 Now, then, 392 00:23:56,581 --> 00:23:59,292 awfully glad to have you here, Mr. Hopper. 393 00:23:59,334 --> 00:24:02,295 Tha-ank, yo-ou, you-ur gra-a-ce, 394 00:24:02,337 --> 00:24:04,401 altho-ough I-I ca-an't sa-ay the sa-ame. 395 00:24:06,257 --> 00:24:10,637 Thi-is who-ole th-ing i-is ra-ather unfo-ortu-u-Nate. 396 00:24:10,678 --> 00:24:12,576 A-As a ma-atter o-of fa-act, 397 00:24:12,597 --> 00:24:14,724 i-it wa-as the ia-ast thi-ing 398 00:24:14,745 --> 00:24:16,747 tha-at I wa-as loo-ooking fo-orwa-ard to. 399 00:24:16,768 --> 00:24:18,457 I say, old chap, 400 00:24:18,478 --> 00:24:20,146 you're very badly out of sync. 401 00:24:22,190 --> 00:24:23,587 Here, old fellow. 402 00:24:23,608 --> 00:24:26,382 Stick these on your forefingers. 403 00:24:29,385 --> 00:24:31,825 When did you die? 404 00:24:31,866 --> 00:24:33,430 Thi-is mo-orni-ing. 405 00:24:36,392 --> 00:24:39,103 Cause of death? 406 00:24:39,123 --> 00:24:42,168 I drowned in a taxicab. 407 00:24:45,776 --> 00:24:47,257 I'm... I'm sorry. 408 00:24:47,277 --> 00:24:49,321 Forgive me. 409 00:24:49,342 --> 00:24:53,555 And, um, where did this unusual tragedy occur? 410 00:24:53,575 --> 00:24:55,348 United States of America, 411 00:24:55,390 --> 00:24:57,496 planet earth. 412 00:24:57,517 --> 00:24:58,852 Am I in heaven? 413 00:24:58,893 --> 00:25:00,687 Oh, don't be silly. 414 00:25:02,689 --> 00:25:04,566 Then I'm in hell. 415 00:25:04,586 --> 00:25:06,234 Oh, thank you very much. 416 00:25:06,255 --> 00:25:08,278 Do I come into your home 417 00:25:08,298 --> 00:25:09,842 and tell you it's some inferno, 418 00:25:09,863 --> 00:25:11,635 some stinking, sweltering cesspool? 419 00:25:12,761 --> 00:25:15,368 Now put this into your hand. 420 00:25:21,311 --> 00:25:22,813 Where am I? 421 00:25:24,148 --> 00:25:26,254 You're in London. 422 00:25:26,275 --> 00:25:29,382 What am I doing in London? 423 00:25:29,424 --> 00:25:33,136 What am I doing in London? 424 00:25:33,157 --> 00:25:35,534 Acting just like an American, I'm afraid. 425 00:25:35,555 --> 00:25:37,807 Left our good manners home on the range? 426 00:25:37,828 --> 00:25:39,538 You must control your temper, 427 00:25:39,559 --> 00:25:42,374 or else you'll slip out of sync again. 428 00:25:42,395 --> 00:25:47,275 Wha-a-t a-am i-i do-o-ing he-ere? 429 00:25:47,296 --> 00:25:49,903 Actually, I summoned you. 430 00:25:49,944 --> 00:25:52,405 You were on your way to the hereafter... 431 00:25:52,447 --> 00:25:53,907 Just a routine transfer... 432 00:25:53,948 --> 00:25:55,846 When something went wrong. 433 00:25:55,867 --> 00:25:58,745 I sensed a disturbance in the spirit ether, 434 00:25:58,786 --> 00:26:00,496 which is almost always 435 00:26:00,517 --> 00:26:03,541 a sure sign of intercorporeal maltransference. 436 00:26:06,315 --> 00:26:07,691 Of what? 437 00:26:07,712 --> 00:26:10,694 It means they screwed up. 438 00:26:10,715 --> 00:26:12,842 It's the afterlife equivalent 439 00:26:12,863 --> 00:26:14,469 to misplacing your paperwork. 440 00:26:14,490 --> 00:26:15,866 It's rare, but it happens. 441 00:26:15,887 --> 00:26:17,868 Anyway, it's a specialty of mine. 442 00:26:17,889 --> 00:26:20,308 I've written a book on it, actually. 443 00:26:21,872 --> 00:26:24,583 You can find it in most local bookstores. 444 00:26:24,604 --> 00:26:26,439 I'm the world's foremost authority 445 00:26:26,481 --> 00:26:27,920 on life after death. 446 00:26:27,941 --> 00:26:29,379 Let's get on with it. 447 00:26:29,400 --> 00:26:30,652 With what? 448 00:26:30,672 --> 00:26:34,197 I want you to send me back right now! 449 00:26:34,218 --> 00:26:37,367 Now, you can send me back, can't you? 450 00:26:37,387 --> 00:26:40,328 Well, of course I can send you back, 451 00:26:40,349 --> 00:26:42,372 but why should I want to? 452 00:26:42,392 --> 00:26:43,894 Because it's for my children! 453 00:26:43,915 --> 00:26:46,209 After Thursday, I'll come back, 454 00:26:46,230 --> 00:26:49,274 and you can do all the research you want. 455 00:26:49,295 --> 00:26:50,838 Thursday? 456 00:26:50,859 --> 00:26:54,217 You think you'll make it to Thursday, do you? 457 00:26:54,238 --> 00:26:57,845 Yes. Why do you find that so funny? 458 00:27:01,808 --> 00:27:04,623 This... this is a temporary state you're in. 459 00:27:04,644 --> 00:27:06,354 I've never known anyone 460 00:27:06,375 --> 00:27:08,460 to last more than three days, 461 00:27:08,481 --> 00:27:10,358 and most go in less! 462 00:27:10,379 --> 00:27:12,360 I'm going to make it to Thursday. 463 00:27:12,381 --> 00:27:13,861 Well, your readings are strong. 464 00:27:13,882 --> 00:27:15,425 Have you started to flicker? 465 00:27:15,446 --> 00:27:17,699 No. No flicker. 466 00:27:17,719 --> 00:27:19,596 You might make it to Wednesday, 467 00:27:19,617 --> 00:27:21,244 maybe even Wednesday night, 468 00:27:21,265 --> 00:27:22,912 but no, not Thursday. Quite impossible. 469 00:27:22,933 --> 00:27:25,477 But I've got to make it to Thursday. 470 00:27:25,498 --> 00:27:26,937 It's for my children. 471 00:27:26,958 --> 00:27:29,940 My wife died a few years ago, 472 00:27:29,961 --> 00:27:33,256 and I'm all they have left. 473 00:27:33,277 --> 00:27:35,842 Please... 474 00:27:35,883 --> 00:27:37,510 Sir Edith? 475 00:27:37,552 --> 00:27:39,387 Sir eh-dith... 476 00:27:39,408 --> 00:27:40,659 Moser. 477 00:27:40,680 --> 00:27:42,473 Hmm? 478 00:27:48,646 --> 00:27:52,525 But on... on the book, it's spelled Edith. 479 00:27:52,567 --> 00:27:54,464 But it's pronounced eh-dith. 480 00:27:54,485 --> 00:27:55,799 But it's a girl's name. 481 00:27:55,820 --> 00:27:57,864 Look, it is not a girl's name. 482 00:27:57,905 --> 00:27:59,782 Eh-dith is a boy's name! 483 00:27:59,803 --> 00:28:01,513 Who are you named after? 484 00:28:01,534 --> 00:28:03,578 I was named after my grandmama! 485 00:28:03,599 --> 00:28:04,954 And they called her eh-dith? 486 00:28:04,975 --> 00:28:07,290 No! Her name is Edith! 487 00:28:07,311 --> 00:28:09,417 So you see? 488 00:28:09,438 --> 00:28:11,356 It is a girl's name! 489 00:28:11,377 --> 00:28:13,483 No, it's not! 490 00:28:14,505 --> 00:28:18,426 Now, will you please stand still? 491 00:28:18,447 --> 00:28:19,969 For heaven's sake! 492 00:28:19,990 --> 00:28:23,368 No! I want you to send me back. 493 00:28:23,389 --> 00:28:27,497 Please, I don't want to disappoint my children again! 494 00:28:27,518 --> 00:28:29,666 All right, I'll send you back, 495 00:28:29,687 --> 00:28:31,814 but I must have further readings. 496 00:28:31,835 --> 00:28:34,901 I'm going to call for you again, agreed? 497 00:28:34,942 --> 00:28:36,506 All right. 