All language subtitles for Fantasy Romance (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:01:02,000 Fantasy Romance 3 00:01:04,458 --> 00:01:09,167 The long hair falls down. 4 00:01:17,875 --> 00:01:25,875 Her eyes... are like moonshine. 5 00:01:47,792 --> 00:01:50,292 Little Sen is attacked by Bony Paw 6 00:01:50,875 --> 00:01:53,125 and it is now critical moment. 7 00:02:01,833 --> 00:02:03,333 "Master, help!" 8 00:02:09,042 --> 00:02:11,750 No, I drew that with all my efforts. 9 00:02:17,250 --> 00:02:24,458 I won't let it ruin your face. 10 00:02:34,792 --> 00:02:37,000 Thanks, you're so nice. 11 00:02:59,542 --> 00:03:00,792 It's time. 12 00:03:22,417 --> 00:03:23,833 I've told you not to drink so much. 13 00:03:23,958 --> 00:03:25,238 But you keep drinking every meal. 14 00:03:25,292 --> 00:03:26,875 Mind your steps. 15 00:03:27,625 --> 00:03:31,458 I will, one minute. 16 00:03:38,042 --> 00:03:40,042 Wake up... time's up. 17 00:03:45,833 --> 00:03:47,667 One minute. 18 00:03:49,542 --> 00:03:53,125 If it takes more than one minute, I'll do like last time 19 00:03:53,542 --> 00:03:55,167 I'll smack you every 15 seconds. 20 00:03:57,083 --> 00:03:58,184 One minute. 21 00:03:58,208 --> 00:04:00,434 Walk faster... don't be like dummy. 22 00:04:00,458 --> 00:04:02,542 It's getting very late. 23 00:04:05,250 --> 00:04:06,792 Open the door. 24 00:04:16,542 --> 00:04:18,583 So big! 25 00:04:27,167 --> 00:04:29,792 Faster. 26 00:04:30,042 --> 00:04:31,625 Beat it. 27 00:04:32,917 --> 00:04:34,167 It's coming. 28 00:04:49,083 --> 00:04:50,893 What tunnel is this? 29 00:04:50,917 --> 00:04:52,750 Something is flying. 30 00:04:55,250 --> 00:05:03,250 Ching Wong wants daughter-in-law, all ghosts get aside. 31 00:05:23,083 --> 00:05:24,851 My life is so poor. 32 00:05:24,875 --> 00:05:27,333 Why was I selected to be daughter-in-law? 33 00:05:27,667 --> 00:05:29,458 In which film have I seen that girl? 34 00:05:30,125 --> 00:05:31,583 It's crashing. 35 00:05:33,167 --> 00:05:35,750 Oh... it's very bad! 36 00:05:48,875 --> 00:05:50,208 I think we will surely die. 37 00:05:53,125 --> 00:05:54,583 I think so. 38 00:05:59,333 --> 00:05:59,852 But it hurts. 39 00:05:59,876 --> 00:06:01,000 It shouldn't be! 40 00:06:03,875 --> 00:06:07,792 Why do you drive? You want to kill me? 41 00:06:09,917 --> 00:06:10,851 Are you Chiu? 42 00:06:10,875 --> 00:06:11,875 Yeah. 43 00:06:12,250 --> 00:06:13,268 Why are you still alive? 44 00:06:13,292 --> 00:06:14,060 Are you nut? 45 00:06:14,084 --> 00:06:15,833 Since Chiu is alive, we are too. 46 00:06:16,083 --> 00:06:17,226 Help me fix the car 47 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 I need it tonight at 10. 48 00:06:19,083 --> 00:06:21,059 Hold it! So far for this monster. 49 00:06:21,083 --> 00:06:23,333 You have owed me $48000 and not a single dollar paid! 50 00:06:23,708 --> 00:06:26,351 What kind of guy you think I am? 51 00:06:26,375 --> 00:06:28,893 But, you must repair it fast. 52 00:06:28,917 --> 00:06:31,184 If I fail to collect it tonight at 10. 53 00:06:31,208 --> 00:06:32,851 You won't even get a dollar from me! 54 00:06:32,875 --> 00:06:33,809 Did you hear? 55 00:06:33,833 --> 00:06:34,708 I haven't promised you. 56 00:06:34,833 --> 00:06:35,644 Have it repaired at once. 57 00:06:35,668 --> 00:06:37,083 When will you pay? 58 00:06:59,625 --> 00:07:00,750 Nancy! 59 00:07:02,042 --> 00:07:02,768 What is it? 60 00:07:02,792 --> 00:07:03,769 Where's Lemon Head? 61 00:07:03,793 --> 00:07:05,250 Sleeping underneath. 62 00:07:05,667 --> 00:07:08,559 Sleeping? He told me there is an appointment. 63 00:07:08,583 --> 00:07:12,542 And I have been waiting for 6 hours! 64 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Lemon Head! 65 00:07:20,750 --> 00:07:22,684 Lemon Head! You called me up at 8 last night 66 00:07:22,708 --> 00:07:24,851 and said I was to come for a meeting at 9 today. 67 00:07:24,875 --> 00:07:27,750 What is the time now? You're still sleeping? 68 00:07:29,417 --> 00:07:33,208 Meet... why so loudly? 69 00:07:38,792 --> 00:07:41,184 Hero Dragon is beating the Master of Shan Hoi Fortress. 70 00:07:41,208 --> 00:07:44,750 Master of Shan Hoi Fortress is showing up. 71 00:07:45,917 --> 00:07:50,833 Boss, we stopped just at this point 72 00:07:51,333 --> 00:07:53,851 and we have made out 49 styles. 73 00:07:53,875 --> 00:07:55,625 One style for every issue. 74 00:07:55,917 --> 00:07:59,375 This will surely increase our sales. 75 00:08:00,708 --> 00:08:03,958 What do you think, boss? 76 00:08:11,083 --> 00:08:12,333 I just don't understand, 77 00:08:12,500 --> 00:08:14,768 you two keep murmuring 78 00:08:14,792 --> 00:08:16,458 but I don't understand a word! 79 00:08:16,958 --> 00:08:18,601 It will surely make money. 80 00:08:18,625 --> 00:08:20,143 With your lousy plots. 81 00:08:20,167 --> 00:08:21,792 Not a single comics will accept! 82 00:08:21,958 --> 00:08:23,226 For my part, I suggest that 83 00:08:23,250 --> 00:08:25,125 you should write it with more excitement. 84 00:08:25,500 --> 00:08:26,875 Like this! 85 00:08:30,833 --> 00:08:32,958 This is not abusing! 86 00:08:34,708 --> 00:08:36,667 I am just so fair. 87 00:08:36,792 --> 00:08:39,458 Raise your hands if you think I did wrong. 88 00:08:42,750 --> 00:08:43,976 Now is two to three! 89 00:08:44,000 --> 00:08:46,351 It proves you two are wrong. 90 00:08:46,375 --> 00:08:48,434 From now on, use your brain like I do 91 00:08:48,458 --> 00:08:49,684 and stop thinking with your ass! 92 00:08:49,708 --> 00:08:51,083 Money is golden. 93 00:08:52,167 --> 00:08:54,542 I always have bad result and have such lousy people! 94 00:08:56,625 --> 00:08:57,917 I can't stand. 95 00:08:58,625 --> 00:09:00,476 Stupid Shing, don't go. 96 00:09:00,500 --> 00:09:01,583 One minute 97 00:09:01,750 --> 00:09:03,518 I'll introduce to you my new boyfriend. 98 00:09:03,542 --> 00:09:06,851 What? Your new guy? 99 00:09:06,875 --> 00:09:09,226 You're right He's Master King. 100 00:09:09,250 --> 00:09:11,809 This means our relation stops here. 101 00:09:11,833 --> 00:09:13,542 To say the true: I desert you! 102 00:09:15,458 --> 00:09:18,542 Betty, you can't do such thing. 103 00:09:23,125 --> 00:09:26,018 You know just why this happens. 104 00:09:26,042 --> 00:09:27,268 These are all the details. 105 00:09:27,292 --> 00:09:29,000 Take home and read them over. 106 00:09:30,167 --> 00:09:31,476 Stupid Shing is so good to you! 107 00:09:31,500 --> 00:09:33,292 How can you be so cruel to him? 108 00:09:34,083 --> 00:09:36,125 You are so disloyal! 109 00:09:38,417 --> 00:09:41,250 Forget it, it's fixed now. 110 00:09:42,500 --> 00:09:45,833 Don't be so upset, courage up! 111 00:09:46,292 --> 00:09:51,500 You must put up your tears. 112 00:10:10,708 --> 00:10:12,018 We'll see who gets drunk first! 113 00:10:12,042 --> 00:10:13,042 I won't fear you. 114 00:10:21,667 --> 00:10:22,976 I'll go and make a turn 115 00:10:23,000 --> 00:10:24,417 and come back to drink with you. 116 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 You want vomiting? 117 00:10:28,250 --> 00:10:29,768 No, I'm going to toilet. 118 00:10:29,792 --> 00:10:31,167 Lousy! 119 00:10:37,667 --> 00:10:39,125 How does my wife? 120 00:10:41,042 --> 00:10:42,292 Check, please. 121 00:10:42,708 --> 00:10:45,625 My wife is here - OK. 122 00:10:52,708 --> 00:10:54,393 I want to look the car. 123 00:10:54,417 --> 00:10:55,333 Keep an eye! 124 00:10:55,375 --> 00:10:56,792 Sure. 125 00:11:08,042 --> 00:11:08,935 Why this? 126 00:11:08,959 --> 00:11:11,583 Quiet! Keep an eye! 127 00:11:15,917 --> 00:11:17,083 Be quick. 128 00:11:18,083 --> 00:11:18,769 Get in! 129 00:11:18,793 --> 00:11:20,208 Hey, don't push! 130 00:11:23,292 --> 00:11:25,309 We are to steal not fool around. 131 00:11:25,333 --> 00:11:27,125 Work faster! 132 00:11:31,000 --> 00:11:32,750 Here is full of human's air. 133 00:11:34,750 --> 00:11:37,226 Year Ping Yan, January 28 of Lunar. 134 00:11:37,250 --> 00:11:38,333 Give me. 135 00:11:38,500 --> 00:11:39,809 What do you want? 136 00:11:39,833 --> 00:11:40,875 Where are you from? 137 00:11:40,917 --> 00:11:42,500 I haven't eaten anything. 138 00:11:43,125 --> 00:11:45,375 You needn't act. 139 00:11:45,667 --> 00:11:46,435 Do you know every month 140 00:11:46,459 --> 00:11:48,292 I have to pay protection money! 141 00:11:49,500 --> 00:11:50,809 Sorry, aunt. 142 00:11:50,833 --> 00:11:52,667 What aunt? You call me so aged? 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,893 Come out... 144 00:12:01,917 --> 00:12:05,958 Put the things down... be quick. 145 00:12:07,375 --> 00:12:10,875 I have told you to move faster. 146 00:12:21,667 --> 00:12:24,167 It takes so long! 147 00:12:24,917 --> 00:12:26,833 Shit, it's good if you fell and hurt 148 00:12:27,917 --> 00:12:32,167 I've found you last, you stink whore! 149 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 You haven't paid protection money for months. 