All language subtitles for Double Threat.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,324 --> 00:00:18,521 ♪ Rustig aan ♪ 2 00:00:18,556 --> 00:00:19,522 - Ik voelde... - Zeg hem dat hij zich moet omdraaien 3 00:00:19,557 --> 00:00:20,622 het naar beneden, man. 4 00:00:21,790 --> 00:00:22,855 Karma-achtig... 5 00:00:25,596 --> 00:00:27,497 ♪ Je maakt te veel lawaai ♪ 6 00:00:27,532 --> 00:00:31,501 ♪ Je maakt te veel lawaai voor een kleine jongen ♪ 7 00:00:31,536 --> 00:00:33,635 ♪ We gaan je handen afhakken ♪ 8 00:00:33,670 --> 00:00:35,835 ♪ We gaan je hoofd eraf hakken ♪ 9 00:00:35,870 --> 00:00:40,840 ♪ En trek je geest uit tenzij je naar bed gaat ♪ 10 00:00:43,680 --> 00:00:45,746 ♪ Dus, wat denk je daarvan ♪ 11 00:00:45,781 --> 00:00:47,385 Hé, hé, hé 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,750 ♪ Dus, wat denk je daarvan ♪ 13 00:00:49,785 --> 00:00:53,358 ♪ Wat denk je daarvan ♪ 14 00:00:53,393 --> 00:00:55,162 Ziet eruit als een geweldige lunch die je daar hebt gekregen. 15 00:00:55,197 --> 00:00:57,037 Je zou de dips moeten zien die ik ermee moet doen. 16 00:01:02,699 --> 00:01:04,138 Je weet dat dat nep is, toch? 17 00:01:04,173 --> 00:01:05,601 ♪ Je hebt teveel te zeggen ♪ 18 00:01:05,636 --> 00:01:06,778 Ze laten het lijken alsof het gezond is, 19 00:01:06,802 --> 00:01:08,373 maar eigenlijk vervangen ze gewoon 20 00:01:08,408 --> 00:01:09,715 het vet met suiker om je verslaafd te houden. 21 00:01:09,739 --> 00:01:12,179 ♪ We houden je mond ♪ 22 00:01:12,214 --> 00:01:15,149 Nou, in onwetendheid is er gelukzaligheid, denk ik. 23 00:01:15,184 --> 00:01:16,810 ♪ Je geest zodat je doet wat je doet ♪ 24 00:01:16,845 --> 00:01:18,592 Weet je, je gaat geen werknemer van de maand winnen 25 00:01:18,616 --> 00:01:19,714 met dat verkooppraatje. 26 00:01:21,520 --> 00:01:22,816 ♪ Dus, wat denk je daarvan ♪ 27 00:01:22,851 --> 00:01:25,291 Hé, de muziek staat niet te hard, toch? 28 00:01:25,326 --> 00:01:27,161 Nee, ik hou van dit nummer. 29 00:01:27,493 --> 00:01:29,658 ♪ Wat vind je daarvan? 30 00:01:29,693 --> 00:01:32,694 Luister je naar gutterpunk? 31 00:01:32,729 --> 00:01:34,432 Ja. 32 00:01:34,467 --> 00:01:35,895 Iedereen heeft een donkere kant. 33 00:01:39,934 --> 00:01:43,738 ♪ Schatje, kan zomaar niet horen wat je zegt ♪ 34 00:01:43,773 --> 00:01:44,773 ♪ Ja, ik ga 35 00:01:44,807 --> 00:01:45,839 Hoi. 36 00:01:45,874 --> 00:01:47,610 ♪ Bovenop de doos ♪ 37 00:01:47,645 --> 00:01:48,611 ♪ Kijk naar mij op de doos ♪ 38 00:01:48,646 --> 00:01:49,777 Leef een beetje. 39 00:01:49,812 --> 00:01:52,681 ♪ Bovenop de doos ♪ 40 00:01:54,883 --> 00:01:56,619 Hoi. 41 00:01:56,654 --> 00:01:57,654 Het gebruikelijke? 42 00:01:57,688 --> 00:01:58,720 Het gebruikelijke. 43 00:02:01,890 --> 00:02:05,298 Wil je vandaag regelmatig of smooth? 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,795 Euh, regelmatig. 45 00:02:09,535 --> 00:02:11,700 ♪ Dus wat denk je daarvan ♪ 46 00:02:11,735 --> 00:02:13,240 Hé, hé, hé 47 00:02:13,275 --> 00:02:14,934 Weet je, het spijt me, Natasha, 48 00:02:14,969 --> 00:02:16,870 Ik denk dat ik vandaag voor de blauwe ga. 49 00:02:16,905 --> 00:02:18,575 Maar kun je er een van de achterkant krijgen? 50 00:02:18,610 --> 00:02:20,280 Die vind ik mooier, ze zijn zachter. 51 00:02:20,315 --> 00:02:21,611 Oké. 52 00:02:21,646 --> 00:02:23,283 ♪ Dus, wat denk je daarvan ♪ 53 00:02:23,318 --> 00:02:24,548 Achterin. 54 00:02:24,583 --> 00:02:27,320 Ze zijn allemaal hetzelfde, David. 55 00:02:27,355 --> 00:02:30,917 ♪ Waar denk je aan, waar denk je aan ♪ 56 00:02:30,952 --> 00:02:32,886 Gelukkig? 57 00:02:32,921 --> 00:02:33,887 O ja. 58 00:02:33,922 --> 00:02:34,888 Dank je. 59 00:02:34,923 --> 00:02:36,296 Dit is het? 60 00:02:36,331 --> 00:02:37,429 Dat gaat het doen. 61 00:02:38,696 --> 00:02:40,234 mm hm. 62 00:02:40,269 --> 00:02:41,466 Wat doe je vanavond? 63 00:02:41,501 --> 00:02:42,632 Werk in'. 64 00:02:42,667 --> 00:02:44,304 Werkelijk? 65 00:02:44,339 --> 00:02:45,339 Mm-hm, zoals altijd... 66 00:02:57,649 --> 00:02:58,945 Bukken! 67 00:04:15,122 --> 00:04:16,792 Doe het juiste, Jimmy. 68 00:04:16,827 --> 00:04:18,728 Je moet het juiste doen. 69 00:04:18,763 --> 00:04:21,599 Je moet terug, je moet terug. 70 00:04:21,634 --> 00:04:23,502 Wat je moet doen, is je voet houden 71 00:04:23,537 --> 00:04:24,899 op dat gaspedaal, Jimmy. 72 00:04:26,870 --> 00:04:28,738 Kom op, ga, ga, ga. 73 00:04:28,773 --> 00:04:29,805 Woehoe! 74 00:04:32,942 --> 00:04:34,546 Heb je glasdekking op deze baby? 75 00:04:34,581 --> 00:04:35,778 Uh, ik- 76 00:04:35,813 --> 00:04:37,109 - Werkt voor mij. 77 00:04:38,453 --> 00:04:39,881 Jezus, God! 78 00:04:45,086 --> 00:04:46,756 Wauw, zou je de weg voor je uitroepen? 79 00:04:46,791 --> 00:04:49,429 Eh, eh, ja. 80 00:04:49,464 --> 00:04:51,860 Heel erg bedankt. 81 00:04:55,602 --> 00:04:57,503 Zou u zo vriendelijk willen zijn? 82 00:04:57,538 --> 00:04:58,636 God! 83 00:05:16,986 --> 00:05:18,018 Shit. 84 00:05:19,989 --> 00:05:21,725 Je zit op mijn, ik heb mijn... 85 00:05:21,760 --> 00:05:22,858 Ik heb de tas nodig. 86 00:05:25,632 --> 00:05:27,632 Ben je klaar? 87 00:05:27,667 --> 00:05:28,930 Ben jij? 88 00:05:30,901 --> 00:05:32,604 Hmm. 89 00:05:36,511 --> 00:05:38,841 Oeps, ja, dat ben ik. 90 00:05:39,976 --> 00:05:41,074 Goed gedaan. 91 00:05:41,109 --> 00:05:43,714 Ze zijn nu. 92 00:06:03,703 --> 00:06:04,703 Hmm. 93 00:06:04,737 --> 00:06:05,835 Hoi. 94 00:06:08,840 --> 00:06:09,905 Gaat het? 95 00:06:11,073 --> 00:06:13,172 Uh nee. 96 00:06:13,207 --> 00:06:14,811 Weet je wat? Het gaat niet goed met mij. 97 00:06:14,846 --> 00:06:17,748 Oké, ik neem dat gewoon van je aan. 98 00:06:17,783 --> 00:06:18,783 Dank je. 99 00:06:20,181 --> 00:06:21,851 Het is gewoon, weet je, ik probeerde 100 00:06:21,886 --> 00:06:23,919 om een ​​snack te halen en dan komen deze jongens binnen, 101 00:06:23,954 --> 00:06:26,625 en een zwaard, en een enge oude man. 102 00:06:26,660 --> 00:06:28,088 Hij is dood. 103 00:06:28,123 --> 00:06:29,793 En dan zit er ineens een meisje in mijn auto 104 00:06:29,828 --> 00:06:32,928 en ze vuurt op een vrachtwagen en die ontploft. 105 00:06:32,963 --> 00:06:34,732 Oh God! 106 00:06:34,767 --> 00:06:36,932 Oké, waarom haal je niet een paar keer diep adem, 107 00:06:36,967 --> 00:06:38,230 je weet wel, in, uit. 108 00:06:38,265 --> 00:06:40,705 Ik adem niet. 109 00:06:40,740 --> 00:06:43,840 Misschien even je voet van het gaspedaal halen. 110 00:06:43,875 --> 00:06:45,578 Daar ga je. 111 00:06:45,613 --> 00:06:46,975 Kijk, je crasht, oké? 112 00:06:47,010 --> 00:06:48,581 We moeten je bloedsuikerspiegel omhoog krijgen. 113 00:06:48,616 --> 00:06:49,956 Rechts is een eetgelegenheid . 114 00:06:49,980 --> 00:06:51,188 Waarom ga je niet naar binnen en we zullen, uh, 115 00:06:51,212 --> 00:06:52,717 we houden ons een beetje gedeisd. 116 00:06:52,752 --> 00:06:54,147 Ja, dat is wat we moeten doen. 117 00:06:54,182 --> 00:06:56,886 Wat je ook zegt, wat je ook zegt. 118 00:06:58,857 --> 00:07:00,890 Ja. 119 00:07:04,995 --> 00:07:07,699 ♪ Als ik een cent had ♪ 120 00:07:07,734 --> 00:07:09,899 ♪ Voor elke traan die ik vergiet ♪ 121 00:07:09,934 --> 00:07:12,770 ♪ Ik zou een miljoen dollar opbouwen ♪ 122 00:07:12,805 --> 00:07:14,904 Kan ik jullie nog iets anders bezorgen? 123 00:07:14,939 --> 00:07:16,708 Mag ik een milkshake, alstublieft? 124 00:07:16,743 --> 00:07:18,611 We hebben vanille of aardbei. 125 00:07:18,646 --> 00:07:19,777 Kun je halvsies hebben? 126 00:07:19,812 --> 00:07:21,273 50/50, kom eraan. 127 00:07:21,308 --> 00:07:25,211 ♪ Mijn sigaret, vergeten dat ik niet lach ♪ 128 00:07:25,246 --> 00:07:27,620 Ik ben trouwens Nat. 129 00:07:27,655 --> 00:07:29,721 Jimmy, maar dat wist je al. 130 00:07:29,756 --> 00:07:31,789 Kijk, ik moet terug. 131 00:07:31,824 --> 00:07:33,571 We moeten terug. Ik bedoel, dat zou je zeker moeten doen. 132 00:07:33,595 --> 00:07:35,925 Je hebt minstens twee mensen vermoord. 133 00:07:35,960 --> 00:07:37,927 Oké, laten we het misschien houden 134 00:07:37,962 --> 00:07:40,666 het hele moordgebeuren alleen aan deze tafel. 135 00:07:40,701 --> 00:07:42,998 En dat was uit zelfverdediging, toch? 136 00:07:43,033 --> 00:07:44,967 Oké, ik ga daar niet terug. 137 00:07:45,002 --> 00:07:46,606 Je hebt die jongens gezien, toch? 138 00:07:46,641 --> 00:07:49,037 Ik bedoel, dat zijn een paar slechteriken. 139 00:07:49,072 --> 00:07:51,842 Gewelddadige misdaden tegenwoordig. 140 00:07:51,877 --> 00:07:53,811 Dat alles alleen maar om een ​​supermarkt te beroven . 141 00:07:55,045 --> 00:07:56,748 Wacht even. 142 00:07:56,783 --> 00:07:59,080 Niemand stuurt een doodseskader om een ​​kassier te beroven. 143 00:07:59,115 --> 00:08:01,918 Wat zat er in de kassa, 500, een grand, toppen? 144 00:08:04,054 --> 00:08:05,856 Je vertelt me ​​niet de waarheid. 145 00:08:07,123 --> 00:08:09,156 Oké, oké, oké. 146 00:08:09,191 --> 00:08:10,960 De winkel was een dekmantel, 147 00:08:10,995 --> 00:08:13,897 een dekmantel voor een misdaadfamilie waar ik voor werkte. 148 00:08:13,932 --> 00:08:16,064 Maar niet zoals werken, werken voor. 149 00:08:16,099 --> 00:08:17,868 Ik hield gewoon de schijn op 150 00:08:17,903 --> 00:08:19,936 en om u te helpen het te weten, verdeel geld. 151 00:08:21,335 --> 00:08:22,906 En misschien wat van de bovenkant afschuimen. 152 00:08:22,941 --> 00:08:24,677 Je stal van die jongens? 153 00:08:24,712 --> 00:08:26,173 Daarom zitten ze achter je aan. 154 00:08:26,208 --> 00:08:28,274 Ja, waarom denk je dat ik een inch bag klaar had staan? 155 00:08:30,014 --> 00:08:32,014 Oh, dus dat maakt je een voortvluchtige. 156 00:08:33,149 --> 00:08:34,984 En je hebt me ontvoerd. 157 00:08:35,019 --> 00:08:38,691 Oké, laten we er niet te dramatisch over doen. 158 00:08:38,726 --> 00:08:40,957 Ik moest daar op de een of andere manier weg zien te komen. 159 00:08:40,992 --> 00:08:42,354 En ik ga direct terug. 160 00:08:42,389 --> 00:08:43,773 Kijk, omdat ik een getuige ben, oké? 161 00:08:43,797 --> 00:08:45,863 Het is dus het juiste om te doen. 162 00:08:45,898 --> 00:08:47,898 Ik zal gewoon, ik zal zeggen dat ik was, uh, 163 00:08:47,933 --> 00:08:51,704 Ik was bang en ik moest vertrekken en kalmeren. 164 00:08:51,739 --> 00:08:52,804 Het is heel aannemelijk. 165 00:08:55,039 --> 00:08:56,082 Wat zit er in de zak, Jimmy? 166 00:08:56,106 --> 00:08:58,205 Niets, het is maar een tas. 167 00:08:58,240 --> 00:08:59,679 Ik heb een tas, groot probleem. 168 00:08:59,714 --> 00:09:01,010 Ik ben gewoon een man met een tas, wow. 169 00:09:01,045 --> 00:09:02,847 Ik vraag niet wat er in je tas zit. 170 00:09:02,882 --> 00:09:04,222 Je houdt het zo stevig vast dat ik een beetje begin 171 00:09:04,246 --> 00:09:05,850 om te denken dat het een dialysemachine is. 172 00:09:05,885 --> 00:09:07,115 Oke prima. 173 00:09:07,887 --> 00:09:08,887 Prima. 174 00:09:13,794 --> 00:09:14,794 De as van mijn broer. 175 00:09:15,763 --> 00:09:16,763 ik neem... 176 00:09:18,062 --> 00:09:20,799 Ik nam ze mee naar het strand om te strooien 177 00:09:20,834 --> 00:09:22,636 want dat is wat hij wilde dat ik deed. 178 00:09:27,071 --> 00:09:28,939 Mijn excuses. 179 00:09:28,974 --> 00:09:31,106 Dronken chauffeur, schakelde het hele gezin uit 180 00:09:31,141 --> 00:09:34,109 gewoon zo. 181 00:09:34,144 --> 00:09:35,781 Ik moet dit doen, oké? 182 00:09:35,816 --> 00:09:38,982 Want een belofte is, het is een belofte. 183 00:09:41,756 --> 00:09:43,283 Dan dump je je vrachtwagen. 184 00:09:43,318 --> 00:09:45,054 Je krijgt een huur, een skateboard. 185 00:09:45,089 --> 00:09:47,320 De langste Uber- rit, wat maakt het uit? 186 00:09:47,355 --> 00:09:49,058 En je gaat naar de kust. 187 00:09:49,093 --> 00:09:51,060 Je vermijdt slechteriken. 188 00:09:51,095 --> 00:09:53,073 Je vermijdt de politie en je kunt doen wat je moet doen. 189 00:09:53,097 --> 00:09:55,031 Gewaardeerd, oké? 190 00:09:55,066 --> 00:09:58,738 Maar, de vrachtwagen, het is de vrachtwagen van mijn broer. 191 00:09:58,773 --> 00:10:01,070 En het enige wat ik blijf denken is dat als hij die tank had genomen ... 192 00:10:01,105 --> 00:10:02,852 de nacht van het ongeval in plaats van de sedan, 193 00:10:02,876 --> 00:10:05,272 de hele familie zou waarschijnlijk nog in leven zijn. 194 00:10:05,307 --> 00:10:07,373 Trouwens, het is nu nogal sentimenteel voor me, weet je? 195 00:10:07,408 --> 00:10:09,243 En je schoot uit de achterruit. 196 00:10:11,720 --> 00:10:13,082 Oh, dat deed ik, nietwaar? 197 00:10:13,117 --> 00:10:14,446 mm hm. 198 00:10:14,481 --> 00:10:16,217 Sorry daarvoor. 199 00:10:16,252 --> 00:10:19,187 Ik ben een echte schutter, oké? 200 00:10:19,222 --> 00:10:21,695 Jongens zoals ik gaan niet op de vlucht. 201 00:10:21,730 --> 00:10:24,324 Ik moet terug naar de politie, einde verhaal. 202 00:10:26,999 --> 00:10:28,196 Oké. 203 00:10:28,231 --> 00:10:30,770 Nou, dat is jouw keuze. 204 00:10:30,805 --> 00:10:32,365 Maar ik ga betalen voor dat raam. 205 00:10:32,400 --> 00:10:34,103 Ik heb gewoon een minuut nodig. 206 00:10:34,138 --> 00:10:35,808 Dat hoef je niet te doen. 207 00:10:38,175 --> 00:10:39,779 O mijn God. 208 00:10:58,767 --> 00:11:00,767 Ik kreeg te horen dat 15 minuten tops. 209 00:11:00,802 --> 00:11:02,131 De politie is gekomen en gegaan. 210 00:11:02,166 --> 00:11:03,770 Heb ze zelf moeten afbetalen. 211 00:11:11,175 --> 00:11:12,207 Weet je wie ik ben? 212 00:11:13,815 --> 00:11:14,880 Ik weet dat je laat bent. 213 00:11:16,950 --> 00:11:18,246 Ze noemen me Ask. 214 00:11:18,281 --> 00:11:20,182 Weet je waarom ze me zo noemen? 