498 00:28:36,527 --> 00:28:38,738 Now just send me back. 499 00:28:38,780 --> 00:28:39,989 Now. 500 00:28:40,010 --> 00:28:41,407 All right! Off we go! 501 00:28:41,449 --> 00:28:42,804 Follow me. 502 00:29:03,367 --> 00:29:05,515 All right. Off you go. 503 00:29:05,535 --> 00:29:06,933 Godspeed. 504 00:29:14,398 --> 00:29:15,983 What do we do? 505 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 I don't know, Danny. 506 00:29:26,661 --> 00:29:28,496 Hey, look who's back! 507 00:29:28,517 --> 00:29:29,768 Daddy! 508 00:29:29,789 --> 00:29:32,896 Aah! 509 00:29:34,919 --> 00:29:36,546 Are you o.K.? 510 00:29:36,566 --> 00:29:38,548 Oh, yeah, yeah. I'm just fine. 511 00:29:38,568 --> 00:29:41,008 Uh, it's... It's just I'm... I... 512 00:29:41,029 --> 00:29:44,074 As soon as I get this landing down. 513 00:29:44,095 --> 00:29:45,513 Where were you? 514 00:29:45,534 --> 00:29:47,640 I was in London 515 00:29:47,682 --> 00:29:50,747 with a man named Edith. 516 00:29:52,145 --> 00:29:54,063 That's a girl's name. 517 00:29:54,084 --> 00:29:57,817 Daddy, can I take you to show and tell? 518 00:29:57,859 --> 00:29:59,986 No, honey. You can't take me anywhere, 519 00:30:00,027 --> 00:30:01,800 and if anyone asks, 520 00:30:01,821 --> 00:30:06,471 you say everything is perfectly normal, o.K.? 521 00:30:07,869 --> 00:30:09,996 We have to hold out until Thursday. 522 00:30:12,102 --> 00:30:15,814 Obviously I can't go into the office like this. 523 00:30:15,835 --> 00:30:17,086 Hello. 524 00:30:17,107 --> 00:30:21,090 Just tell them that, uh, I'm not well. 525 00:30:21,111 --> 00:30:22,654 That's great. 526 00:30:22,675 --> 00:30:25,553 Just tell them that I'm not well, 527 00:30:25,574 --> 00:30:28,055 and I'll stay here right on through Thursday, 528 00:30:28,076 --> 00:30:30,558 and then after Thursday, you see... 529 00:30:30,579 --> 00:30:31,851 It's Mr. Collins for you, 530 00:30:31,893 --> 00:30:34,645 and he sounds kind of flipped out. 531 00:30:39,734 --> 00:30:40,964 Concentrate, dad. 532 00:30:50,140 --> 00:30:52,142 Mr. Collins? 533 00:30:52,163 --> 00:30:54,707 Why weren't you at the bank meeting? 534 00:30:54,749 --> 00:30:56,188 This merger is falling apart! 535 00:30:56,209 --> 00:30:58,148 Where have you been all afternoon? 536 00:30:58,169 --> 00:31:00,796 We've had negotiating committees from both firms waiting, 537 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 and you never had the courtesy 538 00:31:02,840 --> 00:31:05,134 to tell us you were standing us up. 539 00:31:05,155 --> 00:31:07,637 Yes, well, Mr. Collins, I can assure you... 540 00:31:07,657 --> 00:31:09,201 If you blow this deal, 541 00:31:09,222 --> 00:31:12,934 do you know what I personally will do to you? 542 00:31:21,901 --> 00:31:24,841 How am I going to go to work? 543 00:31:52,828 --> 00:31:55,872 Are you going to bed soon? 544 00:31:57,812 --> 00:32:00,168 Aren't you tired? 545 00:32:01,878 --> 00:32:04,881 Uh, I don't think ghosts get tired. 546 00:32:06,988 --> 00:32:09,553 Are you just going to sit up all night? 547 00:32:09,573 --> 00:32:11,867 Well, I'm a ghost. It's my job. 548 00:32:11,888 --> 00:32:13,223 Speaking ofjobs, daddy, 549 00:32:13,244 --> 00:32:16,622 do you think you can go to work like this? 550 00:32:16,664 --> 00:32:18,019 Who are you kidding? 551 00:32:21,064 --> 00:32:23,796 I never said that it would be easy. 552 00:32:25,026 --> 00:32:27,216 I... I... I truly believe, though, 553 00:32:27,237 --> 00:32:29,802 that if we pull together 554 00:32:29,844 --> 00:32:31,679 and if I... 555 00:32:32,847 --> 00:32:38,060 Just concentrate hard enough, 556 00:32:38,081 --> 00:32:43,566 and we can stick to the plan 557 00:32:43,587 --> 00:32:46,235 for tomorrow, 558 00:32:46,256 --> 00:32:49,718 people will not know... 559 00:32:50,865 --> 00:32:56,808 I'm, uh... what I am. 560 00:32:56,829 --> 00:33:00,249 And if you don't, what happens to us? 561 00:33:00,270 --> 00:33:04,045 How am I going to support myself and two kids? 562 00:33:04,065 --> 00:33:06,151 Have you left us anything? 563 00:33:06,172 --> 00:33:09,216 You don't have life insurance? 564 00:33:10,343 --> 00:33:11,927 This house. 565 00:33:11,948 --> 00:33:13,783 Do we own this house? 566 00:33:15,785 --> 00:33:17,725 Why did you leave everything 567 00:33:17,746 --> 00:33:19,164 till the last minute? 568 00:33:21,896 --> 00:33:24,669 I didn't know it was the last minute. 569 00:33:24,690 --> 00:33:27,777 I had life insurance, 570 00:33:27,797 --> 00:33:30,675 and then your mother got sick, 571 00:33:30,696 --> 00:33:32,677 and I cashed it in to pay the medical bills. 572 00:33:32,698 --> 00:33:34,846 I mortgaged the house. 573 00:33:34,867 --> 00:33:38,245 Anything to try and save her. 574 00:33:41,374 --> 00:33:44,189 I'm sorry, daddy. 575 00:33:44,210 --> 00:33:46,754 To Thursday. 576 00:33:51,926 --> 00:33:54,720 We're screwed. 577 00:34:01,268 --> 00:34:03,312 There's no way this is going to work. 578 00:34:03,333 --> 00:34:05,231 Hi, kids. Where's your dad? 579 00:34:05,272 --> 00:34:06,941 Everybody's been looking for him. 580 00:34:06,962 --> 00:34:08,818 Maybe he's dead. 581 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 Tired. 582 00:34:11,237 --> 00:34:12,238 Dead tired. 583 00:34:12,279 --> 00:34:13,781 Or maybe he drowned. 584 00:34:13,802 --> 00:34:15,387 In paperwork. 585 00:34:15,408 --> 00:34:17,138 In paperwork. 586 00:34:30,360 --> 00:34:32,675 What are you doing? 587 00:34:32,696 --> 00:34:35,031 Carol, do you see my dad anywhere? 588 00:34:41,705 --> 00:34:42,935 Aah! 589 00:34:42,977 --> 00:34:44,416 Oh. Oh... oh. 590 00:34:44,437 --> 00:34:46,084 Oh, my god. 591 00:34:46,105 --> 00:34:48,816 You scared the dickens out of me. 592 00:34:48,837 --> 00:34:50,088 Don't ever do that again. 593 00:34:50,109 --> 00:34:51,047 I'm sorry. 594 00:34:51,068 --> 00:34:52,382 Where have you been? 595 00:34:52,403 --> 00:34:54,321 Collins is furious with you. 596 00:34:54,342 --> 00:34:55,906 Well, that's a long story. 597 00:34:56,845 --> 00:34:58,284 Elliot, 598 00:34:58,325 --> 00:35:00,223 what are they doing? 599 00:35:00,244 --> 00:35:02,997 Uh, they're shutting out the light 600 00:35:03,018 --> 00:35:04,999 because I don't like the sunlight. 601 00:35:05,020 --> 00:35:06,959 Uh, you always loved the sunlight. 602 00:35:07,001 --> 00:35:08,335 I'm talking about the fact 603 00:35:08,356 --> 00:35:10,066 that I want to concentrate, 604 00:35:10,087 --> 00:35:12,360 and the view and the sunshine, it's distracting. 605 00:35:14,070 --> 00:35:15,718 O.k. I'll buy that one. 606 00:35:15,739 --> 00:35:17,803 All right, kids. Thank you very much. 607 00:35:17,845 --> 00:35:19,221 Pick me up after work. 608 00:35:19,242 --> 00:35:20,243 Bye, daddy. 