All language subtitles for Die.Konsequenz.1977.German.1080p.BluRay.x264.aac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,560 --> 00:01:26,940 We can't get a word out of him. We're lucky he told us your name. 2 00:01:29,510 --> 00:01:31,130 Can l talk to him? 3 00:01:34,510 --> 00:01:37,740 Are you sure you don't know why he did it? 4 00:01:38,580 --> 00:01:41,490 l already told you l don't. 5 00:01:41,600 --> 00:01:44,470 You don't take 60 sleeping pills for nothing. 6 00:02:08,400 --> 00:02:11,390 Maybe now you'll tell me what made you do this. 7 00:02:13,720 --> 00:02:16,670 THE CONSEQUENCE 8 00:03:10,710 --> 00:03:12,250 Here's the new guy. 9 00:03:17,400 --> 00:03:22,040 Well, well ... Our child molester from Gnomenau. 10 00:03:23,040 --> 00:03:24,060 Hey, Fritz ... 11 00:03:24,170 --> 00:03:26,840 the new guy's here. 12 00:03:26,910 --> 00:03:28,900 Okay. Come on. 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,320 What did he do? Feel up little girls? 14 00:03:37,390 --> 00:03:39,330 Hell, no. 15 00:03:39,410 --> 00:03:40,660 Little boys. 16 00:04:07,010 --> 00:04:08,270 How old was he? 17 00:04:10,000 --> 00:04:11,090 Who? 18 00:04:12,660 --> 00:04:14,240 The boy you ... 19 00:04:15,600 --> 00:04:17,020 Fifteen. 20 00:04:18,580 --> 00:04:24,920 And that's why you're being punished, not because you're a homosexual. 21 00:04:25,030 --> 00:04:29,630 Oh? l would only have gotten two and a half years if it had been a girl. 22 00:04:30,470 --> 00:04:34,830 l don't know. l haven't looked into the case. 23 00:04:35,990 --> 00:04:40,390 You've already spent a third of your term awaiting trial. 24 00:04:40,500 --> 00:04:42,370 The rest won't seem so bad, 25 00:04:42,480 --> 00:04:45,750 not if you've got the right attitude. 26 00:04:45,870 --> 00:04:48,530 You really belong in a woman's penitentiary, you know. 27 00:04:48,650 --> 00:04:51,150 l've heard that one before. 28 00:04:55,580 --> 00:05:00,670 All right, Kurath, listen. lf your conduct is good, 29 00:05:00,740 --> 00:05:03,040 we can consider releasing you ahead of time. 30 00:05:03,160 --> 00:05:06,470 You're not just anybody. 31 00:05:06,540 --> 00:05:14,570 We get a lot of homosexuals here, but an actor? That's a new twist. 32 00:05:57,480 --> 00:05:59,060 What do you want? 33 00:05:59,140 --> 00:06:01,040 l heard you were an actor. 34 00:06:02,560 --> 00:06:03,940 So what? 35 00:06:04,050 --> 00:06:07,850 l've got something for you. A play. 36 00:06:07,960 --> 00:06:11,320 The real nitty-gritty. l wrote it myself. 37 00:06:12,840 --> 00:06:14,900 So, what's it to me? 38 00:06:15,020 --> 00:06:18,690 We could put it on here. lt'd be really sensational. 39 00:06:20,050 --> 00:06:24,660 What, here in jail? You've got to be kidding. 40 00:06:24,730 --> 00:06:29,410 The title of it is "Hopeless." A tragedy. 41 00:06:29,480 --> 00:06:31,190 Dynamite, l tell you. 42 00:06:32,630 --> 00:06:33,850 What is this? 43 00:06:33,920 --> 00:06:35,980 Let's have a look. 44 00:06:36,090 --> 00:06:39,810 lt ain't porno, Mr. Manzoni, just a theater play. 45 00:06:40,850 --> 00:06:44,730 We're going to put it on-- me and Kurath here. 46 00:06:50,040 --> 00:06:54,600 A little less sentimental, Lem. You're supposed to be a woman. 47 00:06:54,710 --> 00:06:59,040 Yes, you're too dramatic. Try to be a little more natural. 48 00:06:59,110 --> 00:07:03,790 Wait until you get out, then you'll see what people are really like! 49 00:07:05,880 --> 00:07:08,270 Quiet, goddam it! 50 00:07:09,420 --> 00:07:13,750 You can depend on me, Mr. Fisher. l promise you. 51 00:07:13,820 --> 00:07:16,610 Mrs. Stucky is very serious about this, sir. 52 00:07:16,680 --> 00:07:20,960 She came here to prison to propose marriage to you. 53 00:07:22,520 --> 00:07:25,680 Can we have that last line again, Pastor? 54 00:07:25,790 --> 00:07:29,060 ls your son enjoying being in the play? 55 00:07:29,170 --> 00:07:31,000 He is but l'm not. 56 00:07:32,600 --> 00:07:34,870 lt'll keep him out of trouble. 57 00:07:34,940 --> 00:07:39,100 l don't know if l like him being around these cons. 58 00:07:39,210 --> 00:07:44,980 Believe me, Mr. Fisher. lt was love at first sight. 59 00:07:45,050 --> 00:07:46,470 Wasn't it, Pastor? 60 00:07:46,540 --> 00:07:52,200 Yes, Apostle Paul speaks of three virtues: faith, hope and charity. 61 00:07:52,270 --> 00:07:53,850 Quiet. He's coming. 62 00:07:53,920 --> 00:07:54,860 Father. 63 00:07:54,970 --> 00:07:56,470 Father! 64 00:08:04,320 --> 00:08:08,680 My boy. My son. 65 00:08:09,560 --> 00:08:11,100 l can't take any more, Dad. 66 00:08:12,220 --> 00:08:14,200 Today at school my teacher asked me 67 00:08:14,310 --> 00:08:16,780 why l'm so bad in math. 68 00:08:20,000 --> 00:08:22,870 And, what did you say? 69 00:08:24,710 --> 00:08:26,330 l said it's because-- 70 00:08:28,180 --> 00:08:34,840 l said it's because ... my father is in prison ... 71 00:08:37,730 --> 00:08:42,410 and because my mother left home and didn't come back. 72 00:08:42,480 --> 00:08:48,900 And then they all started staring at me and said, 73 00:08:49,010 --> 00:08:53,130 "ls it really true that your father's in jail? 74 00:08:53,210 --> 00:08:56,080 We never would have thought it." 75 00:08:57,920 --> 00:08:59,300 Father ... 76 00:08:59,370 --> 00:09:02,240 don't leave me all alone. 77 00:09:03,240 --> 00:09:04,260 No, my boy. 78 00:09:04,330 --> 00:09:08,250 We'll stay together now. Don't worry. 79 00:09:21,090 --> 00:09:24,010 Yeah, just keep on looking at me, Mrs. Stucky. 80 00:09:24,880 --> 00:09:30,740 l'm one of those guys that always ends up behind bars again, 81 00:09:30,850 --> 00:09:34,610 because there's never a chance for us on the outside. 82 00:09:34,680 --> 00:09:41,620 l'm a rotten, goddamn failure, and l'm going to tell you why. 83 00:09:41,730 --> 00:09:44,680 lt's because l'm scared of the future, 84 00:09:44,790 --> 00:09:48,390 and because there is not future for us on the outside. 85 00:10:01,040 --> 00:10:02,410 See ya! 86 00:10:02,530 --> 00:10:04,790 Hey, kid! 87 00:10:04,900 --> 00:10:06,000 Yes? 88 00:10:15,420 --> 00:10:17,610 - l've got to talk to you. - What about? 89 00:10:18,650 --> 00:10:23,010 You've got to watch out for this Kurath guy. 90 00:10:23,120 --> 00:10:23,980 Why? 91 00:10:24,090 --> 00:10:29,340 He's a queer. He gets his kicks from feeling up little boys. 92 00:10:33,960 --> 00:10:36,350 Hey, kid, wait! 93 00:10:51,130 --> 00:10:53,400 This isn't a jail. lt's a goddam circus! 94 00:10:54,400 --> 00:10:55,940 Yep. 95 00:11:03,630 --> 00:11:04,920 Hey, Thomas. 96 00:11:05,040 --> 00:11:06,090 Hey. 97 00:11:12,650 --> 00:11:14,230 You've started smoking already? 98 00:11:16,560 --> 00:11:17,980 A little. 99 00:11:21,680 --> 00:11:23,460 You're still a kid. 100 00:11:26,030 --> 00:11:27,700 Like hell, l am. 101 00:11:36,840 --> 00:11:38,780 Are you really a queer? 102 00:11:42,760 --> 00:11:44,460 Who said that? 103 00:11:45,380 --> 00:11:47,440 l just heard it. 104 00:11:51,260 --> 00:11:52,760 Hey, Lem, wait a minute. 