150 00:12:35,292 --> 00:12:37,726 Dare you fool me 151 00:12:37,750 --> 00:12:39,726 when I've introduced so many clients to you! 152 00:12:39,750 --> 00:12:40,435 Get her to eat mud! 153 00:12:40,459 --> 00:12:45,042 No... 154 00:12:46,208 --> 00:12:47,958 It's too poor for a ghost to eat mud. 155 00:12:48,000 --> 00:12:49,559 May I have alternative? 156 00:12:49,583 --> 00:12:51,167 What do you want then? 157 00:12:52,417 --> 00:12:53,417 Have me raped! 158 00:12:53,458 --> 00:12:56,417 No, eat mud. 159 00:12:56,458 --> 00:13:01,583 No... don't force me to eat mud, it's bad. 160 00:13:03,292 --> 00:13:04,351 Please don't make me eat mud. 161 00:13:04,375 --> 00:13:06,500 Get her to eat mud. 162 00:13:10,167 --> 00:13:11,976 I haven't had a client for 3 months. 163 00:13:12,000 --> 00:13:14,458 It's a pity to be a ghost. 164 00:13:19,958 --> 00:13:23,750 Miracle turnabout! 165 00:13:36,333 --> 00:13:37,500 Come on. 166 00:13:38,042 --> 00:13:40,351 You're so mighty, what's your relation with the King of Ghost? 167 00:13:40,375 --> 00:13:41,726 Thanks for saving me. 168 00:13:41,750 --> 00:13:42,644 Aunt, 169 00:13:42,668 --> 00:13:44,434 why do they punish you to eat mud? 170 00:13:44,458 --> 00:13:46,042 It's all sad stories. 171 00:13:47,125 --> 00:13:48,726 We've drunk just four 172 00:13:48,750 --> 00:13:51,684 and you vomit 8 times, you're so lousy 173 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 I'm not 174 00:13:52,917 --> 00:13:54,184 I'll go to toilet. 175 00:13:54,208 --> 00:13:55,601 Remember to do the zips 176 00:13:55,625 --> 00:13:57,000 I will. 177 00:13:57,792 --> 00:14:00,042 Be careful! 178 00:14:01,250 --> 00:14:02,750 Watch out... 179 00:14:09,000 --> 00:14:12,125 Great, I've never met unlucky guys as them. 180 00:14:15,167 --> 00:14:17,833 Say "excuse me", Nut! 181 00:14:20,958 --> 00:14:23,208 Don't scare me, I can't do it. 182 00:14:25,875 --> 00:14:28,059 I'll take you and suck their human air. 183 00:14:28,083 --> 00:14:29,250 Suck their human air? 184 00:14:33,667 --> 00:14:35,393 Help me clean it. 185 00:14:35,417 --> 00:14:38,750 Wow! Look at your wife! 186 00:14:43,000 --> 00:14:45,875 Women get old very easily. 187 00:14:56,042 --> 00:14:57,268 Why did you turn the rain-wiper on? 188 00:14:57,292 --> 00:14:59,518 It's not raining! Start driving. 189 00:14:59,542 --> 00:15:01,542 Why do you open the door when I asked you to drive? 190 00:15:04,292 --> 00:15:08,309 Why? We've just trad the tyres changed! 191 00:15:08,333 --> 00:15:09,269 They all got stolen? 192 00:15:09,293 --> 00:15:10,542 What tyres? 193 00:15:10,583 --> 00:15:12,292 I am so unlucky! 194 00:15:13,208 --> 00:15:14,625 I am even more unlucky. 195 00:15:15,375 --> 00:15:17,208 I say your eyes are black! 196 00:15:19,500 --> 00:15:23,542 OK, I must find a more unlucky guy. 197 00:15:25,417 --> 00:15:28,143 How can you find one as it's so dark? I am the one. 198 00:15:28,167 --> 00:15:29,417 Come and help. 199 00:15:33,917 --> 00:15:36,768 Did you hear? Get out and help. 200 00:15:36,792 --> 00:15:38,476 Don't drink if you can't. 201 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Get out? I will! 202 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 Suck their human air. 203 00:15:44,208 --> 00:15:46,917 Don't hurry, we can take our time. 204 00:15:48,583 --> 00:15:50,208 Get me the cross driver. 205 00:15:53,833 --> 00:15:56,958 I said get me not throw at me! 206 00:15:57,167 --> 00:15:59,333 Sorry from me then. 207 00:16:09,375 --> 00:16:11,559 Do the four tyres fit? 208 00:16:11,583 --> 00:16:14,042 I don't know! As long as they don't fall out. 209 00:16:14,292 --> 00:16:15,292 OK... 210 00:16:16,958 --> 00:16:18,934 Don't argue that I'm too old 211 00:16:18,958 --> 00:16:21,601 but all men are unreliable 212 00:16:21,625 --> 00:16:23,792 especially those good looking ones. 213 00:16:27,083 --> 00:16:28,333 What's going on? 214 00:16:28,750 --> 00:16:31,042 Is it a puncture? Let's go and check. 215 00:16:35,417 --> 00:16:37,375 Is it OK? Are you alright? 216 00:16:37,417 --> 00:16:41,542 Take off you hands? What do you mean? 217 00:16:41,625 --> 00:16:44,226 Why? You are really doing too much! 218 00:16:44,250 --> 00:16:45,458 What are you looking at... 219 00:16:45,708 --> 00:16:48,309 What do you mean when we're helping you? 220 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 It's all shit! Lets go away. 221 00:16:50,792 --> 00:16:52,708 No good meaning gets good result. 222 00:16:53,417 --> 00:16:56,958 Why look again? I've told you good looking guys are unreliable. 223 00:16:58,000 --> 00:17:00,268 This is just very lousy and ill-meaning woman. 224 00:17:00,292 --> 00:17:02,292 OK, wait for me here 225 00:17:02,542 --> 00:17:04,417 I must suck all that Fatty's human air. 226 00:17:04,625 --> 00:17:06,167 Remember not to go away 227 00:17:07,083 --> 00:17:10,833 I'll be back very soon, don't go away. 228 00:17:12,042 --> 00:17:14,184 Got it. 229 00:17:14,208 --> 00:17:16,458 Don't you see I'm injured? You're unsympathetic! 230 00:17:17,125 --> 00:17:18,917 Brother Shing, you're back? 231 00:17:19,375 --> 00:17:21,518 Yeah... I'll go collect clothes. 232 00:17:21,542 --> 00:17:22,833 Didn't they tell you? 233 00:17:23,042 --> 00:17:23,894 Ugly girls are busy! 234 00:17:23,918 --> 00:17:25,375 Dare you say so? 235 00:17:27,417 --> 00:17:28,976 Yeah, I know I'm not pretty 236 00:17:29,000 --> 00:17:30,684 but I was born with this face. 237 00:17:30,708 --> 00:17:33,000 Being ugly or not is not controlled by myself! 238 00:17:33,458 --> 00:17:35,750 I damn, curse you both! 239 00:17:36,333 --> 00:17:38,143 It's fine with us with this damn and curse 240 00:17:38,167 --> 00:17:40,893 but you mustn't go out or you must commit suicide 241 00:17:40,917 --> 00:17:42,500 then no one will know how ugly you are. 242 00:17:44,625 --> 00:17:45,708 Let's go. 243 00:17:46,500 --> 00:17:47,875 Fa! 244 00:17:49,167 --> 00:17:52,250 It's not your fault when you're not pretty, it's his! 245 00:17:52,958 --> 00:17:54,958 There's nothing to do with those two gay! 246 00:17:56,167 --> 00:17:59,292 It's Jesus! He was too hurried with you. 247 00:17:59,750 --> 00:18:00,934 You know! 248 00:18:00,958 --> 00:18:03,101 He got into a mess when he hurried, right? 249 00:18:03,125 --> 00:18:04,851 In a mess, he just did with so and so 250 00:18:04,875 --> 00:18:06,434 then he did with carelessness! 251 00:18:06,458 --> 00:18:08,125 Then you get this face. 252 00:18:08,667 --> 00:18:11,309 It's his fault, and nothing to do with you. 253 00:18:11,333 --> 00:18:12,375 Yeah. 254 00:18:13,167 --> 00:18:14,309 Since it's not your fault, 255 00:18:14,333 --> 00:18:16,333 you need not worry, right? 256 00:18:23,750 --> 00:18:26,875 Great, it's like a fairy now. 257 00:18:28,250 --> 00:18:29,750 But there's no smoke on the head? 258 00:18:33,917 --> 00:18:37,125 Look at yourself! You have black forehead 259 00:18:37,375 --> 00:18:41,083 and moreover... you're black all over. 260 00:18:42,083 --> 00:18:46,500 It's bad... you're running into worse luck. 261 00:18:47,250 --> 00:18:48,292 Look properly. 262 00:18:49,250 --> 00:18:50,542 Damn you! 263 00:18:50,667 --> 00:18:51,934 I'll run into bad lucky as you touch me, 264 00:18:51,958 --> 00:18:52,894 nut! 265 00:18:52,918 --> 00:18:56,726 Don't go, you must let me tell your palm. 266 00:18:56,750 --> 00:18:58,500 You might pay me later. 267 00:18:59,583 --> 00:19:02,583 Let me go, I just don't believe in this. 268 00:19:03,292 --> 00:19:04,625 Is your father nut? 269 00:19:07,417 --> 00:19:10,708 But you have a bright future! 270 00:19:17,208 --> 00:19:19,125 He touches me. 271 00:19:20,917 --> 00:19:23,476 Stupid Shing, I've dated with you for years 272 00:19:23,500 --> 00:19:26,059 but you have just a simple mind! 273 00:19:26,083 --> 00:19:28,018 And you look like a pig, you have nothing good. 274 00:19:28,042 --> 00:19:29,643 You have no house or money or a car 275 00:19:29,667 --> 00:19:30,976 I tell you I must part with you now 276 00:19:31,000 --> 00:19:32,476 but you needn't pay me a bit! 277 00:19:32,500 --> 00:19:34,684 Bitch, it's good when I don't desert you 278 00:19:34,708 --> 00:19:36,875 and now you say you desert me? 279 00:19:46,333 --> 00:19:48,893 Though the road ahead is unknown 280 00:19:48,917 --> 00:19:52,083 but please bless me with your smile. 281 00:19:52,125 --> 00:19:55,000 Though it's windy and rainy 282 00:19:55,333 --> 00:19:58,333 I'll miss you in the wind and rain! 283 00:19:58,917 --> 00:20:04,875 I'll care more about myself without you 284 00:20:05,250 --> 00:20:11,333 and you must care about yourself in future. 285 00:20:11,708 --> 00:20:14,851 You ask me when I will come back 286 00:20:14,875 --> 00:20:17,500 I do ask myself too. 287 00:20:17,958 --> 00:20:21,708 Not now and don't know when. 288 00:20:23,500 --> 00:20:24,667 My car! 289 00:20:28,333 --> 00:20:30,167 Don't touch my car. 290 00:20:34,292 --> 00:20:35,601 Don't go, bitch! 291 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 This will cost a lot. 292 00:20:40,417 --> 00:20:43,083 Don't go, stop! 293 00:20:49,333 --> 00:20:51,625 What do you want? 294 00:20:52,750 --> 00:20:56,458 You want to kill me? Stop... 295 00:20:56,500 --> 00:20:57,958 You want to crash and kill me? 296 00:21:13,250 --> 00:21:16,208 Stop! You... 297 00:21:26,208 --> 00:21:30,375 Don't go, pay me back my car. 298 00:21:35,792 --> 00:21:37,208 Where's she? 299 00:21:39,500 --> 00:21:40,875 She descended so quickly? 