Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,607 --> 00:00:14,596
Silencio, se rueda.
2
00:00:14,687 --> 00:00:16,484
Silencio todos, se rueda.
3
00:00:16,567 --> 00:00:18,558
Escena uno, toma diez. Claqueta.
4
00:00:25,327 --> 00:00:26,362
Y...
5
00:00:26,767 --> 00:00:27,756
�Acci�n!
6
00:00:30,047 --> 00:00:31,605
Despacho de Joel Levison.
7
00:00:31,687 --> 00:00:35,157
No, lo siento, a�n no ha llegado.
� Quiere dejarle un mensaje?
8
00:00:35,407 --> 00:00:37,716
- S�, Sr. Levy, le dir� que ha llamado.
- Sandy, nunca digas eso.
9
00:00:37,807 --> 00:00:41,004
Est� reunido o lo que sea,
pero siempre est�.
10
00:00:41,207 --> 00:00:43,482
- A ver, �qui�n era?
- Un tal Larry Levy.
11
00:00:44,887 --> 00:00:47,162
Espero que no hubiera nada
en la prensa del cine.
12
00:00:47,247 --> 00:00:49,715
- No s�. El correo se retrasa.
- Pues ve a buscarlo.
13
00:00:49,807 --> 00:00:50,922
- �Ya!
- Lo que usted diga.
14
00:00:51,007 --> 00:00:53,521
Lo quiero aqu� antes de que llegue.
15
00:00:57,567 --> 00:01:01,003
EL JUEGO DE HOLLYWOOD
16
00:01:08,007 --> 00:01:11,966
Griffin, Griffin, hola. Griffin, hola.
Adam Simon.
17
00:01:12,047 --> 00:01:13,400
S� que quedamos la semana que viene,
18
00:01:13,487 --> 00:01:14,556
pero como parece muy importante...
19
00:01:14,647 --> 00:01:15,796
No sab�a que hubi�ramos quedado.
20
00:01:15,887 --> 00:01:17,320
Quer�a adelantarte la idea ya
21
00:01:17,407 --> 00:01:18,396
- para que as�...
- Oye,
22
00:01:18,487 --> 00:01:19,840
tengo mucho l�o.
Ahora no puedo escucharte.
23
00:01:19,927 --> 00:01:21,076
Bueno, imag�nate esto.
24
00:01:21,167 --> 00:01:23,522
Un planeta en el futuro lejano,
con dos astros.
25
00:01:23,607 --> 00:01:25,518
- � Qui�nes?
- No, astros de soles. Dos soles.
26
00:01:25,607 --> 00:01:27,518
Mira, p�sale la idea a Bonnie Sherow.
27
00:01:27,607 --> 00:01:29,643
Todo el cine de hoy en d�a
parece de videoclip.
28
00:01:29,727 --> 00:01:31,160
Cambios de plano sin parar.
29
00:01:31,247 --> 00:01:33,044
El plano inicial de Touch of Evil,
de Welles,
30
00:01:33,127 --> 00:01:34,606
dura seis minutos y medio.
31
00:01:34,687 --> 00:01:36,325
- � Seis y medio, Walter?
- Bueno, tres o cuatro.
32
00:01:36,407 --> 00:01:39,877
El caso es que plante� toda la pel�cula
con un solo plano secuencia.
33
00:01:39,967 --> 00:01:42,401
Mi padre fue el maquinista jefe
de ese rodaje.
34
00:01:42,487 --> 00:01:46,082
� Y el de Absolute Beginners?
Ese plano s� que es sensacional.
35
00:01:46,167 --> 00:01:47,566
� Cu�l? No me suena nada.
36
00:01:47,647 --> 00:01:49,478
De Julien Temple.
Una pel�cula inglesa, Walter.
37
00:01:49,567 --> 00:01:51,558
�lnglesa? Hablamos
de cine estadounidense,
38
00:01:51,647 --> 00:01:53,717
- y Orson Welles era un maestro.
- Hola.
39
00:01:53,807 --> 00:01:55,160
Una Pellegrino, por favor.
40
00:01:55,247 --> 00:01:56,965
- He pedido una Calistoga.
- Griff.
41
00:01:57,047 --> 00:01:58,765
- Hola, Buck, �qu� tal?
- Bien, � y t�?
42
00:01:58,847 --> 00:02:02,044
- Bien. � Qu� me traes?
- Aqu� lo tienes.
43
00:02:03,127 --> 00:02:05,641
- El Graduado: Segunda Parte.
- Ah, bien.
44
00:02:05,727 --> 00:02:06,716
Escucha.
45
00:02:06,807 --> 00:02:08,798
Contamos con los tres protagonistas:
46
00:02:08,887 --> 00:02:12,436
Dustin Hoffman, Anne Bancroft,
Katharine Ross,
47
00:02:12,607 --> 00:02:16,043
25 a�os despu�s,
y con los personajes tambi�n:
48
00:02:16,287 --> 00:02:18,721
Ben, Elaine y la Sra. Robinson.
49
00:02:19,167 --> 00:02:20,885
Pero Ben y Elaine est�n casados.
50
00:02:20,967 --> 00:02:25,199
Viven en un siniestro caser�n
por el norte de California,
51
00:02:25,487 --> 00:02:28,445
y la Sra. Robinson vive con ellos,
52
00:02:28,527 --> 00:02:30,882
la madre envejecida
53
00:02:30,967 --> 00:02:32,161
que ha tenido un infarto
54
00:02:32,247 --> 00:02:33,646
- y vive...
- �La Sra. Robinson un infarto?
55
00:02:33,727 --> 00:02:35,001
S�, un infarto y no puede hablar.
56
00:02:35,087 --> 00:02:36,440
- �Va a ser graciosa?
- S�.
57
00:02:36,527 --> 00:02:39,166
- �Con un infarto?
- Oscura, rara, graciosa y con infarto.
58
00:02:39,247 --> 00:02:40,726
- Vale.
- Igual no es un infarto.
59
00:02:40,807 --> 00:02:42,718
- Igual es... No s� qu� es.
- Bueno, sigue.
60
00:02:42,807 --> 00:02:44,399
- Alguna enfermedad.
- Vale.
61
00:02:44,487 --> 00:02:46,364
Est� en el dormitorio de arriba
62
00:02:46,447 --> 00:02:47,766
escuchando todo lo que pasa.
63
00:02:47,847 --> 00:02:49,519
Tienen una hija
que acaba de graduarse...
64
00:02:49,607 --> 00:02:50,642
- Muy bien.
...en la universidad.
65
00:02:50,727 --> 00:02:52,877
- Joven.
- De 22 � 23 a�os.
66
00:02:52,967 --> 00:02:54,764
- Como Julia Roberts.
- Julia Roberts. Estupendo.
67
00:02:54,847 --> 00:02:55,882
- Perd�n.
- Es... S�.
68
00:02:55,967 --> 00:02:56,956
�Qu� hago con los guiones?
69
00:02:57,047 --> 00:02:58,366
Son para Bonnie Sherow.
70
00:02:58,447 --> 00:03:00,483
- Bien.
- Y pregunte a los vigilantes del estudio
71
00:03:00,567 --> 00:03:02,523
c�mo ha entrado Adam Simon.
Quiero saberlo.
72
00:03:02,607 --> 00:03:04,165
�Adam Simon? Muy bien.
73
00:03:05,127 --> 00:03:06,116
- �Ya?
- S�, contin�a.
74
00:03:06,207 --> 00:03:08,960
Julia Roberts, la hija,
la graduada, vuelva a casa
75
00:03:09,047 --> 00:03:10,036
- con su...
- La nueva graduada.
76
00:03:10,127 --> 00:03:11,276
- La nueva graduada.
- O posgraduada.
77
00:03:11,367 --> 00:03:13,562
A Griffin le gusta.
Quer�a que te lo consultara.
78
00:03:13,647 --> 00:03:14,875
- Son unos supervivientes humanos...
- Oye...
79
00:03:14,967 --> 00:03:15,956
...apartados de la nave nodriza.
80
00:03:16,047 --> 00:03:18,003
- Ponlo por escrito.
- Sin historia, s�lo mitolog�a.
81
00:03:18,087 --> 00:03:19,156
Ya no tienen tecnolog�a,
82
00:03:19,247 --> 00:03:21,124
- s�lo matem�ticas b�sicas...
- As� no lo asimilo.
83
00:03:21,207 --> 00:03:22,560
- �Puedes ponerlo por escrito?
- No son palabras,
84
00:03:22,647 --> 00:03:24,717
son im�genes. Hay que imaginarlas.
85
00:03:25,287 --> 00:03:26,686
- Dios m�o.
- Caray.
86
00:03:27,927 --> 00:03:30,760
�Jimmy? Jimmy, �est�s bien?
87
00:03:30,847 --> 00:03:32,200
- �Qu� ha pasado?
- Hay que ir con ojo.
88
00:03:32,287 --> 00:03:33,356
- Chaval.
- �Hasta 25 palabras?
89
00:03:33,447 --> 00:03:34,436
�Est�s bien?
90
00:03:34,527 --> 00:03:35,562
No s�. Me llamo Jimmy Chase.
91
00:03:35,647 --> 00:03:37,603
�Est�s bien? Abre los ojos.
92
00:03:37,687 --> 00:03:38,722
�Est�s bien?
93
00:03:38,807 --> 00:03:39,796
- Sali� de repente...
- Despacio.
94
00:03:39,887 --> 00:03:41,115
...y choc� contra el coche.
- Despacio.
95
00:03:41,207 --> 00:03:42,925
- Despacio...
- No pasa nada.
96
00:03:44,607 --> 00:03:46,518
S�, no pasa nada.
97
00:03:46,767 --> 00:03:47,756
Oye, es Adam Simon.
98
00:03:47,847 --> 00:03:50,202
Joder. �C�mo est�s?
Por favor, d�jenme...
99
00:03:50,287 --> 00:03:51,800
- �Bien?
- S�, era bueno.
100
00:03:51,887 --> 00:03:53,798
�Seguro que est�s bien?
101
00:03:58,327 --> 00:04:00,966
Rebecca De Mornay.
Eres m�s guapa al natural.
102
00:04:01,047 --> 00:04:02,560
- El caso es que...
- No.
103
00:04:02,647 --> 00:04:04,285
- No soy Rebecca De Mornay.
- Pues eres igual.
104
00:04:04,367 --> 00:04:06,119
Gracias, muchas gracias.
105
00:04:06,207 --> 00:04:07,765
�D�nde est�
el despacho de Joel Levison?
106
00:04:07,847 --> 00:04:09,121
...repuesto de la desesperaci�n...
107
00:04:09,207 --> 00:04:10,242
�El director del estudio?
108
00:04:10,327 --> 00:04:12,238
No quiero contarles el final,
pero conmueve.
109
00:04:12,327 --> 00:04:13,362
Es desgarrador.
110
00:04:13,447 --> 00:04:15,961
En esta zona de aqu�
se toman las decisiones
111
00:04:16,047 --> 00:04:18,197
que dan luz verde a una pel�cula as�.
112
00:04:18,287 --> 00:04:20,801
Aqu�. Subiremos 17 pisos si es posible.
113
00:04:20,887 --> 00:04:22,639
Seguiremos gastando productos Sony.
114
00:04:22,727 --> 00:04:25,480
Domo arigato por los productos Sony.
115
00:04:25,567 --> 00:04:28,035
De hecho, si quieren comer sashimi,
116
00:04:28,167 --> 00:04:29,885
ll�menme, porque...
117
00:04:35,487 --> 00:04:38,047
- Muy bien.
- Menudo tr�fico hab�a en Malibu.
118
00:04:38,327 --> 00:04:39,476
- Hola, Celia.
- Hola, Joel.
119
00:04:39,567 --> 00:04:41,876
- Sandy, aparca el coche, �quieres?
- Bien.
120
00:04:41,967 --> 00:04:44,925
- Buenos d�as, Marty, Annie, Frank.
- Hola.
121
00:04:45,367 --> 00:04:46,595
�Qu� pintan aqu� esos japos?
122
00:04:46,687 --> 00:04:49,918
�Qu� rumores son �sos
de que van a rodar cabezas?
123
00:04:50,247 --> 00:04:51,521
El banco nos presiona.
124
00:04:51,607 --> 00:04:54,644
Va a venir el hijo de Harvey Goldman
de Boston, y no me gusta.
125
00:04:54,727 --> 00:04:58,276
Reggie Goldman es un fantoche.
No puede ser.
126
00:04:58,367 --> 00:05:01,200
Va a haber cambios por aqu�.
127
00:05:01,287 --> 00:05:02,276
Siempre es as�.
128
00:05:02,367 --> 00:05:04,961
En Paramount pas� lo mismo
hace tres a�os.
129
00:05:05,047 --> 00:05:07,117
En Columbia
est� pasando ahora mismo.
130
00:05:07,207 --> 00:05:09,163
He o�do
que vamos a reemplazar a Griffin.
131
00:05:09,247 --> 00:05:10,396
�A Griffin?
132
00:05:10,487 --> 00:05:11,681
No me lo creo. �Por qui�n?
133
00:05:11,767 --> 00:05:14,600
- Burke o Patrick, tal vez Larry Levy.
- S�.
134
00:05:15,207 --> 00:05:18,483
Quiero saber por qu� la seguridad
es tan poco rigurosa, por eso.
135
00:05:18,567 --> 00:05:20,956
Luego lo hablamos.
Ahora estoy reunido. Bien.
136
00:05:21,047 --> 00:05:23,686
- Adelante.
- Bien, bien.
137
00:05:23,767 --> 00:05:24,756
Es una estrella de TV
138
00:05:24,847 --> 00:05:27,486
- y se va de safari a �frica.
- En plan Donna Mills o Joan Collins...
139
00:05:27,567 --> 00:05:28,886
�Una estrella de TV haciendo cine?
140
00:05:28,967 --> 00:05:30,446
- �Y del bueno?
- No, no es de verdad.
141
00:05:30,527 --> 00:05:31,880
- La actriz ser�a de cine.
- Una estrella de cine.
142
00:05:31,967 --> 00:05:33,923
- Hace de estrella de TV.
- Goldie, Julia, Michelle...
143
00:05:34,007 --> 00:05:35,122
Julia Roberts estar�a bien.
144
00:05:35,207 --> 00:05:36,765
...Bette, Lily, Dolly.
- Dolly Parton ir�a bien.
145
00:05:36,847 --> 00:05:39,202
Bien. Goldie me gusta.
146
00:05:39,287 --> 00:05:40,561
- Goldie me gusta.
- Pues bien, Goldie.
147
00:05:40,647 --> 00:05:41,966
- Goldie se va a �frica.
- Hay contrato con ella,
148
00:05:42,047 --> 00:05:43,685
- estar�a muy bien.
- Goldie se va a �frica.
149
00:05:43,767 --> 00:05:45,086
- Goldie se va a �frica.
- Goldie se va a �frica.
150
00:05:45,167 --> 00:05:46,566
- Y la veneran...
- La...
151
00:05:46,647 --> 00:05:47,636
...todos.
- �La veneran?
152
00:05:47,727 --> 00:05:49,206
- Es que una tribu da con ella.
- �S�?
153
00:05:49,287 --> 00:05:50,322
De pigmeos.
154
00:05:50,407 --> 00:05:51,840
Pero debe volver a la vida real.
155
00:05:51,927 --> 00:05:53,963
La encuentra una tribu,
la veneran, pero...
156
00:05:54,047 --> 00:05:56,436
Ya entiendo.
Como en Gods Must Be Crazy,
157
00:05:56,527 --> 00:05:58,483
pero en vez de botella de Coca-Cola,
estrella de TV.
158
00:05:58,567 --> 00:06:00,842
S�, exacto. Una mezcla
de Out of Africa y Pretty Woman.
159
00:06:00,927 --> 00:06:02,406
- Pero �sabes qu�?
- Debe decidir
160
00:06:02,487 --> 00:06:04,876
- si seguir en la tele o...
- �Sabes qu� podemos hacer?
161
00:06:04,967 --> 00:06:06,639
...o salvar a la tribu africana.
- Que sea hombre.
162
00:06:06,727 --> 00:06:07,762
Puede ser hombre.
163
00:06:07,847 --> 00:06:09,724
- �Y el despacho de Griffin Mill?
- Ah�.
164
00:06:09,807 --> 00:06:11,684
Oiga, usted es Martin Scorsese.
165
00:06:11,767 --> 00:06:13,598
- No, pero conozco a Harvey Keitel.
- Lo s�.
166
00:06:13,687 --> 00:06:15,439
Oiga, Cape Fear me encant�.
167
00:06:16,327 --> 00:06:18,795
- Mi padre trabaj� para Hitchcock.
- �S�?
168
00:06:18,887 --> 00:06:22,197
En Rope. Una obra maestra.
La historia no val�a nada.
169
00:06:22,727 --> 00:06:25,560
Toda la pel�cula es un plano secuencia.
Odio tanto cambio de plano.
170
00:06:25,647 --> 00:06:27,558
Ya, �y qu� me dices
171
00:06:27,647 --> 00:06:31,003
de Bertolucci, del travelling
de la Winger en Sheltering Sky?
172
00:06:31,247 --> 00:06:32,475
No la he visto.
173
00:06:34,327 --> 00:06:36,761
Touch of Evil,
�sa s� que es buena. Welles...
174
00:06:36,847 --> 00:06:38,565
...llevo aqu� desde las 8:00. En serio.
175
00:06:38,647 --> 00:06:41,115
Whitney, me la jugu� para conseguirte
el trabajo. �Con qui�n estabas?
176
00:06:41,207 --> 00:06:43,004
Estaba all�,
177
00:06:43,087 --> 00:06:44,202
con Alan Rudolph.
178
00:06:44,287 --> 00:06:45,800
�Qu� hac�as con Alan Rudolph?
179
00:06:45,887 --> 00:06:47,559
Me ha invitado a tomar caf�
180
00:06:47,647 --> 00:06:48,841
y me ha comentado una idea suya.
181
00:06:48,927 --> 00:06:50,485
- �Qu� iba a decirle?
- Eres mi ayudante.
182
00:06:50,567 --> 00:06:51,602
No trates con guionistas.
183
00:06:51,687 --> 00:06:53,200
No era eso, s�lo escuchaba
184
00:06:53,287 --> 00:06:54,925
su gran idea.
Le dije que te la ense�ara.
185
00:06:55,007 --> 00:06:56,838
Interesante... Hola. �De qu� va?
186
00:06:56,927 --> 00:06:58,565
�Te da miedo la pol�tica?
187
00:06:58,647 --> 00:07:00,126
La pol�tica, no.
188
00:07:00,207 --> 00:07:01,720
Si es pol�tica radical, s�.
189
00:07:01,807 --> 00:07:03,559
- Es...
- La pol�tica seria s� me asusta.
190
00:07:03,647 --> 00:07:05,524
...pol�tica radical suave, pero...
- �Es c�mica?
191
00:07:05,607 --> 00:07:07,563
- S�.
- Pol�tica, pero c�mica.
192
00:07:07,647 --> 00:07:09,444
- Es c�mica... Y tambi�n de intriga.
- �S�?
193
00:07:09,527 --> 00:07:11,757
- Todo a la vez.
- �De qu� va?
194
00:07:11,847 --> 00:07:14,202
Quiero a Bruce Willis.
Puedo hablar con �l.
195
00:07:14,287 --> 00:07:17,882
Trata sobre un senador corrupto,
al principio.
196
00:07:17,967 --> 00:07:20,117
Recorre el pa�s
a costa del erario p�blico.
197
00:07:20,207 --> 00:07:21,925
Como hac�a el tal Sununu.
198
00:07:22,007 --> 00:07:24,475
Ya. Es una comedia pol�tica sarc�stica
de intriga.
199
00:07:24,567 --> 00:07:26,956
S�, pero con coraz�n,
hasta cierto punto.
200
00:07:27,047 --> 00:07:29,481
- Vale.
- Total, que tiene un accidente.
201
00:07:29,567 --> 00:07:31,637
- �Un accidente?
- S�, y se vuelve...
202
00:07:31,727 --> 00:07:34,036
- vidente, ps�quico y tal.
- Ah, entiendo.
203
00:07:34,167 --> 00:07:35,202
Y...
204
00:07:35,287 --> 00:07:37,517
O sea, comedia de intriga pol�tica
ps�quica con coraz�n.
205
00:07:37,607 --> 00:07:41,680
Con coraz�n. Una mezcla
de Ghost y Manchurian Candidate.
206
00:07:41,767 --> 00:07:42,882
Sigue, te escucho.
207
00:07:42,967 --> 00:07:45,162
Total, que empieza
a leer el pensamiento,
208
00:07:45,247 --> 00:07:48,398
y cuando se lo lee al Presidente,
lo tiene en blanco.
209
00:07:48,487 --> 00:07:49,840
Totalmente en blanco.
210
00:07:49,927 --> 00:07:51,519
- �Le apetece algo?
- Una cerveza, por favor.
211
00:07:51,607 --> 00:07:52,596
�TE ODIO, GILIPOLLAS!
212
00:07:52,687 --> 00:07:55,645
- Cerveza no hay.
- Pues vino tinto, por favor...
213
00:07:56,727 --> 00:07:58,365
Y claro, al final matan a alguien.
214
00:07:58,447 --> 00:08:01,086
Como en todos los thrillers pol�ticos.
215
00:08:01,727 --> 00:08:03,604
- Despacho de Griffin Mill.
- Ya lo s�.
216
00:08:03,687 --> 00:08:05,405
- �Me lo pasa?
- Una idea fascinante, Jim.
217
00:08:05,487 --> 00:08:07,045
- Me lo pensar�.
- �De parte de qui�n?
218
00:08:07,127 --> 00:08:08,162
Quiero hablar con Griffin Mill.
219
00:08:08,247 --> 00:08:09,646
Y hay que contratar a alguien peligroso.
220
00:08:09,727 --> 00:08:12,321
- Estoy de acuerdo.
- A Bruce Willis o a Mel Gibson.
221
00:08:12,407 --> 00:08:13,442
- Bien.
- Ya te llamar�.
222
00:08:13,527 --> 00:08:15,677
- Perdone.
- �No me toque los cojones!
223
00:08:15,767 --> 00:08:17,086
- �Que me llamar�?
- �Has visto mi mentol?
224
00:08:17,167 --> 00:08:18,885
�Sabe cu�ntas veces
me lo han dicho ya?
225
00:08:18,967 --> 00:08:20,002
�Qui�n es usted?
226
00:08:20,087 --> 00:08:21,805
Si no me llama, d�gale...
227
00:08:21,887 --> 00:08:23,445
- Griffin, he le�do...
- �Qui�n era?
228
00:08:23,527 --> 00:08:24,642
- No me lo ha dicho.
- Buena idea.
229
00:08:24,727 --> 00:08:26,126
- �C�mo que no?
- No me lo ha dicho.
230
00:08:26,207 --> 00:08:27,560
No s� a qui�n vas a contratar.
231
00:08:27,647 --> 00:08:30,684
La protagonista
es una artista de circo de 50 a�os.
232
00:08:30,767 --> 00:08:33,327
- Una tragafuegos.
- Leer� lo que hay.
233
00:08:33,687 --> 00:08:35,678
�Vamos a comer a�n
con Aaron Camp y su gente?
234
00:08:35,767 --> 00:08:38,440
- S�, �a qu� hora?
- A las 13:00.
235
00:08:38,807 --> 00:08:40,957
- �Mal d�a?
- Tiene cola de guionistas.
236
00:08:41,127 --> 00:08:43,163
PELIGROS�SIMO
...tener... aguantar u �ODIAR!
237
00:08:43,247 --> 00:08:46,239
Griffin, esta tarde tienes reuni�n
con Harders y Frank South.
238
00:08:46,327 --> 00:08:47,396
- �A qu� hora?
- A las 15:00.
239
00:08:47,487 --> 00:08:48,602
- Aqu� estar�.
- Bien.
240
00:08:48,687 --> 00:08:50,040
Mete las reuniones de hoy
en el ordenador.
241
00:08:50,127 --> 00:08:51,480
- Bien.
- Gracias.
242
00:08:51,927 --> 00:08:54,395
- �Te vas ya? Te acompa�o.
- No, voy a ver a Levison.
243
00:08:54,487 --> 00:08:57,047
Quedamos all�. P�deme una ensalada
C�sar y una Crystal Geyser.
244
00:08:57,127 --> 00:08:58,355
- Bien.
- Gracias.
245
00:09:05,767 --> 00:09:06,916
Bien, �a las 5:00?
246
00:09:07,007 --> 00:09:08,281
Gracias, Sandy.
247
00:09:09,007 --> 00:09:10,725
Hola, Sandy. Hola, Celia.
248
00:09:10,807 --> 00:09:12,559
Griffin, no puedes pasar. Est� reunido.
249
00:09:12,647 --> 00:09:15,286
�sta me parece del mont�n, �a ti no?
250
00:09:15,367 --> 00:09:17,642
- No pasa nada, Celia.
- �Conoces a �sta?
251
00:09:17,727 --> 00:09:21,481
Griffin, creo que no conoces
a Reg Goldman. A Harvey, su padre, s�.
252
00:09:21,567 --> 00:09:23,444
S�, claro. Hola, Reg.
253
00:09:23,527 --> 00:09:25,279
- Del banco de Boston, �no?
- Mucho gusto.
254
00:09:25,367 --> 00:09:27,278
Reg estar� dos semanas por aqu�.
255
00:09:27,367 --> 00:09:29,517
Muy bien. �Trabajo o placer?
256
00:09:29,887 --> 00:09:31,525
Un poco de todo, espero.
257
00:09:32,527 --> 00:09:35,166
Reg se est� planteando
meterse a productor, Griffin.
258
00:09:35,247 --> 00:09:38,444
- �S�?
- S�, es mejor que trabajar, �no, Griffin?
259
00:09:38,887 --> 00:09:41,196
Pero me gusta jugar al tenis.
�T� juegas?
260
00:09:41,287 --> 00:09:43,084
�AI tenis? No, no...
261
00:09:43,727 --> 00:09:46,400
- Estoy muy ocupado para...
- Le preguntaba a Walter
262
00:09:46,487 --> 00:09:48,284
si conoces a Meg Ryan.
263
00:09:48,687 --> 00:09:50,882
�Sabes si est� con alguien?
264
00:09:51,727 --> 00:09:53,877
S�, Reg, est� casada.