105 00:11:52,880 --> 00:11:59,090 -The picture goes on the other side. -Why didn't you say so sooner? 106 00:12:03,520 --> 00:12:10,620 They've been talking about you at home. My dad doesn't like you. 107 00:12:11,700 --> 00:12:13,600 He hardly knows me. 108 00:12:14,720 --> 00:12:16,660 He hates queers. 109 00:12:20,160 --> 00:12:23,600 And you're sitting up here with me anyway? 110 00:12:34,950 --> 00:12:38,110 Okay, time to knock off! 111 00:12:38,220 --> 00:12:40,320 lt's quitting time. 112 00:12:41,280 --> 00:12:42,980 So long, Thomas. 113 00:12:43,980 --> 00:12:45,480 See ya. 114 00:12:49,020 --> 00:12:51,160 Come on, finish up. 115 00:13:07,280 --> 00:13:11,560 if you're late one more time, l write a report. 116 00:13:12,600 --> 00:13:14,660 Go ahead, write. 117 00:13:59,110 --> 00:14:02,540 "Dear Martin, when you look out the window of your cell, 118 00:14:02,610 --> 00:14:08,260 you can see the guards' houses. l live across from the gate. 119 00:14:08,380 --> 00:14:12,780 My room is upstairs. You can probably see it from your window. 120 00:14:12,890 --> 00:14:17,900 Forget where you are. l'd like to be there with you. Thomas. " 121 00:15:08,430 --> 00:15:09,970 Father! 122 00:15:12,740 --> 00:15:14,000 Father. 123 00:15:23,740 --> 00:15:25,440 He's dead. 124 00:16:02,590 --> 00:16:04,010 Good night. 125 00:16:09,690 --> 00:16:11,790 Good night, Kurath. 126 00:16:17,180 --> 00:16:19,050 What's kept you? 127 00:16:21,620 --> 00:16:23,760 Are you out of your mind? 128 00:16:23,830 --> 00:16:25,740 Why would l be? 129 00:16:25,810 --> 00:16:27,990 lf they catch us, we've had it. 130 00:16:29,600 --> 00:16:31,700 l wanted to be alone with you. 131 00:16:31,810 --> 00:16:33,440 Thomas, you're crazy. 132 00:16:37,740 --> 00:16:39,400 This is not good. 133 00:16:43,300 --> 00:16:44,720 This is not good at all. 134 00:16:44,790 --> 00:16:46,210 But it's all over-- 135 00:16:49,100 --> 00:16:52,620 lt's all over, with the play, l mean. 136 00:16:56,080 --> 00:16:59,830 This is our last chance to see each other. 137 00:17:01,520 --> 00:17:04,190 You won't be able to get out. 138 00:17:07,640 --> 00:17:09,670 You'll have to stay all night. 139 00:17:11,270 --> 00:17:13,460 That's what l want. 140 00:17:15,580 --> 00:17:18,450 What will your parents say when you come home? 141 00:17:18,570 --> 00:17:23,410 They won't notice. My father always comes home drunk. 142 00:17:24,890 --> 00:17:28,370 My mother takes sleeping pills every night. 143 00:17:28,440 --> 00:17:30,140 Weren't they at the play? 144 00:17:31,140 --> 00:17:33,240 They're not interested. 145 00:17:38,880 --> 00:17:41,060 - lt's nice here. - What? 146 00:17:41,180 --> 00:17:45,900 Really. lt's nice. l mean it. lt's nice here. 147 00:17:47,990 --> 00:17:50,410 l thought a cell would look different. 148 00:17:53,670 --> 00:17:55,690 l wouldn't mind living here. 149 00:17:57,980 --> 00:17:59,160 You wouldn't, huh? 150 00:18:01,000 --> 00:18:02,910 With you, of course. 151 00:18:09,870 --> 00:18:11,810 Are you hungry? 152 00:18:11,930 --> 00:18:13,310 And how! 153 00:18:13,420 --> 00:18:14,880 Have a seat. 154 00:18:18,700 --> 00:18:20,000 l only have one cup. 155 00:18:20,070 --> 00:18:21,570 That's okay. 156 00:18:21,640 --> 00:18:23,300 - Cheers. - Cheers. 157 00:19:03,760 --> 00:19:08,280 When school's out this spring l'll have to find a job. 158 00:19:10,210 --> 00:19:12,430 Doing what? 159 00:19:15,240 --> 00:19:16,940 l don't know. 160 00:19:24,270 --> 00:19:31,700 l'd rather go to college and study law ... or veterinary school. 161 00:19:32,820 --> 00:19:37,500 But my father doesn't want me to. You know him. 162 00:19:38,700 --> 00:19:40,600 He thinks differently than l do. 163 00:19:49,340 --> 00:19:50,520 Come. 164 00:20:15,580 --> 00:20:19,620 l think it's really rotten of them to lock you up like this ... 165 00:20:20,940 --> 00:20:23,320 for making love to a boy. 166 00:20:25,250 --> 00:20:28,760 What are you going to do? You can't change it. 167 00:20:28,840 --> 00:20:34,370 lf you like each other, what does it matter if it's a boy or a girl? 168 00:20:37,020 --> 00:20:41,700 That's what l think too. But the judges think otherwise. 169 00:20:49,910 --> 00:20:52,140 Did you like your boyfriend a lot? 170 00:20:57,050 --> 00:20:58,550 Yes. 171 00:21:02,010 --> 00:21:04,390 Are you still in touch with him? 172 00:21:07,970 --> 00:21:09,430 No. 173 00:21:11,240 --> 00:21:12,980 Why not? 174 00:21:14,420 --> 00:21:16,280 He has a girlfriend now. 175 00:21:31,750 --> 00:21:36,350 When my father finds out about me, he'll kill me. 176 00:21:37,350 --> 00:21:40,260 Why? What do you mean? 177 00:21:52,590 --> 00:21:55,900 lt's just that l can't get you out of my mind. 178 00:22:13,660 --> 00:22:15,930 You shouldn't have stayed here. 179 00:22:17,570 --> 00:22:20,320 Why shouldn't l have stayed here? 180 00:22:29,500 --> 00:22:31,930 Martin, why shouldn't l have stayed here? 181 00:24:45,330 --> 00:24:46,950 Was it your first time? 182 00:24:47,940 --> 00:24:49,850 Your beard is scratchy. 183 00:24:56,370 --> 00:24:58,230 Come on, tell me. 184 00:25:02,450 --> 00:25:08,070 l slept with a boy on a camping trip once. The pastor caught us ... 185 00:25:09,870 --> 00:25:13,910 and we had to do the dishes for the whole camp for a week. 186 00:25:20,550 --> 00:25:23,020 You've never had a boyfriend? 187 00:25:23,130 --> 00:25:24,310 No. 188 00:25:57,350 --> 00:26:00,740 What, Kurath? Up already? 189 00:26:00,850 --> 00:26:03,680 l'm an early riser just like you. 190 00:26:17,140 --> 00:26:20,450 Did you hear that? Your father. 191 00:26:23,990 --> 00:26:29,070 When l go to work, wait five minutes and then take off. 192 00:26:30,760 --> 00:26:34,960 l'll say l got locked in the chapel last night. 193 00:26:46,270 --> 00:26:47,490 Martin. 194 00:26:50,430 --> 00:26:54,990 l want to stay with you. l am very fond of you. 195 00:26:59,530 --> 00:27:05,630 l can't expect you to wait for me. lt would be asking too much. 196 00:27:08,440 --> 00:27:13,690 Don't say that. l've got some money saved up, over 1 ,000 francs. 197 00:27:13,800 --> 00:27:17,800 l can work in the paper factory every day after school. 198 00:27:17,910 --> 00:27:23,850 When you get out in January l'll have enough to rent an apartment. 199 00:27:25,650 --> 00:27:29,250 We could go to another country where nobody knows us. 200 00:27:42,500 --> 00:27:47,100 l'm going to wait for you. You're the only person l have. 201 00:27:57,730 --> 00:28:03,790 Kurath, wait a second. l've got something for you. 202 00:28:04,620 --> 00:28:06,450 - Thanks. - You're welcome. 203 00:28:09,820 --> 00:28:13,140 "Dear Martin, ever since we've been apart 204 00:28:13,250 --> 00:28:17,210 l've realized how much l love you and how badly l need you. 205 00:28:17,320 --> 00:28:23,980 lsn't it funny how one person can completely change another's life? 206 00:28:24,090 --> 00:28:27,570 Every day l think about what's going to happen to us. 207 00:28:27,640 --> 00:28:32,040 ln religion class we talked about the sanctity of marriage. 