215 00:11:21,922 --> 00:11:23,350 Nee. 216 00:11:23,385 --> 00:11:25,253 Omdat iedereen in het syndicaat het weet 217 00:11:25,288 --> 00:11:29,455 als ze iets willen, en ik meen wat, 218 00:11:29,490 --> 00:11:34,262 ze komen eerst naar mij en ze vragen. 219 00:11:34,297 --> 00:11:37,969 Nou, Ask, ik ben de zoon van de baas, dus het kan me niet schelen. 220 00:11:45,143 --> 00:11:46,472 Ze is ons een negen millimeter schuldig. 221 00:11:46,507 --> 00:11:48,045 Je kunt het toevoegen aan je tabblad. 222 00:11:55,252 --> 00:11:57,252 Omdat ik de beste fixer ben in deze operatie 223 00:11:57,287 --> 00:12:00,189 en ik zeg dat met opmerkelijke bescheidenheid, 224 00:12:00,224 --> 00:12:01,894 Ik zou liever doen 225 00:12:01,929 --> 00:12:05,194 zo ongeveer alles behalve op je passen. 226 00:12:05,229 --> 00:12:06,943 Yo, misschien als je mannen de hit niet hadden verpest 227 00:12:06,967 --> 00:12:08,395 dat zou je niet hoeven. 228 00:12:08,430 --> 00:12:10,496 Denk je dat dit mijn gangsters zijn? 229 00:12:12,203 --> 00:12:14,808 Nee, lieverd, dit zijn je vaders gozers. 230 00:12:16,207 --> 00:12:20,341 Dit zijn de goons die hij heeft ingehuurd 231 00:12:20,376 --> 00:12:24,378 om een ​​meisje van 100 pond achter de kassa te meppen. 232 00:12:28,153 --> 00:12:30,285 Het is Ellis, toch? Ja. 233 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 Nou, Ellis, ik ga het je nu vertellen 234 00:12:32,025 --> 00:12:34,289 waar je je mee bezig moet houden . 235 00:12:36,326 --> 00:12:40,867 Erfenis, familiedynastie, je geboorterecht. 236 00:12:40,902 --> 00:12:44,299 Behalve dat het nu niet echt een geboorterecht is, toch? 237 00:12:44,334 --> 00:12:46,433 Want jij weet en ik weet dat om op te ruimen 238 00:12:46,468 --> 00:12:48,270 deze kleine moeite die je hebt, 239 00:12:48,305 --> 00:12:52,241 met, uh, hoe heet ze ook alweer? 240 00:12:54,344 --> 00:12:55,310 Natasja. 241 00:12:55,345 --> 00:12:57,048 Natasja. 242 00:12:57,083 --> 00:12:58,445 Om dit probleem op te lossen 243 00:12:58,480 --> 00:13:00,051 dat je omgaat met Natasha, 244 00:13:00,086 --> 00:13:01,987 en om het met enige eer te doen, 245 00:13:02,022 --> 00:13:04,319 je moet op haar jagen en haar zelf vermoorden. 246 00:13:06,257 --> 00:13:07,421 Geniet je van je maaltijd? 247 00:13:07,456 --> 00:13:08,532 Meer dan ik het bedrijf deed. 248 00:13:08,556 --> 00:13:10,127 Heb je een slechte dag? 249 00:13:10,162 --> 00:13:11,458 Bedankt voor je geld. 250 00:13:11,493 --> 00:13:12,833 Ik probeer gewoon niet neergeschoten te worden. 251 00:13:14,496 --> 00:13:15,627 Oké. 252 00:13:17,939 --> 00:13:22,502 Dus dan zie ik veel geweld. 253 00:13:22,537 --> 00:13:24,108 Ik kan het betalen, ik kan het betalen. 254 00:13:36,287 --> 00:13:38,551 James Randolph. 255 00:13:40,522 --> 00:13:41,928 Ik heb liever Jimmy. 256 00:13:43,063 --> 00:13:44,161 Ik heb liever Rudolf. 257 00:13:44,196 --> 00:13:45,558 ♪ Nog even 258 00:13:45,593 --> 00:13:47,934 Je zit in een lastige situatie, Rudolph. 259 00:13:47,969 --> 00:13:49,595 Laten we er eerlijk over zijn. 260 00:13:49,630 --> 00:13:53,335 Als je op pad gaat, ben je medeplichtig aan moord. 261 00:13:53,370 --> 00:13:58,604 Als je teruggaat naar de politie, dan ben je een verklikker. 262 00:13:58,639 --> 00:14:00,639 Accessoire bij moord? 263 00:14:00,674 --> 00:14:02,575 Je laat het hele zelfverdedigingsgedoe vallen? 264 00:14:04,348 --> 00:14:06,315 Een aardige, keurige kerel zoals jij? 265 00:14:06,350 --> 00:14:08,416 Schat, dit is niet jouw wereld. 266 00:14:08,451 --> 00:14:10,957 Ik bedoel, je zag hoe diep je daar was, 267 00:14:10,992 --> 00:14:13,388 hoe je het hebt aangepakt. 268 00:14:15,128 --> 00:14:17,194 Hier is hoe het zal gaan met jou en mij. 269 00:14:17,229 --> 00:14:18,492 Je kunt de vrachtwagen niet dumpen. 270 00:14:18,527 --> 00:14:20,197 Ik snap het. 271 00:14:20,232 --> 00:14:23,167 Maar ik kan je onderweg wel bescherming bieden. 272 00:14:23,202 --> 00:14:26,170 In ruil daarvoor geef je me een lift. 273 00:14:26,205 --> 00:14:27,600 Je mag je respect betuigen, 274 00:14:27,635 --> 00:14:29,602 Ik vang de langzame boot over de horizon. 275 00:14:29,637 --> 00:14:31,505 Dat is de deal die ik aanbied. 276 00:14:31,540 --> 00:14:33,408 Graag of niet. 277 00:14:34,675 --> 00:14:37,511 Dus we zouden er helemaal voor gaan? 278 00:14:37,546 --> 00:14:39,051 Helemaal naar de kust? 279 00:14:39,086 --> 00:14:40,547 Tot je zout water drinkt. 280 00:14:40,582 --> 00:14:43,418 ♪ Sorry dat ik een junk ben net als jij ♪ 281 00:14:43,453 --> 00:14:46,454 Je lijkt zeker dat je jezelf aankunt. 282 00:14:46,489 --> 00:14:49,226 Ik ben opgevoed door een sheriff in een klein stadje in Utah. 283 00:14:49,261 --> 00:14:51,141 Je zou kunnen zeggen dat ik een paar dingen heb geleerd toen ik opgroeide. 284 00:14:52,759 --> 00:14:54,528 Ik zou de bescherming kunnen gebruiken. 285 00:14:54,563 --> 00:14:57,564 Ik sta erop dat je bescherming gebruikt. 286 00:14:57,599 --> 00:15:00,138 ♪ Ik ben hier alleen voor een ritje ♪ 287 00:15:04,045 --> 00:15:06,045 Oh. 288 00:15:06,080 --> 00:15:08,377 Als je erop staat. 289 00:15:08,412 --> 00:15:10,951 Hm, leuk om met je mee te rijden, Rudolph. 290 00:15:12,350 --> 00:15:13,481 Noem me Tasja. 291 00:15:13,516 --> 00:15:18,288 ♪ Ik ben hier alleen voor een ritje ♪ 292 00:15:21,656 --> 00:15:25,460 ♪ Ik ben hier alleen voor een ritje ♪ 293 00:15:36,605 --> 00:15:39,408 Kijk, ik denk nog steeds dat we de omgeving moeten controleren. 294 00:15:39,443 --> 00:15:41,113 Haha. 295 00:15:45,812 --> 00:15:47,152 Eilanden? 296 00:15:47,187 --> 00:15:48,417 De Hawaiiaanse eilanden. 297 00:15:48,452 --> 00:15:50,353 Ze is naar Hawaï gegaan. 298 00:15:50,388 --> 00:15:52,069 Wacht, denk je alleen maar omdat ze een ansichtkaart heeft 299 00:15:52,093 --> 00:15:53,565 van Hawaï dat ze daar naartoe gaat? 300 00:15:53,589 --> 00:15:56,260 Het is zo simpel? Ja, zo simpel is het. 301 00:15:56,295 --> 00:15:57,591 Ze is niet Jason Bourne. 302 00:15:57,626 --> 00:15:59,296 Ze is een oplichter uit het Midwesten. 303 00:15:59,331 --> 00:16:01,166 Ze heeft waarschijnlijk moeite om haar eigen naam te spellen. 304 00:16:01,201 --> 00:16:02,530 Oké, dus hoe helpt dat ons? 305 00:16:02,565 --> 00:16:03,641 Het is niet alsof we elke auto kunnen controleren 306 00:16:03,665 --> 00:16:05,005 op weg naar de kust. 307 00:16:08,835 --> 00:16:10,274 Hallo? 308 00:16:17,679 --> 00:16:19,547 Ik dacht dat we hier geen camera's hadden? 309 00:16:19,582 --> 00:16:20,713 Wees belastend. 310 00:16:20,748 --> 00:16:22,517 We hebben geen officiële cameratoezicht. 311 00:16:22,552 --> 00:16:24,684 Dit is iets wat we als back-up hebben 312 00:16:24,719 --> 00:16:27,522 in het geval van een situatie als deze. 313 00:16:27,557 --> 00:16:28,623 Waarom is dit nieuws voor mij? 314 00:16:30,626 --> 00:16:33,165 Oh, nu praat je als een maffiabaas. 315 00:16:33,200 --> 00:16:35,563 Ah! O, daar. 316 00:16:37,633 --> 00:16:38,635 Wauw. 317 00:16:42,506 --> 00:16:46,145 Oef. 318 00:16:46,180 --> 00:16:47,443 Dat heeft ze eerder gedaan. 319 00:16:47,478 --> 00:16:48,543 Mm, alsof het routine is. 320 00:16:49,513 --> 00:16:50,513 Daar gaan we. 321 00:16:51,680 --> 00:16:53,482 mm hm. 322 00:16:53,517 --> 00:16:55,814 Oké, daar gaan we. 323 00:17:02,724 --> 00:17:03,724 Oef. 324 00:17:05,628 --> 00:17:08,332 Oké. 325 00:17:10,303 --> 00:17:13,766 Daar ga je, donkergroen, eind jaren '90 'Burb ging naar het westen? 326 00:17:13,801 --> 00:17:15,504 met een pittige kleine snotaap, 327 00:17:15,539 --> 00:17:17,176 en een man die eruitziet alsof hij nog steeds is 328 00:17:17,211 --> 00:17:18,716 moet slapen met het slaapkamerlicht aan. 329 00:17:18,740 --> 00:17:23,644 Oh, nou, pak je lunchbox in, jochie. 330 00:17:23,679 --> 00:17:25,316 Dit wordt een wandeling in het park. 331 00:17:25,351 --> 00:17:26,647 We sturen wat goederen vooruit. 332 00:17:29,553 --> 00:17:31,322 Dierlijke cracker? 333 00:17:33,854 --> 00:17:35,755 Dus, Einsteins algemene relativiteitstheorie 334 00:17:35,790 --> 00:17:37,757 is gebaseerd op een klassiek natuurkundig raamwerk. 335 00:17:37,792 --> 00:17:39,528 Maar dat begrip kun je niet gebruiken 336 00:17:39,563 --> 00:17:41,299 zwaartekracht binnen de kwantumfysica. 337 00:17:41,334 --> 00:17:42,894 Je moet kwantumzwaartekracht gebruiken 338 00:17:42,929 --> 00:17:45,699 om de niet-zwaartekracht te omvatten. 339 00:17:45,734 --> 00:17:47,547 Ja, zou je daar voorzichtig mee zijn in de buurt van het interieur? 340 00:17:47,571 --> 00:17:49,340 Ja, ik ben voorzichtig. 341 00:17:49,375 --> 00:17:52,244 Dat brengt ons bij de snaartheorie. 342 00:17:52,279 --> 00:17:53,839 Nou ja, eigenlijk naar de supersnaartheorie 343 00:17:53,874 --> 00:17:55,654 wat ons sowieso bij de rechte M-theorie brengt, 344 00:17:55,678 --> 00:17:58,382 wat ons de platte afmetingen geeft. 345 00:17:58,417 --> 00:17:59,746 Je gaat het morsen. 346 00:17:59,781 --> 00:18:02,353 Zie ik eruit als een vijfjarige? 347 00:18:02,388 --> 00:18:03,530 Het punt dat ik probeer te maken 348 00:18:03,554 --> 00:18:05,917 is dat ruimte en tijd naast elkaar bestaan? 349 00:18:05,952 --> 00:18:09,294 en tegelijkertijd met elkaar verstrengelen , wat nu betekent, 350 00:18:09,329 --> 00:18:10,691 zoals letterlijk, nu, 351 00:18:10,726 --> 00:18:12,594 we zouden de ruimte kunnen delen waarin we ons bevinden 352 00:18:12,629 --> 00:18:13,705 met dinosaurussen die leven en over de wereld zwerven 353 00:18:13,729 --> 00:18:15,927 en we zouden het niet eens weten. 354 00:18:15,962 --> 00:18:17,500 Oeps. 355 00:18:17,535 --> 00:18:18,699 Zien? Tasja! 356 00:18:20,406 --> 00:18:21,669 Noem me alsjeblieft Nat. 357 00:18:22,705 --> 00:18:23,737 Prima. 358 00:18:23,772 --> 00:18:25,574 Nat, ben je aan de drugs? 359 00:18:25,609 --> 00:18:26,905 Hoezo? 360 00:18:26,940 --> 00:18:28,346 Omdat je het warm en koud hebt 361 00:18:28,381 --> 00:18:29,424 meer dan een goedkope moteldouche. 362 00:18:29,448 --> 00:18:31,580 Dus je hebt het gemerkt? 363 00:18:31,615 --> 00:18:33,582 Als jij aan de drugs bent, ben ik weg, oké? 364 00:18:33,617 --> 00:18:34,693 Er is een grens die ik niet zal overschrijden. 365 00:18:34,717 --> 00:18:37,586 Nee, ik ben niet aan de drugs. 366 00:18:37,621 --> 00:18:39,654 Ik heb een dissociatieve identiteitsstoornis. 367 00:18:42,857 --> 00:18:44,923 Een gespleten persoonlijkheid. 368 00:18:44,958 --> 00:18:47,596 Oh, dus je bent schizofreen? 369 00:18:47,631 --> 00:18:50,632 Nee, het is anders. 370 00:18:50,667 --> 00:18:52,898 Mijn brein is bedraad met twee verschillende persoonlijkheden, 371 00:18:52,933 --> 00:18:55,604 elk met hun eigen vaardigheden, maniertjes, enzovoort, 372 00:18:55,639 --> 00:18:57,210 behalve gedeelde herinneringen. 373 00:18:57,245 --> 00:18:58,574 Minus de korte termijn dingen. 374 00:18:58,609 --> 00:18:59,949 Ik bedoel, dat kan een beetje vaag worden 375 00:18:59,973 --> 00:19:02,578 maar uiteindelijk komt het allemaal weer terug. 376 00:19:02,613 --> 00:19:04,613 Dus jij bent Nat? 377 00:19:05,649 --> 00:19:06,813 Ja. 378 00:19:06,848 --> 00:19:09,255 En soms ben je Tasha? 379 00:19:09,290 --> 00:19:11,290 Precies. 380 00:19:11,325 --> 00:19:12,885 Hoe begin je eraan om dat op te lossen? 381 00:19:14,658 --> 00:19:17,692 Misschien repareer je het helemaal niet. 382 00:19:17,727 --> 00:19:19,309 Gewoon omdat iemand anders is bedraad 383 00:19:19,333 --> 00:19:22,367 betekent niet noodzakelijk dat ze kapot zijn. 384 00:19:22,402 --> 00:19:24,633 Sorry, ik wilde niet ongevoelig klinken. 385 00:19:24,668 --> 00:19:26,734 Oh nee, wees niet zo. 386 00:19:26,769 --> 00:19:28,934 Het is raar om je hoofd eromheen te wikkelen. 387 00:19:28,969 --> 00:19:31,310 Het gebeurt alleen als ik extreem gestrest ben. 388 00:19:33,413 --> 00:19:34,808 Nou, Nat, ik ben blij om te weten 389 00:19:34,843 --> 00:19:36,678 Ik stress je niet te veel. 390 00:19:41,850 --> 00:19:43,916 Dus, wat ga je doen als je 391 00:19:43,951 --> 00:19:46,292 naar de kust en die boot pakken? 392 00:19:46,327 --> 00:19:47,788 Ik weet het niet. 393 00:19:47,823 --> 00:19:50,659 Ik denk dat ik zal zien waar het universum me brengt. 394 00:19:50,694 --> 00:19:51,858 En jij dan? 395 00:19:51,893 --> 00:19:53,365 Waar ga je daarna naar terug? 396 00:19:53,400 --> 00:19:54,542 verstrooi je de as van je broer? 397 00:19:54,566 --> 00:19:56,500 eh... 398 00:19:56,535 --> 00:19:57,963 Oh mijn God, de auto staat in brand! 399 00:19:57,998 --> 00:20:00,339 Nee, het staat niet in brand, het is oververhit. 400 00:20:00,374 --> 00:20:02,671 - Hoe is dat beter? - O, ik weet het niet. 401 00:20:02,706 --> 00:20:04,739 Oké, oké. 402 00:20:04,774 --> 00:20:07,038 Ik moet dit afhandelen. 403 00:20:07,073 --> 00:20:08,380 Het mag je niet. 404 00:20:08,415 --> 00:20:09,513 Nee, dat doet het niet. 405 00:20:25,993 --> 00:20:27,300 Ja, het is gewoon geweldig. 406 00:20:27,962 --> 00:20:29,698 Gewoon geweldig. 407 00:20:29,733 --> 00:20:31,573 Autoachtervolging duwde het echt over de rand. 408 00:20:33,099 --> 00:20:34,736 Mijn broer heeft deze truck 15 jaar gehad. 409 00:20:34,771 --> 00:20:36,771 Ik heb hem nu twee weken en ik breek hem. 410 00:20:38,808 --> 00:20:39,873 Ik zal wat water halen. 411 00:20:41,844 --> 00:20:43,613 Nee, nee, verspil het niet. 412 00:20:46,750 --> 00:20:47,815 Helpt als je... 413 00:20:47,850 --> 00:20:48,850 Oh! 414 00:20:51,524 --> 00:20:53,887 Dat was onze laatste fles, niet? 415 00:20:53,922 --> 00:20:55,691 Ja. 416 00:20:55,726 --> 00:20:57,066 Omdat je alle andere hebt opgedronken, nietwaar? 