300 00:21:51,917 --> 00:21:54,792 Shit! Is she a ghost? 301 00:21:58,750 --> 00:22:00,375 But she looks so familiar. 302 00:22:03,667 --> 00:22:04,875 Little Sen! 303 00:22:27,625 --> 00:22:29,792 They do very alike. 304 00:22:31,208 --> 00:22:33,167 Master, help me quick. 305 00:22:51,333 --> 00:22:52,958 Where is here? 306 00:22:54,083 --> 00:22:56,333 It's like the place of Little Sen. 307 00:23:12,833 --> 00:23:14,750 You will see me until now? 308 00:23:32,208 --> 00:23:33,583 What is it? 309 00:23:35,542 --> 00:23:38,750 Miss, have I done wrong to you? 310 00:23:41,542 --> 00:23:45,750 Choi Sun, time's up, I must do make up. 311 00:23:45,917 --> 00:23:47,792 You must take care of yourself. 312 00:23:50,917 --> 00:23:54,333 Miss... 313 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Choi Sun, no, 314 00:23:59,458 --> 00:24:01,893 seeing that I don't go back now, 315 00:24:01,917 --> 00:24:04,375 Old Woman will suspect me. 316 00:24:04,792 --> 00:24:05,893 Don't go! 317 00:24:05,917 --> 00:24:08,417 Are you related to the comics Little Sen? 318 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 Are you being chased after? 319 00:24:10,958 --> 00:24:12,333 Please tell me. 320 00:24:14,417 --> 00:24:15,351 Please let me go. 321 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Miss! 322 00:24:19,083 --> 00:24:20,542 I can't swim. 323 00:25:00,958 --> 00:25:02,208 Miss! 324 00:25:08,000 --> 00:25:11,184 I beg you to let me go 325 00:25:11,208 --> 00:25:13,708 I don't know a bit either, please. 326 00:25:51,917 --> 00:25:53,792 Shit! Have I done anything wrong? 327 00:26:00,792 --> 00:26:01,435 Sir! 328 00:26:01,459 --> 00:26:02,625 Your ID card? 329 00:26:05,292 --> 00:26:06,375 Here it is, sir. 330 00:26:06,875 --> 00:26:07,893 And yours? 331 00:26:07,917 --> 00:26:08,976 What ID card? 332 00:26:09,000 --> 00:26:09,894 Are you fooling me? 333 00:26:09,918 --> 00:26:11,083 You have no ID card? 334 00:26:11,375 --> 00:26:12,643 You are so forgetful! 335 00:26:12,667 --> 00:26:14,434 I can charge you of Hindering of Officer Work' 336 00:26:14,458 --> 00:26:16,167 Show the officer your ID card, quick. 337 00:26:16,250 --> 00:26:17,708 Where's it? Let me help you. 338 00:26:18,542 --> 00:26:19,310 Don't you have an ID card? 339 00:26:19,334 --> 00:26:21,042 Why do you get me involved 340 00:26:21,167 --> 00:26:22,292 in this lousy affair? 341 00:26:24,333 --> 00:26:25,792 Lower the window. 342 00:26:26,917 --> 00:26:29,417 He asks you to lower the window, let me help you. 343 00:26:31,500 --> 00:26:32,352 Sorry, sir! 344 00:26:32,376 --> 00:26:34,125 Why do you do this in a car? 345 00:26:34,208 --> 00:26:35,851 You'll get suffocated! Don't your read newspaper? 346 00:26:35,875 --> 00:26:39,684 Yeah... We're going to a paradise. 347 00:26:39,708 --> 00:26:41,101 Don't ever do this next time. 348 00:26:41,125 --> 00:26:42,226 Sorry, sir! 349 00:26:42,250 --> 00:26:43,792 Go away. 350 00:26:48,250 --> 00:26:50,083 Where shall we go now? 351 00:26:51,417 --> 00:26:52,601 Let's go home first. 352 00:26:52,625 --> 00:26:53,625 Great! 353 00:26:53,875 --> 00:26:54,852 Don't be so happy! 354 00:26:54,876 --> 00:26:56,542 If I find out that we haven't... 355 00:26:56,833 --> 00:26:58,768 We haven't done wrong, you must go away. 356 00:26:58,792 --> 00:27:00,250 Yes, I'm sure you have. 357 00:27:00,458 --> 00:27:02,434 But if I really had done wrong 358 00:27:02,458 --> 00:27:03,958 I will take responsibility. 359 00:27:05,375 --> 00:27:07,625 But there're all regulations at my home. 360 00:27:08,000 --> 00:27:11,417 First, you mustn't hinder me but you can accompany me. 361 00:27:12,000 --> 00:27:14,393 Second, you mustn't peep when I'm bathing. 362 00:27:14,417 --> 00:27:14,935 Sure. 363 00:27:14,959 --> 00:27:16,083 But you can come in. 364 00:27:17,042 --> 00:27:19,750 Third, it's most important. 365 00:27:21,250 --> 00:27:22,625 Tell me quick 366 00:27:23,125 --> 00:27:24,458 I'll tell you when I've thought of. 367 00:27:32,333 --> 00:27:39,208 Dull... 368 00:27:49,833 --> 00:27:52,708 Man, tomorrow things are not yet fixed. 369 00:27:53,417 --> 00:27:55,375 I won't beg you, I'll prepare it myself. 370 00:28:01,542 --> 00:28:03,309 Now, the plot is about Little Sen 371 00:28:03,333 --> 00:28:06,250 got pestered by Blood Evil. 372 00:28:07,583 --> 00:28:09,750 Like this... 373 00:28:48,208 --> 00:28:50,250 It's boring. 374 00:28:53,750 --> 00:28:54,792 Ching Ching! 375 00:28:58,667 --> 00:29:02,292 That means, we need food 376 00:29:02,667 --> 00:29:05,417 and we must work for food 377 00:29:05,708 --> 00:29:08,208 we can't just fool all day, OK? 378 00:29:17,667 --> 00:29:21,833 Ching Ching, be good! Don't touch the switch! 379 00:29:22,125 --> 00:29:23,458 I must finish my drawing. 380 00:29:26,458 --> 00:29:29,042 It's not my fault! I didn't do that. 381 00:29:48,167 --> 00:29:50,417 Yeah, this is a good girl. 382 00:30:00,333 --> 00:30:01,583 I won't play. 383 00:30:45,083 --> 00:30:47,417 No... My drawing. 384 00:30:47,500 --> 00:30:52,059 Don't touch it, stop... I won't play... 385 00:30:52,083 --> 00:30:55,917 Stop... don't, I won't play 386 00:30:56,083 --> 00:31:01,917 I won't play... stop. 387 00:31:09,500 --> 00:31:11,917 Don't come near... 388 00:31:12,250 --> 00:31:12,894 Let me help you. 389 00:31:12,918 --> 00:31:14,000 No need. 390 00:31:21,167 --> 00:31:23,000 What do you want me to add? 391 00:31:23,875 --> 00:31:25,125 Are you alright? 392 00:31:28,500 --> 00:31:29,792 How are you? 393 00:31:31,667 --> 00:31:34,625 Fool! Help! Open the door, Fool! 394 00:31:34,667 --> 00:31:37,917 I can't be of help of you. 395 00:31:38,083 --> 00:31:39,125 Fool! 396 00:31:52,833 --> 00:31:56,750 No, if I go away. 397 00:31:57,417 --> 00:31:59,375 She will take up my place! 398 00:32:01,458 --> 00:32:02,833 I must talk with her. 399 00:32:16,208 --> 00:32:19,708 I won't fear, she is just a ghost! 400 00:32:20,292 --> 00:32:22,417 I am furious than her as I'm so poor! 401 00:32:27,958 --> 00:32:29,976 Brother Shing, we have fate to meet 402 00:32:30,000 --> 00:32:31,351 I see you every time I empty the dustbin. 403 00:32:31,375 --> 00:32:33,135 Of course! You empty it hundred times a night. 404 00:32:33,542 --> 00:32:35,809 By the way... Fa... we have the fate. 405 00:32:35,833 --> 00:32:37,351 Let's talk inside. 406 00:32:37,375 --> 00:32:38,708 What's it? 407 00:32:40,167 --> 00:32:41,292 Where's your dad? 408 00:32:41,417 --> 00:32:42,833 He's sleeping. 409 00:32:43,375 --> 00:32:44,417 Come over. 410 00:32:47,500 --> 00:32:48,708 Fa! 411 00:32:49,958 --> 00:32:51,792 Since we both have fate to meet. 412 00:32:52,750 --> 00:32:53,958 I will ask you. 413 00:32:54,458 --> 00:32:56,583 If I want to borrow something from you. 414 00:32:57,042 --> 00:32:58,792 Will you refuse? 415 00:32:59,625 --> 00:33:01,809 Of course not, but 416 00:33:01,833 --> 00:33:05,351 I owe you much 417 00:33:05,375 --> 00:33:06,917 since you say this. 418 00:33:15,792 --> 00:33:18,809 Fa, does your father keep anything up? 419 00:33:18,833 --> 00:33:20,125 Yes... 420 00:33:20,208 --> 00:33:23,333 This is Coin Sword, look, it kills evil. 421 00:33:23,958 --> 00:33:25,143 Coin sword? 422 00:33:25,167 --> 00:33:27,042 Yeah, it's powerful. 423 00:33:27,292 --> 00:33:31,208 And this is Thunder Bell. 424 00:33:33,042 --> 00:33:34,059 Thunder Bell? 425 00:33:34,083 --> 00:33:35,833 And a Evil Reflect Mirror. 426 00:33:37,750 --> 00:33:39,208 Evil Reflect Mirror? 427 00:33:39,417 --> 00:33:41,708 And this amulet is mighty too. 428 00:33:42,667 --> 00:33:43,560 Are they reliable? 429 00:33:43,584 --> 00:33:44,792 Sure they are. 430 00:33:44,833 --> 00:33:46,073 Is there anymore more powerful? 431 00:33:46,667 --> 00:33:49,458 Yes, there's a Evil Killing Sword! 432 00:33:53,625 --> 00:33:55,208 You met an evil? 433 00:33:55,625 --> 00:34:00,101 No, but I keep losing at playing cards. 434 00:34:00,125 --> 00:34:03,292 So I want something to change my luck. 435 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 Thank you very much. 436 00:34:07,125 --> 00:34:08,208 What are you doing? 437 00:34:11,208 --> 00:34:13,393 Is an evil pestering you? 438 00:34:13,417 --> 00:34:15,934 Evil? No. 439 00:34:15,958 --> 00:34:19,375 No? Is this evil a female? 440 00:34:19,583 --> 00:34:21,208 Of course not, you are nut! 441 00:34:21,625 --> 00:34:22,809 How much is all this? 442 00:34:22,833 --> 00:34:24,583 I'll pay you later, thanks. 443 00:34:25,000 --> 00:34:26,851 You must watch out, young man! 444 00:34:26,875 --> 00:34:30,167 He just asks for trouble himself. 445 00:34:30,208 --> 00:34:33,625 Got to bed, it's not your business anyway. 446 00:34:34,375 --> 00:34:35,667 Listen. 447 00:34:41,750 --> 00:34:43,625 I'm ghostbuster. 448 00:34:52,250 --> 00:34:54,143 Whatever ghost you are. 449 00:34:54,167 --> 00:34:58,417 You must get out of here this minute. 