609 00:35:22,349 --> 00:35:26,020 If St. Peter calls, I'll get a number. 610 00:35:26,041 --> 00:35:28,856 What have we got? All hell breaking loose. 611 00:35:28,877 --> 00:35:31,192 Collins wants you to handle all the negotiating sessions. 612 00:35:31,212 --> 00:35:34,361 He says the Australians are getting edgy. 613 00:35:34,382 --> 00:35:36,926 I moved all the scheduling from yesterday to today, 614 00:35:36,947 --> 00:35:39,262 so it's very, very heavy. 615 00:35:39,283 --> 00:35:41,473 You've got a 10:00 with auditing, 616 00:35:41,494 --> 00:35:43,412 a 10:30 with Seymour, 617 00:35:43,433 --> 00:35:46,373 a 12:00 with the Australian lawyers at their hotel, 618 00:35:46,394 --> 00:35:48,167 a 2:00 here with sales. 619 00:35:48,209 --> 00:35:51,274 You've got a 5:00 with the ad agency. 620 00:35:51,295 --> 00:35:53,881 You've got two 5:30s here and a 6:00 with... 621 00:35:53,902 --> 00:35:56,488 Carol, 622 00:35:56,509 --> 00:35:59,220 with all the work we have to do, 623 00:35:59,240 --> 00:36:01,764 I don't have time for outside appointments. 624 00:36:01,785 --> 00:36:04,162 Oh, I forgot to tell you. 625 00:36:04,183 --> 00:36:08,124 You have to take your life insurance physical this afternoon. 626 00:36:08,145 --> 00:36:10,960 Can't they give me the insurance without the physical? 627 00:36:10,981 --> 00:36:14,068 No. They said it's today orneven 628 00:36:14,089 --> 00:36:15,986 I've got the forms right here. 629 00:36:19,240 --> 00:36:21,471 Diane, go up to my closet, 630 00:36:21,492 --> 00:36:24,245 bring me down the following things... 631 00:36:27,873 --> 00:36:29,458 Thanks, Diane. 632 00:36:29,479 --> 00:36:30,980 A complete physical? 633 00:36:31,001 --> 00:36:32,878 Trust me. I'll be back in an hour. 634 00:36:44,431 --> 00:36:46,892 Oh, warm in here. That's good. 635 00:36:46,934 --> 00:36:48,102 Elliot hopper, please. 636 00:36:48,123 --> 00:36:49,436 Yes, Mr. Hopper. 637 00:36:51,835 --> 00:36:53,336 Whoo! 638 00:36:58,967 --> 00:37:02,408 Take this to room 2 and strip to the waist. 639 00:37:09,582 --> 00:37:10,499 Good afternoon. 640 00:37:10,520 --> 00:37:12,063 Good afternoon. 641 00:37:12,084 --> 00:37:14,211 Uh-huh... 642 00:37:15,254 --> 00:37:17,047 Uh-huh. 643 00:37:23,053 --> 00:37:24,367 It's dark in here. 644 00:37:24,388 --> 00:37:26,849 If you wouldn't. I'm a little shy. 645 00:37:29,643 --> 00:37:31,207 Okay. 646 00:37:44,575 --> 00:37:46,243 Something wrong? 647 00:37:47,911 --> 00:37:49,038 Your heart stopped. 648 00:37:54,189 --> 00:37:56,566 Maybe there's something wrong with the stethoscope. 649 00:38:02,030 --> 00:38:04,032 Try again. 650 00:38:07,640 --> 00:38:10,038 Okay. 651 00:38:13,270 --> 00:38:15,481 I need you to go across the hall. 652 00:38:15,522 --> 00:38:17,399 See nurse satler in X-ray. 653 00:38:17,420 --> 00:38:18,400 Thank you. 654 00:38:18,421 --> 00:38:20,381 All right. Thank you. 655 00:38:32,206 --> 00:38:34,375 I can't take an X-ray right now. 656 00:38:34,395 --> 00:38:37,440 Something came up at my office and I'll have to reschedule. 657 00:38:37,461 --> 00:38:41,110 It'll only take a few seconds, Mr. Harper. 658 00:38:41,131 --> 00:38:43,509 Rest your chin up against here, 659 00:38:43,550 --> 00:38:46,115 put your chest up against the plate, please. 660 00:38:56,480 --> 00:38:59,128 Mr. Harper, chest against the plate, please. 661 00:39:00,964 --> 00:39:03,153 Hands on hips... 662 00:39:04,968 --> 00:39:08,263 Breathe in and hold... 663 00:39:10,494 --> 00:39:13,038 Thank you, Mr. Hopper. Please send in the next patient. 664 00:39:14,602 --> 00:39:16,417 You can come in now. 665 00:39:18,982 --> 00:39:20,045 Aah! 666 00:39:32,391 --> 00:39:33,976 I'm finished, is that correct? 667 00:39:33,997 --> 00:39:35,310 Yep. Okay. 668 00:39:35,331 --> 00:39:38,605 Oh, almost forgot. One last thing. 669 00:39:38,626 --> 00:39:40,503 Give me a minute. 670 00:40:33,243 --> 00:40:35,391 Thank you. 671 00:40:43,691 --> 00:40:45,380 Thank you, Mr. Hopper. 672 00:40:45,401 --> 00:40:48,196 Oh, no problem. No problem. Thank you. 673 00:40:56,809 --> 00:40:58,247 Nurse! 674 00:40:58,268 --> 00:40:59,686 Nurse! 675 00:40:59,707 --> 00:41:01,605 Police! Police! 676 00:41:06,422 --> 00:41:09,321 Daddy, I'm not sure about any of this. 677 00:41:09,363 --> 00:41:10,739 Look, I just passed the physical. 678 00:41:10,760 --> 00:41:13,137 What are you so worried about? 679 00:41:13,158 --> 00:41:15,473 What if somebody finds out that you're dead? 680 00:41:15,494 --> 00:41:17,475 What if somebody finds your body? 681 00:41:17,496 --> 00:41:19,644 I'm at the bottom of the river. 682 00:41:19,665 --> 00:41:21,542 That'll make me look so weird. 683 00:41:21,562 --> 00:41:22,772 "Oh, there goes Diane. 684 00:41:22,793 --> 00:41:24,294 You know, Casper's daughter." 685 00:41:26,547 --> 00:41:28,611 This is a kwlp weather break. 686 00:41:28,632 --> 00:41:31,280 It's 75 degrees, but look out. 687 00:41:31,301 --> 00:41:34,096 High winds are blowing through the canyons our way. 688 00:41:34,117 --> 00:41:35,618 Now back to our music. 689 00:41:35,639 --> 00:41:38,225 Yo, Diane. Let me in. I need a ride. 690 00:41:38,246 --> 00:41:41,165 Who's this with his clothes on backwards? 691 00:41:41,186 --> 00:41:43,397 Tony ricker, and do not embarrass me. 692 00:41:43,418 --> 00:41:45,482 You're not letting him in... 693 00:41:48,193 --> 00:41:49,486 Thanks a lot, babe. 694 00:41:52,197 --> 00:41:54,116 Looking good. 695 00:41:54,137 --> 00:41:56,368 Yeah? Thanks, man. You, too. 696 00:41:56,410 --> 00:41:58,474 Yeah. I know. 697 00:42:04,480 --> 00:42:06,816 I see your friend jonelle at the mall, 698 00:42:06,837 --> 00:42:10,382 and I go, "yo, I dig your friend Diane," right? 699 00:42:10,424 --> 00:42:12,384 And then she goes, "geez," 700 00:42:12,426 --> 00:42:14,761 and I go, "hey," 701 00:42:14,782 --> 00:42:17,472 and then she goes, "no way. Keep dreaming," 702 00:42:17,493 --> 00:42:19,704 and then I go, "chill. 703 00:42:19,725 --> 00:42:21,894 "I'll give Diane something to dream about. 704 00:42:21,935 --> 00:42:23,332 Know what I'm saying?" 705 00:42:23,353 --> 00:42:25,668 God, Tony. I didn't know you liked me. 706 00:42:25,689 --> 00:42:27,357 Hey, Diane. 707 00:42:30,402 --> 00:42:32,446 Oh, that's attractive. 708 00:42:33,676 --> 00:42:35,240 Hey. 709 00:42:45,876 --> 00:42:47,169 Aah! 710 00:42:47,190 --> 00:42:48,566 Aah! 711 00:42:48,587 --> 00:42:49,713 Aah! 712 00:42:51,861 --> 00:42:54,176 Wha... whoa! Oh! 713 00:42:58,639 --> 00:43:01,537 I cannot believe that you did that! 714 00:43:01,558 --> 00:43:03,581 Let me tell you something. 