417 00:20:57,090 --> 00:20:59,398 Ook, ja. 418 00:20:59,433 --> 00:21:01,862 Het is prima, want we zijn op het platteland, 419 00:21:01,897 --> 00:21:05,030 dus er zijn overal natuurlijke bronnen. 420 00:21:05,065 --> 00:21:06,735 Of we kunnen gewoon iemand vinden 421 00:21:06,770 --> 00:21:09,375 en om hulp vragen, weet je? 422 00:21:09,410 --> 00:21:10,970 Nee nee nee. 423 00:21:11,005 --> 00:21:12,620 Weet je nog dat je op de vlucht was, ding? 424 00:21:12,644 --> 00:21:14,677 Omdat ik iemand heb neergeschoten? 425 00:21:14,712 --> 00:21:16,382 Je hebt gelijk, juist. 426 00:21:16,417 --> 00:21:19,044 Oké, dus zorg ervoor dat we genoeg water krijgen 427 00:21:19,079 --> 00:21:20,628 dus als het weer gebeurt, zijn we niet genaaid. 428 00:21:20,652 --> 00:21:21,849 Weet je wat? 429 00:21:21,884 --> 00:21:22,850 Achterin staat een container. 430 00:21:22,885 --> 00:21:24,049 Zou jij het pakken? 431 00:21:24,084 --> 00:21:25,754 Het zit helemaal achterin. 432 00:21:28,627 --> 00:21:29,627 God! 433 00:21:34,897 --> 00:21:36,369 Ja dat is het. 434 00:21:36,404 --> 00:21:37,931 Waarom heb je dit eigenlijk? 435 00:21:37,966 --> 00:21:39,867 Het is mijn plasfles. 436 00:21:39,902 --> 00:21:41,473 Ugh. 437 00:21:41,508 --> 00:21:42,782 Het is schoon. Ik heb dit nooit gebruikt. 438 00:21:42,806 --> 00:21:44,036 Het is gloednieuw. 439 00:21:44,071 --> 00:21:46,742 Wedden dat je het hebt geprobeerd voor de maat. 440 00:21:47,811 --> 00:21:49,514 Die! 441 00:21:49,549 --> 00:21:50,680 Misschien deed ik dat. 442 00:21:52,112 --> 00:21:56,081 Het is eigenlijk de perfecte maat. 443 00:21:56,116 --> 00:21:58,919 Dus je hebt me nooit echt verteld wat je voor werk deed. 444 00:22:00,428 --> 00:22:02,494 Ik ben een forensisch accountant. 445 00:22:02,529 --> 00:22:06,564 Je hebt nooit iets gezegd over forensisch onderzoek. 446 00:22:06,599 --> 00:22:08,170 Ik hou er niet van om me met dat soort dingen bezig te houden, 447 00:22:08,194 --> 00:22:10,766 en het gaat nooit echt in mijn voordeel. 448 00:22:10,801 --> 00:22:14,803 Wat ben jij, zoals CIA, FBI? 449 00:22:14,838 --> 00:22:16,838 Familie wet. 450 00:22:16,873 --> 00:22:20,072 Ik zit de hele dag in een klein kantoor en blader door spreadsheets 451 00:22:20,107 --> 00:22:23,878 om het vermogen van echtparen in een echtscheidingsproces te beoordelen. 452 00:22:23,913 --> 00:22:26,419 Dus daar is al het papierwerk in je auto voor? 453 00:22:26,454 --> 00:22:27,893 Ik bedoel, alsof je er genoeg om geeft 454 00:22:27,917 --> 00:22:29,917 om het echt mee op pad te nemen? 455 00:22:29,952 --> 00:22:31,556 Het is heel belangrijk werk, oké? 456 00:22:31,591 --> 00:22:33,492 Ik had het geluk om deze tijd helemaal vrij te krijgen. 457 00:22:33,527 --> 00:22:35,791 Hoe dan ook, kan van tijd tot tijd interessant zijn. 458 00:22:35,826 --> 00:22:36,891 Wacht even. 459 00:22:37,993 --> 00:22:38,993 Luister. 460 00:22:40,666 --> 00:22:41,666 Water. 461 00:22:52,777 --> 00:22:54,513 Dus, hoe is het, 462 00:22:54,548 --> 00:22:57,516 de belangrijkste zaak die je ooit hebt opgelost? 463 00:22:57,551 --> 00:22:59,419 Er is een stel in Californië. 464 00:23:00,851 --> 00:23:02,818 Ze hadden samen een vastgoedbedrijf . 465 00:23:02,853 --> 00:23:05,491 Er gingen miljoenen dollars in hun bedrijf. 466 00:23:05,526 --> 00:23:09,462 Hoe dan ook, ze betrapte hem, je weet wel, op de secretaresse. 467 00:23:09,497 --> 00:23:11,860 Bestanden voor echtscheiding, yada, yada, yada. 468 00:23:11,895 --> 00:23:14,467 Niets ongewoons totdat ze de zakelijke rekening controleert 469 00:23:14,502 --> 00:23:16,469 en het saldo is minder dan $ 100. 470 00:23:16,504 --> 00:23:18,537 Waar is al het geld gebleven? 471 00:23:18,572 --> 00:23:20,671 Nou, de man slaagde erin een bedrijf te openen 472 00:23:20,706 --> 00:23:24,136 met exact dezelfde naam , maar alleen in Arizona. 473 00:23:24,171 --> 00:23:25,874 Oh nee. 474 00:23:25,909 --> 00:23:27,810 Ja, weet je, hier en daar een paar veranderingen 475 00:23:27,845 --> 00:23:30,076 in het papierwerk en ze heeft het nooit gemerkt. 476 00:23:30,111 --> 00:23:31,814 En dat zou ze ook niet hebben 477 00:23:31,849 --> 00:23:33,189 als het niet voor jou was om echt door te kammen 478 00:23:33,213 --> 00:23:35,048 de afgelopen 10 jaar openbare registers, 479 00:23:35,083 --> 00:23:37,589 elke verkoop die die man ooit had gedaan. 480 00:23:37,624 --> 00:23:39,118 Maar daar houdt het niet op. 481 00:23:39,153 --> 00:23:41,054 Als ze hem ermee confronteert, 482 00:23:41,089 --> 00:23:42,693 hij klaagt over migraine 483 00:23:42,728 --> 00:23:44,563 zo erg dat hij zichzelf in de ER controleert. 484 00:23:44,598 --> 00:23:46,224 Ze denken dat hij gewoon een andere is, weet je, 485 00:23:46,259 --> 00:23:48,259 gestresste zakenman die te maken heeft met een echtscheiding. 486 00:23:48,294 --> 00:23:50,261 Geef hem een ​​pijnstiller, stuur hem op weg. 487 00:23:50,296 --> 00:23:51,933 Nou, terwijl hij vooraan stond 488 00:23:51,968 --> 00:23:53,803 van het ziekenhuis wachtend op de auto, 489 00:23:53,838 --> 00:23:57,510 hij krijgt een aneurysma, valt dood neer op de stoep. 490 00:23:59,745 --> 00:24:02,515 Dus je hebt hem vermoord met papierwerk? 491 00:24:02,550 --> 00:24:04,946 Dat is de beste moord ooit. 492 00:24:04,981 --> 00:24:07,916 Nee, nee, ik heb hem niet vermoord met papierwerk. 493 00:24:07,951 --> 00:24:08,917 Oké? 494 00:24:08,952 --> 00:24:09,984 Karma. 495 00:24:10,019 --> 00:24:11,019 Karma heeft die vent vermoord. 496 00:24:11,053 --> 00:24:12,053 Laten we gaan. 497 00:24:31,612 --> 00:24:34,074 Hé 498 00:24:34,109 --> 00:24:37,946 ♪ Daar is mijn meisje ♪ 499 00:24:37,981 --> 00:24:41,950 ♪ Kan aan niemand anders denken ♪ 500 00:24:41,985 --> 00:24:47,285 ♪ Omdat ze mijn wereld is ♪ 501 00:24:47,320 --> 00:24:49,595 Hé 502 00:24:49,630 --> 00:24:53,698 ♪ Ik kan het niet bevatten ♪ 503 00:24:53,733 --> 00:24:58,736 ♪ Deze gedachten die altijd door mijn brein zwemmen ♪ 504 00:25:02,005 --> 00:25:05,974 ♪ Hoe ik het ook probeer ♪ 505 00:25:06,009 --> 00:25:09,912 ♪ Ik kan gewoon niet ontkennen hoe ik me voel ♪ 506 00:25:18,021 --> 00:25:20,989 Hé 507 00:25:21,024 --> 00:25:24,762 ♪ Daar is mijn meisje ♪ 508 00:25:24,797 --> 00:25:28,799 ♪ Kan aan niemand anders denken ♪ 509 00:25:28,834 --> 00:25:31,571 ♪ Ze is mijn wereld ♪ 510 00:25:38,041 --> 00:25:40,008 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 511 00:25:40,043 --> 00:25:41,845 Ik kan het niet geloven! 512 00:25:41,880 --> 00:25:42,714 Verdomme. 513 00:25:42,749 --> 00:25:43,781 Kom op! 514 00:25:53,826 --> 00:25:56,629 Ik heb geen idee. 515 00:25:56,664 --> 00:25:58,070 Ik weet niet eens waar we hier naar kijken. 516 00:25:58,094 --> 00:25:59,896 Ik denk eerlijk gezegd dat we genaaid zijn. 517 00:26:05,805 --> 00:26:08,971 Het wordt hier een beetje vochtig, Rudolph. 518 00:26:09,006 --> 00:26:10,170 Vind je niet? 519 00:26:12,845 --> 00:26:14,141 Tasja? 520 00:26:15,848 --> 00:26:17,408 Oh, ik zie dat Nat je op de hoogte heeft gebracht 521 00:26:17,443 --> 00:26:19,377 over de hele schizo-deal. 522 00:26:19,412 --> 00:26:21,532 Weet je, het is niet zo ingewikkeld als ze het doet voorkomen. 523 00:26:25,187 --> 00:26:27,891 Ah, je hebt een Vortec L-31. 524 00:26:29,092 --> 00:26:30,993 Het zal doorgaan, maar alleen 525 00:26:31,028 --> 00:26:34,062 als u eraan denkt het koelsysteem te verlaten na het bijvullen. 526 00:26:34,097 --> 00:26:35,701 Het ding is gewoon overbelast. 527 00:26:36,836 --> 00:26:38,066 Sta me toe. 528 00:26:45,339 --> 00:26:48,010 Drie jaar in het Army Corps of Engineers. 529 00:26:48,045 --> 00:26:49,209 Geen biggie. 530 00:26:51,378 --> 00:26:53,081 Het is maar een snelle klus, Rudolph. 531 00:26:54,480 --> 00:26:57,085 Veel meer waar dat vandaan kwam. 532 00:26:57,120 --> 00:26:59,791 Ah. 533 00:26:59,826 --> 00:27:01,122 Oké. 534 00:27:02,488 --> 00:27:04,125 - Dat is het? - Dat is het. 535 00:27:15,138 --> 00:27:16,138 Goed werk. 536 00:27:17,239 --> 00:27:18,239 Wat? 537 00:27:29,823 --> 00:27:31,119 Weet je, ik snap het gewoon niet 538 00:27:31,154 --> 00:27:32,725 waarom moeten we haar vermoorden, weet je? 539 00:27:32,760 --> 00:27:34,386 Vind je dat niet wat sterk? 540 00:27:34,421 --> 00:27:37,059 Kunnen we haar niet gewoon straffen voor ongehoorzaamheid? 541 00:27:37,094 --> 00:27:38,335 Moorden is overdreven , dat weet je. 542 00:27:38,359 --> 00:27:40,964 Nee nee nee nee nee nee, 543 00:27:40,999 --> 00:27:43,197 er is een bevel in deze wereld, Ellis. 544 00:27:43,232 --> 00:27:45,001 En dan bedoel ik niet de buitenwereld. 545 00:27:45,036 --> 00:27:48,136 Ik heb het over onze wereld, de criminele wereld. 546 00:27:48,171 --> 00:27:50,138 We hebben de plicht om die orde te handhaven 547 00:27:50,173 --> 00:27:51,975 of de hele zaak valt uit elkaar. 548 00:27:52,010 --> 00:27:53,955 Je ging elke grom in het syndicaat nemen 549 00:27:53,979 --> 00:27:55,154 een beetje uit uw bottom line? 550 00:27:55,178 --> 00:27:57,343 - Nee. - Nee, natuurlijk niet. 551 00:27:57,378 --> 00:27:59,180 Het gaat om het sturen van een bericht 552 00:27:59,215 --> 00:28:01,149 zodat iedereen weet wie er aan de macht is. 553 00:28:01,184 --> 00:28:03,349 Het gaat erom dat je nooit onafgemaakte zaken hebt 554 00:28:03,384 --> 00:28:06,319 zodat iedereen weet of het een paar centen is 555 00:28:06,354 --> 00:28:07,760 of het is een stapel papieren. 556 00:28:07,795 --> 00:28:09,421 Je stopt voor niets, 557 00:28:09,456 --> 00:28:12,897 en ik bedoel niets, zelfs als het je eigen oma is, 558 00:28:12,932 --> 00:28:15,361 om je pond vlees te krijgen en het evenwicht te herstellen. 559 00:28:15,396 --> 00:28:18,232 Oké, misschien is dat niet mijn stijl. 560 00:28:18,267 --> 00:28:21,873 Misschien wil ik als leider mijn kostbare tijd niet verspillen 561 00:28:21,908 --> 00:28:23,446 over dingen waar ik niet minder om kon geven. 562 00:28:23,470 --> 00:28:25,173 Ach, het maakt je uit. 563 00:28:25,208 --> 00:28:27,043 Je geeft te veel om. 564 00:28:27,078 --> 00:28:29,089 Het staat overal op dat mooie gezichtje van je geschreven. 565 00:28:29,113 --> 00:28:30,981 Je geeft alleen om de verkeerde redenen. 566 00:28:31,016 --> 00:28:32,312 Denk je dat ik dat niet kan zien? 567 00:28:32,347 --> 00:28:33,918 Ik doe dit al 20 jaar. 568 00:28:33,953 --> 00:28:35,381 Waar heb je het over? 569 00:28:35,416 --> 00:28:37,317 Wat ik zeg is dat wat je ook voelt 570 00:28:37,352 --> 00:28:40,122 want dit Natasha-meisje moet op de achterbank gaan zitten om te eren. 571 00:28:40,157 --> 00:28:42,795 Wat dan ook. 572 00:28:42,830 --> 00:28:45,193 Ze is niets bijzonders. 573 00:28:45,228 --> 00:28:47,833 Heb je enig idee wat voor soort toegang ? 574 00:28:47,868 --> 00:28:49,560 aan vrouwen die een man in mijn positie heeft, 575 00:28:49,595 --> 00:28:53,168 en wat die vrouwen zullen doen om mijn soort levensstijl te leven? 576 00:28:53,203 --> 00:28:55,170 Nee, ik, eh, dat doe ik niet. 577 00:28:55,205 --> 00:28:57,040 Ja, het is ladies night op Ellis Island 578 00:28:57,075 --> 00:28:58,250 en ik sla ze af met een stok. 579 00:28:58,274 --> 00:29:00,142 Heb je een eiland? 580 00:29:00,177 --> 00:29:01,209 Oh. 581 00:29:01,244 --> 00:29:03,046 Dat is mooi, discreet. 582 00:29:03,081 --> 00:29:05,444 Wat doen jullie dan als je op dat eiland bent? 583 00:29:05,479 --> 00:29:07,985 Ik weet het niet, gebruik je fantasie. 584 00:29:08,020 --> 00:29:09,580 Oké, zoals Ellis Island, Ellis Island? 585 00:29:09,615 --> 00:29:12,154 Of is dit een club waar we een analogie mee maken? 586 00:29:12,189 --> 00:29:14,321 Of hoe, dus ik weet precies wat je bedoelt. 587 00:29:14,356 --> 00:29:16,224 Ik ben Ellis, er is een eiland. 588 00:29:16,259 --> 00:29:17,929 Ellis Island, dames beginnen eraan. 589 00:29:17,964 --> 00:29:19,238 - Vrouwen daar, toch. - Klopt. 590 00:29:19,262 --> 00:29:20,558 - Dat klopt, oké. - Boem. 591 00:29:20,593 --> 00:29:22,461 De, oh, oké. 592 00:29:22,496 --> 00:29:24,243 Dus, Ellis Island is als, het is als een grap op je naam. 593 00:29:24,267 --> 00:29:25,596 Zoals, jij bent Ellis en jij bent 594 00:29:25,631 --> 00:29:28,973 een eiland voor jezelf, zoiets? 595 00:29:29,008 --> 00:29:31,371 Ja, als ik een eiland had, zou het Ellis Island heten. 596 00:29:31,406 --> 00:29:32,977 Dat bestaat al. 597 00:29:33,012 --> 00:29:34,539 Zo zou je het waarschijnlijk niet kunnen noemen. 598 00:29:34,574 --> 00:29:36,244 - Hoe bedoel je, het bestaat al? - oei. 599 00:29:36,279 --> 00:29:38,312 Ik heb geen eiland gekocht. 600 00:29:38,347 --> 00:29:39,347 - Oké. - God. 601 00:29:40,921 --> 00:29:42,481 Werken deze stoelverwarmers niet? 602 00:29:51,228 --> 00:29:52,535 Een halve mijl op de snelweg in het midden 603 00:29:52,559 --> 00:29:54,229 van nergens en je kunt nog steeds niet gaan? 604 00:29:54,264 --> 00:29:55,296 Je helpt niet. 605 00:29:59,302 --> 00:30:01,269 Dus je bent een accountant, toch? 606 00:30:01,304 --> 00:30:03,909 Ja. 607 00:30:03,944 --> 00:30:07,539 Nou, ik heb wat geld dat ik in de loop van de tijd heb verworven 608 00:30:07,574 --> 00:30:09,409 en ik denk dat het goed zou zijn als ik... 609 00:30:09,444 --> 00:30:11,609 - Het laten lijken alsof het van een legitieme bron komt? 610 00:30:11,644 --> 00:30:14,513 Ja, het lijkt erop dat je zou weten hoe. 611 00:30:14,548 --> 00:30:16,988 Heb wat gespaard in je spaarpot daar, 612 00:30:17,023 --> 00:30:19,287 machtige macht, hm? 613 00:30:19,322 --> 00:30:21,157 Machtige macht? 