450 00:35:14,083 --> 00:35:15,184 You'd better leave fast 451 00:35:15,208 --> 00:35:17,667 or I will not let you off. 452 00:35:26,000 --> 00:35:28,917 You're smart! You nearly scared me to dead. 453 00:35:30,667 --> 00:35:33,458 Why did you do this when I haven't done you harm? 454 00:35:41,792 --> 00:35:43,792 Put those things down, I don't like them. 455 00:35:44,500 --> 00:35:46,000 I don't care if you like or not 456 00:35:46,083 --> 00:35:47,184 I'm not as stupid as you. 457 00:35:47,208 --> 00:35:48,976 As you might take up my house! 458 00:35:49,000 --> 00:35:50,542 When have I done harm to you? 459 00:35:50,750 --> 00:35:52,083 Don't get any closer 460 00:35:52,917 --> 00:35:54,417 I'll smack you if you do! 461 00:35:54,875 --> 00:35:56,125 Don't get closer. 462 00:35:59,583 --> 00:36:04,792 Go away... I'll smack... 463 00:36:28,917 --> 00:36:33,792 You needn't pretend dead, OK, I won't smack you now. 464 00:36:43,458 --> 00:36:46,625 You mustn't harm me if I don't harm you. 465 00:36:51,292 --> 00:36:54,250 So cold? It's bad! 466 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 Sorry I didn't mean it. 467 00:37:08,042 --> 00:37:09,458 But you scared me first. 468 00:37:17,333 --> 00:37:20,250 You, you are bad! 469 00:37:21,458 --> 00:37:25,101 You've always got bullied, you mom beat you. 470 00:37:25,125 --> 00:37:27,268 The landlady poured you with urine. 471 00:37:27,292 --> 00:37:28,875 At school teacher punished you. 472 00:37:29,958 --> 00:37:31,542 You get deserted by girls now. 473 00:37:32,333 --> 00:37:35,458 Why do you always get involved with women? 474 00:37:47,375 --> 00:37:48,792 Wake up. 475 00:37:50,042 --> 00:37:51,583 I won't cast you away now. 476 00:37:59,667 --> 00:38:01,250 You really won't? 477 00:38:01,667 --> 00:38:04,417 No, I was only joking. 478 00:38:04,708 --> 00:38:07,893 Don't blame me, please leave 479 00:38:07,917 --> 00:38:11,250 I'll go since you dislike. 480 00:38:11,667 --> 00:38:12,684 Thanks for putting me up so long. 481 00:38:12,708 --> 00:38:14,917 Ching Ching... 482 00:38:19,458 --> 00:38:21,250 Sorry, I didn't mean to. 483 00:38:22,125 --> 00:38:24,167 I didn't mean that despite my saying so! 484 00:38:24,375 --> 00:38:25,684 Though I said I fear you 485 00:38:25,708 --> 00:38:27,542 but I don't mean I do not like you. 486 00:38:29,083 --> 00:38:32,917 But can human and ghost get together? 487 00:38:33,458 --> 00:38:36,500 Say, say you love me too. 488 00:38:41,875 --> 00:38:44,809 Ching Ching, come with me 489 00:38:44,833 --> 00:38:46,633 I've told you good looking guys are unreliable. 490 00:38:49,042 --> 00:38:51,125 Bitch, dare you spoil it. 491 00:38:54,625 --> 00:38:55,833 Come on. 492 00:39:13,208 --> 00:39:15,708 My mom is looking for my aunt. 493 00:39:21,625 --> 00:39:22,708 Ching Ching. 494 00:39:24,708 --> 00:39:26,042 Officer Li! 495 00:39:29,125 --> 00:39:31,268 Stupid Shing, how many times have I told you? 496 00:39:31,292 --> 00:39:34,583 You must get yourself a mobile house. 497 00:39:36,917 --> 00:39:39,208 You must have been cast out by your wife! 498 00:39:39,500 --> 00:39:41,643 Cast out by my wife? 499 00:39:41,667 --> 00:39:43,542 I come tonight for a sudden spot check. 500 00:39:43,875 --> 00:39:45,500 Don't think I am unaware. 501 00:39:45,542 --> 00:39:47,643 Show me the video cassette of Japanese cartoon 502 00:39:47,667 --> 00:39:48,644 you cousin just sent you 503 00:39:48,668 --> 00:39:50,208 I must try to copy some plots. 504 00:39:50,542 --> 00:39:51,750 How did you learn this? 505 00:39:51,917 --> 00:39:53,250 Of course I know. 506 00:39:57,250 --> 00:40:03,101 Fool... 507 00:40:03,125 --> 00:40:04,708 Pay no attention to him. 508 00:40:06,042 --> 00:40:06,894 I have foam all over. 509 00:40:06,918 --> 00:40:09,250 Bastard! I'll make you eat foam! 510 00:40:10,083 --> 00:40:13,500 You told Lemon head I got the latest Japanese cartoon? 511 00:40:13,833 --> 00:40:15,393 No, I'm innocent. 512 00:40:15,417 --> 00:40:18,059 Your girlfriend revealed it, not me 513 00:40:18,083 --> 00:40:19,083 Betty. 514 00:40:19,958 --> 00:40:21,750 Take the tape out now. 515 00:40:32,875 --> 00:40:34,226 This is the only food in the refrigerator? 516 00:40:34,250 --> 00:40:36,268 OK, go on with your drawing 517 00:40:36,292 --> 00:40:37,792 I'll watch while surveying on you. 518 00:40:38,042 --> 00:40:39,167 Where's the tape? 519 00:40:46,125 --> 00:40:48,625 I'm indeed teaching you something. 520 00:40:48,750 --> 00:40:50,333 Your drawing is not bad 521 00:40:50,458 --> 00:40:52,042 but you are too dull. 522 00:40:53,125 --> 00:40:54,542 What do you want to say? 523 00:40:55,792 --> 00:40:57,208 There's nothing to see. 524 00:41:00,792 --> 00:41:02,500 Be quick. 525 00:41:09,958 --> 00:41:12,917 Get me a pair of slippers. 526 00:41:13,167 --> 00:41:14,708 There are no slippers in here. 527 00:41:15,583 --> 00:41:17,726 You know, this is not the first time I come. 528 00:41:17,750 --> 00:41:19,750 You don't even know my likes and dislikes. 529 00:41:20,208 --> 00:41:21,476 How can you work? 530 00:41:21,500 --> 00:41:24,393 You must prepare slippers, towel, 531 00:41:24,417 --> 00:41:25,917 and toothbrush, got it? 532 00:41:26,167 --> 00:41:27,667 Why don't you move here? 533 00:41:28,375 --> 00:41:31,292 I get hungry, is there anything to eat? 534 00:41:31,958 --> 00:41:33,750 There is only instant noodle. 535 00:41:34,333 --> 00:41:35,875 It's troublesome. 536 00:41:36,292 --> 00:41:39,268 Just add in an egg, two slices of luncheon meat 537 00:41:39,292 --> 00:41:40,851 and three sausages! 538 00:41:40,875 --> 00:41:42,292 You'll get very stuffed. 539 00:41:42,583 --> 00:41:44,101 So I say. 540 00:41:44,125 --> 00:41:47,625 This serving is much better than plain noodle. 541 00:41:48,208 --> 00:41:49,625 Go and cook it. 542 00:41:51,125 --> 00:41:54,684 Why so slow? You must move faster. 543 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 How can you compete outside? 544 00:41:57,708 --> 00:41:58,750 It's cooked. 545 00:42:01,583 --> 00:42:02,893 What are you doing inside? 546 00:42:02,917 --> 00:42:04,000 Go away quick 547 00:42:04,208 --> 00:42:05,309 I won't. 548 00:42:05,333 --> 00:42:06,976 You're useless. 549 00:42:07,000 --> 00:42:09,059 How can you listen to such a boss? 550 00:42:09,083 --> 00:42:10,875 You must have courage! 551 00:42:11,917 --> 00:42:14,542 Are you transparent? Don't stand in the way. 552 00:42:15,208 --> 00:42:17,125 Move aside. 553 00:42:18,750 --> 00:42:21,726 Temperature today is 36 relative humidity 45%. 554 00:42:21,750 --> 00:42:22,394 Pretty girl! 555 00:42:22,418 --> 00:42:24,250 And now finish the weather report, goodbye. 556 00:42:26,167 --> 00:42:28,125 No wonder it's so hot today. 557 00:42:28,583 --> 00:42:30,851 Something wrong with the TV? Why is it so? 558 00:42:30,875 --> 00:42:32,250 Yeah, it's mad. 559 00:42:36,000 --> 00:42:38,250 Why these Devil's pranks? 560 00:42:38,583 --> 00:42:40,268 This is mystery. 561 00:42:40,292 --> 00:42:43,167 Don't you want to know how your dream lover is? 562 00:42:43,750 --> 00:42:45,559 You want no Devil's pranks? You can go away. 563 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 No, let's do the Devil's pranks together then? OK? 564 00:43:15,208 --> 00:43:17,625 OK what? I said there is only noodle. 565 00:43:22,375 --> 00:43:25,250 What are you doing? What's going on? 566 00:43:28,875 --> 00:43:30,667 No, he is my boss. 567 00:43:36,250 --> 00:43:37,643 You want to kill me? 568 00:43:37,667 --> 00:43:40,792 Don't do that again, don't... 569 00:43:45,125 --> 00:43:46,458 You will know tomorrow! 570 00:43:47,875 --> 00:43:49,833 What are you looking at! 571 00:43:50,375 --> 00:43:51,875 I am blind! 572 00:44:05,333 --> 00:44:06,667 Are you still mad at me? 573 00:44:06,833 --> 00:44:08,601 I say you should thank me 574 00:44:08,625 --> 00:44:10,476 as I taught your boss a lesson! 575 00:44:10,500 --> 00:44:12,042 I dare not bully you any more. 576 00:44:14,417 --> 00:44:15,583 You mean it. 577 00:44:16,375 --> 00:44:18,250 Is he always as sly as that? 578 00:44:20,208 --> 00:44:23,667 Thank you very much, by the way, eat some too. 579 00:44:35,250 --> 00:44:36,875 It looks tasty. 580 00:44:40,000 --> 00:44:41,500 I'll eat more. 581 00:44:43,417 --> 00:44:44,792 Greedy. 582 00:44:48,417 --> 00:44:49,458 It's tasty 583 00:44:49,625 --> 00:44:51,250 I think I should get mad! 584 00:44:52,417 --> 00:44:53,458 I have reasons. 585 00:44:53,750 --> 00:44:56,375 You did that only to make my boss fire me. 586 00:44:57,083 --> 00:44:59,375 I don't have money to buy noodle anymore. 587 00:45:00,625 --> 00:45:03,042 Don't panic, I'll help you. 588 00:45:11,250 --> 00:45:13,726 Over... Are you in? 589 00:45:13,750 --> 00:45:16,875 Yeah, take it easy, we'll surely make it. 590 00:45:23,417 --> 00:45:25,542 What are you doing? Is it snowing? 591 00:45:25,583 --> 00:45:28,375 I don't know either. 592 00:45:37,292 --> 00:45:40,042 Don't panic, you have me to count on. 593 00:45:48,708 --> 00:45:50,042 Stupid Shing! 