Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,324 --> 00:00:18,521
♪ Rustig aan ♪
2
00:00:18,556 --> 00:00:19,522
- Ik voelde...
- Zeg hem dat hij zich moet omdraaien
3
00:00:19,557 --> 00:00:20,622
het naar beneden, man.
4
00:00:21,790 --> 00:00:22,855
Karma-achtig...
5
00:00:25,596 --> 00:00:27,497
♪ Je maakt te veel lawaai ♪
6
00:00:27,532 --> 00:00:31,501
♪ Je maakt te veel
lawaai voor een kleine jongen ♪
7
00:00:31,536 --> 00:00:33,635
♪ We gaan
je handen afhakken ♪
8
00:00:33,670 --> 00:00:35,835
♪ We gaan
je hoofd eraf hakken ♪
9
00:00:35,870 --> 00:00:40,840
♪ En trek je geest uit
tenzij je naar bed gaat ♪
10
00:00:43,680 --> 00:00:45,746
♪ Dus, wat denk je daarvan ♪
11
00:00:45,781 --> 00:00:47,385
Hé, hé, hé
12
00:00:47,420 --> 00:00:49,750
♪ Dus, wat denk je daarvan ♪
13
00:00:49,785 --> 00:00:53,358
♪ Wat denk je daarvan ♪
14
00:00:53,393 --> 00:00:55,162
Ziet eruit als een geweldige
lunch die je daar hebt gekregen.
15
00:00:55,197 --> 00:00:57,037
Je zou de dips moeten zien die
ik ermee moet doen.
16
00:01:02,699 --> 00:01:04,138
Je weet dat dat nep is, toch?
17
00:01:04,173 --> 00:01:05,601
♪ Je hebt teveel te zeggen ♪
18
00:01:05,636 --> 00:01:06,778
Ze laten het lijken
alsof het gezond is,
19
00:01:06,802 --> 00:01:08,373
maar eigenlijk vervangen ze gewoon
20
00:01:08,408 --> 00:01:09,715
het vet met suiker
om je verslaafd te houden.
21
00:01:09,739 --> 00:01:12,179
♪ We houden je mond ♪
22
00:01:12,214 --> 00:01:15,149
Nou, in onwetendheid is er
gelukzaligheid, denk ik.
23
00:01:15,184 --> 00:01:16,810
♪ Je geest zodat je
doet wat je doet ♪
24
00:01:16,845 --> 00:01:18,592
Weet je, je gaat geen
werknemer van de maand winnen
25
00:01:18,616 --> 00:01:19,714
met dat verkooppraatje.
26
00:01:21,520 --> 00:01:22,816
♪ Dus, wat denk je daarvan ♪
27
00:01:22,851 --> 00:01:25,291
Hé, de muziek staat niet
te hard, toch?
28
00:01:25,326 --> 00:01:27,161
Nee, ik hou van dit nummer.
29
00:01:27,493 --> 00:01:29,658
♪ Wat vind je daarvan?
30
00:01:29,693 --> 00:01:32,694
Luister je naar gutterpunk?
31
00:01:32,729 --> 00:01:34,432
Ja.
32
00:01:34,467 --> 00:01:35,895
Iedereen heeft een donkere kant.
33
00:01:39,934 --> 00:01:43,738
♪ Schatje, kan zomaar
niet horen wat je zegt ♪
34
00:01:43,773 --> 00:01:44,773
♪ Ja, ik ga
35
00:01:44,807 --> 00:01:45,839
Hoi.
36
00:01:45,874 --> 00:01:47,610
♪ Bovenop de doos ♪
37
00:01:47,645 --> 00:01:48,611
♪ Kijk naar mij op de doos ♪
38
00:01:48,646 --> 00:01:49,777
Leef een beetje.
39
00:01:49,812 --> 00:01:52,681
♪ Bovenop de doos ♪
40
00:01:54,883 --> 00:01:56,619
Hoi.
41
00:01:56,654 --> 00:01:57,654
Het gebruikelijke?
42
00:01:57,688 --> 00:01:58,720
Het gebruikelijke.
43
00:02:01,890 --> 00:02:05,298
Wil je
vandaag regelmatig of smooth?
44
00:02:05,333 --> 00:02:07,795
Euh, regelmatig.
45
00:02:09,535 --> 00:02:11,700
♪ Dus wat denk je daarvan ♪
46
00:02:11,735 --> 00:02:13,240
Hé, hé, hé
47
00:02:13,275 --> 00:02:14,934
Weet je, het spijt
me, Natasha,
48
00:02:14,969 --> 00:02:16,870
Ik denk dat ik
vandaag voor de blauwe ga.
49
00:02:16,905 --> 00:02:18,575
Maar kun je er
een van de achterkant krijgen?
50
00:02:18,610 --> 00:02:20,280
Die vind ik mooier,
ze zijn zachter.
51
00:02:20,315 --> 00:02:21,611
Oké.
52
00:02:21,646 --> 00:02:23,283
♪ Dus, wat denk je daarvan ♪
53
00:02:23,318 --> 00:02:24,548
Achterin.
54
00:02:24,583 --> 00:02:27,320
Ze zijn allemaal hetzelfde, David.
55
00:02:27,355 --> 00:02:30,917
♪ Waar denk je aan,
waar denk je aan ♪
56
00:02:30,952 --> 00:02:32,886
Gelukkig?
57
00:02:32,921 --> 00:02:33,887
O ja.
58
00:02:33,922 --> 00:02:34,888
Dank je.
59
00:02:34,923 --> 00:02:36,296
Dit is het?
60
00:02:36,331 --> 00:02:37,429
Dat gaat het doen.
61
00:02:38,696 --> 00:02:40,234
mm hm.
62
00:02:40,269 --> 00:02:41,466
Wat doe je vanavond?
63
00:02:41,501 --> 00:02:42,632
Werk in'.
64
00:02:42,667 --> 00:02:44,304
Werkelijk?
65
00:02:44,339 --> 00:02:45,339
Mm-hm, zoals altijd...
66
00:02:57,649 --> 00:02:58,945
Bukken!
67
00:04:15,122 --> 00:04:16,792
Doe het juiste, Jimmy.
68
00:04:16,827 --> 00:04:18,728
Je moet het juiste doen.
69
00:04:18,763 --> 00:04:21,599
Je moet terug,
je moet terug.
70
00:04:21,634 --> 00:04:23,502
Wat je moet
doen, is je voet houden
71
00:04:23,537 --> 00:04:24,899
op dat gaspedaal, Jimmy.
72
00:04:26,870 --> 00:04:28,738
Kom op, ga, ga, ga.
73
00:04:28,773 --> 00:04:29,805
Woehoe!
74
00:04:32,942 --> 00:04:34,546
Heb je
glasdekking op deze baby?
75
00:04:34,581 --> 00:04:35,778
Uh, ik-
76
00:04:35,813 --> 00:04:37,109
- Werkt voor mij.
77
00:04:38,453 --> 00:04:39,881
Jezus, God!
78
00:04:45,086 --> 00:04:46,756
Wauw, zou je
de weg voor je uitroepen?
79
00:04:46,791 --> 00:04:49,429
Eh, eh, ja.
80
00:04:49,464 --> 00:04:51,860
Heel erg bedankt.
81
00:04:55,602 --> 00:04:57,503
Zou u zo vriendelijk willen zijn?
82
00:04:57,538 --> 00:04:58,636
God!
83
00:05:16,986 --> 00:05:18,018
Shit.
84
00:05:19,989 --> 00:05:21,725
Je zit op
mijn, ik heb mijn...
85
00:05:21,760 --> 00:05:22,858
Ik heb de tas nodig.
86
00:05:25,632 --> 00:05:27,632
Ben je klaar?
87
00:05:27,667 --> 00:05:28,930
Ben jij?
88
00:05:30,901 --> 00:05:32,604
Hmm.
89
00:05:36,511 --> 00:05:38,841
Oeps, ja, dat ben ik.
90
00:05:39,976 --> 00:05:41,074
Goed gedaan.
91
00:05:41,109 --> 00:05:43,714
Ze zijn nu.
92
00:06:03,703 --> 00:06:04,703
Hmm.
93
00:06:04,737 --> 00:06:05,835
Hoi.
94
00:06:08,840 --> 00:06:09,905
Gaat het?
95
00:06:11,073 --> 00:06:13,172
Uh nee.
96
00:06:13,207 --> 00:06:14,811
Weet je wat? Het gaat niet goed met mij.
97
00:06:14,846 --> 00:06:17,748
Oké, ik
neem dat gewoon van je aan.
98
00:06:17,783 --> 00:06:18,783
Dank je.
99
00:06:20,181 --> 00:06:21,851
Het is gewoon,
weet je, ik probeerde
100
00:06:21,886 --> 00:06:23,919
om een snack te halen en dan
komen deze jongens binnen,
101
00:06:23,954 --> 00:06:26,625
en een zwaard, en
een enge oude man.
102
00:06:26,660 --> 00:06:28,088
Hij is dood.
103
00:06:28,123 --> 00:06:29,793
En dan
zit er ineens een meisje in mijn auto
104
00:06:29,828 --> 00:06:32,928
en ze vuurt op
een vrachtwagen en die ontploft.
105
00:06:32,963 --> 00:06:34,732
Oh God!
106
00:06:34,767 --> 00:06:36,932
Oké, waarom haal je
niet een paar keer diep adem,
107
00:06:36,967 --> 00:06:38,230
je weet wel, in, uit.
108
00:06:38,265 --> 00:06:40,705
Ik adem niet.
109
00:06:40,740 --> 00:06:43,840
Misschien even je voet van het
gaspedaal halen.
110
00:06:43,875 --> 00:06:45,578
Daar ga je.
111
00:06:45,613 --> 00:06:46,975
Kijk, je crasht, oké?
112
00:06:47,010 --> 00:06:48,581
We moeten je
bloedsuikerspiegel omhoog krijgen.
113
00:06:48,616 --> 00:06:49,956
Rechts is een eetgelegenheid
.
114
00:06:49,980 --> 00:06:51,188
Waarom ga je niet naar
binnen en we zullen, uh,
115
00:06:51,212 --> 00:06:52,717
we houden ons een beetje gedeisd.
116
00:06:52,752 --> 00:06:54,147
Ja, dat is
wat we moeten doen.
117
00:06:54,182 --> 00:06:56,886
Wat je ook zegt, wat je ook zegt.
118
00:06:58,857 --> 00:07:00,890
Ja.
119
00:07:04,995 --> 00:07:07,699
♪ Als ik een cent had ♪
120
00:07:07,734 --> 00:07:09,899
♪ Voor elke traan die ik vergiet ♪
121
00:07:09,934 --> 00:07:12,770
♪ Ik zou een miljoen dollar opbouwen ♪
122
00:07:12,805 --> 00:07:14,904
Kan ik jullie
nog iets anders bezorgen?
123
00:07:14,939 --> 00:07:16,708
Mag ik een milkshake, alstublieft?
124
00:07:16,743 --> 00:07:18,611
We hebben vanille
of aardbei.
125
00:07:18,646 --> 00:07:19,777
Kun je halvsies hebben?
126
00:07:19,812 --> 00:07:21,273
50/50, kom eraan.
127
00:07:21,308 --> 00:07:25,211
♪ Mijn sigaret,
vergeten dat ik niet lach ♪
128
00:07:25,246 --> 00:07:27,620
Ik ben trouwens Nat.
129
00:07:27,655 --> 00:07:29,721
Jimmy, maar dat
wist je al.
130
00:07:29,756 --> 00:07:31,789
Kijk, ik moet terug.
131
00:07:31,824 --> 00:07:33,571
We moeten terug.
Ik bedoel, dat zou je zeker moeten doen.
132
00:07:33,595 --> 00:07:35,925
Je hebt minstens twee mensen vermoord.
133
00:07:35,960 --> 00:07:37,927
Oké, laten we het misschien houden
134
00:07:37,962 --> 00:07:40,666
het hele moordgebeuren
alleen aan deze tafel.
135
00:07:40,701 --> 00:07:42,998
En dat was uit
zelfverdediging, toch?
136
00:07:43,033 --> 00:07:44,967
Oké, ik ga daar niet terug.
137
00:07:45,002 --> 00:07:46,606
Je hebt die jongens gezien, toch?
138
00:07:46,641 --> 00:07:49,037
Ik bedoel, dat zijn een paar slechteriken.
139
00:07:49,072 --> 00:07:51,842
Gewelddadige misdaden tegenwoordig.
140
00:07:51,877 --> 00:07:53,811
Dat alles alleen maar om een supermarkt te beroven .
141
00:07:55,045 --> 00:07:56,748
Wacht even.
142
00:07:56,783 --> 00:07:59,080
Niemand stuurt een doodseskader
om een kassier te beroven.
143
00:07:59,115 --> 00:08:01,918
Wat zat er in de kassa,
500, een grand, toppen?
144
00:08:04,054 --> 00:08:05,856
Je vertelt me niet de waarheid.
145
00:08:07,123 --> 00:08:09,156
Oké, oké, oké.
146
00:08:09,191 --> 00:08:10,960
De winkel was een dekmantel,
147
00:08:10,995 --> 00:08:13,897
een dekmantel voor een misdaadfamilie
waar ik voor werkte.
148
00:08:13,932 --> 00:08:16,064
Maar niet zoals
werken, werken voor.
149
00:08:16,099 --> 00:08:17,868
Ik hield gewoon de
schijn op
150
00:08:17,903 --> 00:08:19,936
en om u te helpen het te weten,
verdeel geld.
151
00:08:21,335 --> 00:08:22,906
En misschien
wat van de bovenkant afschuimen.
152
00:08:22,941 --> 00:08:24,677
Je stal
van die jongens?
153
00:08:24,712 --> 00:08:26,173
Daarom zitten ze achter je aan.
154
00:08:26,208 --> 00:08:28,274
Ja, waarom denk je dat
ik een inch bag klaar had staan?
155
00:08:30,014 --> 00:08:32,014
Oh, dus dat maakt
je een voortvluchtige.
156
00:08:33,149 --> 00:08:34,984
En je hebt me ontvoerd.
157
00:08:35,019 --> 00:08:38,691
Oké, laten we er niet
te dramatisch over doen.
158
00:08:38,726 --> 00:08:40,957
Ik moest
daar op de een of andere manier weg zien te komen.
159
00:08:40,992 --> 00:08:42,354
En ik ga direct terug.
160
00:08:42,389 --> 00:08:43,773
Kijk, omdat ik een
getuige ben, oké?
161
00:08:43,797 --> 00:08:45,863
Het is dus het juiste om te doen.
162
00:08:45,898 --> 00:08:47,898
Ik zal gewoon, ik zal zeggen dat ik was, uh,
163
00:08:47,933 --> 00:08:51,704
Ik was bang en ik moest
vertrekken en kalmeren.
164
00:08:51,739 --> 00:08:52,804
Het is heel aannemelijk.
165
00:08:55,039 --> 00:08:56,082
Wat zit er in de zak, Jimmy?
166
00:08:56,106 --> 00:08:58,205
Niets, het is maar een tas.
167
00:08:58,240 --> 00:08:59,679
Ik heb een tas, groot probleem.
168
00:08:59,714 --> 00:09:01,010
Ik ben gewoon een man met een tas, wow.
169
00:09:01,045 --> 00:09:02,847
Ik vraag niet
wat er in je tas zit.
170
00:09:02,882 --> 00:09:04,222
Je houdt het
zo stevig vast dat ik een beetje begin
171
00:09:04,246 --> 00:09:05,850
om te denken dat het
een dialysemachine is.
172
00:09:05,885 --> 00:09:07,115
Oke prima.
173
00:09:07,887 --> 00:09:08,887
Prima.
174
00:09:13,794 --> 00:09:14,794
De as van mijn broer.
175
00:09:15,763 --> 00:09:16,763
ik neem...
176
00:09:18,062 --> 00:09:20,799
Ik nam ze mee naar
het strand om te strooien
177
00:09:20,834 --> 00:09:22,636
want dat is wat
hij wilde dat ik deed.
178
00:09:27,071 --> 00:09:28,939
Mijn excuses.
179
00:09:28,974 --> 00:09:31,106
Dronken chauffeur, schakelde
het hele gezin uit
180
00:09:31,141 --> 00:09:34,109
gewoon zo.
181
00:09:34,144 --> 00:09:35,781
Ik moet dit doen, oké?
182
00:09:35,816 --> 00:09:38,982
Want een belofte
is, het is een belofte.
183
00:09:41,756 --> 00:09:43,283
Dan dump je je vrachtwagen.
184
00:09:43,318 --> 00:09:45,054
Je krijgt een huur, een skateboard.
185
00:09:45,089 --> 00:09:47,320
De langste Uber-
rit, wat maakt het uit?
186
00:09:47,355 --> 00:09:49,058
En je gaat naar de kust.
187
00:09:49,093 --> 00:09:51,060
Je vermijdt slechteriken.
188
00:09:51,095 --> 00:09:53,073
Je vermijdt de politie en je
kunt doen wat je moet doen.
189
00:09:53,097 --> 00:09:55,031
Gewaardeerd, oké?
190
00:09:55,066 --> 00:09:58,738
Maar, de vrachtwagen,
het is de vrachtwagen van mijn broer.
191
00:09:58,773 --> 00:10:01,070
En het enige wat ik blijf denken is
dat als hij die tank had genomen ...
192
00:10:01,105 --> 00:10:02,852
de nacht van het ongeval
in plaats van de sedan,
193
00:10:02,876 --> 00:10:05,272
de hele familie zou
waarschijnlijk nog in leven zijn.
194
00:10:05,307 --> 00:10:07,373
Trouwens, het is nu nogal sentimenteel
voor me, weet je?
195
00:10:07,408 --> 00:10:09,243
En je schoot uit
de achterruit.
196
00:10:11,720 --> 00:10:13,082
Oh, dat deed ik, nietwaar?
197
00:10:13,117 --> 00:10:14,446
mm hm.
198
00:10:14,481 --> 00:10:16,217
Sorry daarvoor.
199
00:10:16,252 --> 00:10:19,187
Ik ben een echte
schutter, oké?
200
00:10:19,222 --> 00:10:21,695
Jongens zoals ik gaan niet
op de vlucht.
201
00:10:21,730 --> 00:10:24,324
Ik moet terug naar
de politie, einde verhaal.
202
00:10:26,999 --> 00:10:28,196
Oké.
203
00:10:28,231 --> 00:10:30,770
Nou, dat is jouw keuze.
204
00:10:30,805 --> 00:10:32,365
Maar ik ga betalen
voor dat raam.
205
00:10:32,400 --> 00:10:34,103
Ik heb gewoon een minuut nodig.
206
00:10:34,138 --> 00:10:35,808
Dat hoef je niet te doen.
207
00:10:38,175 --> 00:10:39,779
O mijn God.
208
00:10:58,767 --> 00:11:00,767
Ik kreeg te horen dat 15 minuten tops.
209
00:11:00,802 --> 00:11:02,131
De politie is gekomen en gegaan.
210
00:11:02,166 --> 00:11:03,770
Heb ze zelf moeten afbetalen.