614 00:30:21,192 --> 00:30:23,929 Wil je een nieuwe Roth IRA starten, wat geld investeren? 615 00:30:25,999 --> 00:30:28,230 Over hoeveel praten we hier? 616 00:30:28,265 --> 00:30:31,002 Zoals, 650. 617 00:30:31,037 --> 00:30:35,006 Ja, het maakt niemand uit waar je $650 vandaan hebt, Nat. 618 00:30:35,041 --> 00:30:36,436 650 mille. 619 00:30:38,374 --> 00:30:39,374 Wat? 620 00:30:41,146 --> 00:30:42,310 Ben je serieus? 621 00:30:44,083 --> 00:30:45,379 650... 622 00:30:45,414 --> 00:30:47,315 Dat is meer dan een half miljoen dollar. 623 00:30:47,350 --> 00:30:49,251 Wow, je bent echt een accountant. 624 00:30:50,353 --> 00:30:51,353 O, shit. 625 00:30:53,158 --> 00:30:54,993 Nee, nee, nee, sorry. 626 00:30:55,028 --> 00:30:57,325 Ik kan daar niet bij betrokken raken. 627 00:30:57,360 --> 00:30:58,360 Ik zal mijn baan verliezen. 628 00:30:58,394 --> 00:30:59,327 Verlies mijn... 629 00:30:59,362 --> 00:31:00,460 Ik zou naar de gevangenis gaan. 630 00:31:00,495 --> 00:31:01,626 Ik kan niet naar de gevangenis, oké? 631 00:31:01,661 --> 00:31:03,364 Het spijt me, ik kan je niet helpen. 632 00:31:03,399 --> 00:31:07,071 Dat is oké, ik begrijp het. 633 00:31:07,106 --> 00:31:08,402 Oké, weet je, 634 00:31:08,437 --> 00:31:10,008 Wel kan ik je een paar tips geven. 635 00:31:10,043 --> 00:31:11,086 Weet je, ik zal je een beetje helpen. 636 00:31:11,110 --> 00:31:12,637 Maar een beetje. 637 00:31:12,672 --> 00:31:14,672 En als iemand het vroeg, ik heb je niet geholpen. 638 00:31:18,183 --> 00:31:19,578 Wat gebeurd er? 639 00:31:19,613 --> 00:31:21,349 Probeer je een overstroming te starten of zo? 640 00:31:21,384 --> 00:31:22,680 Rustig aan, ik ben klaar. 641 00:31:22,715 --> 00:31:23,549 Oh! 642 00:31:23,584 --> 00:31:25,353 Au. 643 00:31:25,388 --> 00:31:26,497 Oh, weet je, voor iemand die bescherming biedt, 644 00:31:26,521 --> 00:31:27,619 je bent zeker een verplichting. 645 00:31:29,029 --> 00:31:30,029 Gaat het? 646 00:31:32,164 --> 00:31:34,065 Je moet die kant op. 647 00:31:34,100 --> 00:31:35,429 Ja, op de bank. 648 00:31:37,334 --> 00:31:40,071 - Het is deze kant op. - Jij hebt het. 649 00:31:44,077 --> 00:31:45,505 Slechteriken. 650 00:31:45,540 --> 00:31:46,737 Slechteriken. 651 00:31:46,772 --> 00:31:48,376 Schiet op, kom op, ga naar de bank! 652 00:31:48,411 --> 00:31:49,608 Laten we gaan. 653 00:32:08,728 --> 00:32:10,332 O, shit. 654 00:32:10,367 --> 00:32:11,367 Daar is ze. 655 00:32:15,801 --> 00:32:17,405 Kom op kom op. 656 00:32:18,408 --> 00:32:19,408 Oh! 657 00:32:31,190 --> 00:32:32,190 Hou haar vast. 658 00:32:37,559 --> 00:32:39,097 Hoe werkt dit? 659 00:32:48,504 --> 00:32:49,371 Gotcha! 660 00:32:49,406 --> 00:32:50,406 Beweeg niet. 661 00:32:51,474 --> 00:32:52,407 O, shit! 662 00:32:52,442 --> 00:32:53,771 Verdorie! 663 00:32:53,806 --> 00:32:55,047 Oke. 664 00:32:55,082 --> 00:32:56,082 Dit is wat er gaat... 665 00:32:57,579 --> 00:32:59,579 Oh God. 666 00:32:59,614 --> 00:33:00,614 Oh! 667 00:33:02,584 --> 00:33:03,584 God! 668 00:34:06,582 --> 00:34:07,515 Laten gaan! 669 00:34:07,550 --> 00:34:08,648 Oké. 670 00:34:08,683 --> 00:34:09,683 Wauw! 671 00:34:28,835 --> 00:34:30,703 Ik ga je vermoorden, teef. 672 00:34:30,738 --> 00:34:31,738 Je kan het proberen. 673 00:34:33,246 --> 00:34:34,443 Verdorie. 674 00:34:36,579 --> 00:34:37,875 Nee. 675 00:35:28,631 --> 00:35:29,927 Nee! 676 00:35:34,571 --> 00:35:35,801 Oh! 677 00:35:35,836 --> 00:35:36,934 Je hebt hem! 678 00:35:40,643 --> 00:35:41,741 Ik heb je vermoord, teef. 679 00:35:45,846 --> 00:35:47,252 Jij houdt de vuurkracht in 680 00:35:47,287 --> 00:35:48,567 daar om me te laten zweten, Rudolph? 681 00:35:49,652 --> 00:35:51,234 Waar heb je in godsnaam zo leren vechten? 682 00:35:51,258 --> 00:35:52,917 Ik heb rigoureus getraind onder de voogdij 683 00:35:52,952 --> 00:35:55,722 van een samoeraimeester toen ik door Oost-Azië reisde. 684 00:35:55,757 --> 00:35:57,955 Ik kan een man wurgen met mijn blote dijen. 685 00:35:59,662 --> 00:36:00,771 Dat is een verdomde manier om te gaan. 686 00:36:00,795 --> 00:36:03,631 mm. 687 00:36:03,666 --> 00:36:05,204 Gaan. Oké. 688 00:36:12,708 --> 00:36:13,740 Hé, Tasja. 689 00:36:13,775 --> 00:36:14,873 Hallo schat. 690 00:36:14,908 --> 00:36:16,281 Maak de foto, Ellis. 691 00:36:16,316 --> 00:36:17,596 Ik kan niet degene zijn die het doet. 692 00:36:19,583 --> 00:36:21,220 Maak de foto, Ellis! 693 00:36:25,688 --> 00:36:27,523 Ik dacht dat je van me hield! 694 00:36:35,698 --> 00:36:36,730 Jij idioot! 695 00:36:38,371 --> 00:36:40,635 Wat denk je dat dit is, een Hallmark-film? 696 00:36:44,674 --> 00:36:47,939 Oh, jeetje, mijn elleboog. 697 00:36:47,974 --> 00:36:49,644 Ugh, en mijn heup. 698 00:36:49,679 --> 00:36:51,580 Ja, je was behoorlijk baldadig daar. 699 00:36:51,615 --> 00:36:53,714 Ik heb niets gedaan. 700 00:36:55,355 --> 00:36:57,751 Dus, eh, wie waren dat? 701 00:36:57,786 --> 00:36:59,335 Het leek erop dat ze deze keer veel serieuzer waren. 702 00:36:59,359 --> 00:37:00,622 Het was Ellis. 703 00:37:00,657 --> 00:37:02,690 Waarschijnlijk een van zijn schoonmakers. 704 00:37:02,725 --> 00:37:04,439 Niet helemaal de baas, maar zo hoog in de voedselketen? 705 00:37:04,463 --> 00:37:05,924 zoals je gaat krijgen. 706 00:37:05,959 --> 00:37:07,596 Super goed. 707 00:37:07,631 --> 00:37:10,533 En, eh, er lijkt een relatie te bestaan? 708 00:37:13,406 --> 00:37:14,702 Dat zou je kunnen zeggen. 709 00:37:16,970 --> 00:37:18,706 Ik was verloofd met Ellis. 710 00:37:18,741 --> 00:37:21,775 Dus hij voelt zich nu waarschijnlijk een beetje in de steek gelaten. 711 00:37:21,810 --> 00:37:23,348 Ik kan me niet voorstellen waarom. 712 00:37:23,383 --> 00:37:25,383 Kijk, dat is wat ik doe. 713 00:37:25,418 --> 00:37:28,815 Ik kom in de buurt van criminelen, ik belazer ze en ga verder. 714 00:37:28,850 --> 00:37:31,653 Het is mijn eigen persoonlijke manier om karma uit te delen. 715 00:37:31,688 --> 00:37:34,392 Weet je, in dat opzicht zijn jij en ik niet zo verschillend. 716 00:37:38,431 --> 00:37:39,606 Dus, zou je ermee doorgaan ? 717 00:37:39,630 --> 00:37:40,750 en echt met die man trouwen? 718 00:37:43,469 --> 00:37:45,062 Mijn excuses. 719 00:37:45,097 --> 00:37:47,372 Het zijn mijn zaken niet. 720 00:37:47,407 --> 00:37:51,343 De waarheid is, ik weet het niet. 721 00:37:51,378 --> 00:37:52,949 Ik weet nooit wat voor problemen ik ga krijgen 722 00:37:52,973 --> 00:37:55,974 omdat ik in een ander persoon verander, weet je nog? 723 00:37:56,009 --> 00:37:57,580 Ik bedoel, Tasha lost niet alleen problemen op, 724 00:37:57,615 --> 00:37:59,417 ze maakt ze ook. 725 00:37:59,452 --> 00:38:01,749 Toch hoeft ze de gevolgen niet te dragen. 726 00:38:01,784 --> 00:38:03,487 Ik ben degene die wakker mag worden 727 00:38:03,522 --> 00:38:05,555 met een tatoeage van een zwaard op mijn pols, 728 00:38:05,590 --> 00:38:07,359 of een verlovingsring aan mijn vinger. 729 00:38:09,462 --> 00:38:10,967 Ze lijkt vrij onaangedaan door alles. 730 00:38:10,991 --> 00:38:12,595 - Is ze niet gewoon? - Ja. 731 00:38:12,630 --> 00:38:14,366 Ja, het is leuk om mij te zijn. 732 00:38:19,131 --> 00:38:23,771 Hé, weet je, ik denk dat ik hier een medische kit zag. 733 00:38:23,806 --> 00:38:24,806 Hier. 734 00:38:27,612 --> 00:38:28,776 - Dank je. - Ja. 735 00:38:28,811 --> 00:38:29,843 Het is erg aardig. 736 00:38:33,486 --> 00:38:37,114 En voor de goede orde, ik heb geen gevoelens voor Ellis. 737 00:38:37,149 --> 00:38:40,788 Oh, hey, het heeft niets met mij te maken. 738 00:38:40,823 --> 00:38:42,790 Ik weet het, ik wil je gewoon 739 00:38:42,825 --> 00:38:45,958 om de situatie logistiek te kennen. 740 00:38:45,993 --> 00:38:47,432 Logistiek? 741 00:38:48,831 --> 00:38:51,403 Ja, logistiek. 742 00:38:53,704 --> 00:38:55,066 Logistiek. 743 00:38:55,101 --> 00:38:56,606 Oké. 744 00:39:04,583 --> 00:39:06,814 Zeg me alsjeblieft dat je wat sleutels hebt gevonden. 745 00:39:06,849 --> 00:39:08,519 Nee, ze moet ze hebben gejat. 746 00:39:08,554 --> 00:39:09,817 We kunnen de vrachtwagen niet nemen. 747 00:39:13,856 --> 00:39:15,889 Ik kan niet geloven dat je het schot had en dat je op borgtocht ging. 748 00:39:15,924 --> 00:39:17,693 Ik ben niet op borgtocht vrijgekomen, oké? 749 00:39:17,728 --> 00:39:19,728 Ik was net aan het kijken of ze aan het rennen was 750 00:39:19,763 --> 00:39:21,763 van de situatie of op de vlucht voor mij. 751 00:39:21,798 --> 00:39:24,700 Oh mijn God, kun je nog zieliger zijn? 752 00:39:24,735 --> 00:39:26,438 Ze is de ergste. 753 00:39:26,473 --> 00:39:28,836 Ze is letterlijk de slechtste keuze die je kunt maken. 754 00:39:28,871 --> 00:39:30,739 Je zult nooit weten wat ze wil 755 00:39:30,774 --> 00:39:32,983 omdat dat soort meisje niet weet wat ze wil. 756 00:39:33,007 --> 00:39:35,843 Het is het mysterie gecombineerd met het hedonisme, 757 00:39:35,878 --> 00:39:37,515 dat is de aantrekkingskracht. 758 00:39:37,550 --> 00:39:39,044 Je hebt iemand nodig die volwassener is, 759 00:39:39,079 --> 00:39:41,552 als een vrouw die je slimmer laat lijken 760 00:39:41,587 --> 00:39:43,187 en zelfverzekerder dan je in werkelijkheid bent, 761 00:39:43,215 --> 00:39:45,688 zoals een dokter of een chemicus. 762 00:39:45,723 --> 00:39:47,756 Weet je wat? Je kent haar niet eens. 763 00:39:47,791 --> 00:39:50,055 Trouwens, ik val niet op meiden die een bril dragen. 764 00:39:52,257 --> 00:39:55,467 Je hele toekomst hangt hier nu van af, 765 00:39:55,502 --> 00:39:57,106 en je bent bereid om het door je vingers te laten sijpelen. 766 00:39:57,130 --> 00:39:59,229 Waarom? Heb je daar over nagedacht? 767 00:39:59,264 --> 00:40:01,165 Omdat je een klein mensje hebt gevonden 768 00:40:01,200 --> 00:40:04,234 en je denkt dat ze cool is omdat ze hard to get speelt? 769 00:40:04,269 --> 00:40:06,940 Dit is waar je de controle over je geest krijgt. 770 00:40:06,975 --> 00:40:09,877 Ze toont je nu nul loyaliteit. 771 00:40:09,912 --> 00:40:12,011 Je loyaliteit ligt bij je familie. 772 00:40:12,046 --> 00:40:13,782 O ja? 773 00:40:13,817 --> 00:40:15,630 Weet je hoe moeilijk het is om over iemand heen te komen? 774 00:40:15,654 --> 00:40:18,248 Waarschijnlijk niet omdat je duidelijk niet geliefd bent. 775 00:40:18,283 --> 00:40:20,888 Misschien probeer ik niet geliefd te zijn 776 00:40:20,923 --> 00:40:23,528 want misschien trekt dit hier aan? 777 00:40:23,563 --> 00:40:24,892 veel te veel aandacht, 778 00:40:24,927 --> 00:40:26,993 dus ik moet de zwakke aanbiedingen verwijderen. 779 00:40:27,028 --> 00:40:29,534 Ik laat de sterke zwemmers gewoon door, als je begrijpt wat ik bedoel. 780 00:40:29,569 --> 00:40:32,900 Wauw. Dat is stijlvol. 781 00:40:32,935 --> 00:40:35,705 Kijk, je hoeft me niets te bewijzen 782 00:40:35,740 --> 00:40:37,740 en ik hoef je niets te bewijzen. 783 00:40:37,775 --> 00:40:39,181 Maar weet je wat je wel moet doen? 784 00:40:39,205 --> 00:40:41,106 Je moet jezelf iets bewijzen . 785 00:40:42,549 --> 00:40:43,878 Je moet bewijzen dat je 786 00:40:43,913 --> 00:40:46,144 kan over deze Natasha komen, wat dan ook, 787 00:40:46,179 --> 00:40:48,916 ga verder en doe het juiste 788 00:40:48,951 --> 00:40:51,116 dat is haar in het hoofd schieten. 789 00:40:51,151 --> 00:40:53,756 Heb je gezien waartoe ze in staat is? 790 00:40:53,791 --> 00:40:55,252 Stel je dat nu eens voor in de slaapkamer. 791 00:40:55,287 --> 00:40:56,627 Je probeert er overheen te komen. 792 00:40:56,662 --> 00:40:58,123 Ze schopt gewoon veel. 793 00:40:58,158 --> 00:41:00,158 Pak gewoon een kleine opblaaspop of zoiets. 794 00:41:00,193 --> 00:41:01,830 Ze zijn veel gemakkelijker in de omgang. 795 00:41:01,865 --> 00:41:02,897 Gewoon de band verwisselen. 796 00:41:02,932 --> 00:41:04,096 ik niet, ik niet... 797 00:41:04,131 --> 00:41:05,306 Ik ben gestopt met naar je te luisteren. 798 00:41:05,330 --> 00:41:07,066 Links, Lucy. 799 00:41:07,101 --> 00:41:08,936 Het spijt me, praat je zo tegen me? 800 00:41:08,971 --> 00:41:12,577 Ja, gewoon de band al verwisselen. 801 00:41:12,612 --> 00:41:13,578 Maak je een grapje? Ik ben klaar. 802 00:41:13,613 --> 00:41:14,942 Stap in de vrachtwagen. 803 00:41:14,977 --> 00:41:15,877 Ik schiet je recht in de ballen. 804 00:41:15,912 --> 00:41:16,944 Het kan me niet schelen. 805 00:41:16,979 --> 00:41:18,913 Oké, repareer de band. 806 00:41:18,948 --> 00:41:20,684 Righty tighty, oké? 807 00:41:24,888 --> 00:41:26,591 Ik denk niet dat je vader het erg zal vinden 808 00:41:26,626 --> 00:41:28,346 als ik hem een ​​meisje mee naar huis breng in plaats van een jongen. 809 00:41:48,307 --> 00:41:50,340 Wat was zijn naam? 810 00:41:50,375 --> 00:41:53,145 Ik noem hem niet graag de doos. 811 00:41:54,951 --> 00:41:56,588 Euh, Bobbie. 812 00:41:56,623 --> 00:41:57,985 Wel, Robert, maar weet je, 813 00:41:58,020 --> 00:42:01,186 vroeger noemden ze ons Bobby en Jimmy. 814 00:42:01,221 --> 00:42:03,287 We deden veel leuke dingen samen. 815 00:42:03,322 --> 00:42:05,630 Ja? 816 00:42:05,665 --> 00:42:08,028 Zoals? 817 00:42:08,063 --> 00:42:10,701 We hebben samen ons vliegbrevet gehaald. 818 00:42:10,736 --> 00:42:13,297 Op een gegeven moment dachten we erover om een ​​vliegtuig te kopen. 819 00:42:13,332 --> 00:42:15,266 Je kan vliegen? 820 00:42:15,301 --> 00:42:16,839 Ga weg. 821 00:42:20,042 --> 00:42:21,613 Dat zou ik nog eens moeten doen. 822 00:42:23,342 --> 00:42:28,015 Ik denk dat het me misschien dichter bij hem brengt. 823 00:42:35,288 --> 00:42:36,288 Jezus! 