594 00:46:01,708 --> 00:46:02,958 Come over. 595 00:46:08,667 --> 00:46:10,250 Fool, go. 596 00:46:12,333 --> 00:46:15,309 Fool, go... This is for what you've done! 597 00:46:15,333 --> 00:46:15,893 Don't go. 598 00:46:15,917 --> 00:46:16,684 Hey, Ching Ching, don't 599 00:46:16,708 --> 00:46:17,602 I've told you not to worry. 600 00:46:17,626 --> 00:46:19,458 You have me I'll fix it for you. 601 00:46:21,292 --> 00:46:22,934 No, he's getting furious now. 602 00:46:22,958 --> 00:46:24,750 Even army couldn't stop him. 603 00:46:43,792 --> 00:46:45,000 Take off me? 604 00:46:59,083 --> 00:47:02,000 Sit down, everybody, please. 605 00:47:02,458 --> 00:47:05,000 I have made a big decision today 606 00:47:05,250 --> 00:47:07,601 I must employ a 607 00:47:07,625 --> 00:47:09,000 the best comics writer of HK. 608 00:47:09,042 --> 00:47:10,167 Who? 609 00:47:10,458 --> 00:47:11,458 It's him. 610 00:47:14,250 --> 00:47:16,018 Him? Are you crazy? 611 00:47:16,042 --> 00:47:16,810 You have never liked him. 612 00:47:16,834 --> 00:47:17,958 And now you employ him? 613 00:47:22,208 --> 00:47:23,250 Master Shing. 614 00:47:23,833 --> 00:47:25,184 I know you are the best long ago 615 00:47:25,208 --> 00:47:27,309 and I've always admired you. 616 00:47:27,333 --> 00:47:29,917 Come on... Sign your name on it. 617 00:47:31,833 --> 00:47:33,351 Just sign it here 618 00:47:33,375 --> 00:47:36,226 I'll give you 50% as commission. 619 00:47:36,250 --> 00:47:37,726 We shall cooperate for 2 years. 620 00:47:37,750 --> 00:47:39,125 Sign here too. 621 00:47:46,250 --> 00:47:47,292 Let's go. 622 00:47:47,458 --> 00:47:53,042 Why? Why did I sign contract today? 623 00:48:11,792 --> 00:48:13,809 Yeah... I've said before. 624 00:48:13,833 --> 00:48:15,143 Master Shing is the greatest writer. 625 00:48:15,167 --> 00:48:17,875 We sold 200,000 copies on the first issue. 626 00:48:19,125 --> 00:48:20,060 What's more, 627 00:48:20,084 --> 00:48:22,309 orders keep flying in. 628 00:48:22,333 --> 00:48:23,375 It's terrific! 629 00:48:23,625 --> 00:48:25,208 Master Shing, this is company treat. 630 00:48:26,250 --> 00:48:28,000 Open the champagne. 631 00:48:33,000 --> 00:48:34,393 You make so much money for the company. 632 00:48:34,417 --> 00:48:37,208 The company is sending you this portable phone. 633 00:48:45,167 --> 00:48:45,977 Come on. 634 00:48:46,001 --> 00:48:48,792 Drink this ginseng tea as it's hot. 635 00:48:59,917 --> 00:49:00,917 Uncle. 636 00:49:01,083 --> 00:49:04,042 This is the best Chinese tea pot, like it? 637 00:49:07,417 --> 00:49:08,476 Very nice. 638 00:49:08,500 --> 00:49:10,708 Fa, this is yours. 639 00:49:10,917 --> 00:49:14,000 For me? Thanks. 640 00:49:14,958 --> 00:49:16,208 Be careful. 641 00:49:17,000 --> 00:49:19,083 Great... 642 00:49:24,125 --> 00:49:26,500 Don't get happy so soon. 643 00:49:33,208 --> 00:49:35,625 You'll get more and more lucky. 644 00:49:38,875 --> 00:49:40,417 But your girlfriend 645 00:49:40,833 --> 00:49:45,583 will get more and more unlucky. 646 00:49:46,000 --> 00:49:47,167 Is that true? 647 00:49:48,458 --> 00:49:50,542 Don't you hear her voice? 648 00:49:51,042 --> 00:49:54,792 She'll even vanish as time goes. 649 00:49:58,708 --> 00:50:02,500 Only a fool as I will believe you. 650 00:50:03,000 --> 00:50:04,792 Why don't you cheat others? 651 00:50:05,167 --> 00:50:07,167 I was only joking just then. 652 00:50:09,292 --> 00:50:11,458 Come out, I'll show you something. 653 00:50:16,125 --> 00:50:21,958 Lovely! What a lovely car! 654 00:50:23,458 --> 00:50:24,667 Let me take a look. 655 00:50:27,792 --> 00:50:29,833 Get out now... 656 00:50:32,708 --> 00:50:34,375 It's a pretty car. 657 00:50:35,417 --> 00:50:37,000 There are many buttons. 658 00:50:38,208 --> 00:50:39,893 How do you like the new flat? 659 00:50:39,917 --> 00:50:41,417 Just live here if you like. 660 00:50:42,250 --> 00:50:44,833 There's even a phone, you may call someone up. 661 00:50:45,167 --> 00:50:46,625 Who shall I call first? 662 00:50:48,000 --> 00:50:49,667 I'll pack now. 663 00:50:53,917 --> 00:50:56,667 See how happy aunt is! Thank you. 664 00:51:00,750 --> 00:51:02,125 Don't you like the style? 665 00:51:02,500 --> 00:51:05,184 I won't take the house now, I'll give it back to you. 666 00:51:05,208 --> 00:51:06,375 Why? 667 00:51:06,458 --> 00:51:09,875 You human air is too strong, you'll harm Ching Ching. 668 00:51:11,417 --> 00:51:13,958 Ching Ching, come back here. 669 00:51:14,667 --> 00:51:19,625 Come back here, come on... 670 00:51:24,625 --> 00:51:26,934 No, aunt, I really love him 671 00:51:26,958 --> 00:51:28,351 I can never leave him. 672 00:51:28,375 --> 00:51:29,917 It's not my fault. 673 00:51:30,083 --> 00:51:32,292 Stupid girl, you must have heard before. 674 00:51:32,583 --> 00:51:34,101 Though not permanent, 675 00:51:34,125 --> 00:51:35,875 but once possessing is good. 676 00:51:38,292 --> 00:51:39,958 Is this destined? 677 00:51:46,833 --> 00:51:48,518 Boss, I can't renew the contract with you. 678 00:51:48,542 --> 00:51:49,435 If I do, 679 00:51:49,459 --> 00:51:51,000 I will lost someone. 680 00:51:51,875 --> 00:51:52,602 I don't understand. 681 00:51:52,626 --> 00:51:54,042 Can you make it clear? 682 00:51:55,417 --> 00:51:58,375 It means, I am now very lucky. 683 00:51:58,583 --> 00:52:00,434 If I renew the contract, I'll even be more lucky. 684 00:52:00,458 --> 00:52:01,792 This is good. 685 00:52:01,958 --> 00:52:03,226 If I get more lucky 686 00:52:03,250 --> 00:52:05,101 I will lose someone and never see again 687 00:52:05,125 --> 00:52:07,226 I don't want to lose that someone 688 00:52:07,250 --> 00:52:09,125 so I won't sign it. 689 00:52:09,875 --> 00:52:11,101 You mean you are not satisfied? 690 00:52:11,125 --> 00:52:12,893 It's alright, just sign it first. 691 00:52:12,917 --> 00:52:14,268 We can talk about the conditions later. 692 00:52:14,292 --> 00:52:15,059 No... 693 00:52:15,083 --> 00:52:15,851 Just sign it first 694 00:52:15,875 --> 00:52:16,852 I am not dissatisfied, boss. 695 00:52:16,876 --> 00:52:20,708 No, I won't sign it. 696 00:52:28,625 --> 00:52:29,060 Just sign it 697 00:52:29,084 --> 00:52:30,250 I'll get the phone back. 698 00:52:31,000 --> 00:52:31,852 Give me a Comics. 699 00:52:31,876 --> 00:52:32,917 Sure. 700 00:52:36,833 --> 00:52:38,000 Comics? 701 00:52:41,500 --> 00:52:42,625 Congratulations! 702 00:52:42,958 --> 00:52:44,833 The big turnover relies on you. 703 00:52:45,083 --> 00:52:47,559 It isn't! I haven't used my power. 704 00:52:47,583 --> 00:52:50,583 Haven't you? Come on, let's drink. 705 00:52:53,833 --> 00:52:56,167 Why does the glass move by itself? It's funny. 706 00:52:56,750 --> 00:52:57,643 Listen to me 707 00:52:57,667 --> 00:52:58,352 I just want him come back 708 00:52:58,376 --> 00:53:00,643 and sign the contract with me. 709 00:53:00,667 --> 00:53:02,518 You should know what to do. 710 00:53:02,542 --> 00:53:04,375 You know better than me. 711 00:53:04,667 --> 00:53:05,809 Don't be so noisy! 712 00:53:05,833 --> 00:53:07,917 How is it progressing? 713 00:53:08,000 --> 00:53:09,143 Chop him up. 714 00:53:09,167 --> 00:53:10,292 Chop his right arm. 715 00:53:10,958 --> 00:53:13,167 Chop his right arm. 716 00:53:18,583 --> 00:53:20,601 Where did I stop? 717 00:53:20,625 --> 00:53:24,934 Chop him, chop his right leg, good. 718 00:53:24,958 --> 00:53:26,184 Do you have scar Hung's phone number? 719 00:53:26,208 --> 00:53:26,769 Have it or not? 720 00:53:26,793 --> 00:53:29,184 No, Scar Hung will call us if needed. 721 00:53:29,208 --> 00:53:31,500 Those lousy people won't have phone number. 722 00:53:34,417 --> 00:53:36,375 It's the car park. 723 00:53:36,542 --> 00:53:38,601 Why are you so anxious? 724 00:53:38,625 --> 00:53:39,667 Got it... 725 00:53:39,875 --> 00:53:40,685 Hello, come down 726 00:53:40,709 --> 00:53:42,667 35 more stops to the door. 727 00:53:44,917 --> 00:53:46,018 It's him, chop him. 728 00:53:46,042 --> 00:53:46,769 Be quick. 729 00:53:46,793 --> 00:53:48,542 Hey, don't go... 730 00:53:49,208 --> 00:53:50,808 Someone is under attack, let's talk later. 731 00:53:51,250 --> 00:53:52,375 Are you mistaken? 732 00:53:53,000 --> 00:53:54,958 Is this it, man? 733 00:53:55,917 --> 00:53:57,667 Just chop whoever is. 734 00:53:58,208 --> 00:53:59,375 Don't go. 735 00:54:05,708 --> 00:54:07,042 Don't go. 736 00:54:10,292 --> 00:54:11,083 Go to hell! 737 00:54:11,250 --> 00:54:12,500 Come on, chop him. 738 00:54:13,042 --> 00:54:15,042 Hold it, boss told us to chop his hand. 739 00:54:15,833 --> 00:54:17,083 Boss said his head. 740 00:54:17,625 --> 00:54:18,792 Boss said his hand! 741 00:54:18,833 --> 00:54:20,458 - His hand! - His head! 742 00:54:20,583 --> 00:54:22,018 First discuss it. 743 00:54:22,042 --> 00:54:23,309 No need, chop his head. 744 00:54:23,333 --> 00:54:24,184 His hand! 745 00:54:24,208 --> 00:54:24,935 Head! 746 00:54:24,959 --> 00:54:26,000 Hand! 747 00:54:26,083 --> 00:54:27,250 Head! 748 00:54:28,500 --> 00:54:31,101 Stone, scissors, and paper, Stone! 749 00:54:31,125 --> 00:54:32,167 Scissors. 