265
00:09:55,087 --> 00:09:58,124
Mierda. �Y Winona Ryder?
266
00:09:59,847 --> 00:10:03,317
Ver�s, eso mejor
preg�ntaselo a Walter.
267
00:10:03,887 --> 00:10:05,764
Se los conoce a todos.
268
00:10:05,847 --> 00:10:09,203
- �Quer�as algo?
- No, que est�s muy ocupado.
269
00:10:10,047 --> 00:10:13,403
Quiero ese n�mero, maldita sea.
Lo quiero.
270
00:10:13,527 --> 00:10:17,156
Madre m�a. �Y �sta? �Ha hecho algo?
271
00:10:18,167 --> 00:10:19,395
Celia...
272
00:10:20,647 --> 00:10:22,683
Griffin, no preguntes.
273
00:10:23,687 --> 00:10:25,325
�Porque no lo sabes
274
00:10:25,447 --> 00:10:27,358
o porque mejor que no lo sepa?
275
00:10:27,887 --> 00:10:29,400
No preguntes y punto.
276
00:10:31,367 --> 00:10:35,724
Mira, si te preocupa
Reggie Goldman, olv�dalo.
277
00:10:35,967 --> 00:10:38,276
Pero s� amable con �l.
Supone mucho dinero para la empresa.
278
00:10:38,367 --> 00:10:41,200
Reggie Goldman
no es el que me preocupa.
279
00:10:41,327 --> 00:10:43,602
- Es Larry Levy.
- �Larry Levy?
280
00:10:44,807 --> 00:10:46,798
Larry Levy est� en la Fox, �no?
281
00:10:48,927 --> 00:10:50,519
Venga ya, Celia.
282
00:10:50,927 --> 00:10:53,839
Sandy, llaman a Celia por la l�nea uno.
283
00:10:54,287 --> 00:10:57,484
- �Me pongo a buscar trabajo?
- Celia, �est�s?
284
00:10:57,567 --> 00:10:59,319
Despacho de Joel Levison.
285
00:10:59,407 --> 00:11:02,558
Ah, Brad. S�. �Qu�?
286
00:11:03,247 --> 00:11:05,807
No, no hemos podido contratar
a Anjelica Huston.
287
00:11:05,887 --> 00:11:07,843
Tiene trabajo para dos a�os.
288
00:11:07,927 --> 00:11:11,442
S�, una historia de esp�ritus,
pero no a lo Ghost.
289
00:11:11,687 --> 00:11:13,405
- Pues...
- En la que quiz�...
290
00:11:13,487 --> 00:11:16,047
Deber�amos tener algo.
Pero entiendo lo que dices.
291
00:11:16,127 --> 00:11:19,358
Podr�a titularse Vidas sobrenaturales.
Es rollo paranormal.
292
00:11:19,767 --> 00:11:22,406
Joel, Griffin Mill. Amigo de Jennifer.
293
00:11:22,487 --> 00:11:25,206
- No. �Eres Griffin Mill?
- S�.
294
00:11:25,287 --> 00:11:26,606
- �S�?
- Encantado.
295
00:11:26,687 --> 00:11:28,279
- Soy fan tuyo.
- Tengo una corbata igual.
296
00:11:28,367 --> 00:11:30,437
- �S�?
- Sr. Mill, �qu� tal est� hoy?
297
00:11:30,567 --> 00:11:32,080
Bien. �Y t�, Natalie?
298
00:11:36,087 --> 00:11:38,237
- �Has pedido lo m�o?
- S�.
299
00:11:39,367 --> 00:11:40,880
- Hola, Griffin.
- Hola, amigo.
300
00:11:40,967 --> 00:11:42,036
Hola. �Qu� tal?
301
00:11:42,127 --> 00:11:45,164
- Comiendo con el enemigo.
- Anda ya.
302
00:11:45,247 --> 00:11:46,282
Qu� borde.
303
00:11:46,367 --> 00:11:48,642
�Qu� son esos rumores
sobre Larry Levy?
304
00:11:49,367 --> 00:11:50,561
�Larry Levy?
305
00:11:51,207 --> 00:11:53,880
Si tuviera cerebro,
ser�a peligroso y todo.
306
00:11:54,687 --> 00:11:56,837
Aaron dice que va a venir al estudio.
307
00:11:56,927 --> 00:11:58,440
Eso dice, �eh?
308
00:11:58,807 --> 00:12:00,559
�C�mo te crees lo que �se diga?
309
00:12:00,647 --> 00:12:02,683
Pues... Eso ha dicho.
310
00:12:02,967 --> 00:12:04,958
Y con mucha autoridad. Est� ah�.
311
00:12:05,047 --> 00:12:06,116
- Con...
- �Qui�n?
312
00:12:06,207 --> 00:12:07,925
Con Anjelica Huston y John Cusack.
313
00:12:08,007 --> 00:12:09,406
- �Levy?
- S�.
314
00:12:09,487 --> 00:12:12,206
Le viene grande.
No va a poder con tanto.
315
00:12:13,207 --> 00:12:15,562
El chico de oro de la Fox �ltimamente.
316
00:12:15,647 --> 00:12:17,365
�Viste el art�culo de Variety sobre �l
la semana pasada?
317
00:12:17,447 --> 00:12:19,085
- �El central?
- A dos p�ginas.
318
00:12:19,167 --> 00:12:20,998
- S�.
- Anjelica, Griffin Mill.
319
00:12:21,167 --> 00:12:22,520
- Hola.
- Encantado de verte.
320
00:12:22,607 --> 00:12:24,040
- Igualmente.
- Est�s muy guapa.
321
00:12:24,127 --> 00:12:25,879
Hola, Johnny. Griffin Mill. Soy fan tuyo.
322
00:12:25,967 --> 00:12:27,764
- S�.
- �Ir�s a Telluride este a�o?
323
00:12:27,847 --> 00:12:29,439
S�. Seguramente, a Park City.
324
00:12:29,527 --> 00:12:32,325
- Qu� bien. Pues nos vemos all�.
- Bien.
325
00:12:33,087 --> 00:12:34,759
�Qu� pasa con Caja de Cristal?
Es que...
326
00:12:34,847 --> 00:12:36,997
�Podemos hablar
de otra cosa que no sea Hollywood
327
00:12:37,087 --> 00:12:38,486
- para variar?
- S�, s�.
328
00:12:38,567 --> 00:12:39,761
- Somos gente culta.
- �Eso!
329
00:12:39,847 --> 00:12:41,758
- Claro.
- S�, Griffin.
330
00:12:46,007 --> 00:12:47,759
- Luego te llamo.
- Bueno.
331
00:12:49,047 --> 00:12:50,036
Adi�s.
332
00:13:09,487 --> 00:13:12,684
TE CONT� MI IDEA Y ME DIJISTE
QUE ME LLAMAR�AS. �QU� PASA?
333
00:13:19,007 --> 00:13:20,884
�No deber�as dec�rselo a alguien?
334
00:13:20,967 --> 00:13:22,036
- �Qu�?
- Lo de las postales.
335
00:13:22,127 --> 00:13:24,243
- Has recibido cinco en dos semanas.
- Siete.
336
00:13:24,327 --> 00:13:26,477
Griffin, �por qu� no hablas
con los de seguridad?
337
00:13:26,567 --> 00:13:29,081
Ya, llamo a Walter Stuckel
y �qu� le digo?
338
00:13:29,167 --> 00:13:31,806
"Oye, alguien me env�a an�nimos,
339
00:13:31,887 --> 00:13:35,038
"y quiero que me pongas
m�s en rid�culo todav�a
340
00:13:35,127 --> 00:13:37,004
"ahora que estoy en la cuerda floja."
341
00:13:37,087 --> 00:13:40,443
- Me parece que no, Jan.
- Creo que las env�a un guionista.
342
00:13:40,527 --> 00:13:42,358
- �Cu�l?
- T� sabr�s.
343
00:13:44,687 --> 00:13:47,121
- �Algo m�s?
- S�, ha llamado tu abogado.
344
00:13:47,207 --> 00:13:49,198
Quiere que vayas a su fiesta
esta noche.
345
00:13:49,287 --> 00:13:50,925
Dile que estoy en una proyecci�n.
346
00:13:51,007 --> 00:13:52,804
Ese abogado no. Dick Mellon.
347
00:13:53,127 --> 00:13:55,402
- Ah, Dick. �A qu� hora?
- El c�ctel, a las 19:30.
348
00:13:55,487 --> 00:13:57,762
- La cena, a las 20:00. Ve acompa�ado.
- Como me toque leer...
349
00:13:57,847 --> 00:13:58,882
Y Bonnie Sherow quiere verte.
350
00:13:58,967 --> 00:14:01,037
...otro gui�n de hombres sensibles...
- Que pase.
351
00:14:01,127 --> 00:14:02,401
Vaya, ya est� aqu�.
352
00:14:02,487 --> 00:14:06,958
Griffin, �podemos ir a Springs
este fin de semana? Quiero un masaje.
353
00:14:07,047 --> 00:14:09,641
Quiero un buen ba�o
en agua mineral calentita.
354
00:14:09,967 --> 00:14:12,765
Y quiero Margaritas en vena.
355
00:14:12,847 --> 00:14:15,042
Esta noche tengo fiesta
en casa de Dick Mellon. �Vienes?
356
00:14:15,127 --> 00:14:17,277
Ay, Dios, estrellas de cine y ejecutivos.
357
00:14:17,367 --> 00:14:19,164
- Y vodka.
- Claro.
358
00:14:20,647 --> 00:14:23,400
La cena es pronto,
despu�s iremos a mi casa.
359
00:14:23,487 --> 00:14:25,079
- �Podemos?
- S�.
360
00:14:37,687 --> 00:14:40,997
Brokaw parece que no tenga
ninguna pretensi�n.
361
00:14:41,327 --> 00:14:43,761
Ted Koppel parece suelto,
va a por todas,
362
00:14:43,887 --> 00:14:46,447
se mete mucho
y no pierde el hilo f�cilmente.
363
00:14:48,247 --> 00:14:50,203
- �Te acuerdas?
- Claro.
364
00:14:50,287 --> 00:14:52,596
Hola, �qu� tal?
365
00:14:52,807 --> 00:14:54,923
- Marlee, te presento a Bonnie Sherow.
- Hola.
366
00:14:55,007 --> 00:14:57,237
Ha le�do Relatos de furia.
367
00:14:57,807 --> 00:14:59,365
- Y...
- Me ha encantado.
368
00:14:59,447 --> 00:15:01,119
S�, he le�do tu gui�n.
369
00:15:01,207 --> 00:15:03,801
Una maravilla.
Y me pareces perfecta para Ariel.
370
00:15:03,887 --> 00:15:06,526
- Eres perfecta para el papel. S�.
- Gracias.
371
00:15:06,607 --> 00:15:09,167
S�lo cambiaremos un par de cosas
del tercer acto.
372
00:15:09,247 --> 00:15:11,044
Deber�as concertar una cita.
373
00:15:11,127 --> 00:15:12,799
- S�.
- S�.
374
00:15:12,887 --> 00:15:13,922
- S�.
- Muy bien.
375
00:15:14,007 --> 00:15:14,996
S�.
376
00:15:15,087 --> 00:15:16,566
- �Tienes mi n�mero?
- S�, claro.
377
00:15:16,647 --> 00:15:18,080
Hablamos la semana que viene.
378
00:15:18,167 --> 00:15:20,761
Con permiso.
Tengo que saludar a unas personas.
379
00:15:20,847 --> 00:15:23,202
No comentes cambios en fiestas.
380
00:15:23,287 --> 00:15:24,561
- Bien. Perdona.
- No pasa nada.
381
00:15:24,647 --> 00:15:25,762
Qu� bien que hay�is venido.
382
00:15:25,847 --> 00:15:28,236
- Qu� guapa est�s...
- Gracias.
383
00:15:28,327 --> 00:15:30,841
- Ya conoces a Bonnie Sherow.
- Claro. �C�mo est�s?
384
00:15:30,927 --> 00:15:32,360
Encantado de verte. TriStar, �no?
385
00:15:32,447 --> 00:15:34,119
- Venid. Cuidado.
- Est� en el estudio.
386
00:15:34,207 --> 00:15:36,596
S�, a eso me refer�a. �Qu� tal?
387
00:15:36,687 --> 00:15:38,359
Tr�igale un martini al Sr. Mill.
388
00:15:38,447 --> 00:15:40,483
- �Qu� tomas t�, Bonnie?
- Prefiero una Raml�sa.
389
00:15:40,567 --> 00:15:41,841
- Bien.
- Yo tomar� el martini.
390
00:15:41,927 --> 00:15:43,724
- Bien.
- Uno de cada.
391
00:15:44,367 --> 00:15:46,835
Ha venido Rod Steiger. �Por qu� no?
392
00:15:47,247 --> 00:15:48,839
�Por qu� no le comentas
el proyecto de Rudolph?
393
00:15:48,927 --> 00:15:51,077
No es que le vuelva loco,
394
00:15:51,207 --> 00:15:53,277
pero a ver si logras que lo lea,
por lo menos.
395
00:15:53,367 --> 00:15:55,517
�Sab�is qui�n ha venido?
Harry Belafonte.
396
00:15:55,607 --> 00:15:57,006
- �Harry!
- Me encanta Harry Belafonte.
397
00:15:57,087 --> 00:15:58,361
Ven a saludar, �quieres?
398
00:15:58,447 --> 00:16:00,563
Harry, saluda
a esta encantadora pareja.
399
00:16:00,647 --> 00:16:02,285
- Griffin Mill y Bonnie.
- �Qu� tal, Harry?
400
00:16:02,367 --> 00:16:04,483
- Encantado de verte. Bonnie Sherow.
- Hola.
401
00:16:04,567 --> 00:16:06,046
Est� loca por ti.
402
00:16:06,127 --> 00:16:07,446
Soy admiradora tuya.
403
00:16:07,527 --> 00:16:10,246
Te vi recoger
el Premio al Valor Nelson Mandela.
404
00:16:10,887 --> 00:16:12,320
�Qui�n era el de Ghostbusters?
405
00:16:12,407 --> 00:16:14,682
El malo de Ghostbusters.
406
00:16:16,367 --> 00:16:17,959
Ni idea. �No era?
407
00:16:18,047 --> 00:16:19,958
He recibido...
408
00:16:21,567 --> 00:16:23,523
He recibido una postal.
409
00:16:23,927 --> 00:16:26,202
En plan acoso y tal. Ya sabes.
410
00:16:26,287 --> 00:16:28,926
Pues no, no s�. Dime de qu� hablas.
411
00:16:29,007 --> 00:16:31,999
Es un guionista
que me habr� quitado de encima.
412
00:16:32,527 --> 00:16:34,040
Id a comer algo.
413
00:16:34,127 --> 00:16:35,685
- Buena idea.
- Hay cosas muy ricas.
414
00:16:35,767 --> 00:16:37,758
- Nos morimos de hambre.
- Enseguida, gracias.
415
00:16:37,847 --> 00:16:39,599
- Tienes las manos tan fr�as como yo.
- Las tengo heladas.
416
00:16:39,687 --> 00:16:41,518
�Quieres uno de �stos?
417
00:16:42,247 --> 00:16:43,475
Creo que no.
418
00:16:43,567 --> 00:16:45,558
- �se de ah�.
- �Amenazas?
419
00:16:45,687 --> 00:16:47,803
- �Te refieres a amenazas?
- No.
420
00:16:48,767 --> 00:16:52,203
O sea, s�. No s�. Est� cabreado.
421
00:16:52,887 --> 00:16:54,684
Cre�a que se te daban bien
los guionistas.
422
00:16:54,767 --> 00:16:56,803
Eres el directivo de los guionistas, �no?
423
00:16:56,887 --> 00:16:58,843
- S�...
- �Me est�s contando un sue�o?
424
00:16:58,927 --> 00:17:00,758
Tal como lo dices, me parece
425
00:17:00,847 --> 00:17:02,405
que en realidad no te interesa.
426
00:17:02,487 --> 00:17:05,001
Depende de lo bueno
que sea el sue�o, Jeff.
427
00:17:05,087 --> 00:17:06,600
Levy est� aqu�.
428
00:17:09,447 --> 00:17:11,961
- Estoy con �sos.
- Dick, �qu� pinta �se aqu�?
429
00:17:13,007 --> 00:17:15,840
- �Goldblum? Es amigo m�o.
- No, Larry Levy.
430
00:17:16,007 --> 00:17:19,238
- Ha venido con Sally. Es amiguete...
- �Qu� pasa con mi puesto?
431
00:17:19,327 --> 00:17:21,477
Es que veo a Larry Levy
por todas partes.
432
00:17:21,567 --> 00:17:23,876
- Lo tengo en la chepa.
- Larry Levy es un trepa.
433
00:17:23,967 --> 00:17:26,276
A eso se dedican los trepas,
a subirse a la chepa.
434
00:17:26,367 --> 00:17:28,244
T� tambi�n lo eres. Puedes con �l.
435
00:17:28,327 --> 00:17:31,478
- Deja de preocuparte.
- Entonces �son ciertos los rumores?
436
00:17:31,647 --> 00:17:33,444
Siempre lo son. Ya lo sabes.
437
00:17:33,527 --> 00:17:35,165
Siempre soy el �ltimo en enterarme.
438
00:17:35,247 --> 00:17:38,045
Eres el �ltimo en cre�rtelos.
Te lo tengo dicho.
439
00:17:38,647 --> 00:17:40,956
- Entonces �me echan?
- Echarte no.
440
00:17:41,047 --> 00:17:42,639
Pero hazte a la idea
de que no estar�s solo.
441
00:17:42,727 --> 00:17:44,479
Tranquilo, podr�s llevarlo.
442
00:17:44,727 --> 00:17:46,001
Puedes hacerle trabajar para ti.
443
00:17:46,087 --> 00:17:48,476
- Perdona. �Larry?
- Dick.
444
00:17:48,567 --> 00:17:50,159
Lamento aguarte la fiesta.
445
00:17:50,247 --> 00:17:52,761
- �Conoces a todos?
- Lo har� antes de acabar la noche.
446
00:17:52,847 --> 00:17:56,442
Claro que s�. Son buena gente.
447
00:17:57,927 --> 00:17:59,758
- Estupenda fiesta, Dick.
- Me alegro.
448
00:17:59,847 --> 00:18:02,077
- �Hab�is comido algo?
- A�n no.
449
00:18:06,767 --> 00:18:08,200
Escucha, escucha.
450
00:18:08,327 --> 00:18:11,046
"�lle levanta el vestido.
Ella le besa con fuerza.
451
00:18:11,127 --> 00:18:14,597
"�lle mete las manos en las bragas.
Ella le agarra los hombros.
452
00:18:14,767 --> 00:18:16,644
"�lle sube el vestido hasta la cintura.
453
00:18:16,727 --> 00:18:19,287
"Se frota contra su generoso
y suave vientre.
454
00:18:19,567 --> 00:18:22,286
"Lentamente, le baja las bragas
hasta los tobillos.
455
00:18:22,367 --> 00:18:23,800
"Ella est� loca de pasi�n.
456
00:18:23,887 --> 00:18:26,845
"Ella arquea la espalda
y �l la tumba sobre el carro.
457
00:18:27,047 --> 00:18:28,719
"Los caballos resoplan y relinchan.
458
00:18:28,807 --> 00:18:31,321
"Ellos tambi�n parecen notar su pasi�n.
459
00:18:31,567 --> 00:18:34,035
"La c�mara se acerca
al morro del caballo
460
00:18:34,207 --> 00:18:36,482
"mientras el carro empieza a temblar."
461
00:18:37,247 --> 00:18:39,238
Dios. �No te parece incre�ble?
462
00:18:39,767 --> 00:18:41,200
El gui�n lo recomienda Steve.
463
00:18:41,287 --> 00:18:43,198
Dicen que a los de Universal
les encanta.
464
00:18:43,287 --> 00:18:44,800
Van a pujar por �l.
465
00:18:44,887 --> 00:18:48,436
Hoy me han comentado uno
que no estaba mal, pero atascado.
466
00:18:48,527 --> 00:18:50,677
- Soy la editora de guiones. Cuenta.
- Nueva York,
467
00:18:50,767 --> 00:18:52,644
Madison Avenue,
gran agencia publicitaria.
468
00:18:52,727 --> 00:18:55,002
Un directivo hace una presentaci�n
469
00:18:55,087 --> 00:18:58,238
a un posible cliente.
�ste le promete que le llamar�.
470
00:18:58,327 --> 00:19:00,795
- �Tiene que ser publicidad?
- El problema no es �se.
471
00:19:00,887 --> 00:19:04,596
El directivo espera y espera
a que el cliente llame
472
00:19:04,687 --> 00:19:08,236
para decirle qu� le parece la idea,
si va a hacer el encargo o no.
473
00:19:08,327 --> 00:19:10,283
Pero el cliente no llama.
474
00:19:10,367 --> 00:19:12,403
Total, el directivo se cabrea
475
00:19:12,487 --> 00:19:14,762
y se frustra tanto, que se obsesiona
476
00:19:14,847 --> 00:19:17,236
y decide volver loco al cliente.
477
00:19:17,327 --> 00:19:20,603
- �Y qu� hace?
- Enviarle postales amenazadoras.
478
00:19:20,687 --> 00:19:22,040
No es importante.
479
00:19:22,887 --> 00:19:24,957
El problema es �ste. �Cu�nto tiempo
480
00:19:25,407 --> 00:19:29,036
crees que debe acosar
el directivo al cliente
481
00:19:30,007 --> 00:19:31,645
para volverse peligroso?
482
00:19:32,447 --> 00:19:34,915
- �Tiene que ser publicidad?
- �Cu�nto tiempo?
483
00:19:35,447 --> 00:19:37,085
A ver, si fuera yo...
484
00:19:38,007 --> 00:19:40,202
- �Un mes?
- Tres meses.
485
00:19:40,567 --> 00:19:42,159
No, no. M�s. Cinco meses.
486
00:19:42,247 --> 00:19:43,680
Para ser peligroso, cinco meses.
487
00:19:43,767 --> 00:19:44,961
Cinco meses. Eso pensaba yo.
488
00:19:45,047 --> 00:19:47,083
- �Qui�n es el guionista?
- No lo s�.
489
00:19:47,167 --> 00:19:49,761
�No conoces al guionista
que te ha contado la idea?
490
00:19:49,847 --> 00:19:53,476
Se llama... No s�. Son dos chavales.
491
00:19:54,487 --> 00:19:56,603
Guionistas de televisi�n.
492
00:19:57,407 --> 00:20:00,843
�Nos vamos a la cama ya?
Empiezo a arrugarme.
493
00:20:08,447 --> 00:20:10,165
- Hasta ma�ana por la tarde.
- Bien.
494
00:20:10,247 --> 00:20:12,602
Burt. Larry Levy.
Espero que no me recuerdes,
495
00:20:12,687 --> 00:20:14,405
y si me recuerdas,
no me guardes rencor.
496
00:20:14,487 --> 00:20:16,079
Por entonces trabajaba para Kastner.
497
00:20:16,167 --> 00:20:16,997
S�, ya.
498
00:20:21,967 --> 00:20:23,241
- Adi�s.
- Cu�date.
499
00:20:24,247 --> 00:20:25,282
�Qui�n es �se?
500
00:20:25,367 --> 00:20:26,641
Un directivo de la Fox.
501
00:20:26,727 --> 00:20:28,718
- O eso era esta ma�ana.
- Ya.
502
00:20:37,207 --> 00:20:38,686
Bienvenido a Geoffrey's, Sr. Mill.
503
00:20:38,767 --> 00:20:41,440
Hola, Susan. �Qu� tal?
He quedado con Joel.
504
00:20:42,007 --> 00:20:43,486
Hola, Burt. Griffin Mill.
505
00:20:43,567 --> 00:20:45,603
- Hola, Griffin. �Qu� tal?
- Me alegro de verte.
506
00:20:45,687 --> 00:20:47,643
- Un placer verte, Griffin.
- Hola, Charles, �qu� tal?
507
00:20:47,727 --> 00:20:50,685
- Gilipollas.
- Como los hay pocos, s�.
508
00:20:50,807 --> 00:20:51,876
Hola, Cassie.
509
00:20:51,967 --> 00:20:54,720
El caso es que no hay pocos as�.
Los hay a montones.
510
00:20:54,807 --> 00:20:56,206
Parece que cr�en.
511
00:20:56,287 --> 00:20:57,436
Joel, pierdes facultades.
512
00:20:57,527 --> 00:20:59,995
Apuras tanto las reuniones
que no le ha dado tiempo
513
00:21:00,087 --> 00:21:02,396
- de acabarse el desayuno.
- Ya hab�a desayunado.
514
00:21:02,487 --> 00:21:04,364
- Madruga.
- Ya.
515
00:21:05,047 --> 00:21:07,607
- Anoche fuiste a casa de Mel, �no?
- Ll�vese esto, por favor.
516
00:21:07,687 --> 00:21:08,802
- S�.
- �C�mo est�?
517
00:21:08,887 --> 00:21:10,445
Quiero un agua Vittel.
518
00:21:11,927 --> 00:21:13,246
Est� bien.
519
00:21:13,567 --> 00:21:15,444
Te fuiste pronto. �Por qu�?
520
00:21:16,087 --> 00:21:18,555
Ten�amos que organizar
la fiesta del museo.
521
00:21:19,927 --> 00:21:21,804
No voy a trabajar para Levy.
522
00:21:22,767 --> 00:21:24,246
No te pido tal cosa.
523
00:21:26,007 --> 00:21:29,761
Respondo ante ti. Si me toca
responder ante �l, me marcho.
524
00:21:31,647 --> 00:21:34,525
No puedes. No te lo permitir�.
525
00:21:35,007 --> 00:21:37,567
Te queda a�o y medio de contrato.
Te demandar� por incumplimiento
526
00:21:37,647 --> 00:21:41,322
si no vienes todos los d�as a la oficina
con la cara bien sonriente.
527
00:21:42,087 --> 00:21:45,443
- �Por qu� Levy?
- Estaba disponible.
528
00:21:47,007 --> 00:21:49,043
Se le dan bien el material
y los guionistas.
529
00:21:49,127 --> 00:21:52,164
Somos un equipo
y �l es un nuevo fichaje. Nada m�s.
530
00:21:52,727 --> 00:21:54,558
Es capaz de darnos buena imagen.
531
00:21:54,647 --> 00:21:56,000
Esta copa es de vino tinto.