208 00:28:32,150 --> 00:28:37,000 Pastor Slater said a man loves the woman he's married to, 209 00:28:37,110 --> 00:28:43,280 but when l look at my father, l know that that can't be true. 210 00:28:43,360 --> 00:28:49,290 My father never talks to my mother. He probably doesn't even remember her name. 211 00:28:49,400 --> 00:28:53,640 He doesn't let me do anything. l live in a prison too. 212 00:28:53,750 --> 00:28:57,470 l've done a lot of thinking about what love is. 213 00:28:57,540 --> 00:29:02,910 l think it's when you're willing to die for someone. 214 00:29:02,980 --> 00:29:06,300 Next time l see you, there's something l want to ask you. 215 00:29:06,370 --> 00:29:10,040 You don't have to ask me because you know the answer. 216 00:29:10,120 --> 00:29:14,480 l can hardly wait until J anuary 6 when you get released. 217 00:29:14,550 --> 00:29:16,130 Thomas. " 218 00:29:18,900 --> 00:29:20,480 Here ... 219 00:29:23,940 --> 00:29:25,600 and here's the letter. 220 00:29:28,530 --> 00:29:31,450 l think you have only yourself to blame for this. 221 00:29:31,520 --> 00:29:33,140 You can't do things like this. 222 00:29:33,250 --> 00:29:36,600 But l tell you, it doesn't mean a thing! 223 00:29:36,720 --> 00:29:38,140 Sorry, Kurath. 224 00:29:38,250 --> 00:29:40,190 l can't change it. 225 00:29:51,510 --> 00:29:57,600 "Dear Thomas, We were afraid something would happen and it has. 226 00:29:57,710 --> 00:30:02,480 l have to serve my full term to November 6 227 00:30:02,590 --> 00:30:04,660 because they say l'm incorrigible. 228 00:30:04,770 --> 00:30:06,590 Kunz ratted on us. 229 00:30:06,700 --> 00:30:10,500 l can't expect you to wait for me now that this has happened. 230 00:30:12,020 --> 00:30:14,330 Being a homosexual is a curse 231 00:30:14,400 --> 00:30:19,080 because people keep finding new ways to ruin your life. 232 00:30:19,200 --> 00:30:25,650 l love you too, but l don't want you to worry about me anymore. 233 00:30:25,770 --> 00:30:29,930 l want you to feel free to go your own way. 234 00:30:31,130 --> 00:30:35,410 lt's much better to know that we can't be together 235 00:30:35,480 --> 00:30:40,440 than to not know what the next months will bring us. 236 00:30:41,320 --> 00:30:45,760 l'm going to say it again: l love you very much... 237 00:30:46,760 --> 00:30:51,120 and l know you understand what l'm trying to say. 238 00:30:51,240 --> 00:30:52,820 Martin. " 239 00:31:02,200 --> 00:31:03,820 So ... 240 00:31:03,930 --> 00:31:07,570 Okay, Kurath. See you next time around. 241 00:31:08,730 --> 00:31:10,230 No, you won't. 242 00:31:10,300 --> 00:31:11,880 l've had enough. 243 00:31:11,950 --> 00:31:13,690 That's what they all say. 244 00:31:15,860 --> 00:31:21,070 Well, l see you've made it through after all, Kurath. 245 00:31:21,140 --> 00:31:23,770 l hear you've got an engagement. 246 00:31:23,840 --> 00:31:26,590 lt's just a small theater. 247 00:31:26,700 --> 00:31:32,800 Okay, son, keep your chin up, and try not to come back . 248 00:32:15,950 --> 00:32:17,860 Thomas. 249 00:32:23,290 --> 00:32:27,170 Well, aren't you glad to see me? 250 00:32:27,280 --> 00:32:33,010 Of course. l just thought l'd never see you again, that's all. 251 00:33:05,970 --> 00:33:08,160 Let's stay together, okay? 252 00:33:14,430 --> 00:33:18,030 lf you want, we can leave the country. l've got some money saved. 253 00:33:18,140 --> 00:33:21,860 Almost 2,000 francs. lt's enough for a new start. 254 00:33:31,200 --> 00:33:32,220 All right. 255 00:33:32,330 --> 00:33:34,720 l'll talk to your father. 256 00:33:38,410 --> 00:33:43,420 Are your crazy? You can't do that. 257 00:33:46,880 --> 00:33:48,180 Can't l? 258 00:33:57,150 --> 00:33:58,130 Hello. 259 00:34:00,140 --> 00:34:02,080 Father, can we talk to you? 260 00:34:02,150 --> 00:34:03,810 What do you want here? 261 00:34:07,310 --> 00:34:10,220 - l wanted to-- - Mother, come in here. 262 00:34:15,410 --> 00:34:17,030 Where were you last night? 263 00:34:19,200 --> 00:34:20,220 With Martin, 264 00:34:20,330 --> 00:34:21,790 at the theater. 265 00:34:22,710 --> 00:34:23,970 Shouldn't we go in? 266 00:34:24,080 --> 00:34:26,750 What's keeping you, dear? 267 00:34:26,820 --> 00:34:30,050 Mr. Manzoni, can't we speak reasonable about this? 268 00:34:30,120 --> 00:34:35,900 What do you mean, "reasonably"? My son is not your queen, Mr. Kurath. 269 00:34:36,010 --> 00:34:40,690 Mother, do you know where Thomas was all night? With Kurath! 270 00:34:40,800 --> 00:34:44,720 You father told you to be more careful, Thomas. 271 00:34:44,830 --> 00:34:46,900 Mrs. Manzoni, 272 00:34:46,970 --> 00:34:51,330 Thomas and l have known each other for two years. We like each other very much. 273 00:34:51,440 --> 00:34:55,360 Oh, so you like each other, do you? You hear that, Mother? 274 00:34:55,470 --> 00:34:57,940 Giorgio, don't get excited. 275 00:35:00,070 --> 00:35:05,200 l'm the one doing the talking! Now, don't get me wrong, Kurath. 276 00:35:05,270 --> 00:35:07,980 l don't want you to put funny ideas in my boy's head. 277 00:35:08,090 --> 00:35:10,030 He's not a faggot, understand? 278 00:35:10,140 --> 00:35:11,680 Yes, l am. 279 00:35:14,460 --> 00:35:17,970 And there's nothing you can say to change it. 280 00:35:19,450 --> 00:35:20,830 Giorgio, say something! 281 00:35:20,900 --> 00:35:25,670 What's that supposed to mean? Has he converted you? 282 00:35:30,050 --> 00:35:35,220 Nobody converted me. lt's just the way l am, period. 283 00:35:35,330 --> 00:35:37,920 Thomas, don't say things like that. 284 00:35:39,520 --> 00:35:41,350 l've come to you because-- 285 00:35:41,460 --> 00:35:43,360 You keep your paws off my boy. 286 00:35:44,520 --> 00:35:45,980 You're a bad influence. 287 00:35:48,590 --> 00:35:51,300 l thought this way we wouldn't have to meet in secret. 288 00:35:51,410 --> 00:35:57,070 l don't want you to see him at all! Everybody warned me about you. 289 00:35:58,190 --> 00:36:00,530 Even Director Reichmuth. 290 00:36:00,640 --> 00:36:04,970 l'm old enough to decide for myself who l want to be with! 291 00:36:05,040 --> 00:36:08,470 We only want what is best for you. 292 00:36:09,510 --> 00:36:12,780 Thomas, we only have your best interest in mind. 293 00:36:12,900 --> 00:36:13,830 Really? 294 00:36:13,900 --> 00:36:18,990 So that's why you stuck me in a job l hate and won't let me see Martin? 295 00:36:19,060 --> 00:36:22,740 You never did trust us enough. 296 00:36:24,830 --> 00:36:27,450 Maybe l should have told you that l can't stand girls. 297 00:36:27,570 --> 00:36:30,920 Stop it this instant! You're not queer! 298 00:36:30,990 --> 00:36:36,160 Do you want me to tell my colleagues my son fucks men in the ass? 299 00:36:36,270 --> 00:36:37,290 Giorgio! 