211
00:11:11,175 --> 00:11:12,207
Weet je wie ik ben?
212
00:11:13,815 --> 00:11:14,880
Ik weet dat je laat bent.
213
00:11:16,950 --> 00:11:18,246
Ze noemen me Ask.
214
00:11:18,281 --> 00:11:20,182
Weet je waarom
ze me zo noemen?
215
00:11:21,922 --> 00:11:23,350
Nee.
216
00:11:23,385 --> 00:11:25,253
Omdat iedereen
in het syndicaat het weet
217
00:11:25,288 --> 00:11:29,455
als ze iets willen,
en ik meen wat,
218
00:11:29,490 --> 00:11:34,262
ze komen
eerst naar mij en ze vragen.
219
00:11:34,297 --> 00:11:37,969
Nou, Ask, ik ben de
zoon van de baas, dus het kan me niet schelen.
220
00:11:45,143 --> 00:11:46,472
Ze is ons een negen millimeter schuldig.
221
00:11:46,507 --> 00:11:48,045
Je kunt het toevoegen aan je tabblad.
222
00:11:55,252 --> 00:11:57,252
Omdat ik de beste
fixer ben in deze operatie
223
00:11:57,287 --> 00:12:00,189
en ik zeg dat met
opmerkelijke bescheidenheid,
224
00:12:00,224 --> 00:12:01,894
Ik zou liever doen
225
00:12:01,929 --> 00:12:05,194
zo ongeveer alles
behalve op je passen.
226
00:12:05,229 --> 00:12:06,943
Yo, misschien als je mannen
de hit niet hadden verpest
227
00:12:06,967 --> 00:12:08,395
dat zou je niet hoeven.
228
00:12:08,430 --> 00:12:10,496
Denk je dat dit mijn gangsters zijn?
229
00:12:12,203 --> 00:12:14,808
Nee, lieverd, dit
zijn je vaders gozers.
230
00:12:16,207 --> 00:12:20,341
Dit zijn de
goons die hij heeft ingehuurd
231
00:12:20,376 --> 00:12:24,378
om een meisje van 100 pond
achter de kassa te meppen.
232
00:12:28,153 --> 00:12:30,285
Het is Ellis, toch?
Ja.
233
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
Nou, Ellis, ik
ga het je nu vertellen
234
00:12:32,025 --> 00:12:34,289
waar je je mee bezig moet houden
.
235
00:12:36,326 --> 00:12:40,867
Erfenis, familiedynastie,
je geboorterecht.
236
00:12:40,902 --> 00:12:44,299
Behalve dat het nu niet echt
een geboorterecht is, toch?
237
00:12:44,334 --> 00:12:46,433
Want jij weet en ik
weet dat om op te ruimen
238
00:12:46,468 --> 00:12:48,270
deze kleine moeite
die je hebt,
239
00:12:48,305 --> 00:12:52,241
met, uh, hoe heet ze ook alweer?
240
00:12:54,344 --> 00:12:55,310
Natasja.
241
00:12:55,345 --> 00:12:57,048
Natasja.
242
00:12:57,083 --> 00:12:58,445
Om dit probleem op te lossen
243
00:12:58,480 --> 00:13:00,051
dat je omgaat
met Natasha,
244
00:13:00,086 --> 00:13:01,987
en om het met
enige eer te doen,
245
00:13:02,022 --> 00:13:04,319
je moet op haar jagen
en haar zelf vermoorden.
246
00:13:06,257 --> 00:13:07,421
Geniet je van je maaltijd?
247
00:13:07,456 --> 00:13:08,532
Meer dan ik het bedrijf deed.
248
00:13:08,556 --> 00:13:10,127
Heb je een slechte dag?
249
00:13:10,162 --> 00:13:11,458
Bedankt voor je geld.
250
00:13:11,493 --> 00:13:12,833
Ik probeer gewoon
niet neergeschoten te worden.
251
00:13:14,496 --> 00:13:15,627
Oké.
252
00:13:17,939 --> 00:13:22,502
Dus dan zie
ik veel geweld.
253
00:13:22,537 --> 00:13:24,108
Ik kan het betalen,
ik kan het betalen.
254
00:13:36,287 --> 00:13:38,551
James Randolph.
255
00:13:40,522 --> 00:13:41,928
Ik heb liever Jimmy.
256
00:13:43,063 --> 00:13:44,161
Ik heb liever Rudolf.
257
00:13:44,196 --> 00:13:45,558
♪ Nog even
258
00:13:45,593 --> 00:13:47,934
Je zit in een lastige
situatie, Rudolph.
259
00:13:47,969 --> 00:13:49,595
Laten we er eerlijk over zijn.
260
00:13:49,630 --> 00:13:53,335
Als je op pad gaat, ben je
medeplichtig aan moord.
261
00:13:53,370 --> 00:13:58,604
Als je teruggaat naar de politie,
dan ben je een verklikker.
262
00:13:58,639 --> 00:14:00,639
Accessoire bij moord?
263
00:14:00,674 --> 00:14:02,575
Je laat het
hele zelfverdedigingsgedoe vallen?
264
00:14:04,348 --> 00:14:06,315
Een aardige, keurige kerel zoals jij?
265
00:14:06,350 --> 00:14:08,416
Schat, dit is niet jouw wereld.
266
00:14:08,451 --> 00:14:10,957
Ik bedoel, je zag hoe
diep je daar was,
267
00:14:10,992 --> 00:14:13,388
hoe je het hebt aangepakt.
268
00:14:15,128 --> 00:14:17,194
Hier is hoe het zal
gaan met jou en mij.
269
00:14:17,229 --> 00:14:18,492
Je kunt de vrachtwagen niet dumpen.
270
00:14:18,527 --> 00:14:20,197
Ik snap het.
271
00:14:20,232 --> 00:14:23,167
Maar ik kan je
onderweg wel bescherming bieden.
272
00:14:23,202 --> 00:14:26,170
In ruil daarvoor geef je me een lift.
273
00:14:26,205 --> 00:14:27,600
Je mag je respect betuigen,
274
00:14:27,635 --> 00:14:29,602
Ik vang de langzame boot
over de horizon.
275
00:14:29,637 --> 00:14:31,505
Dat is de deal die ik aanbied.
276
00:14:31,540 --> 00:14:33,408
Graag of niet.
277
00:14:34,675 --> 00:14:37,511
Dus we zouden er helemaal voor gaan?
278
00:14:37,546 --> 00:14:39,051
Helemaal naar de kust?
279
00:14:39,086 --> 00:14:40,547
Tot je
zout water drinkt.
280
00:14:40,582 --> 00:14:43,418
♪ Sorry dat ik een junk ben
net als jij ♪
281
00:14:43,453 --> 00:14:46,454
Je lijkt zeker dat
je jezelf aankunt.
282
00:14:46,489 --> 00:14:49,226
Ik ben opgevoed door een sheriff
in een klein stadje in Utah.
283
00:14:49,261 --> 00:14:51,141
Je zou kunnen zeggen dat ik
een paar dingen heb geleerd toen ik opgroeide.
284
00:14:52,759 --> 00:14:54,528
Ik zou de bescherming kunnen gebruiken.
285
00:14:54,563 --> 00:14:57,564
Ik sta erop dat je
bescherming gebruikt.
286
00:14:57,599 --> 00:15:00,138
♪ Ik ben hier alleen voor een ritje ♪
287
00:15:04,045 --> 00:15:06,045
Oh.
288
00:15:06,080 --> 00:15:08,377
Als je erop staat.
289
00:15:08,412 --> 00:15:10,951
Hm, leuk om
met je mee te rijden, Rudolph.
290
00:15:12,350 --> 00:15:13,481
Noem me Tasja.
291
00:15:13,516 --> 00:15:18,288
♪ Ik ben hier alleen voor een ritje ♪
292
00:15:21,656 --> 00:15:25,460
♪ Ik ben hier alleen voor een ritje ♪
293
00:15:36,605 --> 00:15:39,408
Kijk, ik denk nog steeds dat we
de omgeving moeten controleren.
294
00:15:39,443 --> 00:15:41,113
Haha.
295
00:15:45,812 --> 00:15:47,152
Eilanden?
296
00:15:47,187 --> 00:15:48,417
De Hawaiiaanse eilanden.
297
00:15:48,452 --> 00:15:50,353
Ze is naar Hawaï gegaan.
298
00:15:50,388 --> 00:15:52,069
Wacht, denk je alleen maar
omdat ze een ansichtkaart heeft
299
00:15:52,093 --> 00:15:53,565
van Hawaï dat
ze daar naartoe gaat?
300
00:15:53,589 --> 00:15:56,260
Het is zo simpel?
Ja, zo simpel is het.
301
00:15:56,295 --> 00:15:57,591
Ze is niet Jason Bourne.
302
00:15:57,626 --> 00:15:59,296
Ze is een oplichter
uit het Midwesten.
303
00:15:59,331 --> 00:16:01,166
Ze heeft waarschijnlijk moeite
om haar eigen naam te spellen.
304
00:16:01,201 --> 00:16:02,530
Oké, dus hoe
helpt dat ons?
305
00:16:02,565 --> 00:16:03,641
Het is niet alsof we
elke auto kunnen controleren
306
00:16:03,665 --> 00:16:05,005
op weg naar de kust.
307
00:16:08,835 --> 00:16:10,274
Hallo?
308
00:16:17,679 --> 00:16:19,547
Ik dacht dat we hier geen
camera's hadden?
309
00:16:19,582 --> 00:16:20,713
Wees belastend.
310
00:16:20,748 --> 00:16:22,517
We hebben geen officiële cameratoezicht.
311
00:16:22,552 --> 00:16:24,684
Dit is iets wat
we als back-up hebben
312
00:16:24,719 --> 00:16:27,522
in het geval van een
situatie als deze.
313
00:16:27,557 --> 00:16:28,623
Waarom is dit nieuws voor mij?
314
00:16:30,626 --> 00:16:33,165
Oh, nu praat je
als een maffiabaas.
315
00:16:33,200 --> 00:16:35,563
Ah! O, daar.
316
00:16:37,633 --> 00:16:38,635
Wauw.
317
00:16:42,506 --> 00:16:46,145
Oef.
318
00:16:46,180 --> 00:16:47,443
Dat heeft ze eerder gedaan.
319
00:16:47,478 --> 00:16:48,543
Mm, alsof het routine is.
320
00:16:49,513 --> 00:16:50,513
Daar gaan we.
321
00:16:51,680 --> 00:16:53,482
mm hm.
322
00:16:53,517 --> 00:16:55,814
Oké, daar gaan we.
323
00:17:02,724 --> 00:17:03,724
Oef.
324
00:17:05,628 --> 00:17:08,332
Oké.
325
00:17:10,303 --> 00:17:13,766
Daar ga je, donkergroen,
eind jaren '90 'Burb ging naar het westen?
326
00:17:13,801 --> 00:17:15,504
met een pittige kleine snotaap,
327
00:17:15,539 --> 00:17:17,176
en een man die
eruitziet alsof hij nog steeds is
328
00:17:17,211 --> 00:17:18,716
moet slapen met
het slaapkamerlicht aan.
329
00:17:18,740 --> 00:17:23,644
Oh, nou, pak je
lunchbox in, jochie.
330
00:17:23,679 --> 00:17:25,316
Dit wordt een
wandeling in het park.
331
00:17:25,351 --> 00:17:26,647
We sturen wat goederen vooruit.
332
00:17:29,553 --> 00:17:31,322
Dierlijke cracker?
333
00:17:33,854 --> 00:17:35,755
Dus, Einsteins algemene
relativiteitstheorie
334
00:17:35,790 --> 00:17:37,757
is gebaseerd op een klassiek
natuurkundig raamwerk.
335
00:17:37,792 --> 00:17:39,528
Maar dat begrip kun je niet gebruiken
336
00:17:39,563 --> 00:17:41,299
zwaartekracht binnen de
kwantumfysica.
337
00:17:41,334 --> 00:17:42,894
Je moet kwantumzwaartekracht gebruiken
338
00:17:42,929 --> 00:17:45,699
om de
niet-zwaartekracht te omvatten.
339
00:17:45,734 --> 00:17:47,547
Ja, zou je daar voorzichtig mee zijn
in de buurt van het interieur?
340
00:17:47,571 --> 00:17:49,340
Ja, ik ben voorzichtig.
341
00:17:49,375 --> 00:17:52,244
Dat brengt ons
bij de snaartheorie.
342
00:17:52,279 --> 00:17:53,839
Nou ja, eigenlijk naar de
supersnaartheorie
343
00:17:53,874 --> 00:17:55,654
wat ons
sowieso bij de rechte M-theorie brengt,
344
00:17:55,678 --> 00:17:58,382
wat ons de
platte afmetingen geeft.
345
00:17:58,417 --> 00:17:59,746
Je gaat het morsen.
346
00:17:59,781 --> 00:18:02,353
Zie ik eruit als
een vijfjarige?
347
00:18:02,388 --> 00:18:03,530
Het punt dat
ik probeer te maken
348
00:18:03,554 --> 00:18:05,917
is dat ruimte en tijd naast elkaar bestaan?
349
00:18:05,952 --> 00:18:09,294
en tegelijkertijd met elkaar verstrengelen
, wat nu betekent,
350
00:18:09,329 --> 00:18:10,691
zoals letterlijk, nu,
351
00:18:10,726 --> 00:18:12,594
we zouden
de ruimte kunnen delen waarin we ons bevinden
352
00:18:12,629 --> 00:18:13,705
met dinosaurussen die
leven en over de wereld zwerven
353
00:18:13,729 --> 00:18:15,927
en we zouden het niet eens weten.
354
00:18:15,962 --> 00:18:17,500
Oeps.
355
00:18:17,535 --> 00:18:18,699
Zien? Tasja!
356
00:18:20,406 --> 00:18:21,669
Noem me alsjeblieft Nat.
357
00:18:22,705 --> 00:18:23,737
Prima.
358
00:18:23,772 --> 00:18:25,574
Nat, ben je aan de drugs?
359
00:18:25,609 --> 00:18:26,905
Hoezo?
360
00:18:26,940 --> 00:18:28,346
Omdat je
het warm en koud hebt
361
00:18:28,381 --> 00:18:29,424
meer dan een goedkope moteldouche.
362
00:18:29,448 --> 00:18:31,580
Dus je hebt het gemerkt?
363
00:18:31,615 --> 00:18:33,582
Als jij aan
de drugs bent, ben ik weg, oké?
364
00:18:33,617 --> 00:18:34,693
Er is een grens die ik niet zal overschrijden.
365
00:18:34,717 --> 00:18:37,586
Nee, ik ben niet aan de drugs.
366
00:18:37,621 --> 00:18:39,654
Ik heb een dissociatieve
identiteitsstoornis.
367
00:18:42,857 --> 00:18:44,923
Een gespleten persoonlijkheid.
368
00:18:44,958 --> 00:18:47,596
Oh, dus je bent schizofreen?
369
00:18:47,631 --> 00:18:50,632
Nee, het is anders.
370
00:18:50,667 --> 00:18:52,898
Mijn brein is bedraad met twee
verschillende persoonlijkheden,
371
00:18:52,933 --> 00:18:55,604
elk met hun eigen vaardigheden,
maniertjes, enzovoort,
372
00:18:55,639 --> 00:18:57,210
behalve gedeelde herinneringen.
373
00:18:57,245 --> 00:18:58,574
Minus de korte termijn dingen.
374
00:18:58,609 --> 00:18:59,949
Ik bedoel, dat kan
een beetje vaag worden
375
00:18:59,973 --> 00:19:02,578
maar
uiteindelijk komt het allemaal weer terug.
376
00:19:02,613 --> 00:19:04,613
Dus jij bent Nat?
377
00:19:05,649 --> 00:19:06,813
Ja.
378
00:19:06,848 --> 00:19:09,255
En soms ben je Tasha?
379
00:19:09,290 --> 00:19:11,290
Precies.
380
00:19:11,325 --> 00:19:12,885
Hoe
begin je eraan om dat op te lossen?
381
00:19:14,658 --> 00:19:17,692
Misschien
repareer je het helemaal niet.
382
00:19:17,727 --> 00:19:19,309
Gewoon omdat iemand
anders is bedraad
383
00:19:19,333 --> 00:19:22,367
betekent niet noodzakelijk
dat ze kapot zijn.
384
00:19:22,402 --> 00:19:24,633
Sorry, ik wilde niet
ongevoelig klinken.
385
00:19:24,668 --> 00:19:26,734
Oh nee, wees niet zo.
386
00:19:26,769 --> 00:19:28,934
Het is raar om
je hoofd eromheen te wikkelen.
387
00:19:28,969 --> 00:19:31,310
Het gebeurt alleen als ik
extreem gestrest ben.
388
00:19:33,413 --> 00:19:34,808
Nou, Nat, ik ben blij om te weten
389
00:19:34,843 --> 00:19:36,678
Ik stress je niet te veel.
390
00:19:41,850 --> 00:19:43,916
Dus, wat ga
je doen als je
391
00:19:43,951 --> 00:19:46,292
naar de kust en
die boot pakken?
392
00:19:46,327 --> 00:19:47,788
Ik weet het niet.
393
00:19:47,823 --> 00:19:50,659
Ik denk dat ik zal zien waar
het universum me brengt.
394
00:19:50,694 --> 00:19:51,858
En jij dan?
395
00:19:51,893 --> 00:19:53,365
Waar ga je daarna naar terug?
396
00:19:53,400 --> 00:19:54,542
verstrooi je
de as van je broer?
397
00:19:54,566 --> 00:19:56,500
eh...
398
00:19:56,535 --> 00:19:57,963
Oh mijn God, de auto staat in brand!
399
00:19:57,998 --> 00:20:00,339
Nee, het staat niet in
brand, het is oververhit.
400
00:20:00,374 --> 00:20:02,671
- Hoe is dat beter?
- O, ik weet het niet.
401
00:20:02,706 --> 00:20:04,739
Oké, oké.
402
00:20:04,774 --> 00:20:07,038
Ik moet dit afhandelen.
403
00:20:07,073 --> 00:20:08,380
Het mag je niet.
404
00:20:08,415 --> 00:20:09,513
Nee, dat doet het niet.
405
00:20:25,993 --> 00:20:27,300
Ja, het is gewoon geweldig.
406
00:20:27,962 --> 00:20:29,698
Gewoon geweldig.
407
00:20:29,733 --> 00:20:31,573
Autoachtervolging duwde
het echt over de rand.
408
00:20:33,099 --> 00:20:34,736
Mijn broer heeft deze
truck 15 jaar gehad.
409
00:20:34,771 --> 00:20:36,771
Ik heb hem nu twee
weken en ik breek hem.
410
00:20:38,808 --> 00:20:39,873
Ik zal wat water halen.
411
00:20:41,844 --> 00:20:43,613
Nee, nee, verspil het niet.
412
00:20:46,750 --> 00:20:47,815
Helpt als je...
413
00:20:47,850 --> 00:20:48,850
Oh!
414
00:20:51,524 --> 00:20:53,887
Dat was onze laatste
fles, niet?
415
00:20:53,922 --> 00:20:55,691
Ja.