532
00:21:56,087 --> 00:21:59,045
�Me trae una copa de agua, por favor?
533
00:21:59,127 --> 00:22:02,358
- �Qu�?
- Tendr� que pens�rmelo, Joel.
534
00:22:03,607 --> 00:22:07,361
- Quiero la respuesta esta tarde.
- Tengo que ir a Palmdale.
535
00:22:08,207 --> 00:22:11,677
El director de La habitaci�n solitaria
est� dando guerra a Lily.
536
00:22:12,207 --> 00:22:15,199
- Volver� sobre las 17:00.
- Pues llama despu�s.
537
00:22:15,807 --> 00:22:17,035
- Te llamar�.
...pero dijo:
538
00:22:17,127 --> 00:22:19,561
"A�n est�s aqu�. No est�s acabado".
539
00:22:19,847 --> 00:22:21,678
Sigue aguantando.
540
00:22:33,887 --> 00:22:35,081
- Griffin.
- S�.
541
00:22:35,167 --> 00:22:37,362
Joel Levison por la dos. �Te lo paso?
542
00:22:37,447 --> 00:22:38,436
No, ya le llamar�.
543
00:22:38,527 --> 00:22:40,085
�Que le diga a Joel Levison
que ya le llamar�s?
544
00:22:40,167 --> 00:22:41,725
- S�.
- Bien.
545
00:22:41,807 --> 00:22:43,798
No me interesa lo que tenga que decir.
546
00:22:43,887 --> 00:22:47,118
�VOY A MATARTE EN NOMBRE
DE TODOS LOS GUIONISTAS!
547
00:22:52,567 --> 00:22:55,161
- �C�mo ha llegado esto?
- Por correo.
548
00:22:55,927 --> 00:22:58,725
Es que no lleva matasellos.
Lo han entregado en mano.
549
00:22:58,807 --> 00:23:00,479
A m� no. Lleg� con el correo.
550
00:23:00,567 --> 00:23:03,081
�Jimmy!
551
00:23:04,367 --> 00:23:05,880
�Sabes algo de esto?
552
00:23:05,967 --> 00:23:09,403
- Qui�n lo ha entregado, de d�nde viene.
- De la sala del correo.
553
00:23:09,687 --> 00:23:12,326
Ya, pero quiero saber
c�mo leches ha llegado a ella.
554
00:23:12,407 --> 00:23:14,363
Ent�rate y d�melo, �quieres?
555
00:23:14,447 --> 00:23:16,756
- S�, claro.
- Acomp��alo.
556
00:23:16,967 --> 00:23:18,878
- �Que vaya a la sala del correo?
- S�.
557
00:23:18,967 --> 00:23:21,845
Ve a la sala del correo,
y ya que vas, tr�eme
558
00:23:22,087 --> 00:23:26,000
una copia en papel blanco de la nueva
versi�n de La habitaci�n solitaria.
559
00:23:26,887 --> 00:23:29,526
- Y ent�rate de c�mo ha llegado esto.
- Bien.
560
00:23:29,727 --> 00:23:31,126
Coger�s t� el tel�fono, imagino.
561
00:23:31,207 --> 00:23:33,163
S�, s� coger mis llamadas, Jan.
562
00:23:39,767 --> 00:23:41,917
Me cago en la puta. Cinco meses.
563
00:23:42,007 --> 00:23:44,316
Uno, dos, tres, cuatro,
564
00:23:44,447 --> 00:23:45,766
cinco, abril.
565
00:23:47,967 --> 00:23:50,356
"Historias. Richard Fielder.
David Lucas...
566
00:23:51,647 --> 00:23:53,046
"Adam Silverstein...
567
00:23:54,087 --> 00:23:57,045
"Bill Lindstrom, David Kahane,
Sandra Potenza.
568
00:23:59,167 --> 00:24:01,635
ME HICIERON DELINCUENTE
569
00:24:03,047 --> 00:24:04,275
"Entrantes.
570
00:24:08,207 --> 00:24:11,358
"Entrantes. Llamadas sin responder.
571
00:24:11,447 --> 00:24:13,199
"Bill Lindstrom." Otra vez.
572
00:24:14,407 --> 00:24:16,318
"Nancy Franklin." Mujer no ser�.
573
00:24:16,407 --> 00:24:18,523
Mujer no ser�. "David Kahane."
574
00:24:18,887 --> 00:24:20,240
Lindstrom.
575
00:24:20,327 --> 00:24:22,397
Venga. Busca, busca.
576
00:24:23,047 --> 00:24:24,480
Encu�ntralo.
577
00:24:25,927 --> 00:24:28,077
Venga, venga.
Kahane, Kahane, Kahane.
578
00:24:28,167 --> 00:24:30,886
"Lindstrom." P�ginas blancas.
579
00:24:31,727 --> 00:24:35,515
"Lindstrom. Disney.
Planificaci�n estrat�gica."
580
00:24:35,767 --> 00:24:37,200
No ser� �l.
581
00:24:37,287 --> 00:24:39,039
�C�mo se llamaba el otro?
582
00:24:40,287 --> 00:24:42,926
Kahane. Kahane... J, K...
583
00:24:43,607 --> 00:24:44,835
"Kalchime."
584
00:24:45,567 --> 00:24:47,956
"Kahane. Sin producir."
585
00:24:48,367 --> 00:24:49,516
�Ya te tengo!
586
00:25:44,487 --> 00:25:45,681
�Diga?
587
00:25:45,767 --> 00:25:47,803
Hola. �Est� David Kahane, por favor?
588
00:25:47,887 --> 00:25:49,036
�David!
589
00:25:53,247 --> 00:25:54,839
�Dave!
590
00:25:55,887 --> 00:25:58,685
�Oiga? Lo siento, lo hab�a olvidado.
Ha salido.
591
00:25:58,847 --> 00:26:00,166
- Entiendo.
- �De parte de qui�n?
592
00:26:00,247 --> 00:26:01,566
De Griffin Mill.
593
00:26:02,287 --> 00:26:04,676
- Ah, el muerto.
- �Qu� ha dicho?
594
00:26:05,287 --> 00:26:06,766
Nada, nada.
595
00:26:06,847 --> 00:26:08,326
Me ha dicho "muerto".
596
00:26:08,407 --> 00:26:11,843
Es el mote que le ha puesto David.
597
00:26:12,647 --> 00:26:14,922
Entiendo. Un mote de lo m�s gracioso.
598
00:26:15,927 --> 00:26:19,158
Imagino que no le caigo muy bien
a su marido.
599
00:26:19,767 --> 00:26:21,359
No estoy casada.
600
00:26:21,967 --> 00:26:23,844
Imagino que no le caigo muy bien
a David.
601
00:26:23,927 --> 00:26:26,361
David se ha ido al cine.
602
00:26:26,567 --> 00:26:30,003
- �Cu�ndo volver�?
- Cuando acabe la pel�cula, supongo.
603
00:26:30,447 --> 00:26:31,960
�Y usted qui�n es?
604
00:26:33,047 --> 00:26:35,003
- June.
- June...
605
00:26:35,607 --> 00:26:36,722
Ya empezamos.
606
00:26:36,807 --> 00:26:37,842
Quiere saber mi apellido.
607
00:26:37,927 --> 00:26:39,997
Pues no sabr� pronunciarlo.
Nadie sabe.
608
00:26:40,087 --> 00:26:41,281
Pruebe a ver.
609
00:26:41,927 --> 00:26:44,600
- Gudmundsdottir.
- Goodmansdaughter.
610
00:26:44,927 --> 00:26:47,805
- Gudmundsdottir.
- Gudmundsdottir.
611
00:26:48,287 --> 00:26:50,676
- �Qu� tal?
- Oiga, muy bien.
612
00:26:50,767 --> 00:26:51,882
Gracias.
613
00:26:53,487 --> 00:26:55,603
�C�mo lo dice la gente normalmente?
614
00:26:55,727 --> 00:26:58,002
Huy, no pregunte. Desde
615
00:26:58,887 --> 00:27:00,320
Gutmuntoti hasta
616
00:27:00,687 --> 00:27:02,040
Guzmandotez.
617
00:27:03,647 --> 00:27:05,763
- �Es inglesa?
- S�.
618
00:27:06,087 --> 00:27:07,679
Bueno, no exactamente.
619
00:27:08,487 --> 00:27:11,206
�Y de d�nde no es exactamente?
620
00:27:11,367 --> 00:27:13,961
�Quiere la versi�n completa
o la abreviada?
621
00:27:15,007 --> 00:27:16,042
La completa.
622
00:27:16,127 --> 00:27:19,403
No, que no se la creer�a.
La abreviada es de Islandia.
623
00:27:19,487 --> 00:27:20,522
Islandia.
624
00:27:21,327 --> 00:27:24,364
Ignoraba que all� hubiera gente.
Cre�a que s�lo hab�a hielo.
625
00:27:24,447 --> 00:27:27,200
- Pues es muy verde.
- �S�?
626
00:27:27,287 --> 00:27:29,517
Cre�a que lo verde era Groenlandia.
627
00:27:29,607 --> 00:27:32,644
No, Groenlandia es toda hielo.
Islandia es muy verde.
628
00:27:34,007 --> 00:27:35,918
Cambiaron los nombres
para burlar a los vikingos
629
00:27:36,007 --> 00:27:37,645
que quer�an robarles las mujeres.
630
00:27:37,727 --> 00:27:41,197
- Ya lo pillo.
- Amarillo.
631
00:27:41,967 --> 00:27:44,481
- Rojo.
- No, rojo no.
632
00:27:45,407 --> 00:27:47,716
- Es pintora.
- �C�mo lo ha adivinado?
633
00:27:50,087 --> 00:27:51,998
�A qu� cine ha ido David?
634
00:27:52,927 --> 00:27:55,999
Ha ido al Rialto de Pasadena.
Siempre va a �se.
635
00:27:56,367 --> 00:27:57,482
�Qu� hacen?
636
00:27:59,127 --> 00:28:01,357
El ladr�n de bicicletas, creo.
637
00:28:02,287 --> 00:28:04,847
Es buena. �La ha visto?
638
00:28:05,967 --> 00:28:08,003
Nunca voy al cine.
639
00:28:08,327 --> 00:28:10,124
�No? �Por qu�?
640
00:28:16,967 --> 00:28:18,639
La vida es muy corta.
641
00:28:19,407 --> 00:28:21,284
Tengo que colgar ya.
642
00:29:43,407 --> 00:29:46,683
- �David Kahane?
- No, te has confundido, t�o.
643
00:30:08,007 --> 00:30:10,521
David Kahane. Griffin Mill.
644
00:30:12,087 --> 00:30:14,760
Griffin Mill. �S�?
645
00:30:15,807 --> 00:30:17,479
Buena pel�cula, �eh?
646
00:30:18,127 --> 00:30:21,039
Es refrescante ver algo as�
647
00:30:21,127 --> 00:30:24,881
con tanta pel�cula polic�aca
y cine del que hacemos.
648
00:30:26,287 --> 00:30:27,800
Quiz� hagamos una versi�n de ella.
649
00:30:27,887 --> 00:30:31,163
- Y con final feliz, imagino.
- No, la respetar�amos.
650
00:30:31,247 --> 00:30:33,886
- Respetar, ya.
- �Quiere hacer el gui�n?
651
00:30:35,687 --> 00:30:37,405
- No me toque los huevos, Mill.
- No lo pretendo.
652
00:30:37,487 --> 00:30:39,478
David, te dije que te llamar�a, �no?
653
00:30:39,567 --> 00:30:42,525
S�, hace seis meses.
Ya pensaba que se hab�a olvidado.
654
00:30:42,607 --> 00:30:44,120
Estabas furioso.
655
00:30:45,407 --> 00:30:48,046
- Es posible.
- �Quieres que lo hablemos?
656
00:30:48,847 --> 00:30:51,566
- Muy bien.
- Estupendo.
657
00:30:51,967 --> 00:30:54,527
Que las copas
corran a cuenta del estudio.
658
00:30:56,807 --> 00:30:59,162
Si no le importa ir a un sitio
donde no conozca
659
00:30:59,247 --> 00:31:00,521
al metre,
660
00:31:00,887 --> 00:31:03,276
- conozco un bar calle abajo.
- Pues vamos.
661
00:31:07,727 --> 00:31:09,638
Algo acecha.
662
00:31:10,447 --> 00:31:12,597
�Ha estado en Jap�n?
663
00:31:13,007 --> 00:31:17,080
S�, una vez, localizando exteriores
con Steven. Spielberg.
664
00:31:17,167 --> 00:31:19,442
Yo viv� un a�o all�.
665
00:31:19,527 --> 00:31:21,597
- De intercambio de estudiantes.
- Qu� bien.
666
00:31:21,687 --> 00:31:23,803
Me habr�a encantado hacer algo as�.
667
00:31:24,367 --> 00:31:26,961
Pues pienso mucho en ello.
Jam�s lo olvidar�.
668
00:31:27,527 --> 00:31:30,997
- Deber�as escribir sobre el tema.
- Eso hice.
669
00:31:31,207 --> 00:31:34,119
- �No se acuerda?
- �De qu�?
670
00:31:36,367 --> 00:31:41,077
De Arigato, mi idea del estadounidense
que estudia en Jap�n.
671
00:31:42,527 --> 00:31:45,485
Se supon�a que iba a llamarme
para decirme qu� le parec�a.
672
00:31:45,567 --> 00:31:48,798
- No se acuerda, �a que no?
- Claro que s�.
673
00:31:50,767 --> 00:31:52,280
No me ha llamado.
674
00:31:53,167 --> 00:31:56,284
Mira, fui un capullo,
675
00:31:57,207 --> 00:31:58,356
�de acuerdo?
676
00:31:59,047 --> 00:32:02,039
Mi trabajo es as�. Lo siento de veras.
677
00:32:04,367 --> 00:32:06,437
S� lo furioso que habr�s estado.
678
00:32:06,527 --> 00:32:09,644
Te lo compensar�. A eso he venido.
679
00:32:09,727 --> 00:32:12,321
Te propongo una cosa, David.
680
00:32:12,607 --> 00:32:14,643
No te garantizo
que vaya a hacer la pel�cula,
681
00:32:14,727 --> 00:32:17,036
pero voy a darte una oportunidad.
682
00:32:19,567 --> 00:32:23,321
Y basta ya de postalitas, �de acuerdo?
683
00:32:24,647 --> 00:32:28,435
He venido a decirte
que me gustar�a empezar de nuevo.
684
00:32:30,927 --> 00:32:32,076
Como amigos.
685
00:32:33,887 --> 00:32:36,276
Vete a la mierda, Mill.
Eres un embustero.
686
00:32:37,327 --> 00:32:38,760
Te est�s pasando, David.
687
00:32:38,847 --> 00:32:41,441
No has venido hasta aqu�
a ver El ladr�n de bicicletas.
688
00:32:41,527 --> 00:32:43,677
Has llegado a cinco minutos del final.
689
00:32:43,767 --> 00:32:46,201
Casi tropiezas con mis pies.
690
00:32:48,007 --> 00:32:50,965
�Qu� has hecho, llamar a mi casa?
691
00:32:51,687 --> 00:32:53,996
�Hablar con la reina de hielo?
692
00:32:54,727 --> 00:32:57,764
Te gustar�a, Mill, se te parece mucho.
693
00:32:58,327 --> 00:32:59,521
Toda coraz�n.
694
00:33:05,087 --> 00:33:07,078
Est�s en mi lista, colega.
695
00:33:07,927 --> 00:33:10,236
Y nada lo va a cambiar.
696
00:33:12,927 --> 00:33:15,441
Hasta la vista, gilipollas.
697
00:33:32,167 --> 00:33:36,399
RIALTO - EL LADR�N DE BICICLETAS
698
00:34:02,327 --> 00:34:05,364
Bonito carro, directivo de cine.
699
00:34:06,207 --> 00:34:07,720
Soy yo, el guionista.
700
00:34:07,967 --> 00:34:10,435
- �A�n quieres mi historia?
- He dicho que la tendr�a en cuenta.
701
00:34:10,527 --> 00:34:12,916
P�sate por el estudio a primera hora
y pensaremos algo.
702
00:34:13,007 --> 00:34:16,602
�Y por qui�n pregunto?
�Por Larry Levy?
703
00:34:19,047 --> 00:34:21,686
�Qu� pinta Larry Levy en esto?
704
00:34:22,007 --> 00:34:24,123
- �Qu� sabes de �l?
- �No lees la prensa del cine?
705
00:34:24,207 --> 00:34:27,324
�O los negocios del New York Times?
�lllega y t� te vas.
706
00:34:27,407 --> 00:34:30,240
T� no puedes decidir nada,
eso dicen. Noticia de ayer.
707
00:34:30,327 --> 00:34:32,841
Un momento, un momento.
708
00:34:33,167 --> 00:34:35,886
�Me dejas tu m�vil?
709
00:34:36,047 --> 00:34:38,925
Larry Levy. S�, Larry, soy David Kahane.
710
00:34:39,207 --> 00:34:42,085
Oye, Larry,
adivina qui�n va prometiendo
711
00:34:42,247 --> 00:34:45,523
hacer pel�culas a guionistas
por los aparcamientos.
712
00:34:46,167 --> 00:34:48,556
Adivina qu� cabr�n de directivo
sin cerebro
713
00:34:48,647 --> 00:34:51,639
pretende aprovecharse de m�.
714
00:34:52,647 --> 00:34:55,798
�Te das cuenta
de lo imparable que es?
715
00:34:56,247 --> 00:35:00,035
Me muero de ganas
de contar a todo el mundo
716
00:35:00,127 --> 00:35:03,563
que cuando Griffin Mill
no aguanta la presi�n del trabajo,
717
00:35:03,927 --> 00:35:05,997
�se va hasta Pasadena
718
00:35:06,327 --> 00:35:08,841
a buscar pelea con guionistas!
719
00:35:10,567 --> 00:35:12,364
Dile t� a Larry Levy que me llame.
720
00:35:12,447 --> 00:35:15,439
Se dice que va a ponerse a hacer
pel�culas coherentes
721
00:35:15,527 --> 00:35:17,643
en el estudio, para variar.
722
00:35:17,887 --> 00:35:20,685
Dej�moslo estar. �Basta de postales!
723
00:35:20,767 --> 00:35:22,439
- �Yo no escribo postales!
- �Dej�moslo!
724
00:35:22,527 --> 00:35:24,518
- �Escribo guiones!
- Los dos nos equivocamos.
725
00:35:24,607 --> 00:35:26,325
�No, te equivocas t�, colega!
726
00:35:26,407 --> 00:35:28,921
�Te viene grande!
�Por eso vas a perder tu puesto!
727
00:35:29,007 --> 00:35:31,646
�Y qu� har�s entonces?
728
00:35:32,127 --> 00:35:34,561
�Yo s� escribir! �Qu� sabes hacer t�?
729
00:35:38,927 --> 00:35:40,838
He dicho que lo dejemos estar.
730
00:35:45,727 --> 00:35:47,206
Mierda.
731
00:35:49,767 --> 00:35:52,725
Mill, �est�s bien?
732
00:35:59,967 --> 00:36:01,525
�Gu�rdatelo!
733
00:36:02,687 --> 00:36:05,247
�Gu�rdatelo!
734
00:36:05,727 --> 00:36:07,604
�Gu�rdatelo!
735
00:36:30,047 --> 00:36:31,241
�Kahane?
736
00:37:48,767 --> 00:37:50,166
Interesante.
737
00:37:50,567 --> 00:37:52,444
�Qui�n va a escribir el nuevo final?
738
00:37:52,527 --> 00:37:54,836
�Qui�n escribi� el final
de Fatal Attraction? El p�blico.
739
00:37:54,927 --> 00:37:57,316
- En ese caso.
- M�s de un mill�n de guionistas
740
00:37:57,407 --> 00:37:58,476
y lo escribi� el p�blico.
741
00:37:58,567 --> 00:38:00,797
S�, pero �qui�n puede decir
c�mo le habr�a ido
742
00:38:00,887 --> 00:38:02,525
con el final original? No se puede.
743
00:38:02,607 --> 00:38:04,996
No se puede. Pero s� se puede decir
que recaud� casi
744
00:38:05,087 --> 00:38:07,317
300 millones en todo el mundo
con el final escogido
745
00:38:07,407 --> 00:38:08,476
en el preestreno.
746
00:38:09,527 --> 00:38:12,405
Larry Levy, creo que no conoces
a mi ayudante, Whitney Gersh.
747
00:38:12,487 --> 00:38:14,762
- Cierto.
- Es un placer conocerte.
748
00:38:14,887 --> 00:38:16,525
Encantado, Whitney.
749
00:38:16,927 --> 00:38:18,679
- �Qu� haces?
- Bonnie, �c�mo va tu pel�cula?
750
00:38:18,767 --> 00:38:21,156
- Se preestren� la semana pasada.
- Va bien, va bien.
751
00:38:21,247 --> 00:38:22,362
- Concreta.
- Fue el primer preestreno.
752
00:38:22,447 --> 00:38:23,516
�Por eso resoplas?
753
00:38:23,607 --> 00:38:25,245
Perdona, Walter.
754
00:38:25,447 --> 00:38:28,883
Joel, Griffin a�n no ha llegado,
pero creo que debemos comenzar.
755
00:38:29,327 --> 00:38:30,999
Bien, Celia. Gracias.
756
00:38:34,047 --> 00:38:36,003
�Os acord�is
de una pel�cula titulada DOA?
757
00:38:36,087 --> 00:38:38,396
Claro. Eddie O'Brien y Pam Britton.
758
00:38:38,487 --> 00:38:41,126
Disney hizo una versi�n
en el 87 o el 88.
759
00:38:41,967 --> 00:38:44,481
Pues creo que estamos
en una situaci�n muy parecida.
760
00:38:44,567 --> 00:38:46,319
Ev�tanos problemas, Walter.
761
00:38:47,167 --> 00:38:48,885
Podemos quedar para comer.
762
00:38:50,247 --> 00:38:52,124
Es una pena liquidar la pel�cula.
Es muy buena.
763
00:38:52,207 --> 00:38:53,959
- La historia es buena.
- �Qui�n ha dicho tal cosa?
764
00:38:54,047 --> 00:38:55,036
�De d�nde lo sac�is?
765
00:38:55,127 --> 00:38:57,243
- No vamos a liquidarla.
- Queremos que la vean.
766
00:38:57,327 --> 00:38:59,761
Lo curioso es
que siempre vemos las pel�culas
767
00:38:59,847 --> 00:39:01,644
- con los que las hacen.
- Griffin, llegas tarde.
768
00:39:01,727 --> 00:39:02,796
Te est� esperando.
769
00:39:02,887 --> 00:39:03,922
Deber�ais probarlo.
770
00:39:04,007 --> 00:39:05,725
- �Qu� es esto?
- Un gui�n de Todd Smith.
771
00:39:05,807 --> 00:39:06,876
Mezclarse con la plebe.
772
00:39:06,967 --> 00:39:07,956
Malo no puede ser.
773
00:39:08,047 --> 00:39:10,800
Hay que darles
las pel�culas que quieren,
774
00:39:10,887 --> 00:39:12,843
no las que quieren los guionistas.
775
00:39:12,927 --> 00:39:15,646
S� que pas�is mucho tiempo
con los guionistas,
776
00:39:15,927 --> 00:39:19,363
y creedme,
os comprendo perfectamente, pero...
777
00:39:20,007 --> 00:39:22,760
- Hola. Perd�n por el retraso.
- Y vaya retraso.
778
00:39:24,327 --> 00:39:26,636
- Jan, �puedo hablar contigo?
- S�.
779
00:39:26,727 --> 00:39:28,877
Dos minutos en el despacho bastar�n.
780
00:39:29,807 --> 00:39:32,446
Griffin, te has perdido
la bienvenida formal.
781
00:39:32,527 --> 00:39:34,165
Ya conoces a Larry Levy.
782
00:39:34,967 --> 00:39:37,242
Claro. Hola, Larry.
783
00:39:38,127 --> 00:39:39,276
Hola, Griffin.
784
00:39:39,367 --> 00:39:41,676
Larry ha podido irse de la Fox
una semana antes
785
00:39:41,767 --> 00:39:43,803
y se ha unido a nosotros esta ma�ana.
786
00:39:43,887 --> 00:39:46,003
Muy bien. Empecemos.
787
00:39:46,727 --> 00:39:48,399
De hecho,
Larry estaba comentando algo.
788
00:39:48,487 --> 00:39:51,638
No, qu� va. S�lo hac�a tiempo
mientras esper�bamos a Griffin.
789
00:39:51,727 --> 00:39:54,560
No, acaba. �Qu� dec�as?
790
00:39:55,327 --> 00:39:57,921
Dec�a que a�n no he conocido
al guionista
791
00:39:58,327 --> 00:40:00,079
que transforme plomo en oro,
792
00:40:00,167 --> 00:40:02,806
y que tendemos a tratarlos
como si lo hicieran.
793
00:40:03,127 --> 00:40:04,560
En este estudio no.
794
00:40:05,367 --> 00:40:09,076
Un mill�n, mill�n y medio
por los guiones es una locura
795
00:40:09,407 --> 00:40:11,557
que, en mi opini�n, se puede evitar.
796
00:40:12,287 --> 00:40:13,436
Una pregunta.
797
00:40:13,527 --> 00:40:15,245
�Cu�ndo fuisteis al cine por �ltima vez,
798
00:40:15,327 --> 00:40:16,806
pagando la entrada?
799
00:40:16,887 --> 00:40:19,799
Anoche. En Pasadena.
800
00:40:20,007 --> 00:40:22,567
- El ladr�n de bicicletas.
- �Fuiste a ver �sa?
801
00:40:22,647 --> 00:40:24,399
Me encanta. Es buen�sima.
802
00:40:24,487 --> 00:40:27,877
Es cine de autor, no cuenta.
Hablamos de cine normal.
803
00:40:28,007 --> 00:40:29,122
Joder.
804
00:40:29,247 --> 00:40:31,886
S�lo digo que se puede ahorrar
mucho tiempo y dinero
805
00:40:31,967 --> 00:40:34,561
si las historias las pensamos nosotros.
806
00:40:34,727 --> 00:40:36,285
�Y de d�nde las sacamos, Larry?
807
00:40:36,367 --> 00:40:39,006
De donde sea, da igual. De donde sea.
