All language subtitles for All.In.A.Nights.Work.1961.BluRay.1080p.AC3.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:11,545 ( thrilling, madcap theme playing ) 2 00:01:08,569 --> 00:01:12,340 ( pleasant theme playing softly ) 3 00:01:15,609 --> 00:01:20,148 Oh, well, none of us can live forever. 4 00:01:23,951 --> 00:01:26,820 Remarkable man, the colonel. 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,660 A girl's earring. 6 00:01:32,693 --> 00:01:35,163 Remarkable. 7 00:01:36,764 --> 00:01:39,167 Hmmm. 8 00:01:42,002 --> 00:01:44,438 What a lovely sunrise. 9 00:01:45,573 --> 00:01:48,142 Too bad he just missed it. 10 00:01:57,851 --> 00:02:00,821 ( ringing ) 11 00:02:06,660 --> 00:02:08,362 ( groans ) 12 00:02:14,202 --> 00:02:17,004 Hello. 13 00:02:17,037 --> 00:02:20,408 Yes, this is Mr. Tony Ryder. 14 00:02:22,243 --> 00:02:24,144 He did? 15 00:02:25,179 --> 00:02:27,481 When? 16 00:02:29,917 --> 00:02:31,652 I see. 17 00:02:34,087 --> 00:02:37,625 I see, yeah. Thanks for calling. 18 00:02:38,826 --> 00:02:40,394 Bad news, sweetie? 19 00:02:40,428 --> 00:02:41,895 Yeah. My uncle, honey. 20 00:02:41,929 --> 00:02:44,398 Look, you-- You better leave, sweetheart. 21 00:02:44,432 --> 00:02:46,534 Get going. But don't-- 22 00:02:46,567 --> 00:02:49,002 But-- Tony! That's all right. 23 00:02:49,036 --> 00:02:50,070 You call me later. 24 00:02:50,103 --> 00:02:51,071 But, Tony-- 25 00:02:51,104 --> 00:02:52,906 Goodbye. 26 00:03:00,047 --> 00:03:03,651 But, Tony, I live here. 27 00:03:05,253 --> 00:03:06,687 ( snap ) 28 00:03:10,023 --> 00:03:12,860 ( bold, dramatic theme playing ) 29 00:03:40,020 --> 00:03:41,389 Take a look, Mr. O'Hara. 30 00:03:41,422 --> 00:03:42,723 ( Irish accent ): I'm looking. 31 00:03:42,756 --> 00:03:44,492 TONY: The Ryder Building. 32 00:03:44,525 --> 00:03:47,194 Fifty stories of glass and steel. 33 00:03:47,227 --> 00:03:49,196 With a statue of the colonel on the top. 34 00:03:49,229 --> 00:03:50,798 In solid bronze. 35 00:03:50,831 --> 00:03:52,733 Holding one of his magazines. 36 00:03:52,766 --> 00:03:54,402 Your magazines now. 37 00:03:54,435 --> 00:03:56,236 He left everything to you, me boy. 38 00:03:56,270 --> 00:03:57,638 Even you. 39 00:03:57,671 --> 00:03:59,239 I'll do me very best to serve you 40 00:03:59,273 --> 00:04:01,309 with the same devotion I did the colonel. 41 00:04:01,342 --> 00:04:02,743 Tell me something. 42 00:04:02,776 --> 00:04:04,912 How do you follow a man like that? 43 00:04:04,945 --> 00:04:07,481 It won't be easy, lad. 44 00:04:07,515 --> 00:04:09,249 You know, I've got to prove to them 45 00:04:09,283 --> 00:04:10,918 that I'm as good a man for this job 46 00:04:10,951 --> 00:04:12,185 as my uncle was. 47 00:04:12,219 --> 00:04:13,887 Yes, sir. That won't be easy. 48 00:04:13,921 --> 00:04:15,289 No, sir. No, sir. 49 00:04:15,323 --> 00:04:18,492 Well, you know, in five minutes 50 00:04:18,526 --> 00:04:21,862 I'm going to head up my first board meeting. 51 00:04:21,895 --> 00:04:23,163 You think I'll get away with it? 52 00:04:23,196 --> 00:04:25,699 Sure you will, Mr. Ryder. 53 00:04:25,733 --> 00:04:26,900 That's one of the advantages 54 00:04:26,934 --> 00:04:28,402 of being at the top. 55 00:04:28,436 --> 00:04:30,079 Anybody who tells you you're making a mistake 56 00:04:30,103 --> 00:04:32,406 is making a bigger mistake. 