750 00:54:42,000 --> 00:54:43,208 Why must you chop my head? 751 00:54:43,500 --> 00:54:44,875 Why must you chop my hand? 752 00:54:45,292 --> 00:54:46,500 Chop you bastard! 753 00:54:47,042 --> 00:54:49,292 How are you? Are you OK? 754 00:54:49,458 --> 00:54:51,726 Ching Ching, you used your power again? 755 00:54:51,750 --> 00:54:54,292 I helped as I saw you being assaulted! 756 00:54:54,667 --> 00:54:55,768 How many times have I told you. 757 00:54:55,792 --> 00:54:57,143 Not to help me a bit? 758 00:54:57,167 --> 00:54:58,184 I just couldn't help! 759 00:54:58,208 --> 00:55:00,292 I don't want to see you die. 760 00:55:01,958 --> 00:55:03,000 What did you say? 761 00:55:03,208 --> 00:55:04,417 I just care about you. 762 00:55:05,625 --> 00:55:07,583 Care about you! 763 00:55:07,875 --> 00:55:11,018 Anyway, you mustn't use your power again 764 00:55:11,042 --> 00:55:12,542 I fear I might not see you one day. 765 00:55:12,708 --> 00:55:14,417 But you are running in good luck. 766 00:55:15,667 --> 00:55:17,208 You're getting faded! 767 00:55:17,833 --> 00:55:19,042 I don't want that either. 768 00:55:19,708 --> 00:55:21,750 What, I can't hear you. 769 00:55:23,208 --> 00:55:26,708 Ching Ching... 770 00:55:31,292 --> 00:55:33,226 Why? Do you know driving? 771 00:55:33,250 --> 00:55:34,458 It's not your own road! 772 00:55:34,708 --> 00:55:35,726 What are you shouting? Get down the car. 773 00:55:35,750 --> 00:55:36,851 We are arresting you. 774 00:55:36,875 --> 00:55:37,893 You needn't say anything. 775 00:55:37,917 --> 00:55:40,184 But whatever you say will be statement in court! 776 00:55:40,208 --> 00:55:41,976 Are you from ICAC? 777 00:55:42,000 --> 00:55:42,809 No. 778 00:55:42,833 --> 00:55:43,810 This is better. 779 00:55:43,834 --> 00:55:45,458 You're charged of assaulting. 780 00:55:45,917 --> 00:55:47,476 Are you Stupid Shing? 781 00:55:47,500 --> 00:55:48,227 Yeah. 782 00:55:48,251 --> 00:55:50,601 It's nothing to do with me This is misunderstanding. 783 00:55:50,625 --> 00:55:52,167 But Scar Hung made a mistake. 784 00:55:57,583 --> 00:55:59,792 Be quick! Have you finished that? 785 00:56:00,833 --> 00:56:01,893 I'm so anxious 786 00:56:01,917 --> 00:56:03,917 as I want you to help Stupid Shing. 787 00:56:04,875 --> 00:56:06,518 You needn't say on 788 00:56:06,542 --> 00:56:09,250 I'm not Foreteller if you must tell me. 789 00:56:09,625 --> 00:56:12,750 You want me to stop his luck? 790 00:56:15,167 --> 00:56:17,351 Have you returned what borrowed from me yet? 791 00:56:17,375 --> 00:56:21,250 The Sword, the Bell, and Amulet, have you returned? 792 00:56:21,958 --> 00:56:22,958 I haven't... 793 00:56:23,167 --> 00:56:25,167 Have you returned... 794 00:56:25,375 --> 00:56:28,559 You bad daughter! You never help your dad. 795 00:56:28,583 --> 00:56:31,208 Never anything new when the old debt is not yet paid! 796 00:56:34,125 --> 00:56:35,542 You know what to do? 797 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 Give me 798 00:56:38,333 --> 00:56:39,625 I know 799 00:56:40,875 --> 00:56:44,208 I'll pay first, count it. 800 00:56:45,583 --> 00:56:46,625 So little? 801 00:56:46,667 --> 00:56:47,833 This is only for the moment. 802 00:56:54,667 --> 00:56:56,851 I beg you not to act anymore 803 00:56:56,875 --> 00:56:58,518 I beg you please. 804 00:56:58,542 --> 00:57:00,434 Stupid Shing is running in very good luck. 805 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 Please teach him something. 806 00:57:02,458 --> 00:57:04,018 Why do you remain mute? 807 00:57:04,042 --> 00:57:06,833 Help him please or he will suffer 808 00:57:06,958 --> 00:57:08,750 I beg you. 809 00:57:16,250 --> 00:57:18,559 Do you play cards? 810 00:57:18,583 --> 00:57:19,583 Very good at it 811 00:57:19,625 --> 00:57:20,601 Chinese Pai Kau? 812 00:57:20,625 --> 00:57:21,625 Very competent! 813 00:57:21,792 --> 00:57:22,976 And Chinese cards? 814 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 Terrific at it. 815 00:57:27,542 --> 00:57:28,559 What about mahjong? 816 00:57:28,583 --> 00:57:29,708 I lose every time. 817 00:57:30,458 --> 00:57:32,976 Go over to a mahjong shop nearby 818 00:57:33,000 --> 00:57:36,018 and play the biggest stake, and try to lose as much as possible! 819 00:57:36,042 --> 00:57:37,226 Then you'll fix it 820 00:57:37,250 --> 00:57:38,542 I'll go now. 821 00:57:40,000 --> 00:57:42,500 Fool! You are to lose money, go. 822 00:57:43,417 --> 00:57:45,643 Dad, how bad are you to teach him this. 823 00:57:45,667 --> 00:57:47,684 Why? You deeply in love with him? 824 00:57:47,708 --> 00:57:49,625 Must I do this too? 825 00:57:55,792 --> 00:57:56,434 What is it? 826 00:57:56,458 --> 00:57:57,352 Choose to play with smaller stake. 827 00:57:57,376 --> 00:57:58,583 Got it. 828 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 That table, there. 829 00:58:08,750 --> 00:58:10,708 Two, four hundred! 830 00:58:12,375 --> 00:58:16,083 Fatty, don't play if you fear the big stake, nut! 831 00:58:30,833 --> 00:58:32,542 You'll soon make it. 832 00:58:37,750 --> 00:58:39,476 I'll desert Red Chung! 833 00:58:39,500 --> 00:58:40,500 Red Chung! 834 00:58:51,500 --> 00:58:52,500 Red Chung! 835 00:58:53,458 --> 00:58:55,226 Why are you so lucky? 836 00:58:55,250 --> 00:58:56,809 You have so many Red Chung to desert? 837 00:58:56,833 --> 00:58:58,125 Sorry, it was a mistake... 838 00:59:01,083 --> 00:59:02,083 White Board! 839 00:59:03,750 --> 00:59:06,184 If you play on like this 840 00:59:06,208 --> 00:59:08,708 you will soon lose all your money. 841 00:59:08,833 --> 00:59:10,000 But I have money to lose. 842 00:59:10,250 --> 00:59:11,292 White Board. 843 00:59:11,458 --> 00:59:13,083 Make it. 844 00:59:13,417 --> 00:59:15,417 Make it? Are you mistaken. 845 00:59:15,625 --> 00:59:18,143 What are you making? You must show if it's mistaken? 846 00:59:18,167 --> 00:59:19,167 Yeah. 847 00:59:20,042 --> 00:59:20,977 Can't I make it with mistake? 848 00:59:21,001 --> 00:59:22,934 Can't you know the rules? 849 00:59:22,958 --> 00:59:25,667 Double payment if mistaken, it's written out. 850 00:59:27,417 --> 00:59:28,102 What... 851 00:59:28,126 --> 00:59:29,792 It's a White Board. 852 00:59:30,042 --> 00:59:32,250 Don't be so smart! 853 00:59:37,542 --> 00:59:40,708 You said it's mistaken when you really made it. Are you fooling us? 854 01:00:13,583 --> 01:00:14,667 Six Bamboo. 855 01:00:20,708 --> 01:00:22,518 I'll open it... It's mistaken. 856 01:00:22,542 --> 01:00:23,542 What? 857 01:00:23,583 --> 01:00:24,583 Open it. 858 01:00:24,667 --> 01:00:27,458 Made it It's mistaken. 859 01:00:27,542 --> 01:00:29,059 It's not mistaken! 860 01:00:29,083 --> 01:00:30,875 Are you mistaken? I say. 861 01:00:31,000 --> 01:00:34,583 You make it even without looking at them, how can we play with you? 862 01:00:35,750 --> 01:00:37,958 But how can you make it every time? 863 01:00:38,125 --> 01:00:40,917 Make it with original if you can. 864 01:00:45,792 --> 01:00:48,792 I'll just open them, and make it mistaken. 865 01:00:49,083 --> 01:00:51,542 Make it, I am in bad luck this time. 866 01:00:53,000 --> 01:00:56,351 Really made it! Original with Thirteen Odd style. Look! 867 01:00:56,375 --> 01:00:58,792 How can this happen? This is strange! 868 01:00:59,000 --> 01:01:01,643 How can you be so smart? 869 01:01:01,667 --> 01:01:03,208 No one will play on with you. 870 01:01:05,000 --> 01:01:06,417 But this is original. 871 01:01:09,833 --> 01:01:11,875 Wonderful... 872 01:01:12,792 --> 01:01:14,792 Original and Thirteen Odd Styles. 873 01:01:16,417 --> 01:01:17,809 I won't play on 874 01:01:17,833 --> 01:01:19,917 I can't pay so much! 875 01:01:22,958 --> 01:01:25,333 Aunt, no, keep it with you. 876 01:01:25,708 --> 01:01:28,434 Brother, my master wants to speak to you. 877 01:01:28,458 --> 01:01:29,458 Please come this way. 878 01:01:29,917 --> 01:01:31,083 Your master? 879 01:01:31,917 --> 01:01:33,875 Yeah. 880 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 You needn't panic... 881 01:01:38,208 --> 01:01:39,750 No one see. 882 01:01:41,292 --> 01:01:42,833 He is my master. 883 01:01:43,042 --> 01:01:45,875 Take it. It's nothing. 884 01:01:47,625 --> 01:01:49,375 I hope you will never come here again. 885 01:01:50,750 --> 01:01:51,833 Thanks. 886 01:01:52,542 --> 01:01:55,083 No, but I fool here. 887 01:01:55,708 --> 01:01:57,684 Please... 888 01:01:57,708 --> 01:02:01,417 You are really a master! 889 01:02:02,042 --> 01:02:04,833 Sorry, he's nut, sorry. 890 01:02:05,917 --> 01:02:07,125 Have him fixed. 891 01:02:07,792 --> 01:02:09,458 Dare to fool me? 892 01:02:10,750 --> 01:02:12,667 It was a narrow escape. 893 01:02:13,125 --> 01:02:14,875 I nearly lost my life. 894 01:02:15,208 --> 01:02:18,393 It's said: Don't ever be greedy... 895 01:02:18,417 --> 01:02:20,309 Stop murmuring! 896 01:02:20,333 --> 01:02:22,583 I'll share it with you. 897 01:02:25,125 --> 01:02:29,934 I was joking, I think everyone should joke. 898 01:02:29,958 --> 01:02:30,894 Are you mad at me? 899 01:02:30,918 --> 01:02:35,167 Master, have some tea... 900 01:02:35,292 --> 01:02:36,333 Go away. 901 01:02:37,042 --> 01:02:38,042 Chase! 