808
00:40:39,087 --> 00:40:41,806
De la prensa.
Escoged una noticia, cualquiera.
809
00:40:42,967 --> 00:40:44,320
Bien.
810
00:40:45,007 --> 00:40:47,965
"Protesta inmigrante
por los recortes en ense�anza."
811
00:40:48,047 --> 00:40:49,844
El esp�ritu humano
ante la adversidad econ�mica.
812
00:40:49,927 --> 00:40:51,485
Un Horatio Alger de barrio hispano.
813
00:40:51,567 --> 00:40:54,161
Con Jimmy Smits, ser�a
Stand and Deliver pero en sexy.
814
00:40:54,247 --> 00:40:56,078
Otra, venga.
815
00:40:56,167 --> 00:40:57,486
Larry, esto no es lo m�o.
816
00:40:57,567 --> 00:41:00,718
Lo mismo da, Marty.
T� prueba, que no pierdes nada.
817
00:41:00,807 --> 00:41:02,240
Bien.
818
00:41:03,087 --> 00:41:06,762
"60 muertos por un alud de lodo
en unos suburbios chilenos."
819
00:41:07,287 --> 00:41:09,323
Muy bien. La superaci�n de la tragedia.
820
00:41:09,407 --> 00:41:11,557
Suena a pel�cula de John Boorman.
Con final feliz,
821
00:41:11,647 --> 00:41:13,797
el gui�n se escribir� solo.
822
00:41:13,887 --> 00:41:15,400
P�same el peri�dico.
823
00:41:15,527 --> 00:41:18,485
- Caray, no s�, Lar.
- Prueba.
824
00:41:20,607 --> 00:41:24,077
"La continua ca�da de los bonos
deja el Dow Jones en 7,15."
825
00:41:25,007 --> 00:41:27,316
- Aqu� veo a Sean Connery.
- Qu� gracia.
826
00:41:27,487 --> 00:41:28,522
Cad�ver hallado en parking de cine
827
00:41:28,607 --> 00:41:29,642
Menos mal que Oliver Stone
828
00:41:29,727 --> 00:41:31,160
no te hizo caso. �D�nde estar�amos?
829
00:41:31,247 --> 00:41:32,760
Pues no nos habr�a tocado ver
830
00:41:32,847 --> 00:41:34,041
Wall Street enterita.
831
00:41:34,127 --> 00:41:36,516
Marty, �cu�nto recaud� Wall Street
en todo el mundo?
832
00:41:36,607 --> 00:41:38,677
70, 75, quiz� 80.
833
00:41:38,767 --> 00:41:41,565
- 80 millones y dos Oscar.
- Bien.
834
00:41:41,647 --> 00:41:44,161
- Que no es poco.
- Creo que lo de Larry ha quedado claro.
835
00:41:44,247 --> 00:41:45,282
Pasemos a otra cosa.
836
00:41:45,367 --> 00:41:48,962
Griffin, �nos pones al d�a
sobre el proyecto de Taylor Hackford?
837
00:41:49,567 --> 00:41:50,841
�Griffin?
838
00:41:51,567 --> 00:41:52,716
S�.
839
00:41:54,127 --> 00:41:56,641
Pensaba lo interesante que es
el concepto
840
00:41:56,727 --> 00:41:59,878
de eliminar al guionista
del proceso art�stico.
841
00:42:01,567 --> 00:42:03,637
Si nos deshacemos
de los actores y directores,
842
00:42:03,727 --> 00:42:05,797
vamos, el colmo ya.
843
00:42:11,487 --> 00:42:12,966
Hola, Walter.
844
00:42:13,607 --> 00:42:16,075
- Ponte c�modo.
- Sr. Mill.
845
00:42:16,447 --> 00:42:19,245
Tengo entendido
que ha llegado algo tarde esta ma�ana.
846
00:42:19,327 --> 00:42:21,887
- �Est� bien?
- Perfectamente.
847
00:42:22,527 --> 00:42:24,358
Te agradezco el inter�s.
848
00:42:25,967 --> 00:42:28,197
�En qu� puedo ayudarte, Walter?
849
00:42:28,487 --> 00:42:31,638
No me digas que has venido
a esbozarme una historia.
850
00:42:32,047 --> 00:42:34,356
A eso mismo.
851
00:42:34,567 --> 00:42:37,320
Y de las buenas.
Sobre un guionista. M�s o menos.
852
00:42:37,527 --> 00:42:38,960
David Kahane.
853
00:42:41,687 --> 00:42:43,882
David Kahane. �Qui�n es �se?
854
00:42:43,967 --> 00:42:45,559
Usted le conoce.
855
00:42:46,167 --> 00:42:48,522
Conozco a muchos guionistas.
856
00:42:48,607 --> 00:42:50,802
Ya, pero a �ste en concreto
lo asesinaron anoche
857
00:42:50,887 --> 00:42:52,878
detr�s del cine Rialto de Pasadena.
858
00:42:52,967 --> 00:42:54,082
�Asesinado?
859
00:42:55,047 --> 00:42:58,642
Bien pensado, Pasadena es un lugar
como cualquier otro para morir.
860
00:43:00,087 --> 00:43:02,806
- �Y la historia?
- �En 25 palabras o menos?
861
00:43:03,847 --> 00:43:05,121
Bien.
862
00:43:05,807 --> 00:43:07,035
Directivo llama a guionista.
863
00:43:07,127 --> 00:43:08,879
La novia le dice que se ha ido al cine.
864
00:43:08,967 --> 00:43:11,527
El directivo va al cine,
ve al guionista y toman copas.
865
00:43:11,607 --> 00:43:14,917
El guionista se lleva un golpe
en la cabeza y muere en un charco.
866
00:43:15,007 --> 00:43:17,521
El directivo est� de mierda
hasta el cuello.
867
00:43:18,367 --> 00:43:19,561
�Qu� le parece?
868
00:43:20,327 --> 00:43:23,205
Que son m�s de 25 palabras
y que es una gilipollez.
869
00:43:24,447 --> 00:43:26,438
Homicidios de Pasadena
no lo ve una gilipollez.
870
00:43:26,527 --> 00:43:28,358
Tiene un informe completo.
871
00:43:28,447 --> 00:43:29,516
Usted vio a Kahane en el Rialto.
872
00:43:29,607 --> 00:43:31,563
Se emborrach� con �l
en un restaurante japon�s.
873
00:43:31,647 --> 00:43:35,003
Se fue antes que usted.
Fue la �ltima vez que lo vieron vivo,
874
00:43:35,087 --> 00:43:36,918
salvo que usted volviera a verlo.
875
00:43:37,007 --> 00:43:39,077
�Por qu� lo niega?
876
00:43:41,367 --> 00:43:42,925
�Qu� opina la polic�a?
877
00:43:43,287 --> 00:43:45,642
Que es un atraco que se torci�.
878
00:43:45,727 --> 00:43:48,924
El coche ten�a una ventana rota.
879
00:43:49,007 --> 00:43:51,680
Pill� a uno
que intentaba llevarse la radio.
880
00:43:52,367 --> 00:43:54,437
Hubo una pelea y lo mataron.
881
00:43:54,527 --> 00:43:56,597
Yo no lo he matado, Walter.
882
00:43:57,407 --> 00:43:59,284
Pero s� que fui a verlo.
883
00:44:00,367 --> 00:44:03,882
- S� que lo he negado, pero fui.
- �Por qu� me ha mentido?
884
00:44:03,967 --> 00:44:07,562
Estoy pasando
por un momento delicado.
885
00:44:07,967 --> 00:44:11,118
�No has o�do el rumor?
Tengo un pie en la calle.
886
00:44:11,527 --> 00:44:14,041
Lo que me faltaba, m�s pol�mica.
887
00:44:14,407 --> 00:44:16,159
No es buen momento, Walter.
888
00:44:17,207 --> 00:44:18,356
Mire,
889
00:44:19,447 --> 00:44:22,962
yo dirijo la seguridad del estudio
en toda su extensi�n,
890
00:44:23,047 --> 00:44:26,198
lo cual supone que mi obligaci�n
es cuidar de un directivo
891
00:44:26,327 --> 00:44:28,557
en caso de que, por as� decirlo,
892
00:44:28,847 --> 00:44:31,680
fuera sospechoso de asesinato
en un momento de vacas flacas
893
00:44:31,767 --> 00:44:33,917
en el que la empresa
corre peligro de absorci�n.
894
00:44:34,007 --> 00:44:37,443
�Mi obligaci�n
es que no se entere ni Dios!
895
00:44:38,327 --> 00:44:40,045
�Quiere ayuda?
896
00:44:40,527 --> 00:44:42,597
- Pues claro.
- �Pues deje de mentir!
897
00:44:43,847 --> 00:44:45,166
�Cu�ntas veces se reuni� con �l?
898
00:44:45,247 --> 00:44:46,396
Una.
899
00:44:46,927 --> 00:44:48,883
- �Sin contar anoche?
- Sin contar anoche.
900
00:44:48,967 --> 00:44:51,322
�Y por qu� se fue hasta Pasadena
para verlo?
901
00:44:51,407 --> 00:44:54,558
Ten�a una idea que me interesaba.
Quise verlo cuanto antes.
902
00:44:54,647 --> 00:44:56,046
Su novia.
903
00:44:56,127 --> 00:44:59,199
Imagino que tambi�n era amiga suya.
�Piense deprisa!
904
00:44:59,287 --> 00:45:01,403
Joder, Walter, �t� qu� crees?
�Qu� es esto?
905
00:45:01,487 --> 00:45:02,556
Se llama interrogatorio.
906
00:45:02,647 --> 00:45:04,956
Y si no le gusta,
ya ver� c�mo lo hace la polic�a.
907
00:45:05,047 --> 00:45:07,607
- �Ir� a la polic�a ahora mismo!
- Ser�n menos delicados que yo.
908
00:45:07,687 --> 00:45:08,722
�Acomp��ame!
909
00:45:08,807 --> 00:45:10,843
Se comporta como si fuera culpable.
910
00:45:10,927 --> 00:45:12,758
No es culpable, �verdad?
911
00:45:12,847 --> 00:45:15,407
Por �ltima vez, no soy un asesino.
912
00:45:24,847 --> 00:45:26,724
�SORPRESA!
913
00:45:31,327 --> 00:45:32,646
�Malas noticias?
914
00:45:33,727 --> 00:45:35,558
- �Qu�?
- El fax.
915
00:45:35,647 --> 00:45:37,160
�Trae malas noticias?
916
00:45:37,407 --> 00:45:38,556
No.
917
00:45:39,887 --> 00:45:41,036
Trabajo, como siempre.
918
00:45:42,727 --> 00:45:45,685
A David Kahane no lo asesin�
el sistema de Hollywood.
919
00:45:46,607 --> 00:45:47,926
Ni la pel�cula de 98 millones.
920
00:45:48,007 --> 00:45:49,520
Ni el actor de 12 millones.
921
00:45:49,607 --> 00:45:54,158
Ni siquiera el contrato de un mill�n
que David Kahane nunca firm�.
922
00:45:55,047 --> 00:46:00,485
No, a Hollywood s�lo podemos acusarle
de agresi�n con prop�sito homicida.
923
00:46:01,607 --> 00:46:06,237
Pues el responsable de este asesinato
concreto es la sociedad,
924
00:46:06,327 --> 00:46:08,682
y a ella debemos mirar
925
00:46:08,767 --> 00:46:11,486
si queremos justicia para este crimen.
926
00:46:11,967 --> 00:46:13,525
Porque alguien asesin�
927
00:46:14,527 --> 00:46:16,119
a David Kahane de noche,
928
00:46:16,687 --> 00:46:19,565
y esa persona
tendr� que cargar con la culpa.
929
00:46:20,687 --> 00:46:24,441
Y si David estuviera aqu� ahora,
s� muy bien que...
930
00:46:24,527 --> 00:46:26,119
Dir�a:
931
00:46:26,967 --> 00:46:28,525
"Corta el rollo, Phil.
932
00:46:29,727 --> 00:46:33,515
"�Qu� has aprendido de todo esto?
�Has aprendido algo?"
933
00:46:33,607 --> 00:46:35,723
Y le dir�a: "S�, David,
934
00:46:35,847 --> 00:46:39,362
"he aprendido mucho.
A partir de aqu�, seguimos nosotros".
935
00:46:39,887 --> 00:46:42,845
Y la pr�xima vez
que vendamos un gui�n por un mill�n,
936
00:46:43,727 --> 00:46:46,685
la pr�xima vez que clavemos
un productor cabr�n en la pared,
937
00:46:46,767 --> 00:46:49,804
diremos: "�Ah� va otra
por David Kahane!"
938
00:46:52,887 --> 00:46:54,718
David trabajaba en algo
el d�a que muri�.
939
00:46:54,807 --> 00:46:57,116
Me gustar�a compartirlo con vosotros.
940
00:46:57,887 --> 00:47:00,924
"Oscuridad. Un chucho sarnoso ladra.
941
00:47:01,367 --> 00:47:03,164
"Contenedores de basura abiertos
942
00:47:03,247 --> 00:47:05,761
"por indigentes buscando comida.
943
00:47:06,407 --> 00:47:09,126
"Suena un despertador cutre.
944
00:47:09,207 --> 00:47:11,960
"Interior. Pensi�n de mala muerte.
Por la ma�ana.
945
00:47:12,447 --> 00:47:15,405
"La c�mara recorre en travelling
la sucia habitaci�n.
946
00:47:15,527 --> 00:47:18,883
"La luz entra por los agujeros
de las amarillentas persianas.
947
00:47:19,087 --> 00:47:21,555
"Una polillas bailan
entre los rayos de luz.
948
00:47:21,647 --> 00:47:23,365
"Travelling por el suelo,
949
00:47:23,447 --> 00:47:26,723
"por la alfombra deshilachada.
Se para en un zapato viejo.
950
00:47:27,687 --> 00:47:29,166
"Est� vac�o."
951
00:47:33,887 --> 00:47:35,878
Hasta ah� lleg�.
952
00:47:36,927 --> 00:47:39,236
Es lo �ltimo que escribi�.
953
00:47:40,127 --> 00:47:41,560
Adi�s, Dave.
954
00:47:42,087 --> 00:47:43,406
Fundido a negro.
955
00:47:44,567 --> 00:47:45,556
Gracias.
956
00:48:01,407 --> 00:48:03,762
�Qui�n es usted? Guionista no es.
957
00:48:05,447 --> 00:48:07,677
No. Soy... Soy Griffin Mill.
958
00:48:07,847 --> 00:48:09,519
Hablamos la noche que David...
959
00:48:09,607 --> 00:48:11,598
Ah, el del amarillo y rojo. S�.
960
00:48:12,447 --> 00:48:14,642
- Al final ten�a usted raz�n.
- �En qu�?
961
00:48:14,727 --> 00:48:16,365
La cosa acab� en rojo.
962
00:48:17,127 --> 00:48:18,685
Ah, s�.
963
00:48:21,207 --> 00:48:23,767
Usted es la �nica persona
que conozco aqu�.
964
00:48:24,167 --> 00:48:26,806
Oiga, lamento mucho lo de David.
965
00:48:27,207 --> 00:48:28,481
Ten�a
966
00:48:29,207 --> 00:48:30,196
talento.
967
00:48:31,207 --> 00:48:32,640
�De verdad lo cree?
968
00:48:33,607 --> 00:48:35,484
Siempre sospech� que ten�a
969
00:48:36,567 --> 00:48:38,797
un talento extraordinario.
970
00:48:40,767 --> 00:48:42,758
Muchas gracias. Y tambi�n por venir.
971
00:48:42,847 --> 00:48:45,486
- En serio, no ten�a por qu� venir.
- Pero he venido.
972
00:48:45,567 --> 00:48:47,797
Es posible que yo fuera la �ltima
973
00:48:47,887 --> 00:48:51,243
- persona que lo vio vivo.
- S�, me lo ha dicho la polic�a.
974
00:48:51,927 --> 00:48:54,566
- Bueno, el pen�ltimo.
- Claro.
975
00:48:57,007 --> 00:48:59,840
Seguro que lo est� pasando fatal.
976
00:49:00,247 --> 00:49:02,363
Si necesita algo o...
977
00:49:02,447 --> 00:49:05,883
No, de verdad. No me siento mal.
978
00:49:07,087 --> 00:49:09,203
Es como cuando murieron mis padres.
979
00:49:09,687 --> 00:49:11,803
No sent� nada de nada.
980
00:49:11,887 --> 00:49:13,445
Se murieron y ya est�.
981
00:49:14,647 --> 00:49:17,844
Sin duda, a�n no lo ha asimilado.
982
00:49:17,927 --> 00:49:20,805
- Fue hace a�os.
- Me refer�a a David.
983
00:49:21,167 --> 00:49:23,681
Ah. Ay, Dios.
984
00:49:24,127 --> 00:49:26,402
Esas personas. Esto no me gusta.
985
00:49:27,367 --> 00:49:30,006
Cuentan con que est� afligida
y de luto...
986
00:49:30,647 --> 00:49:32,365
No puedo hablar con ellos.
987
00:49:34,687 --> 00:49:36,086
David ha muerto
988
00:49:36,967 --> 00:49:39,276
y yo ya estoy en otra parte.
989
00:49:39,527 --> 00:49:41,916
- �Me lleva a casa?
- �Qu�?
990
00:49:42,327 --> 00:49:45,842
- Que si me lleva a casa.
- Claro.
991
00:49:46,247 --> 00:49:47,805
Lo tengo ah�.
992
00:50:23,407 --> 00:50:25,716
Qu� interesantes. Me gustan.
993
00:50:25,807 --> 00:50:28,321
- �Le apetece beber algo?
- No, gracias.
994
00:50:29,247 --> 00:50:30,760
�D�nde expone?
995
00:50:31,567 --> 00:50:33,523
�En qu� galer�a?
�Qui�n es su marchante?
996
00:50:33,607 --> 00:50:37,646
No tengo. No he podido venderlos,
nunca los acabo.
997
00:50:38,087 --> 00:50:39,406
�Una galleta?
998
00:50:39,847 --> 00:50:40,996
No, gracias.
999
00:50:41,087 --> 00:50:42,406
�Nunca los acaba?
1000
00:50:43,007 --> 00:50:46,363
No, los hago para m�.
1001
00:50:47,287 --> 00:50:48,800
Son lo que siento.
1002
00:50:50,247 --> 00:50:52,807
Pregunta usted mucho, Sr. Mill.
1003
00:50:52,887 --> 00:50:56,846
Igual que la polic�a.
No ha hecho m�s que preguntar cosas.
1004
00:50:57,447 --> 00:51:00,325
- Y me ha preguntado mucho por usted.
- �S�?
1005
00:51:01,447 --> 00:51:03,358
Desde cu�ndo nos conocemos,
1006
00:51:03,447 --> 00:51:05,165
si ha estado en casa alguna vez.
1007
00:51:05,247 --> 00:51:07,920
Supongo que son cosas
que tienen que preguntar.
1008
00:51:08,327 --> 00:51:10,158
No veo por qu�.
1009
00:51:10,247 --> 00:51:12,556
Porque a eso se dedica la polic�a.
1010
00:51:13,167 --> 00:51:15,476
- �Puedo preguntarle una cosa?
- S�.
1011
00:51:16,167 --> 00:51:18,920
�Por qu� era tan importante
ver a David aquella noche?
1012
00:51:19,007 --> 00:51:20,725
�Por qu� era tan urgente?
1013
00:51:22,607 --> 00:51:25,167
Hace unos meses
me coment� una historia y...
1014
00:51:25,247 --> 00:51:27,477
- La de Jap�n, �no?
- S�, la de Jap�n.
1015
00:51:27,607 --> 00:51:30,997
Me gust�, pero necesitaba trabajo,
sobre todo el final.
1016
00:51:31,087 --> 00:51:33,362
Aquel d�a estaba en mi despacho
1017
00:51:33,847 --> 00:51:36,805
y de repente se me ocurri�
c�mo quedar�a bien el final.
1018
00:51:36,887 --> 00:51:38,764
�Y c�mo?
1019
00:51:39,127 --> 00:51:40,162
�Qu�?
1020
00:51:40,247 --> 00:51:42,363
Lo del final.
1021
00:51:43,327 --> 00:51:44,316
Alto.
1022
00:51:45,327 --> 00:51:46,885
- �Alto?
- Alto.
1023
00:51:46,967 --> 00:51:49,037
- �Qu� significa?
- Lo contrario que bajo. �nimo.
1024
00:51:49,127 --> 00:51:50,242
Ah.
1025
00:51:50,327 --> 00:51:53,558
Feliz en vez de triste,
esperanzador en vez de deprimente.
1026
00:51:54,127 --> 00:51:57,324
- �Qu� le pareci� a usted su final?
- No lo le�.
1027
00:51:58,487 --> 00:52:00,717
- �No lo ley�?
- No.
1028
00:52:01,447 --> 00:52:03,278
No me gusta leer.
1029
00:52:03,647 --> 00:52:05,000
�Le gustan los libros?
1030
00:52:05,087 --> 00:52:07,476
Me gustan las palabras, y las letras,
1031
00:52:08,767 --> 00:52:11,440
pero las frases completas
no me vuelven loca.
1032
00:52:12,327 --> 00:52:14,477
�Y qu� le pareci� a �l?
1033
00:52:15,327 --> 00:52:16,999
Me dej� con la palabra en la boca.
1034
00:52:17,087 --> 00:52:19,043
Creo que no le ca�a muy bien a David.
1035
00:52:19,127 --> 00:52:22,005
Yo creo que no le gustaban
los finales felices.
1036
00:52:26,327 --> 00:52:27,760
Ponga la cara aqu�.
1037
00:52:29,727 --> 00:52:30,716
Bien.
1038
00:52:32,887 --> 00:52:35,606
�Qu� va a hacer?
Pintarme no, �verdad?
1039
00:52:35,687 --> 00:52:37,996
Quiz� lo saque en un cuadro m�o.
1040
00:52:39,007 --> 00:52:42,522
Quiero hacer uno de un h�roe island�s.
1041
00:52:42,767 --> 00:52:46,726
Es un ladr�n y est� hecho de fuego,
pero a lo mejor eso no le gusta.
1042
00:52:47,087 --> 00:52:48,236
�Por qu� no?
1043
00:52:48,687 --> 00:52:50,723
Porque trabaja en el cine,
1044
00:52:51,447 --> 00:52:54,200
y en el cine,
el h�roe no puede ser ladr�n, �no?
1045
00:52:54,567 --> 00:52:55,636
Pues no s�.
1046
00:52:55,727 --> 00:52:58,400
En el cine, los g�ngsteres
tienen mucha tradici�n.
1047
00:52:58,487 --> 00:53:02,605
Ah, s�, pero siempre tienen que pagar
por sus cr�menes, �no?
1048
00:53:02,847 --> 00:53:05,042
Hay que pagar por ellos, �no?
1049
00:53:05,127 --> 00:53:07,516
No s�. Creo que saber
que has cometido un crimen
1050
00:53:07,607 --> 00:53:09,563
ya es tormento suficiente.
1051
00:53:09,847 --> 00:53:13,601
Y si no est�s atormentado,
ser� que no fue tal crimen.
1052
00:53:15,007 --> 00:53:17,043
Total, �qu� m�s da?
1053
00:53:17,487 --> 00:53:20,320
No tiene nada que ver con la realidad.
1054
00:53:24,927 --> 00:53:27,157
Eso no es lo que cree
en realidad, �verdad?
1055
00:53:27,247 --> 00:53:29,886
Yo no s� lo que creo, Sr. Mill.
1056
00:53:30,567 --> 00:53:32,637
S�lo lo que siento.
1057
00:53:35,087 --> 00:53:37,555
�Sabes lo que eres, June,
o como te llames?
1058
00:53:39,287 --> 00:53:41,005
Una anarquista pragm�tica.
1059
00:53:41,687 --> 00:53:43,643
- �Eso soy?
- Eso eres.
1060
00:53:43,727 --> 00:53:45,399
Nunca lo he tenido claro.
1061
00:53:50,287 --> 00:53:53,120
�Puedo cogerlo? �S�?
1062
00:53:54,207 --> 00:53:55,959
- C�mo pesa.
- Un kilo.
1063
00:53:56,047 --> 00:53:58,197
�S�? Mira, mira.
1064
00:53:58,287 --> 00:54:00,676
Quiero darle las gracias a mi madre,
y a su madre,
1065
00:54:00,767 --> 00:54:02,997
y al padre de su madre, que era el...
1066
00:54:04,367 --> 00:54:06,358
- Hola.
- Hola.
1067
00:54:07,407 --> 00:54:08,965
- La detective Susan Avery.
- �Qu� tal?
1068
00:54:09,047 --> 00:54:10,719
- Hola, detective.
- Perd�n, mi compa�era.
1069
00:54:10,807 --> 00:54:13,162
- Willa Broom.
- Encantado. Entremos.
1070
00:54:13,847 --> 00:54:16,486
Es el primer estudio de cine
al que ha ido la detective Avery.
1071
00:54:16,567 --> 00:54:19,320
- �S�?
- Visita tur�stica de Universal aparte.
1072
00:54:19,407 --> 00:54:22,080
Cuando vienen mis familiares,
siempre los llevo all�.
1073
00:54:22,167 --> 00:54:25,477
He ido tantas veces
que creo que me atrever�a a dirigir.
1074
00:54:25,567 --> 00:54:27,558
Tal vez lo hiciera mejor
que muchos de los nuevos
1075
00:54:27,647 --> 00:54:30,002
a los que les dan las c�maras
hoy en d�a.
1076
00:54:30,087 --> 00:54:32,555
Siento no haberles llamado
al o�r que Kahane hab�a muerto.
1077
00:54:32,647 --> 00:54:34,160
- �O�r o leer?
- Leer.
1078
00:54:34,247 --> 00:54:35,680
�Y por qu� no llam�?
1079
00:54:35,887 --> 00:54:37,605
Walter me pregunt� lo mismo,
1080
00:54:37,687 --> 00:54:40,406
y ojal� tuviera mejor respuesta,
pero s�lo puedo decir
1081
00:54:40,487 --> 00:54:42,205
que no se me ocurri�.
1082
00:54:44,087 --> 00:54:46,521
�C�mo supo d�nde estaba?
1083
00:54:46,607 --> 00:54:48,199
Su mujer me dijo que fue a ver
El ladr�n de bicicletas.
1084
00:54:48,287 --> 00:54:50,926
- Su novia.