416
00:20:55,726 --> 00:20:57,066
Omdat je alle
andere hebt opgedronken, nietwaar?
417
00:20:57,090 --> 00:20:59,398
Ook, ja.
418
00:20:59,433 --> 00:21:01,862
Het is prima, want we zijn
op het platteland,
419
00:21:01,897 --> 00:21:05,030
dus er zijn
overal natuurlijke bronnen.
420
00:21:05,065 --> 00:21:06,735
Of we kunnen gewoon iemand vinden
421
00:21:06,770 --> 00:21:09,375
en om hulp vragen, weet je?
422
00:21:09,410 --> 00:21:10,970
Nee nee nee.
423
00:21:11,005 --> 00:21:12,620
Weet je
nog dat je op de vlucht was, ding?
424
00:21:12,644 --> 00:21:14,677
Omdat ik iemand heb neergeschoten?
425
00:21:14,712 --> 00:21:16,382
Je hebt gelijk, juist.
426
00:21:16,417 --> 00:21:19,044
Oké, dus zorg ervoor dat
we genoeg water krijgen
427
00:21:19,079 --> 00:21:20,628
dus als het weer gebeurt, zijn
we niet genaaid.
428
00:21:20,652 --> 00:21:21,849
Weet je wat?
429
00:21:21,884 --> 00:21:22,850
Achterin staat een container.
430
00:21:22,885 --> 00:21:24,049
Zou jij het pakken?
431
00:21:24,084 --> 00:21:25,754
Het zit helemaal achterin.
432
00:21:28,627 --> 00:21:29,627
God!
433
00:21:34,897 --> 00:21:36,369
Ja dat is het.
434
00:21:36,404 --> 00:21:37,931
Waarom heb je dit eigenlijk?
435
00:21:37,966 --> 00:21:39,867
Het is mijn plasfles.
436
00:21:39,902 --> 00:21:41,473
Ugh.
437
00:21:41,508 --> 00:21:42,782
Het is schoon. Ik
heb dit nooit gebruikt.
438
00:21:42,806 --> 00:21:44,036
Het is gloednieuw.
439
00:21:44,071 --> 00:21:46,742
Wedden dat je het hebt geprobeerd voor de maat.
440
00:21:47,811 --> 00:21:49,514
Die!
441
00:21:49,549 --> 00:21:50,680
Misschien deed ik dat.
442
00:21:52,112 --> 00:21:56,081
Het is eigenlijk de perfecte maat.
443
00:21:56,116 --> 00:21:58,919
Dus je hebt
me nooit echt verteld wat je voor werk deed.
444
00:22:00,428 --> 00:22:02,494
Ik ben een forensisch accountant.
445
00:22:02,529 --> 00:22:06,564
Je hebt nooit
iets gezegd over forensisch onderzoek.
446
00:22:06,599 --> 00:22:08,170
Ik hou er niet van om me
met dat soort dingen bezig te houden,
447
00:22:08,194 --> 00:22:10,766
en het gaat nooit echt
in mijn voordeel.
448
00:22:10,801 --> 00:22:14,803
Wat ben jij, zoals CIA, FBI?
449
00:22:14,838 --> 00:22:16,838
Familie wet.
450
00:22:16,873 --> 00:22:20,072
Ik zit de hele dag in een klein kantoor en
blader door spreadsheets
451
00:22:20,107 --> 00:22:23,878
om het vermogen van echtparen
in een echtscheidingsproces te beoordelen.
452
00:22:23,913 --> 00:22:26,419
Dus daar is al het
papierwerk in je auto voor?
453
00:22:26,454 --> 00:22:27,893
Ik bedoel, alsof je
er genoeg om geeft
454
00:22:27,917 --> 00:22:29,917
om het echt mee
op pad te nemen?
455
00:22:29,952 --> 00:22:31,556
Het is heel belangrijk
werk, oké?
456
00:22:31,591 --> 00:22:33,492
Ik had het geluk om
deze tijd helemaal vrij te krijgen.
457
00:22:33,527 --> 00:22:35,791
Hoe dan ook, kan
van tijd tot tijd interessant zijn.
458
00:22:35,826 --> 00:22:36,891
Wacht even.
459
00:22:37,993 --> 00:22:38,993
Luister.
460
00:22:40,666 --> 00:22:41,666
Water.
461
00:22:52,777 --> 00:22:54,513
Dus, hoe is het,
462
00:22:54,548 --> 00:22:57,516
de belangrijkste zaak
die je ooit hebt opgelost?
463
00:22:57,551 --> 00:22:59,419
Er is een
stel in Californië.
464
00:23:00,851 --> 00:23:02,818
Ze hadden samen een vastgoedbedrijf
.
465
00:23:02,853 --> 00:23:05,491
Er gingen miljoenen dollars
in hun bedrijf.
466
00:23:05,526 --> 00:23:09,462
Hoe dan ook, ze betrapte hem, je
weet wel, op de secretaresse.
467
00:23:09,497 --> 00:23:11,860
Bestanden voor echtscheiding,
yada, yada, yada.
468
00:23:11,895 --> 00:23:14,467
Niets ongewoons totdat ze
de zakelijke rekening controleert
469
00:23:14,502 --> 00:23:16,469
en het saldo
is minder dan $ 100.
470
00:23:16,504 --> 00:23:18,537
Waar is al het geld gebleven?
471
00:23:18,572 --> 00:23:20,671
Nou, de man slaagde erin
een bedrijf te openen
472
00:23:20,706 --> 00:23:24,136
met exact dezelfde naam
, maar alleen in Arizona.
473
00:23:24,171 --> 00:23:25,874
Oh nee.
474
00:23:25,909 --> 00:23:27,810
Ja, weet je,
hier en daar een paar veranderingen
475
00:23:27,845 --> 00:23:30,076
in het papierwerk
en ze heeft het nooit gemerkt.
476
00:23:30,111 --> 00:23:31,814
En dat zou ze ook niet hebben
477
00:23:31,849 --> 00:23:33,189
als het niet voor jou was om
echt door te kammen
478
00:23:33,213 --> 00:23:35,048
de afgelopen 10 jaar
openbare registers,
479
00:23:35,083 --> 00:23:37,589
elke verkoop die die
man ooit had gedaan.
480
00:23:37,624 --> 00:23:39,118
Maar daar houdt het niet op.
481
00:23:39,153 --> 00:23:41,054
Als ze hem ermee confronteert,
482
00:23:41,089 --> 00:23:42,693
hij klaagt over migraine
483
00:23:42,728 --> 00:23:44,563
zo erg dat hij
zichzelf in de ER controleert.
484
00:23:44,598 --> 00:23:46,224
Ze denken dat hij gewoon
een andere is, weet je,
485
00:23:46,259 --> 00:23:48,259
gestresste zakenman die te
maken heeft met een echtscheiding.
486
00:23:48,294 --> 00:23:50,261
Geef hem een pijnstiller,
stuur hem op weg.
487
00:23:50,296 --> 00:23:51,933
Nou, terwijl hij vooraan stond
488
00:23:51,968 --> 00:23:53,803
van het ziekenhuis
wachtend op de auto,
489
00:23:53,838 --> 00:23:57,510
hij krijgt een aneurysma,
valt dood neer op de stoep.
490
00:23:59,745 --> 00:24:02,515
Dus je hebt
hem vermoord met papierwerk?
491
00:24:02,550 --> 00:24:04,946
Dat is de beste moord ooit.
492
00:24:04,981 --> 00:24:07,916
Nee, nee, ik heb hem niet vermoord
met papierwerk.
493
00:24:07,951 --> 00:24:08,917
Oké?
494
00:24:08,952 --> 00:24:09,984
Karma.
495
00:24:10,019 --> 00:24:11,019
Karma heeft die vent vermoord.
496
00:24:11,053 --> 00:24:12,053
Laten we gaan.
497
00:24:31,612 --> 00:24:34,074
Hé
498
00:24:34,109 --> 00:24:37,946
♪ Daar is mijn meisje ♪
499
00:24:37,981 --> 00:24:41,950
♪ Kan
aan niemand anders denken ♪
500
00:24:41,985 --> 00:24:47,285
♪ Omdat ze mijn wereld is ♪
501
00:24:47,320 --> 00:24:49,595
Hé
502
00:24:49,630 --> 00:24:53,698
♪ Ik kan het niet bevatten ♪
503
00:24:53,733 --> 00:24:58,736
♪ Deze gedachten die altijd
door mijn brein zwemmen ♪
504
00:25:02,005 --> 00:25:05,974
♪ Hoe ik het ook probeer ♪
505
00:25:06,009 --> 00:25:09,912
♪ Ik kan gewoon niet ontkennen hoe ik me voel ♪
506
00:25:18,021 --> 00:25:20,989
Hé
507
00:25:21,024 --> 00:25:24,762
♪ Daar is mijn meisje ♪
508
00:25:24,797 --> 00:25:28,799
♪ Kan
aan niemand anders denken ♪
509
00:25:28,834 --> 00:25:31,571
♪ Ze is mijn wereld ♪
510
00:25:38,041 --> 00:25:40,008
Ik kan niet geloven dat
dit gebeurt.
511
00:25:40,043 --> 00:25:41,845
Ik kan het niet geloven!
512
00:25:41,880 --> 00:25:42,714
Verdomme.
513
00:25:42,749 --> 00:25:43,781
Kom op!
514
00:25:53,826 --> 00:25:56,629
Ik heb geen idee.
515
00:25:56,664 --> 00:25:58,070
Ik weet niet eens waar
we hier naar kijken.
516
00:25:58,094 --> 00:25:59,896
Ik denk eerlijk gezegd dat we genaaid zijn.
517
00:26:05,805 --> 00:26:08,971
Het wordt hier een beetje
vochtig, Rudolph.
518
00:26:09,006 --> 00:26:10,170
Vind je niet?
519
00:26:12,845 --> 00:26:14,141
Tasja?
520
00:26:15,848 --> 00:26:17,408
Oh, ik zie dat Nat
je op de hoogte heeft gebracht
521
00:26:17,443 --> 00:26:19,377
over de hele schizo-deal.
522
00:26:19,412 --> 00:26:21,532
Weet je, het is niet zo
ingewikkeld als ze het doet voorkomen.
523
00:26:25,187 --> 00:26:27,891
Ah, je hebt een Vortec L-31.
524
00:26:29,092 --> 00:26:30,993
Het zal doorgaan, maar alleen
525
00:26:31,028 --> 00:26:34,062
als u eraan denkt het
koelsysteem te verlaten na het bijvullen.
526
00:26:34,097 --> 00:26:35,701
Het ding is gewoon overbelast.
527
00:26:36,836 --> 00:26:38,066
Sta me toe.
528
00:26:45,339 --> 00:26:48,010
Drie jaar in het Army
Corps of Engineers.
529
00:26:48,045 --> 00:26:49,209
Geen biggie.
530
00:26:51,378 --> 00:26:53,081
Het is maar een snelle
klus, Rudolph.
531
00:26:54,480 --> 00:26:57,085
Veel meer waar
dat vandaan kwam.
532
00:26:57,120 --> 00:26:59,791
Ah.
533
00:26:59,826 --> 00:27:01,122
Oké.
534
00:27:02,488 --> 00:27:04,125
- Dat is het?
- Dat is het.
535
00:27:15,138 --> 00:27:16,138
Goed werk.
536
00:27:17,239 --> 00:27:18,239
Wat?
537
00:27:29,823 --> 00:27:31,119
Weet je, ik snap het gewoon niet
538
00:27:31,154 --> 00:27:32,725
waarom moeten we
haar vermoorden, weet je?
539
00:27:32,760 --> 00:27:34,386
Vind je dat niet
wat sterk?
540
00:27:34,421 --> 00:27:37,059
Kunnen we
haar niet gewoon straffen voor ongehoorzaamheid?
541
00:27:37,094 --> 00:27:38,335
Moorden is overdreven
, dat weet je.
542
00:27:38,359 --> 00:27:40,964
Nee nee nee nee nee nee,
543
00:27:40,999 --> 00:27:43,197
er is een bevel in
deze wereld, Ellis.
544
00:27:43,232 --> 00:27:45,001
En dan bedoel ik niet
de buitenwereld.
545
00:27:45,036 --> 00:27:48,136
Ik heb het over onze
wereld, de criminele wereld.
546
00:27:48,171 --> 00:27:50,138
We hebben de plicht om
die orde te handhaven
547
00:27:50,173 --> 00:27:51,975
of de hele zaak valt uit elkaar.
548
00:27:52,010 --> 00:27:53,955
Je ging elke grom
in het syndicaat nemen
549
00:27:53,979 --> 00:27:55,154
een beetje uit
uw bottom line?
550
00:27:55,178 --> 00:27:57,343
- Nee.
- Nee, natuurlijk niet.
551
00:27:57,378 --> 00:27:59,180
Het gaat om het sturen van een bericht
552
00:27:59,215 --> 00:28:01,149
zodat iedereen weet
wie er aan de macht is.
553
00:28:01,184 --> 00:28:03,349
Het gaat erom dat je nooit
onafgemaakte zaken hebt
554
00:28:03,384 --> 00:28:06,319
zodat iedereen weet
of het een paar centen is
555
00:28:06,354 --> 00:28:07,760
of het is een stapel papieren.
556
00:28:07,795 --> 00:28:09,421
Je stopt voor niets,
557
00:28:09,456 --> 00:28:12,897
en ik bedoel niets, zelfs
als het je eigen oma is,
558
00:28:12,932 --> 00:28:15,361
om je pond
vlees te krijgen en het evenwicht te herstellen.
559
00:28:15,396 --> 00:28:18,232
Oké, misschien
is dat niet mijn stijl.
560
00:28:18,267 --> 00:28:21,873
Misschien wil ik als leider
mijn kostbare tijd niet verspillen
561
00:28:21,908 --> 00:28:23,446
over dingen waar ik
niet minder om kon geven.
562
00:28:23,470 --> 00:28:25,173
Ach, het maakt je uit.
563
00:28:25,208 --> 00:28:27,043
Je geeft te veel om.
564
00:28:27,078 --> 00:28:29,089
Het staat overal op dat
mooie gezichtje van je geschreven.
565
00:28:29,113 --> 00:28:30,981
Je geeft alleen om
de verkeerde redenen.
566
00:28:31,016 --> 00:28:32,312
Denk je dat ik dat niet kan zien?
567
00:28:32,347 --> 00:28:33,918
Ik doe
dit al 20 jaar.
568
00:28:33,953 --> 00:28:35,381
Waar heb je het over?
569
00:28:35,416 --> 00:28:37,317
Wat ik zeg is
dat wat je ook voelt
570
00:28:37,352 --> 00:28:40,122
want dit Natasha-meisje
moet op de achterbank gaan zitten om te eren.
571
00:28:40,157 --> 00:28:42,795
Wat dan ook.
572
00:28:42,830 --> 00:28:45,193
Ze is niets bijzonders.
573
00:28:45,228 --> 00:28:47,833
Heb je enig idee wat
voor soort toegang ?
574
00:28:47,868 --> 00:28:49,560
aan vrouwen die een man
in mijn positie heeft,
575
00:28:49,595 --> 00:28:53,168
en wat die vrouwen zullen doen
om mijn soort levensstijl te leven?
576
00:28:53,203 --> 00:28:55,170
Nee, ik, eh, dat doe ik niet.
577
00:28:55,205 --> 00:28:57,040
Ja, het is ladies
night op Ellis Island
578
00:28:57,075 --> 00:28:58,250
en ik sla ze
af met een stok.
579
00:28:58,274 --> 00:29:00,142
Heb je een eiland?
580
00:29:00,177 --> 00:29:01,209
Oh.
581
00:29:01,244 --> 00:29:03,046
Dat is mooi, discreet.
582
00:29:03,081 --> 00:29:05,444
Wat doen jullie dan
als je op dat eiland bent?
583
00:29:05,479 --> 00:29:07,985
Ik weet het niet, gebruik
je fantasie.
584
00:29:08,020 --> 00:29:09,580
Oké, zoals Ellis
Island, Ellis Island?
585
00:29:09,615 --> 00:29:12,154
Of is dit een club waar
we een analogie mee maken?
586
00:29:12,189 --> 00:29:14,321
Of hoe, dus ik weet
precies wat je bedoelt.
587
00:29:14,356 --> 00:29:16,224
Ik ben Ellis, er is een eiland.
588
00:29:16,259 --> 00:29:17,929
Ellis Island, dames
beginnen eraan.
589
00:29:17,964 --> 00:29:19,238
- Vrouwen daar, toch.
- Klopt.
590
00:29:19,262 --> 00:29:20,558
- Dat klopt, oké.
- Boem.
591
00:29:20,593 --> 00:29:22,461
De, oh, oké.
592
00:29:22,496 --> 00:29:24,243
Dus, Ellis Island is als,
het is als een grap op je naam.
593
00:29:24,267 --> 00:29:25,596
Zoals, jij bent Ellis en jij bent
594
00:29:25,631 --> 00:29:28,973
een eiland voor
jezelf, zoiets?
595
00:29:29,008 --> 00:29:31,371
Ja, als ik een eiland had,
zou het Ellis Island heten.
596
00:29:31,406 --> 00:29:32,977
Dat bestaat al.
597
00:29:33,012 --> 00:29:34,539
Zo zou je het waarschijnlijk niet kunnen
noemen.
598
00:29:34,574 --> 00:29:36,244
- Hoe bedoel je, het bestaat al?
- oei.
599
00:29:36,279 --> 00:29:38,312
Ik heb geen eiland gekocht.
600
00:29:38,347 --> 00:29:39,347
- Oké.
- God.
601
00:29:40,921 --> 00:29:42,481
Werken deze stoelverwarmers
niet?
602
00:29:51,228 --> 00:29:52,535
Een halve mijl op de
snelweg in het midden
603
00:29:52,559 --> 00:29:54,229
van nergens en je kunt
nog steeds niet gaan?
604
00:29:54,264 --> 00:29:55,296
Je helpt niet.
605
00:29:59,302 --> 00:30:01,269
Dus je bent een accountant, toch?
606
00:30:01,304 --> 00:30:03,909
Ja.
607
00:30:03,944 --> 00:30:07,539
Nou, ik heb wat geld dat
ik in de loop van de tijd heb verworven
608
00:30:07,574 --> 00:30:09,409
en ik denk dat het
goed zou zijn als ik...
609
00:30:09,444 --> 00:30:11,609
- Het laten lijken alsof het
van een legitieme bron komt?
610
00:30:11,644 --> 00:30:14,513
Ja, het lijkt erop dat
je zou weten hoe.
611
00:30:14,548 --> 00:30:16,988
Heb wat gespaard
in je spaarpot daar,
612
00:30:17,023 --> 00:30:19,287
machtige macht, hm?
613
00:30:19,322 --> 00:30:21,157
Machtige macht?
614
00:30:21,192 --> 00:30:23,929
Wil je een nieuwe
Roth IRA starten, wat geld investeren?
615
00:30:25,999 --> 00:30:28,230
Over hoeveel praten we hier?
616
00:30:28,265 --> 00:30:31,002
Zoals, 650.