715 00:43:03,602 --> 00:43:06,709 You are never, never, ever going to date that... 716 00:43:06,730 --> 00:43:09,191 Tony ricker's the only guy in school 717 00:43:09,212 --> 00:43:10,421 that knows I'm alive, 718 00:43:10,442 --> 00:43:11,756 and I'll date him. 719 00:43:11,777 --> 00:43:13,925 Over my dead body! 720 00:43:13,946 --> 00:43:15,676 Precisely! 721 00:43:28,502 --> 00:43:30,545 Play dad for Danny and Amanda 722 00:43:30,566 --> 00:43:32,610 because they need one. 723 00:43:32,631 --> 00:43:34,967 I can handle myself, thank you. 724 00:43:35,008 --> 00:43:37,448 I do not appreciate your interference 725 00:43:37,469 --> 00:43:38,741 in my pathetic social life! 726 00:43:46,916 --> 00:43:48,876 She's... she's having a nervous breakdown. 727 00:43:53,527 --> 00:43:54,861 You finished? 728 00:43:54,882 --> 00:43:56,592 Go away. 729 00:43:57,885 --> 00:44:00,325 A good thing about being a ghost 730 00:44:00,367 --> 00:44:03,370 is lights on, lights off, I'm still here. 731 00:44:03,391 --> 00:44:05,643 Dead people can be such jerks. 732 00:44:05,664 --> 00:44:08,250 I hope... I hope this is Tony. 733 00:44:08,271 --> 00:44:09,772 I don't think so. 734 00:44:09,793 --> 00:44:11,649 He's probably still sitting in the street 735 00:44:11,670 --> 00:44:13,151 wondering what happened to him. 736 00:44:13,171 --> 00:44:16,383 Hoppen where the hell have you been? 737 00:44:16,404 --> 00:44:18,927 You'd think I'd get to choose my own friends, 738 00:44:18,948 --> 00:44:20,387 but no. 739 00:44:20,408 --> 00:44:22,264 Who are you talking to, Diane? 740 00:44:22,285 --> 00:44:24,453 Who else? Casper. 741 00:44:27,019 --> 00:44:28,937 Hi, daddy! 742 00:44:28,958 --> 00:44:30,272 Hi, sweetie. 743 00:44:30,293 --> 00:44:32,003 We'll talk about this another time. 744 00:44:32,024 --> 00:44:33,963 I have to call my office, o.K.? 745 00:44:33,984 --> 00:44:35,631 All I get is grief. 746 00:44:35,652 --> 00:44:37,404 I clean up, do the laundry... 747 00:44:37,425 --> 00:44:38,947 I take out the garbage. 748 00:44:38,968 --> 00:44:40,532 I cook the meals, 749 00:44:40,574 --> 00:44:42,367 and what do I get? Complaints. 750 00:44:42,409 --> 00:44:45,579 I don't complain about your cooking! 751 00:44:45,600 --> 00:44:48,540 Yes, you do. All the time, loud and clear. 752 00:44:48,582 --> 00:44:49,750 You're going to hurt yourself. 753 00:44:49,770 --> 00:44:50,980 What about Wednesday, huh? 754 00:44:51,001 --> 00:44:53,482 What about last Friday? 755 00:44:54,609 --> 00:44:56,048 What about last Saturday night? 756 00:44:56,089 --> 00:44:59,488 Quote... "Diane, how can you screw up spaghettios?" 757 00:45:19,613 --> 00:45:21,448 And I'm not your responsibility anymore, 758 00:45:21,469 --> 00:45:23,888 so what do you care what I do? 759 00:45:23,909 --> 00:45:25,327 What do I care? 760 00:45:26,453 --> 00:45:27,558 Amanda, see who it is 761 00:45:27,579 --> 00:45:29,414 and get rid of them. 762 00:45:29,456 --> 00:45:31,083 I'm your father. I love you. 763 00:45:31,124 --> 00:45:32,730 You don't love me. 764 00:45:32,751 --> 00:45:35,337 Of course I love you. You're my daughter! 765 00:45:35,358 --> 00:45:36,797 Right. 766 00:45:36,817 --> 00:45:38,736 You feel what fathers feel for daughters. 767 00:45:38,757 --> 00:45:40,363 That's not love. It's father stuff. 768 00:45:40,383 --> 00:45:43,011 Thafslove! 769 00:45:43,032 --> 00:45:45,368 Daddy, it's Joan. 770 00:45:45,388 --> 00:45:47,432 Joan? 771 00:45:47,474 --> 00:45:49,643 You want to jacuzzi with her? 772 00:45:49,664 --> 00:45:52,083 No, no. She can't see me anymore, remember? 773 00:45:52,104 --> 00:45:53,647 Oh, yeah. 774 00:45:53,668 --> 00:45:55,816 Look. Romeo and Juliet. That's love. 775 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 He took poison for her! 776 00:45:57,567 --> 00:45:59,611 What have you ever done for me? 777 00:45:59,653 --> 00:46:00,987 I ate the spaghettios. 778 00:46:01,008 --> 00:46:02,989 Oh! 779 00:46:03,010 --> 00:46:06,055 He says you can't see him anymore. 780 00:46:06,076 --> 00:46:08,057 Oh? 781 00:46:21,091 --> 00:46:22,634 Diane! 782 00:46:23,802 --> 00:46:25,720 Diane! 783 00:46:25,741 --> 00:46:27,681 This is your top 40 station kwlp. 784 00:46:28,849 --> 00:46:29,787 Diane! 785 00:46:29,808 --> 00:46:31,122 Back to our top 40. 786 00:46:31,143 --> 00:46:33,520 Daddy. 787 00:46:33,541 --> 00:46:36,460 Diane, don't make me walk through this door. 788 00:46:36,481 --> 00:46:38,087 Daddy. 789 00:46:38,108 --> 00:46:40,861 Joan says to go bleep bleep yourself, 790 00:46:40,881 --> 00:46:44,885 and she'll fill in the bleep bleeps later. 791 00:46:46,032 --> 00:46:47,805 Diane! 792 00:46:47,826 --> 00:46:49,870 Dad, I have to talk to you. 793 00:46:49,890 --> 00:46:51,037 What is it? 794 00:46:51,058 --> 00:46:53,498 How am I going to be a magician 795 00:46:53,540 --> 00:46:54,833 without the trunk of doom? 796 00:46:55,896 --> 00:46:57,419 Look. That's probably Joan 797 00:46:57,440 --> 00:46:59,838 coming back to fill in the bleep bleeps. 798 00:46:59,880 --> 00:47:02,174 Because she can't see me in the light, 799 00:47:02,215 --> 00:47:04,593 you show her into the living room 800 00:47:04,613 --> 00:47:06,157 where it's nice and dark, 801 00:47:06,178 --> 00:47:07,929 and I'll talk to her, 802 00:47:07,950 --> 00:47:10,661 and then you and I will talk about the... 803 00:47:10,682 --> 00:47:12,058 The trunk of doom. 804 00:47:12,079 --> 00:47:13,456 Trunk of doom, yes. 805 00:47:13,476 --> 00:47:14,895 The trunk of doom. 806 00:47:14,915 --> 00:47:16,730 I can't be a professional magician 807 00:47:16,751 --> 00:47:18,502 using the same old stuff. 808 00:47:21,902 --> 00:47:24,925 Hello, little boy. Is your daddy home? 809 00:47:26,469 --> 00:47:28,804 Ah! Mr. Collins! 810 00:47:28,825 --> 00:47:30,681 What a pleasant surprise! 811 00:47:30,702 --> 00:47:33,205 I'll be right down! 812 00:47:33,246 --> 00:47:36,750 Your secretary told me you were at home! 813 00:47:36,771 --> 00:47:40,462 Later, I'll ask you what you were doing at home 814 00:47:40,483 --> 00:47:42,631 when these busy people were waiting for you. 815 00:47:42,651 --> 00:47:46,197 But right now, let's close this deal! 816 00:47:46,218 --> 00:47:47,594 That's correct! 817 00:47:47,615 --> 00:47:51,160 Danny, why don't you show the gentlemen into the living room? 818 00:47:51,181 --> 00:47:53,099 I'll be right down! 819 00:48:04,611 --> 00:48:06,029 Stall 'em. 820 00:49:03,086 --> 00:49:05,067 Please, I don't have much time, 821 00:49:05,088 --> 00:49:07,716 but there's a logical explanation for everything. 