902 01:02:38,333 --> 01:02:39,500 Don't go! 903 01:02:42,042 --> 01:02:43,167 Crouch! 904 01:02:49,583 --> 01:02:50,917 Bastard runs slowly. 905 01:02:51,375 --> 01:02:53,167 Don't go. 906 01:03:26,333 --> 01:03:27,310 Ching Ching. 907 01:03:27,334 --> 01:03:28,667 Why is he so furious to me? 908 01:03:28,833 --> 01:03:29,727 Master Shing! 909 01:03:29,751 --> 01:03:30,833 Yours in here. 910 01:03:33,250 --> 01:03:34,750 Are you alright? 911 01:03:38,125 --> 01:03:39,559 I want to run into bad luck 912 01:03:39,583 --> 01:03:41,143 so I went to play mahjong 913 01:03:41,167 --> 01:03:42,875 but I made a mess there. 914 01:03:43,542 --> 01:03:44,917 Don't play on. 915 01:03:45,542 --> 01:03:47,268 Ching Ching, I want to see you 916 01:03:47,292 --> 01:03:48,500 I do too. 917 01:03:48,917 --> 01:03:50,417 You want to see Ching Ching again? 918 01:03:51,000 --> 01:03:52,833 Something's going on there. 919 01:03:53,292 --> 01:03:55,083 We must treat evil with evil. 920 01:03:55,625 --> 01:03:57,268 Must I crawl under this? 921 01:03:57,292 --> 01:03:58,667 Go. 922 01:04:05,625 --> 01:04:07,583 So I chase you both! 923 01:04:07,667 --> 01:04:10,500 Run. 924 01:04:10,667 --> 01:04:12,458 Don't run... 925 01:04:17,750 --> 01:04:19,208 Why don't you run? 926 01:04:19,583 --> 01:04:21,500 Ching Ching. 927 01:04:21,542 --> 01:04:25,667 Ching Ching, I see you at last. 928 01:04:26,000 --> 01:04:29,125 You can't see her for long as you are in good luck. 929 01:04:29,917 --> 01:04:31,333 What must I do then? 930 01:04:33,458 --> 01:04:36,434 Unless you find a very bad luck woman 931 01:04:36,458 --> 01:04:38,559 and crawl under her pants! 932 01:04:38,583 --> 01:04:40,434 Then you can be seen all day. 933 01:04:40,458 --> 01:04:41,726 Go and find one quickly 934 01:04:41,750 --> 01:04:43,500 I don't know such a woman. 935 01:04:47,542 --> 01:04:48,833 Aunt! 936 01:04:50,833 --> 01:04:52,125 Are you looking for me? 937 01:04:52,458 --> 01:04:53,958 You must help me this time. 938 01:04:55,250 --> 01:04:56,476 No way... 939 01:04:56,500 --> 01:04:57,559 Just once! 940 01:04:57,583 --> 01:04:58,351 No 941 01:04:58,375 --> 01:04:59,019 I beg you. 942 01:04:59,043 --> 01:05:00,268 Don't ask me, as I can't. 943 01:05:00,292 --> 01:05:01,625 Just let me crawl under you. 944 01:05:02,417 --> 01:05:03,917 Are you embarrassed? 945 01:05:04,917 --> 01:05:06,101 But we know each other so well. 946 01:05:06,125 --> 01:05:08,667 Aunt, will you just help me once? 947 01:05:09,000 --> 01:05:10,625 Do it quickly. 948 01:05:14,292 --> 01:05:15,833 It's so embarrassing. 949 01:05:17,417 --> 01:05:19,667 Be quick, it's shameful. 950 01:05:28,208 --> 01:05:30,333 I will get into bad luck anyway. 951 01:05:30,917 --> 01:05:31,917 Where's Aunt? 952 01:05:32,083 --> 01:05:33,625 She's left as she feared you. 953 01:05:34,125 --> 01:05:36,226 Move to a bad house. 954 01:05:36,250 --> 01:05:38,333 Of all your efforts are useless. 955 01:05:38,750 --> 01:05:41,208 Thanks Aunt. 956 01:05:41,625 --> 01:05:42,833 Ching Ching. 957 01:06:01,208 --> 01:06:09,208 Beauty, it's time to get up, it's late. 958 01:06:17,542 --> 01:06:20,792 It's too bright, pull down the curtains. 959 01:06:21,167 --> 01:06:22,292 It's not my fault. 960 01:06:22,417 --> 01:06:25,184 That night, we were all alone. 961 01:06:25,208 --> 01:06:28,375 We couldn't help and he made used of the chance. 962 01:06:30,250 --> 01:06:33,101 It's not my fault... not me. 963 01:06:33,125 --> 01:06:34,476 It's that Master Fong, 964 01:06:34,500 --> 01:06:36,643 I was only getting a shelter. 965 01:06:36,667 --> 01:06:40,458 Please don't punish me... 966 01:06:52,750 --> 01:06:55,208 Ching Ching, why you take so long 967 01:06:58,583 --> 01:07:01,333 for the cello tape? 968 01:07:01,375 --> 01:07:05,292 Coming... catch! 969 01:07:06,708 --> 01:07:09,250 Why so hard? I'll show you. 970 01:07:10,417 --> 01:07:12,643 Hey... you forgot, Ching Ching? 971 01:07:12,667 --> 01:07:14,333 I've told you not to use your power 972 01:07:14,708 --> 01:07:16,708 I won't now. 973 01:07:17,208 --> 01:07:21,583 Don't ever ask me to help you. 974 01:07:22,917 --> 01:07:24,250 What did you say? 975 01:07:24,708 --> 01:07:27,583 Hey, are you suspect man's power? 976 01:07:29,208 --> 01:07:31,268 No, I didn't mean this 977 01:07:31,292 --> 01:07:33,143 I mean let's not disturb Aunt to rest. 978 01:07:33,167 --> 01:07:35,434 She's think about something urgent. 979 01:07:35,458 --> 01:07:36,643 Oh! 980 01:07:36,667 --> 01:07:39,958 You picked up man's bad habit of lying! 981 01:07:40,667 --> 01:07:42,375 No, I don't mean this. 982 01:07:42,792 --> 01:07:44,643 It's true, Aunt told me then. 983 01:07:44,667 --> 01:07:45,851 There is one thing she can't understand 984 01:07:45,875 --> 01:07:46,893 and ask me not to disturb her 985 01:07:46,917 --> 01:07:48,268 I just mean this. 986 01:07:48,292 --> 01:07:51,292 You must take in others if you must tell lies. 987 01:07:51,667 --> 01:07:55,000 Then you're smart ghost, right? 988 01:07:55,292 --> 01:07:58,667 And you, you are useless. 989 01:08:00,833 --> 01:08:02,583 Come and help. 990 01:08:16,625 --> 01:08:17,750 Hour of "Chau". 991 01:08:21,333 --> 01:08:26,208 Don't shout... My boy is sleeping. 992 01:08:38,000 --> 01:08:39,143 Just a rest now, 993 01:08:39,167 --> 01:08:41,542 I must go out for something. 994 01:08:41,708 --> 01:08:43,667 You must come back soon. 995 01:08:52,958 --> 01:08:54,250 Is there news? 996 01:08:55,167 --> 01:08:56,792 How is business? 997 01:08:57,292 --> 01:08:58,500 Good... 998 01:09:03,208 --> 01:09:05,393 Don't know what my son will be in his next life? 999 01:09:05,417 --> 01:09:08,083 He's said to be a dirty dog. 1000 01:09:09,958 --> 01:09:11,125 How come? 1001 01:09:11,583 --> 01:09:14,518 He's been a pig and a cat before. 1002 01:09:14,542 --> 01:09:16,542 Why must he be a dirty dog again? 1003 01:09:18,417 --> 01:09:21,184 He's pitiful but it's nothing to do with me. 1004 01:09:21,208 --> 01:09:22,476 Can you help him? 1005 01:09:22,500 --> 01:09:24,208 I'm not obliged to! 1006 01:09:25,542 --> 01:09:28,768 Not obliged! It's too bad to be a ghost whore. 1007 01:09:28,792 --> 01:09:30,851 Please bribe with this money for me. 1008 01:09:30,875 --> 01:09:32,000 Please. 1009 01:09:32,375 --> 01:09:34,083 Now money doesn't count anymore. 1010 01:09:34,667 --> 01:09:36,351 I have also been posted! 1011 01:09:36,375 --> 01:09:37,500 Why? 1012 01:09:37,750 --> 01:09:40,768 Daughter-in-law of Shing Wong was taken up recently to this world. 1013 01:09:40,792 --> 01:09:42,917 And they are on the swing to find her. 1014 01:09:43,292 --> 01:09:46,542 They ask me to help but how can I find her? 1015 01:09:46,792 --> 01:09:48,458 But if I find her, I'll make a fortune. 1016 01:09:50,625 --> 01:09:53,958 You mean my son won't have to be a dirty dog if I can find her? 1017 01:09:54,833 --> 01:09:57,684 More or less like this, but this is a chance. 1018 01:09:57,708 --> 01:10:00,250 Just make more money for yourself. 1019 01:10:00,458 --> 01:10:03,792 Page me if you have any news, I'll go now. 1020 01:10:18,167 --> 01:10:20,167 She must be daughter-in-law of Shing Wong. 1021 01:10:20,583 --> 01:10:23,167 OK, I must check that out. 1022 01:10:24,208 --> 01:10:27,625 Shing can't see me as he's so lucky. 1023 01:10:55,000 --> 01:10:56,417 Ching Ching. 1024 01:11:21,458 --> 01:11:24,726 If I must separate them two? 1025 01:11:24,750 --> 01:11:29,208 I can't do such bad deed. 1026 01:12:10,958 --> 01:12:12,708 You again? 1027 01:12:13,917 --> 01:12:15,684 I fail to find daughter-in-law of Shing Wong. 1028 01:12:15,708 --> 01:12:17,601 Neither do I want my son to be a dirty dog. 1029 01:12:17,625 --> 01:12:19,000 What must I do? 1030 01:12:19,250 --> 01:12:21,208 I can't make any decision for that. 1031 01:12:21,583 --> 01:12:23,375 That ghost is nut, 1032 01:12:23,708 --> 01:12:25,893 it's too good to be daughter-in-law of King of Hell. 1033 01:12:25,917 --> 01:12:28,292 She can then enjoy all power and privilege. 1034 01:12:28,500 --> 01:12:30,083 Where did she run to? 1035 01:12:30,417 --> 01:12:33,417 I dare not even to go out! 1036 01:12:34,417 --> 01:12:36,125 How many days does my son still have? 1037 01:12:36,417 --> 01:12:40,292 I've told you many times: 3 more days. 1038 01:12:42,208 --> 01:12:44,684 I must find her within 3 days. 1039 01:12:44,708 --> 01:12:46,518 Then my son won't have to be a dirty dog. 1040 01:12:46,542 --> 01:12:48,125 Yeah, go away. 1041 01:12:48,958 --> 01:12:51,375 It's good if I can scare a ghost to dead. 1042 01:12:52,042 --> 01:12:54,500 I wonder what problem must a ghost face. 1043 01:12:54,917 --> 01:12:57,417 It's worst to be ghost whore. 1044 01:13:01,083 --> 01:13:04,542 Ghost whore can be raw? 1045 01:13:04,833 --> 01:13:07,583 You mean thaw or raw? 1046 01:13:07,958 --> 01:13:09,833 I say law! 1047 01:13:10,583 --> 01:13:12,351 You mean law! 1048 01:13:12,375 --> 01:13:14,042 Or you mean saw a raw whore? 1049 01:13:14,208 --> 01:13:17,125 No, the cheapest is bored whore. 1050 01:13:17,292 --> 01:13:18,917 As long as it's whore! 