- Novia.
1085
00:54:51,727 --> 00:54:53,718
Novia. No les conoc�a.
1086
00:54:53,887 --> 00:54:56,276
Estaba inquieto
y se me ocurri� ir a ver esa pel�cula,
1087
00:54:56,367 --> 00:54:59,404
y si le ve�a, le comentar�a un trabajo
que quer�a encargarle.
1088
00:54:59,487 --> 00:55:01,603
Entonces, fue al cine, le vio y...
1089
00:55:01,687 --> 00:55:05,077
Nos fuimos a tomar una copa
a un sitio japon�s que conoc�a �l.
1090
00:55:05,247 --> 00:55:07,966
Aquello era incre�ble. Parec�a Tokio.
1091
00:55:08,047 --> 00:55:10,845
Pero �l se fue antes que usted.
�Por qu� no se fueron juntos?
1092
00:55:10,927 --> 00:55:13,566
Como he dicho, el local era incre�ble.
Estaba muy a gusto.
1093
00:55:13,647 --> 00:55:15,524
�Y por qu� no se qued� m�s rato?
1094
00:55:15,607 --> 00:55:19,282
La gente dej� de cantar,
se volvi� un bar normal, y yo no bebo.
1095
00:55:19,487 --> 00:55:20,840
Con �l s� bebi�.
1096
00:55:20,967 --> 00:55:24,084
- Donde fueres, haz lo que...
- �Ten�a trato con �l?
1097
00:55:24,447 --> 00:55:25,675
- No.
- �Hab�a estado en su casa?
1098
00:55:25,767 --> 00:55:28,235
- No.
- �Conoc�a alguna intimidad suya?
1099
00:55:28,327 --> 00:55:29,885
- No.
- Griffin.
1100
00:55:30,327 --> 00:55:33,160
Supongo que ya podemos
dejarte con tus quehaceres.
1101
00:55:35,327 --> 00:55:37,158
Algo le preocupa. �Qu� es?
1102
00:55:37,327 --> 00:55:40,000
Es que tengo que pregunt�rselo.
1103
00:55:40,087 --> 00:55:43,477
�Le vio en el aparcamiento
al irse usted?
1104
00:55:44,087 --> 00:55:45,600
No. Aparqu� en la calle.
1105
00:55:45,687 --> 00:55:49,043
Tengo un Range Rover, me quedo
m�s tranquilo si est� a la vista.
1106
00:55:49,127 --> 00:55:52,005
�Qui�n va a romperle una ventanilla
en plena calle?
1107
00:55:52,287 --> 00:55:53,959
O sea,
que si tuviera una mierda de coche,
1108
00:55:54,047 --> 00:55:55,765
lo habr�a dejado
en el aparcamiento, �no?
1109
00:55:55,847 --> 00:55:59,044
Si tuviera una mierda de coche,
a lo mejor estar�a muerto.
1110
00:55:59,287 --> 00:56:01,881
Me parece
demasiado afortunado para eso.
1111
00:56:01,967 --> 00:56:03,525
Gracias.
1112
00:56:03,607 --> 00:56:04,676
- Bien.
- Vamos.
1113
00:56:04,767 --> 00:56:06,997
- 63, toma tres, claqueta.
- Un momento.
1114
00:56:07,247 --> 00:56:08,236
Ya.
1115
00:56:09,607 --> 00:56:10,642
�Acci�n!
1116
00:56:12,647 --> 00:56:14,842
No, co�o, Peterson, esc�chame t�.
1117
00:56:14,927 --> 00:56:18,044
No soy ning�n novato.
Tengo olfato y la situaci�n apesta.
1118
00:56:18,447 --> 00:56:20,483
Apesta a la Compa��a.
1119
00:56:20,567 --> 00:56:23,240
Exacto, Peterson, la puta CIA.
�Te suena?
1120
00:56:23,327 --> 00:56:24,760
Lily sabe a qu� me refiero.
1121
00:56:24,847 --> 00:56:26,644
Es la t�pica operaci�n
que esos cabrones...
1122
00:56:26,727 --> 00:56:28,638
Es que no entiendes lo que busca aqu�.
1123
00:56:28,727 --> 00:56:30,877
- Pues no.
- Me cuesta escuchar tu argumento
1124
00:56:30,967 --> 00:56:32,446
cuando ni entiendes lo que busca.
1125
00:56:32,527 --> 00:56:34,358
�Quieres callarte? C�llate un momento.
1126
00:56:34,447 --> 00:56:35,436
Hay que joderse.
1127
00:56:35,527 --> 00:56:36,801
...es que as� no ves nada.
1128
00:56:36,887 --> 00:56:39,321
Tengo que cortar,
me he pillado la bata con el caj�n.
1129
00:56:39,407 --> 00:56:40,522
- No he podido evitarlo.
- Por Dios.
1130
00:56:40,607 --> 00:56:42,086
- Perd�n.
- Este t�o me gusta.
1131
00:56:42,167 --> 00:56:43,486
�Scott Glenn? Es muy bueno.
1132
00:56:43,567 --> 00:56:44,682
�Qu� agua es �sta?
1133
00:56:44,767 --> 00:56:46,439
Igual es vaquero que agente del FBI.
1134
00:56:46,527 --> 00:56:47,926
�Me traes una Volvic?
1135
00:56:48,007 --> 00:56:50,043
- �Acci�n!
- S�, es bueno.
1136
00:56:50,767 --> 00:56:51,756
No, co�o, Peterson...
1137
00:56:51,847 --> 00:56:54,202
He o�do que la polic�a te ha preguntado
por el guionista muerto.
1138
00:56:54,287 --> 00:56:55,606
�Qui�n era?
1139
00:56:56,087 --> 00:56:57,725
Se llamaba David Kahane.
1140
00:56:58,007 --> 00:57:00,805
No me suena.
�Le contratamos alguna vez para algo?
1141
00:57:00,887 --> 00:57:02,843
Eso mismo estaba pensando.
1142
00:57:03,727 --> 00:57:06,958
Me coment� una historia.
Fui a hablarle del tema.
1143
00:57:07,607 --> 00:57:09,438
Joder. Pobre desgraciado.
1144
00:57:09,527 --> 00:57:10,755
Justo cuando le llega su momento,
1145
00:57:10,847 --> 00:57:12,678
un cr�o negro lo atraca para drogarse.
1146
00:57:12,767 --> 00:57:14,644
Perdona, chata, no quiero criticarte,
1147
00:57:14,727 --> 00:57:17,287
pero se supone
que estoy hablando por tel�fono.
1148
00:57:17,367 --> 00:57:18,482
�Me hablas a m�?
1149
00:57:18,567 --> 00:57:20,319
�Va a seguir molest�ndote la polic�a?
1150
00:57:20,407 --> 00:57:23,046
- No, no creo.
- �Acci�n!
1151
00:57:23,127 --> 00:57:24,924
Pues que se ocupe Stuckel.
1152
00:57:25,007 --> 00:57:26,759
Les dar� un par de entradas
para un preestreno
1153
00:57:26,847 --> 00:57:28,565
cerquita de Michelle Pfeiffer.
1154
00:57:28,647 --> 00:57:30,524
Te dejar�n en paz.
1155
00:57:33,127 --> 00:57:35,277
Ha llamado un tal Joe Gillis.
1156
00:57:35,367 --> 00:57:38,404
Dice que te re�nas con �l
en el Club St. James
1157
00:57:38,567 --> 00:57:40,364
sobre las 22:00, en el patio.
1158
00:57:40,447 --> 00:57:42,165
- �Le conoces?
- �Joe Gillis? Ni idea.
1159
00:57:42,247 --> 00:57:44,158
�lha dicho que s�.
1160
00:57:44,247 --> 00:57:46,044
�Alguien sabe qui�n es Joe Gillis?
1161
00:57:46,127 --> 00:57:48,595
El personaje de William Holden
en Sunset Blvd.
1162
00:57:48,687 --> 00:57:50,245
El guionista
que asesina la estrella de cine.
1163
00:57:50,327 --> 00:57:53,000
- Gloria Swanson.
- Una pel�cula fant�stica.
1164
00:57:53,087 --> 00:57:55,396
Lo que s�
es que lo haremos a mi manera.
1165
00:57:56,687 --> 00:57:57,802
Ah, �se.
1166
00:57:57,887 --> 00:58:00,845
La semana pasada
dijo que era Charles Foster Kane.
1167
00:58:01,327 --> 00:58:03,318
Y la anterior, Rhett Butler.
1168
00:58:03,407 --> 00:58:06,080
�Por qu� iban a creer
que asesinara a mi cu�ado?
1169
00:58:06,167 --> 00:58:08,317
�Quieres comparar ingresos, Bonnie?
1170
00:58:08,407 --> 00:58:10,523
Estaba enamorada de �l.
1171
00:58:49,847 --> 00:58:52,520
- �Griffin? Griffin.
- Malcolm McDowell.
1172
00:58:52,607 --> 00:58:54,404
- Hola, �qu� tal?
- Hola. Qu� alegr�a.
1173
00:58:54,487 --> 00:58:57,604
Oye, la pr�xima vez
que quieras echar pestes de m�,
1174
00:58:57,847 --> 00:59:00,236
ten el valor de hacerlo a la cara.
1175
00:59:00,527 --> 00:59:01,960
Sois todos iguales.
1176
00:59:12,327 --> 00:59:14,761
- �Te gusta aquello?
- Me encanta. Es una maravilla.
1177
00:59:14,847 --> 00:59:17,077
Pero tu carrera tambi�n te encanta,
�no? Dile, Tom.
1178
00:59:17,167 --> 00:59:18,236
Fue catastr�fico.
1179
00:59:18,327 --> 00:59:20,557
Mira lo que le pas� a Cimino
con Heaven's Gate.
1180
00:59:20,647 --> 00:59:21,636
Ya no se supo m�s de �l.
1181
00:59:21,727 --> 00:59:23,160
A los dos nos preocupa tu carrera.
1182
00:59:23,247 --> 00:59:24,805
S� de un actor, no voy a decir cu�l...
1183
00:59:24,887 --> 00:59:26,400
S� c�mo piensa la gente de donde vivo,
1184
00:59:26,487 --> 00:59:28,079
c�mo ve las cosas, y si...
1185
00:59:28,167 --> 00:59:29,646
- �Qu� es Montana?
- Montana acabar� contigo.
1186
00:59:29,727 --> 00:59:31,797
Acab� con Cimino en Heaven's Gate.
1187
00:59:32,687 --> 00:59:34,040
�Griffin Mill!
1188
00:59:34,127 --> 00:59:36,402
- Hola. Andy Civella.
- Andy, �c�mo est�s?
1189
00:59:36,527 --> 00:59:39,837
Oye, estoy con Andie McDowell.
�La conoces? �Qu� buena est�!
1190
00:59:39,927 --> 00:59:41,440
- Ven y te la presento.
- �A�n vives en Nueva York?
1191
00:59:41,527 --> 00:59:43,404
Es que aqu� no podr�a vivir.
1192
00:59:43,527 --> 00:59:44,926
Soy al�rgico a la felicidad.
1193
00:59:45,007 --> 00:59:46,804
- Andie, �ste es Griffin Mill.
- Hola, Andie.
1194
00:59:46,887 --> 00:59:48,036
- Mucho gusto.
- Es tocaya m�a.
1195
00:59:48,127 --> 00:59:49,685
- �Qu� tal los cr�os?
- Bien. Gracias.
1196
00:59:49,767 --> 00:59:51,803
Ella es la Andie inteligente,
y yo, el guapo.
1197
00:59:51,887 --> 00:59:53,798
- Gracias.
- Vosotros ya os conoc�is, genios.
1198
00:59:53,887 --> 00:59:55,240
- Tom Oakley.
- Claro que s�.
1199
00:59:55,327 --> 00:59:57,795
- S�. Hola, Tom.
- Hola, �qu� hay?
1200
00:59:58,087 --> 01:00:00,237
Es curioso, acabo de ver
a Malcolm McDowell en la entrada.
1201
01:00:00,327 --> 01:00:01,316
�S�?
1202
01:00:01,487 --> 01:00:04,285
Roddy McDowell es pariente
de un primo de mi cu�ado.
1203
01:00:04,367 --> 01:00:07,040
Pues yo no soy pariente
de ninguno de los dos.
1204
01:00:16,887 --> 01:00:18,115
Si la escribo yo, la dirijo.
1205
01:00:18,207 --> 01:00:20,675
�Las tres �ltimas que dirigiste
fueron desastrosas!
1206
01:00:20,767 --> 01:00:22,086
- Una cubri� gastos.
- �Desastrosas!
1207
01:00:22,167 --> 01:00:24,522
- Gracias por la copa...
- �sa fue la peor de las tres.
1208
01:00:24,607 --> 01:00:26,404
- Debo irme ya.
- �Te vas ya, Andie?
1209
01:00:26,487 --> 01:00:28,364
- Venga, v�monos.
- Os acompa�amos al coche.
1210
01:00:28,447 --> 01:00:31,041
- No, es igual. No hace falta.
- Espera. Griffin.
1211
01:00:31,127 --> 01:00:32,845
Griffin, te invitamos a una copa.
1212
01:00:32,927 --> 01:00:34,155
- Lo siento.
- T�mate algo.
1213
01:00:34,247 --> 01:00:35,885
No puedo. He quedado. Trabajo.
1214
01:00:35,967 --> 01:00:37,446
Deber�amos haberle contado
lo de Habeas Corpus.
1215
01:00:37,527 --> 01:00:39,677
Claro, claro, pero anda muy ocupado.
1216
01:00:40,007 --> 01:00:42,567
- �Me espera alguien?
- Nadie ha preguntado.
1217
01:00:42,647 --> 01:00:46,401
Pues espero a alguien.
Estar� por la piscina.
1218
01:00:46,607 --> 01:00:49,167
Pero ya nos llamar�. �A que s�, Griffin?
1219
01:00:49,247 --> 01:00:51,283
- Griffin.
- �Andie!
1220
01:01:23,527 --> 01:01:26,280
- Perdona, perdona, Griffin.
- Joder, Andy, eres t�.
1221
01:01:26,367 --> 01:01:29,086
- Pues claro.
- Oye, no puedo decirte que te quedes.
1222
01:01:29,167 --> 01:01:32,000
- Te he dicho que tengo una reuni�n.
- Ya, conmigo.
1223
01:01:32,087 --> 01:01:34,282
- Tenemos mucho de qu� hablar.
- �Contigo?
1224
01:01:34,367 --> 01:01:36,119
- �Contigo?
- �Por qu� no?
1225
01:01:36,727 --> 01:01:37,921
Joder, Andy, �te parece gracioso?
1226
01:01:38,007 --> 01:01:39,156
�Te parece gracioso?
1227
01:01:39,247 --> 01:01:42,478
- �Qu� dices?
- �A que har�a muy bien de Nora?
1228
01:01:42,607 --> 01:01:45,041
Me encantar�a escribir
otra Doll's House para ella.
1229
01:01:45,127 --> 01:01:47,436
�Conoces a Tom Oakley?
1230
01:01:48,247 --> 01:01:49,316
S�.
1231
01:01:49,407 --> 01:01:52,524
- Entonces �no me has llamado t�?
- No.
1232
01:01:52,687 --> 01:01:54,723
Perdona. Lo siento mucho.
1233
01:01:55,887 --> 01:01:58,606
Oye, de verdad
que he quedado con alguien.
1234
01:01:59,127 --> 01:02:01,516
Ahora no puedo escuchar ideas.
1235
01:02:01,607 --> 01:02:04,724
- Tendr�s que llamarme ma�ana.
- No, ma�ana imposible.
1236
01:02:04,807 --> 01:02:06,684
Tengo una reuni�n
con los de Paramount...
1237
01:02:06,767 --> 01:02:08,166
Y otra con los de Universal...
1238
01:02:08,247 --> 01:02:09,316
Pues enhorabuena.
1239
01:02:09,407 --> 01:02:10,726
Si no la escuchas ahora, la pierdes.
1240
01:02:10,807 --> 01:02:12,684
- Pues la pierdo, hale.
- Veinte segundos.
1241
01:02:12,767 --> 01:02:14,485
- Hasta que llegue tu amigo.
- �Qu� amigo?
1242
01:02:14,567 --> 01:02:17,923
- �De qui�n hablas?
- De con quien hayas quedado.
1243
01:02:19,287 --> 01:02:21,801
- Veinticinco palabras o menos.
- Por supuesto.
1244
01:02:21,887 --> 01:02:24,447
Tom... No, si�ntate aqu�. Empieza.
1245
01:02:25,687 --> 01:02:27,086
Un fiscal ante un dilema moral...
1246
01:02:27,167 --> 01:02:29,556
- Tom, joder...
- Vale, vale.
1247
01:02:30,367 --> 01:02:33,200
Exterior de la prisi�n m�s grande
de California.
1248
01:02:33,287 --> 01:02:34,766
De noche. Llueve.
1249
01:02:34,887 --> 01:02:36,559
Una limusina entra
por la puerta principal
1250
01:02:36,647 --> 01:02:39,878
dejando atr�s a unos manifestantes
que montan guardia con velas.
1251
01:02:39,967 --> 01:02:44,165
Las velas parecen farolillos japoneses
bajo los paraguas.
1252
01:02:44,247 --> 01:02:46,522
Muy bonito. No lo he visto nunca.
Muy bueno.
1253
01:02:46,607 --> 01:02:48,598
Una manifestante solitaria, negra,
1254
01:02:48,687 --> 01:02:50,166
se planta ante la limusina.
1255
01:02:50,247 --> 01:02:52,522
Las luces la iluminan
como si fuera un espectro.
1256
01:02:52,607 --> 01:02:55,724
Ella tiene los ojos fijos
en el �nico pasajero.
1257
01:02:58,047 --> 01:02:59,958
El momento es desgarrador
para los dos.
1258
01:03:00,047 --> 01:03:02,959
�les el fiscal, y ella,
la madre del que van a ejecutar.
1259
01:03:03,047 --> 01:03:04,958
Eres bueno. �Lo ves? Te lo dije.
1260
01:03:05,047 --> 01:03:06,321
- Es bueno.
- Sigue.
1261
01:03:06,407 --> 01:03:09,205
Vale. El fiscal
est� a favor de la pena de muerte.
1262
01:03:09,727 --> 01:03:11,638
Y la ejecuci�n es complicada.
1263
01:03:11,727 --> 01:03:13,877
Negro, de 19 a�os y culpable.
1264
01:03:14,207 --> 01:03:15,925
Estamos en la mayor democracia
del mundo
1265
01:03:16,007 --> 01:03:18,521
y el 36% de los condenados a muerte
son negros.
1266
01:03:18,607 --> 01:03:20,677
- Pobres, marginados, negros.
- M�s, m�s.
1267
01:03:20,767 --> 01:03:23,406
Se jura que la pr�xima ejecuci�n
que vea
1268
01:03:23,527 --> 01:03:27,156
sea de alguien inteligente,
rico y blanco. T�, yo, cualquiera.
1269
01:03:27,247 --> 01:03:29,397
Qu� gancho, �eh? Una maravilla.
1270
01:03:29,487 --> 01:03:31,637
- Al grano, Tom.
- Bien.
1271
01:03:31,727 --> 01:03:32,876
Del fiscal pasamos
1272
01:03:32,967 --> 01:03:35,845
a un barrio residencial de lujo.
1273
01:03:35,927 --> 01:03:37,406
Una pareja est� de bronca.
1274
01:03:37,487 --> 01:03:39,205
�l se va hecho una furia, en coche.
1275
01:03:39,287 --> 01:03:41,164
Es la misma noche lluviosa.
1276
01:03:41,247 --> 01:03:44,364
El coche se sale de la carretera
y cae por un barranco.
1277
01:03:44,527 --> 01:03:48,315
La corriente se lleva el cad�ver.
Cuando la polic�a examina el coche,
1278
01:03:48,767 --> 01:03:51,076
ve que los frenos est�n manipulados.
1279
01:03:51,167 --> 01:03:54,443
Asesinato pues.
Y el fiscal decide pedir pena de muerte.
1280
01:03:54,527 --> 01:03:56,882
Quiere llevar a la mujer
a la c�mara de gas.
1281
01:03:56,967 --> 01:03:58,559
Pero se enamora de ella.
1282
01:03:58,647 --> 01:03:59,841
Claro que se enamora de ella,
1283
01:03:59,927 --> 01:04:02,077
pero aun as�,
la lleva a la c�mara de gas.
1284
01:04:02,167 --> 01:04:04,601
Despu�s averigua
que el marido est� vivo,
1285
01:04:05,167 --> 01:04:07,123
que simul� su muerte.
1286
01:04:07,767 --> 01:04:10,804
El fiscal corre a la prisi�n,
al corredor de la muerte,
1287
01:04:11,007 --> 01:04:12,565
pero llega tarde.
1288
01:04:12,967 --> 01:04:15,242
Ya han soltado el gas.
1289
01:04:15,447 --> 01:04:16,880
Est� muerta.
1290
01:04:17,607 --> 01:04:18,881
Te aseguro
1291
01:04:19,287 --> 01:04:21,847
que no habr� pa�uelos
para tantas l�grimas.
1292
01:04:22,047 --> 01:04:25,403
- �Est� muerta?
- Est� muerta, s�.
1293
01:04:25,487 --> 01:04:29,082
Porque la realidad es �sa.
Mueren los inocentes.
1294
01:04:31,247 --> 01:04:32,919
�Qui�n es el fiscal?
1295
01:04:33,127 --> 01:04:34,924
- Nadie.
- �Nadie?
1296
01:04:35,007 --> 01:04:36,326
No hay estrellas en el proyecto.
1297
01:04:36,407 --> 01:04:37,840
Nos la vamos a jugar.
1298
01:04:37,927 --> 01:04:40,600
Ya sabes, desconocidos,
actores de teatro,
1299
01:04:40,687 --> 01:04:43,838
o alg�n ingl�s como el fulano �se.
1300
01:04:45,287 --> 01:04:47,084
- �Por qu�?
- �Por qu�?
1301
01:04:47,167 --> 01:04:49,761
Porque esta historia
es demasiado importante
1302
01:04:49,847 --> 01:04:52,236
para que la ensombrezcan
los protagonismos.
1303
01:04:52,327 --> 01:04:54,921
Eso va bien con las pel�culas de acci�n,
pero �sta es especial.
1304
01:04:55,007 --> 01:04:56,725
Aqu� queremos gente de verdad.
1305
01:04:56,807 --> 01:04:59,446
No queremos que la gente la vea
con ideas preconcebidas.
1306
01:04:59,527 --> 01:05:01,836
Queremos que vea un fiscal.
1307
01:05:02,087 --> 01:05:03,600
- Bruce Willis.
- No.
1308
01:05:03,687 --> 01:05:05,723
Ni Bruce Willis ni Kevin Costner.
1309
01:05:05,927 --> 01:05:08,885
Se trata de la lucha por sobrevivir
de una mujer inocente.
1310
01:05:08,967 --> 01:05:10,685
- Julia Roberts.
- Si podemos.
1311
01:05:10,767 --> 01:05:12,086
Claro que podremos.
1312
01:05:12,167 --> 01:05:14,317
Para serte sincero, si me lo planteo,
1313
01:05:14,407 --> 01:05:16,238
no es ni cine estadounidense.
1314
01:05:18,767 --> 01:05:19,961
- �No?
- No, no.
1315
01:05:20,047 --> 01:05:23,119
No hay ni estrellas,
ni finales facilones y felices,
1316
01:05:23,607 --> 01:05:27,316
ni Schwarzenegger,
ni atracos ni terroristas.
1317
01:05:27,447 --> 01:05:28,846
Es una historia dura,
1318
01:05:28,927 --> 01:05:31,839
una tragedia en la que muere
una inocente. �Y por qu�?
1319
01:05:31,927 --> 01:05:34,395
Porque esas cosas pasan.
1320
01:05:37,167 --> 01:05:40,204
Habeas Corpus.
Ese t�tulo le hemos puesto.
1321
01:05:40,447 --> 01:05:43,280
"Exponer el cuerpo."
�Qu� me dices, s� o no?
1322
01:05:45,007 --> 01:05:47,805
- Han sido m�s de 25 palabras.
- Pero es genial.
1323
01:05:47,887 --> 01:05:50,162
- �Qu� decides, Griffin?
- Sr. Mill, para usted.
1324
01:05:50,247 --> 01:05:51,839
DIJE QUE VINIERAS SOLO
1325
01:05:51,927 --> 01:05:54,680
- �Qui�n te lo ha dado?
- Me lo han tra�do a recepci�n.
1326
01:05:54,767 --> 01:05:56,120
�Qu� es eso?
1327
01:05:56,567 --> 01:05:57,682
Saludos desde...
1328
01:05:57,767 --> 01:05:59,564
EL VALLE DE LA MUERTE
1329
01:05:59,647 --> 01:06:00,841
Es...
1330
01:06:01,127 --> 01:06:04,164
Es de la persona con la que hab�a
quedado. No va a venir.
1331
01:06:04,247 --> 01:06:06,283
�Tenemos posibilidades, Griffin?
1332
01:06:06,767 --> 01:06:09,361
La idea es fascinante.
Llamadme ma�ana al estudio.
1333
01:06:09,447 --> 01:06:10,766
- �S�!
- Bien.
1334
01:06:10,847 --> 01:06:12,883
Throne of Blood
tiene una escena del mismo tipo.
1335
01:06:12,967 --> 01:06:15,117
- Si fueras...
- Tom, dale las gracias.
1336
01:06:15,247 --> 01:06:16,919
Tiene que morir.
Nada de final a lo Hollywood.
1337
01:06:17,007 --> 01:06:18,440
Tom, dile "gracias".
1338
01:06:18,527 --> 01:06:19,516
�Dios!
1339
01:07:09,887 --> 01:07:12,560
MIRA DEBAJO DE LA GABARDINA
1340
01:07:19,687 --> 01:07:22,724
�NO ABRIR HASTA NAVIDAD!
GRIFFIN MILL - HOLLYWOOD CALIF
1341
01:08:09,127 --> 01:08:12,164
�Me cago en tu puta madre,
guionista de mierda!
1342
01:08:12,247 --> 01:08:14,477
�Quieres matarme, cabr�n?
1343
01:08:14,567 --> 01:08:15,556
�Joder!
1344
01:08:36,567 --> 01:08:39,365
Dios, qu� susto me has dado.