617
00:30:31,037 --> 00:30:35,006
Ja, het maakt niemand uit waar
je $650 vandaan hebt, Nat.
618
00:30:35,041 --> 00:30:36,436
650 mille.
619
00:30:38,374 --> 00:30:39,374
Wat?
620
00:30:41,146 --> 00:30:42,310
Ben je serieus?
621
00:30:44,083 --> 00:30:45,379
650...
622
00:30:45,414 --> 00:30:47,315
Dat is meer dan een half
miljoen dollar.
623
00:30:47,350 --> 00:30:49,251
Wow, je bent echt
een accountant.
624
00:30:50,353 --> 00:30:51,353
O, shit.
625
00:30:53,158 --> 00:30:54,993
Nee, nee, nee, sorry.
626
00:30:55,028 --> 00:30:57,325
Ik kan daar niet bij betrokken
raken.
627
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
Ik zal mijn baan verliezen.
628
00:30:58,394 --> 00:30:59,327
Verlies mijn...
629
00:30:59,362 --> 00:31:00,460
Ik zou naar de gevangenis gaan.
630
00:31:00,495 --> 00:31:01,626
Ik kan niet naar de gevangenis, oké?
631
00:31:01,661 --> 00:31:03,364
Het spijt me, ik kan je niet helpen.
632
00:31:03,399 --> 00:31:07,071
Dat is oké, ik begrijp het.
633
00:31:07,106 --> 00:31:08,402
Oké, weet je,
634
00:31:08,437 --> 00:31:10,008
Wel kan ik je een
paar tips geven.
635
00:31:10,043 --> 00:31:11,086
Weet je, ik zal
je een beetje helpen.
636
00:31:11,110 --> 00:31:12,637
Maar een beetje.
637
00:31:12,672 --> 00:31:14,672
En als iemand het vroeg,
ik heb je niet geholpen.
638
00:31:18,183 --> 00:31:19,578
Wat gebeurd er?
639
00:31:19,613 --> 00:31:21,349
Probeer je een
overstroming te starten of zo?
640
00:31:21,384 --> 00:31:22,680
Rustig aan, ik ben klaar.
641
00:31:22,715 --> 00:31:23,549
Oh!
642
00:31:23,584 --> 00:31:25,353
Au.
643
00:31:25,388 --> 00:31:26,497
Oh, weet je, voor iemand
die bescherming biedt,
644
00:31:26,521 --> 00:31:27,619
je bent zeker een verplichting.
645
00:31:29,029 --> 00:31:30,029
Gaat het?
646
00:31:32,164 --> 00:31:34,065
Je moet die kant op.
647
00:31:34,100 --> 00:31:35,429
Ja, op de bank.
648
00:31:37,334 --> 00:31:40,071
- Het is deze kant op.
- Jij hebt het.
649
00:31:44,077 --> 00:31:45,505
Slechteriken.
650
00:31:45,540 --> 00:31:46,737
Slechteriken.
651
00:31:46,772 --> 00:31:48,376
Schiet op, kom op, ga naar de bank!
652
00:31:48,411 --> 00:31:49,608
Laten we gaan.
653
00:32:08,728 --> 00:32:10,332
O, shit.
654
00:32:10,367 --> 00:32:11,367
Daar is ze.
655
00:32:15,801 --> 00:32:17,405
Kom op kom op.
656
00:32:18,408 --> 00:32:19,408
Oh!
657
00:32:31,190 --> 00:32:32,190
Hou haar vast.
658
00:32:37,559 --> 00:32:39,097
Hoe werkt dit?
659
00:32:48,504 --> 00:32:49,371
Gotcha!
660
00:32:49,406 --> 00:32:50,406
Beweeg niet.
661
00:32:51,474 --> 00:32:52,407
O, shit!
662
00:32:52,442 --> 00:32:53,771
Verdorie!
663
00:32:53,806 --> 00:32:55,047
Oke.
664
00:32:55,082 --> 00:32:56,082
Dit is wat er gaat...
665
00:32:57,579 --> 00:32:59,579
Oh God.
666
00:32:59,614 --> 00:33:00,614
Oh!
667
00:33:02,584 --> 00:33:03,584
God!
668
00:34:06,582 --> 00:34:07,515
Laten gaan!
669
00:34:07,550 --> 00:34:08,648
Oké.
670
00:34:08,683 --> 00:34:09,683
Wauw!
671
00:34:28,835 --> 00:34:30,703
Ik ga je vermoorden, teef.
672
00:34:30,738 --> 00:34:31,738
Je kan het proberen.
673
00:34:33,246 --> 00:34:34,443
Verdorie.
674
00:34:36,579 --> 00:34:37,875
Nee.
675
00:35:28,631 --> 00:35:29,927
Nee!
676
00:35:34,571 --> 00:35:35,801
Oh!
677
00:35:35,836 --> 00:35:36,934
Je hebt hem!
678
00:35:40,643 --> 00:35:41,741
Ik heb je vermoord, teef.
679
00:35:45,846 --> 00:35:47,252
Jij houdt
de vuurkracht in
680
00:35:47,287 --> 00:35:48,567
daar om me te laten zweten, Rudolph?
681
00:35:49,652 --> 00:35:51,234
Waar heb je in godsnaam zo
leren vechten?
682
00:35:51,258 --> 00:35:52,917
Ik heb rigoureus getraind
onder de voogdij
683
00:35:52,952 --> 00:35:55,722
van een samoeraimeester toen ik
door Oost-Azië reisde.
684
00:35:55,757 --> 00:35:57,955
Ik kan een man wurgen
met mijn blote dijen.
685
00:35:59,662 --> 00:36:00,771
Dat is een verdomde manier om te gaan.
686
00:36:00,795 --> 00:36:03,631
mm.
687
00:36:03,666 --> 00:36:05,204
Gaan.
Oké.
688
00:36:12,708 --> 00:36:13,740
Hé, Tasja.
689
00:36:13,775 --> 00:36:14,873
Hallo schat.
690
00:36:14,908 --> 00:36:16,281
Maak de foto, Ellis.
691
00:36:16,316 --> 00:36:17,596
Ik kan niet degene zijn die het doet.
692
00:36:19,583 --> 00:36:21,220
Maak de foto, Ellis!
693
00:36:25,688 --> 00:36:27,523
Ik dacht dat je van me hield!
694
00:36:35,698 --> 00:36:36,730
Jij idioot!
695
00:36:38,371 --> 00:36:40,635
Wat denk je dat dit
is, een Hallmark-film?
696
00:36:44,674 --> 00:36:47,939
Oh, jeetje, mijn elleboog.
697
00:36:47,974 --> 00:36:49,644
Ugh, en mijn heup.
698
00:36:49,679 --> 00:36:51,580
Ja, je was behoorlijk
baldadig daar.
699
00:36:51,615 --> 00:36:53,714
Ik heb niets gedaan.
700
00:36:55,355 --> 00:36:57,751
Dus, eh, wie waren dat?
701
00:36:57,786 --> 00:36:59,335
Het leek erop dat ze
deze keer veel serieuzer waren.
702
00:36:59,359 --> 00:37:00,622
Het was Ellis.
703
00:37:00,657 --> 00:37:02,690
Waarschijnlijk een van zijn schoonmakers.
704
00:37:02,725 --> 00:37:04,439
Niet helemaal de baas, maar
zo hoog in de voedselketen?
705
00:37:04,463 --> 00:37:05,924
zoals je gaat krijgen.
706
00:37:05,959 --> 00:37:07,596
Super goed.
707
00:37:07,631 --> 00:37:10,533
En, eh, er
lijkt een relatie te bestaan?
708
00:37:13,406 --> 00:37:14,702
Dat zou je kunnen zeggen.
709
00:37:16,970 --> 00:37:18,706
Ik was verloofd met Ellis.
710
00:37:18,741 --> 00:37:21,775
Dus hij voelt zich
nu waarschijnlijk een beetje in de steek gelaten.
711
00:37:21,810 --> 00:37:23,348
Ik kan me niet voorstellen waarom.
712
00:37:23,383 --> 00:37:25,383
Kijk, dat is wat ik doe.
713
00:37:25,418 --> 00:37:28,815
Ik kom in de buurt van criminelen, ik
belazer ze en ga verder.
714
00:37:28,850 --> 00:37:31,653
Het is mijn eigen persoonlijke manier
om karma uit te delen.
715
00:37:31,688 --> 00:37:34,392
Weet je, in dat opzicht zijn jij
en ik niet zo verschillend.
716
00:37:38,431 --> 00:37:39,606
Dus, zou je
ermee doorgaan ?
717
00:37:39,630 --> 00:37:40,750
en echt met die man trouwen?
718
00:37:43,469 --> 00:37:45,062
Mijn excuses.
719
00:37:45,097 --> 00:37:47,372
Het zijn mijn zaken niet.
720
00:37:47,407 --> 00:37:51,343
De waarheid is, ik weet het niet.
721
00:37:51,378 --> 00:37:52,949
Ik weet nooit wat
voor problemen ik ga krijgen
722
00:37:52,973 --> 00:37:55,974
omdat ik in
een ander persoon verander, weet je nog?
723
00:37:56,009 --> 00:37:57,580
Ik bedoel, Tasha lost niet
alleen problemen op,
724
00:37:57,615 --> 00:37:59,417
ze maakt ze ook.
725
00:37:59,452 --> 00:38:01,749
Toch hoeft ze
de gevolgen niet te dragen.
726
00:38:01,784 --> 00:38:03,487
Ik ben degene die wakker mag worden
727
00:38:03,522 --> 00:38:05,555
met een tatoeage van een
zwaard op mijn pols,
728
00:38:05,590 --> 00:38:07,359
of een verlovingsring
aan mijn vinger.
729
00:38:09,462 --> 00:38:10,967
Ze lijkt vrij
onaangedaan door alles.
730
00:38:10,991 --> 00:38:12,595
- Is ze niet gewoon?
- Ja.
731
00:38:12,630 --> 00:38:14,366
Ja, het is leuk om mij te zijn.
732
00:38:19,131 --> 00:38:23,771
Hé, weet je, ik denk dat ik
hier een medische kit zag.
733
00:38:23,806 --> 00:38:24,806
Hier.
734
00:38:27,612 --> 00:38:28,776
- Dank je.
- Ja.
735
00:38:28,811 --> 00:38:29,843
Het is erg aardig.
736
00:38:33,486 --> 00:38:37,114
En voor de goede orde, ik heb
geen gevoelens voor Ellis.
737
00:38:37,149 --> 00:38:40,788
Oh, hey, het
heeft niets met mij te maken.
738
00:38:40,823 --> 00:38:42,790
Ik weet het, ik wil je gewoon
739
00:38:42,825 --> 00:38:45,958
om de situatie
logistiek te kennen.
740
00:38:45,993 --> 00:38:47,432
Logistiek?
741
00:38:48,831 --> 00:38:51,403
Ja, logistiek.
742
00:38:53,704 --> 00:38:55,066
Logistiek.
743
00:38:55,101 --> 00:38:56,606
Oké.
744
00:39:04,583 --> 00:39:06,814
Zeg me alsjeblieft dat
je wat sleutels hebt gevonden.
745
00:39:06,849 --> 00:39:08,519
Nee, ze moet ze hebben gejat.
746
00:39:08,554 --> 00:39:09,817
We kunnen de vrachtwagen niet nemen.
747
00:39:13,856 --> 00:39:15,889
Ik kan niet geloven dat je
het schot had en dat je op borgtocht ging.
748
00:39:15,924 --> 00:39:17,693
Ik ben niet op borgtocht vrijgekomen, oké?
749
00:39:17,728 --> 00:39:19,728
Ik was net aan het
kijken of ze aan het rennen was
750
00:39:19,763 --> 00:39:21,763
van de situatie
of op de vlucht voor mij.
751
00:39:21,798 --> 00:39:24,700
Oh mijn God, kun je
nog zieliger zijn?
752
00:39:24,735 --> 00:39:26,438
Ze is de ergste.
753
00:39:26,473 --> 00:39:28,836
Ze is letterlijk de slechtste
keuze die je kunt maken.
754
00:39:28,871 --> 00:39:30,739
Je zult nooit
weten wat ze wil
755
00:39:30,774 --> 00:39:32,983
omdat dat soort meisje
niet weet wat ze wil.
756
00:39:33,007 --> 00:39:35,843
Het is het mysterie
gecombineerd met het hedonisme,
757
00:39:35,878 --> 00:39:37,515
dat is de aantrekkingskracht.
758
00:39:37,550 --> 00:39:39,044
Je hebt iemand nodig die volwassener is,
759
00:39:39,079 --> 00:39:41,552
als een vrouw die
je slimmer laat lijken
760
00:39:41,587 --> 00:39:43,187
en zelfverzekerder
dan je in werkelijkheid bent,
761
00:39:43,215 --> 00:39:45,688
zoals een dokter of een chemicus.
762
00:39:45,723 --> 00:39:47,756
Weet je wat?
Je kent haar niet eens.
763
00:39:47,791 --> 00:39:50,055
Trouwens, ik val niet op
meiden die een bril dragen.
764
00:39:52,257 --> 00:39:55,467
Je hele toekomst
hangt hier nu van af,
765
00:39:55,502 --> 00:39:57,106
en je bent bereid om het door je vingers te laten sijpelen.
766
00:39:57,130 --> 00:39:59,229
Waarom?
Heb je daar over nagedacht?
767
00:39:59,264 --> 00:40:01,165
Omdat je
een klein mensje hebt gevonden
768
00:40:01,200 --> 00:40:04,234
en je denkt dat ze cool is omdat
ze hard to get speelt?
769
00:40:04,269 --> 00:40:06,940
Dit is waar je de
controle over je geest krijgt.
770
00:40:06,975 --> 00:40:09,877
Ze toont je
nu nul loyaliteit.
771
00:40:09,912 --> 00:40:12,011
Je loyaliteit ligt
bij je familie.
772
00:40:12,046 --> 00:40:13,782
O ja?
773
00:40:13,817 --> 00:40:15,630
Weet je hoe moeilijk het
is om over iemand heen te komen?
774
00:40:15,654 --> 00:40:18,248
Waarschijnlijk niet omdat
je duidelijk niet geliefd bent.
775
00:40:18,283 --> 00:40:20,888
Misschien probeer ik
niet geliefd te zijn
776
00:40:20,923 --> 00:40:23,528
want misschien
trekt dit hier aan?
777
00:40:23,563 --> 00:40:24,892
veel te veel aandacht,
778
00:40:24,927 --> 00:40:26,993
dus ik moet
de zwakke aanbiedingen verwijderen.
779
00:40:27,028 --> 00:40:29,534
Ik laat de sterke zwemmers gewoon
door, als je begrijpt wat ik bedoel.
780
00:40:29,569 --> 00:40:32,900
Wauw.
Dat is stijlvol.
781
00:40:32,935 --> 00:40:35,705
Kijk, je hoeft
me niets te bewijzen
782
00:40:35,740 --> 00:40:37,740
en ik hoef je niets te
bewijzen.
783
00:40:37,775 --> 00:40:39,181
Maar weet je wat
je wel moet doen?
784
00:40:39,205 --> 00:40:41,106
Je moet jezelf iets bewijzen .
785
00:40:42,549 --> 00:40:43,878
Je moet bewijzen dat je
786
00:40:43,913 --> 00:40:46,144
kan over deze
Natasha komen, wat dan ook,
787
00:40:46,179 --> 00:40:48,916
ga verder en doe het juiste
788
00:40:48,951 --> 00:40:51,116
dat is haar in het hoofd schieten.
789
00:40:51,151 --> 00:40:53,756
Heb je gezien waartoe
ze in staat is?
790
00:40:53,791 --> 00:40:55,252
Stel je dat nu eens voor in de slaapkamer.
791
00:40:55,287 --> 00:40:56,627
Je probeert er overheen te komen.
792
00:40:56,662 --> 00:40:58,123
Ze schopt gewoon veel.
793
00:40:58,158 --> 00:41:00,158
Pak gewoon een kleine opblaaspop
of zoiets.
794
00:41:00,193 --> 00:41:01,830
Ze zijn veel gemakkelijker
in de omgang.
795
00:41:01,865 --> 00:41:02,897
Gewoon de band verwisselen.
796
00:41:02,932 --> 00:41:04,096
ik niet, ik niet...
797
00:41:04,131 --> 00:41:05,306
Ik ben gestopt met naar je te luisteren.
798
00:41:05,330 --> 00:41:07,066
Links, Lucy.
799
00:41:07,101 --> 00:41:08,936
Het spijt me,
praat je zo tegen me?
800
00:41:08,971 --> 00:41:12,577
Ja, gewoon
de band al verwisselen.
801
00:41:12,612 --> 00:41:13,578
Maak je een grapje?
Ik ben klaar.
802
00:41:13,613 --> 00:41:14,942
Stap in de vrachtwagen.
803
00:41:14,977 --> 00:41:15,877
Ik schiet je
recht in de ballen.
804
00:41:15,912 --> 00:41:16,944
Het kan me niet schelen.
805
00:41:16,979 --> 00:41:18,913
Oké, repareer de band.
806
00:41:18,948 --> 00:41:20,684
Righty tighty, oké?
807
00:41:24,888 --> 00:41:26,591
Ik denk niet dat
je vader het erg zal vinden
808
00:41:26,626 --> 00:41:28,346
als ik hem een
meisje mee naar huis breng in plaats van een jongen.
809
00:41:48,307 --> 00:41:50,340
Wat was zijn naam?
810
00:41:50,375 --> 00:41:53,145
Ik noem hem niet graag
de doos.
811
00:41:54,951 --> 00:41:56,588
Euh, Bobbie.
812
00:41:56,623 --> 00:41:57,985
Wel, Robert, maar weet je,
813
00:41:58,020 --> 00:42:01,186
vroeger noemden ze
ons Bobby en Jimmy.
814
00:42:01,221 --> 00:42:03,287
We deden
veel leuke dingen samen.
815
00:42:03,322 --> 00:42:05,630
Ja?
816
00:42:05,665 --> 00:42:08,028
Zoals?
817
00:42:08,063 --> 00:42:10,701
We hebben
samen ons vliegbrevet gehaald.
818
00:42:10,736 --> 00:42:13,297
Op een gegeven moment dachten we erover
om een vliegtuig te kopen.
819
00:42:13,332 --> 00:42:15,266
Je kan vliegen?
820
00:42:15,301 --> 00:42:16,839
Ga weg.
821
00:42:20,042 --> 00:42:21,613
Dat zou ik nog eens moeten doen.
822
00:42:23,342 --> 00:42:28,015
Ik denk dat het
me misschien dichter bij hem brengt.
823
00:42:35,288 --> 00:42:36,288
Jezus!
824
00:42:38,225 --> 00:42:40,192
Wat maakt het uit?