822 00:49:07,736 --> 00:49:09,676 Why are you dressed like that? 823 00:49:09,697 --> 00:49:11,303 May I come in, please? 824 00:49:11,344 --> 00:49:13,638 This better be good, you son of a... 825 00:49:22,355 --> 00:49:24,816 O.k. So take off your mask and talk. 826 00:49:24,858 --> 00:49:26,755 It's a little bright in here. 827 00:49:26,776 --> 00:49:28,299 Can we go in there? 828 00:49:28,320 --> 00:49:30,697 You really have a lot of nerve. 829 00:49:30,718 --> 00:49:32,157 It's not what you think. 830 00:49:32,198 --> 00:49:33,596 Please. I'm begging you. 831 00:49:33,616 --> 00:49:34,909 I only have a minute. 832 00:49:34,930 --> 00:49:36,765 I must be nuts. 833 00:49:45,107 --> 00:49:47,255 Joan, I want you to know 834 00:49:47,276 --> 00:49:51,885 that I am absolutely crazy about you. 835 00:49:51,906 --> 00:49:54,825 The moments that we have spent together 836 00:49:54,846 --> 00:49:58,287 have been absolutely... For me... fantastic. 837 00:49:58,308 --> 00:50:02,187 I would never do anything to hurt you. 838 00:50:04,689 --> 00:50:08,026 Good! I got to go. 839 00:50:08,068 --> 00:50:09,861 Wait just a second! No, I... 840 00:50:09,903 --> 00:50:12,009 Damn it, Elliot. I invited you over here 841 00:50:12,030 --> 00:50:14,157 for a little afternoon delight. 842 00:50:15,262 --> 00:50:16,785 I can't. 843 00:50:16,805 --> 00:50:21,018 Oh, Elliot. 844 00:50:21,039 --> 00:50:24,313 What? You don't think you can, huh? 845 00:50:24,334 --> 00:50:26,711 I know I can't. 846 00:50:26,753 --> 00:50:29,255 Oh, well. 847 00:50:30,715 --> 00:50:33,385 Oh, no. No, no, no. I don't mean that. 848 00:50:33,426 --> 00:50:36,388 H can... Of course I... what did... 849 00:50:36,429 --> 00:50:39,161 Well? What I mean is, we can't. 850 00:50:39,182 --> 00:50:41,038 We can't. Shh. 851 00:50:41,059 --> 00:50:43,978 Now, it's just a little performance anxiety, see. 852 00:50:43,999 --> 00:50:46,648 But you don't have to perform with me, 853 00:50:46,669 --> 00:50:50,339 'cause all we're gonna do is cuddle. 854 00:50:52,237 --> 00:50:54,739 But I have people wait... ooh. 855 00:50:54,781 --> 00:50:58,785 You just need to relax. 856 00:50:58,806 --> 00:51:01,788 I gotta go. 857 00:51:01,809 --> 00:51:04,019 I've got to concentrate. 858 00:51:09,692 --> 00:51:11,402 Are the guys still here? 859 00:51:11,423 --> 00:51:14,196 Yeah. Diane won't come out of her room. 860 00:51:14,217 --> 00:51:17,074 I need to talk to you about school... 861 00:51:17,095 --> 00:51:20,765 Just let me deal with my boss first. 862 00:51:21,975 --> 00:51:24,686 Gentlemen, here are the final documents, 863 00:51:24,707 --> 00:51:27,021 and I spent the whole time 864 00:51:27,042 --> 00:51:28,857 working right here on them, 865 00:51:28,877 --> 00:51:31,880 and I'm sure that we will be able 866 00:51:31,901 --> 00:51:33,424 to resolve any final disagreements 867 00:51:33,445 --> 00:51:34,946 with the nero company. 868 00:51:34,988 --> 00:51:37,115 I want... 869 00:51:46,895 --> 00:51:48,835 Gentlemen, please excuse me. 870 00:51:50,462 --> 00:51:51,442 Yes? 871 00:51:51,463 --> 00:51:53,110 Mr. Hopper, it's Stuart. 872 00:51:53,131 --> 00:51:54,111 Stuart? 873 00:51:54,132 --> 00:51:56,280 You know. Danny's friend, 874 00:51:56,301 --> 00:51:58,219 short, upwardly mobile? 875 00:51:58,240 --> 00:52:01,055 Yes, Stuart. I'll get Danny for you. 876 00:52:01,076 --> 00:52:03,808 No, no. It's you I want to talk to. 877 00:52:03,850 --> 00:52:06,352 See, I know that you're an alien. 878 00:52:11,420 --> 00:52:13,088 What? 879 00:52:13,109 --> 00:52:18,260 I want $50,000 in small, unmarked bills right now, 880 00:52:18,281 --> 00:52:20,867 or I go to the newspapers. 881 00:52:26,831 --> 00:52:30,793 Gentlemen, uh, please excuse me one minute. 882 00:52:42,305 --> 00:52:44,390 Now you listen to me, 883 00:52:44,411 --> 00:52:47,060 you little bag of pig puke! 884 00:52:47,081 --> 00:52:49,771 You mention one thing to anybody about this, 885 00:52:49,792 --> 00:52:51,168 and so help me, 886 00:52:51,189 --> 00:52:53,170 I'll do things to you 887 00:52:53,191 --> 00:52:56,277 that you can't even imagine! 888 00:52:56,298 --> 00:52:59,301 You try to threaten me? 889 00:52:59,322 --> 00:53:00,844 I don't get frightened. 890 00:53:00,865 --> 00:53:03,138 I give frightened! 891 00:53:03,159 --> 00:53:05,370 You little fart! 892 00:53:05,411 --> 00:53:08,248 What do you think of this? 893 00:53:08,268 --> 00:53:09,874 Aah! Aah! 894 00:53:16,381 --> 00:53:18,550 Good night. 895 00:53:27,350 --> 00:53:28,872 Now, gentlemen, I'm s... 896 00:53:28,893 --> 00:53:30,541 Dad, can I have some time? 897 00:53:30,562 --> 00:53:32,042 Where did they go? 898 00:53:32,063 --> 00:53:33,106 They left. 899 00:53:33,127 --> 00:53:34,503 What did they say? 900 00:53:34,524 --> 00:53:36,004 They seemed pretty torqued off. 901 00:53:36,025 --> 00:53:38,903 Look, dad, I've got this problem. 902 00:53:38,945 --> 00:53:41,239 Tomorrow is career day atschool 903 00:53:41,281 --> 00:53:44,158 I cannot do the same old tricks. 904 00:53:44,179 --> 00:53:45,493 Dad! 905 00:53:45,514 --> 00:53:48,350 Danny! There are other things in this world 906 00:53:48,371 --> 00:53:49,914 besides magic! 907 00:53:49,956 --> 00:53:51,854 I'm about to lose my job! 908 00:53:57,463 --> 00:53:58,840 Hello! 909 00:53:58,861 --> 00:54:00,362 Yeah, yo. Is Diane there? 910 00:54:00,383 --> 00:54:02,176 This is Tony ricker. 911 00:54:02,197 --> 00:54:04,262 Tony ricker? 912 00:54:04,304 --> 00:54:06,243 Yeah, yeah, yeah. That's me. 913 00:54:06,264 --> 00:54:07,494 Put the bitch on. 914 00:54:15,210 --> 00:54:17,254 Put the bitch on the phone? 915 00:54:17,275 --> 00:54:21,613 Put the bitch on the phone? 916 00:54:21,654 --> 00:54:25,220 The bitch can't make it to the phone. 917 00:54:25,241 --> 00:54:27,076 I'm here, though. 918 00:54:28,891 --> 00:54:31,497 And if you so much as call, 919 00:54:31,518 --> 00:54:33,499 talk to, 920 00:54:33,520 --> 00:54:37,295 or even think about Diane, 921 00:54:37,337 --> 00:54:39,339 so help me, I'll do things to you... 922 00:54:39,359 --> 00:54:43,280 Are... you... the... devil? 923 00:54:43,301 --> 00:54:44,636 Worse! 924 00:54:45,678 --> 00:54:48,097 I'm from the phone company. 925 00:54:54,437 --> 00:54:56,105 Now... 926 00:55:00,443 --> 00:55:02,278 What did you do? 927 00:55:04,384 --> 00:55:07,304 I told him in a very fatherly manner 928 00:55:07,325 --> 00:55:09,369 to leave my daughter alone. 929 00:55:09,389 --> 00:55:10,933 I'm trying to help you. 930 00:55:30,139 --> 00:55:32,329 Danny, what is it you wanted? 