300 00:36:38,930 --> 00:36:44,420 Mr. Manzoni, please let us live our lives the way we want to. 301 00:36:45,580 --> 00:36:47,400 Get out. 302 00:36:47,480 --> 00:36:50,140 - l'm going with him. - Say that again! 303 00:36:50,260 --> 00:36:51,800 Say that again! 304 00:36:51,910 --> 00:36:54,180 - Go ahead, hit me! - Giorgio, please! 305 00:36:56,620 --> 00:37:01,510 Go on, then. But don't you ever show your face here again. 306 00:37:36,970 --> 00:37:41,650 Please report to my office after work, and don't forget. 307 00:37:56,230 --> 00:37:58,020 ls that understood, Manzoni? 308 00:38:01,920 --> 00:38:02,970 Hello. 309 00:38:03,080 --> 00:38:06,240 What is it? We're closed. 310 00:38:06,350 --> 00:38:10,350 My name is Kurath. l'm a friend of Thomas Manzoni. 311 00:38:10,420 --> 00:38:11,720 Oh, really? 312 00:38:11,790 --> 00:38:14,420 Then you've come to the right place. Come in. 313 00:38:17,670 --> 00:38:22,160 Now, then. We can get down to brass tacks, gentlemen. 314 00:38:22,270 --> 00:38:25,580 l'd like you to tell me what you want from this boy. 315 00:38:25,690 --> 00:38:29,490 l've told him everything. He wants to throw me out. 316 00:38:29,600 --> 00:38:33,000 Wait a minute. l didn't say that. 317 00:38:33,110 --> 00:38:37,470 l said if you go back to your parents, everything will be fine. 318 00:38:37,580 --> 00:38:39,690 l'm not going back. 319 00:38:39,760 --> 00:38:41,910 Listen, l've told you a hundred times-- 320 00:38:42,020 --> 00:38:43,110 Sir ... 321 00:38:46,050 --> 00:38:50,730 Maybe it would be better if Thomas quits and goes back to school. 322 00:38:50,800 --> 00:38:53,270 He doesn't like it here anyway. 323 00:38:56,000 --> 00:39:02,500 So you're one of those guys that sends their playmates to school. 324 00:39:03,620 --> 00:39:07,130 Thomas is quitting as of now. 325 00:39:09,180 --> 00:39:10,680 Fine. 326 00:39:17,160 --> 00:39:21,160 Here is the rest of your pay. Sign this receipt. 327 00:39:50,050 --> 00:39:51,710 Come here. 328 00:39:51,820 --> 00:39:54,570 l've got some things l have to unpack. 329 00:39:54,680 --> 00:39:57,880 You can do it later, man. Come here! 330 00:39:59,000 --> 00:40:00,700 What is it? 331 00:40:00,810 --> 00:40:06,140 We've got our own place at last! Look at this view! 332 00:40:08,430 --> 00:40:10,010 lsn't it fantastic? 333 00:40:12,130 --> 00:40:17,380 And we live here. l still can't believe it. 334 00:40:19,030 --> 00:40:20,890 Aren't you even happy? 335 00:40:21,000 --> 00:40:21,940 Sure! 336 00:40:28,010 --> 00:40:33,420 Looks like we finally did it. Our own place, 337 00:40:33,540 --> 00:40:35,760 and you'll be back in school again. 338 00:40:40,510 --> 00:40:43,380 Cut it out! What will the neighbors say? 339 00:40:43,450 --> 00:40:44,870 l don't give a shit. 340 00:40:44,980 --> 00:40:46,840 Come on, cut it out! 341 00:40:48,570 --> 00:40:50,750 Come on! Cut it out! 342 00:41:46,950 --> 00:41:47,920 Hello. 343 00:41:48,960 --> 00:41:50,180 Mr. Manzoni, 344 00:41:50,290 --> 00:41:53,160 we have to take you into custody. 345 00:41:54,240 --> 00:41:57,440 Why? l'm not Manzoni. 346 00:41:58,960 --> 00:42:00,940 What do you want with him? 347 00:42:01,050 --> 00:42:05,420 We have a warrant here for Mr. Manzoni's arrest. 348 00:42:14,430 --> 00:42:15,970 Okay, come in. 349 00:42:24,390 --> 00:42:26,780 Please step forward, Thomas. 350 00:42:29,990 --> 00:42:36,130 ls it true that you live with Martin Kurath and that he supports you? 351 00:42:39,140 --> 00:42:40,080 No. 352 00:42:41,440 --> 00:42:43,860 That's what it says in your file. 353 00:42:46,230 --> 00:42:48,820 He doesn't support me. He's just my friend. 354 00:42:48,930 --> 00:42:53,860 That's beside the point. ls it true that Mr. Kurath 355 00:42:53,970 --> 00:42:55,960 is a homosexual? 356 00:42:57,200 --> 00:42:58,210 So am l. 357 00:42:59,330 --> 00:43:03,690 l didn't ask you that. l want to know if Kurath is a homosexual. Yes or no? 358 00:43:06,430 --> 00:43:07,400 Yes. 359 00:43:07,470 --> 00:43:09,050 All right. 360 00:43:09,170 --> 00:43:10,420 Mr. Manzoni. 361 00:43:11,750 --> 00:43:15,580 l want to get Thomas away from him 362 00:43:15,700 --> 00:43:17,520 or he'll make him a criminal too. 363 00:43:17,590 --> 00:43:19,090 Martin is not a criminal! 364 00:43:19,160 --> 00:43:25,220 You can't just interrupt like that without being asked. 365 00:43:25,290 --> 00:43:26,990 ls that clear? 366 00:43:27,060 --> 00:43:28,360 Yes. 367 00:43:30,730 --> 00:43:35,250 Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, 368 00:43:35,320 --> 00:43:36,860 l grant the parent's petition that, 369 00:43:36,930 --> 00:43:40,530 on the basis of mental and physical neglect, 370 00:43:40,600 --> 00:43:43,630 Thomas Manzoni will be placed in a reformatory. 371 00:44:14,010 --> 00:44:17,650 These are the house rules. Learn them by heart. 372 00:44:17,720 --> 00:44:25,630 lf you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, 373 00:44:25,740 --> 00:44:32,320 you're mistaken. We play by the rules and expect you to do the same. 374 00:44:35,370 --> 00:44:36,710 Any questions? 375 00:44:38,800 --> 00:44:40,220 What about school? 376 00:44:41,660 --> 00:44:46,510 School? We don't have classes here. 377 00:44:47,470 --> 00:44:48,970 We don't need scholars. 378 00:44:49,080 --> 00:44:51,140 We need good laborers. 379 00:44:51,210 --> 00:44:56,180 You'll learn a trade here. lt'll give you a good start in life. 380 00:44:56,290 --> 00:44:58,480 - l want to go to school-- - Who makes decisions here, 381 00:44:58,590 --> 00:45:01,660 you or me? 382 00:45:02,460 --> 00:45:04,120 You'll start in the stables, 383 00:45:04,230 --> 00:45:11,170 and when you decide on a trade, tell Mr. Diethelm. He is your advisor. 384 00:45:12,530 --> 00:45:14,150 Understood? 385 00:45:18,580 --> 00:45:19,560 Yes. 386 00:45:38,610 --> 00:45:40,510 Here comes our little faggot! 387 00:45:44,740 --> 00:45:46,320 You're Manzoni, right? 388 00:45:47,320 --> 00:45:48,450 Yes. 389 00:45:48,560 --> 00:45:52,280 Get this straight: l don't want you messing up my group. 390 00:45:53,640 --> 00:45:59,130 lf you've gotta get your kicks, you can stick a carrot up your ass. 391 00:46:00,660 --> 00:46:01,910 Come on. 392 00:46:04,240 --> 00:46:07,270 So, here's your room. 393 00:46:18,030 --> 00:46:20,980 You can beat off as much as you want, 394 00:46:21,090 --> 00:46:25,050 but don't dirty the sheets or you'll have to answer to me. 395 00:46:31,210 --> 00:46:35,770 Don't worry. We'll make a man out of you, all right. 396 00:46:36,570 --> 00:46:39,360 Get your things unpacked and report to me. 397 00:47:02,000 --> 00:47:05,270 "Dear Martin, l think l must be in hell. 398 00:47:06,310 --> 00:47:10,190 Everything here is much worse than l expected. 399 00:47:11,430 --> 00:47:14,220 l don't know how l'm going to survive here. " 400 00:47:43,190 --> 00:47:44,730 Hand inspection! 