825
00:42:47,707 --> 00:42:52,039
♪ Hé, ja, ja, ja, ja
826
00:42:52,074 --> 00:42:55,141
♪ Probeer iets nieuws ♪
827
00:42:55,176 --> 00:42:59,112
♪ Ga je iets nieuws proberen ♪
828
00:42:59,147 --> 00:43:03,050
♪ Ga je iets nieuws proberen ♪
829
00:43:03,085 --> 00:43:06,856
♪ Ga je iets nieuws proberen ♪
830
00:43:09,993 --> 00:43:11,795
Het leven is kostbaar,
831
00:43:11,830 --> 00:43:15,359
maar altijd op veilig spelen
is geen leven.
832
00:43:15,394 --> 00:43:18,230
Als je het te lang vol probeert te houden
, gaat het gewoon aan je voorbij.
833
00:43:18,265 --> 00:43:20,771
Je moet meedoen.
834
00:43:24,975 --> 00:43:26,755
Zeg je me dat ik moet
gaan boogschieten of zo?
835
00:43:26,779 --> 00:43:29,406
Nee, ik wil
dat je iets anders doet.
836
00:43:31,047 --> 00:43:32,376
Strippen.
837
00:43:34,182 --> 00:43:36,347
Is dit een overval?
838
00:43:36,382 --> 00:43:38,250
Nee, gek.
839
00:43:38,285 --> 00:43:41,990
Ik wil dat je
de lucht op je huid voelt.
840
00:43:42,025 --> 00:43:45,796
Kom nu uit je cocon
en doe je shirt uit.
841
00:43:49,868 --> 00:43:52,968
Oke.
842
00:43:55,500 --> 00:43:56,708
Oké?
843
00:43:56,743 --> 00:43:58,006
mm hm.
844
00:43:58,041 --> 00:43:59,041
Gelukkig?
845
00:43:59,075 --> 00:44:00,437
Nu de andere.
846
00:44:03,013 --> 00:44:04,177
Kijk, ik, uh-
847
00:44:04,212 --> 00:44:06,784
- Jimmy, je moet dit doen.
848
00:44:08,249 --> 00:44:09,358
Je moet herontdekken
dat wild worden
849
00:44:09,382 --> 00:44:12,119
af en toe is leuk.
850
00:44:12,154 --> 00:44:13,956
Dat is leven.
851
00:44:13,991 --> 00:44:15,122
Ik weet het, oké.
852
00:44:15,157 --> 00:44:16,959
Ik wil leuk zijn.
853
00:44:16,994 --> 00:44:18,400
Ik wil los laten
om af en toe wild te zijn.
854
00:44:18,424 --> 00:44:19,863
ik gewoon,
855
00:44:21,163 --> 00:44:22,294
Ik weet het niet.
856
00:44:22,329 --> 00:44:24,065
Ik speel gewoon altijd op veilig.
857
00:44:24,100 --> 00:44:26,001
Misschien ben ik bang.
858
00:44:26,036 --> 00:44:27,167
Kijk, het is makkelijk.
859
00:44:31,371 --> 00:44:32,777
Jouw beurt.
860
00:44:35,012 --> 00:44:36,176
Kijk, ik...
861
00:44:44,186 --> 00:44:45,449
Oeps.
862
00:44:45,484 --> 00:44:46,857
Daar gaan we.
863
00:44:46,892 --> 00:44:48,155
Hoe voelt dat?
864
00:44:48,190 --> 00:44:49,430
Oh, ja, ja, je goed voelen.
865
00:44:49,455 --> 00:44:50,828
Goed voelen.
Oke.
866
00:44:50,863 --> 00:44:52,225
Laten we iets proberen.
Mooi zo.
867
00:44:52,260 --> 00:44:54,964
Ik wil dat je zo hard schreeuwt
als je kunt,
868
00:44:54,999 --> 00:44:57,065
"Ik laat me niet meer
opjagen."
869
00:44:58,530 --> 00:44:59,530
mm.
870
00:45:02,039 --> 00:45:04,842
Ik laat me niet meer
opjagen.
871
00:45:04,877 --> 00:45:07,339
Dat was zielig.
872
00:45:07,374 --> 00:45:09,407
Luider. Kom op.
873
00:45:09,442 --> 00:45:11,244
Ik laat me niet meer
opjagen!
874
00:45:16,218 --> 00:45:20,121
Ik laat me niet meer
opjagen.
875
00:45:20,156 --> 00:45:21,452
O, dat was zwak.
876
00:45:23,258 --> 00:45:25,863
Ik laat me niet meer
opjagen!
877
00:45:27,295 --> 00:45:29,031
ik ga niet lachen
878
00:45:29,066 --> 00:45:30,986
gewoon omdat mensen me vertellen
dat ik er gelukkig uit moet zien!
879
00:45:32,300 --> 00:45:34,168
En ik ga niet zetten
880
00:45:34,203 --> 00:45:36,566
mijn persoonlijke betaalrekeninggegevens
onder $ 10
881
00:45:36,601 --> 00:45:39,041
niet meer op mijn belastingaangifte!
882
00:45:41,177 --> 00:45:42,506
En ik ga niet dealen
883
00:45:42,541 --> 00:45:44,442
met nog meer katers van
Tasha.
884
00:45:44,477 --> 00:45:47,445
Ja, en ik stop niet
meer voor gele lichten.
885
00:45:47,480 --> 00:45:48,480
Dat is het.
886
00:45:51,253 --> 00:45:53,451
Weet je wat ik niet doe?
887
00:45:53,486 --> 00:45:55,959
Ik speel geen fantasievoetbal
meer.
888
00:45:55,994 --> 00:45:58,093
Ik ga niet
meer op sociale media.
889
00:45:58,128 --> 00:46:00,458
Ik tel mijn
dagelijkse stappen niet meer.
890
00:46:00,493 --> 00:46:03,230
Ik ga niet meer
twee keer per dag naar de sportschool.
891
00:46:03,265 --> 00:46:05,166
Dat is het!
892
00:46:05,201 --> 00:46:09,071
En ik ga niet ontkennen dat
ik gek ben op Nickelback.
893
00:46:09,106 --> 00:46:10,303
Dat is een geweldige band.
894
00:46:10,338 --> 00:46:11,304
- Ja het is.
- Goede band.
895
00:46:11,339 --> 00:46:13,306
En weet je wat?
896
00:46:13,341 --> 00:46:17,244
Ik ga mijn banden niet meer om
de zes maanden verwisselen.
897
00:46:17,279 --> 00:46:19,345
Het kan me niet meer schelen wat
mensen denken.
898
00:46:21,547 --> 00:46:23,613
Ik ga niet meer in
een kleine bubbel leven.
899
00:46:23,648 --> 00:46:25,153
Ik doe mijn broek uit.
900
00:46:25,188 --> 00:46:26,319
Dit voelt geweldig.
901
00:46:28,356 --> 00:46:29,356
Zie je dit?
902
00:46:31,293 --> 00:46:36,098
Ik pik het
leven niet meer!
903
00:46:36,133 --> 00:46:38,364
En als iemand er
een probleem mee heeft,
904
00:46:38,399 --> 00:46:41,070
je kunt gewoon mijn kont kussen!
905
00:46:42,304 --> 00:46:43,304
Woehoe!
906
00:46:44,669 --> 00:46:47,406
Nou, dat is boeiend.
907
00:46:49,080 --> 00:46:50,321
Ja, ik ga nu
mijn broek weer optrekken.
908
00:46:50,345 --> 00:46:52,609
- Oké.
- Ja.
909
00:46:52,644 --> 00:46:54,578
Hé, het is 155
voor je middagrit.
910
00:46:54,613 --> 00:46:57,317
Je hebt hier Sugar Shade
102,7.
911
00:46:57,352 --> 00:46:58,923
Dit is Shock-A-Delic
Niet.
912
00:46:58,958 --> 00:47:00,056
Met hun nieuwste release,
913
00:47:00,091 --> 00:47:00,925
"Baby wees van mij."
Ja.
914
00:47:00,960 --> 00:47:01,585
Ja maar...
915
00:47:01,620 --> 00:47:02,652
Nee, ik heb het.
916
00:47:02,687 --> 00:47:04,159
Sorry.
917
00:47:04,194 --> 00:47:05,270
Ik heb het, ik heb het.
Jij doet het.
918
00:47:05,294 --> 00:47:07,294
Ja, ik zal gewoon, uh...
919
00:47:07,329 --> 00:47:10,330
Ik heb het, ik heb het.
920
00:47:10,365 --> 00:47:14,433
♪ Elke keer dat je je
armen om me heen slaat schat ♪
921
00:47:14,468 --> 00:47:17,403
♪ Ik wou dat ik
922
00:47:17,438 --> 00:47:18,910
Oh nee.
923
00:47:18,945 --> 00:47:20,043
Kijken!
924
00:47:20,078 --> 00:47:23,013
♪ Ja, ja, ja
925
00:47:25,446 --> 00:47:28,051
Wel, wel, wel, jongens.
926
00:47:28,086 --> 00:47:29,327
Net als ik
afgekoeld ben, snap je me
927
00:47:29,351 --> 00:47:31,318
allemaal warm en weer lastig gevallen.
928
00:47:31,353 --> 00:47:33,188
Ik wil dat je
een blocker runt, Rudolph.
929
00:47:33,223 --> 00:47:36,290
Ze zijn hier om me te pakken,
maar ze zullen je niet vermoorden.
930
00:47:36,325 --> 00:47:38,127
Twee hier, drie
in de Beretta.
931
00:47:38,162 --> 00:47:39,700
Oh, ik verliet de Beretta
bij het laatste gevecht.
932
00:47:39,724 --> 00:47:42,164
Nou, dan kun je het maar
beter laten tellen.
933
00:47:42,199 --> 00:47:43,429
Waar ga je naartoe?
934
00:47:43,464 --> 00:47:44,573
Cowboys en indianen spelen.
935
00:47:44,597 --> 00:47:46,069
- Een vraag.
- Wat?
936
00:47:46,104 --> 00:47:47,114
Wat betekent running
blocker?
937
00:47:47,138 --> 00:47:48,170
Je bent een lokvogel.
938
00:47:48,205 --> 00:47:49,237
♪ In elk opzicht ♪
939
00:47:49,272 --> 00:47:50,535
O mijn God!
940
00:47:50,570 --> 00:47:51,570
Jezus!
941
00:47:53,045 --> 00:47:56,310
♪ Verraad me elke dag ♪
942
00:48:00,382 --> 00:48:03,515
♪ Ik dacht dat je mijn
vriend was, maar je hebt me verraden ♪
943
00:48:03,550 --> 00:48:06,353
♪ Mij uitverkocht, mij uitverkocht ♪
944
00:48:06,388 --> 00:48:07,453
♪ Je gaat niet over ♪
945
00:48:36,121 --> 00:48:37,153
Hup.
946
00:48:38,552 --> 00:48:39,716
Ah!
947
00:49:07,251 --> 00:49:09,548
Sorry dat het zo lang duurde.
948
00:49:09,583 --> 00:49:11,550
Mooie rijvaardigheid, Rudolph.
949
00:49:11,585 --> 00:49:13,321
Bedankt.
950
00:49:13,356 --> 00:49:14,685
Paardrijden, boogschieten?
951
00:49:14,720 --> 00:49:16,038
Wil je
me nog iets vertellen?
952
00:49:16,062 --> 00:49:17,754
Ja, drie jaar helpen
953
00:49:17,789 --> 00:49:19,602
een Indiaanse stam vecht
tegen een illegale pijpleiding.
954
00:49:19,626 --> 00:49:22,264
Ze noemden me Ahotamik.
955
00:49:22,299 --> 00:49:23,562
Ahotamik?
956
00:49:23,597 --> 00:49:25,498
Ja, het betekent
rusteloze bever.
957
00:49:27,073 --> 00:49:29,106
We moeten echt gaan.
958
00:49:29,141 --> 00:49:30,536
We moeten gaan, kom op.
959
00:50:01,404 --> 00:50:03,536
Wie zei dat romantiek dood was?
960
00:50:03,571 --> 00:50:05,472
Nu, ik haat het om
degene te zijn die zegt dat ik het je zei
961
00:50:05,507 --> 00:50:08,541
maar ik hoop dat dit de
afsluiting is die je nodig hebt.
962
00:50:16,782 --> 00:50:18,485
Weet je wat?
963
00:50:18,520 --> 00:50:20,421
Ik snap het niet.
964
00:50:20,456 --> 00:50:22,500
Waarom vind je het zo belangrijk dat
ik hiermee doorga?
965
00:50:22,524 --> 00:50:23,721
Eerlijk?
966
00:50:23,756 --> 00:50:25,393
Ja, eerlijk gezegd.
967
00:50:25,428 --> 00:50:26,636
Alle druk die
je op me legt.
968
00:50:26,660 --> 00:50:28,231
Wat komt mijn vader je betalen?
969
00:50:28,266 --> 00:50:29,166
een soort
bonus of zo?
970
00:50:29,201 --> 00:50:30,299
Wat is er aan de hand?
971
00:50:30,334 --> 00:50:31,531
Luister nu naar me.
972
00:50:31,566 --> 00:50:34,369
Mijn vader begeleidde je vader.
973
00:50:34,404 --> 00:50:36,272
Je vader was niet altijd
zo'n grote jongen, Ellis.
974
00:50:36,307 --> 00:50:37,801
Hij had een beetje hulp.
975
00:50:37,836 --> 00:50:40,507
Dus dit is slechts een
overgangsritueel voor jou.
976
00:50:40,542 --> 00:50:43,576
Dit is het
overgangsritueel voor ons allebei.
977
00:50:48,451 --> 00:50:49,615
Werkelijk?
978
00:50:50,651 --> 00:50:51,683
Werkelijk.
979
00:50:53,258 --> 00:50:54,818
Oké, het maakt niet uit
980
00:50:54,853 --> 00:50:56,523
omdat ik klaar ben met Natasha.
981
00:50:56,558 --> 00:50:58,129
- Oh.
- Ze had haar kans
982
00:50:58,164 --> 00:50:59,164
en ze verknalde het.
983
00:51:00,430 --> 00:51:02,661
We gaan
dit voorgoed afmaken.
984
00:51:02,696 --> 00:51:04,597
Je vader zal
trots op je zijn.
985
00:51:04,632 --> 00:51:06,544
Ja, nou, bedankt
voor dit gevoel, echt,
986
00:51:06,568 --> 00:51:07,600
maar mijn vader is dood.
987
00:51:09,571 --> 00:51:11,538
Ik heb een truc in petto.
988
00:51:11,573 --> 00:51:13,474
Het gaat ons spel verbeteren
989
00:51:13,509 --> 00:51:15,790
en dan gaan we die kattenpis inhalen
, Evergreen.
990
00:51:19,482 --> 00:51:21,680
Het spijt me dat ik
je onbeminnelijk noemde.
991
00:51:21,715 --> 00:51:23,385
Het was niet in orde.
992
00:51:26,258 --> 00:51:27,598
Heel erg bedankt
voor die verontschuldiging.
993
00:51:27,622 --> 00:51:30,227
Het kwetste mijn
gevoelens wel een beetje.
994
00:51:30,262 --> 00:51:33,428
Wil je het knuffelen?
995
00:51:33,463 --> 00:51:34,792
Nee, Ellis.
996
00:51:34,827 --> 00:51:37,300
Ik wil het nooit knuffelen.
997
00:51:37,335 --> 00:51:39,566
Stap in de vrachtwagen.
998
00:51:52,614 --> 00:51:54,218
Wat doe je?
999
00:51:54,253 --> 00:51:56,286
Ik neem de controle, dat
is wat ik doe.
1000
00:51:57,619 --> 00:51:59,289
De laatste keer dat je de controle had,
1001
00:51:59,324 --> 00:52:00,804
je nam ons
mee naar het hol van de leeuw.
1002
00:52:01,590 --> 00:52:03,227
Ik weet.
1003
00:52:03,262 --> 00:52:04,492
Mijn excuses.
1004
00:52:07,695 --> 00:52:09,563
Ik snap het.
1005
00:52:11,633 --> 00:52:13,237
Hé, dit is misschien een slechte tijd,
1006
00:52:13,272 --> 00:52:15,305
en ik ben bijna te bang om te vragen
1007
00:52:15,340 --> 00:52:18,902
maar wat is er met mijn kont gebeurd?
1008
00:52:18,937 --> 00:52:22,312
Het voelt alsof ik met een sintelblok
een trap af ben gereden.
1009
00:52:22,347 --> 00:52:23,940
Ja, dit is een slechte tijd.
1010
00:52:57,613 --> 00:52:58,975
Wat is deze plek?
1011
00:52:59,010 --> 00:53:01,714
Het is een klant van mij.
1012
00:53:01,749 --> 00:53:03,463
Ze betrapte haar man
op vreemdgaan in het strandhuis
1013
00:53:03,487 --> 00:53:05,289
toen ze
er zelf heen ging om dartel te worden
1014
00:53:05,324 --> 00:53:06,653
met de yoga-instructeur.
1015
00:53:06,688 --> 00:53:08,820
Echt leuk stel.
1016
00:53:08,855 --> 00:53:11,295
Hoe dan ook, dit is een transcriptie
van de verklaring die we hebben afgelegd.
1017
00:53:12,628 --> 00:53:14,529
"De f'ing key is
bij de f'ing deur"
1018
00:53:14,564 --> 00:53:16,333
onder het stomme
f'ing wasbeerstandbeeld,
1019
00:53:16,368 --> 00:53:18,401
"jij zelfingenomen stuk..."
1020
00:53:18,436 --> 00:53:19,633
Wauw.
1021
00:53:19,668 --> 00:53:20,948
Nou, dat is niet erg christelijk.
1022
00:53:22,638 --> 00:53:24,506
Laten we eens kijken hier.
1023
00:53:24,541 --> 00:53:25,606
Oké.
1024
00:53:27,313 --> 00:53:30,545
Bam, nog steeds daar.
1025
00:53:42,086 --> 00:53:44,691
Ja, dit is genoeg voor de nacht.
1026
00:53:46,860 --> 00:53:49,828
Hé, sla
jezelf niet voor de gek, oké?
1027
00:53:49,863 --> 00:53:52,402
Je hebt ons beschermd op manieren die
ik me niet eens kan voorstellen.
1028
00:53:52,437 --> 00:53:54,063
Ja, nou, de waarheid is,
1029
00:53:54,098 --> 00:53:57,704
we zijn in de
eerste plaats alleen door mij gepakt.
1030
00:53:57,739 --> 00:53:59,717
Je probeerde
het juiste te doen, oké?
1031
00:53:59,741 --> 00:54:00,773
Dat is het enige dat telt.
1032
00:54:02,744 --> 00:54:04,711
Oke.
1033
00:54:04,746 --> 00:54:09,782
♪ Als je je voelt,
sluit je dan een compromis ♪
1034
00:54:11,016 --> 00:54:14,721
♪ Fluister jij clichés ♪
1035
00:54:14,756 --> 00:54:16,525
Ik ga nu
iets zeggen
1036
00:54:16,560 --> 00:54:19,561
dat je me waarschijnlijk
nooit meer zult horen zeggen,
1037
00:54:19,596 --> 00:54:20,859
dus luister maar.
1038
00:54:20,894 --> 00:54:24,368
♪ Voel je je verdrietig ♪
1039
00:54:24,403 --> 00:54:26,766
Jij had gelijk en ik had ongelijk.