57 00:04:32,440 --> 00:04:34,274 ( Irish accent ): Sure, and I feel better now. 58 00:04:34,308 --> 00:04:35,876 ( laughs ) 59 00:04:38,245 --> 00:04:40,448 ( coughs ) 60 00:04:41,782 --> 00:04:43,917 Ahhh... 61 00:04:48,922 --> 00:04:51,359 ( sighs ) 62 00:04:55,763 --> 00:04:58,699 I still can't believe he's not going to walk through that door 63 00:04:58,732 --> 00:05:01,669 and tell us what's wrong with the latest issues. 64 00:05:01,702 --> 00:05:05,138 He's telling it to that big publisher up there. 65 00:05:05,172 --> 00:05:06,774 ( honk ) 66 00:05:06,807 --> 00:05:08,041 Ahhh... 67 00:05:08,075 --> 00:05:09,577 What about young Ryder? 68 00:05:09,610 --> 00:05:11,979 Do you think he's the right man to take over? 69 00:05:12,012 --> 00:05:14,915 We don't have much choice. 70 00:05:14,948 --> 00:05:16,850 He's the only relative. 71 00:05:20,087 --> 00:05:21,522 Gentlemen. 72 00:05:21,555 --> 00:05:23,457 Good morning. Good morning. 73 00:05:23,491 --> 00:05:24,925 MAN: Greetings, my boy. 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,494 Welcome, welcome. 75 00:05:26,527 --> 00:05:28,929 Mr. Albright, Mr. Baker, Mr. Carter, Mr. Weaver. 76 00:05:28,962 --> 00:05:30,631 How do you do? 77 00:05:30,664 --> 00:05:32,232 Oh, no, no, no. Excuse me. 78 00:05:32,265 --> 00:05:33,934 The chairman of the board sits here. 79 00:05:33,967 --> 00:05:36,937 The colonel's chair for you, my boy. 80 00:05:38,105 --> 00:05:39,940 Thank you. 81 00:05:42,876 --> 00:05:44,445 Well, now, then, 82 00:05:44,478 --> 00:05:46,222 I'd like to make my position absolutely clear. 83 00:05:46,246 --> 00:05:47,948 My late uncle and I, we hardly-- 84 00:05:47,981 --> 00:05:49,683 ( clears throat ) 85 00:05:49,717 --> 00:05:51,419 Oh, sorry. 86 00:05:53,120 --> 00:05:55,556 ( sighing, groaning ) 87 00:05:55,589 --> 00:05:57,057 Hardly knew each other. 88 00:05:57,090 --> 00:05:59,226 In fact, we were practically strangers. 89 00:05:59,259 --> 00:06:01,194 Now, some of you may think the only reason 90 00:06:01,228 --> 00:06:03,296 I'm the... new chairman of the board 91 00:06:03,330 --> 00:06:04,698 is because I'm his only relative. 92 00:06:04,732 --> 00:06:06,667 Oh, not at all, not at all. No, no. 93 00:06:06,700 --> 00:06:08,702 Nevertheless, it's true. 94 00:06:08,736 --> 00:06:10,914 Anyway, I'm going to do the best I can, and that's about it. 95 00:06:10,938 --> 00:06:11,939 That's the spirit! 96 00:06:11,972 --> 00:06:13,340 Wonderful! 97 00:06:13,373 --> 00:06:14,708 You'll do fine, Tony. 98 00:06:14,742 --> 00:06:16,910 Believe me, your past reputation is behind you. 99 00:06:16,944 --> 00:06:18,879 Right. From a useless life to a life of use, 100 00:06:18,912 --> 00:06:20,648 that's the way I look at it. 101 00:06:20,681 --> 00:06:23,016 Nothing like responsibility to give a man backbone. 102 00:06:23,050 --> 00:06:24,084 ALBRIGHT: And initiative. 103 00:06:24,117 --> 00:06:25,553 And drive. 104 00:06:25,586 --> 00:06:27,821 You may not be much, but you're all we've got. 105 00:06:27,855 --> 00:06:29,557 ( laughs ) 106 00:06:32,593 --> 00:06:34,553 Thank you, gentlemen, for your vote of confidence. 107 00:06:38,065 --> 00:06:40,434 ( sighing, groaning ) 108 00:06:40,468 --> 00:06:42,703 Now, what's our problem for today? 