931 00:55:32,350 --> 00:55:33,330 Forget it. 932 00:55:33,351 --> 00:55:34,686 I don't think 933 00:55:34,727 --> 00:55:37,125 helping's your strong suit these days. 934 00:55:44,237 --> 00:55:47,344 "Virginia spied the ghost in the den. 935 00:55:47,365 --> 00:55:51,035 "He looked so forlorn that little Virginia, 936 00:55:51,077 --> 00:55:53,037 "whose first idea had been to run away, 937 00:55:53,079 --> 00:55:55,081 "was filled with pity 938 00:55:55,102 --> 00:55:58,668 "and was determined to try and comfort him. 939 00:56:00,107 --> 00:56:01,963 "I'm so sorry for you," she said, 940 00:56:01,984 --> 00:56:04,027 "but my brothers are going 941 00:56:04,048 --> 00:56:06,092 “back to school tomorrow, and then, 942 00:56:06,113 --> 00:56:08,594 if you behave yourself, no one will annoy you." 943 00:56:08,615 --> 00:56:13,975 "It is absurd to ask me to behave myself," he said. 944 00:56:13,996 --> 00:56:17,040 "I must rattle my chains 945 00:56:17,061 --> 00:56:20,002 "and groan and walk about at night. 946 00:56:20,022 --> 00:56:22,734 It is my only reason for existing." 947 00:56:32,535 --> 00:56:34,620 Danny? 948 00:56:34,641 --> 00:56:36,205 Danny. 949 00:56:38,687 --> 00:56:41,169 You said that you couldn't do that trick 950 00:56:41,189 --> 00:56:43,171 without that kit he forgot to get you. 951 00:56:43,191 --> 00:56:45,465 I'll do it without his help. 952 00:56:45,485 --> 00:56:46,695 Is that safe? 953 00:56:48,301 --> 00:56:49,656 Danny. 954 00:56:53,473 --> 00:56:56,350 I will be performing a trick 955 00:56:56,371 --> 00:56:58,352 called "the trunk of doom." 956 00:56:58,373 --> 00:56:59,750 I will have to escape 957 00:56:59,771 --> 00:57:01,481 from within this locked trunk 958 00:57:01,501 --> 00:57:03,357 using only my magician's skills. 959 00:57:03,378 --> 00:57:06,027 No trick props. No easy out. 960 00:57:06,048 --> 00:57:08,029 Uh, Daniel... 961 00:57:08,050 --> 00:57:10,594 Uh, are you sure this is safe? 962 00:57:10,615 --> 00:57:13,263 As a matter of fact, I'm sure it's not. 963 00:57:13,284 --> 00:57:15,703 There comes a time in every young man's life 964 00:57:15,724 --> 00:57:17,371 when he can't rely on dad, 965 00:57:17,392 --> 00:57:19,707 when he has to prove to himself 966 00:57:19,728 --> 00:57:21,438 he's a man on his own. 967 00:57:21,459 --> 00:57:23,169 This guy... 968 00:57:23,190 --> 00:57:25,671 Diane, you have not seen anything... 969 00:57:25,692 --> 00:57:28,737 Do you think you can set it up again, maybe? 970 00:57:28,758 --> 00:57:31,552 I've got to talk to Rupert. 971 00:57:31,573 --> 00:57:34,451 You know, jonelle, Danny's up to something a little strange. 972 00:57:34,472 --> 00:57:36,349 I'd better call my dad. 973 00:57:36,370 --> 00:57:38,267 The little mother. Hi, Terry. 974 00:57:41,312 --> 00:57:42,313 Hi, Tony. 975 00:57:46,546 --> 00:57:48,110 Hey, man. 976 00:58:16,639 --> 00:58:19,183 Uh... in you go. 977 00:58:26,524 --> 00:58:27,817 Get in there. 978 00:58:32,154 --> 00:58:34,511 And so, gentlemen, that leaves us 979 00:58:34,532 --> 00:58:37,118 with just three open issues remaining... 980 00:58:37,139 --> 00:58:40,183 Amortization of the pre-merger capital gains 981 00:58:40,204 --> 00:58:42,790 and the distribution of combined partnership holdings 982 00:58:42,811 --> 00:58:44,417 in subchapter three... 983 00:58:44,438 --> 00:58:46,377 Excuse me, Elliot. It's Diane. 984 00:58:46,419 --> 00:58:48,254 She says it's about Danny. 985 00:58:51,153 --> 00:58:54,135 Tell her I can't talk to her right now. 986 00:58:54,156 --> 00:58:56,262 Diane, he's very busy... 987 00:58:56,283 --> 00:58:59,557 And thirdly, the pretax escrow account for the new partnership. 988 00:58:59,599 --> 00:59:02,226 If you'll turn to page 3, please. 989 01:00:04,497 --> 01:00:06,791 5 bucks says we got to call the janitor 990 01:00:06,832 --> 01:00:08,292 to get him out. 991 01:00:11,671 --> 01:00:13,193 Danny? 992 01:00:14,361 --> 01:00:15,946 Danny, are you all right? 993 01:00:15,967 --> 01:00:18,302 Uh... yeah. 994 01:00:19,428 --> 01:00:21,347 Boo. 995 01:00:21,368 --> 01:00:23,954 Boo. Boo. Boo. Boo. 996 01:00:23,975 --> 01:00:25,851 Boo. Boo. Boo. Boo. 997 01:00:30,940 --> 01:00:32,587 Danny? 998 01:00:33,859 --> 01:00:35,111 Mr. Turner. 999 01:00:38,948 --> 01:00:39,991 Shh. 1000 01:00:40,032 --> 01:00:41,867 Shh. Shh. 1001 01:00:42,785 --> 01:00:44,537 Yes, Danny? 1002 01:00:44,558 --> 01:00:46,622 Could you please call the janitor? 1003 01:01:03,743 --> 01:01:04,953 Hi, kid. 1004 01:01:04,974 --> 01:01:06,350 Dad! 1005 01:01:06,392 --> 01:01:07,643 Say, you've gained weight. 1006 01:01:14,650 --> 01:01:17,278 I thought you had that big meeting. 1007 01:01:17,299 --> 01:01:19,363 Yeah, I did, but I thought about it, 1008 01:01:19,405 --> 01:01:20,468 and you're more important. 1009 01:01:20,489 --> 01:01:21,490 Thanks, pop. 1010 01:01:23,701 --> 01:01:26,037 I'll get you out of this in a second, 1011 01:01:26,078 --> 01:01:28,539 then we'll have a big finish. 1012 01:01:28,581 --> 01:01:29,686 All right. 1013 01:01:29,707 --> 01:01:30,708 You got it. 1014 01:02:03,511 --> 01:02:05,451 Aah! 1015 01:02:17,088 --> 01:02:18,964 Oh, wow! 1016 01:02:22,697 --> 01:02:24,053 How am I doing? 1017 01:02:25,367 --> 01:02:26,743 You're getting an "a." 1018 01:02:26,764 --> 01:02:28,536 Thank you. 1019 01:02:53,582 --> 01:02:57,419 Dad, you're the greatest. 1020 01:02:58,838 --> 01:03:01,778 To call your behavior incompetent 1021 01:03:01,799 --> 01:03:05,469 would be like calling world war ii a spat! 1022 01:03:05,511 --> 01:03:08,681 I could tear you apart with my bare hands! 1023 01:03:08,702 --> 01:03:09,953 He's a little upset. 1024 01:03:09,974 --> 01:03:11,642 I cannot believe 1025 01:03:11,684 --> 01:03:13,623 you would walk out of negotiations 1026 01:03:13,644 --> 01:03:15,479 just when we are closing them. 1027 01:03:15,521 --> 01:03:17,565 I'm sure you had an excellent reason. 1028 01:03:17,585 --> 01:03:20,130 If I hadn't stepped in, it would've fallen through. 1029 01:03:20,151 --> 01:03:21,965 I would have killed you. 1030 01:03:21,986 --> 01:03:24,655 We closed it. He doesn't have to kill you now. 1031 01:03:24,697 --> 01:03:26,094 Instead, I'll ruin you. 1032 01:03:26,115 --> 01:03:27,908 I told you about this. 1033 01:03:27,929 --> 01:03:28,909 You're fired. 1034 01:03:28,930 --> 01:03:30,411 Mr. Collins... 1035 01:03:30,432 --> 01:03:32,079 You're fired! 1036 01:03:32,100 --> 01:03:34,081 You walked out on a meeting. 1037 01:03:34,102 --> 01:03:35,937 No, I can explain. 1038 01:03:35,958 --> 01:03:37,564 You're fired! 1039 01:03:38,794 --> 01:03:40,817 This is not for me. 1040 01:03:40,838 --> 01:03:42,819 This is for my children. 1041 01:03:42,840 --> 01:03:45,426 Their whole future depends on this, Mr. Collins. 