1040
00:54:29,540 --> 00:54:31,738
Ga ervoor, ga ervoor.
mm hm.
1041
00:54:31,773 --> 00:54:33,740
Ik heb
dit Natasha-meisje onderschat,
1042
00:54:33,775 --> 00:54:35,104
en met wie ze
samenwerkt.
1043
00:54:35,139 --> 00:54:37,040
ik weet niet wat het is,
1044
00:54:37,075 --> 00:54:38,789
het is alsof ze een soort
machtspaar zijn of zoiets.
1045
00:54:38,813 --> 00:54:40,615
Ze zijn geen powerkoppel.
1046
00:54:40,650 --> 00:54:42,353
Zij is het allemaal, dat garandeer ik je.
1047
00:54:42,388 --> 00:54:44,454
Dat is goed, gebruik
die kleine frustratie.
1048
00:54:44,489 --> 00:54:46,390
Voel wat woede.
1049
00:54:46,425 --> 00:54:47,754
Dit is goed.
1050
00:54:47,789 --> 00:54:49,129
Ik ga
een vriend bellen.
1051
00:54:49,153 --> 00:54:50,889
Hij is een machtige vriend.
1052
00:54:50,924 --> 00:54:52,506
Werkt voor een van die
drie letterorganisaties
1053
00:54:52,530 --> 00:54:54,695
dat we ons best
doen om te proberen te vermijden.
1054
00:54:54,730 --> 00:54:55,971
Nou, als ze
een vriend van je zijn,
1055
00:54:55,995 --> 00:54:57,764
dan zijn ze een vriend van mij.
1056
00:54:57,799 --> 00:54:59,601
Kijk, ik wil in
een lus worden opgenomen
1057
00:54:59,636 --> 00:55:01,097
over al deze dingen vanaf nu.
1058
00:55:01,132 --> 00:55:02,648
Je moet
me als een baas gaan behandelen.
1059
00:55:02,672 --> 00:55:04,936
Oh, ja, meneer,
klinkt goed voor mij.
1060
00:55:04,971 --> 00:55:08,379
Nou, onze vriend zal
hun kentekenplaat rood markeren
1061
00:55:08,414 --> 00:55:10,073
en voer het vervolgens in
de Amfer-database in.
1062
00:55:10,108 --> 00:55:12,581
Als ze langs een
verkeerscamera in de staat rijden,
1063
00:55:12,616 --> 00:55:15,782
we krijgen
meteen bericht wanneer en waar.
1064
00:55:15,817 --> 00:55:17,520
Waarom deden we
dat niet al?
1065
00:55:17,555 --> 00:55:19,489
Omdat ik een van mijn vragen niet wilde gebruiken.
1066
00:55:21,053 --> 00:55:22,789
Hé luister, dit
is niet zomaar
1067
00:55:22,824 --> 00:55:24,890
een overgangsritueel
meer voor mij, oké?
1068
00:55:24,925 --> 00:55:26,628
En het gaat niet eens om wraak.
1069
00:55:26,663 --> 00:55:29,125
Dit, dit gaat over zorgen dat
1070
00:55:29,160 --> 00:55:30,764
dat niemand anders haar kan hebben.
1071
00:55:30,799 --> 00:55:32,733
♪ Het is niet te lang ♪
1072
00:55:32,768 --> 00:55:34,636
Geweldig, die vind ik geweldig, baas.
1073
00:55:34,671 --> 00:55:35,945
- Ik ben serieus.
- Ik ken mij ook.
1074
00:55:35,969 --> 00:55:37,573
Dit is mijn serieuze gezicht.
1075
00:55:37,608 --> 00:55:39,509
♪ Nu
1076
00:55:45,649 --> 00:55:48,815
Ik denk dat dit de
mooiste plek is waar ik ooit heb verbleven.
1077
00:55:48,850 --> 00:55:54,623
Ik bedoel, technisch gezien hebben we
ingebroken, maar ik vind het geweldig.
1078
00:55:54,658 --> 00:55:56,020
♪ Dit moment gevonden
1079
00:55:56,055 --> 00:55:57,857
Zelfs genoeg
om je te settelen?
1080
00:55:57,892 --> 00:56:00,926
Nee nooit.
1081
00:56:02,600 --> 00:56:04,897
Het zit gewoon niet in mijn
wezen om wortel te schieten.
1082
00:56:06,670 --> 00:56:07,801
Dat doen we uiteindelijk allemaal.
1083
00:56:07,836 --> 00:56:08,836
Het zit in onze natuur.
1084
00:56:10,234 --> 00:56:12,839
Nee, ik denk niet dat dat waar is.
1085
00:56:14,744 --> 00:56:17,140
Ik ben al
mijn hele leven op de vlucht voor het een of het ander.
1086
00:56:18,946 --> 00:56:20,451
Ik denk niet dat er iets is
1087
00:56:20,486 --> 00:56:21,848
dat zou me kunnen helpen
om te settelen.
1088
00:56:21,883 --> 00:56:23,883
♪ Van mij ♪
1089
00:56:25,150 --> 00:56:26,150
Dus dat is het?
1090
00:56:27,889 --> 00:56:30,527
Zo wil
je je leven voor altijd leven?
1091
00:56:30,562 --> 00:56:33,992
Wolven aan de deur, geen
idee wat er gaat komen?
1092
00:56:34,027 --> 00:56:36,159
Wauw, waar komt
dit vandaan?
1093
00:56:36,194 --> 00:56:38,700
♪ Oh, nu voel ik ♪
1094
00:56:38,735 --> 00:56:39,965
Kom op, vertel me.
1095
00:56:40,000 --> 00:56:42,803
♪ Deze foto's liggen gezicht ♪
1096
00:56:42,838 --> 00:56:43,838
Oké.
1097
00:56:43,872 --> 00:56:45,740
♪ In mijn gedachten ♪
1098
00:56:45,775 --> 00:56:47,214
Wil je over jou en mij praten?
Laten we het over jou en mij hebben.
1099
00:56:47,238 --> 00:56:49,238
♪ Die problemen ♪
1100
00:56:49,273 --> 00:56:51,614
Ik val voor je, oké?
1101
00:56:51,649 --> 00:56:53,011
Ik val hard voor je,
1102
00:56:53,046 --> 00:56:54,617
en ik heb geen idee
wat ik eraan moet doen.
1103
00:56:54,652 --> 00:56:55,849
♪ Nog even
1104
00:56:55,884 --> 00:56:58,951
Ik bedoel, je bent ongelooflijk.
1105
00:56:58,986 --> 00:57:02,559
Je bent zelfverzekerd en
bekwaam, wild en geestig,
1106
00:57:02,594 --> 00:57:04,961
en je bent nergens
bang voor.
1107
00:57:08,831 --> 00:57:10,259
Haar.
1108
00:57:10,294 --> 00:57:12,800
♪ Voelde je me eenzaam ♪
1109
00:57:12,835 --> 00:57:16,606
Je valt hals
over kop voor haar.
1110
00:57:16,641 --> 00:57:18,201
Dat is gewoon perfect.
1111
00:57:18,236 --> 00:57:19,906
Echt, Jimmy?
1112
00:57:19,941 --> 00:57:21,237
Tasja?
1113
00:57:21,272 --> 00:57:22,843
Jij bent degene die het me vertelde
1114
00:57:22,878 --> 00:57:24,680
Ik moet wat losser worden
en een beetje leven,
1115
00:57:24,715 --> 00:57:26,913
en als ik dat doe, draai jij je
om en sluit je me af?
1116
00:57:26,948 --> 00:57:29,916
Trouwens, waarom kan het je iets
schelen? Hoezo?
1117
00:57:29,951 --> 00:57:31,093
Jij bent degene die
zo openlijk toegeeft
1118
00:57:31,117 --> 00:57:32,655
je wilt geen verbintenis.
1119
00:57:32,690 --> 00:57:34,921
Ik wil geen ruzie met je.
1120
00:57:34,956 --> 00:57:37,286
Ik ben moe.
Ik ga naar mijn kamer.
1121
00:57:37,321 --> 00:57:39,057
Ja, loop weg.
1122
00:57:39,092 --> 00:57:40,927
Natasja?
1123
00:57:40,962 --> 00:57:45,096
♪ Het enige wat ik nu vasthoud zijn
deze foto's liggend gezicht ♪
1124
00:57:56,274 --> 00:57:57,944
Hé, hoe gaat het mijn vriend?
1125
00:57:57,979 --> 00:57:58,979
Hoi.
1126
00:58:03,116 --> 00:58:04,247
Wat kan ik voor je halen?
1127
00:58:04,282 --> 00:58:05,853
- Gewoon een biertje.
- Bier?
1128
00:58:07,351 --> 00:58:09,087
Hé, nee, wacht.
1129
00:58:09,122 --> 00:58:10,693
Ik zal alles hebben wat hij heeft.
1130
00:58:10,728 --> 00:58:12,189
Schots netjes?
1131
00:58:19,198 --> 00:58:21,638
♪ Dat is een te hoge
prijs om te betalen ♪
1132
00:58:21,673 --> 00:58:24,971
♪ Voor het leven van vrijheid ♪
1133
00:58:25,006 --> 00:58:26,610
Daar ga je.
1134
00:58:26,645 --> 00:58:28,007
♪ Je had een
andere ruimte nodig ♪
1135
00:58:28,042 --> 00:58:29,877
♪ Ik kom eraan ♪
1136
00:58:29,912 --> 00:58:31,714
Kuikens zijn gek, man.
1137
00:58:31,749 --> 00:58:33,221
♪ Zie je glimlach als
ik je liefde zie zoals ♪
1138
00:58:33,245 --> 00:58:35,817
Geloof me, je
weet de helft niet.
1139
00:58:35,852 --> 00:58:37,346
O ja?
1140
00:58:37,381 --> 00:58:39,150
Ik ga de Pepsi-
uitdaging tegen iedereen aan
1141
00:58:39,185 --> 00:58:40,998
als het gaat om het meisje
waar ik het over heb.
1142
00:58:41,022 --> 00:58:42,120
Ze is gek.
1143
00:58:42,155 --> 00:58:43,759
Eigenlijk krankzinnig.
1144
00:58:43,794 --> 00:58:44,760
♪ Het leven dat we vandaag leven ♪
1145
00:58:44,795 --> 00:58:46,058
Is die van jou hetzelfde?
1146
00:58:47,765 --> 00:58:50,997
Nou, ze is ingewikkeld,
dat geef ik haar.
1147
00:58:51,032 --> 00:58:53,197
Ik zou
haar niet bepaald de mijne willen noemen.
1148
00:58:53,232 --> 00:58:55,034
Ja, de wilde
kunnen nooit getemd worden.
1149
00:58:55,069 --> 00:58:56,838
Dat is de
frustratie, weet je?
1150
00:58:56,873 --> 00:58:58,633
Je houdt er van,
en je haat ze ervoor.
1151
00:58:59,403 --> 00:59:01,810
Het leven is een bitch.
1152
00:59:01,845 --> 00:59:03,009
Ja.
1153
00:59:03,044 --> 00:59:04,780
Of ze nu wild zijn of niet,
1154
00:59:04,815 --> 00:59:06,320
je zou hun geest hoe dan ook niet willen breken .
1155
00:59:06,344 --> 00:59:09,015
Ja.
1156
00:59:09,050 --> 00:59:10,962
Ja, de geest van deze is niet te breken , maat.
1157
00:59:10,986 --> 00:59:12,084
Ze zal je eerst breken.
1158
00:59:14,055 --> 00:59:17,122
Weet je, het punt is,
ik kan er gewoon geen genoeg van krijgen.
1159
00:59:17,157 --> 00:59:19,663
Ze is zo verdomd-
Verslavend.
1160
00:59:19,698 --> 00:59:20,928
Dat is het raadsel.
1161
00:59:20,963 --> 00:59:22,325
Hé, dat is het.
1162
00:59:22,360 --> 00:59:23,760
Had
het zelf niet beter kunnen zeggen.
1163
00:59:25,231 --> 00:59:27,165
♪ Ik zie je glimlach misschien niet ♪
1164
00:59:27,200 --> 00:59:29,706
We zullen.
1165
00:59:29,741 --> 00:59:30,773
Hé, ga je?
1166
00:59:30,808 --> 00:59:31,675
Ja, ik moet gaan.
1167
00:59:31,710 --> 00:59:33,105
Weet je het zeker?
1168
00:59:33,140 --> 00:59:34,348
Ik ga wat
eten halen, jij mag mee.
1169
00:59:34,372 --> 00:59:35,382
Nee, ik zou naar huis moeten gaan.
1170
00:59:35,406 --> 00:59:36,977
Oh
1171
00:59:37,012 --> 00:59:38,176
Bewaar het wisselgeld gewoon.
1172
00:59:38,211 --> 00:59:39,749
O, ja, ja, ja ♪
1173
00:59:39,784 --> 00:59:42,114
Hé, hé, heel erg bedankt.
1174
00:59:42,149 --> 00:59:46,019
♪ Einde van de lijn ♪
1175
00:59:51,356 --> 00:59:53,664
Je weet zeker
hoe je een meisje moet laten wachten.
1176
00:59:58,198 --> 01:00:02,739
Nou, je weet zeker hoe
je het het wachten waard kunt maken.
1177
01:00:06,239 --> 01:00:09,174
Kijk, ik wil
niemand pijn doen.
1178
01:00:11,717 --> 01:00:14,718
Is je niet verteld om te nemen
wat van jou is voor het oprapen?
1179
01:00:16,414 --> 01:00:18,084
- Ja, dat heb ik.
- Ja?
1180
01:00:18,119 --> 01:00:19,723
Ja.
1181
01:01:37,198 --> 01:01:39,198
Ja meneer. Ja.
1182
01:01:39,233 --> 01:01:40,804
Dit zal hem goed doen.
1183
01:01:40,839 --> 01:01:41,871
Daar ben ik het mee eens.
1184
01:01:43,105 --> 01:01:44,170
Hij is hier, luidspreker?
1185
01:01:46,504 --> 01:01:48,108
Eli, mijn jongen,
hoe gaat het, zoon?
1186
01:01:48,143 --> 01:01:50,473
Zeg me alsjeblieft dat je in orde bent.
1187
01:01:50,508 --> 01:01:51,508
Hij belde mij.
1188
01:01:53,247 --> 01:01:54,247
Eh, ja, ja, ja.
1189
01:01:54,281 --> 01:01:56,083
Het gaat goed met me, pap.
1190
01:01:56,118 --> 01:01:59,988
Ik was net
de, uh, de omtrek aan het controleren.
1191
01:02:01,827 --> 01:02:03,035
Goed, goed, ik ben
blij dat je veilig bent.
1192
01:02:03,059 --> 01:02:04,927
Ik begon me zorgen om je te maken.
1193
01:02:04,962 --> 01:02:08,227
Dus, wil je me vertellen waarom
ik overal lijken heb gedaan ?
1194
01:02:08,262 --> 01:02:09,965
en een spoor van
vernietiging op weg
1195
01:02:10,000 --> 01:02:11,472
helemaal naar de
verdomde kust van de Stille Oceaan?
1196
01:02:11,496 --> 01:02:13,210
Ja, ik heb geprobeerd
mensen te waarschuwen, pap.
1197
01:02:13,234 --> 01:02:15,531
Dit meisje is gemakkelijk te
onderschatten, oké?
1198
01:02:15,566 --> 01:02:16,939
Maar ze wilden niet naar me luisteren.
1199
01:02:16,974 --> 01:02:18,270
Ze zouden me niet serieus nemen.
1200
01:02:18,305 --> 01:02:20,206
Plus, ze werkt
met deze man
1201
01:02:20,241 --> 01:02:23,341
die duidelijk een
of andere badass is.
1202
01:02:23,376 --> 01:02:25,882
Eli, ik wil dat je
die grote stok neemt die omhoog is
1203
01:02:25,917 --> 01:02:27,917
je achterkant en zet
hem in de drive, oké?
1204
01:02:27,952 --> 01:02:29,314
Ik heb je nodig om
je kont in versnelling te krijgen
1205
01:02:29,349 --> 01:02:31,283
en ik heb jou nodig
om deze klus te klaren.
1206
01:02:31,318 --> 01:02:32,823
Ik krijg het voor elkaar, pap!
1207
01:02:32,858 --> 01:02:34,286
Ik heb je nodig
om die stoere vent te vinden
1208
01:02:34,321 --> 01:02:35,925
die diep in jezelf is begraven .
1209
01:02:35,960 --> 01:02:37,355
Ik ben een stoere vent!
1210
01:02:37,390 --> 01:02:39,225
Eli, Eli, Eli, ik wil
dat je het begrijpt
1211
01:02:39,260 --> 01:02:40,996
dat ik er niet
voor altijd zal zijn.
1212
01:02:41,031 --> 01:02:42,844
Ik moet weten dat mijn
dierbare kleine jongen veilig is.
1213
01:02:42,868 --> 01:02:46,562
Daarvoor moet hij
een man worden op zijn eigen voorwaarden.
1214
01:02:46,597 --> 01:02:48,839
Dit is jouw badass.
1215
01:02:56,277 --> 01:02:57,848
Ja, ik weet het, pap.
1216
01:02:57,883 --> 01:02:59,080
Dat kan ik waarderen.
1217
01:02:59,115 --> 01:03:01,610
Kijk, ik heb dit onder controle.
1218
01:03:01,645 --> 01:03:03,315
Ik weet zeker waar ze is.
1219
01:03:03,350 --> 01:03:05,020
Dat is goed om te horen.
1220
01:03:05,055 --> 01:03:06,494
Nu ga ik
je wat meer bronnen sturen
1221
01:03:06,518 --> 01:03:08,287
om ervoor te zorgen dat je alles hebt
wat je nodig hebt.
1222
01:03:08,322 --> 01:03:10,267
Als je dit kunt afmaken
zonder veel te krijgen
1223
01:03:10,291 --> 01:03:12,104
elk lid van ons syndicaat
vermoord in het proces,
1224
01:03:12,128 --> 01:03:13,457
en elke autoriteit leidend
1225
01:03:13,492 --> 01:03:14,997
in Californië recht
voor onze deur,
1226
01:03:15,032 --> 01:03:17,098
dat zou
me een groot plezier doen.
1227
01:03:17,133 --> 01:03:19,265
Ik zal het
morgen laten doen, pap.
1228
01:03:19,300 --> 01:03:20,871
Je hebt mijn woord.
1229
01:03:20,906 --> 01:03:22,367
Ik ben ervan overtuigd dat het zal zijn.
1230
01:03:22,402 --> 01:03:23,973
Goed gesprek, zoon.
1231
01:03:24,008 --> 01:03:25,942
Pas op en wees veilig.
1232
01:03:25,977 --> 01:03:27,273
En je moeder stuurt haar liefde.
1233
01:03:53,334 --> 01:03:54,334
Hoi.
1234
01:03:56,337 --> 01:03:58,304
Ik heb thee gezet.
1235
01:03:58,339 --> 01:03:59,305
We moeten snel in beweging komen.
1236
01:03:59,340 --> 01:04:00,273
Ja.