1051 01:13:19,083 --> 01:13:21,250 I won't talk with you anymore. 1052 01:13:23,500 --> 01:13:26,167 And I don't follow you at all, is there generation gap? 1053 01:13:26,250 --> 01:13:28,458 It's hard to be a ghost. 1054 01:13:31,917 --> 01:13:33,893 So am I to be a man. 1055 01:13:33,917 --> 01:13:36,042 Look, the power is off suddenly. 1056 01:13:40,042 --> 01:13:43,375 I swear I have paid the bill. 1057 01:13:46,792 --> 01:13:49,393 I've decided to betray my friend. 1058 01:13:49,417 --> 01:13:51,177 Then I don't have to be a ghost whore anymore. 1059 01:14:01,167 --> 01:14:03,833 You man says: 1060 01:14:04,333 --> 01:14:07,500 Others must be of help of me. 1061 01:14:08,875 --> 01:14:11,583 And I am a ghost! 1062 01:14:20,583 --> 01:14:22,917 Why is it so cold? 1063 01:14:23,750 --> 01:14:27,018 Nut! Ching Ching did all this to you. 1064 01:14:27,042 --> 01:14:29,434 Take a revenge if you are a man. 1065 01:14:29,458 --> 01:14:32,226 What about if I give you some of my power? 1066 01:14:32,250 --> 01:14:34,500 Then you can catch her back and I punish her. 1067 01:14:34,833 --> 01:14:37,458 Let me finish cooking this soup first. 1068 01:14:43,083 --> 01:14:44,417 Deer penis. 1069 01:15:40,208 --> 01:15:41,309 I'm very glad. 1070 01:15:41,333 --> 01:15:41,934 Are you? 1071 01:15:41,958 --> 01:15:42,625 Yeah. 1072 01:15:42,958 --> 01:15:44,042 Very heavy. 1073 01:15:45,833 --> 01:15:47,542 Come on, let's put down the umbrella. 1074 01:15:54,500 --> 01:15:55,583 Come on. 1075 01:15:55,625 --> 01:15:56,560 What for? 1076 01:15:56,584 --> 01:15:58,268 Don't touch me, let me go. 1077 01:15:58,292 --> 01:15:58,976 Come with me... 1078 01:15:59,000 --> 01:15:59,852 What for? 1079 01:15:59,876 --> 01:16:01,000 Come on. 1080 01:16:03,208 --> 01:16:05,059 I have a way to make you run into worst luck. 1081 01:16:05,083 --> 01:16:06,083 Just come with me. 1082 01:16:08,042 --> 01:16:09,208 Come quick. 1083 01:16:11,833 --> 01:16:13,625 It's over there. 1084 01:16:14,833 --> 01:16:16,375 Come... come on. 1085 01:16:17,208 --> 01:16:18,102 What way do you have? 1086 01:16:18,126 --> 01:16:21,018 Today is Stary Day, fact the north direction 1087 01:16:21,042 --> 01:16:22,851 and breath deeply for an hour 1088 01:16:22,875 --> 01:16:25,726 then you will be going into real bad luck. 1089 01:16:25,750 --> 01:16:26,875 Hey, in an hour... 1090 01:16:27,125 --> 01:16:29,167 This day comes only every 1000 years! 1091 01:16:33,042 --> 01:16:34,417 Let's start. 1092 01:17:37,708 --> 01:17:38,875 I'll roll you up. 1093 01:17:39,500 --> 01:17:40,583 Let me go. 1094 01:17:40,792 --> 01:17:41,792 Let you go? 1095 01:17:44,083 --> 01:17:45,750 Let me out. 1096 01:17:47,000 --> 01:17:49,375 I don't want to die in here. 1097 01:17:50,458 --> 01:17:51,833 Please. 1098 01:17:56,208 --> 01:17:58,167 Hell, dare you go? 1099 01:17:58,208 --> 01:18:00,250 No... 1100 01:18:01,625 --> 01:18:03,750 One hour must have passed. 1101 01:18:04,208 --> 01:18:05,833 Must I breath on? 1102 01:18:10,167 --> 01:18:12,125 OK, take three more breath. 1103 01:18:18,750 --> 01:18:25,292 My beauty! 1104 01:18:28,292 --> 01:18:29,500 Take off those things first. 1105 01:18:29,542 --> 01:18:31,125 The things... 1106 01:18:37,792 --> 01:18:38,976 Take away the amulet... 1107 01:18:39,000 --> 01:18:40,833 The amulet! 1108 01:18:45,792 --> 01:18:47,167 I'll leave now. 1109 01:18:47,708 --> 01:18:48,750 Please. 1110 01:19:05,250 --> 01:19:08,250 It Must have been done. 1111 01:19:11,750 --> 01:19:19,500 Ching Ching... 1112 01:19:31,958 --> 01:19:36,000 Why so? 1113 01:19:47,833 --> 01:19:50,458 Fool, you nearly scared me to dead. 1114 01:19:51,292 --> 01:19:52,917 Why is my house full of amulets? 1115 01:19:54,333 --> 01:19:56,500 Why do you come here? 1116 01:20:00,333 --> 01:20:04,542 You are sick? You have piles? 1117 01:20:05,250 --> 01:20:08,250 Your eyes are white You met an evil? 1118 01:20:11,542 --> 01:20:12,792 Stary Day. 1119 01:20:20,333 --> 01:20:24,518 Ching Ching... Where's Ching Ching? 1120 01:20:24,542 --> 01:20:25,542 I don't know. 1121 01:20:26,500 --> 01:20:30,208 Why am I here? Why? 1122 01:20:32,958 --> 01:20:33,958 Bitch! 1123 01:20:38,333 --> 01:20:39,809 The Precious of King of Hell? 1124 01:20:39,833 --> 01:20:41,768 Yeah, I've capture her daughter-in-law. 1125 01:20:41,792 --> 01:20:43,083 What happens to my son? 1126 01:20:43,375 --> 01:20:47,875 It's fixed, you and I will be alright as we caught her. 1127 01:20:48,042 --> 01:20:50,643 It's good I want to see my son. 1128 01:20:50,667 --> 01:20:51,667 Sure. 1129 01:20:52,208 --> 01:20:54,958 I must see him get into a rich family. 1130 01:20:55,208 --> 01:20:56,208 Sure. 1131 01:20:56,333 --> 01:20:57,333 Take me to see him then. 1132 01:20:57,542 --> 01:20:58,684 You want me to take you? 1133 01:20:58,708 --> 01:21:00,667 Yeah... come on. 1134 01:21:01,208 --> 01:21:03,018 No problem, you can count on me. 1135 01:21:03,042 --> 01:21:05,333 Thanks very much... 1136 01:21:06,208 --> 01:21:08,250 Wife, is the baby kicking you again? 1137 01:21:08,667 --> 01:21:10,750 Feel it, it's naughty. 1138 01:21:10,917 --> 01:21:12,500 Yes, it is. 1139 01:21:12,958 --> 01:21:15,792 Is it a boy or a girl? 1140 01:21:17,083 --> 01:21:19,667 Mom, I love you. 1141 01:21:20,250 --> 01:21:23,417 It's so good and you are happy. 1142 01:21:24,708 --> 01:21:26,768 How good am I 1143 01:21:26,792 --> 01:21:29,000 to do the house for you. 1144 01:21:30,458 --> 01:21:32,143 Why do you draw your face all day long? 1145 01:21:32,167 --> 01:21:33,542 Magic man! 1146 01:21:39,875 --> 01:21:41,625 When did I do wrong to you? 1147 01:21:44,292 --> 01:21:46,042 You empty your dustbin here? 1148 01:21:48,542 --> 01:21:49,542 No. 1149 01:21:49,667 --> 01:21:51,893 Dad, I've told you not to overhear 1150 01:21:51,917 --> 01:21:53,434 I just want to help him anyway. 1151 01:21:53,458 --> 01:21:55,292 Magic man, I just want to look for you too. 1152 01:21:55,875 --> 01:21:57,792 Please find out where Ching Ching is now. 1153 01:21:59,250 --> 01:22:01,268 I know what to do, I will pay first. 1154 01:22:01,292 --> 01:22:05,292 No, I just can't help you this time. 1155 01:22:05,750 --> 01:22:07,268 You must fix it yourself. 1156 01:22:07,292 --> 01:22:09,542 She's inside the comics you draw. 1157 01:22:09,792 --> 01:22:12,226 Are you fooling me? Why is she inside? 1158 01:22:12,250 --> 01:22:15,351 But you made it all yourself. 1159 01:22:15,375 --> 01:22:17,292 You draw so genuinely. 1160 01:22:17,667 --> 01:22:18,917 Is that true? 1161 01:22:21,542 --> 01:22:24,708 Wow, you are finding fault in me. 1162 01:22:56,958 --> 01:22:58,792 It's exactly as what I've drawn. 1163 01:23:05,000 --> 01:23:07,083 Must I get in there to rescue her? 1164 01:23:07,708 --> 01:23:10,559 Come in here, Ching Ching and I are in danger. 1165 01:23:10,583 --> 01:23:12,559 Come in and save us quick. 1166 01:23:12,583 --> 01:23:14,417 Come on, give me your hand. 1167 01:23:14,583 --> 01:23:15,185 No way. 1168 01:23:15,209 --> 01:23:18,476 Yes, it will, you must save us quick 1169 01:23:18,500 --> 01:23:20,208 Jesus and god, I will. 1170 01:23:43,333 --> 01:23:44,708 I must leave now. 1171 01:23:47,458 --> 01:23:48,708 This way. 1172 01:23:54,917 --> 01:23:56,477 What must we do as there's no way ahead? 1173 01:23:58,375 --> 01:24:00,042 Don't come here 1174 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 I've a way. 1175 01:24:04,583 --> 01:24:05,792 Let's go. 1176 01:24:09,167 --> 01:24:10,102 Do you know 1177 01:24:10,126 --> 01:24:12,268 I drew what happens on us? 1178 01:24:12,292 --> 01:24:13,185 What should we do now? 1179 01:24:13,209 --> 01:24:15,042 I've no idea, I haven't finished the story. 1180 01:24:15,292 --> 01:24:16,833 You must find a way quick. 1181 01:24:22,292 --> 01:24:24,018 Are you alright? Ching Ching... 1182 01:24:24,042 --> 01:24:26,083 Ching Ching... How are you? 1183 01:24:30,083 --> 01:24:32,542 - Aunt... - Ching Ching. 1184 01:24:32,625 --> 01:24:34,792 Go away and forget me. 1185 01:24:35,167 --> 01:24:37,708 Go now or it'll be too late. 1186 01:24:38,042 --> 01:24:39,208 Aunt. 1187 01:24:39,375 --> 01:24:40,625 Go away fast. 1188 01:24:43,583 --> 01:24:44,184 Which side? 1189 01:24:44,208 --> 01:24:45,208 This side. 1190 01:24:50,000 --> 01:24:51,708 Tear the paper and crawl out. 1191 01:24:53,083 --> 01:24:54,250 Go out. 1192 01:24:56,792 --> 01:24:59,059 Shing, give me your hand quick. 1193 01:24:59,083 --> 01:25:00,851 Come on, get up, hold my hand tightly. 1194 01:25:00,875 --> 01:25:01,477 Let go. 1195 01:25:01,501 --> 01:25:03,042 No, I can't make it. 1196 01:25:07,000 --> 01:25:08,375 I must die. 1197 01:25:09,625 --> 01:25:11,542 You mustn't draw your face. 1198 01:25:23,583 --> 01:25:25,750 Cheer up, will you? 1199 01:25:28,875 --> 01:25:30,875 You mustn't come for me again 1200 01:25:31,042 --> 01:25:34,250 I feel better in comics than being a ghost whore. 1201 01:25:34,375 --> 01:25:37,667 So long, bye... 1202 01:25:38,667 --> 01:25:42,542 Aunt... Thanks for doing that for us 78460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.