401 00:47:54,030 --> 00:47:55,250 Out! 402 00:47:57,370 --> 00:48:02,700 For the last time, Schlumberger, wash your dirty paws! 403 00:48:05,070 --> 00:48:06,450 Where's the new boy? 404 00:48:06,520 --> 00:48:07,900 Here. 405 00:48:10,150 --> 00:48:12,460 Stand up when l talk to you. 406 00:48:15,150 --> 00:48:20,190 Well? Have you decided what trade you want to learn? 407 00:48:21,070 --> 00:48:22,330 l don't know. 408 00:48:22,400 --> 00:48:24,790 Oh, you don't know? 409 00:48:25,630 --> 00:48:29,500 Okay, starting tomorrow you're working in the nursery. 410 00:48:29,620 --> 00:48:30,590 No! 411 00:48:32,480 --> 00:48:36,760 There's no talking back around here. Get that straight! 412 00:48:38,240 --> 00:48:39,620 So ... 413 00:48:40,860 --> 00:48:43,890 Where are you working starting tomorrow? 414 00:48:50,690 --> 00:48:51,950 Enrico. 415 00:48:56,980 --> 00:49:00,620 Better do what he says or they'll put you in Group C. 416 00:49:01,620 --> 00:49:03,160 Be glad you got a job. 417 00:49:05,320 --> 00:49:07,590 Did you hear that, Manzoni? 418 00:49:12,380 --> 00:49:13,840 l still don't feel like it. 419 00:49:15,920 --> 00:49:21,090 So ... he doesn't feel like it. 420 00:49:25,350 --> 00:49:32,180 Three weeks in Group C and you'll be begging to work in the nursery. 421 00:49:34,180 --> 00:49:36,370 Fall out for exercises! 422 00:49:48,170 --> 00:49:52,370 l don't want to catch you writing any more love letters ... 423 00:49:54,330 --> 00:49:56,560 to your faggot friend. You hear me? 424 00:50:15,490 --> 00:50:17,480 Get ready for dinner! 425 00:50:47,010 --> 00:50:50,520 Get the lead out, you little cocksucker. 426 00:50:50,600 --> 00:50:53,790 Why do l have to strip, anyway? 427 00:50:53,900 --> 00:50:55,880 That's how it is in Group C. 428 00:51:37,310 --> 00:51:38,890 Dear! 429 00:51:39,000 --> 00:51:41,020 Yes, what's wrong? 430 00:51:41,140 --> 00:51:43,560 The faggot's flown the coop! 431 00:51:47,990 --> 00:51:49,210 What? 432 00:51:49,280 --> 00:51:51,380 The faggot's flown the coop! 433 00:52:12,570 --> 00:52:13,750 Kurath. 434 00:52:13,860 --> 00:52:16,370 Martin, it's me- Thomas! 435 00:52:17,290 --> 00:52:19,550 Why haven't l heard from you? 436 00:52:19,670 --> 00:52:22,170 Didn't you get my letters? 437 00:52:22,290 --> 00:52:23,380 What letters? 438 00:52:23,450 --> 00:52:26,120 l wrote at least 1 0 times! Didn't you get them? 439 00:52:26,240 --> 00:52:28,780 - No. - l've been trying to get you out. 440 00:52:28,900 --> 00:52:31,930 l talked to a lawyer, but he said the decision was final. 441 00:52:32,040 --> 00:52:34,990 Then l talked to the judge, but he sent me to your father. 442 00:52:35,100 --> 00:52:37,930 lt's such bullshit! l've got an idea. 443 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 lt's pretty crazy, but it might work. 444 00:52:42,110 --> 00:52:46,560 l'm going to see an old friend tonight. He's going to help me-- 445 00:52:47,680 --> 00:52:50,430 - Oh, no you don't, Manzoni. - Thomas, what's going on? 446 00:52:50,500 --> 00:52:52,080 No, siree! 447 00:53:02,150 --> 00:53:08,240 The basketball practice is cancelled because Coach Greulich is ill. 448 00:53:08,430 --> 00:53:09,970 Good night. 449 00:53:17,500 --> 00:53:18,640 Benny! 450 00:53:21,330 --> 00:53:25,930 What's the hurry? Going to see Babette? 451 00:53:26,000 --> 00:53:27,420 You better believe it! 452 00:53:28,950 --> 00:53:33,750 Take the fag along. See if you can cure him. 453 00:53:33,860 --> 00:53:35,360 Oh, yeah! 454 00:53:53,450 --> 00:53:55,960 - Where are we going? - You'll see. 455 00:53:57,200 --> 00:53:59,100 Hot stuff. 456 00:54:00,060 --> 00:54:01,840 Who's that? 457 00:54:01,950 --> 00:54:03,460 That is Babette. 458 00:54:03,570 --> 00:54:04,790 Now, come. 459 00:54:12,680 --> 00:54:15,790 Hey, honey, you all turned on? 460 00:54:22,790 --> 00:54:25,300 The little faggot's gettin' scared! 461 00:54:33,550 --> 00:54:36,910 Come on. Everybody gets his turn. 462 00:54:42,060 --> 00:54:44,730 Look the other way or l can't get it up. 463 00:54:55,800 --> 00:54:58,310 Man, she's really rarin' to go. 464 00:55:00,840 --> 00:55:03,990 You guys do this all the time? 465 00:55:04,180 --> 00:55:09,960 Sure. This is our whorehouse. Beats jackin' off. 466 00:55:41,910 --> 00:55:44,450 Next, please. Whose turn is it? 467 00:55:44,530 --> 00:55:46,710 - l didn't get to last time! 468 00:55:46,820 --> 00:55:50,220 Oh, the poor guy! Okay, go to it! 469 00:55:53,370 --> 00:55:54,910 Wait a minute. 470 00:55:57,560 --> 00:56:00,030 Manzoni comes first. 471 00:56:00,140 --> 00:56:01,320 Are you crazy? 472 00:56:01,430 --> 00:56:03,300 You only fuck asses, huh? 473 00:56:04,500 --> 00:56:07,370 Come on. There's a first time for everything. 474 00:56:07,440 --> 00:56:10,270 You'd probably like one of us to get you off, wouldn't you? 475 00:56:18,400 --> 00:56:20,750 He's got a real hard-on! 476 00:56:23,720 --> 00:56:25,830 Don't be a chicken, Manzoni. 477 00:56:27,870 --> 00:56:30,060 Don't fight it, kid. 478 00:56:35,010 --> 00:56:38,280 lt's about time you learned how to fuck. 479 00:56:41,740 --> 00:56:43,880 - What's the matter? - lt was only a joke! 480 00:56:43,990 --> 00:56:46,380 Hey, Manzoni! 481 00:56:46,450 --> 00:56:47,870 Come back! 482 00:56:56,450 --> 00:56:59,600 - What an asshole. - Let him go. 483 00:57:29,940 --> 00:57:31,640 Whiskey ... yeah. 484 00:57:34,610 --> 00:57:36,070 Well, you got it? 485 00:57:37,030 --> 00:57:38,250 Sure. 486 00:57:38,320 --> 00:57:40,060 Let 'em see it. 487 00:57:52,350 --> 00:57:53,970 l don't do this for everybody. 488 00:57:55,330 --> 00:57:58,440 What are you going to do with it? 489 00:57:58,550 --> 00:58:00,340 l can't tell you right now. 490 00:58:01,380 --> 00:58:04,650 - l hope it's nothing-- - No, don't worry. 491 00:58:04,760 --> 00:58:05,700 Here you go. 492 00:58:05,770 --> 00:58:06,950 Thanks. 493 00:58:08,630 --> 00:58:10,570 What do you want for it? 494 00:58:11,570 --> 00:58:12,750 l don't want money. 495 00:58:25,320 --> 00:58:26,690 All right. 496 00:58:39,220 --> 00:58:43,580 These are some of the tools boys have used to escape. 497 00:58:44,580 --> 00:58:50,030 This sort of thing is not good for morale. lt is also the reason 498 00:58:50,140 --> 00:58:54,140 why we make such demands on our trainees. 499 00:58:54,250 --> 00:58:57,000 Dealing with delinquent boys is not an easy task. 500 00:58:58,040 --> 00:59:00,230 Yes, l know, Director. 501 00:59:01,140 --> 00:59:03,450 How long have you studied psychology? 502 00:59:03,560 --> 00:59:05,060 Six semesters. 503 00:59:07,150 --> 00:59:12,800 l personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler. 504 00:59:14,240 --> 00:59:17,560 lt's all theory and of no use in practice. 505 00:59:17,630 --> 00:59:21,790 You can't change a magpie into a nightingale, you know. 506 00:59:21,860 --> 00:59:23,440 Are you married? 507 00:59:24,600 --> 00:59:27,710 Engaged. My fiancée is going to college in England. 508 00:59:27,790 --> 00:59:32,150 l'm afraid she won't want to visit you here. Let me explain. 