824 00:42:38,225 --> 00:42:40,192 Wat maakt het uit? 825 00:42:47,707 --> 00:42:52,039 ♪ Hé, ja, ja, ja, ja 826 00:42:52,074 --> 00:42:55,141 ♪ Probeer iets nieuws ♪ 827 00:42:55,176 --> 00:42:59,112 ♪ Ga je iets nieuws proberen ♪ 828 00:42:59,147 --> 00:43:03,050 ♪ Ga je iets nieuws proberen ♪ 829 00:43:03,085 --> 00:43:06,856 ♪ Ga je iets nieuws proberen ♪ 830 00:43:09,993 --> 00:43:11,795 Het leven is kostbaar, 831 00:43:11,830 --> 00:43:15,359 maar altijd op veilig spelen is geen leven. 832 00:43:15,394 --> 00:43:18,230 Als je het te lang vol probeert te houden , gaat het gewoon aan je voorbij. 833 00:43:18,265 --> 00:43:20,771 Je moet meedoen. 834 00:43:24,975 --> 00:43:26,755 Zeg je me dat ik moet gaan boogschieten of zo? 835 00:43:26,779 --> 00:43:29,406 Nee, ik wil dat je iets anders doet. 836 00:43:31,047 --> 00:43:32,376 Strippen. 837 00:43:34,182 --> 00:43:36,347 Is dit een overval? 838 00:43:36,382 --> 00:43:38,250 Nee, gek. 839 00:43:38,285 --> 00:43:41,990 Ik wil dat je de lucht op je huid voelt. 840 00:43:42,025 --> 00:43:45,796 Kom nu uit je cocon en doe je shirt uit. 841 00:43:49,868 --> 00:43:52,968 Oke. 842 00:43:55,500 --> 00:43:56,708 Oké? 843 00:43:56,743 --> 00:43:58,006 mm hm. 844 00:43:58,041 --> 00:43:59,041 Gelukkig? 845 00:43:59,075 --> 00:44:00,437 Nu de andere. 846 00:44:03,013 --> 00:44:04,177 Kijk, ik, uh- 847 00:44:04,212 --> 00:44:06,784 - Jimmy, je moet dit doen. 848 00:44:08,249 --> 00:44:09,358 Je moet herontdekken dat wild worden 849 00:44:09,382 --> 00:44:12,119 af en toe is leuk. 850 00:44:12,154 --> 00:44:13,956 Dat is leven. 851 00:44:13,991 --> 00:44:15,122 Ik weet het, oké. 852 00:44:15,157 --> 00:44:16,959 Ik wil leuk zijn. 853 00:44:16,994 --> 00:44:18,400 Ik wil los laten om af en toe wild te zijn. 854 00:44:18,424 --> 00:44:19,863 ik gewoon, 855 00:44:21,163 --> 00:44:22,294 Ik weet het niet. 856 00:44:22,329 --> 00:44:24,065 Ik speel gewoon altijd op veilig. 857 00:44:24,100 --> 00:44:26,001 Misschien ben ik bang. 858 00:44:26,036 --> 00:44:27,167 Kijk, het is makkelijk. 859 00:44:31,371 --> 00:44:32,777 Jouw beurt. 860 00:44:35,012 --> 00:44:36,176 Kijk, ik... 861 00:44:44,186 --> 00:44:45,449 Oeps. 862 00:44:45,484 --> 00:44:46,857 Daar gaan we. 863 00:44:46,892 --> 00:44:48,155 Hoe voelt dat? 864 00:44:48,190 --> 00:44:49,430 Oh, ja, ja, je goed voelen. 865 00:44:49,455 --> 00:44:50,828 Goed voelen. Oke. 866 00:44:50,863 --> 00:44:52,225 Laten we iets proberen. Mooi zo. 867 00:44:52,260 --> 00:44:54,964 Ik wil dat je zo hard schreeuwt als je kunt, 868 00:44:54,999 --> 00:44:57,065 "Ik laat me niet meer opjagen." 869 00:44:58,530 --> 00:44:59,530 mm. 870 00:45:02,039 --> 00:45:04,842 Ik laat me niet meer opjagen. 871 00:45:04,877 --> 00:45:07,339 Dat was zielig. 872 00:45:07,374 --> 00:45:09,407 Luider. Kom op. 873 00:45:09,442 --> 00:45:11,244 Ik laat me niet meer opjagen! 874 00:45:16,218 --> 00:45:20,121 Ik laat me niet meer opjagen. 875 00:45:20,156 --> 00:45:21,452 O, dat was zwak. 876 00:45:23,258 --> 00:45:25,863 Ik laat me niet meer opjagen! 877 00:45:27,295 --> 00:45:29,031 ik ga niet lachen 878 00:45:29,066 --> 00:45:30,986 gewoon omdat mensen me vertellen dat ik er gelukkig uit moet zien! 879 00:45:32,300 --> 00:45:34,168 En ik ga niet zetten 880 00:45:34,203 --> 00:45:36,566 mijn persoonlijke betaalrekeninggegevens onder $ 10 881 00:45:36,601 --> 00:45:39,041 niet meer op mijn belastingaangifte! 882 00:45:41,177 --> 00:45:42,506 En ik ga niet dealen 883 00:45:42,541 --> 00:45:44,442 met nog meer katers van Tasha. 884 00:45:44,477 --> 00:45:47,445 Ja, en ik stop niet meer voor gele lichten. 885 00:45:47,480 --> 00:45:48,480 Dat is het. 886 00:45:51,253 --> 00:45:53,451 Weet je wat ik niet doe? 887 00:45:53,486 --> 00:45:55,959 Ik speel geen fantasievoetbal meer. 888 00:45:55,994 --> 00:45:58,093 Ik ga niet meer op sociale media. 889 00:45:58,128 --> 00:46:00,458 Ik tel mijn dagelijkse stappen niet meer. 890 00:46:00,493 --> 00:46:03,230 Ik ga niet meer twee keer per dag naar de sportschool. 891 00:46:03,265 --> 00:46:05,166 Dat is het! 892 00:46:05,201 --> 00:46:09,071 En ik ga niet ontkennen dat ik gek ben op Nickelback. 893 00:46:09,106 --> 00:46:10,303 Dat is een geweldige band. 894 00:46:10,338 --> 00:46:11,304 - Ja het is. - Goede band. 895 00:46:11,339 --> 00:46:13,306 En weet je wat? 896 00:46:13,341 --> 00:46:17,244 Ik ga mijn banden niet meer om de zes maanden verwisselen. 897 00:46:17,279 --> 00:46:19,345 Het kan me niet meer schelen wat mensen denken. 898 00:46:21,547 --> 00:46:23,613 Ik ga niet meer in een kleine bubbel leven. 899 00:46:23,648 --> 00:46:25,153 Ik doe mijn broek uit. 900 00:46:25,188 --> 00:46:26,319 Dit voelt geweldig. 901 00:46:28,356 --> 00:46:29,356 Zie je dit? 902 00:46:31,293 --> 00:46:36,098 Ik pik het leven niet meer! 903 00:46:36,133 --> 00:46:38,364 En als iemand er een probleem mee heeft, 904 00:46:38,399 --> 00:46:41,070 je kunt gewoon mijn kont kussen! 905 00:46:42,304 --> 00:46:43,304 Woehoe! 906 00:46:44,669 --> 00:46:47,406 Nou, dat is boeiend. 907 00:46:49,080 --> 00:46:50,321 Ja, ik ga nu mijn broek weer optrekken. 908 00:46:50,345 --> 00:46:52,609 - Oké. - Ja. 909 00:46:52,644 --> 00:46:54,578 Hé, het is 155 voor je middagrit. 910 00:46:54,613 --> 00:46:57,317 Je hebt hier Sugar Shade 102,7. 911 00:46:57,352 --> 00:46:58,923 Dit is Shock-A-Delic Niet. 912 00:46:58,958 --> 00:47:00,056 Met hun nieuwste release, 913 00:47:00,091 --> 00:47:00,925 "Baby wees van mij." Ja. 914 00:47:00,960 --> 00:47:01,585 Ja maar... 915 00:47:01,620 --> 00:47:02,652 Nee, ik heb het. 916 00:47:02,687 --> 00:47:04,159 Sorry. 917 00:47:04,194 --> 00:47:05,270 Ik heb het, ik heb het. Jij doet het. 918 00:47:05,294 --> 00:47:07,294 Ja, ik zal gewoon, uh... 919 00:47:07,329 --> 00:47:10,330 Ik heb het, ik heb het. 920 00:47:10,365 --> 00:47:14,433 ♪ Elke keer dat je je armen om me heen slaat schat ♪ 921 00:47:14,468 --> 00:47:17,403 ♪ Ik wou dat ik 922 00:47:17,438 --> 00:47:18,910 Oh nee. 923 00:47:18,945 --> 00:47:20,043 Kijken! 924 00:47:20,078 --> 00:47:23,013 ♪ Ja, ja, ja 925 00:47:25,446 --> 00:47:28,051 Wel, wel, wel, jongens. 926 00:47:28,086 --> 00:47:29,327 Net als ik afgekoeld ben, snap je me 927 00:47:29,351 --> 00:47:31,318 allemaal warm en weer lastig gevallen. 928 00:47:31,353 --> 00:47:33,188 Ik wil dat je een blocker runt, Rudolph. 929 00:47:33,223 --> 00:47:36,290 Ze zijn hier om me te pakken, maar ze zullen je niet vermoorden. 930 00:47:36,325 --> 00:47:38,127 Twee hier, drie in de Beretta. 931 00:47:38,162 --> 00:47:39,700 Oh, ik verliet de Beretta bij het laatste gevecht. 932 00:47:39,724 --> 00:47:42,164 Nou, dan kun je het maar beter laten tellen. 933 00:47:42,199 --> 00:47:43,429 Waar ga je naartoe? 934 00:47:43,464 --> 00:47:44,573 Cowboys en indianen spelen. 935 00:47:44,597 --> 00:47:46,069 - Een vraag. - Wat? 936 00:47:46,104 --> 00:47:47,114 Wat betekent running blocker? 937 00:47:47,138 --> 00:47:48,170 Je bent een lokvogel. 938 00:47:48,205 --> 00:47:49,237 ♪ In elk opzicht ♪ 939 00:47:49,272 --> 00:47:50,535 O mijn God! 940 00:47:50,570 --> 00:47:51,570 Jezus! 941 00:47:53,045 --> 00:47:56,310 ♪ Verraad me elke dag ♪ 942 00:48:00,382 --> 00:48:03,515 ♪ Ik dacht dat je mijn vriend was, maar je hebt me verraden ♪ 943 00:48:03,550 --> 00:48:06,353 ♪ Mij uitverkocht, mij uitverkocht ♪ 944 00:48:06,388 --> 00:48:07,453 ♪ Je gaat niet over ♪ 945 00:48:36,121 --> 00:48:37,153 Hup. 946 00:48:38,552 --> 00:48:39,716 Ah! 947 00:49:07,251 --> 00:49:09,548 Sorry dat het zo lang duurde. 948 00:49:09,583 --> 00:49:11,550 Mooie rijvaardigheid, Rudolph. 949 00:49:11,585 --> 00:49:13,321 Bedankt. 950 00:49:13,356 --> 00:49:14,685 Paardrijden, boogschieten? 951 00:49:14,720 --> 00:49:16,038 Wil je me nog iets vertellen? 952 00:49:16,062 --> 00:49:17,754 Ja, drie jaar helpen 953 00:49:17,789 --> 00:49:19,602 een Indiaanse stam vecht tegen een illegale pijpleiding. 954 00:49:19,626 --> 00:49:22,264 Ze noemden me Ahotamik. 955 00:49:22,299 --> 00:49:23,562 Ahotamik? 956 00:49:23,597 --> 00:49:25,498 Ja, het betekent rusteloze bever. 957 00:49:27,073 --> 00:49:29,106 We moeten echt gaan. 958 00:49:29,141 --> 00:49:30,536 We moeten gaan, kom op. 959 00:50:01,404 --> 00:50:03,536 Wie zei dat romantiek dood was? 960 00:50:03,571 --> 00:50:05,472 Nu, ik haat het om degene te zijn die zegt dat ik het je zei 961 00:50:05,507 --> 00:50:08,541 maar ik hoop dat dit de afsluiting is die je nodig hebt. 962 00:50:16,782 --> 00:50:18,485 Weet je wat? 963 00:50:18,520 --> 00:50:20,421 Ik snap het niet. 964 00:50:20,456 --> 00:50:22,500 Waarom vind je het zo belangrijk dat ik hiermee doorga? 965 00:50:22,524 --> 00:50:23,721 Eerlijk? 966 00:50:23,756 --> 00:50:25,393 Ja, eerlijk gezegd. 967 00:50:25,428 --> 00:50:26,636 Alle druk die je op me legt. 968 00:50:26,660 --> 00:50:28,231 Wat komt mijn vader je betalen? 969 00:50:28,266 --> 00:50:29,166 een soort bonus of zo? 970 00:50:29,201 --> 00:50:30,299 Wat is er aan de hand? 971 00:50:30,334 --> 00:50:31,531 Luister nu naar me. 972 00:50:31,566 --> 00:50:34,369 Mijn vader begeleidde je vader. 973 00:50:34,404 --> 00:50:36,272 Je vader was niet altijd zo'n grote jongen, Ellis. 974 00:50:36,307 --> 00:50:37,801 Hij had een beetje hulp. 975 00:50:37,836 --> 00:50:40,507 Dus dit is slechts een overgangsritueel voor jou. 976 00:50:40,542 --> 00:50:43,576 Dit is het overgangsritueel voor ons allebei. 977 00:50:48,451 --> 00:50:49,615 Werkelijk? 978 00:50:50,651 --> 00:50:51,683 Werkelijk. 979 00:50:53,258 --> 00:50:54,818 Oké, het maakt niet uit 980 00:50:54,853 --> 00:50:56,523 omdat ik klaar ben met Natasha. 981 00:50:56,558 --> 00:50:58,129 - Oh. - Ze had haar kans 982 00:50:58,164 --> 00:50:59,164 en ze verknalde het. 983 00:51:00,430 --> 00:51:02,661 We gaan dit voorgoed afmaken. 984 00:51:02,696 --> 00:51:04,597 Je vader zal trots op je zijn. 985 00:51:04,632 --> 00:51:06,544 Ja, nou, bedankt voor dit gevoel, echt, 986 00:51:06,568 --> 00:51:07,600 maar mijn vader is dood. 987 00:51:09,571 --> 00:51:11,538 Ik heb een truc in petto. 988 00:51:11,573 --> 00:51:13,474 Het gaat ons spel verbeteren 989 00:51:13,509 --> 00:51:15,790 en dan gaan we die kattenpis inhalen , Evergreen. 990 00:51:19,482 --> 00:51:21,680 Het spijt me dat ik je onbeminnelijk noemde. 991 00:51:21,715 --> 00:51:23,385 Het was niet in orde. 992 00:51:26,258 --> 00:51:27,598 Heel erg bedankt voor die verontschuldiging. 993 00:51:27,622 --> 00:51:30,227 Het kwetste mijn gevoelens wel een beetje. 994 00:51:30,262 --> 00:51:33,428 Wil je het knuffelen? 995 00:51:33,463 --> 00:51:34,792 Nee, Ellis. 996 00:51:34,827 --> 00:51:37,300 Ik wil het nooit knuffelen. 997 00:51:37,335 --> 00:51:39,566 Stap in de vrachtwagen. 998 00:51:52,614 --> 00:51:54,218 Wat doe je? 999 00:51:54,253 --> 00:51:56,286 Ik neem de controle, dat is wat ik doe. 1000 00:51:57,619 --> 00:51:59,289 De laatste keer dat je de controle had, 1001 00:51:59,324 --> 00:52:00,804 je nam ons mee naar het hol van de leeuw. 1002 00:52:01,590 --> 00:52:03,227 Ik weet. 1003 00:52:03,262 --> 00:52:04,492 Mijn excuses. 1004 00:52:07,695 --> 00:52:09,563 Ik snap het. 1005 00:52:11,633 --> 00:52:13,237 Hé, dit is misschien een slechte tijd, 1006 00:52:13,272 --> 00:52:15,305 en ik ben bijna te bang om te vragen 1007 00:52:15,340 --> 00:52:18,902 maar wat is er met mijn kont gebeurd? 1008 00:52:18,937 --> 00:52:22,312 Het voelt alsof ik met een sintelblok een trap af ben gereden. 1009 00:52:22,347 --> 00:52:23,940 Ja, dit is een slechte tijd. 1010 00:52:57,613 --> 00:52:58,975 Wat is deze plek? 1011 00:52:59,010 --> 00:53:01,714 Het is een klant van mij. 1012 00:53:01,749 --> 00:53:03,463 Ze betrapte haar man op vreemdgaan in het strandhuis 1013 00:53:03,487 --> 00:53:05,289 toen ze er zelf heen ging om dartel te worden 1014 00:53:05,324 --> 00:53:06,653 met de yoga-instructeur. 1015 00:53:06,688 --> 00:53:08,820 Echt leuk stel. 1016 00:53:08,855 --> 00:53:11,295 Hoe dan ook, dit is een transcriptie van de verklaring die we hebben afgelegd. 1017 00:53:12,628 --> 00:53:14,529 "De f'ing key is bij de f'ing deur" 1018 00:53:14,564 --> 00:53:16,333 onder het stomme f'ing wasbeerstandbeeld, 1019 00:53:16,368 --> 00:53:18,401 "jij zelfingenomen stuk..." 1020 00:53:18,436 --> 00:53:19,633 Wauw. 1021 00:53:19,668 --> 00:53:20,948 Nou, dat is niet erg christelijk. 1022 00:53:22,638 --> 00:53:24,506 Laten we eens kijken hier. 1023 00:53:24,541 --> 00:53:25,606 Oké. 1024 00:53:27,313 --> 00:53:30,545 Bam, nog steeds daar. 1025 00:53:42,086 --> 00:53:44,691 Ja, dit is genoeg voor de nacht. 1026 00:53:46,860 --> 00:53:49,828 Hé, sla jezelf niet voor de gek, oké? 1027 00:53:49,863 --> 00:53:52,402 Je hebt ons beschermd op manieren die ik me niet eens kan voorstellen. 1028 00:53:52,437 --> 00:53:54,063 Ja, nou, de waarheid is, 1029 00:53:54,098 --> 00:53:57,704 we zijn in de eerste plaats alleen door mij gepakt. 1030 00:53:57,739 --> 00:53:59,717 Je probeerde het juiste te doen, oké? 1031 00:53:59,741 --> 00:54:00,773 Dat is het enige dat telt. 1032 00:54:02,744 --> 00:54:04,711 Oke. 1033 00:54:04,746 --> 00:54:09,782 ♪ Als je je voelt, sluit je dan een compromis ♪ 1034 00:54:11,016 --> 00:54:14,721 ♪ Fluister jij clichés ♪ 1035 00:54:14,756 --> 00:54:16,525 Ik ga nu iets zeggen 1036 00:54:16,560 --> 00:54:19,561 dat je me waarschijnlijk nooit meer zult horen zeggen, 1037 00:54:19,596 --> 00:54:20,859 dus luister maar. 1038 00:54:20,894 --> 00:54:24,368 ♪ Voel je je verdrietig ♪ 1039 00:54:24,403 --> 00:54:26,766 Jij had gelijk en ik had ongelijk. 