1345
01:08:40,047 --> 01:08:42,641
�Qu� haces aqu�?
1346
01:08:42,727 --> 01:08:45,287
Menudo susto me has dado. Pasa.
1347
01:08:46,727 --> 01:08:47,921
Pasa.
1348
01:08:49,607 --> 01:08:52,758
�Qu� te pasa? Tienes mala cara.
1349
01:08:53,807 --> 01:08:54,956
�Qu� sucede?
1350
01:08:57,247 --> 01:08:59,397
Si�ntate. Te traigo algo de beber.
1351
01:09:10,447 --> 01:09:11,721
�Ha pasado algo?
1352
01:09:13,487 --> 01:09:14,920
�Es muy tarde? Es que...
1353
01:09:15,007 --> 01:09:17,601
- No, no es muy tarde.
- Lo siento.
1354
01:09:17,927 --> 01:09:19,565
No s� ni qu� hora es.
1355
01:09:19,647 --> 01:09:20,966
�Qu� pasa?
1356
01:09:26,247 --> 01:09:28,477
�Qu� est�s pintando? �Soy yo?
1357
01:09:28,687 --> 01:09:30,723
S�, eres t�.
1358
01:09:33,007 --> 01:09:34,201
�Ves?
1359
01:09:34,487 --> 01:09:36,557
�Hay serpientes en Islandia?
1360
01:09:37,007 --> 01:09:39,726
- �Serpientes? Me parece que no.
- �Te dan miedo?
1361
01:09:40,487 --> 01:09:43,365
No lo s�,
nunca he tenido ninguna delante.
1362
01:09:43,447 --> 01:09:45,278
Yo les tengo p�nico.
1363
01:09:51,287 --> 01:09:53,960
- T�mate otra.
- No suelo beber.
1364
01:09:58,447 --> 01:10:00,165
Esta noche ha pasado algo.
1365
01:10:01,527 --> 01:10:02,676
S�, pero
1366
01:10:05,287 --> 01:10:08,085
tengo que contarte otra cosa.
1367
01:10:10,367 --> 01:10:12,323
No me resulta f�cil.
1368
01:10:13,687 --> 01:10:14,676
�S�?
1369
01:10:21,487 --> 01:10:23,603
Mira, yo sigo trabajando
1370
01:10:24,367 --> 01:10:27,598
y ya me hablar�s cuando t� veas,
�de acuerdo?
1371
01:10:34,807 --> 01:10:37,321
Esta noche he estado a punto de morir.
1372
01:10:40,927 --> 01:10:43,316
Y s�lo pod�a pensar en ti.
1373
01:10:43,807 --> 01:10:45,604
Ni siquiera te conozco.
1374
01:10:46,487 --> 01:10:48,239
Pero me viniste a la cabeza
1375
01:10:51,367 --> 01:10:54,598
y no pude...
No pude pensar en otra cosa.
1376
01:10:58,207 --> 01:11:01,404
�Recuerdas la primera noche,
la que hablamos por tel�fono?
1377
01:11:02,927 --> 01:11:04,440
Estaba ah� fuera,
1378
01:11:06,367 --> 01:11:08,323
mir�ndote por las ventanas y...
1379
01:11:11,087 --> 01:11:13,442
Fue muy excitante, muy
1380
01:11:15,367 --> 01:11:17,164
nuevo y
1381
01:11:19,247 --> 01:11:20,600
extra�o.
1382
01:11:24,127 --> 01:11:26,721
No pienso m�s que en ti.
1383
01:11:29,847 --> 01:11:32,042
�Me est�s haciendo la corte?
1384
01:11:34,687 --> 01:11:36,279
S�, supongo.
1385
01:11:38,647 --> 01:11:40,444
Supongo que s�.
1386
01:11:43,487 --> 01:11:45,125
Quiero hacerte el amor.
1387
01:11:49,887 --> 01:11:51,843
Quiero hacerte el amor.
1388
01:11:53,047 --> 01:11:54,400
Es muy pronto.
1389
01:11:58,367 --> 01:11:59,846
Es muy pronto, �no?
1390
01:12:02,127 --> 01:12:04,277
Es raro c�mo pasan estas cosas.
1391
01:12:06,847 --> 01:12:09,839
Estaba David, luego se fue.
1392
01:12:11,927 --> 01:12:13,406
Llegaste t�.
1393
01:12:16,167 --> 01:12:18,681
Ser� por c�mo ha venido la cosa,
pero siento
1394
01:12:18,927 --> 01:12:21,361
que contigo me ir�a adonde fuera
1395
01:12:23,687 --> 01:12:25,086
si me lo pidieras.
1396
01:12:29,247 --> 01:12:32,478
Pero no debemos apresurarnos.
1397
01:12:33,207 --> 01:12:36,358
No debemos correr,
por si hay que parar.
1398
01:12:39,167 --> 01:12:40,885
Ser� mejor que te marches.
1399
01:12:41,687 --> 01:12:43,917
Creo que voy a ponerme a llorar.
1400
01:12:48,487 --> 01:12:50,398
Vete ya, corre.
1401
01:12:56,687 --> 01:12:57,756
Lo siento.
1402
01:12:58,407 --> 01:13:01,399
No te disculpes. Vete a casa,
1403
01:13:02,327 --> 01:13:03,726
duerme y
1404
01:13:05,007 --> 01:13:07,999
ll�mame. Ma�ana.
1405
01:13:10,087 --> 01:13:12,078
Queda conmigo como es debido.
1406
01:13:13,487 --> 01:13:14,806
Me hace ilusi�n.
1407
01:13:29,847 --> 01:13:32,281
- �Jan? �Jan!
- �S�?
1408
01:13:32,527 --> 01:13:35,041
- Ponme con Larry Levy.
- Creo que no est�.
1409
01:13:35,127 --> 01:13:38,722
- Ll�male al coche.
- �No est� en la Fox?
1410
01:13:38,807 --> 01:13:40,320
Estaba. Ya no.
1411
01:13:40,847 --> 01:13:43,998
Le contamos una idea
haces unos meses y no le gust� nada.
1412
01:13:44,607 --> 01:13:46,677
- �Griffin?
- S�, soy yo.
1413
01:13:46,927 --> 01:13:49,487
Oye, Larry,
estoy con Tom Oakley y Andy Civella,
1414
01:13:49,567 --> 01:13:51,797
no te molestar�a si no pensara
que tienen una idea
1415
01:13:51,887 --> 01:13:53,843
- que debes escuchar enseguida.
- Hola, chicos.
1416
01:13:53,927 --> 01:13:55,565
Hola, Larry.
1417
01:13:55,647 --> 01:13:58,400
La voz que vas a o�r a continuaci�n
tiene acento ingl�s.
1418
01:13:58,487 --> 01:14:00,443
Tom Oakley. Soy Andy Civella.
1419
01:14:00,527 --> 01:14:02,995
Hola, Andy. Conozco a Tom.
�Qu� tal, Tom?
1420
01:14:03,127 --> 01:14:06,802
- Muy bien, Larry. �Y t�?
- Bien. A ver, la historia.
1421
01:14:08,247 --> 01:14:12,559
Empieza fuera de San Quint�n.
De noche. Llueve.
1422
01:14:13,487 --> 01:14:15,079
Una limusina entra
por la puerta principal
1423
01:14:15,167 --> 01:14:18,603
dejando atr�s a unos manifestantes
que montan guardia con velas.
1424
01:14:18,687 --> 01:14:20,643
Las velas encendidas bajo los paraguas
1425
01:14:20,727 --> 01:14:22,957
los hacen brillar
como farolillos japoneses.
1426
01:14:23,047 --> 01:14:26,164
Una manifestante negra
se planta ante la limusina.
1427
01:14:26,247 --> 01:14:28,363
Sus ojos conectan
con los del �nico pasajero.
1428
01:14:28,447 --> 01:14:32,486
Se produce un momento desgarrador
para ambos, muy fuerte.
1429
01:14:34,807 --> 01:14:39,437
Ni estrellas, ni Schwarzenegger,
ni finales felices ni persecuciones.
1430
01:14:40,127 --> 01:14:43,437
Es una tragedia estadounidense
en la que muere una inocente,
1431
01:14:43,647 --> 01:14:46,480
porque esas cosas pasan.
Es la realidad.
1432
01:14:48,407 --> 01:14:50,796
Quita el altavoz, Griffin.
1433
01:14:51,767 --> 01:14:52,756
Dime.
1434
01:14:52,887 --> 01:14:57,278
No s�, la historia est� muy bien,
pero �a santo de qu� sin estrellas?
1435
01:14:57,527 --> 01:15:00,485
Perm�teme un apunte, Larry.
Levison lleg� al poder
1436
01:15:00,567 --> 01:15:01,556
con dos pel�culas.
1437
01:15:01,647 --> 01:15:03,842
Recaudaron 300 millones
y no ten�an estrellas.
1438
01:15:03,927 --> 01:15:05,997
La idea le encantar�.
Le recordar� sus tiempos mozos.
1439
01:15:06,087 --> 01:15:09,318
�Sabes qu� lema ten�a antes?
"Sin estrellas, s�lo talentos."
1440
01:15:09,407 --> 01:15:12,080
- �La ha o�do alguien m�s?
- No, no creo.
1441
01:15:13,727 --> 01:15:16,287
Deber�amos cerrar el acuerdo ya.
Ma�ana quiz� sea tarde.
1442
01:15:16,367 --> 01:15:18,085
�Podemos hablar con Levison?
1443
01:15:18,167 --> 01:15:20,317
S�, ya le llamo yo. �Cu�ndo vuelves?
1444
01:15:20,567 --> 01:15:23,127
- Despu�s de mi reuni�n de AA.
- Huy, Larry.
1445
01:15:23,247 --> 01:15:25,602
No sab�a
que tuvieras problemas de alcoholismo.
1446
01:15:25,687 --> 01:15:29,999
No los tengo, es que �ltimamente
todos los tratos se cierran all�.
1447
01:15:30,087 --> 01:15:31,440
Hasta luego.
1448
01:15:33,167 --> 01:15:35,476
Tom, lo has hecho de miedo.
1449
01:15:36,767 --> 01:15:39,201
Muy bien.
Creo que has convencido a Larry.
1450
01:15:39,727 --> 01:15:41,922
Estupendo. �Cu�ndo sabremos algo?
1451
01:15:42,007 --> 01:15:44,362
Iros a casa, poned champ�n a refrescar
1452
01:15:44,447 --> 01:15:46,119
y esta noche os contesto.
1453
01:15:46,207 --> 01:15:47,435
�Jan, ven!
1454
01:15:47,647 --> 01:15:50,684
Griffin, eres muy misterioso,
pero me gusta.
1455
01:15:50,767 --> 01:15:52,325
Me gusta.
1456
01:15:52,647 --> 01:15:54,365
�Lo ha entendido Levy? �Sin estrellas?
1457
01:15:54,447 --> 01:15:56,881
S�, ese concepto
le ha atra�do particularmente.
1458
01:15:56,967 --> 01:15:59,925
- �Sin final a lo Hollywood?
- Sin final a lo Hollywood.
1459
01:16:02,167 --> 01:16:03,680
Parec�an contentos.
1460
01:16:04,527 --> 01:16:07,280
Su idea es una mierda
que no va a ir a ning�n sitio.
1461
01:16:07,367 --> 01:16:09,562
Si no lo veo, no lo creo.
1462
01:16:10,087 --> 01:16:13,238
Pero a Larry Levy le ha gustado
porque es tonto del culo.
1463
01:16:13,327 --> 01:16:15,602
Levy le vender� la idea a Levison,
1464
01:16:15,687 --> 01:16:17,996
y har� que a Levison
se le ocurra la genialidad
1465
01:16:18,087 --> 01:16:21,079
de que Larry se ocupe del proyecto
en mi lugar.
1466
01:16:21,407 --> 01:16:22,396
�S�?
1467
01:16:22,727 --> 01:16:25,764
Ver�s, Levison est� deseando
llevarse a Levy al huerto.
1468
01:16:25,967 --> 01:16:29,198
Esta mierda de idea
les explotar� en las narices a los dos.
1469
01:16:29,887 --> 01:16:33,118
Y entonces aparecer� yo
en plan salvador.
1470
01:16:35,647 --> 01:16:36,841
- �Canasta!
- �S�!
1471
01:16:38,367 --> 01:16:39,846
� Tres puntos!
1472
01:16:40,647 --> 01:16:41,875
� Toma ya!
1473
01:16:46,167 --> 01:16:47,998
Le dan la extremaunci�n.
1474
01:16:48,087 --> 01:16:51,636
El fiscal descubre que el marido
simul� su muerte. Ella es inocente.
1475
01:16:51,727 --> 01:16:55,322
Se va corriendo a la prisi�n,
pero ya es tarde. Han soltado el gas.
1476
01:16:55,407 --> 01:16:58,524
Est� muerta.
Ha contribuido a matar a su amada.
1477
01:16:59,207 --> 01:17:02,005
- �Con qu� estrellas?
- Sin estrellas, s�lo talento.
1478
01:17:02,647 --> 01:17:03,921
�Sin estrellas?
1479
01:17:04,287 --> 01:17:06,960
�Qu� mierda de final es �se?
Es deprimente.
1480
01:17:07,047 --> 01:17:08,480
- Deja mal sabor de boca.
- �Deprimente?
1481
01:17:08,567 --> 01:17:10,398
Joel, �y Terms of Endearment,
1482
01:17:10,567 --> 01:17:13,445
Love Story, Steel Magnolias qu�?
�Cu�nto recaud� E. T., Joel, Marty?
1483
01:17:13,527 --> 01:17:15,597
319 millones de d�lares
en todo el mundo
1484
01:17:15,687 --> 01:17:18,326
y llorando hasta el apuntador.
�Deprimente? Lo dudo.
1485
01:17:18,407 --> 01:17:20,443
- Ya, pero...
- Normalmente opinar�a como t�,
1486
01:17:20,527 --> 01:17:22,404
pero esto es totalmente diferente.
1487
01:17:22,487 --> 01:17:25,206
Se trata de arriesgarnos, de jug�rnosla.
1488
01:17:26,327 --> 01:17:28,557
Pero si acertamos, nos toca el gordo.
1489
01:17:29,927 --> 01:17:31,565
Un saco de Oscars.
1490
01:17:32,447 --> 01:17:34,358
- �Follan?
- �Qui�nes?
1491
01:17:34,727 --> 01:17:37,082
El fiscal o lo que sea y la mujer.
Que si follan.
1492
01:17:37,167 --> 01:17:39,158
Si todo van a ser
celdas y c�maras de gas,
1493
01:17:39,247 --> 01:17:41,078
habr� que poner algo de sexo.
1494
01:17:41,167 --> 01:17:43,442
Ah. S�, claro. Pondremos.
No hay problema.
1495
01:17:43,527 --> 01:17:46,200
Bien. �Qui�n se va a ocupar de esto?
1496
01:17:48,647 --> 01:17:51,445
Larry, a ti que te da buena impresi�n,
�quieres hacerlo t�?
1497
01:17:51,527 --> 01:17:53,483
Espera, Joel,
el proyecto lo plante� Griffin.
1498
01:17:53,567 --> 01:17:55,205
- Bonnie...
- No, no.
1499
01:17:55,287 --> 01:17:56,959
No quiero quitarle la novia a nadie.
1500
01:17:57,047 --> 01:17:59,163
El proyecto es de Griffin, es suyo.
1501
01:17:59,287 --> 01:18:03,360
- Yo creo que deber�amos...
- Bonnie, esto lo decido yo.
1502
01:18:04,647 --> 01:18:07,480
Por m�, bien.
Adem�s, tengo faena de sobra.
1503
01:18:08,807 --> 01:18:13,039
Larry, todo tuyo. Mete un gol.
Gana un Oscar para el equipo de casa.
1504
01:18:15,207 --> 01:18:16,560
Griffin, para ti tengo otra cosa.
1505
01:18:16,647 --> 01:18:17,682
- S�.
- Nueva York, ma�ana.
1506
01:18:17,767 --> 01:18:19,359
- S�.
- El nuevo libro de Tom Wolfe estar�
1507
01:18:19,447 --> 01:18:20,846
en una habitaci�n
del Sherry Netherlands.
1508
01:18:20,927 --> 01:18:22,565
- Ve, l�elo y puja.
- Manda a Bonnie.
1509
01:18:22,647 --> 01:18:25,161
Sabr� si vale para pel�cula. Si vale,
ya sabemos la oferta: Un mill�n.
1510
01:18:25,247 --> 01:18:26,396
- �Yo?
- �Un mill�n?
1511
01:18:26,487 --> 01:18:28,364
Es mucho, �no?
1512
01:18:28,447 --> 01:18:30,597
Es de Tom Wolfe. �Por qu� no t�?
1513
01:18:30,687 --> 01:18:32,996
Soy editora de guiones.
Esa tarea es de vicepresidente.
1514
01:18:33,087 --> 01:18:34,236
�No quieres ser vicepresidenta?
1515
01:18:34,327 --> 01:18:36,522
Bonnie, haz las maletas.
1516
01:18:36,607 --> 01:18:38,279
- Enhorabuena.
- S�.
1517
01:18:38,407 --> 01:18:40,557
Lo has explicado de maravilla.
1518
01:18:40,647 --> 01:18:42,205
Si no quieres la responsabilidad,
no pasa nada.
1519
01:18:42,287 --> 01:18:44,039
No, s� que voy, s� que voy.
1520
01:18:44,127 --> 01:18:45,196
Me apetece estar bajo tu mando.
1521
01:18:45,287 --> 01:18:47,198
Me alegro mucho
de que est�s en el equipo.
1522
01:18:47,287 --> 01:18:48,686
- En serio. Y cuando Bonnie no est�...
- Gracias.
1523
01:18:48,767 --> 01:18:50,678
Aqu� me tienes.
1524
01:18:51,127 --> 01:18:52,765
Whitney, venga.
1525
01:18:53,927 --> 01:18:55,599
Frank, Marty, �quer�is pasar?
1526
01:18:55,687 --> 01:18:57,006
Cine - �ahora m�s que nunca!
1527
01:18:57,087 --> 01:18:58,805
- �Podemos hablar?
- Tengo una reuni�n.
1528
01:18:58,887 --> 01:19:00,639
Pues ap��atelas. �Qu� pasa?
1529
01:19:00,727 --> 01:19:01,716
�A qu� te refieres?
1530
01:19:01,807 --> 01:19:04,082
A c�mo le has dado el proyecto a Levy.
1531
01:19:04,287 --> 01:19:05,959
Me ha parecido que Larry
1532
01:19:06,927 --> 01:19:10,806
tiene m�s mirado ese estilo de cine.
Nada m�s.
1533
01:19:10,887 --> 01:19:13,799
Lo �nico que se mira Larry Levy
es el ombligo, y t� lo sabes.
1534
01:19:13,887 --> 01:19:15,684
Bonnie, yo no soy mago.
No s� hacer de todo.
1535
01:19:15,767 --> 01:19:17,598
Si veo que Larry
puede hacer una pel�cula,
1536
01:19:17,687 --> 01:19:18,836
�por qu� no aprovecharlo?
1537
01:19:18,927 --> 01:19:20,724
- As� ganamos todos.
- �Me tomas el pelo?
1538
01:19:20,807 --> 01:19:22,479
- No te tomo el pelo.
- Nunca lo has hecho.
1539
01:19:22,567 --> 01:19:23,841
- Me tomas el pelo. Te conozco.
- Que no.
1540
01:19:23,927 --> 01:19:25,326
- No te tomo el pelo.
- Te conozco. Algo...
1541
01:19:25,407 --> 01:19:26,522
Me has embaucado...
1542
01:19:26,607 --> 01:19:28,757
- Habeas Corpus, Griffin.
- Habeas Corpus.
1543
01:19:28,847 --> 01:19:30,519
Habeas Corpus.
1544
01:19:31,487 --> 01:19:33,637
Me has embaucado
como a un guionista de los tuyos.
1545
01:19:33,727 --> 01:19:36,480
�Por qu� haces que Levison
me mande a Nueva York? �Qu� pasa?
1546
01:19:36,567 --> 01:19:39,127
- �Quieres librarte de m�?
- �Librarme de ti?
1547
01:19:39,207 --> 01:19:41,084
Quiero ayudarte.
Si aciertas con lo de Nueva York,
1548
01:19:41,167 --> 01:19:43,522
Levison tendr�
que hacerte vicepresidenta.
1549
01:19:43,607 --> 01:19:46,644
�Qu� te pasa, Bonnie?
�Te da miedo triunfar?
1550
01:19:46,727 --> 01:19:48,877
�Est�s con otra?
1551
01:19:49,047 --> 01:19:50,639
- Ah, el tema es �ste.
- Es... No.
1552
01:19:50,727 --> 01:19:51,762
- Venga ya.
- No s�lo �ste,
1553
01:19:51,847 --> 01:19:53,360
- son muchas cosas, Griffin.
- Dios.
1554
01:19:53,447 --> 01:19:55,278
C�mo te comportas �ltimamente.
Pasa algo
1555
01:19:55,367 --> 01:19:57,756
- y quiero saber qu� es.
- Joder, Bonnie.
1556
01:19:57,847 --> 01:20:00,042
Ni siquiera me miras
al hablarme, Griffin.
1557
01:20:00,127 --> 01:20:01,321
Quiero que me mires.
1558
01:20:01,407 --> 01:20:05,116
Haz el favor de mirarme a los ojos
y dec�rmelo. Nada de mentiras.
1559
01:20:05,207 --> 01:20:08,165
- �Est�s con otra?
- No.
1560
01:20:10,927 --> 01:20:12,918
Buen viaje.
1561
01:20:19,007 --> 01:20:22,795
El titular de esta noche es
sobre lo que m�s gusta en Hollywood.
1562
01:20:22,887 --> 01:20:25,526
Una gala ostentosa y con glamour.
1563
01:20:25,607 --> 01:20:27,438
Una reuni�n de estrellas
1564
01:20:27,527 --> 01:20:31,315
y de apellidos famosos.
1565
01:20:31,407 --> 01:20:33,443
Con ustedes, Leeza Gibbons.
En este momento,
1566
01:20:33,527 --> 01:20:35,961
si bombardearan Sunset Boulevard,
1567
01:20:36,047 --> 01:20:38,436
no alcanzar�an ni a un solo famoso.
1568
01:20:38,527 --> 01:20:41,041
Todos los que son alguien est�n aqu�,
1569
01:20:41,127 --> 01:20:44,358
code�ndose y charlando en este sal�n.
1570
01:20:44,447 --> 01:20:45,960
Todos los que son algo
1571
01:20:46,047 --> 01:20:48,242
entre bastidores y en las pantallas.
1572
01:20:48,327 --> 01:20:51,000
Dejaremos a Cher
que vaya de rojo pasi�n
1573
01:20:51,087 --> 01:20:53,157
cuando las escas�simas invitaciones
1574
01:20:53,247 --> 01:20:55,681
exijan "s�lo de blanco y negro".
1575
01:20:55,767 --> 01:20:57,962
- Hola, Teri. Me alegro de verte.
- �La llamo?
1576
01:20:58,047 --> 01:20:59,560
- June Gudmundsdottir.
- Hola.
1577
01:20:59,647 --> 01:21:00,966
- Teri Garr. Buck Henry.
- Hola.
1578
01:21:01,047 --> 01:21:05,006
Y lo destacado de la noche,
adem�s de la asistencia de estrellas,
1579
01:21:05,087 --> 01:21:08,841
es que el estudio famoso por el lema:
"Cine, ahora m�s que nunca"
1580
01:21:08,967 --> 01:21:11,481
va a donar al museo 25 copias
1581
01:21:11,567 --> 01:21:13,239
de cl�sicos suyos en blanco y negro.
1582
01:21:13,327 --> 01:21:17,206
Ahora podr�n decir: "Cine,
ahora m�s que nunca y para siempre".
1583
01:21:17,447 --> 01:21:18,562
Gracias.
1584
01:21:19,287 --> 01:21:21,926
Es maravilloso ver tantas caras
1585
01:21:22,287 --> 01:21:24,198
conocidas y amigas por aqu�.
1586
01:21:24,607 --> 01:21:25,881
Como saben,
1587
01:21:26,167 --> 01:21:29,796
siempre le hemos tenido cari�o
al Museo del Condado de Los �ngeles,
1588
01:21:30,007 --> 01:21:32,475
y sobre todo
al departamento cinemat�grafo.
1589
01:21:33,367 --> 01:21:35,483
Al departamento cinematogr�fico.
1590
01:21:36,087 --> 01:21:38,920
Nos complace mucho
hacer posible esta donaci�n.
1591
01:21:40,207 --> 01:21:44,325
Ahora quisiera presentarles
al hombre del que parti� la idea.
1592
01:21:44,767 --> 01:21:46,405
Griffin Mill. Por favor.
1593
01:21:52,807 --> 01:21:54,399
Gracias, Joel.
1594
01:21:55,447 --> 01:21:57,881
T�mate otra copa, anda.
1595
01:22:01,367 --> 01:22:03,562
Quisiera extender mis agradecimientos
1596
01:22:03,647 --> 01:22:06,525
a los mecenas del Museo
del Condado de Los �ngeles.
1597
01:22:06,727 --> 01:22:10,083
Ustedes han fomentado
durante mucho tiempo el arte del cine
1598
01:22:10,247 --> 01:22:13,922
en esta comunidad
como arte serio y de valor.
1599
01:22:14,807 --> 01:22:17,446
Mucha gente de todo el pa�s
y del mundo entero
1600
01:22:17,527 --> 01:22:19,882
ha visto el cine durante mucho tiempo
1601
01:22:19,967 --> 01:22:23,243
m�s como espect�culo popular
que como arte de verdad.
1602
01:22:24,047 --> 01:22:28,006
Y me temo que gran parte de la prensa
comparte este punto de vista.
1603
01:22:28,327 --> 01:22:31,285
Queremos pel�culas buenas
que no sean flor de un d�a.
1604
01:22:31,647 --> 01:22:34,366
Queremos las pel�culas
de los nuevos John Huston,
1605
01:22:34,447 --> 01:22:36,483
Orson Welles y Frank Capra.
1606
01:22:37,487 --> 01:22:41,765
Nosotros y los dem�s grandes estudios
tenemos la obligaci�n ante el p�blico
1607
01:22:42,607 --> 01:22:45,519
de tener el arte del cine
1608
01:22:46,167 --> 01:22:48,078
como principal mandato.