1237
01:04:00,308 --> 01:04:01,373
Wow dankjewel.
1238
01:04:06,248 --> 01:04:09,051
Luister, het spijt me dat ik
gisteravond van streek was.
1239
01:04:10,153 --> 01:04:11,515
Jij bent het niet.
1240
01:04:11,550 --> 01:04:13,682
Zij is het.
1241
01:04:13,717 --> 01:04:17,026
Je moet gewoon
begrijpen wat Tasha werkelijk is.
1242
01:04:19,426 --> 01:04:22,361
En wat is ze precies?
1243
01:04:22,396 --> 01:04:26,497
Om te beginnen is
ze een oppervlakkige teef.
1244
01:04:26,532 --> 01:04:29,335
Het enige wat ze te bieden heeft is schieten
en dingen raken omdat,
1245
01:04:29,370 --> 01:04:33,537
no offence, dat is wat
jongens denken dat kracht is.
1246
01:04:33,572 --> 01:04:35,352
En weet je, ze houdt niet eens
van alle stoere dingen
1247
01:04:35,376 --> 01:04:38,146
die jongens meestal leuk vinden
omdat zij ze leuk vindt.
1248
01:04:38,181 --> 01:04:39,576
Nee, het is omdat jongens ze leuk vinden
1249
01:04:39,611 --> 01:04:42,150
en ze
wil heel graag aanbeden worden.
1250
01:04:42,185 --> 01:04:44,185
Ze is een Barbiepop met
een GI Joe-houding,
1251
01:04:44,220 --> 01:04:45,549
en een totale leugenaar.
1252
01:04:45,584 --> 01:04:47,386
Ik bedoel,
laat me niet eens beginnen
1253
01:04:47,421 --> 01:04:49,025
op al haar
opgesmukte achtergrondverhalen.
1254
01:04:49,060 --> 01:04:50,653
Wacht, je bent nooit opgevoed
1255
01:04:50,688 --> 01:04:53,689
door een sheriff van een kleine stad in Utah?
1256
01:04:53,724 --> 01:04:56,494
We hadden een tijdelijke pleegouder
die beveiliger was.
1257
01:04:58,234 --> 01:04:59,596
En de legercursus?
1258
01:04:59,631 --> 01:05:01,334
Basis reserve opleiding.
1259
01:05:01,369 --> 01:05:03,435
En een vakantiebaantje in Jiffy Lube.
1260
01:05:03,470 --> 01:05:05,206
En nee, we hebben niet helpen beschermen
1261
01:05:05,241 --> 01:05:07,142
Native American
reserveringen ofwel.
1262
01:05:07,177 --> 01:05:08,572
We hebben een zomer paard gereden
1263
01:05:08,607 --> 01:05:10,541
en ging door een
grote hippie-fase.
1264
01:05:10,576 --> 01:05:12,246
Dus je hebt nooit
door Azië gereisd
1265
01:05:12,281 --> 01:05:15,315
en studeerde met de
legendarische samoeraienstrijder?
1266
01:05:15,350 --> 01:05:18,186
Oh nee, dat is 100% waar.
1267
01:05:18,221 --> 01:05:20,421
We kunnen het hart
van een man uit zijn borst scheuren die nog steeds klopt.
1268
01:05:21,422 --> 01:05:23,389
O, dat is goed om te weten.
1269
01:05:23,424 --> 01:05:26,458
Ik snap waarom jullie vallen voor
haar sexy femme fatale act.
1270
01:05:27,593 --> 01:05:29,527
Ja, kijk, Natasha zei-
1271
01:05:29,562 --> 01:05:32,068
- Je bent een gemiddelde man en
je wilt een normaal leven leiden,
1272
01:05:32,103 --> 01:05:34,334
dus, wat is ze voor jou?
1273
01:05:36,437 --> 01:05:39,471
Ze is een chaos.
1274
01:05:41,475 --> 01:05:44,113
Ze is wat je denkt dat je wilt.
1275
01:05:45,611 --> 01:05:47,611
En ik neem het mensen niet kwalijk
dat ze in de verleiding komen,
1276
01:05:47,646 --> 01:05:51,153
maar trap er alsjeblieft niet in
zonder te weten wat het is.
1277
01:05:52,717 --> 01:05:55,487
Tasha is een deel van mij,
Jimmy, en ze is gevaarlijk.
1278
01:05:56,655 --> 01:05:58,226
Dat maakt mij ook gevaarlijk.
1279
01:06:00,593 --> 01:06:02,560
Ja, ik denk dat je het allemaal hebt-
1280
01:06:06,731 --> 01:06:07,664
- Wat was dat?
1281
01:06:07,699 --> 01:06:09,072
Ik weet het niet.
1282
01:06:10,636 --> 01:06:13,010
De vrachtwagen, hij is weg!
1283
01:06:17,478 --> 01:06:19,511
nerd!
1284
01:06:27,125 --> 01:06:28,685
Waar is Bobby's as?
1285
01:06:28,720 --> 01:06:30,126
Ik heb ze in de vrachtwagen achtergelaten.
1286
01:06:30,161 --> 01:06:34,163
Wat gaan we doen?
1287
01:06:42,866 --> 01:06:44,569
Denk je
wat ik denk?
1288
01:06:46,309 --> 01:06:48,540
Ik heb die truck gerepareerd, nu
ga ik hem terughalen.
1289
01:06:49,741 --> 01:06:51,543
Laten we dit doen.
1290
01:07:29,517 --> 01:07:30,747
O ja.
1291
01:07:30,782 --> 01:07:32,287
Oké.
1292
01:07:32,322 --> 01:07:33,288
Oh.
1293
01:07:33,323 --> 01:07:35,125
Oh nee, geen sleutels.
1294
01:07:35,160 --> 01:07:36,160
Er zijn geen sleutels.
1295
01:07:39,296 --> 01:07:41,593
Ongelooflijk.
1296
01:07:43,465 --> 01:07:44,662
Daar gaan we.
1297
01:07:44,697 --> 01:07:46,202
Preflight-inspectie voltooid.
1298
01:07:46,237 --> 01:07:47,269
Stoelen aangepast, beveiligd.
1299
01:07:47,304 --> 01:07:48,336
Veiligheidsgordels vastgemaakt.
1300
01:07:48,371 --> 01:07:49,469
Cabinedeur gesloten.
1301
01:07:49,504 --> 01:07:50,767
Wat doe je?
1302
01:07:50,802 --> 01:07:52,571
Ik kan het me niet herinneren,
tenzij ik het in volgorde doe.
1303
01:07:52,606 --> 01:07:53,880
Oké, als je het
je wat sneller zou kunnen herinneren,
1304
01:07:53,904 --> 01:07:55,640
dat zou geweldig zijn.
1305
01:07:55,675 --> 01:07:57,455
Luister, ik moet contact opnemen
met de verkeersleiding.
1306
01:07:57,479 --> 01:07:59,545
Het is voor onze eigen veiligheid.
1307
01:07:59,580 --> 01:08:00,909
Grote Beer 2-4-
1308
01:08:00,944 --> 01:08:02,284
- Dit is waarom het andere rendier
1309
01:08:02,319 --> 01:08:03,516
vliegt niet met je mee, Rudolph.
1310
01:08:04,783 --> 01:08:06,255
Gaan.
1311
01:08:26,442 --> 01:08:27,408
We doen dit.
1312
01:08:27,443 --> 01:08:28,574
Woehoe!
1313
01:08:28,609 --> 01:08:29,872
We doen dit.
1314
01:08:33,548 --> 01:08:35,185
Welkom bij Escape Airlines.
1315
01:08:35,220 --> 01:08:36,220
Ik ben je piloot, Jimmy.
1316
01:08:37,585 --> 01:08:39,717
We hebben de
hele weg een heldere hemel.
1317
01:09:01,576 --> 01:09:03,378
Dit is zinloos.
1318
01:09:03,413 --> 01:09:04,676
We zullen het nooit vinden.
1319
01:09:08,880 --> 01:09:10,946
O, kleingelovigen.
1320
01:09:10,981 --> 01:09:13,289
Daar is ze.
1321
01:09:13,324 --> 01:09:15,984
Klopt, ik zie een zwak punt.
1322
01:09:16,019 --> 01:09:18,294
Moeten we niet
met een plan komen?
1323
01:09:18,329 --> 01:09:20,725
Dat is wat
ze zullen verwachten.
1324
01:09:20,760 --> 01:09:23,464
Dus alleen maar meer chaos dan?
1325
01:09:23,499 --> 01:09:26,632
Oh, je kent me te goed.
1326
01:09:28,768 --> 01:09:29,768
Ja.
1327
01:09:42,584 --> 01:09:44,947
Hé, Dave,
kom je lunchen?
1328
01:09:44,982 --> 01:09:48,588
Hé, daar
heb ik op gewacht.
1329
01:09:54,530 --> 01:09:55,859
Leuk je te zien, lieverd.
1330
01:10:05,640 --> 01:10:06,672
Is hij dood?
1331
01:10:27,728 --> 01:10:28,991
Ja, goed schot.
1332
01:10:35,098 --> 01:10:36,471
God!
1333
01:10:36,506 --> 01:10:37,506
Sorry.
1334
01:10:41,874 --> 01:10:43,709
- Ben je klaar?
- Ja. Mijn schoenveter.
1335
01:10:43,744 --> 01:10:44,908
Het spijt me, ik struikelde bijna.
1336
01:10:54,656 --> 01:10:56,425
Ik denk dat ze weten dat we hier zijn.
1337
01:10:56,460 --> 01:10:57,723
Mooi zo.
1338
01:12:14,934 --> 01:12:15,934
Tasja!
1339
01:12:32,952 --> 01:12:34,424
Oh!
1340
01:12:34,459 --> 01:12:35,887
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1341
01:12:35,922 --> 01:12:38,824
Is agressie
voor jou de enige oplossing?
1342
01:12:38,859 --> 01:12:40,925
- Ja.
- Je weet dat we contact hebben gehad, toch?
1343
01:12:40,960 --> 01:12:42,498
Rudolph, ik zou niet
met je in zee gaan
1344
01:12:42,533 --> 01:12:44,053
als je de laatste
man op de planeet was.
1345
01:12:46,504 --> 01:12:47,504
Tenzij...
1346
01:12:49,199 --> 01:12:50,836
Deed zij...
1347
01:12:50,871 --> 01:12:52,739
Damn, Nat.
1348
01:12:52,774 --> 01:12:53,872
Stap in de auto.
Oke.
1349
01:12:58,549 --> 01:13:00,208
Waar zijn de sleutels?
1350
01:13:14,191 --> 01:13:15,191
Nat?
1351
01:13:15,225 --> 01:13:16,565
Nat?
1352
01:13:16,600 --> 01:13:17,600
Hoi?
1353
01:13:17,634 --> 01:13:19,128
Hé, kijk naar mij.
1354
01:13:19,163 --> 01:13:20,470
Gaat het?
1355
01:13:21,770 --> 01:13:22,868
Wat er is gebeurd?
1356
01:13:25,873 --> 01:13:27,004
Ze hebben ons.
1357
01:13:34,783 --> 01:13:36,552
Op stiletto's.
1358
01:13:36,587 --> 01:13:38,125
Waar denk je dat ze het
daarbuiten over hebben?
1359
01:13:38,149 --> 01:13:41,887
Ze verzamelen
getuigen voor een executie.
1360
01:13:41,922 --> 01:13:44,791
Oh.
1361
01:13:46,696 --> 01:13:49,059
Kijk, ik wil hier niet het voor
de hand liggende zeggen,
1362
01:13:49,094 --> 01:13:50,797
maar nu zou
echt een geweldige tijd zijn
1363
01:13:50,832 --> 01:13:52,271
als je het
hele Wonder Woman-ding zou kunnen doen.
1364
01:13:52,295 --> 01:13:54,262
Kijk, Jimmy, het is
niet alsof ik zomaar kan gaan
1365
01:13:54,297 --> 01:13:55,901
naar een telefooncel
en omkleden, oké?
1366
01:13:55,936 --> 01:13:56,968
Oké.
1367
01:14:07,948 --> 01:14:12,280
Kijk, er is iets dat
ik je niet heb verteld.
1368
01:14:12,315 --> 01:14:15,591
Het gaat over hoe Tasha is ontstaan.
1369
01:14:17,056 --> 01:14:18,253
Ik was een wees.
1370
01:14:19,861 --> 01:14:24,831
Maar in het begin
was ik niet alleen.
1371
01:14:27,638 --> 01:14:28,802
Ik had een tweelingzus.
1372
01:14:30,839 --> 01:14:33,543
En we werden veel gepasseerd.
1373
01:14:34,975 --> 01:14:36,139
We waren allemaal van elkaar.
1374
01:14:37,681 --> 01:14:40,583
En op een dag was
ze gewoon weg.
1375
01:14:42,279 --> 01:14:43,586
Ze hebben haar van me afgenomen.
1376
01:14:45,953 --> 01:14:47,755
Weet je, het is echt moeilijk
1377
01:14:47,790 --> 01:14:50,956
zelf zoiets
meemaken.
1378
01:14:50,991 --> 01:14:52,628
Weet je, ik had iemand nodig.
1379
01:14:54,060 --> 01:14:58,029
Dus ik heb een
denkbeeldige vriend gemaakt, Tasha.
1380
01:15:03,003 --> 01:15:06,774
De kinderen plaagden me
omdat ik geen ouders had.
1381
01:15:06,809 --> 01:15:08,908
Tasha vertelde me dat alles
goed zou komen.
1382
01:15:11,044 --> 01:15:13,077
Ze was altijd in
mijn hoek, weet je?
1383
01:15:14,949 --> 01:15:18,082
En toen ik ouder werd en de
wereld gevaarlijker werd,
1384
01:15:19,250 --> 01:15:21,019
Tasha heeft me geholpen te overleven.
1385
01:15:24,024 --> 01:15:27,058
Ze deed altijd de dingen
waar ik te bang voor was.
1386
01:15:30,833 --> 01:15:33,900
Maar bij jou ben ik
meer mezelf geweest
1387
01:15:33,935 --> 01:15:38,069
de afgelopen dagen dan
in een hele lange tijd.
1388
01:15:39,974 --> 01:15:43,008
Je geeft me niet het gevoel dat
ik me op een bepaalde manier moet gedragen,
1389
01:15:43,043 --> 01:15:45,340
of dat ik
een kant moet kiezen
1390
01:15:45,375 --> 01:15:47,078
van mijn persoonlijkheid
boven de andere.
1391
01:15:50,886 --> 01:15:56,021
Je geeft me gewoon het gevoel dat ik
als geheel gewild ben.
1392
01:15:56,056 --> 01:15:58,089
Dat is wat ik je
probeer te vertellen, Nat.
1393
01:15:58,124 --> 01:16:01,796
Ik weet dat je twee persoonlijkheden hebt,
maar voor mij de enige persoon.
1394
01:16:03,228 --> 01:16:06,768
En toen ik je vertelde
dat ik voor je viel,
1395
01:16:06,803 --> 01:16:09,034
Ik viel voor jullie allemaal, oké?
1396
01:16:11,005 --> 01:16:13,269
Kijk, er is geen jij
en zij voor mij, oké?
1397
01:16:13,304 --> 01:16:15,040
Er is alleen jij.
1398
01:16:15,075 --> 01:16:16,712
Ik hou van je, Nat, oké?
1399
01:16:16,747 --> 01:16:18,109
Twijfel daar nooit aan.
1400
01:16:18,144 --> 01:16:20,078
Uitvoertijd.
1401
01:16:20,113 --> 01:16:23,246
Oh, ik hou van de omgeving,
donker, humeurig, onheilspellend,
1402
01:16:23,281 --> 01:16:26,051
deze aanhoudende sfeer
van complete angst.
1403
01:16:26,086 --> 01:16:27,723
Mwah! Perfection.
1404
01:16:31,960 --> 01:16:33,157
Weet je wat?
1405
01:16:33,192 --> 01:16:34,928
Ik kon niet achterhalen waarom het was
1406
01:16:34,963 --> 01:16:36,105
dat je terugging voor
die stomme vrachtwagen,
1407
01:16:36,129 --> 01:16:39,262
dus ik ging naar binnen.
1408
01:16:39,297 --> 01:16:40,967
Innige deelneming.
1409
01:16:42,168 --> 01:16:46,170
Oh, ik zou ook willen toevoegen
1410
01:16:46,205 --> 01:16:51,714
dat ik zo blij ben dat deze
nachtmerrie bijna voorbij is.
1411
01:16:51,749 --> 01:16:53,947
Maar als er iets is, de
lengte die we hebben doorgemaakt ?
1412
01:16:53,982 --> 01:16:56,719
om dit probleem op te vangen is
alleen kind toegevoegd
1413
01:16:56,754 --> 01:16:59,084
tot de grootsheid van
het overgangsritueel
1414
01:16:59,119 --> 01:17:01,922
voor onze toekomstige
troonopvolger.
1415
01:17:05,059 --> 01:17:08,324
Ik heb een speciaal verzoek.
1416
01:17:08,359 --> 01:17:10,766
Ik wil dat jullie allemaal
je wapens neerleggen.
1417
01:17:10,801 --> 01:17:14,099
Ik wil dat er geen twijfel over bestaat
dat ik dit op mijn eigen voorwaarden heb gedaan.
1418
01:17:14,134 --> 01:17:16,002
Ik wil niet dat iemand denkt
1419
01:17:16,037 --> 01:17:20,875
dat Ellis Lombardo
iemand nodig heeft om zijn vuile werk op te knappen.
1420
01:17:20,910 --> 01:17:21,910
O, het is een mooi gebaar.
1421
01:17:21,944 --> 01:17:22,944
Je hebt hem gehoord, jongens.
1422
01:17:22,978 --> 01:17:24,747
Geweren op de grond.
1423
01:17:41,359 --> 01:17:42,798
Hoi?
1424
01:17:42,833 --> 01:17:43,766
Nee.
1425
01:17:43,801 --> 01:17:44,965
Nee!
1426
01:17:50,808 --> 01:17:53,402
Oké, laatste kans.
1427
01:17:53,437 --> 01:17:55,206
Je zegt dat het je spijt,
1428
01:17:55,241 --> 01:17:57,780
we doen alsof dit nooit
is gebeurd en jij gaat met mij mee.
1429
01:17:57,815 --> 01:17:59,210
Ellis?
1430
01:17:59,245 --> 01:18:00,816
Ik ga niet met je mee.
1431
01:18:00,851 --> 01:18:01,817
Ziezo, ze
houdt niet van je.
1432
01:18:01,852 --> 01:18:03,280
Schiet haar.
1433
01:18:03,315 --> 01:18:04,955
Ik check gewoon
mijn opties, oké?
1434
01:18:10,520 --> 01:18:16,095
Oké, wat als
het tussen hem is dat hij sterft ?
1435
01:18:16,130 --> 01:18:18,460
en ga je met mij mee?
1436
01:18:18,495 --> 01:18:19,967
Niet doen, Nat.
1437
01:18:20,002 --> 01:18:21,133
Doe je het niet.
1438
01:18:21,168 --> 01:18:22,101
Oke oke.