109 00:06:42,736 --> 00:06:45,238 The colonel. He picked a critical time to die. 110 00:06:45,272 --> 00:06:47,007 What about our overseas expansion program? 111 00:06:47,040 --> 00:06:49,777 We've been trying to float a bank loan for $5 million. 112 00:06:49,810 --> 00:06:51,311 Now what? 113 00:06:51,344 --> 00:06:54,482 We'll open our European branches next month, right on schedule. 114 00:06:54,515 --> 00:06:56,016 What do we use for money? 115 00:06:56,049 --> 00:06:58,852 Oh, I took care of the bank loan over the weekend. 116 00:06:58,886 --> 00:07:02,189 I called on an old skin-diving buddy of mine, Pudge Hamilton. 117 00:07:02,222 --> 00:07:04,291 Hamilton? Of Hamilton Trust? 118 00:07:04,324 --> 00:07:05,793 His son. 119 00:07:05,826 --> 00:07:07,561 Anyway, the bank is willing to back us 120 00:07:07,595 --> 00:07:09,262 on the colonel's reputation. 121 00:07:09,296 --> 00:07:10,498 That is wonderful news, Tony! 122 00:07:10,531 --> 00:07:11,999 That is amazing! 123 00:07:12,032 --> 00:07:13,701 Of course, they'll have to ratify it 124 00:07:13,734 --> 00:07:16,036 at their finance meeting Wednesday. 125 00:07:16,069 --> 00:07:17,738 In the meantime, 126 00:07:17,771 --> 00:07:23,210 I jotted down some figures on the expansion program. 127 00:07:23,243 --> 00:07:24,645 A few more here. 128 00:07:27,380 --> 00:07:29,550 Didn't win a bet that day. 129 00:07:29,583 --> 00:07:32,419 Oh, shot a 76. That was all right. 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,755 SCHUSTER: Mr. Ryder. 131 00:07:36,957 --> 00:07:39,326 Amortization. Profit potential. 132 00:07:39,359 --> 00:07:42,095 See what you think of it, fellas. 133 00:07:44,331 --> 00:07:46,767 ( whispers ): He's a very commonplace man. 134 00:07:46,800 --> 00:07:48,769 He said it was important. 135 00:07:48,802 --> 00:07:51,939 But I don't know any house detectives. 136 00:07:53,607 --> 00:07:56,443 Did he happen to mention any particular city? 137 00:07:56,476 --> 00:07:58,011 Like London? Paris? Omaha? 138 00:07:58,045 --> 00:07:59,747 No, sir. 139 00:07:59,780 --> 00:08:01,915 Just that there was a young lady involved. 140 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 Oh, well, it's probably just a case 141 00:08:04,084 --> 00:08:05,586 of mistaken identity. 142 00:08:05,619 --> 00:08:08,556 I'd better see him, straighten this out. 143 00:08:09,990 --> 00:08:14,094 I didn't know he could even spell "amortization." 144 00:08:15,696 --> 00:08:18,932 Mr. Ryder will see you now, Mr. Lasker. 145 00:08:23,503 --> 00:08:26,006 Gloria? 146 00:08:26,039 --> 00:08:27,908 Jeanie? 147 00:08:27,941 --> 00:08:29,176 Jackie? 148 00:08:29,209 --> 00:08:30,844 No, can't be. 149 00:08:30,878 --> 00:08:34,314 Mr. Ryder, I, uh, think there's something you ought to know. 150 00:08:34,347 --> 00:08:37,084 Now I remember. Quebec. 151 00:08:37,117 --> 00:08:38,819 Chateau Sans Souci. 152 00:08:38,852 --> 00:08:40,654 Yeah, well, I can explain about that girl 153 00:08:40,688 --> 00:08:42,022 in my room that night. 154 00:08:42,055 --> 00:08:43,724 She said she was a ski instructor. 155 00:08:43,757 --> 00:08:45,525 And I didn't find out till later... 156 00:08:45,559 --> 00:08:47,561 It wasn't Quebec. 157 00:08:47,595 --> 00:08:50,731 Palm Beach. Mirador Hotel. 158 00:08:50,764 --> 00:08:53,000 Mira--? Mirador? 159 00:08:54,501 --> 00:08:57,270 Well, that's where my uncle always stays. 