1609
01:22:49,407 --> 01:22:52,126
El cine es arte,
1610
01:22:52,527 --> 01:22:54,802
ahora m�s que nunca.
1611
01:22:56,487 --> 01:22:57,476
Gracias.
1612
01:23:05,447 --> 01:23:08,325
Griffin, lo has hecho de maravilla.
Ni yo lo habr�a hecho mejor.
1613
01:23:08,407 --> 01:23:10,477
Pronto me sabr� todas tus frases.
1614
01:23:12,767 --> 01:23:15,406
�Qu�, nos lo pasamos bien ya?
1615
01:23:15,487 --> 01:23:17,557
Yo s�, muy bien.
Me alegro de haber venido.
1616
01:23:17,647 --> 01:23:20,241
Griffin Mill - El enemigo del guionista
�Ya TE llamar�!
1617
01:23:20,327 --> 01:23:21,806
T� - ELLA - YO
1618
01:23:30,447 --> 01:23:32,597
�Amiga de una amiga?
1619
01:23:33,127 --> 01:23:34,640
- �C�mo dices?
- �C�mo os conocisteis?
1620
01:23:34,727 --> 01:23:38,083
�C�mo nos conocimos?
Pues... En un entierro.
1621
01:23:38,167 --> 01:23:40,920
- �A que s�?
- As� es. Disculpa.
1622
01:23:41,927 --> 01:23:44,122
Steve, �va con la hija de qui�n?
1623
01:23:44,407 --> 01:23:45,999
En serio...
1624
01:23:49,407 --> 01:23:51,238
No, ha dicho que era hija de alguien.
1625
01:23:51,327 --> 01:23:52,555
Quiero saber de qui�n es hija.
1626
01:23:52,647 --> 01:23:54,126
No s�.
1627
01:24:18,167 --> 01:24:20,601
- No montes un n�mero.
- Lo dices fatal.
1628
01:24:21,247 --> 01:24:22,475
Venga.
1629
01:24:23,967 --> 01:24:25,764
Ha estado bien.
1630
01:24:27,087 --> 01:24:29,760
Esto s� que es una cita de verdad.
1631
01:24:35,127 --> 01:24:36,765
�Entro?
1632
01:24:38,407 --> 01:24:40,682
- Pues...
- Pues...
1633
01:24:40,767 --> 01:24:42,439
- Esta noche no.
- No, esta noche no.
1634
01:24:42,527 --> 01:24:43,721
Pero pronto.
1635
01:24:45,407 --> 01:24:46,806
Muy pronto.
1636
01:24:49,527 --> 01:24:51,677
- �Qu� te parece M�xico?
- �M�xico?
1637
01:24:51,767 --> 01:24:53,519
Territorio neutral. Acapulco.
1638
01:24:53,607 --> 01:24:56,075
- Nunca he estado en Acapulco.
- Pues iremos.
1639
01:24:56,767 --> 01:24:58,758
- �Es lo que hay que hacer?
- Una cosa m�s.
1640
01:24:58,847 --> 01:25:01,156
- Pues iremos.
- Este fin de semana.
1641
01:25:01,607 --> 01:25:02,596
- �S�?
- S�.
1642
01:25:05,727 --> 01:25:08,002
- �Hace falta pasaporte?
- S�.
1643
01:25:55,527 --> 01:25:58,439
Sr. Mill, soy el detective DeLongpre,
Polic�a de Pasadena.
1644
01:25:58,527 --> 01:26:00,165
S�, le reconozco.
1645
01:26:00,247 --> 01:26:02,477
�Se lo pas� bien anoche en la fiesta?
1646
01:26:02,567 --> 01:26:06,321
Pues no.
No debo pas�rmelo bien de servicio.
1647
01:26:06,407 --> 01:26:08,602
�Y qu� quiere, detective DeLongpre?
1648
01:26:08,687 --> 01:26:10,598
Que me acompa�e a comisar�a.
1649
01:26:10,687 --> 01:26:11,756
�A qu�?
1650
01:26:11,847 --> 01:26:13,883
- A mirar fotos.
- �Fotos?
1651
01:26:13,967 --> 01:26:16,959
S�, de fichados.
Ya sabe, como en las pel�culas.
1652
01:26:17,207 --> 01:26:19,880
Ah, de �sas. Muy bien.
1653
01:26:20,367 --> 01:26:22,278
- �Me sigue a Pasadena?
- A Pasadena.
1654
01:26:22,367 --> 01:26:24,039
- A Pasadena.
- Bien.
1655
01:26:24,127 --> 01:26:26,846
P�ngase el cintur�n, �quiere?
1656
01:26:30,447 --> 01:26:32,005
- Venga, andando.
- �No!
1657
01:26:32,087 --> 01:26:34,043
- �Qu�tale las manos de encima!
- �A callar!
1658
01:26:34,127 --> 01:26:36,277
- Quiero a mi hijo.
- �D�nde est� su hijo?
1659
01:26:36,367 --> 01:26:38,722
- �Su�ltame!
- �No, su�ltala!
1660
01:26:38,807 --> 01:26:41,116
- Ah, Sr. Mill. Me alegra verle.
- Hola, �qu� tal?
1661
01:26:41,207 --> 01:26:42,606
Os presento al Sr. Mill.
T� ya te acuerdas.
1662
01:26:42,687 --> 01:26:43,961
- Me alegro de verla.
- Hace cine.
1663
01:26:44,047 --> 01:26:46,197
- Tome asiento, Sr. Mill.
- Hola.
1664
01:26:46,447 --> 01:26:48,756
�Ad�nde co�o va?
Oiga, perdone, Sr. Mill.
1665
01:26:48,847 --> 01:26:51,486
Sr. Mill, ah� no.
Es el despacho de mi teniente.
1666
01:26:51,567 --> 01:26:52,761
- Si�ntese en mi puesto.
- Perd�n.
1667
01:26:52,847 --> 01:26:54,280
Aqu�.
1668
01:26:54,887 --> 01:26:58,800
Vamos a ver. Willa, por favor.
1669
01:26:58,887 --> 01:27:01,447
- Perdona.
- A tu mesa. Gracias.
1670
01:27:01,527 --> 01:27:02,960
Perdone. Si�ntese, Sr. Mill.
1671
01:27:03,047 --> 01:27:05,481
Oiga, antes de empezar...
1672
01:27:05,567 --> 01:27:08,286
Anoche Paul fue a ver una pel�cula
que lo tiene entusiasmado.
1673
01:27:08,367 --> 01:27:11,165
Paul, �c�mo se titulaba?
�sa que convert�an en gallina
1674
01:27:11,247 --> 01:27:12,600
a una al final. �C�mo era?
1675
01:27:12,687 --> 01:27:13,915
Freaks.
1676
01:27:14,007 --> 01:27:16,646
- Freaks. �La ha visto?
- De Tod Browning. S�.
1677
01:27:16,807 --> 01:27:20,243
"Uno de los nuestros,
uno de los nuestros..."
1678
01:27:20,327 --> 01:27:22,761
Hoy ha venido en ese plan,
todo entusiasmado.
1679
01:27:22,847 --> 01:27:25,486
Le encant�, le encant�. A m� tambi�n.
1680
01:27:25,687 --> 01:27:27,279
Willa, perdona.
1681
01:27:27,367 --> 01:27:29,676
�Sabes d�nde est�n los tampones
que hab�a aqu�?
1682
01:27:29,767 --> 01:27:31,485
Es que no los encuentro.
1683
01:27:31,567 --> 01:27:32,795
- Yo no los he cogido.
- T�...
1684
01:27:32,887 --> 01:27:34,240
�Qui�n los ha cogido? ��I?
1685
01:27:34,327 --> 01:27:35,760
- No s�, yo no.
- �Y qui�n ha sido?
1686
01:27:35,847 --> 01:27:37,963
- Yo no.
- �Se da cuenta?
1687
01:27:38,047 --> 01:27:39,924
Joder.
1688
01:27:40,967 --> 01:27:42,798
�Tiene alguna pista nueva?
1689
01:27:42,887 --> 01:27:44,843
�Por qu� lo dice?
1690
01:27:45,927 --> 01:27:47,838
�Para qu� iba a traerme si no?
1691
01:27:48,647 --> 01:27:51,320
Claro. Paul.
1692
01:27:52,047 --> 01:27:55,164
Paul, �para qu� has tra�do al Sr. Mill?
1693
01:27:56,447 --> 01:27:59,041
- Para ver fotos.
- Willa.
1694
01:27:59,367 --> 01:28:00,561
Las fotos.
1695
01:28:00,927 --> 01:28:03,521
Oiga, si pudiera hacer memoria...
1696
01:28:03,607 --> 01:28:05,359
�Qu� llevaba aquella noche?
1697
01:28:05,447 --> 01:28:08,325
Un traje cruzado, creo.
1698
01:28:08,447 --> 01:28:09,436
Bien.
1699
01:28:10,407 --> 01:28:11,522
No pasa nada.
1700
01:28:11,607 --> 01:28:13,916
�Qu� pasa?
Est� muy nervioso, Sr. Mill. Si�ntese.
1701
01:28:14,007 --> 01:28:15,076
- Yo lo recojo.
- No, ella...
1702
01:28:15,167 --> 01:28:18,000
Que para eso est�.
No pasa nada. Si�ntese.
1703
01:28:18,087 --> 01:28:19,918
- Perd�n.
- No pasa nada.
1704
01:28:20,567 --> 01:28:23,525
Bien. �Quiere echarle un vistazo
a este se�or?
1705
01:28:24,167 --> 01:28:25,646
- �D�nde estaban?
- Aqu�.
1706
01:28:25,727 --> 01:28:28,002
Mire, los ha encontrado. Tienes raz�n.
1707
01:28:28,407 --> 01:28:31,126
Un momento.
No, �stos no son los m�os.
1708
01:28:31,247 --> 01:28:33,044
�stos son tama�o normal.
Son los tuyos.
1709
01:28:33,127 --> 01:28:34,845
S�, supongo que t� gastas los maxi.
1710
01:28:34,927 --> 01:28:37,600
Pues s�, gasto los maxi.
�stos no son los m�os.
1711
01:28:38,127 --> 01:28:40,357
Dios. S�lo pretendo echarte una mano.
1712
01:28:41,007 --> 01:28:44,124
A ver, �vio a este hombre
la noche del asesinato?
1713
01:28:46,407 --> 01:28:47,522
Lo siento.
1714
01:28:48,767 --> 01:28:52,396
No. Me coloca usted en todo un apuro.
No quisiera...
1715
01:28:52,727 --> 01:28:54,445
No quisiera
que detuvieran a quien no toca.
1716
01:28:54,527 --> 01:28:57,758
Por favor. Esto es Pasadena.
Aqu� no detenemos a quien no toca.
1717
01:28:57,847 --> 01:29:01,044
Eso, en Los �ngeles.
Te dan de hostias y luego te detienen.
1718
01:29:01,127 --> 01:29:02,765
Eso lo hacen all�. Aqu� no pasa.
1719
01:29:02,847 --> 01:29:04,326
�Recuerda el del a�o pasado?
�C�mo se llamaba?
1720
01:29:04,407 --> 01:29:06,045
Lo grabaron y todo. �C�mo era?
1721
01:29:06,127 --> 01:29:07,355
- King.
- Eso, King.
1722
01:29:07,447 --> 01:29:10,086
- Bocadillo de beicon.
- �se era quien no tocaba.
1723
01:29:12,967 --> 01:29:15,481
- �Tiene un testigo?
- Oiga, no se lo puedo decir.
1724
01:29:15,567 --> 01:29:19,446
Pues o tiene un testigo o �stos son
sospechosos de delitos similares.
1725
01:29:19,767 --> 01:29:22,156
Sr. Mill, �ha ido
a la academia de detectives?
1726
01:29:22,247 --> 01:29:24,715
No, es que estamos con una pel�cula
que se titula
1727
01:29:24,807 --> 01:29:28,197
Habitaci�n solitaria, Scott Glenn
hace de un detective parecido a usted.
1728
01:29:28,287 --> 01:29:29,402
- �Una negra?
- No.
1729
01:29:29,487 --> 01:29:30,522
De pavo, no.
1730
01:29:30,607 --> 01:29:32,086
Ah, �sale Lily Tomlin? Me suena.
1731
01:29:32,167 --> 01:29:35,477
No, de hecho mi comparaci�n
no ten�a que ver con raza
1732
01:29:36,287 --> 01:29:38,278
- ni sexo.
- Ahora que lo menciona,
1733
01:29:38,367 --> 01:29:40,517
�sali� usted con June?
1734
01:29:42,207 --> 01:29:44,323
�C�mo se apellida esa mujer?
1735
01:29:44,647 --> 01:29:47,525
- Gudmundsdottir.
- �C�mo?
1736
01:29:47,607 --> 01:29:49,325
�Qu�? Deletr�amelo.
1737
01:29:49,767 --> 01:29:53,601
- G-U-D-M-U-N-D-S-D-O-T-T-l-R.
- Menuda ayuda.
1738
01:29:54,327 --> 01:29:56,363
�Sali� con June?
1739
01:29:56,447 --> 01:29:57,880
- Gudmundsdottir.
- S�, con �sa.
1740
01:29:57,967 --> 01:29:59,480
- �Anoche?
- En efecto.
1741
01:29:59,607 --> 01:30:01,438
�Se conocen desde hace mucho?
1742
01:30:01,527 --> 01:30:04,758
No, habl� con ella por primera vez
la noche que mataron a Kahane.
1743
01:30:04,847 --> 01:30:07,202
Vaya. O sea,
que no se conoc�an de antes, �no?
1744
01:30:07,287 --> 01:30:09,517
No. Nos conocimos por tel�fono.
1745
01:30:10,327 --> 01:30:12,045
Nos pusimos a hablar
y una cosa llev� a otra.
1746
01:30:12,127 --> 01:30:13,526
�Se la ha follado?
1747
01:30:14,847 --> 01:30:17,156
- �Qu� pregunta es �sa?
- Est� bien clara.
1748
01:30:17,247 --> 01:30:19,078
�Se la ha follado?
1749
01:30:19,167 --> 01:30:22,045
No responder�a a tal pregunta
sin abogado presente,
1750
01:30:22,207 --> 01:30:24,562
y puede que ni as�.
1751
01:30:24,647 --> 01:30:25,762
Preg�nteselo a su compa�ero.
1752
01:30:25,847 --> 01:30:27,997
Me ha seguido a todas partes.
Igual lo sabe.
1753
01:30:28,087 --> 01:30:29,315
Muy bien.
1754
01:30:29,407 --> 01:30:34,037
Paul, �se ha follado el Sr. Mill
a June?
1755
01:30:34,127 --> 01:30:35,924
No lo he visto.
1756
01:30:36,007 --> 01:30:37,122
Se ha salido con la suya. No lo ha visto.
1757
01:30:37,207 --> 01:30:38,401
�Qu� insin�a?
1758
01:30:38,527 --> 01:30:40,643
Nada. Le he hecho
una pregunta muy directa.
1759
01:30:40,727 --> 01:30:42,445
- �Se la ha follado?
- He dicho que no responder�a
1760
01:30:42,527 --> 01:30:43,801
sin abogado presente.
1761
01:30:43,887 --> 01:30:45,161
�Y por qu� se altera tanto?
1762
01:30:45,247 --> 01:30:48,284
- Por sus groser�as, Srta. Avery.
- Huy, usted perdone.
1763
01:30:48,367 --> 01:30:52,076
Pero me parece pronto para que salga
de picos pardos con usted.
1764
01:30:52,167 --> 01:30:55,159
Estoy con ella como amigo, Srta. Avery.
1765
01:30:55,527 --> 01:30:56,801
�Por qu� no la llama?
1766
01:30:56,887 --> 01:31:00,084
Seguro que le encantar� remover
el horror por el que ha pasado
1767
01:31:00,167 --> 01:31:02,601
y contarle
c�mo nos hemos hecho amigos.
1768
01:31:03,207 --> 01:31:05,198
�D�nde estamos, en el puto Ir�n?
1769
01:31:05,327 --> 01:31:07,966
�Desde cu�ndo decide el estado
durante cu�nto tiempo
1770
01:31:08,047 --> 01:31:10,163
y con qui�n se comparten las penas?
1771
01:31:10,687 --> 01:31:13,485
�O aplica a June Gudmundsdottir
un c�digo de conducta
1772
01:31:13,567 --> 01:31:15,523
especial para mujeres?
1773
01:31:22,127 --> 01:31:24,118
�De qu� co�o os descojon�is?
1774
01:31:24,207 --> 01:31:27,643
- Es que...
- Quiero hablar con mi abogado.
1775
01:31:27,847 --> 01:31:28,916
�Muy bien!
1776
01:31:29,647 --> 01:31:31,126
�No s� ni pronunciar el apellido!
1777
01:31:31,207 --> 01:31:34,836
"Uno de los nuestros,
uno de los nuestros."
1778
01:31:35,167 --> 01:31:36,964
"Uno de los nuestros..."
1779
01:31:45,127 --> 01:31:47,482
Es hora de que se busque
un buen abogado.
1780
01:31:47,567 --> 01:31:49,876
Tom� una copa con �l, Walter,
nada m�s.
1781
01:31:50,847 --> 01:31:53,156
Si fue a Pasadena
con intenci�n de matar,
1782
01:31:53,247 --> 01:31:55,317
puede acabar en la c�mara de gas.
1783
01:31:56,447 --> 01:31:59,041
Fui a Pasadena
con intenci�n de contratar.
1784
01:31:59,727 --> 01:32:02,321
- Eso dice usted.
- Han llegado los hermanos Schecter.
1785
01:32:02,407 --> 01:32:05,638
Griffin, Griffin, no nos hagas esperar.
1786
01:32:05,727 --> 01:32:06,842
�Qui�n es �ste?
1787
01:32:06,927 --> 01:32:08,804
Y ha llamado el agente de viajes
para confirmar.
1788
01:32:08,887 --> 01:32:11,924
- Griffin, me ha quitado el tel�fono.
- �Agente de viajes?
1789
01:32:12,007 --> 01:32:15,477
- Me voy a Puerto Vallarta.
- �Sales del pa�s?
1790
01:32:15,727 --> 01:32:17,797
- El fin de semana.
- Es arriesgado.
1791
01:32:18,007 --> 01:32:19,235
�Por qu�?
1792
01:32:19,327 --> 01:32:22,797
Porque Larry Levy puede quedarse
mi despacho en tres d�as.
1793
01:32:22,887 --> 01:32:24,605
Es lo que opina Walter.
1794
01:32:24,847 --> 01:32:26,485
�Sabes algo que yo no s�?
1795
01:32:28,367 --> 01:32:31,165
- Est�s muy tranquilo.
- Duermo bien por las noches.
1796
01:32:32,967 --> 01:32:35,276
- Deber�as dirigir el estudio.
- Dilo por ah�.
1797
01:32:35,367 --> 01:32:37,597
S�, Walter, ha estado bien.
1798
01:32:37,887 --> 01:32:40,355
Griffin, estamos hartos
de ir vendiendo por ah�.
1799
01:32:40,447 --> 01:32:41,926
Queremos un estudio en exclusiva.
1800
01:32:42,007 --> 01:32:43,725
�Cu�nto recaudaron
nuestras tres �ltimas pel�culas?
1801
01:32:43,807 --> 01:32:45,160
- 105 millones.
- No es mucho.
1802
01:32:45,247 --> 01:32:46,760
Hay quien gana m�s,
pero somos regulares
1803
01:32:46,847 --> 01:32:48,166
- y nos ce�imos al presupuesto.
- Ni hablar, Eric.
1804
01:32:48,247 --> 01:32:49,441
Ni caso. V�monos a Columbia.
1805
01:32:49,527 --> 01:32:50,721
Ya hemos ido.
1806
01:32:50,807 --> 01:32:52,763
Ah, s�. �Y qu� han dicho?
1807
01:32:52,847 --> 01:32:53,916
- Bonnie.
- Hola, Bon.
1808
01:32:54,007 --> 01:32:56,316
Hola. He conseguido
el libro de Tom Wolfe.
1809
01:32:56,407 --> 01:32:57,965
Enhorabuena.
1810
01:32:58,287 --> 01:33:01,085
Bonnie, haz que nos firme un contrato.
Queremos echar ra�ces.
1811
01:33:01,167 --> 01:33:03,044
Estamos hartos de ir vendiendo por ah�.
1812
01:33:03,127 --> 01:33:06,164
�S�? Cre�a que os gustaba trabajar as�.
1813
01:33:06,247 --> 01:33:08,283
Hemos cambiado de opini�n.
1814
01:33:08,367 --> 01:33:10,323
Luego hablamos.
1815
01:33:10,847 --> 01:33:13,441
Levison dice
que ma�ana te vas de la ciudad.
1816
01:33:13,527 --> 01:33:15,483
El fin de semana.
1817
01:33:15,967 --> 01:33:18,925
�Te vas con una tal June no s� qu�?
1818
01:33:19,687 --> 01:33:20,915
S�.
1819
01:33:21,727 --> 01:33:25,845
Griffin, la llevaste a una fiesta
con varios cientos de amigos m�os.
1820
01:33:25,927 --> 01:33:30,239
Acaba de enviudar.
T� no estabas, as� que la llev� a ella.
1821
01:33:31,607 --> 01:33:34,758
Y ahora te la llevas a M�xico
de fin de semana.
1822
01:33:36,207 --> 01:33:38,084
Carl, v�monos,
que pap� y mam� tienen bronca.
1823
01:33:38,167 --> 01:33:39,520
Chicos,
1824
01:33:40,047 --> 01:33:43,039
decidle a vuestro abogado
que me llame. Est�is contratados.
1825
01:33:43,127 --> 01:33:44,162
�Bien!
1826
01:33:44,247 --> 01:33:46,203
Carl, v�monos
antes de que cambie de opini�n.
1827
01:33:46,287 --> 01:33:47,800
Tenemos testigos.
1828
01:34:00,287 --> 01:34:01,686
Buen viaje.
1829
01:34:05,287 --> 01:34:06,481
"M" - �EL PEOR CRIMEN QUE HAY!
1830
01:34:08,807 --> 01:34:11,321
La zona blanca es para embarque
1831
01:34:11,487 --> 01:34:14,797
y desembarque de pasajeros.
Prohibido aparcar.
1832
01:34:15,447 --> 01:34:20,157
Debido a la alerta de seguridad actual,
no dejen solos sus coches.
1833
01:34:21,007 --> 01:34:24,522
La gr�a puede llevarse
cualquier coche sin ocupantes.
1834
01:34:25,087 --> 01:34:26,600
Por seguridad...
1835
01:34:26,687 --> 01:34:28,757
- �Te has tra�do el pasaporte?
- S�.
1836
01:34:28,847 --> 01:34:31,645
Es que tiene gracia la cosa.
Me he dejado el m�o.
1837
01:34:31,727 --> 01:34:34,036
�Tenemos que volver a por �l?
1838
01:34:34,127 --> 01:34:35,799
- Qu� tonto estoy.
- Perderemos el avi�n.
1839
01:34:35,887 --> 01:34:39,038
Hoy ya no podremos coger otro avi�n.
�Maldita sea!
1840
01:34:39,127 --> 01:34:41,800
No pasa nada.
Se me ocurre algo mejor.
1841
01:34:42,087 --> 01:34:44,476
- �Te gusta el desierto?
- Nunca he estado.
1842
01:34:44,567 --> 01:34:45,682
- �Nunca has estado?
- No.
1843
01:34:45,767 --> 01:34:48,804
S� de un escondrijo genial
en Desert Hot Springs. Iremos all�.
1844
01:34:48,887 --> 01:34:51,845
Est� a dos horas en coche.
Los conozco. Llamaremos antes.
1845
01:34:51,927 --> 01:34:54,282
- �Vamos a escondernos?
- S�, s�.
1846
01:34:54,367 --> 01:34:56,403
Vamos a escondernos
de todo el mundo.
1847
01:34:56,487 --> 01:34:58,443
No dejen solos sus coches...
1848
01:34:58,527 --> 01:35:00,677
Te gustar�. Te recordar� a Islandia.
1849
01:35:32,447 --> 01:35:34,722
Buenas tardes, Sr. M. Ya est� inscrito.
1850
01:35:34,807 --> 01:35:36,559
Villa Capone. Ya sabe cu�l es.
1851
01:35:36,647 --> 01:35:38,956
- S�. Gracias, Walter.
- Que lo pase bien.
1852
01:36:04,887 --> 01:36:07,162
Mira, parece que el agua humee.
1853
01:36:07,287 --> 01:36:09,164
Sale as� del suelo.
1854
01:36:30,847 --> 01:36:32,519
No hay mucha gente.
1855
01:36:33,927 --> 01:36:35,724
Pues est�n al completo.
1856
01:36:35,807 --> 01:36:38,002
Hay 50 habitaciones, 100 personas.
1857
01:36:38,207 --> 01:36:40,163
�Y d�nde se meten?
1858
01:36:40,527 --> 01:36:41,846
Est�n escondidos.
1859
01:36:43,127 --> 01:36:44,116
�Se�or?
1860
01:36:44,727 --> 01:36:46,877
Dos aguas Banning Springs, por favor.
1861
01:36:46,967 --> 01:36:48,320
Enseguida, Sr. M.
1862
01:36:51,087 --> 01:36:53,476
�De verdad existen lugares as�?
1863
01:36:55,127 --> 01:36:56,685
S�lo en las pel�culas.
1864
01:37:26,207 --> 01:37:28,641
H�blame de las pel�culas que haces.
1865
01:37:29,407 --> 01:37:30,396
�Por qu�?
1866
01:37:30,807 --> 01:37:34,595
Porque quiero saber a qu� te dedicas.
1867
01:37:36,607 --> 01:37:38,325
Pues escucho historias
1868
01:37:39,007 --> 01:37:41,885
y decido si saldr�n
buenas pel�culas de ellas o no.
1869
01:37:42,287 --> 01:37:45,165
Recibo 125 llamadas diarias,
1870
01:37:46,047 --> 01:37:48,720
y si bajan hasta 100, s�
1871
01:37:49,847 --> 01:37:51,758
que no lo estoy haciendo bien.
1872
01:37:53,847 --> 01:37:56,486
Todos los que llaman
quieren saber lo mismo.
1873
01:37:57,567 --> 01:38:00,559
Quieren que les diga que s�
y que haga su pel�cula.