1042 01:03:45,447 --> 01:03:47,887 I can't lose my job now. 1043 01:03:47,907 --> 01:03:50,493 I've served your company 14 years. 1044 01:03:50,514 --> 01:03:52,183 I've served you well and onally, 1045 01:03:52,224 --> 01:03:54,789 and that's got to count for something. 1046 01:04:04,069 --> 01:04:05,946 You're fired. 1047 01:04:05,967 --> 01:04:08,699 Mr. Collins... 1048 01:04:08,741 --> 01:04:10,701 Mr. Collins... 1049 01:04:10,743 --> 01:04:13,078 Don't come to the banquet. 1050 01:04:32,848 --> 01:04:34,183 Elliot! 1051 01:04:37,832 --> 01:04:40,210 Elliot, you're not even dressed yet. 1052 01:04:40,231 --> 01:04:42,691 I thought the banquet is at 7:30. 1053 01:04:44,526 --> 01:04:48,510 It's the worst moment of... of my life. 1054 01:04:48,530 --> 01:04:51,867 I... I'm sorry, Joan. I can't talk to you right now. 1055 01:05:10,803 --> 01:05:14,244 I'm afraid I have bad news. 1056 01:05:14,265 --> 01:05:16,162 You're fired. 1057 01:05:32,116 --> 01:05:35,577 I'm sorry about the job. 1058 01:05:39,331 --> 01:05:41,896 But I'm very sorry... 1059 01:05:43,857 --> 01:05:47,589 About the job... 1060 01:05:48,632 --> 01:05:52,177 That I couldn't finish. 1061 01:05:54,096 --> 01:05:56,682 I don't care about the stupid job. 1062 01:05:56,703 --> 01:05:58,225 When you were alive, 1063 01:05:58,246 --> 01:06:01,583 you wouldn't have left the meeting to help me. 1064 01:06:05,274 --> 01:06:07,255 Elliot, I don't know what's happening, 1065 01:06:07,276 --> 01:06:09,236 but we're having this out now. 1066 01:06:09,257 --> 01:06:10,779 Go ahead. 1067 01:06:15,263 --> 01:06:17,807 Why is it all of a sudden 1068 01:06:17,828 --> 01:06:19,830 always so dark around here? 1069 01:06:19,872 --> 01:06:22,270 And how can you fall through a bed? 1070 01:06:22,291 --> 01:06:24,043 Why are you talking so funny? 1071 01:06:24,063 --> 01:06:25,878 What is wrong with your clothes? 1072 01:06:27,046 --> 01:06:29,986 Everything's perfectly normal. 1073 01:06:30,007 --> 01:06:31,675 Joan... 1074 01:06:33,114 --> 01:06:34,657 I'm dead. 1075 01:06:34,678 --> 01:06:36,347 I... I'm a ghost. 1076 01:06:38,620 --> 01:06:40,893 I'm no longer living. 1077 01:06:42,749 --> 01:06:44,688 This is a joke, right? 1078 01:06:52,300 --> 01:06:54,698 Aah! 1079 01:06:57,972 --> 01:06:59,286 I'm sorry, sweetheart. 1080 01:06:59,307 --> 01:07:00,996 Aah! 1081 01:07:03,811 --> 01:07:06,293 I thought you were afraid of intimacy. 1082 01:07:06,314 --> 01:07:08,816 I didn't know you were deceased. 1083 01:07:08,837 --> 01:07:10,652 Actually, I fear you're not. 1084 01:07:11,757 --> 01:07:15,344 I fear you're not. You're not deceased. 1085 01:07:16,324 --> 01:07:18,138 I'm not deceased? 1086 01:07:18,159 --> 01:07:20,641 I did some calculations on your measurements. 1087 01:07:20,662 --> 01:07:21,975 You're not a ghost. 1088 01:07:21,996 --> 01:07:24,770 I'm not deceased? 1089 01:07:25,854 --> 01:07:27,314 What am I? 1090 01:07:27,335 --> 01:07:30,672 You're a spirit, all right, but not a ghost. 1091 01:07:30,692 --> 01:07:32,653 Not yet. Now, where's the kitchen? 1092 01:07:32,674 --> 01:07:35,656 I am famished! Ah! 1093 01:07:35,677 --> 01:07:39,013 Can we get back to the “I'm not deceased"? 1094 01:07:39,034 --> 01:07:40,661 Yes. You didn't die. 1095 01:07:40,682 --> 01:07:42,892 You jumped out of your body. 1096 01:07:42,913 --> 01:07:44,123 Something frightened you, yes? 1097 01:07:44,143 --> 01:07:45,353 Something very dangerous happened, 1098 01:07:45,374 --> 01:07:46,854 and it frightened you. 1099 01:07:46,875 --> 01:07:48,335 I was in the taxicab. 1100 01:07:48,356 --> 01:07:49,899 It went off the bridge. 1101 01:07:49,920 --> 01:07:52,235 It landed underneath the water. I couldn't breathe. 1102 01:07:52,256 --> 01:07:54,258 I couldn't get out. 1103 01:07:54,299 --> 01:07:56,260 Oh, no. You drowned? 1104 01:07:56,301 --> 01:07:57,302 Yes. 1105 01:07:57,323 --> 01:07:58,866 Ah, but he didn't. 1106 01:07:58,887 --> 01:08:01,306 You got scared out of your body. 1107 01:08:01,327 --> 01:08:04,768 Your corpus humanum is still alive somewhere! 1108 01:08:04,810 --> 01:08:06,450 It's been rumored there was one other case 1109 01:08:06,478 --> 01:08:08,042 in america years ago, 1110 01:08:08,063 --> 01:08:09,815 in the 1940s, I think. 1111 01:08:09,836 --> 01:08:11,942 Before he found his body, 1112 01:08:11,984 --> 01:08:13,256 this poor fellow 1113 01:08:13,277 --> 01:08:15,946 had to wear a bunny costume for a week. 1114 01:08:15,988 --> 01:08:19,199 It was somewhere in Minnesota, I think. 1115 01:08:19,220 --> 01:08:22,098 That was my father. 1116 01:08:22,119 --> 01:08:26,769 Ah! I've always suspected this was an hereditary trait. 1117 01:08:26,790 --> 01:08:29,460 Far out! When do I get to do it? 1118 01:08:29,501 --> 01:08:31,378 First things first, young man. 1119 01:08:31,399 --> 01:08:33,964 Your father's got a body out there somewhere. 1120 01:08:34,006 --> 01:08:37,050 We should find it before it checks out for good. 1121 01:08:37,071 --> 01:08:38,135 Call the hospitals. 1122 01:08:38,177 --> 01:08:39,720 I'll call the police. 1123 01:08:39,741 --> 01:08:41,117 I'll call the cab companies. 1124 01:08:41,138 --> 01:08:42,806 There's a phone upstairs. 1125 01:08:46,748 --> 01:08:48,291 Who are you? 1126 01:08:48,312 --> 01:08:51,419 Oh, I'm very sorry. My card. 1127 01:08:51,440 --> 01:08:53,796 "Edith"? But that's a girl's name. 1128 01:08:53,817 --> 01:08:56,924 I beg to differ. It's not a girl's name. 1129 01:08:56,945 --> 01:08:59,323 Well, all the ediths I know are girls. 1130 01:08:59,364 --> 01:09:01,033 Eh-dith is a boy's name. 1131 01:09:02,326 --> 01:09:05,204 Yes, sergeant. Thank you. 1132 01:09:05,224 --> 01:09:06,747 Nothing from the police. 1133 01:09:06,768 --> 01:09:09,041 The hospital doesn't have you, either. 1134 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 They've got the cab driver... Curtis burch. 1135 01:09:11,126 --> 01:09:12,148 He's alive? 1136 01:09:12,169 --> 01:09:14,942 In a coma. Somebody up there likes him. 1137 01:09:14,963 --> 01:09:16,778 Somebody up there doesn't know him. 1138 01:09:16,798 --> 01:09:18,884 If my body is alive, 1139 01:09:18,905 --> 01:09:20,886 it means I'm not underwater. 1140 01:09:20,907 --> 01:09:22,950 They found the cab driver. 1141 01:09:22,971 --> 01:09:24,431 They didn't find my body. 1142 01:09:24,452 --> 01:09:28,289 I must be somewhere near him washed ashore. 1143 01:09:28,310 --> 01:09:31,271 Remember where? We could search the riverbank. 1144 01:09:31,292 --> 01:09:33,899 Get Diane. Let's go. 1145 01:09:36,235 --> 01:09:38,111 Diane! Diane! 