1040 00:54:29,540 --> 00:54:31,738 Ga ervoor, ga ervoor. mm hm. 1041 00:54:31,773 --> 00:54:33,740 Ik heb dit Natasha-meisje onderschat, 1042 00:54:33,775 --> 00:54:35,104 en met wie ze samenwerkt. 1043 00:54:35,139 --> 00:54:37,040 ik weet niet wat het is, 1044 00:54:37,075 --> 00:54:38,789 het is alsof ze een soort machtspaar zijn of zoiets. 1045 00:54:38,813 --> 00:54:40,615 Ze zijn geen powerkoppel. 1046 00:54:40,650 --> 00:54:42,353 Zij is het allemaal, dat garandeer ik je. 1047 00:54:42,388 --> 00:54:44,454 Dat is goed, gebruik die kleine frustratie. 1048 00:54:44,489 --> 00:54:46,390 Voel wat woede. 1049 00:54:46,425 --> 00:54:47,754 Dit is goed. 1050 00:54:47,789 --> 00:54:49,129 Ik ga een vriend bellen. 1051 00:54:49,153 --> 00:54:50,889 Hij is een machtige vriend. 1052 00:54:50,924 --> 00:54:52,506 Werkt voor een van die drie letterorganisaties 1053 00:54:52,530 --> 00:54:54,695 dat we ons best doen om te proberen te vermijden. 1054 00:54:54,730 --> 00:54:55,971 Nou, als ze een vriend van je zijn, 1055 00:54:55,995 --> 00:54:57,764 dan zijn ze een vriend van mij. 1056 00:54:57,799 --> 00:54:59,601 Kijk, ik wil in een lus worden opgenomen 1057 00:54:59,636 --> 00:55:01,097 over al deze dingen vanaf nu. 1058 00:55:01,132 --> 00:55:02,648 Je moet me als een baas gaan behandelen. 1059 00:55:02,672 --> 00:55:04,936 Oh, ja, meneer, klinkt goed voor mij. 1060 00:55:04,971 --> 00:55:08,379 Nou, onze vriend zal hun kentekenplaat rood markeren 1061 00:55:08,414 --> 00:55:10,073 en voer het vervolgens in de Amfer-database in. 1062 00:55:10,108 --> 00:55:12,581 Als ze langs een verkeerscamera in de staat rijden, 1063 00:55:12,616 --> 00:55:15,782 we krijgen meteen bericht wanneer en waar. 1064 00:55:15,817 --> 00:55:17,520 Waarom deden we dat niet al? 1065 00:55:17,555 --> 00:55:19,489 Omdat ik een van mijn vragen niet wilde gebruiken. 1066 00:55:21,053 --> 00:55:22,789 Hé luister, dit is niet zomaar 1067 00:55:22,824 --> 00:55:24,890 een overgangsritueel meer voor mij, oké? 1068 00:55:24,925 --> 00:55:26,628 En het gaat niet eens om wraak. 1069 00:55:26,663 --> 00:55:29,125 Dit, dit gaat over zorgen dat 1070 00:55:29,160 --> 00:55:30,764 dat niemand anders haar kan hebben. 1071 00:55:30,799 --> 00:55:32,733 ♪ Het is niet te lang ♪ 1072 00:55:32,768 --> 00:55:34,636 Geweldig, die vind ik geweldig, baas. 1073 00:55:34,671 --> 00:55:35,945 - Ik ben serieus. - Ik ken mij ook. 1074 00:55:35,969 --> 00:55:37,573 Dit is mijn serieuze gezicht. 1075 00:55:37,608 --> 00:55:39,509 ♪ Nu 1076 00:55:45,649 --> 00:55:48,815 Ik denk dat dit de mooiste plek is waar ik ooit heb verbleven. 1077 00:55:48,850 --> 00:55:54,623 Ik bedoel, technisch gezien hebben we ingebroken, maar ik vind het geweldig. 1078 00:55:54,658 --> 00:55:56,020 ♪ Dit moment gevonden 1079 00:55:56,055 --> 00:55:57,857 Zelfs genoeg om je te settelen? 1080 00:55:57,892 --> 00:56:00,926 Nee nooit. 1081 00:56:02,600 --> 00:56:04,897 Het zit gewoon niet in mijn wezen om wortel te schieten. 1082 00:56:06,670 --> 00:56:07,801 Dat doen we uiteindelijk allemaal. 1083 00:56:07,836 --> 00:56:08,836 Het zit in onze natuur. 1084 00:56:10,234 --> 00:56:12,839 Nee, ik denk niet dat dat waar is. 1085 00:56:14,744 --> 00:56:17,140 Ik ben al mijn hele leven op de vlucht voor het een of het ander. 1086 00:56:18,946 --> 00:56:20,451 Ik denk niet dat er iets is 1087 00:56:20,486 --> 00:56:21,848 dat zou me kunnen helpen om te settelen. 1088 00:56:21,883 --> 00:56:23,883 ♪ Van mij ♪ 1089 00:56:25,150 --> 00:56:26,150 Dus dat is het? 1090 00:56:27,889 --> 00:56:30,527 Zo wil je je leven voor altijd leven? 1091 00:56:30,562 --> 00:56:33,992 Wolven aan de deur, geen idee wat er gaat komen? 1092 00:56:34,027 --> 00:56:36,159 Wauw, waar komt dit vandaan? 1093 00:56:36,194 --> 00:56:38,700 ♪ Oh, nu voel ik ♪ 1094 00:56:38,735 --> 00:56:39,965 Kom op, vertel me. 1095 00:56:40,000 --> 00:56:42,803 ♪ Deze foto's liggen gezicht ♪ 1096 00:56:42,838 --> 00:56:43,838 Oké. 1097 00:56:43,872 --> 00:56:45,740 ♪ In mijn gedachten ♪ 1098 00:56:45,775 --> 00:56:47,214 Wil je over jou en mij praten? Laten we het over jou en mij hebben. 1099 00:56:47,238 --> 00:56:49,238 ♪ Die problemen ♪ 1100 00:56:49,273 --> 00:56:51,614 Ik val voor je, oké? 1101 00:56:51,649 --> 00:56:53,011 Ik val hard voor je, 1102 00:56:53,046 --> 00:56:54,617 en ik heb geen idee wat ik eraan moet doen. 1103 00:56:54,652 --> 00:56:55,849 ♪ Nog even 1104 00:56:55,884 --> 00:56:58,951 Ik bedoel, je bent ongelooflijk. 1105 00:56:58,986 --> 00:57:02,559 Je bent zelfverzekerd en bekwaam, wild en geestig, 1106 00:57:02,594 --> 00:57:04,961 en je bent nergens bang voor. 1107 00:57:08,831 --> 00:57:10,259 Haar. 1108 00:57:10,294 --> 00:57:12,800 ♪ Voelde je me eenzaam ♪ 1109 00:57:12,835 --> 00:57:16,606 Je valt hals over kop voor haar. 1110 00:57:16,641 --> 00:57:18,201 Dat is gewoon perfect. 1111 00:57:18,236 --> 00:57:19,906 Echt, Jimmy? 1112 00:57:19,941 --> 00:57:21,237 Tasja? 1113 00:57:21,272 --> 00:57:22,843 Jij bent degene die het me vertelde 1114 00:57:22,878 --> 00:57:24,680 Ik moet wat losser worden en een beetje leven, 1115 00:57:24,715 --> 00:57:26,913 en als ik dat doe, draai jij je om en sluit je me af? 1116 00:57:26,948 --> 00:57:29,916 Trouwens, waarom kan het je iets schelen? Hoezo? 1117 00:57:29,951 --> 00:57:31,093 Jij bent degene die zo openlijk toegeeft 1118 00:57:31,117 --> 00:57:32,655 je wilt geen verbintenis. 1119 00:57:32,690 --> 00:57:34,921 Ik wil geen ruzie met je. 1120 00:57:34,956 --> 00:57:37,286 Ik ben moe. Ik ga naar mijn kamer. 1121 00:57:37,321 --> 00:57:39,057 Ja, loop weg. 1122 00:57:39,092 --> 00:57:40,927 Natasja? 1123 00:57:40,962 --> 00:57:45,096 ♪ Het enige wat ik nu vasthoud zijn deze foto's liggend gezicht ♪ 1124 00:57:56,274 --> 00:57:57,944 Hé, hoe gaat het mijn vriend? 1125 00:57:57,979 --> 00:57:58,979 Hoi. 1126 00:58:03,116 --> 00:58:04,247 Wat kan ik voor je halen? 1127 00:58:04,282 --> 00:58:05,853 - Gewoon een biertje. - Bier? 1128 00:58:07,351 --> 00:58:09,087 Hé, nee, wacht. 1129 00:58:09,122 --> 00:58:10,693 Ik zal alles hebben wat hij heeft. 1130 00:58:10,728 --> 00:58:12,189 Schots netjes? 1131 00:58:19,198 --> 00:58:21,638 ♪ Dat is een te hoge prijs om te betalen ♪ 1132 00:58:21,673 --> 00:58:24,971 ♪ Voor het leven van vrijheid ♪ 1133 00:58:25,006 --> 00:58:26,610 Daar ga je. 1134 00:58:26,645 --> 00:58:28,007 ♪ Je had een andere ruimte nodig ♪ 1135 00:58:28,042 --> 00:58:29,877 ♪ Ik kom eraan ♪ 1136 00:58:29,912 --> 00:58:31,714 Kuikens zijn gek, man. 1137 00:58:31,749 --> 00:58:33,221 ♪ Zie je glimlach als ik je liefde zie zoals ♪ 1138 00:58:33,245 --> 00:58:35,817 Geloof me, je weet de helft niet. 1139 00:58:35,852 --> 00:58:37,346 O ja? 1140 00:58:37,381 --> 00:58:39,150 Ik ga de Pepsi- uitdaging tegen iedereen aan 1141 00:58:39,185 --> 00:58:40,998 als het gaat om het meisje waar ik het over heb. 1142 00:58:41,022 --> 00:58:42,120 Ze is gek. 1143 00:58:42,155 --> 00:58:43,759 Eigenlijk krankzinnig. 1144 00:58:43,794 --> 00:58:44,760 ♪ Het leven dat we vandaag leven ♪ 1145 00:58:44,795 --> 00:58:46,058 Is die van jou hetzelfde? 1146 00:58:47,765 --> 00:58:50,997 Nou, ze is ingewikkeld, dat geef ik haar. 1147 00:58:51,032 --> 00:58:53,197 Ik zou haar niet bepaald de mijne willen noemen. 1148 00:58:53,232 --> 00:58:55,034 Ja, de wilde kunnen nooit getemd worden. 1149 00:58:55,069 --> 00:58:56,838 Dat is de frustratie, weet je? 1150 00:58:56,873 --> 00:58:58,633 Je houdt er van, en je haat ze ervoor. 1151 00:58:59,403 --> 00:59:01,810 Het leven is een bitch. 1152 00:59:01,845 --> 00:59:03,009 Ja. 1153 00:59:03,044 --> 00:59:04,780 Of ze nu wild zijn of niet, 1154 00:59:04,815 --> 00:59:06,320 je zou hun geest hoe dan ook niet willen breken . 1155 00:59:06,344 --> 00:59:09,015 Ja. 1156 00:59:09,050 --> 00:59:10,962 Ja, de geest van deze is niet te breken , maat. 1157 00:59:10,986 --> 00:59:12,084 Ze zal je eerst breken. 1158 00:59:14,055 --> 00:59:17,122 Weet je, het punt is, ik kan er gewoon geen genoeg van krijgen. 1159 00:59:17,157 --> 00:59:19,663 Ze is zo verdomd- Verslavend. 1160 00:59:19,698 --> 00:59:20,928 Dat is het raadsel. 1161 00:59:20,963 --> 00:59:22,325 Hé, dat is het. 1162 00:59:22,360 --> 00:59:23,760 Had het zelf niet beter kunnen zeggen. 1163 00:59:25,231 --> 00:59:27,165 ♪ Ik zie je glimlach misschien niet ♪ 1164 00:59:27,200 --> 00:59:29,706 We zullen. 1165 00:59:29,741 --> 00:59:30,773 Hé, ga je? 1166 00:59:30,808 --> 00:59:31,675 Ja, ik moet gaan. 1167 00:59:31,710 --> 00:59:33,105 Weet je het zeker? 1168 00:59:33,140 --> 00:59:34,348 Ik ga wat eten halen, jij mag mee. 1169 00:59:34,372 --> 00:59:35,382 Nee, ik zou naar huis moeten gaan. 1170 00:59:35,406 --> 00:59:36,977 Oh 1171 00:59:37,012 --> 00:59:38,176 Bewaar het wisselgeld gewoon. 1172 00:59:38,211 --> 00:59:39,749 O, ja, ja, ja ♪ 1173 00:59:39,784 --> 00:59:42,114 Hé, hé, heel erg bedankt. 1174 00:59:42,149 --> 00:59:46,019 ♪ Einde van de lijn ♪ 1175 00:59:51,356 --> 00:59:53,664 Je weet zeker hoe je een meisje moet laten wachten. 1176 00:59:58,198 --> 01:00:02,739 Nou, je weet zeker hoe je het het wachten waard kunt maken. 1177 01:00:06,239 --> 01:00:09,174 Kijk, ik wil niemand pijn doen. 1178 01:00:11,717 --> 01:00:14,718 Is je niet verteld om te nemen wat van jou is voor het oprapen? 1179 01:00:16,414 --> 01:00:18,084 - Ja, dat heb ik. - Ja? 1180 01:00:18,119 --> 01:00:19,723 Ja. 1181 01:01:37,198 --> 01:01:39,198 Ja meneer. Ja. 1182 01:01:39,233 --> 01:01:40,804 Dit zal hem goed doen. 1183 01:01:40,839 --> 01:01:41,871 Daar ben ik het mee eens. 1184 01:01:43,105 --> 01:01:44,170 Hij is hier, luidspreker? 1185 01:01:46,504 --> 01:01:48,108 Eli, mijn jongen, hoe gaat het, zoon? 1186 01:01:48,143 --> 01:01:50,473 Zeg me alsjeblieft dat je in orde bent. 1187 01:01:50,508 --> 01:01:51,508 Hij belde mij. 1188 01:01:53,247 --> 01:01:54,247 Eh, ja, ja, ja. 1189 01:01:54,281 --> 01:01:56,083 Het gaat goed met me, pap. 1190 01:01:56,118 --> 01:01:59,988 Ik was net de, uh, de omtrek aan het controleren. 1191 01:02:01,827 --> 01:02:03,035 Goed, goed, ik ben blij dat je veilig bent. 1192 01:02:03,059 --> 01:02:04,927 Ik begon me zorgen om je te maken. 1193 01:02:04,962 --> 01:02:08,227 Dus, wil je me vertellen waarom ik overal lijken heb gedaan ? 1194 01:02:08,262 --> 01:02:09,965 en een spoor van vernietiging op weg 1195 01:02:10,000 --> 01:02:11,472 helemaal naar de verdomde kust van de Stille Oceaan? 1196 01:02:11,496 --> 01:02:13,210 Ja, ik heb geprobeerd mensen te waarschuwen, pap. 1197 01:02:13,234 --> 01:02:15,531 Dit meisje is gemakkelijk te onderschatten, oké? 1198 01:02:15,566 --> 01:02:16,939 Maar ze wilden niet naar me luisteren. 1199 01:02:16,974 --> 01:02:18,270 Ze zouden me niet serieus nemen. 1200 01:02:18,305 --> 01:02:20,206 Plus, ze werkt met deze man 1201 01:02:20,241 --> 01:02:23,341 die duidelijk een of andere badass is. 1202 01:02:23,376 --> 01:02:25,882 Eli, ik wil dat je die grote stok neemt die omhoog is 1203 01:02:25,917 --> 01:02:27,917 je achterkant en zet hem in de drive, oké? 1204 01:02:27,952 --> 01:02:29,314 Ik heb je nodig om je kont in versnelling te krijgen 1205 01:02:29,349 --> 01:02:31,283 en ik heb jou nodig om deze klus te klaren. 1206 01:02:31,318 --> 01:02:32,823 Ik krijg het voor elkaar, pap! 1207 01:02:32,858 --> 01:02:34,286 Ik heb je nodig om die stoere vent te vinden 1208 01:02:34,321 --> 01:02:35,925 die diep in jezelf is begraven . 1209 01:02:35,960 --> 01:02:37,355 Ik ben een stoere vent! 1210 01:02:37,390 --> 01:02:39,225 Eli, Eli, Eli, ik wil dat je het begrijpt 1211 01:02:39,260 --> 01:02:40,996 dat ik er niet voor altijd zal zijn. 1212 01:02:41,031 --> 01:02:42,844 Ik moet weten dat mijn dierbare kleine jongen veilig is. 1213 01:02:42,868 --> 01:02:46,562 Daarvoor moet hij een man worden op zijn eigen voorwaarden. 1214 01:02:46,597 --> 01:02:48,839 Dit is jouw badass. 1215 01:02:56,277 --> 01:02:57,848 Ja, ik weet het, pap. 1216 01:02:57,883 --> 01:02:59,080 Dat kan ik waarderen. 1217 01:02:59,115 --> 01:03:01,610 Kijk, ik heb dit onder controle. 1218 01:03:01,645 --> 01:03:03,315 Ik weet zeker waar ze is. 1219 01:03:03,350 --> 01:03:05,020 Dat is goed om te horen. 1220 01:03:05,055 --> 01:03:06,494 Nu ga ik je wat meer bronnen sturen 1221 01:03:06,518 --> 01:03:08,287 om ervoor te zorgen dat je alles hebt wat je nodig hebt. 1222 01:03:08,322 --> 01:03:10,267 Als je dit kunt afmaken zonder veel te krijgen 1223 01:03:10,291 --> 01:03:12,104 elk lid van ons syndicaat vermoord in het proces, 1224 01:03:12,128 --> 01:03:13,457 en elke autoriteit leidend 1225 01:03:13,492 --> 01:03:14,997 in Californië recht voor onze deur, 1226 01:03:15,032 --> 01:03:17,098 dat zou me een groot plezier doen. 1227 01:03:17,133 --> 01:03:19,265 Ik zal het morgen laten doen, pap. 1228 01:03:19,300 --> 01:03:20,871 Je hebt mijn woord. 1229 01:03:20,906 --> 01:03:22,367 Ik ben ervan overtuigd dat het zal zijn. 1230 01:03:22,402 --> 01:03:23,973 Goed gesprek, zoon. 1231 01:03:24,008 --> 01:03:25,942 Pas op en wees veilig. 1232 01:03:25,977 --> 01:03:27,273 En je moeder stuurt haar liefde. 1233 01:03:53,334 --> 01:03:54,334 Hoi. 1234 01:03:56,337 --> 01:03:58,304 Ik heb thee gezet. 1235 01:03:58,339 --> 01:03:59,305 We moeten snel in beweging komen. 1236 01:03:59,340 --> 01:04:00,273 Ja. 1237 01:04:00,308 --> 01:04:01,373 Wow dankjewel. 