1874
01:38:01,087 --> 01:38:02,679
Pero si digo que s� y hago la pel�cula,
1875
01:38:02,767 --> 01:38:05,327
se creen que para A�o Nuevo
estar�n solitos
1876
01:38:05,487 --> 01:38:07,955
con Jack Nicholson
en las laderas de Aspen.
1877
01:38:09,487 --> 01:38:11,159
Eso se creen.
1878
01:38:13,527 --> 01:38:14,880
El problema es que
1879
01:38:15,407 --> 01:38:17,841
yo, es decir, mi estudio,
s�lo puede decir que s�
1880
01:38:17,927 --> 01:38:19,645
12 veces al a�o.
1881
01:38:20,127 --> 01:38:23,676
Y entre todos escuchamos
unas 50.000 historias al a�o.
1882
01:38:24,767 --> 01:38:26,200
As� que es dif�cil.
1883
01:38:27,287 --> 01:38:30,723
Y supongo
que en ocasiones soy desagradable
1884
01:38:32,967 --> 01:38:34,525
y me granjeo enemigos.
1885
01:38:36,287 --> 01:38:38,005
Y eso era para David.
1886
01:38:39,567 --> 01:38:40,682
Un enemigo.
1887
01:38:41,647 --> 01:38:45,356
- �Estaba su historia entre las 12?
- No.
1888
01:38:47,007 --> 01:38:48,235
�Por qu�?
1889
01:38:48,327 --> 01:38:52,718
Carec�a de los elementos necesarios
para comercializar con �xito.
1890
01:38:53,367 --> 01:38:54,925
�Cu�les?
1891
01:38:57,487 --> 01:39:01,082
Suspense, risa, violencia,
1892
01:39:03,767 --> 01:39:05,280
esperanza, coraz�n,
1893
01:39:08,447 --> 01:39:10,005
desnudos, sexo,
1894
01:39:12,047 --> 01:39:13,196
final feliz.
1895
01:39:15,047 --> 01:39:16,844
Ante todo, final feliz.
1896
01:39:20,887 --> 01:39:22,718
�Y qu� pasa con la realidad?
1897
01:39:24,247 --> 01:39:26,158
T� no eres islandesa, �verdad?
1898
01:39:28,087 --> 01:39:30,476
�Eso dije?
1899
01:39:32,767 --> 01:39:36,316
�Por qu� no me metes en las aguas
termales para ver si me derrito?
1900
01:40:23,327 --> 01:40:26,000
- Te quiero.
- Lo s�.
1901
01:40:26,687 --> 01:40:28,325
Lo s�.
1902
01:40:35,767 --> 01:40:36,756
Lo s�.
1903
01:40:38,407 --> 01:40:40,477
Hay una cosa que debes saber.
1904
01:40:40,567 --> 01:40:42,205
Te quiero. S� que te quiero.
1905
01:40:42,287 --> 01:40:45,165
- Algo que debo contarte.
- No necesito m�s.
1906
01:40:45,367 --> 01:40:47,801
- Nada puede cambiarlo.
- June.
1907
01:40:48,647 --> 01:40:50,080
La muerte de David.
1908
01:40:50,287 --> 01:40:52,005
Es cosa del pasado.
1909
01:40:52,327 --> 01:40:54,887
No sigas. Es otra vida.
1910
01:40:55,367 --> 01:40:58,598
Tengo que contarte algo.
Hay una cosa que debes saber.
1911
01:40:58,687 --> 01:41:01,599
No, no digas nada m�s.
1912
01:41:01,687 --> 01:41:04,281
- Yo soy el responsable.
- Te quiero. Te quiero.
1913
01:41:04,367 --> 01:41:06,676
- No.
- Fue culpa m�a.
1914
01:41:06,767 --> 01:41:09,281
No lo digas. No, no.
1915
01:41:10,167 --> 01:41:12,158
Te quiero.
1916
01:42:27,127 --> 01:42:29,516
�Sr. M? �Sr. M?
1917
01:42:29,607 --> 01:42:31,837
Perdone la molestia.
Le llaman por tel�fono
1918
01:42:31,927 --> 01:42:33,645
- y parece importante.
- �Qui�n?
1919
01:42:33,727 --> 01:42:36,161
Un tal Dick Mellon.
Dice que es su abogado.
1920
01:42:57,727 --> 01:43:00,036
- Dick, �c�mo me has encontrado?
- Venga, Griff.
1921
01:43:00,127 --> 01:43:02,083
�Con qui�n co�o crees que hablas?
1922
01:43:02,167 --> 01:43:04,158
Ya. �Qu� pasa?
1923
01:43:04,247 --> 01:43:06,317
- Han echado a Levison.
- �S�?
1924
01:43:07,367 --> 01:43:10,006
Le han dado seis horas
para despejar su despacho.
1925
01:43:10,087 --> 01:43:11,076
�Qui�n va a sustituirlo?
1926
01:43:11,167 --> 01:43:13,237
A�n no est� decidido.
Lo �nico que se sabe
1927
01:43:13,327 --> 01:43:16,285
es que Reggie Goldman
se fue a casa con gonorrea o algo as�.
1928
01:43:16,367 --> 01:43:17,959
�Estoy situado para?
1929
01:43:18,047 --> 01:43:19,924
Oye, no quiero hablar
de pol�tica de estudio.
1930
01:43:20,007 --> 01:43:22,441
�Por qu� co�o no me contaste
lo de Kahane?
1931
01:43:23,327 --> 01:43:24,316
�Kahane?
1932
01:43:25,287 --> 01:43:27,881
- Lo intent�, Dick, pero...
- Con pocas ganas.
1933
01:43:28,447 --> 01:43:31,644
M�s te vale ir a la comisar�a
de Pasadena en cuatro horas.
1934
01:43:32,687 --> 01:43:34,837
�Pasadena? �Para qu�?
1935
01:43:35,207 --> 01:43:37,926
Para una puta rueda de reconocimiento,
para eso.
1936
01:43:38,327 --> 01:43:39,726
Es evidente que tienen un testigo.
1937
01:43:39,807 --> 01:43:42,446
Escucha, te he buscado a alguien.
Se llama Gar Girard.
1938
01:43:42,527 --> 01:43:44,882
Es un criminalista de los buenos.
Muy duro.
1939
01:43:44,967 --> 01:43:48,277
No hables con nadie m�s.
Acude y punto.
1940
01:43:48,567 --> 01:43:51,081
- All� estar�.
- Griffin, va a ser complicado.
1941
01:43:52,247 --> 01:43:53,521
Buena suerte.
1942
01:43:54,767 --> 01:43:55,756
Gracias.
1943
01:44:04,607 --> 01:44:08,885
Sr. Mill, al estudio le preocupa mucho
la mala publicidad que pueda derivarse,
1944
01:44:08,967 --> 01:44:12,164
pero yo me encargo de la prensa,
la polic�a, el juez y la testigo.
1945
01:44:12,247 --> 01:44:14,442
Sr. Mill, gracias por venir sin rechistar.
1946
01:44:14,527 --> 01:44:15,801
Es lo que m�s le conviene.
1947
01:44:15,887 --> 01:44:17,161
�Ha dormido con el traje puesto?
1948
01:44:17,247 --> 01:44:18,760
Sr. Mill, no se acerque a ella.
Es el enemigo.
1949
01:44:18,847 --> 01:44:19,916
- S�game.
- Hola, Susan.
1950
01:44:20,007 --> 01:44:21,725
La otra noche lo pas� bomba en el Met.
1951
01:44:21,807 --> 01:44:23,320
Me extra�a que te acuerdes.
1952
01:44:23,407 --> 01:44:25,523
Sr. Mill, Gar Girard.
He venido a representarle.
1953
01:44:25,607 --> 01:44:28,405
Me ha llamado Dick Mellon.
La situaci�n es �sta.
1954
01:44:28,487 --> 01:44:30,682
Hay una testigo. Quieren
que pase una rueda de reconocimiento.
1955
01:44:30,767 --> 01:44:33,076
Si se niega, lo detendr�n, eso seguro.
1956
01:44:33,167 --> 01:44:35,965
Y aunque lo reconozcan,
lo sacar� bajo fianza.
1957
01:44:36,047 --> 01:44:39,642
La testigo vive
justo enfrente del aparcamiento.
1958
01:44:39,767 --> 01:44:42,679
Aunque ahora lo reconozca
sin lugar a dudas,
1959
01:44:42,767 --> 01:44:45,679
aunque eso ocurra, era muy de noche.
1960
01:44:45,767 --> 01:44:46,882
Cuando acabe con ella,
1961
01:44:46,967 --> 01:44:49,356
habr� una nueva definici�n legal
de ceguera.
1962
01:44:49,447 --> 01:44:51,005
- A ver...
- No pierda la esperanza...
1963
01:44:51,087 --> 01:44:53,078
Esto es igual que en la tele.
1964
01:44:54,487 --> 01:44:55,681
Buena suerte.
1965
01:44:55,807 --> 01:44:57,035
No tiene nada que temer.
1966
01:44:57,127 --> 01:45:00,244
Usted los ve, pero ellos a usted no.
Diga la verdad.
1967
01:45:00,327 --> 01:45:04,036
Claro que s�, lo vi muy bien.
No hay problema.
1968
01:45:06,487 --> 01:45:08,045
Venga, Allen. Empieza.
1969
01:45:08,487 --> 01:45:10,205
N�mero uno, adel�ntese.
1970
01:45:10,887 --> 01:45:13,037
D� un cuarto de vuelta a la derecha.
1971
01:45:13,607 --> 01:45:14,642
Mire hacia delante.
1972
01:45:14,727 --> 01:45:16,206
�Son graduadas las gafas, Sra. Burn?
1973
01:45:16,287 --> 01:45:17,322
- No puede pregunt�rselo.
- Vale.
1974
01:45:17,407 --> 01:45:19,318
- Es muy dif�cil.
- S�, lo s�.
1975
01:45:19,407 --> 01:45:21,284
N�mero dos, un paso al frente.
1976
01:45:21,447 --> 01:45:23,244
No quisiera equivocarme.
1977
01:45:23,327 --> 01:45:24,999
No, Dios no lo quiera.
1978
01:45:25,087 --> 01:45:26,361
No tenga prisa.
1979
01:45:26,447 --> 01:45:29,484
Quiero saber
si le suena la cara de alguno.
1980
01:45:29,567 --> 01:45:30,716
Un cuarto de vuelta a la izquierda.
1981
01:45:30,807 --> 01:45:33,367
- Pues no s�...
- Mire hacia delante.
1982
01:45:33,527 --> 01:45:35,916
- No tenga prisa.
- Vuelva a su sitio.
1983
01:45:36,007 --> 01:45:37,281
N�mero tres, un paso al frente.
1984
01:45:37,367 --> 01:45:38,800
- No es f�cil.
- Lo s�.
1985
01:45:38,887 --> 01:45:40,240
- Nunca lo es.
- Lad�ese hacia la derecha.
1986
01:45:40,327 --> 01:45:42,795
- Lo intento.
- S�. No tengo prisa.
1987
01:45:42,887 --> 01:45:45,321
- Mire hacia delante.
- Y eso que lo vi bien.
1988
01:45:45,687 --> 01:45:47,962
D� un cuarto de vuelta a la izquierda.
1989
01:45:50,007 --> 01:45:51,884
- Vuelva a...
- No, no.
1990
01:45:51,967 --> 01:45:54,481
- No... Es que...
- Mire bien. Mire...
1991
01:45:54,567 --> 01:45:57,035
- F�jese bien.
- No. Me fij�. Ya me fijo.
1992
01:45:57,127 --> 01:46:00,324
- D� un cuarto de vuelta a la derecha.
- �Puedo...
1993
01:46:00,647 --> 01:46:02,763
- Qu�tese la gorra.
...volver a ver al n�mero tres?
1994
01:46:02,847 --> 01:46:04,997
- Que se adelante el tres.
- Espere, espere.
1995
01:46:05,087 --> 01:46:06,315
- �Puedo?
- �Puede escogerlos ella?
1996
01:46:06,407 --> 01:46:07,476
No se ponga la gorra, n�mero cuatro.
1997
01:46:07,567 --> 01:46:09,205
- Perd�n.
- Si quiere volver a ver...
1998
01:46:09,287 --> 01:46:11,198
N�mero cinco, un paso al frente.
1999
01:46:11,287 --> 01:46:13,039
- �Qu� n�mero?
- Perd�n...
2000
01:46:13,127 --> 01:46:14,242
El n�mero cinco.
2001
01:46:14,327 --> 01:46:16,841
Susan, creo que puede decir
qui�n le interesa ella sola.
2002
01:46:16,927 --> 01:46:18,997
- Tienes toda la raz�n.
- No... No, el otro.
2003
01:46:19,087 --> 01:46:20,361
- El... �se.
- Cinco.
2004
01:46:20,447 --> 01:46:21,926
- �Cu�l?
- �Qu� n�mero?
2005
01:46:23,567 --> 01:46:25,159
El seis no es.
2006
01:46:25,247 --> 01:46:26,396
- El seis no.
- No que yo sepa.
2007
01:46:26,487 --> 01:46:28,159
- Otra vez el cinco.
- El tres.
2008
01:46:28,247 --> 01:46:29,475
- El tres.
- �C�mo que el tres?
2009
01:46:29,567 --> 01:46:32,127
Digo yo que puede escoger
al que quiera.
2010
01:46:32,207 --> 01:46:33,242
Espere. �Qu� n�mero quiere ver?
2011
01:46:33,327 --> 01:46:34,885
- Al n�mero tres.
- ��se!
2012
01:46:34,967 --> 01:46:37,561
�se es.
Lo jurar�a sobre la tumba de mi madre.
2013
01:46:38,047 --> 01:46:40,607
El n�mero tres.
Creo que hemos terminado, Srta. Avery.
2014
01:46:40,687 --> 01:46:43,155
- El n�mero tres.
- El tres. Sobre la tumba de su madre.
2015
01:46:43,247 --> 01:46:45,636
- �El n�mero tres?
- El n�mero tres,
2016
01:46:45,727 --> 01:46:46,716
creo que la hemos o�do bien.
2017
01:46:46,807 --> 01:46:49,321
- S�... Opino lo mismo.
- Bien, Doug, ll�vatelos.
2018
01:46:49,407 --> 01:46:52,763
- El n�mero tres. Gracias.
- Tranquilo, que est�s en una silla.
2019
01:46:52,927 --> 01:46:55,043
- Se�ora, una pregunta personal.
- Diga.
2020
01:46:55,127 --> 01:46:57,766
�D�nde co�o est� enterrada su madre?
2021
01:46:57,967 --> 01:47:00,162
- Venga, fuera todos.
- Salgamos de esta sauna.
2022
01:47:05,007 --> 01:47:06,645
No s� qui�n encontr� a la testigo,
2023
01:47:06,727 --> 01:47:08,718
pero me ha solucionado el caso
al escoger al poli.
2024
01:47:08,807 --> 01:47:10,399
Es usted afortunado, Sr. Mill.
2025
01:47:10,487 --> 01:47:13,081
- �Joder, tampoco hay rampa!
- Los testigos no son fiables.
2026
01:47:13,167 --> 01:47:14,520
�Se acuerdan
de Witness for the Prosecution?
2027
01:47:14,607 --> 01:47:16,598
Con Marlene Dietrich y Tyrone Power.
2028
01:47:16,687 --> 01:47:19,281
Ya est�. Libre como el viento.
Sin testigo no hay delito.
2029
01:47:19,367 --> 01:47:21,597
Y la tal Avery cree
que se ha salido con la suya.
2030
01:47:21,687 --> 01:47:23,678
Como todos, Sr. Mill.
2031
01:47:36,567 --> 01:47:41,322
Un a�o m�s tarde
2032
01:48:09,927 --> 01:48:12,043
"Padre nuestro que est�s en el cielo,
2033
01:48:12,127 --> 01:48:13,958
"santificado sea tu nombre.
2034
01:48:14,247 --> 01:48:16,124
"Venga a nosotros tu reino.
H�gase tu voluntad
2035
01:48:16,207 --> 01:48:18,198
"en la tierra como en el cielo.
2036
01:48:19,447 --> 01:48:22,166
"Danos hoy nuestro pan de cada d�a.
2037
01:48:22,527 --> 01:48:25,087
"Perdona nuestras ofensas..."
2038
01:48:33,687 --> 01:48:36,645
"Tuyo es el reino, el poder y la gloria
2039
01:48:36,727 --> 01:48:39,321
"por siempre, Se�or. Am�n."
2040
01:50:00,407 --> 01:50:03,843
Has hecho una pel�cula maravillosa.
Es perfecta.
2041
01:50:04,167 --> 01:50:06,158
A recoger Oscars, Larry.
2042
01:50:11,207 --> 01:50:12,196
�Qu�?
2043
01:50:12,847 --> 01:50:14,565
Llegamos tarde. �Vamos!
2044
01:50:18,007 --> 01:50:19,963
Abrid la puerta. �Deprisa!
2045
01:50:22,687 --> 01:50:25,326
- �Eh, eh!
- �Atr�s!
2046
01:50:44,247 --> 01:50:45,726
�Por qu� has tardado tanto?
2047
01:50:45,807 --> 01:50:47,525
Por la mierda del tr�fico.
2048
01:50:49,327 --> 01:50:50,680
FIN
2049
01:50:57,567 --> 01:51:00,445
Es extraordinaria.
Al p�blico le va a encantar.
2050
01:51:00,527 --> 01:51:02,597
Te... Te las has cargado.
No me lo puedo creer.
2051
01:51:02,687 --> 01:51:04,564
�C�mo se lo hab�is consentido?
�Y la verdad,
2052
01:51:04,647 --> 01:51:05,841
y la realidad?
2053
01:51:05,927 --> 01:51:08,521
�Qu� pas� con el final
que se proyect� en Canoga Park?
2054
01:51:08,607 --> 01:51:09,881
Que no gust� a nadie.
2055
01:51:09,967 --> 01:51:11,958
Hemos vuelto a rodarlo
y ahora gusta a todos.
2056
01:51:12,047 --> 01:51:13,400
�sa es la realidad.
2057
01:51:13,487 --> 01:51:15,955
Pero vuestro final era aut�ntico.
�Ni lo hab�is intentado!
2058
01:51:16,047 --> 01:51:17,719
Larry, �qui�n es �sta?
2059
01:51:17,807 --> 01:51:19,604
�No sabe lo que es
trabajar con adultos?
2060
01:51:19,687 --> 01:51:22,679
Bonnie, maldita sea.
Se trata de un �xito.
2061
01:51:23,007 --> 01:51:24,645
Para eso estamos aqu�.
2062
01:51:24,727 --> 01:51:26,843
Ya, pues no ten�a por qu� acabar as�.
2063
01:51:26,927 --> 01:51:29,395
- Quiero que te largues.
- Buena idea, Larry.
2064
01:51:30,167 --> 01:51:32,158
Voy a hablar con tu superior, Larry.
2065
01:51:32,247 --> 01:51:34,522
Bonnie, est�s despedida.
2066
01:51:35,967 --> 01:51:37,366
�Vete a la mierda!
2067
01:51:37,647 --> 01:51:40,525
Los tacos no bastan
para triunfar en este oficio.
2068
01:51:40,607 --> 01:51:41,835
Se�ores, la campa�a.
2069
01:52:03,487 --> 01:52:04,636
�Dos puntos!
2070
01:52:10,047 --> 01:52:12,038
Celia, es importante.
Debo hablar con �l ahora mismo.
2071
01:52:12,127 --> 01:52:13,879
- No, Bonnie, est� muy ocupado.
- Por favor.
2072
01:52:13,967 --> 01:52:14,956
- No. Bonnie...
- Por favor.
2073
01:52:15,047 --> 01:52:18,244
- Soy yo, Bonnie. Somos amigas.
- �Bonnie, no te quieres enterar!
2074
01:52:18,327 --> 01:52:20,602
Soy yo, pero tambi�n tengo
el puesto que tengo.
2075
01:52:20,687 --> 01:52:23,440
Por favor, por favor.
2076
01:52:23,647 --> 01:52:27,356
Ay, tesoro. Est� bien. Lo intentar�.
2077
01:52:30,287 --> 01:52:32,243
� Tres puntos!
2078
01:52:32,407 --> 01:52:33,442
� Toma ya!
2079
01:52:33,527 --> 01:52:35,643
Walter, deja ya de hacer tonter�as.
2080
01:52:36,287 --> 01:52:38,642
Griffin, es Bonnie.
2081
01:52:39,087 --> 01:52:40,725
Est� aqu�.
2082
01:52:43,047 --> 01:52:44,036
� Toma ya!
2083
01:52:45,167 --> 01:52:47,920
- �La ha despedido Levy?
- S�, supongo.
2084
01:52:50,367 --> 01:52:52,437
Pues ahora no puedo verla.
2085
01:52:52,807 --> 01:52:54,877
He prometido volver pronto a casa.
2086
01:52:55,967 --> 01:52:57,685
Dile que ya la llamar�.
2087
01:52:57,807 --> 01:53:00,275
Walter, quita el pie del puto sof�.
2088
01:53:00,367 --> 01:53:02,119
- D�selo t�.
- S�.
2089
01:53:02,487 --> 01:53:04,045
- No cuelgue, por favor.
- Griffin.
2090
01:53:04,127 --> 01:53:05,879
- �Tengo que hablar contigo!
- Es del despacho de Levy.
2091
01:53:05,967 --> 01:53:07,002
- �Por favor!
- Es importante.
2092
01:53:07,087 --> 01:53:08,884
�Griffin, por favor! �Podemos hablarlo?
2093
01:53:08,967 --> 01:53:11,197
Bonnie, caer�s de pie. Lo s�.
2094
01:53:11,287 --> 01:53:12,720
- Eres una superviviente.
- Griffin, te llama Levy.
2095
01:53:12,807 --> 01:53:16,004
Dice que es muy importante.
D�jalo delante.
2096
01:53:16,367 --> 01:53:19,165
Espera un minuto
y p�samelo al tel�fono del coche.
2097
01:53:25,327 --> 01:53:29,206
CINE - �ahora m�s que nunca!
2098
01:53:30,407 --> 01:53:33,922
- �S�?
- Griffin, tengo a Larry Levy en espera.
2099
01:53:34,007 --> 01:53:35,281
Larry, �c�mo ha ido la proyecci�n?
2100
01:53:35,367 --> 01:53:36,766
- �Qu� tal mi nuevo final?
- Fant�stico.
2101
01:53:36,847 --> 01:53:38,678
Fant�stico. Una maravilla.
2102
01:53:38,767 --> 01:53:40,644
Por eso arrasas, Griff.
2103
01:53:40,727 --> 01:53:42,957
Ya, ya. Deja de lamerme el culo, Larry.
2104
01:53:43,047 --> 01:53:45,322
- �Qu� quieres? �No puede esperar?
- Lo dudo.
2105
01:53:45,407 --> 01:53:48,285
Es bueno. Estoy con un guionista
cuya historia deber�as escuchar.
2106
01:53:48,367 --> 01:53:50,437
Deber�amos apostar por ella.
La idea es genial.
2107
01:53:50,527 --> 01:53:51,721
�S�? �Qui�n es el guionista?
2108
01:53:51,807 --> 01:53:53,877
Espera, que pongo el altavoz.
2109
01:53:54,087 --> 01:53:56,043
Hola, Griff. �Te acuerdas de m�?
2110
01:53:56,127 --> 01:53:58,721
Soy el capullo
que se dedicaba a las postales.
2111
01:53:59,327 --> 01:54:00,965
- �T�?
- El mismo.
2112
01:54:01,047 --> 01:54:03,561
El rey del suspense en persona.
Me recuerdas muy bien.
2113
01:54:03,647 --> 01:54:06,605
- Hac�a tiempo que no sab�a nada de ti.
- He estado ocupado.
2114
01:54:06,687 --> 01:54:08,757
He escrito un gui�n.
�Me vino la inspiraci�n!
2115
01:54:08,847 --> 01:54:11,680
Va, cu�ntale ya la historia.
Te va a encantar, Griff. Es genial.
2116
01:54:11,767 --> 01:54:14,759
Bien. Va sobre Hollywood, Griff.
Un thriller de verdad.
2117
01:54:14,847 --> 01:54:19,318
Trata sobre un cabr�n de productor,
un directivo que asesina a un guionista
2118
01:54:19,407 --> 01:54:21,363
que cree que le acosa.
2119
01:54:21,447 --> 01:54:24,166
El problema es que se carga
al guionista que no es.
2120
01:54:24,487 --> 01:54:26,796
Y ahora se enfrenta a un chantaje
adem�s de a la polic�a.
2121
01:54:26,887 --> 01:54:28,479
CALLE PRIVADA - OAKMONT
S�LO VECINOS - SALIDA PROHIBIDA
2122
01:54:28,567 --> 01:54:30,000
Pero el desenlace es �ste.
2123
01:54:30,087 --> 01:54:31,918
El muy cabr�n se sale con la suya.
2124
01:54:32,007 --> 01:54:33,918
Larry, quita el altavoz.
Quiero hablar con �l a solas.
2125
01:54:34,007 --> 01:54:35,759
Enseguida. �Es un bombazo, Griffin!
2126
01:54:35,847 --> 01:54:38,042
- Un bombazo.
- �Se sale con la suya?
2127
01:54:38,127 --> 01:54:39,242
Por supuesto.
2128
01:54:39,327 --> 01:54:42,763
Es un final a lo Hollywood, Griff.
Se casa con la viuda del guionista
2129
01:54:42,847 --> 01:54:44,917
y viven felices comiendo perdices.
2130
01:54:45,007 --> 01:54:46,645
�Puedes garantizar ese final?
2131
01:54:46,727 --> 01:54:48,763
Si lo pagas bien, ahora mismo.
2132
01:54:48,847 --> 01:54:50,678
Si puedes garantizarme ese final,
trato hecho.
2133
01:54:50,767 --> 01:54:53,759
- Te lo garantizo, Griff.
- Por cierto, �c�mo se titula?
2134
01:54:54,127 --> 01:54:56,766
- El juego de Hollywood.
- El juego de Hollywood.
2135
01:54:59,967 --> 01:55:01,286
Me gusta.
2136
01:55:04,527 --> 01:55:06,279
�Por qu� has tardado tanto?
2137
01:55:06,847 --> 01:55:08,803
Por la mierda del tr�fico.
Errors