509 00:59:32,260 --> 00:59:36,940 lt's the boys. When they see a woman they go crazy. 510 00:59:37,780 --> 00:59:39,360 Lucien! 511 00:59:39,470 --> 00:59:40,490 Keep working. 512 00:59:40,600 --> 00:59:45,850 Lucien is one of the few boys who really wants to improve himself. 513 00:59:45,960 --> 00:59:49,880 He'll show you around. Good luck on your thesis. 514 00:59:49,990 --> 00:59:52,900 A little practical experience will do you good. 515 00:59:54,390 --> 00:59:55,970 Come in. 516 00:59:56,080 --> 00:59:59,790 Mr. Gürtler is Mr. Diethelm's new teaching assistant. 517 01:00:00,590 --> 01:00:05,640 Diethelm's our best man. Strict but fair, right Lucien? 518 01:00:05,750 --> 01:00:07,530 Yes, Director. 519 01:00:27,720 --> 01:00:32,240 Today's quote is by Jeremias Gotthelf and goes: 520 01:00:34,410 --> 01:00:38,040 "You cannot untie a knot with frostbitten fingers. 521 01:00:40,050 --> 01:00:44,570 lf your soul is cold, easy tasks become difficult." 522 01:00:45,810 --> 01:00:47,270 You may begin. 523 01:00:59,640 --> 01:01:02,350 - Where is Manzoni? - He's in Group C. 524 01:01:03,140 --> 01:01:06,090 He tried to run away. 525 01:01:09,930 --> 01:01:11,150 Where are they? 526 01:01:11,220 --> 01:01:12,840 l'll show you the way. 527 01:01:12,920 --> 01:01:16,270 Group C is the worst group in the whole place. 528 01:01:16,950 --> 01:01:21,510 Once you're in it ... you're lucky if you ever get out alive. 529 01:01:21,500 --> 01:01:23,080 This is the one. Once you're in it ... you're lucky if you ever get out alive. 530 01:01:23,070 --> 01:01:23,400 This is the one. 531 01:01:29,040 --> 01:01:30,980 l'm not coming in with you. 532 01:01:31,820 --> 01:01:33,920 Why not? 533 01:01:34,030 --> 01:01:36,660 l ... l just can't. 534 01:01:38,150 --> 01:01:39,480 Why not? 535 01:01:41,210 --> 01:01:43,110 Because of Andreas. 536 01:01:43,910 --> 01:01:45,690 Who's Andreas? 537 01:01:48,420 --> 01:01:54,680 He was a friend of mine. He hanged himself up there. 538 01:01:56,280 --> 01:02:03,300 Last year. On Christmas Eve. ln his cell, with a towel. 539 01:02:06,520 --> 01:02:08,420 lt's all right. l'll go alone. 540 01:02:25,180 --> 01:02:29,980 Bruno. Here are your linens. 541 01:02:35,820 --> 01:02:38,210 Kiss my ass. 542 01:03:51,750 --> 01:03:54,500 Martin, what are you doing here? 543 01:03:54,610 --> 01:03:56,560 l'll tell you later. 544 01:03:58,520 --> 01:04:00,550 Hey, what's wrong? 545 01:04:00,620 --> 01:04:03,040 What did they do to you? 546 01:04:03,120 --> 01:04:05,580 Thomas, tell me. 547 01:04:10,210 --> 01:04:11,870 What's wrong, Thomas? 548 01:04:17,670 --> 01:04:19,930 He put his cigarette out on me ... 549 01:04:24,150 --> 01:04:26,820 because l ran away. 550 01:04:29,680 --> 01:04:32,790 l'll get them to put you in the infirmary. 551 01:04:37,210 --> 01:04:40,730 l can't take it here anymore, Martin. 552 01:04:46,240 --> 01:04:52,290 l'll get you out of here. That's why l came. 553 01:05:07,360 --> 01:05:11,240 Cut this shit out! Back to work! 554 01:05:13,080 --> 01:05:19,700 See, Gürtler? That's poor, sick Manzoni, who you feel so sorry for. 555 01:05:20,740 --> 01:05:22,280 Back to work! 556 01:05:22,350 --> 01:05:25,020 Hey, look! The police! 557 01:05:40,410 --> 01:05:42,350 Get your dirty paws off me! 558 01:05:42,460 --> 01:05:46,180 Well, well. lf it isn't Scholz. 559 01:05:47,540 --> 01:05:51,020 They all come back sooner or later. 560 01:05:51,090 --> 01:05:54,890 And he used to brag that they'd never catch him! 561 01:05:54,960 --> 01:05:56,170 But they always do. 562 01:05:56,290 --> 01:05:58,270 He was out for three months though. 563 01:05:58,340 --> 01:06:02,060 So what? What good is it gonna do him? 564 01:06:02,170 --> 01:06:06,450 He's gonna get a month in Group C, starting now. 565 01:06:06,520 --> 01:06:08,100 Cigarette, Mr. Diethelm? 566 01:06:08,180 --> 01:06:10,800 Thanks. 567 01:06:12,330 --> 01:06:15,480 Why don't you put it out on Scholz's back? 568 01:06:17,320 --> 01:06:22,010 Shut up! Get back to work. 569 01:06:29,460 --> 01:06:33,580 You can only do that to me once, Professor. 570 01:06:38,520 --> 01:06:43,890 You really gave it to him, Mr. Gürtler. No one's ever talked to him like that. 571 01:06:45,420 --> 01:06:47,400 That about evens things up. 572 01:06:56,860 --> 01:07:02,670 l don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far. 573 01:07:02,790 --> 01:07:05,420 He made me look like a clown! 574 01:07:06,450 --> 01:07:09,530 l know all your theories, Mr. Gürtler. 575 01:07:10,240 --> 01:07:12,430 Trust, understanding, empathy. 576 01:07:12,500 --> 01:07:16,940 You won't get very far with them here, though. 577 01:07:17,010 --> 01:07:22,620 Self-discipline is the only thing that can hold our staff together. 578 01:07:22,740 --> 01:07:27,300 Playing Mr. Nice Guy to the boys-- We've seen it all before! 579 01:07:27,410 --> 01:07:31,610 You can see that Mr. Diethelm cannot work with you anymore. 580 01:07:31,680 --> 01:07:34,230 Under the circumstances, it's better we part ways. 581 01:07:39,380 --> 01:07:41,810 Whatever you say, Director. 582 01:07:49,300 --> 01:07:53,380 "All right, Thomas. This is our plan. 583 01:07:56,270 --> 01:07:59,910 Tomorrow night at lights out, you take off. 584 01:08:12,430 --> 01:08:17,320 Go to Dürrenmoos on foot and take the 1 1:22 train to Basal. 585 01:08:18,840 --> 01:08:25,220 l'll pick you up and we'll go to Bonn to See Clemends Krauthagen, 586 01:08:26,380 --> 01:08:28,840 a political friend of mine. 587 01:08:30,450 --> 01:08:35,650 l've already talked to him; he's expecting us. 588 01:08:36,930 --> 01:08:41,090 He's got contacts, and l hope he can get you a residence permit... 589 01:08:41,610 --> 01:08:50,080 to stay in Germany. They'll be looking for you in Switzerland. 590 01:08:50,150 --> 01:08:58,550 Everything will work out all right. You can count on me. 591 01:09:00,790 --> 01:09:04,550 See you tomorrow night. Your Martin. " 592 01:09:25,500 --> 01:09:28,410 lt was a good idea to come here, wasn't it? 593 01:09:28,520 --> 01:09:31,070 You're going to like my little place. 594 01:09:32,230 --> 01:09:34,980 Can't talk about these things in Bonn. 595 01:09:35,090 --> 01:09:37,720 Do you think you can get him a residence permit? 596 01:09:37,830 --> 01:09:41,870 Don't you worry. We'll take care of everything. 597 01:09:41,940 --> 01:09:45,700 Just let me think about it. l'll come up with something. 598 01:09:45,770 --> 01:09:48,680 l always do, don't l? Don't l, Richard? 599 01:09:48,800 --> 01:09:50,050 Yes. 600 01:09:50,130 --> 01:09:54,730 First we go home and relax a little, right boys? 601 01:10:06,290 --> 01:10:07,990 Wait until you see this. 602 01:10:34,820 --> 01:10:38,780 My collection is one of the most interesting in Germany. 603 01:11:41,600 --> 01:11:44,550 Okay, son, now we're going to do some strategic thinking. 