1238 01:04:06,248 --> 01:04:09,051 Luister, het spijt me dat ik gisteravond van streek was. 1239 01:04:10,153 --> 01:04:11,515 Jij bent het niet. 1240 01:04:11,550 --> 01:04:13,682 Zij is het. 1241 01:04:13,717 --> 01:04:17,026 Je moet gewoon begrijpen wat Tasha werkelijk is. 1242 01:04:19,426 --> 01:04:22,361 En wat is ze precies? 1243 01:04:22,396 --> 01:04:26,497 Om te beginnen is ze een oppervlakkige teef. 1244 01:04:26,532 --> 01:04:29,335 Het enige wat ze te bieden heeft is schieten en dingen raken omdat, 1245 01:04:29,370 --> 01:04:33,537 no offence, dat is wat jongens denken dat kracht is. 1246 01:04:33,572 --> 01:04:35,352 En weet je, ze houdt niet eens van alle stoere dingen 1247 01:04:35,376 --> 01:04:38,146 die jongens meestal leuk vinden omdat zij ze leuk vindt. 1248 01:04:38,181 --> 01:04:39,576 Nee, het is omdat jongens ze leuk vinden 1249 01:04:39,611 --> 01:04:42,150 en ze wil heel graag aanbeden worden. 1250 01:04:42,185 --> 01:04:44,185 Ze is een Barbiepop met een GI Joe-houding, 1251 01:04:44,220 --> 01:04:45,549 en een totale leugenaar. 1252 01:04:45,584 --> 01:04:47,386 Ik bedoel, laat me niet eens beginnen 1253 01:04:47,421 --> 01:04:49,025 op al haar opgesmukte achtergrondverhalen. 1254 01:04:49,060 --> 01:04:50,653 Wacht, je bent nooit opgevoed 1255 01:04:50,688 --> 01:04:53,689 door een sheriff van een kleine stad in Utah? 1256 01:04:53,724 --> 01:04:56,494 We hadden een tijdelijke pleegouder die beveiliger was. 1257 01:04:58,234 --> 01:04:59,596 En de legercursus? 1258 01:04:59,631 --> 01:05:01,334 Basis reserve opleiding. 1259 01:05:01,369 --> 01:05:03,435 En een vakantiebaantje in Jiffy Lube. 1260 01:05:03,470 --> 01:05:05,206 En nee, we hebben niet helpen beschermen 1261 01:05:05,241 --> 01:05:07,142 Native American reserveringen ofwel. 1262 01:05:07,177 --> 01:05:08,572 We hebben een zomer paard gereden 1263 01:05:08,607 --> 01:05:10,541 en ging door een grote hippie-fase. 1264 01:05:10,576 --> 01:05:12,246 Dus je hebt nooit door Azië gereisd 1265 01:05:12,281 --> 01:05:15,315 en studeerde met de legendarische samoeraienstrijder? 1266 01:05:15,350 --> 01:05:18,186 Oh nee, dat is 100% waar. 1267 01:05:18,221 --> 01:05:20,421 We kunnen het hart van een man uit zijn borst scheuren die nog steeds klopt. 1268 01:05:21,422 --> 01:05:23,389 O, dat is goed om te weten. 1269 01:05:23,424 --> 01:05:26,458 Ik snap waarom jullie vallen voor haar sexy femme fatale act. 1270 01:05:27,593 --> 01:05:29,527 Ja, kijk, Natasha zei- 1271 01:05:29,562 --> 01:05:32,068 - Je bent een gemiddelde man en je wilt een normaal leven leiden, 1272 01:05:32,103 --> 01:05:34,334 dus, wat is ze voor jou? 1273 01:05:36,437 --> 01:05:39,471 Ze is een chaos. 1274 01:05:41,475 --> 01:05:44,113 Ze is wat je denkt dat je wilt. 1275 01:05:45,611 --> 01:05:47,611 En ik neem het mensen niet kwalijk dat ze in de verleiding komen, 1276 01:05:47,646 --> 01:05:51,153 maar trap er alsjeblieft niet in zonder te weten wat het is. 1277 01:05:52,717 --> 01:05:55,487 Tasha is een deel van mij, Jimmy, en ze is gevaarlijk. 1278 01:05:56,655 --> 01:05:58,226 Dat maakt mij ook gevaarlijk. 1279 01:06:00,593 --> 01:06:02,560 Ja, ik denk dat je het allemaal hebt- 1280 01:06:06,731 --> 01:06:07,664 - Wat was dat? 1281 01:06:07,699 --> 01:06:09,072 Ik weet het niet. 1282 01:06:10,636 --> 01:06:13,010 De vrachtwagen, hij is weg! 1283 01:06:17,478 --> 01:06:19,511 nerd! 1284 01:06:27,125 --> 01:06:28,685 Waar is Bobby's as? 1285 01:06:28,720 --> 01:06:30,126 Ik heb ze in de vrachtwagen achtergelaten. 1286 01:06:30,161 --> 01:06:34,163 Wat gaan we doen? 1287 01:06:42,866 --> 01:06:44,569 Denk je wat ik denk? 1288 01:06:46,309 --> 01:06:48,540 Ik heb die truck gerepareerd, nu ga ik hem terughalen. 1289 01:06:49,741 --> 01:06:51,543 Laten we dit doen. 1290 01:07:29,517 --> 01:07:30,747 O ja. 1291 01:07:30,782 --> 01:07:32,287 Oké. 1292 01:07:32,322 --> 01:07:33,288 Oh. 1293 01:07:33,323 --> 01:07:35,125 Oh nee, geen sleutels. 1294 01:07:35,160 --> 01:07:36,160 Er zijn geen sleutels. 1295 01:07:39,296 --> 01:07:41,593 Ongelooflijk. 1296 01:07:43,465 --> 01:07:44,662 Daar gaan we. 1297 01:07:44,697 --> 01:07:46,202 Preflight-inspectie voltooid. 1298 01:07:46,237 --> 01:07:47,269 Stoelen aangepast, beveiligd. 1299 01:07:47,304 --> 01:07:48,336 Veiligheidsgordels vastgemaakt. 1300 01:07:48,371 --> 01:07:49,469 Cabinedeur gesloten. 1301 01:07:49,504 --> 01:07:50,767 Wat doe je? 1302 01:07:50,802 --> 01:07:52,571 Ik kan het me niet herinneren, tenzij ik het in volgorde doe. 1303 01:07:52,606 --> 01:07:53,880 Oké, als je het je wat sneller zou kunnen herinneren, 1304 01:07:53,904 --> 01:07:55,640 dat zou geweldig zijn. 1305 01:07:55,675 --> 01:07:57,455 Luister, ik moet contact opnemen met de verkeersleiding. 1306 01:07:57,479 --> 01:07:59,545 Het is voor onze eigen veiligheid. 1307 01:07:59,580 --> 01:08:00,909 Grote Beer 2-4- 1308 01:08:00,944 --> 01:08:02,284 - Dit is waarom het andere rendier 1309 01:08:02,319 --> 01:08:03,516 vliegt niet met je mee, Rudolph. 1310 01:08:04,783 --> 01:08:06,255 Gaan. 1311 01:08:26,442 --> 01:08:27,408 We doen dit. 1312 01:08:27,443 --> 01:08:28,574 Woehoe! 1313 01:08:28,609 --> 01:08:29,872 We doen dit. 1314 01:08:33,548 --> 01:08:35,185 Welkom bij Escape Airlines. 1315 01:08:35,220 --> 01:08:36,220 Ik ben je piloot, Jimmy. 1316 01:08:37,585 --> 01:08:39,717 We hebben de hele weg een heldere hemel. 1317 01:09:01,576 --> 01:09:03,378 Dit is zinloos. 1318 01:09:03,413 --> 01:09:04,676 We zullen het nooit vinden. 1319 01:09:08,880 --> 01:09:10,946 O, kleingelovigen. 1320 01:09:10,981 --> 01:09:13,289 Daar is ze. 1321 01:09:13,324 --> 01:09:15,984 Klopt, ik zie een zwak punt. 1322 01:09:16,019 --> 01:09:18,294 Moeten we niet met een plan komen? 1323 01:09:18,329 --> 01:09:20,725 Dat is wat ze zullen verwachten. 1324 01:09:20,760 --> 01:09:23,464 Dus alleen maar meer chaos dan? 1325 01:09:23,499 --> 01:09:26,632 Oh, je kent me te goed. 1326 01:09:28,768 --> 01:09:29,768 Ja. 1327 01:09:42,584 --> 01:09:44,947 Hé, Dave, kom je lunchen? 1328 01:09:44,982 --> 01:09:48,588 Hé, daar heb ik op gewacht. 1329 01:09:54,530 --> 01:09:55,859 Leuk je te zien, lieverd. 1330 01:10:05,640 --> 01:10:06,672 Is hij dood? 1331 01:10:27,728 --> 01:10:28,991 Ja, goed schot. 1332 01:10:35,098 --> 01:10:36,471 God! 1333 01:10:36,506 --> 01:10:37,506 Sorry. 1334 01:10:41,874 --> 01:10:43,709 - Ben je klaar? - Ja. Mijn schoenveter. 1335 01:10:43,744 --> 01:10:44,908 Het spijt me, ik struikelde bijna. 1336 01:10:54,656 --> 01:10:56,425 Ik denk dat ze weten dat we hier zijn. 1337 01:10:56,460 --> 01:10:57,723 Mooi zo. 1338 01:12:14,934 --> 01:12:15,934 Tasja! 1339 01:12:32,952 --> 01:12:34,424 Oh! 1340 01:12:34,459 --> 01:12:35,887 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1341 01:12:35,922 --> 01:12:38,824 Is agressie voor jou de enige oplossing? 1342 01:12:38,859 --> 01:12:40,925 - Ja. - Je weet dat we contact hebben gehad, toch? 1343 01:12:40,960 --> 01:12:42,498 Rudolph, ik zou niet met je in zee gaan 1344 01:12:42,533 --> 01:12:44,053 als je de laatste man op de planeet was. 1345 01:12:46,504 --> 01:12:47,504 Tenzij... 1346 01:12:49,199 --> 01:12:50,836 Deed zij... 1347 01:12:50,871 --> 01:12:52,739 Damn, Nat. 1348 01:12:52,774 --> 01:12:53,872 Stap in de auto. Oke. 1349 01:12:58,549 --> 01:13:00,208 Waar zijn de sleutels? 1350 01:13:14,191 --> 01:13:15,191 Nat? 1351 01:13:15,225 --> 01:13:16,565 Nat? 1352 01:13:16,600 --> 01:13:17,600 Hoi? 1353 01:13:17,634 --> 01:13:19,128 Hé, kijk naar mij. 1354 01:13:19,163 --> 01:13:20,470 Gaat het? 1355 01:13:21,770 --> 01:13:22,868 Wat er is gebeurd? 1356 01:13:25,873 --> 01:13:27,004 Ze hebben ons. 1357 01:13:34,783 --> 01:13:36,552 Op stiletto's. 1358 01:13:36,587 --> 01:13:38,125 Waar denk je dat ze het daarbuiten over hebben? 1359 01:13:38,149 --> 01:13:41,887 Ze verzamelen getuigen voor een executie. 1360 01:13:41,922 --> 01:13:44,791 Oh. 1361 01:13:46,696 --> 01:13:49,059 Kijk, ik wil hier niet het voor de hand liggende zeggen, 1362 01:13:49,094 --> 01:13:50,797 maar nu zou echt een geweldige tijd zijn 1363 01:13:50,832 --> 01:13:52,271 als je het hele Wonder Woman-ding zou kunnen doen. 1364 01:13:52,295 --> 01:13:54,262 Kijk, Jimmy, het is niet alsof ik zomaar kan gaan 1365 01:13:54,297 --> 01:13:55,901 naar een telefooncel en omkleden, oké? 1366 01:13:55,936 --> 01:13:56,968 Oké. 1367 01:14:07,948 --> 01:14:12,280 Kijk, er is iets dat ik je niet heb verteld. 1368 01:14:12,315 --> 01:14:15,591 Het gaat over hoe Tasha is ontstaan. 1369 01:14:17,056 --> 01:14:18,253 Ik was een wees. 1370 01:14:19,861 --> 01:14:24,831 Maar in het begin was ik niet alleen. 1371 01:14:27,638 --> 01:14:28,802 Ik had een tweelingzus. 1372 01:14:30,839 --> 01:14:33,543 En we werden veel gepasseerd. 1373 01:14:34,975 --> 01:14:36,139 We waren allemaal van elkaar. 1374 01:14:37,681 --> 01:14:40,583 En op een dag was ze gewoon weg. 1375 01:14:42,279 --> 01:14:43,586 Ze hebben haar van me afgenomen. 1376 01:14:45,953 --> 01:14:47,755 Weet je, het is echt moeilijk 1377 01:14:47,790 --> 01:14:50,956 zelf zoiets meemaken. 1378 01:14:50,991 --> 01:14:52,628 Weet je, ik had iemand nodig. 1379 01:14:54,060 --> 01:14:58,029 Dus ik heb een denkbeeldige vriend gemaakt, Tasha. 1380 01:15:03,003 --> 01:15:06,774 De kinderen plaagden me omdat ik geen ouders had. 1381 01:15:06,809 --> 01:15:08,908 Tasha vertelde me dat alles goed zou komen. 1382 01:15:11,044 --> 01:15:13,077 Ze was altijd in mijn hoek, weet je? 1383 01:15:14,949 --> 01:15:18,082 En toen ik ouder werd en de wereld gevaarlijker werd, 1384 01:15:19,250 --> 01:15:21,019 Tasha heeft me geholpen te overleven. 1385 01:15:24,024 --> 01:15:27,058 Ze deed altijd de dingen waar ik te bang voor was. 1386 01:15:30,833 --> 01:15:33,900 Maar bij jou ben ik meer mezelf geweest 1387 01:15:33,935 --> 01:15:38,069 de afgelopen dagen dan in een hele lange tijd. 1388 01:15:39,974 --> 01:15:43,008 Je geeft me niet het gevoel dat ik me op een bepaalde manier moet gedragen, 1389 01:15:43,043 --> 01:15:45,340 of dat ik een kant moet kiezen 1390 01:15:45,375 --> 01:15:47,078 van mijn persoonlijkheid boven de andere. 1391 01:15:50,886 --> 01:15:56,021 Je geeft me gewoon het gevoel dat ik als geheel gewild ben. 1392 01:15:56,056 --> 01:15:58,089 Dat is wat ik je probeer te vertellen, Nat. 1393 01:15:58,124 --> 01:16:01,796 Ik weet dat je twee persoonlijkheden hebt, maar voor mij de enige persoon. 1394 01:16:03,228 --> 01:16:06,768 En toen ik je vertelde dat ik voor je viel, 1395 01:16:06,803 --> 01:16:09,034 Ik viel voor jullie allemaal, oké? 1396 01:16:11,005 --> 01:16:13,269 Kijk, er is geen jij en zij voor mij, oké? 1397 01:16:13,304 --> 01:16:15,040 Er is alleen jij. 1398 01:16:15,075 --> 01:16:16,712 Ik hou van je, Nat, oké? 1399 01:16:16,747 --> 01:16:18,109 Twijfel daar nooit aan. 1400 01:16:18,144 --> 01:16:20,078 Uitvoertijd. 1401 01:16:20,113 --> 01:16:23,246 Oh, ik hou van de omgeving, donker, humeurig, onheilspellend, 1402 01:16:23,281 --> 01:16:26,051 deze aanhoudende sfeer van complete angst. 1403 01:16:26,086 --> 01:16:27,723 Mwah! Perfection. 1404 01:16:31,960 --> 01:16:33,157 Weet je wat? 1405 01:16:33,192 --> 01:16:34,928 Ik kon niet achterhalen waarom het was 1406 01:16:34,963 --> 01:16:36,105 dat je terugging voor die stomme vrachtwagen, 1407 01:16:36,129 --> 01:16:39,262 dus ik ging naar binnen. 1408 01:16:39,297 --> 01:16:40,967 Innige deelneming. 1409 01:16:42,168 --> 01:16:46,170 Oh, ik zou ook willen toevoegen 1410 01:16:46,205 --> 01:16:51,714 dat ik zo blij ben dat deze nachtmerrie bijna voorbij is. 1411 01:16:51,749 --> 01:16:53,947 Maar als er iets is, de lengte die we hebben doorgemaakt ? 1412 01:16:53,982 --> 01:16:56,719 om dit probleem op te vangen is alleen kind toegevoegd 1413 01:16:56,754 --> 01:16:59,084 tot de grootsheid van het overgangsritueel 1414 01:16:59,119 --> 01:17:01,922 voor onze toekomstige troonopvolger. 1415 01:17:05,059 --> 01:17:08,324 Ik heb een speciaal verzoek. 1416 01:17:08,359 --> 01:17:10,766 Ik wil dat jullie allemaal je wapens neerleggen. 1417 01:17:10,801 --> 01:17:14,099 Ik wil dat er geen twijfel over bestaat dat ik dit op mijn eigen voorwaarden heb gedaan. 1418 01:17:14,134 --> 01:17:16,002 Ik wil niet dat iemand denkt 1419 01:17:16,037 --> 01:17:20,875 dat Ellis Lombardo iemand nodig heeft om zijn vuile werk op te knappen. 1420 01:17:20,910 --> 01:17:21,910 O, het is een mooi gebaar. 1421 01:17:21,944 --> 01:17:22,944 Je hebt hem gehoord, jongens. 1422 01:17:22,978 --> 01:17:24,747 Geweren op de grond. 1423 01:17:41,359 --> 01:17:42,798 Hoi? 1424 01:17:42,833 --> 01:17:43,766 Nee. 1425 01:17:43,801 --> 01:17:44,965 Nee! 1426 01:17:50,808 --> 01:17:53,402 Oké, laatste kans. 1427 01:17:53,437 --> 01:17:55,206 Je zegt dat het je spijt, 1428 01:17:55,241 --> 01:17:57,780 we doen alsof dit nooit is gebeurd en jij gaat met mij mee. 1429 01:17:57,815 --> 01:17:59,210 Ellis? 1430 01:17:59,245 --> 01:18:00,816 Ik ga niet met je mee. 1431 01:18:00,851 --> 01:18:01,817 Ziezo, ze houdt niet van je. 1432 01:18:01,852 --> 01:18:03,280 Schiet haar. 1433 01:18:03,315 --> 01:18:04,955 Ik check gewoon mijn opties, oké? 1434 01:18:10,520 --> 01:18:16,095 Oké, wat als het tussen hem is dat hij sterft ? 1435 01:18:16,130 --> 01:18:18,460 en ga je met mij mee? 1436 01:18:18,495 --> 01:18:19,967 Niet doen, Nat. 1437 01:18:20,002 --> 01:18:21,133 Doe je het niet. 1438 01:18:21,168 --> 01:18:22,101 Oke oke. 1439 01:18:22,136 --> 01:18:23,432 Ik ga met jou. 1440 01:18:23,467 --> 01:18:24,939 Als je hem laat gaan, ga ik met je mee. 1441 01:18:24,974 --> 01:18:26,039 Het is een afspraak. 