1146 01:09:38,132 --> 01:09:40,781 Hurry! Diane, come on! 1147 01:09:40,802 --> 01:09:42,303 Let's go! 1148 01:09:42,324 --> 01:09:45,306 Hurry up! We got to search for dad's body. 1149 01:09:45,327 --> 01:09:47,183 Aah! 1150 01:09:53,940 --> 01:09:55,212 Baby! 1151 01:10:19,361 --> 01:10:21,551 Coming through. 1152 01:10:21,572 --> 01:10:24,324 Get the straps off. We're ready. 1153 01:10:24,345 --> 01:10:26,180 1, 2, 3... 1154 01:10:26,201 --> 01:10:27,244 Lift. 1155 01:10:27,286 --> 01:10:29,830 Good, good. 1156 01:10:29,851 --> 01:10:31,498 O.k., what have we got? 1157 01:10:31,519 --> 01:10:33,125 She fell. 1158 01:10:33,146 --> 01:10:35,085 150. BP... 80 over 30. 1159 01:10:35,127 --> 01:10:36,566 Pupils fixed and dilated. 1160 01:10:36,587 --> 01:10:38,234 Doctor, her blood pressure's dropping. We're losing her. 1161 01:10:38,255 --> 01:10:39,506 Come on! Move it! 1162 01:10:39,527 --> 01:10:41,049 EKG hooked up. 1163 01:10:44,261 --> 01:10:45,533 Diane. 1164 01:10:48,265 --> 01:10:49,871 What are you doing? 1165 01:10:49,891 --> 01:10:52,894 Taking after my old man, I guess. 1166 01:11:03,238 --> 01:11:04,886 Diane. 1167 01:11:12,623 --> 01:11:15,125 Diane, stop fooling around 1168 01:11:15,167 --> 01:11:17,398 and get back in your body. 1169 01:11:17,419 --> 01:11:18,462 No way. 1170 01:11:18,503 --> 01:11:21,965 This is great! 1171 01:11:26,178 --> 01:11:27,137 Diane, 1172 01:11:27,179 --> 01:11:29,285 get back into your body 1173 01:11:29,306 --> 01:11:31,120 before something serious happens. 1174 01:11:31,141 --> 01:11:33,894 Like what? Don't do this to me. 1175 01:11:33,915 --> 01:11:36,021 It's always about you, isn't it? 1176 01:11:36,042 --> 01:11:38,065 I'm thinking of me right now. 1177 01:11:38,085 --> 01:11:40,901 This ghost life is better than my crappy life. 1178 01:11:40,922 --> 01:11:43,070 I'm not going back to it. 1179 01:11:43,090 --> 01:11:47,574 Diane, life is all there is. 1180 01:11:47,595 --> 01:11:49,263 Believe me. 1181 01:11:52,934 --> 01:11:55,311 I'm begging you, 1182 01:11:55,332 --> 01:11:58,001 don't waste it. 1183 01:11:59,065 --> 01:12:00,295 Daddy? 1184 01:12:03,632 --> 01:12:05,279 Oh, my god. 1185 01:12:11,118 --> 01:12:13,058 What... what's happening to you? 1186 01:12:14,226 --> 01:12:15,581 Diane... 1187 01:12:19,627 --> 01:12:21,608 Now... 1188 01:12:21,629 --> 01:12:23,318 Here... 1189 01:12:24,695 --> 01:12:26,363 Don't waste it. 1190 01:12:28,094 --> 01:12:31,243 Shouldn't we try to find your body? 1191 01:12:31,264 --> 01:12:33,203 It's not important. 1192 01:12:33,245 --> 01:12:35,184 It's you. 1193 01:12:35,205 --> 01:12:37,082 Please, I'll help you look. 1194 01:12:38,250 --> 01:12:41,211 I'm not doing anything 1195 01:12:41,253 --> 01:12:47,050 until you get back into yours. 1196 01:12:47,092 --> 01:12:50,220 Daddy, why won't you let me help you? 1197 01:12:51,346 --> 01:12:55,162 I want you... 1198 01:12:56,998 --> 01:12:59,730 To live... 1199 01:13:06,465 --> 01:13:08,071 Because... 1200 01:13:17,706 --> 01:13:20,688 Because you love me. 1201 01:13:22,544 --> 01:13:24,629 Yes. 1202 01:13:26,485 --> 01:13:28,091 Oh, daddy. 1203 01:13:29,593 --> 01:13:31,303 Oh, my. 1204 01:13:31,324 --> 01:13:33,305 Somebody help me! 1205 01:13:33,326 --> 01:13:34,765 Somebody help me! 1206 01:13:34,806 --> 01:13:37,350 Somebody help me! 1207 01:13:37,371 --> 01:13:39,540 Help me! 1208 01:13:39,561 --> 01:13:41,146 Help me. 1209 01:13:50,572 --> 01:13:52,657 Oh, my god. 1210 01:14:02,292 --> 01:14:03,564 Look, daddy, look. 1211 01:14:03,585 --> 01:14:05,170 What? 1212 01:14:05,191 --> 01:14:07,068 It's you. It's you. 1213 01:14:09,341 --> 01:14:12,406 It says Curtis burch, but it's you. 1214 01:14:15,263 --> 01:14:18,621 It's that cab driver's name. 1215 01:14:18,642 --> 01:14:22,145 I had no identification. 1216 01:14:22,187 --> 01:14:24,418 He had my wallet. 1217 01:14:25,774 --> 01:14:28,193 I'll get back into my body 1218 01:14:28,214 --> 01:14:30,821 if you get back in yours. 1219 01:14:37,765 --> 01:14:40,601 Go, daddy! Go, go! 1220 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Go! Please, go! 1221 01:15:18,368 --> 01:15:20,203 Daddy? 1222 01:15:28,482 --> 01:15:30,881 How do you feel? 1223 01:15:32,757 --> 01:15:36,365 There's a terrible draft under my gown. 1224 01:15:36,386 --> 01:15:38,889 They took my underwear off. 1225 01:15:41,516 --> 01:15:42,851 Oh, daddy. 1226 01:15:44,665 --> 01:15:46,771 I hurt everywhere. 1227 01:15:51,297 --> 01:15:54,404 It's the most wonderful feeling. 1228 01:15:59,180 --> 01:16:00,577 You should hurry. 1229 01:16:00,619 --> 01:16:01,807 Hurry. 1230 01:16:17,823 --> 01:16:19,429 I'm sorry. 1231 01:16:19,471 --> 01:16:20,639 I'm leaving. 1232 01:16:20,659 --> 01:16:22,515 I just... 1233 01:16:22,536 --> 01:16:23,850 I've tried, 1234 01:16:23,871 --> 01:16:26,853 but I can't sit on a bedpan and go. 1235 01:16:26,874 --> 01:16:29,210 I've got to go to the bathroom. 1236 01:16:30,377 --> 01:16:32,192 She's fibrillating. Get the paddles 1237 01:16:32,213 --> 01:16:34,215 and get the epi. Is respiratory here, yet? 1238 01:16:34,235 --> 01:16:35,591 Get on it, stat. 1239 01:16:35,612 --> 01:16:36,863 We're losing her. 1240 01:16:36,884 --> 01:16:38,552 Charging. 1241 01:16:46,894 --> 01:16:49,459 Wow. Super rad. 1242 01:16:49,501 --> 01:16:52,379 Wow, I'm o.K. Give me a second. 1243 01:16:52,399 --> 01:16:54,944 What a rush. I guess I'm cured, huh? 1244 01:16:54,965 --> 01:16:56,737 Thanks for your help, everybody. 1245 01:16:57,905 --> 01:16:58,906 Well, thanks. 1246 01:17:06,539 --> 01:17:08,853 Come, let's go. We found daddy's body. 1247 01:17:08,874 --> 01:17:10,355 He's right here. 1248 01:17:10,376 --> 01:17:11,731 He's not a ghost anymore. 1249 01:17:11,752 --> 01:17:14,317 Let's go. 1250 01:17:47,788 --> 01:17:49,561 Jesus Christ! 1251 01:18:03,074 --> 01:18:04,993 Wait a minute. 1252 01:18:14,586 --> 01:18:15,795 Aah! 1253 01:18:15,816 --> 01:18:16,963 Aah! 1254 01:18:16,984 --> 01:18:18,694 Aah! 1255 01:18:18,715 --> 01:18:20,550 Aah! 1256 01:18:20,592 --> 01:18:21,760 Aah! 1257 01:18:21,780 --> 01:18:24,763 Evil master! 1258 01:18:24,783 --> 01:18:26,660 Your wallet. 1259 01:18:29,392 --> 01:18:32,437 I am yours to command! 1260 01:18:32,458 --> 01:18:34,043 Command? 1261 01:18:34,064 --> 01:18:35,878 Command? 1262 01:18:35,899 --> 01:18:38,318 I command you to... 1263 01:18:38,339 --> 01:18:41,050 Go to hell and sit on a red-hot coal 1264 01:18:41,071 --> 01:18:43,323 and wait for me... 1265 01:18:43,344 --> 01:18:45,512 Until it snows! 1266 01:18:45,533 --> 01:18:48,849 Oh, yes! Yes, evil master! 1267 01:18:48,870 --> 01:18:50,684 Yes! 82085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.