604 01:11:46,040 --> 01:11:51,240 l've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work. 605 01:11:53,130 --> 01:11:57,610 After breakfast we drive to Stuttgart and look up Chancellor Schaufele, 606 01:11:57,680 --> 01:12:01,360 and old buddy of mine. He's just the man to help us. 607 01:12:01,470 --> 01:12:04,380 lt's no good. l've got a rehearsal. 608 01:12:04,460 --> 01:12:07,810 l know. ln Munich, right? l've thought of that. 609 01:12:07,880 --> 01:12:10,630 Richard will drive you there. 610 01:12:11,910 --> 01:12:13,450 What about Thomas? 611 01:12:14,490 --> 01:12:17,120 He'll come down when this business is settled. 612 01:12:22,030 --> 01:12:25,870 My God, you won't die if you don't see him for a couple of days. 613 01:12:27,150 --> 01:12:28,200 l don't know ... 614 01:12:28,270 --> 01:12:31,350 Listen, my dear boy. lt's about time you decide. 615 01:12:31,980 --> 01:12:35,050 Either you want to find a way to stay in Germany 616 01:12:35,170 --> 01:12:37,960 or you go back to Switzerland to your reform school. 617 01:12:38,030 --> 01:12:40,450 - Do you want that? - Of course not. 618 01:12:41,980 --> 01:12:43,760 That's what l thought. 619 01:13:10,450 --> 01:13:12,960 This is Martin. Please try again. 620 01:13:13,070 --> 01:13:15,540 - The same number? - Yes, the same. 621 01:13:26,410 --> 01:13:27,910 Krauthagen residence. 622 01:13:27,980 --> 01:13:29,280 Hello? 623 01:13:29,430 --> 01:13:33,270 l've been trying to reach you for days. This is Martin Karuth. 624 01:13:33,870 --> 01:13:34,720 - Who is it? 625 01:13:34,790 --> 01:13:35,730 Kurath. 626 01:13:35,880 --> 01:13:40,770 Thomas' friend. Don't you remember me? 627 01:13:40,880 --> 01:13:42,140 ls Mr. Krauthagen there? 628 01:13:42,250 --> 01:13:43,630 No, he's not here. 629 01:13:43,700 --> 01:13:46,530 He said he'd be back by now. He promised me-- 630 01:13:46,600 --> 01:13:48,350 - Mr. Krauthagen is in Paris. 631 01:13:48,460 --> 01:13:50,720 And Thomas? ls he there? 632 01:13:51,040 --> 01:13:53,500 Sorry, but l think he went with him. 633 01:13:53,620 --> 01:13:55,080 What is that? 634 01:14:06,310 --> 01:14:12,080 Now's the time for me to play the savior of law and order. 635 01:14:12,160 --> 01:14:13,900 Our chances have never been better. 636 01:14:14,010 --> 01:14:16,030 You'd sacrifice my husband? 637 01:14:16,150 --> 01:14:18,810 - Do you want him to die? - l want to see him die. 638 01:14:18,930 --> 01:14:22,520 You are a beast, but l love a beast. 639 01:14:22,630 --> 01:14:28,290 My child, your hatred is nothing compared to my ambition. He'll suffer the fate of fools. 640 01:14:28,400 --> 01:14:29,580 You shall sit in Parliament. 641 01:14:29,890 --> 01:14:33,240 lt's desolate, seeing you inside prison walls, 642 01:14:33,360 --> 01:14:35,700 where prisoners and guards watch us. Here, at least we-- 643 01:14:35,850 --> 01:14:42,550 Let me see my beloved! Only you can make it possible! 644 01:14:42,620 --> 01:14:44,130 l mustn't be seen here ... 645 01:14:44,240 --> 01:14:46,660 l bid you forgive my lack of manners, 646 01:14:46,780 --> 01:14:50,530 in so forcing entry into your private chambers. 647 01:14:50,600 --> 01:14:55,970 Forgive my uncouth appearance, but you are my last hope ... 648 01:14:58,950 --> 01:15:03,430 "Dear Martin, l know l'm a bastard and a traitor... 649 01:15:05,070 --> 01:15:09,880 but l can't come back to you. l've always tried to be honest 650 01:15:09,950 --> 01:15:13,300 and not to do anything l didn't believe in deep down inside, 651 01:15:13,780 --> 01:15:18,790 but now l know you can't exist without taking advantage of people, 652 01:15:19,140 --> 01:15:22,610 even of those you love more then anyone else. 653 01:15:27,760 --> 01:15:30,840 Krauthagen got me a residence permit, 654 01:15:30,950 --> 01:15:36,120 but with the condition that l be his boyfriend and stay with him. 655 01:15:37,960 --> 01:15:41,400 He's not a bad person. He's just disappointed and lonely. 656 01:15:42,800 --> 01:15:44,260 There are only two alternatives: 657 01:15:44,810 --> 01:15:49,010 either l come back to you and land in the reformatory 658 01:15:49,080 --> 01:15:52,240 or l stay in Germany with Krauthagen. 659 01:15:52,310 --> 01:15:57,110 He cares for me as a son and wants to send me to school. 660 01:15:57,950 --> 01:16:01,710 Both ways are shitty, but there's no third alternative. 661 01:16:02,380 --> 01:16:07,870 l know l'm a bastard, but my life has been so rotten up to now. 662 01:16:10,040 --> 01:16:14,520 l love you as much as ever, and l promise you one thing: 663 01:16:14,640 --> 01:16:20,170 if things don't get better, l'm going to kill myself. 664 01:16:20,280 --> 01:16:24,120 Either way, my thoughts will be with you. 665 01:16:24,230 --> 01:16:25,810 Thomas. " 666 01:16:36,320 --> 01:16:37,900 Yes. 667 01:16:38,010 --> 01:16:42,330 What did you want? Who do you want to talk to? 668 01:16:43,450 --> 01:16:45,520 One moment. 669 01:16:45,630 --> 01:16:46,650 Martin. 670 01:16:51,150 --> 01:16:52,970 lt's for you. 671 01:17:12,110 --> 01:17:14,050 Thomas, where are you? 672 01:17:14,160 --> 01:17:16,390 At the station in Stuttgart. 673 01:17:17,910 --> 01:17:19,250 And Krauthagen? 674 01:17:19,360 --> 01:17:20,700 He kicked me out. 675 01:17:21,620 --> 01:17:25,220 Can you speak a little louder? l can't hear you. 676 01:17:25,330 --> 01:17:29,170 He kicked me out because l didn't want to sleep with him. 677 01:17:30,160 --> 01:17:32,230 And what about school? 678 01:17:32,420 --> 01:17:36,660 l'm not going. He didn't keep any of his promises. 679 01:17:37,900 --> 01:17:39,730 Are you still mad at me? 680 01:17:42,940 --> 01:17:49,000 l never was. l just kept hoping you'd make it somehow. 681 01:17:49,070 --> 01:17:51,170 l don't have any more illusions. 682 01:17:53,740 --> 01:17:57,340 What do you want me to do, send you some money? 683 01:17:57,410 --> 01:18:03,100 You don't have to. You wouldn't believe the things l've done. 684 01:18:04,340 --> 01:18:10,400 l was even a prostitute. Hard to believe, isn't it? 685 01:18:13,210 --> 01:18:14,790 Yes, it is. 686 01:18:17,720 --> 01:18:23,210 Should l come? l can take the night train after the performance. 687 01:18:23,320 --> 01:18:25,150 l'll be there tomorrow morning. 688 01:18:29,050 --> 01:18:30,630 We could make a fresh start. 689 01:18:30,820 --> 01:18:35,950 Could it ever be as it was. Remember how happy we were? 690 01:18:36,060 --> 01:18:41,950 You're the first person l've ever really loved in my whole life. 691 01:18:42,070 --> 01:18:45,540 l wanted to do everything right and did everything wrong. 692 01:18:46,420 --> 01:18:51,870 l can't go on. l'm going back to Dürrenmoos. 693 01:18:58,510 --> 01:19:01,060 Thomas ... say something. 694 01:19:14,350 --> 01:19:16,250 Bad news, Martin? 695 01:19:54,770 --> 01:19:55,790 Hello. 696 01:19:55,900 --> 01:19:58,130 Hello. Can l help you? 697 01:19:59,450 --> 01:20:01,110 Doesn't Martin Kurath live here? 698 01:20:01,220 --> 01:20:04,660 Yes, he lives here. Come in. 699 01:20:06,220 --> 01:20:08,360 Martin, you've got a visitor. 