160 00:08:57,304 --> 00:08:58,538 Or stayed. 161 00:08:58,572 --> 00:08:59,807 Oh, yes, sir. 162 00:08:59,840 --> 00:09:01,108 With him being your uncle, 163 00:09:01,141 --> 00:09:02,342 his reputation and all, 164 00:09:02,375 --> 00:09:04,578 I figured you didn't want 165 00:09:04,612 --> 00:09:07,047 this kind of thing to get out. 166 00:09:11,251 --> 00:09:13,754 Has she contacted you yet? 167 00:09:13,787 --> 00:09:17,124 Who contacted me? 168 00:09:17,157 --> 00:09:18,659 Your uncle's girlfriend. 169 00:09:18,692 --> 00:09:20,861 His girl--? Look. 170 00:09:20,894 --> 00:09:22,095 You'd better fill me in. 171 00:09:22,129 --> 00:09:23,363 I don't know what you're talk-- 172 00:09:23,396 --> 00:09:24,331 Sit down, would you, please? 173 00:09:24,364 --> 00:09:25,398 Oh, sure. 174 00:09:25,432 --> 00:09:26,934 Sure. 175 00:09:26,967 --> 00:09:31,104 You see, I was on duty early Saturday morning. 176 00:09:31,138 --> 00:09:32,439 I got this complaint 177 00:09:32,472 --> 00:09:34,742 that there was a disturbance on the ninth floor. 178 00:09:34,775 --> 00:09:36,109 I went up to investigate. 179 00:09:36,143 --> 00:09:38,111 When I got halfway down the corridor, 180 00:09:38,145 --> 00:09:39,512 I spotted this girl 181 00:09:39,546 --> 00:09:40,981 running out of your uncle's bedroom. 182 00:09:42,049 --> 00:09:44,484 Oh, well, I-- I could think of 183 00:09:44,517 --> 00:09:47,587 a million innocent explanations for that. 184 00:09:47,621 --> 00:09:50,523 She could have been a manicurist. 185 00:09:50,557 --> 00:09:51,925 At 3 a.m.? 186 00:09:51,959 --> 00:09:53,927 Three a.m. 187 00:09:53,961 --> 00:09:55,663 Wearing a Turkish towel? 188 00:09:55,696 --> 00:09:57,464 A masseuse. 189 00:09:57,497 --> 00:09:59,967 You know, Turkish towel? No? 190 00:10:00,000 --> 00:10:01,534 What did you do? Did you catch her? 191 00:10:01,568 --> 00:10:02,970 I tried. 192 00:10:03,003 --> 00:10:05,172 But she beat me to the elevator and got away. 193 00:10:05,205 --> 00:10:07,040 When I got back, your uncle's room, 194 00:10:07,074 --> 00:10:08,742 the place was all a shambles. 195 00:10:08,776 --> 00:10:10,610 The furniture was knocked down, 196 00:10:10,644 --> 00:10:13,480 the lamp was broken. 197 00:10:13,513 --> 00:10:15,983 He was in bed. 198 00:10:16,016 --> 00:10:17,150 Dead. 199 00:10:20,220 --> 00:10:21,655 He was smiling. 200 00:10:21,689 --> 00:10:24,792 Smiling? 201 00:10:24,825 --> 00:10:27,661 Have you told anybody else about this? 202 00:10:27,695 --> 00:10:30,197 Oh, no, sir. No, no. Only the manager. 203 00:10:30,230 --> 00:10:31,708 He thought it would be better for everybody 204 00:10:31,732 --> 00:10:33,366 if we just kept this thing quiet. 205 00:10:33,400 --> 00:10:35,202 Oh... 206 00:10:35,235 --> 00:10:37,370 Did you ever see this girl before? 207 00:10:37,404 --> 00:10:39,172 No, sir. 208 00:10:39,206 --> 00:10:41,074 Did you get a good look at her? 209 00:10:41,108 --> 00:10:42,943 Yeah! 210 00:10:42,976 --> 00:10:45,813 That is, I'd recognize her if I saw her again. 211 00:10:45,846 --> 00:10:50,250 Say, maybe this'll help. 212 00:10:51,819 --> 00:10:54,855 ( wondrous, magical theme playing ) 213 00:10:56,489 --> 00:11:00,060 It's an earring I found on the floor near the bed. 214 00:11:00,093 --> 00:11:02,329 I checked. 215 00:11:02,362 --> 00:11:06,666 That inscription means "good" in Chinese. 