1439
01:18:22,136 --> 01:18:23,432
Ik ga met jou.
1440
01:18:23,467 --> 01:18:24,939
Als je hem laat gaan,
ga ik met je mee.
1441
01:18:24,974 --> 01:18:26,039
Het is een afspraak.
1442
01:18:26,074 --> 01:18:27,172
Wauw, wauw, wauw, wauw.
1443
01:18:27,207 --> 01:18:28,173
Er is geen overeenkomst.
1444
01:18:28,208 --> 01:18:29,339
Er is geen overeenkomst.
1445
01:18:29,374 --> 01:18:30,439
We hebben een overeenkomst.
1446
01:18:30,474 --> 01:18:32,111
Ze liegt duidelijk tegen je.
1447
01:18:32,146 --> 01:18:34,344
Hef het pistool en schiet haar neer!
1448
01:18:34,379 --> 01:18:36,247
Waarom ga je niet van mijn rug af?
1449
01:18:36,282 --> 01:18:38,953
Ik geef geen antwoord aan jou, ik
antwoord niet aan mijn vader,
1450
01:18:38,988 --> 01:18:40,218
Ik antwoord aan niemand.
1451
01:18:40,253 --> 01:18:42,220
Wat is je probleem?
1452
01:18:42,255 --> 01:18:44,024
Ik probeer gewoon
een goede mentor te zijn.
1453
01:18:44,059 --> 01:18:45,487
Nou, je bent stom.
1454
01:18:51,231 --> 01:18:52,901
Weet je wat?
1455
01:18:52,936 --> 01:18:54,100
Maak u en uw nalatenschap kapot.
1456
01:18:54,135 --> 01:18:55,497
Ik ga dit zelf doen.
1457
01:18:55,532 --> 01:18:56,806
O nee, dat doe je niet.
1458
01:18:56,841 --> 01:18:58,137
Dat ga je niet gebruiken.
1459
01:18:58,172 --> 01:18:59,248
Blijf met je handen
van je wapens af
1460
01:18:59,272 --> 01:19:01,008
of ze krijgt het tussen de ogen.
1461
01:19:01,043 --> 01:19:03,241
Is dit wat je
in jezelf wakker maakte?
1462
01:19:03,276 --> 01:19:05,210
Een snotterende verrader?
1463
01:19:05,245 --> 01:19:07,982
Oh mijn god, Ellis, het is tragisch.
1464
01:19:08,017 --> 01:19:10,853
Misschien is het mijn overgangsritueel.
1465
01:19:10,888 --> 01:19:13,581
Ik ben je zo zat.
1466
01:19:32,140 --> 01:19:34,041
Neem dit als een
verzekeringspolis.
1467
01:19:40,984 --> 01:19:41,984
Kom hier.
1468
01:19:45,582 --> 01:19:46,582
Word volgepropt.
1469
01:19:54,294 --> 01:19:55,491
Pak aan.
1470
01:19:55,526 --> 01:19:57,262
Kom hier.
1471
01:19:57,297 --> 01:19:58,340
Probeer niets.
Jezus.
1472
01:19:58,364 --> 01:20:00,133
- Hou op.
- Oké.
1473
01:20:00,168 --> 01:20:01,365
Stap in de auto.
1474
01:20:02,434 --> 01:20:03,972
Stap in.
1475
01:20:04,007 --> 01:20:05,007
au.
1476
01:20:32,431 --> 01:20:33,431
Hoi.
1477
01:20:34,972 --> 01:20:36,433
Jij, uh, gaat het?
1478
01:20:36,468 --> 01:20:39,568
Zie ik er goed uit?
1479
01:20:42,342 --> 01:20:44,078
O, hij heeft me neergeschoten.
1480
01:20:48,579 --> 01:20:53,549
Hé, kijk, ik denk dat we
hier kunnen samenwerken, oké?
1481
01:20:53,584 --> 01:20:56,321
Weet je, mijn vijand is een
soort vijand, toch?
1482
01:20:56,356 --> 01:20:58,191
Wat zeg je?
1483
01:20:58,226 --> 01:21:01,128
Ben ik de enige die
in mijn verdomde rijstrook blijft?
1484
01:21:01,163 --> 01:21:03,163
Ja, kijk, ik weet
waar ze heen gaan.
1485
01:21:04,969 --> 01:21:06,496
- O ja?
- Ik doe.
1486
01:21:06,531 --> 01:21:07,497
Waar zou dat zijn?
1487
01:21:07,532 --> 01:21:08,366
Vegas, schat.
1488
01:21:08,401 --> 01:21:10,005
Oh, Vegas?
1489
01:21:10,040 --> 01:21:11,941
Wauw, dat is natuurlijk...
1490
01:21:11,976 --> 01:21:13,470
Vegas.
1491
01:21:13,505 --> 01:21:14,372
Ze
gaan die wagen aankoppelen.
1492
01:21:14,407 --> 01:21:15,945
Hij houdt van haar.
1493
01:21:15,980 --> 01:21:19,344
Oh liefde.
1494
01:21:19,379 --> 01:21:20,675
Ja.
1495
01:21:28,388 --> 01:21:29,420
Heilige shit.
1496
01:21:30,489 --> 01:21:33,358
Het werkte.
1497
01:21:33,393 --> 01:21:36,625
Het werkte.
1498
01:22:18,306 --> 01:22:19,470
Je liet hem niet gaan.
1499
01:22:19,505 --> 01:22:20,372
Dat was de afspraak.
1500
01:22:20,407 --> 01:22:21,571
Hou je mond!
1501
01:22:21,606 --> 01:22:23,210
Tasha zal dit goed vinden.
1502
01:22:23,245 --> 01:22:24,750
Jij bent degene die de
boel verpest.
1503
01:22:24,774 --> 01:22:26,477
Tasha wil bij mij zijn.
1504
01:22:26,512 --> 01:22:28,413
Je was altijd
haar speeltje, Ellis.
1505
01:22:28,448 --> 01:22:29,645
Ik zei houd je mond!
1506
01:22:47,533 --> 01:22:48,533
Hij heeft!
1507
01:23:06,486 --> 01:23:08,156
Stap uit de auto!
1508
01:23:09,258 --> 01:23:10,290
Pak de doos.
1509
01:23:13,493 --> 01:23:14,327
Wat zijn we hier aan het doen?
1510
01:23:14,362 --> 01:23:15,295
Hou je mond!
1511
01:23:15,330 --> 01:23:16,296
Ellis?
1512
01:23:16,331 --> 01:23:17,363
- Hoi!
- Hou je mond!
1513
01:23:17,398 --> 01:23:18,826
Blijf met je handen van haar af, man.
1514
01:23:18,861 --> 01:23:20,311
Hé, kijk, laten we het hier gewoon
over hebben, oké?
1515
01:23:20,335 --> 01:23:21,631
Je hebt haar niet, maat.
1516
01:23:21,666 --> 01:23:22,808
Kom op, man,
wat ben je aan het doen?
1517
01:23:22,832 --> 01:23:24,205
Kom op!
Hou je mond!
1518
01:23:24,240 --> 01:23:25,503
Wat is er aan de hand?
1519
01:23:25,538 --> 01:23:27,472
Waar is Tasja?
Ik weet het niet.
1520
01:23:27,507 --> 01:23:31,080
Ze is er niet zo vaak
meer, nu hij hier is.
1521
01:23:31,115 --> 01:23:32,279
Heb je Tasha vermoord?
1522
01:23:32,314 --> 01:23:34,182
Waar heb je het over?
1523
01:23:34,217 --> 01:23:37,284
Juist, maar ze is weg,
je bent niets waard voor mij.
1524
01:23:37,319 --> 01:23:38,450
Ga naar beneden.
1525
01:23:38,485 --> 01:23:39,748
- Hoi!
- Kom terug!
1526
01:23:39,783 --> 01:23:41,387
- Oké, oké.
- Hou je mond.
1527
01:23:41,422 --> 01:23:42,586
Geef me de doos.
Nee.
1528
01:23:42,621 --> 01:23:43,785
- Geef me de doos!
- Nee.
1529
01:23:43,820 --> 01:23:44,753
- Kom op man.
- Geef het!
1530
01:23:44,788 --> 01:23:45,721
- Nee.
- Geef me de doos!
1531
01:23:45,756 --> 01:23:46,590
- Nee.
- Geef het aan mij.
1532
01:23:46,625 --> 01:23:47,459
Nee, niet doen!
1533
01:23:47,494 --> 01:23:48,856
Hou op!
1534
01:23:48,891 --> 01:23:49,791
Zet de doos neer.
Het spijt me.
1535
01:23:49,826 --> 01:23:50,726
Zet de doos neer.
1536
01:23:50,761 --> 01:23:52,200
Het is uw keuze.
1537
01:23:52,235 --> 01:23:55,071
Haar, of je broer.
1538
01:23:56,338 --> 01:23:57,370
Kom op man.
1539
01:24:04,379 --> 01:24:09,712
Het lijkt erop dat
je je keuze hebt gemaakt.
1540
01:24:09,747 --> 01:24:10,812
Nee!
1541
01:24:10,847 --> 01:24:11,879
Nee, niet doen.
1542
01:24:11,914 --> 01:24:13,221
Nee!
1543
01:24:13,256 --> 01:24:14,585
Kom terug!
1544
01:24:14,620 --> 01:24:16,323
Ik zweer bij God, ik
zweer bij God, man.
1545
01:24:16,358 --> 01:24:17,885
Ellis, alsjeblieft, niet-
1546
01:24:17,920 --> 01:24:20,855
- Ik kan niet geloven dat je
die loser verkoos boven mij.
1547
01:24:20,890 --> 01:24:22,692
Op je knieën!
1548
01:24:22,727 --> 01:24:24,529
- Kijk me aan.
- Hou je mond!
1549
01:24:24,564 --> 01:24:26,531
Bukken.
Goed, goed, goed.
1550
01:24:26,566 --> 01:24:29,435
Kijk, ik zit op
mijn knieën, oké?
1551
01:24:31,538 --> 01:24:33,142
Dit wat je wilt?
1552
01:24:33,177 --> 01:24:36,805
Het is niet leuk om jou te zijn, maat.
1553
01:24:36,840 --> 01:24:38,345
Kom op man.
1554
01:24:38,380 --> 01:24:39,907
Doe dat niet.
niet-
1555
01:24:39,942 --> 01:24:42,151
Kom op, man.
1556
01:24:42,186 --> 01:24:43,416
Kom op!
1557
01:24:43,451 --> 01:24:44,813
Je bent een lul, Ellis.
1558
01:24:49,589 --> 01:24:51,490
Oh!
1559
01:24:51,525 --> 01:24:52,887
O mijn God.
1560
01:24:52,922 --> 01:24:54,196
Hoe doet ze dat?
1561
01:24:54,231 --> 01:24:55,329
Ik weet het niet.
1562
01:24:55,364 --> 01:24:56,561
Ik denk dat ik mijn hand heb gebroken.
1563
01:24:56,596 --> 01:24:57,892
Oh mijn god, het is echt...
1564
01:25:01,469 --> 01:25:03,139
Mijn excuses.
1565
01:25:05,539 --> 01:25:06,934
Het is oke.
1566
01:25:11,710 --> 01:25:13,578
Wat nu?
1567
01:25:19,883 --> 01:25:21,718
We gaan
dit afmaken, jij en ik.
1568
01:25:23,590 --> 01:25:24,655
Daar zijn we mee bezig.
1569
01:25:25,856 --> 01:25:27,592
Ik breng je naar die boot.
1570
01:25:31,697 --> 01:25:33,334
Het spijt me, broer.
1571
01:25:35,635 --> 01:25:37,173
Ik heb het geprobeerd, man.
1572
01:25:39,540 --> 01:25:40,572
Ik heb geprobeerd.
1573
01:25:42,345 --> 01:25:43,345
Laten we gaan.
1574
01:27:11,500 --> 01:27:13,731
Ik kan zien waarom Bobby
deze plek heeft gekozen.
1575
01:27:14,734 --> 01:27:16,602
Het is mooi.
1576
01:27:16,637 --> 01:27:19,572
Ja, we kwamen
hier altijd met zijn kinderen.
1577
01:27:19,607 --> 01:27:21,838
Zie je die rotsen daar?
1578
01:27:21,873 --> 01:27:23,576
De wind komt erdoor waaien,
1579
01:27:23,611 --> 01:27:25,875
dus we zouden op volle
snelheid zij aan zij rennen,
1580
01:27:25,910 --> 01:27:28,713
armen naar achteren, handdoek uitgestrekt,
1581
01:27:28,748 --> 01:27:31,551
kijken of we
net genoeg lift konden pakken om op te stijgen.
1582
01:27:33,390 --> 01:27:36,853
Dus, waar gaat het universum
je deze keer heen brengen?
1583
01:27:36,888 --> 01:27:38,723
Dezelfde plek waar
het me altijd brengt.
1584
01:27:38,758 --> 01:27:41,495
De Molokai-eilanden in Hawaï.
1585
01:27:41,530 --> 01:27:43,563
De lokale bevolking noemt het
de Twin Islands.
1586
01:27:47,668 --> 01:27:50,735
Dus, had Ellis gelijk,
wat hij daar zei?
1587
01:27:50,770 --> 01:27:52,033
Heb je Tasha eindelijk vermoord?
1588
01:27:54,103 --> 01:27:57,544
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
1589
01:27:57,579 --> 01:27:58,754
Ik heb het gevoel dat ze
alleen maar komt opdagen
1590
01:27:58,778 --> 01:28:00,041
als ik haar echt nodig heb.
1591
01:28:01,913 --> 01:28:05,816
Als ze dat doet, wordt dat meisje
wilder dan ooit.
1592
01:28:12,825 --> 01:28:15,925
Ik ga
dat geld voor je opruimen.
1593
01:28:15,960 --> 01:28:18,059
Je hoeft je geen zorgen te maken
waar het vandaan komt.
1594
01:28:18,094 --> 01:28:19,698
Bedankt.
1595
01:28:22,802 --> 01:28:24,967
Weet je, ik begin te denken
1596
01:28:25,002 --> 01:28:26,639
die twee en een half duizend mijl
1597
01:28:26,674 --> 01:28:28,608
is een lange weg om alleen
op een boot te zijn.
1598
01:28:29,842 --> 01:28:31,611
Ja?
1599
01:28:31,646 --> 01:28:33,514
Denk je erover
om wat wortels neer te zetten?
1600
01:28:35,551 --> 01:28:37,749
Ben je klaar voor een
hoop bagage?
1601
01:28:39,115 --> 01:28:40,653
Ja.
1602
01:28:40,688 --> 01:28:42,424
Ik kan het aan.
1603
01:28:42,459 --> 01:28:44,492
- Kun je?
- Ja.
1604
01:29:02,611 --> 01:29:04,809
Je hebt je
broer recht gedaan, Jimmy.
1605
01:29:04,844 --> 01:29:06,679
Hij ligt nu in het water.
1606
01:29:06,714 --> 01:29:09,814
En uiteindelijk zal hij
elk strand bezoeken dat er is.
1607
01:29:09,849 --> 01:29:11,552
Weet je wat?
1608
01:29:11,587 --> 01:29:12,883
Ik hou van de manier waarop je denkt.
1609
01:29:46,985 --> 01:29:49,854
Meer dan twee dozijn mannen,
1610
01:29:49,889 --> 01:29:52,120
meerdere voertuigen,
talloze wapens,
1611
01:29:52,155 --> 01:29:54,958
mijn beste fixer, allemaal verloren.
1612
01:29:57,567 --> 01:29:59,160
Geef me een goede reden
1613
01:29:59,195 --> 01:30:01,195
waarom je ooit
iets van mij zou erven.
1614
01:30:02,968 --> 01:30:04,539
Omdat ik die persoon heb gevonden
1615
01:30:04,574 --> 01:30:06,068
je wilde dat ik
in mezelf zou vinden.
1616
01:30:07,038 --> 01:30:08,873
En ik wil weer naar buiten
1617
01:30:08,908 --> 01:30:13,174
en dit voor eens en altijd afmaken .
1618
01:30:37,574 --> 01:30:38,903
♪ Leg je vinger
1619
01:30:38,938 --> 01:30:40,575
♪ In de taart ♪
1620
01:30:40,610 --> 01:30:43,908
♪ Maak je kalm,
laat je huilen ♪
1621
01:30:43,943 --> 01:30:45,239
♪ Ik zou kunnen blijven ♪
1622
01:30:45,274 --> 01:30:47,076
♪ Misschien rondhangen ♪
1623
01:30:47,111 --> 01:30:50,178
♪ Ik ben misschien weg voordat
de waarheid is gevonden ♪
1624
01:30:50,213 --> 01:30:52,686
♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪
1625
01:30:52,721 --> 01:30:56,921
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1626
01:30:56,956 --> 01:30:59,121
♪ Ik ben een dooddoener ♪
1627
01:30:59,156 --> 01:31:02,058
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1628
01:31:02,093 --> 01:31:03,191
♪ Nu, nu, nu
1629
01:31:03,226 --> 01:31:04,929
Vind je het leuk ♪
1630
01:31:04,964 --> 01:31:06,667
Wil je wat meer ♪
1631
01:31:06,702 --> 01:31:09,802
♪ Mijn leven is nooit saai ♪
1632
01:31:09,837 --> 01:31:11,672
♪ Ik vraag me nooit af ♪
1633
01:31:11,707 --> 01:31:13,135
♪ Ik stop nooit ♪
1634
01:31:13,170 --> 01:31:15,170
♪ Ik mors
nooit, word nooit te heet ♪
1635
01:31:15,205 --> 01:31:16,908
♪ Nee, nee, nee
1636
01:31:16,943 --> 01:31:18,811
♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪
1637
01:31:18,846 --> 01:31:23,013
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1638
01:31:23,048 --> 01:31:24,982
♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪
1639
01:31:25,017 --> 01:31:28,249
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1640
01:31:28,284 --> 01:31:34,321
Oh
1641
01:31:34,356 --> 01:31:36,158
Oh
1642
01:31:36,193 --> 01:31:37,863
Vind je het leuk ♪
1643
01:31:37,898 --> 01:31:39,128
Wil je wat meer ♪
1644
01:31:39,163 --> 01:31:42,967
♪ Mijn leven is nooit saai ♪
1645
01:31:43,002 --> 01:31:44,969
♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪
1646
01:31:45,004 --> 01:31:49,138
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1647
01:31:49,173 --> 01:31:51,173
♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪
1648
01:31:51,208 --> 01:31:54,682
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1649
01:31:54,717 --> 01:31:55,914
♪ Ja, ja, ja
1650
01:31:55,949 --> 01:31:57,982
♪ Ik ben een dooddoener ♪
1651
01:31:58,017 --> 01:32:02,349
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1652
01:32:02,384 --> 01:32:04,593
♪ Oh, ik ben een dooddoener ♪
1653
01:32:04,628 --> 01:32:08,124
♪ Ik ben op een buiger, een
buiger, een buiger voor jou ♪
1654
01:32:10,628 --> 01:32:22,124
KOM OOK EENS KIJKEN OP
www.dutch-pirate.org117661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.