700 01:20:12,100 --> 01:20:13,280 Hello there. 701 01:20:13,350 --> 01:20:14,570 Enrico. 702 01:20:14,680 --> 01:20:16,830 Surprised to see me? 703 01:20:16,940 --> 01:20:20,370 l sure am. What's going on? 704 01:20:20,450 --> 01:20:22,710 Are you out of reform school? 705 01:20:22,820 --> 01:20:25,610 They let me out last week. 706 01:20:25,720 --> 01:20:27,990 l have to speak with you. 707 01:20:29,800 --> 01:20:31,700 Come on in. 708 01:20:31,770 --> 01:20:32,910 Sit down. 709 01:20:42,170 --> 01:20:46,650 Are you hungry? Would you like something to drink? 710 01:20:46,720 --> 01:20:51,650 No, thanks, not right now. l ... 711 01:20:54,260 --> 01:20:55,520 Helmut, please ... 712 01:20:56,400 --> 01:20:58,340 l don't want to disturb you. 713 01:20:59,540 --> 01:21:01,930 l'll call you later. 714 01:21:04,780 --> 01:21:06,640 Okay, Enrico, continue. 715 01:21:07,960 --> 01:21:14,300 Well, Mr. Kurath ... or should l say Mr. Gürther? 716 01:21:20,380 --> 01:21:25,500 lt's about Thomas. He doesn't know l'm here. 717 01:21:26,460 --> 01:21:29,690 But l thought it'd be better ... 718 01:21:30,370 --> 01:21:31,950 if l ... 719 01:21:32,020 --> 01:21:33,440 lf you what? 720 01:21:35,370 --> 01:21:39,170 Thomas is getting out of Dürrenmoos on Friday. 721 01:21:41,660 --> 01:21:42,590 Oh? 722 01:21:46,900 --> 01:21:50,610 He's 21 and he's passed his job examination. 723 01:21:56,330 --> 01:22:01,010 But l know ... you wouldn't recognize him. 724 01:22:02,860 --> 01:22:03,910 Why not? 725 01:22:05,840 --> 01:22:07,820 lt's just that ... 726 01:22:10,670 --> 01:22:12,260 Well, he's changed a lot. 727 01:22:16,320 --> 01:22:22,450 He does everything they tell him to. He even gets along with Diethelm. 728 01:22:30,580 --> 01:22:34,220 He doesn't even put up a fight anymore. 729 01:22:35,580 --> 01:22:37,610 He's really out of it. 730 01:22:39,690 --> 01:22:43,530 He won't come here. l know that. 731 01:22:45,330 --> 01:22:46,880 And-- 732 01:22:46,950 --> 01:22:48,690 And so l just thought ... 733 01:22:50,290 --> 01:22:51,910 now that he's getting out ... 734 01:22:51,980 --> 01:22:55,140 l was ...wondering if you could ... 735 01:22:55,210 --> 01:22:58,080 Yes, of course l will. 736 01:22:58,150 --> 01:23:03,040 But ...but don't be shocked when you see him. 737 01:23:07,100 --> 01:23:10,290 lt's just ...he's got a scar on his face. 738 01:23:10,360 --> 01:23:12,060 A scar? How did he get that? 739 01:23:13,220 --> 01:23:16,580 When they caught him and brought him back, 740 01:23:16,690 --> 01:23:24,160 well, Diethelm, took him and ... 741 01:23:26,040 --> 01:23:29,150 he gouged him with a sugar sickle. 742 01:24:34,350 --> 01:24:35,940 What are you doing here? 743 01:24:39,310 --> 01:24:41,420 You shouldn't drink so much. 744 01:24:44,750 --> 01:24:50,930 l told you they would break me down, and they did. 745 01:24:51,000 --> 01:24:53,950 lt's nothing to be ashamed of. 746 01:24:54,790 --> 01:24:57,220 There's something called a will to live. 747 01:25:00,910 --> 01:25:07,980 l didn't resist them. l just did everything they wanted. 748 01:25:12,240 --> 01:25:18,620 l closed my eyes and waited for everything to be over. 749 01:25:19,330 --> 01:25:24,060 lt's all over now, Thomas. Let's you and me try to-- 750 01:25:33,320 --> 01:25:39,250 l stood there and watched Diethelm beat a guy's head against a wall ... 751 01:25:41,620 --> 01:25:44,170 until he fell down unconscious. 752 01:25:45,290 --> 01:25:47,590 And l didn't say a thing. 753 01:25:50,530 --> 01:25:53,800 All l could think was, "l hope he leaves me alone." 754 01:25:54,840 --> 01:26:00,010 What could you have done, shoot him or something? 755 01:26:01,370 --> 01:26:05,250 A new Diethelm would have come. There are plenty of them around. 756 01:26:14,390 --> 01:26:16,210 Cut it out, Thomas. 757 01:26:20,920 --> 01:26:21,970 That's enough. 758 01:26:26,120 --> 01:26:27,210 And you? 759 01:26:30,390 --> 01:26:31,850 What do you mean? 760 01:26:33,930 --> 01:26:38,090 What have you done? Met some new guys? 761 01:26:39,460 --> 01:26:40,590 A new boyfriend? 762 01:26:44,090 --> 01:26:45,670 Nothing serious. 763 01:26:51,180 --> 01:26:53,610 Did you think of me sometimes? 764 01:26:57,150 --> 01:27:03,610 l did. l kept hoping you'd come back to me someday ... 765 01:27:06,780 --> 01:27:10,620 and that we could start living the way we wanted to at last. 766 01:27:17,140 --> 01:27:19,400 l didn't think of you at all. 767 01:27:24,030 --> 01:27:29,880 l fucked Babette with the other guys. lt was great. 768 01:27:34,430 --> 01:27:36,570 l jacked off with them too. 769 01:27:44,140 --> 01:27:49,110 Nothing wrong with that. Everybody does it. They're horny. 770 01:27:54,500 --> 01:27:56,970 l never wanted to be faithful to you. 771 01:28:10,340 --> 01:28:12,770 Remember that night in your cell? 772 01:28:21,300 --> 01:28:23,610 Did you really believe that ... 773 01:28:25,980 --> 01:28:28,000 you and me forever? 774 01:28:33,270 --> 01:28:41,740 We'll show the world, huh? Well, we really showed 'em, didn't we? 775 01:28:45,520 --> 01:28:47,790 Can't you stop drinking? 776 01:28:47,900 --> 01:28:52,340 l'm not taking orders from anyone anymore, not even you! 777 01:29:18,770 --> 01:29:22,210 Thomas, what's wrong? Open the door! 778 01:29:33,520 --> 01:29:40,260 Let's be reasonable. We can talk. Don't give up now. 779 01:29:48,560 --> 01:29:50,140 l love you. 780 01:29:50,250 --> 01:29:52,310 l really do, Thomas. 781 01:29:57,670 --> 01:30:04,370 l still believe in everything we said back then. 782 01:30:09,720 --> 01:30:12,350 Thomas, come out of there! 783 01:32:14,330 --> 01:32:20,670 This is the psychiatric clinic. One moment, please. l'll connect you. 784 01:32:25,740 --> 01:32:30,830 There is no reason for alarm. We have cases like this every day. 785 01:32:30,940 --> 01:32:32,880 That's what we're here for. 786 01:32:32,990 --> 01:32:35,020 How long will he have to stay here? 787 01:32:35,130 --> 01:32:40,260 Don't worry. He'll be over it in two, three weeks. 788 01:32:51,610 --> 01:32:55,370 And now we have a special announcement. 789 01:32:55,480 --> 01:33:01,860 Thomas Manzoni, 21, has been reported missing since Thursday, May 9. 790 01:33:02,170 --> 01:33:08,430 He is from Scheurental, unmarried, 5'8" tall, 791 01:33:08,660 --> 01:33:12,300 blue eyes, blond hair, oval face. 792 01:33:12,410 --> 01:33:18,830 The missing boy has a scar on the right side of his face from an accident. 793 01:33:18,900 --> 01:33:27,410 He escaped from the psychiatric clinic, where he was undergoing treatment. 794 01:33:27,520 --> 01:33:34,340 Any information, please give to the psychiatric clinic 795 01:33:34,420 --> 01:33:36,320 or to the closest police station. 796 01:33:36,430 --> 01:33:42,240 Thomas Manzoni suffers serious depression and may be confused. 797 01:33:42,360 --> 01:33:46,070 Should you find him, please approach him kindly and gently. 61152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.