1442 01:18:26,074 --> 01:18:27,172 Wauw, wauw, wauw, wauw. 1443 01:18:27,207 --> 01:18:28,173 Er is geen overeenkomst. 1444 01:18:28,208 --> 01:18:29,339 Er is geen overeenkomst. 1445 01:18:29,374 --> 01:18:30,439 We hebben een overeenkomst. 1446 01:18:30,474 --> 01:18:32,111 Ze liegt duidelijk tegen je. 1447 01:18:32,146 --> 01:18:34,344 Hef het pistool en schiet haar neer! 1448 01:18:34,379 --> 01:18:36,247 Waarom ga je niet van mijn rug af? 1449 01:18:36,282 --> 01:18:38,953 Ik geef geen antwoord aan jou, ik antwoord niet aan mijn vader, 1450 01:18:38,988 --> 01:18:40,218 Ik antwoord aan niemand. 1451 01:18:40,253 --> 01:18:42,220 Wat is je probleem? 1452 01:18:42,255 --> 01:18:44,024 Ik probeer gewoon een goede mentor te zijn. 1453 01:18:44,059 --> 01:18:45,487 Nou, je bent stom. 1454 01:18:51,231 --> 01:18:52,901 Weet je wat? 1455 01:18:52,936 --> 01:18:54,100 Maak u en uw nalatenschap kapot. 1456 01:18:54,135 --> 01:18:55,497 Ik ga dit zelf doen. 1457 01:18:55,532 --> 01:18:56,806 O nee, dat doe je niet. 1458 01:18:56,841 --> 01:18:58,137 Dat ga je niet gebruiken. 1459 01:18:58,172 --> 01:18:59,248 Blijf met je handen van je wapens af 1460 01:18:59,272 --> 01:19:01,008 of ze krijgt het tussen de ogen. 1461 01:19:01,043 --> 01:19:03,241 Is dit wat je in jezelf wakker maakte? 1462 01:19:03,276 --> 01:19:05,210 Een snotterende verrader? 1463 01:19:05,245 --> 01:19:07,982 Oh mijn god, Ellis, het is tragisch. 1464 01:19:08,017 --> 01:19:10,853 Misschien is het mijn overgangsritueel. 1465 01:19:10,888 --> 01:19:13,581 Ik ben je zo zat. 1466 01:19:32,140 --> 01:19:34,041 Neem dit als een verzekeringspolis. 1467 01:19:40,984 --> 01:19:41,984 Kom hier. 1468 01:19:45,582 --> 01:19:46,582 Word volgepropt. 1469 01:19:54,294 --> 01:19:55,491 Pak aan. 1470 01:19:55,526 --> 01:19:57,262 Kom hier. 1471 01:19:57,297 --> 01:19:58,340 Probeer niets. Jezus. 1472 01:19:58,364 --> 01:20:00,133 - Hou op. - Oké. 1473 01:20:00,168 --> 01:20:01,365 Stap in de auto. 1474 01:20:02,434 --> 01:20:03,972 Stap in. 1475 01:20:04,007 --> 01:20:05,007 au. 1476 01:20:32,431 --> 01:20:33,431 Hoi. 1477 01:20:34,972 --> 01:20:36,433 Jij, uh, gaat het? 1478 01:20:36,468 --> 01:20:39,568 Zie ik er goed uit? 1479 01:20:42,342 --> 01:20:44,078 O, hij heeft me neergeschoten. 1480 01:20:48,579 --> 01:20:53,549 Hé, kijk, ik denk dat we hier kunnen samenwerken, oké? 1481 01:20:53,584 --> 01:20:56,321 Weet je, mijn vijand is een soort vijand, toch? 1482 01:20:56,356 --> 01:20:58,191 Wat zeg je? 1483 01:20:58,226 --> 01:21:01,128 Ben ik de enige die in mijn verdomde rijstrook blijft? 1484 01:21:01,163 --> 01:21:03,163 Ja, kijk, ik weet waar ze heen gaan. 1485 01:21:04,969 --> 01:21:06,496 - O ja? - Ik doe. 1486 01:21:06,531 --> 01:21:07,497 Waar zou dat zijn? 1487 01:21:07,532 --> 01:21:08,366 Vegas, schat. 1488 01:21:08,401 --> 01:21:10,005 Oh, Vegas? 1489 01:21:10,040 --> 01:21:11,941 Wauw, dat is natuurlijk... 1490 01:21:11,976 --> 01:21:13,470 Vegas. 1491 01:21:13,505 --> 01:21:14,372 Ze gaan die wagen aankoppelen. 1492 01:21:14,407 --> 01:21:15,945 Hij houdt van haar. 1493 01:21:15,980 --> 01:21:19,344 Oh liefde. 1494 01:21:19,379 --> 01:21:20,675 Ja. 1495 01:21:28,388 --> 01:21:29,420 Heilige shit. 1496 01:21:30,489 --> 01:21:33,358 Het werkte. 1497 01:21:33,393 --> 01:21:36,625 Het werkte. 1498 01:22:18,306 --> 01:22:19,470 Je liet hem niet gaan. 1499 01:22:19,505 --> 01:22:20,372 Dat was de afspraak. 1500 01:22:20,407 --> 01:22:21,571 Hou je mond! 1501 01:22:21,606 --> 01:22:23,210 Tasha zal dit goed vinden. 1502 01:22:23,245 --> 01:22:24,750 Jij bent degene die de boel verpest. 1503 01:22:24,774 --> 01:22:26,477 Tasha wil bij mij zijn. 1504 01:22:26,512 --> 01:22:28,413 Je was altijd haar speeltje, Ellis. 1505 01:22:28,448 --> 01:22:29,645 Ik zei houd je mond! 1506 01:22:47,533 --> 01:22:48,533 Hij heeft! 1507 01:23:06,486 --> 01:23:08,156 Stap uit de auto! 1508 01:23:09,258 --> 01:23:10,290 Pak de doos. 1509 01:23:13,493 --> 01:23:14,327 Wat zijn we hier aan het doen? 1510 01:23:14,362 --> 01:23:15,295 Hou je mond! 1511 01:23:15,330 --> 01:23:16,296 Ellis? 1512 01:23:16,331 --> 01:23:17,363 - Hoi! - Hou je mond! 1513 01:23:17,398 --> 01:23:18,826 Blijf met je handen van haar af, man. 1514 01:23:18,861 --> 01:23:20,311 Hé, kijk, laten we het hier gewoon over hebben, oké? 1515 01:23:20,335 --> 01:23:21,631 Je hebt haar niet, maat. 1516 01:23:21,666 --> 01:23:22,808 Kom op, man, wat ben je aan het doen? 1517 01:23:22,832 --> 01:23:24,205 Kom op! Hou je mond! 1518 01:23:24,240 --> 01:23:25,503 Wat is er aan de hand? 1519 01:23:25,538 --> 01:23:27,472 Waar is Tasja? Ik weet het niet. 1520 01:23:27,507 --> 01:23:31,080 Ze is er niet zo vaak meer, nu hij hier is. 1521 01:23:31,115 --> 01:23:32,279 Heb je Tasha vermoord? 1522 01:23:32,314 --> 01:23:34,182 Waar heb je het over? 1523 01:23:34,217 --> 01:23:37,284 Juist, maar ze is weg, je bent niets waard voor mij. 1524 01:23:37,319 --> 01:23:38,450 Ga naar beneden. 1525 01:23:38,485 --> 01:23:39,748 - Hoi! - Kom terug! 1526 01:23:39,783 --> 01:23:41,387 - Oké, oké. - Hou je mond. 1527 01:23:41,422 --> 01:23:42,586 Geef me de doos. Nee. 1528 01:23:42,621 --> 01:23:43,785 - Geef me de doos! - Nee. 1529 01:23:43,820 --> 01:23:44,753 - Kom op man. - Geef het! 1530 01:23:44,788 --> 01:23:45,721 - Nee. - Geef me de doos! 1531 01:23:45,756 --> 01:23:46,590 - Nee. - Geef het aan mij. 1532 01:23:46,625 --> 01:23:47,459 Nee, niet doen! 1533 01:23:47,494 --> 01:23:48,856 Hou op! 1534 01:23:48,891 --> 01:23:49,791 Zet de doos neer. Het spijt me. 1535 01:23:49,826 --> 01:23:50,726 Zet de doos neer. 1536 01:23:50,761 --> 01:23:52,200 Het is uw keuze. 1537 01:23:52,235 --> 01:23:55,071 Haar, of je broer. 1538 01:23:56,338 --> 01:23:57,370 Kom op man. 1539 01:24:04,379 --> 01:24:09,712 Het lijkt erop dat je je keuze hebt gemaakt. 1540 01:24:09,747 --> 01:24:10,812 Nee! 1541 01:24:10,847 --> 01:24:11,879 Nee, niet doen. 1542 01:24:11,914 --> 01:24:13,221 Nee! 1543 01:24:13,256 --> 01:24:14,585 Kom terug! 1544 01:24:14,620 --> 01:24:16,323 Ik zweer bij God, ik zweer bij God, man. 1545 01:24:16,358 --> 01:24:17,885 Ellis, alsjeblieft, niet- 1546 01:24:17,920 --> 01:24:20,855 - Ik kan niet geloven dat je die loser verkoos boven mij. 1547 01:24:20,890 --> 01:24:22,692 Op je knieën! 1548 01:24:22,727 --> 01:24:24,529 - Kijk me aan. - Hou je mond! 1549 01:24:24,564 --> 01:24:26,531 Bukken. Goed, goed, goed. 1550 01:24:26,566 --> 01:24:29,435 Kijk, ik zit op mijn knieën, oké? 1551 01:24:31,538 --> 01:24:33,142 Dit wat je wilt? 1552 01:24:33,177 --> 01:24:36,805 Het is niet leuk om jou te zijn, maat. 1553 01:24:36,840 --> 01:24:38,345 Kom op man. 1554 01:24:38,380 --> 01:24:39,907 Doe dat niet. niet- 1555 01:24:39,942 --> 01:24:42,151 Kom op, man. 1556 01:24:42,186 --> 01:24:43,416 Kom op! 1557 01:24:43,451 --> 01:24:44,813 Je bent een lul, Ellis. 1558 01:24:49,589 --> 01:24:51,490 Oh! 1559 01:24:51,525 --> 01:24:52,887 O mijn God. 1560 01:24:52,922 --> 01:24:54,196 Hoe doet ze dat? 1561 01:24:54,231 --> 01:24:55,329 Ik weet het niet. 1562 01:24:55,364 --> 01:24:56,561 Ik denk dat ik mijn hand heb gebroken. 1563 01:24:56,596 --> 01:24:57,892 Oh mijn god, het is echt... 1564 01:25:01,469 --> 01:25:03,139 Mijn excuses. 1565 01:25:05,539 --> 01:25:06,934 Het is oke. 1566 01:25:11,710 --> 01:25:13,578 Wat nu? 1567 01:25:19,883 --> 01:25:21,718 We gaan dit afmaken, jij en ik. 1568 01:25:23,590 --> 01:25:24,655 Daar zijn we mee bezig. 1569 01:25:25,856 --> 01:25:27,592 Ik breng je naar die boot. 1570 01:25:31,697 --> 01:25:33,334 Het spijt me, broer. 1571 01:25:35,635 --> 01:25:37,173 Ik heb het geprobeerd, man. 1572 01:25:39,540 --> 01:25:40,572 Ik heb geprobeerd. 1573 01:25:42,345 --> 01:25:43,345 Laten we gaan. 1574 01:27:11,500 --> 01:27:13,731 Ik kan zien waarom Bobby deze plek heeft gekozen. 1575 01:27:14,734 --> 01:27:16,602 Het is mooi. 1576 01:27:16,637 --> 01:27:19,572 Ja, we kwamen hier altijd met zijn kinderen. 1577 01:27:19,607 --> 01:27:21,838 Zie je die rotsen daar? 1578 01:27:21,873 --> 01:27:23,576 De wind komt erdoor waaien, 1579 01:27:23,611 --> 01:27:25,875 dus we zouden op volle snelheid zij aan zij rennen, 1580 01:27:25,910 --> 01:27:28,713 armen naar achteren, handdoek uitgestrekt, 1581 01:27:28,748 --> 01:27:31,551 kijken of we net genoeg lift konden pakken om op te stijgen. 1582 01:27:33,390 --> 01:27:36,853 Dus, waar gaat het universum je deze keer heen brengen? 1583 01:27:36,888 --> 01:27:38,723 Dezelfde plek waar het me altijd brengt. 1584 01:27:38,758 --> 01:27:41,495 De Molokai-eilanden in Hawaï. 1585 01:27:41,530 --> 01:27:43,563 De lokale bevolking noemt het de Twin Islands. 1586 01:27:47,668 --> 01:27:50,735 Dus, had Ellis gelijk, wat hij daar zei? 1587 01:27:50,770 --> 01:27:52,033 Heb je Tasha eindelijk vermoord? 1588 01:27:54,103 --> 01:27:57,544 Eerlijk gezegd weet ik het niet. 1589 01:27:57,579 --> 01:27:58,754 Ik heb het gevoel dat ze alleen maar komt opdagen 1590 01:27:58,778 --> 01:28:00,041 als ik haar echt nodig heb. 1591 01:28:01,913 --> 01:28:05,816 Als ze dat doet, wordt dat meisje wilder dan ooit. 1592 01:28:12,825 --> 01:28:15,925 Ik ga dat geld voor je opruimen. 1593 01:28:15,960 --> 01:28:18,059 Je hoeft je geen zorgen te maken waar het vandaan komt. 1594 01:28:18,094 --> 01:28:19,698 Bedankt. 1595 01:28:22,802 --> 01:28:24,967 Weet je, ik begin te denken 1596 01:28:25,002 --> 01:28:26,639 die twee en een half duizend mijl 1597 01:28:26,674 --> 01:28:28,608 is een lange weg om alleen op een boot te zijn. 1598 01:28:29,842 --> 01:28:31,611 Ja? 1599 01:28:31,646 --> 01:28:33,514 Denk je erover om wat wortels neer te zetten? 1600 01:28:35,551 --> 01:28:37,749 Ben je klaar voor een hoop bagage? 1601 01:28:39,115 --> 01:28:40,653 Ja. 1602 01:28:40,688 --> 01:28:42,424 Ik kan het aan. 1603 01:28:42,459 --> 01:28:44,492 - Kun je? - Ja. 1604 01:29:02,611 --> 01:29:04,809 Je hebt je broer recht gedaan, Jimmy. 1605 01:29:04,844 --> 01:29:06,679 Hij ligt nu in het water. 1606 01:29:06,714 --> 01:29:09,814 En uiteindelijk zal hij elk strand bezoeken dat er is. 1607 01:29:09,849 --> 01:29:11,552 Weet je wat? 1608 01:29:11,587 --> 01:29:12,883 Ik hou van de manier waarop je denkt. 1609 01:29:46,985 --> 01:29:49,854 Meer dan twee dozijn mannen, 1610 01:29:49,889 --> 01:29:52,120 meerdere voertuigen, talloze wapens, 1611 01:29:52,155 --> 01:29:54,958 mijn beste fixer, allemaal verloren. 1612 01:29:57,567 --> 01:29:59,160 Geef me een goede reden 1613 01:29:59,195 --> 01:30:01,195 waarom je ooit iets van mij zou erven. 1614 01:30:02,968 --> 01:30:04,539 Omdat ik die persoon heb gevonden 1615 01:30:04,574 --> 01:30:06,068 je wilde dat ik in mezelf zou vinden. 1616 01:30:07,038 --> 01:30:08,873 En ik wil weer naar buiten 1617 01:30:08,908 --> 01:30:13,174 en dit voor eens en altijd afmaken . 1618 01:30:37,574 --> 01:30:38,903 ♪ Leg je vinger 1619 01:30:38,938 --> 01:30:40,575 ♪ In de taart ♪ 1620 01:30:40,610 --> 01:30:43,908 ♪ Maak je kalm, laat je huilen ♪ 1621 01:30:43,943 --> 01:30:45,239 ♪ Ik zou kunnen blijven ♪ 1622 01:30:45,274 --> 01:30:47,076 ♪ Misschien rondhangen ♪ 1623 01:30:47,111 --> 01:30:50,178 ♪ Ik ben misschien weg voordat de waarheid is gevonden ♪ 1624 01:30:50,213 --> 01:30:52,686 ♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪ 1625 01:30:52,721 --> 01:30:56,921 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1626 01:30:56,956 --> 01:30:59,121 ♪ Ik ben een dooddoener ♪ 1627 01:30:59,156 --> 01:31:02,058 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1628 01:31:02,093 --> 01:31:03,191 ♪ Nu, nu, nu 1629 01:31:03,226 --> 01:31:04,929 Vind je het leuk ♪ 1630 01:31:04,964 --> 01:31:06,667 Wil je wat meer ♪ 1631 01:31:06,702 --> 01:31:09,802 ♪ Mijn leven is nooit saai ♪ 1632 01:31:09,837 --> 01:31:11,672 ♪ Ik vraag me nooit af ♪ 1633 01:31:11,707 --> 01:31:13,135 ♪ Ik stop nooit ♪ 1634 01:31:13,170 --> 01:31:15,170 ♪ Ik mors nooit, word nooit te heet ♪ 1635 01:31:15,205 --> 01:31:16,908 ♪ Nee, nee, nee 1636 01:31:16,943 --> 01:31:18,811 ♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪ 1637 01:31:18,846 --> 01:31:23,013 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1638 01:31:23,048 --> 01:31:24,982 ♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪ 1639 01:31:25,017 --> 01:31:28,249 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1640 01:31:28,284 --> 01:31:34,321 Oh 1641 01:31:34,356 --> 01:31:36,158 Oh 1642 01:31:36,193 --> 01:31:37,863 Vind je het leuk ♪ 1643 01:31:37,898 --> 01:31:39,128 Wil je wat meer ♪ 1644 01:31:39,163 --> 01:31:42,967 ♪ Mijn leven is nooit saai ♪ 1645 01:31:43,002 --> 01:31:44,969 ♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪ 1646 01:31:45,004 --> 01:31:49,138 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1647 01:31:49,173 --> 01:31:51,173 ♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪ 1648 01:31:51,208 --> 01:31:54,682 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1649 01:31:54,717 --> 01:31:55,914 ♪ Ja, ja, ja 1650 01:31:55,949 --> 01:31:57,982 ♪ Ik ben een dooddoener ♪ 1651 01:31:58,017 --> 01:32:02,349 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1652 01:32:02,384 --> 01:32:04,593 ♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪ 1653 01:32:04,628 --> 01:32:08,124 ♪ Ik ben op een buiger, een buiger, een buiger voor jou ♪ 1654 01:32:10,628 --> 01:32:22,124 KOM OOK EENS KIJKEN OP www.dutch-pirate.org117661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.