216 00:11:06,700 --> 00:11:08,902 Chinese. 217 00:11:08,936 --> 00:11:11,271 Look, I'll keep this. 218 00:11:11,304 --> 00:11:14,341 Do you think you could stay around for a few days? 219 00:11:14,374 --> 00:11:16,609 The boss said to do anything you asked. 220 00:11:16,643 --> 00:11:18,611 Your uncle was a very good customer. 221 00:11:18,645 --> 00:11:21,915 Good. Well, my secretary'll get you a hotel room. 222 00:11:21,949 --> 00:11:24,184 I have a hunch this girl's gonna show up, 223 00:11:24,217 --> 00:11:25,953 and I want you to identify her. 224 00:11:25,986 --> 00:11:27,454 Oh, it'd be a pleasure. 225 00:11:27,487 --> 00:11:29,957 In the meantime, consider yourself on the payroll. 226 00:11:29,990 --> 00:11:31,859 We'll just charge it off to... 227 00:11:31,892 --> 00:11:34,261 Research? Research. 228 00:11:35,996 --> 00:11:39,699 ( mystery theme playing lightly ) 229 00:11:48,976 --> 00:11:50,720 DUNNING: These are very interesting figures, Tony. 230 00:11:50,744 --> 00:11:52,112 We'd like to talk to you a little-- 231 00:11:58,752 --> 00:12:00,854 He was a remarkable man. 232 00:12:00,888 --> 00:12:03,223 He was a more remarkable man than you think. 233 00:12:03,256 --> 00:12:05,959 Sam, you were the colonel's oldest friend. 234 00:12:05,993 --> 00:12:07,627 Thirty years' worth. 235 00:12:07,660 --> 00:12:10,363 Did he have any love affairs, I mean, after my aunt died? 236 00:12:10,397 --> 00:12:11,999 Did he ever...? ( ring ) 237 00:12:12,032 --> 00:12:15,302 Never. The colonel had only one love, his work. 238 00:12:15,335 --> 00:12:18,238 He built his whole empire on fidelity and chastity. 239 00:12:18,271 --> 00:12:21,308 Well, now, Sam, there was that lady dentist in Seattle. 240 00:12:21,341 --> 00:12:22,742 Purely platonic. 241 00:12:22,776 --> 00:12:25,145 Anyway, we paid her off years ago. 242 00:12:25,178 --> 00:12:27,614 Well, what about that female archeologist? 243 00:12:27,647 --> 00:12:29,425 You know, that tall woman with the pith helmet? 244 00:12:29,449 --> 00:12:31,584 Threatened to expose him to the National Geographic? 245 00:12:31,618 --> 00:12:33,020 You notice she stopped 246 00:12:33,053 --> 00:12:35,088 that kind of irresponsible talk in a hurry. 247 00:12:35,122 --> 00:12:37,590 Yeah. The minute we paid her off. 248 00:12:37,624 --> 00:12:39,960 Boys, I've got a flash for you. 249 00:12:39,993 --> 00:12:42,062 The colonel died... 250 00:12:42,095 --> 00:12:44,231 with an undressed girl in his bedroom. 251 00:12:44,264 --> 00:12:46,499 I'm not certain about her occupation, 252 00:12:46,533 --> 00:12:48,268 but I have a hunch that payoff number three 253 00:12:48,301 --> 00:12:50,170 is right around the corner. 254 00:12:50,203 --> 00:12:52,405 And the house dick at the Mirador 255 00:12:52,439 --> 00:12:53,907 said he saw a girl running 256 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 from Uncle Charlie's bedroom wearing this. 257 00:12:58,478 --> 00:12:59,546 Just an earring? 258 00:12:59,579 --> 00:13:01,748 And a Turkish towel. 259 00:13:01,781 --> 00:13:03,550 This means "good" in Chinese. 260 00:13:03,583 --> 00:13:05,685 And 10-to-1 that the mate to this says "luck." 261 00:13:05,718 --> 00:13:07,154 It ought to. 262 00:13:07,187 --> 00:13:09,056 That young woman has us over a barrel! 263 00:13:09,089 --> 00:13:10,790 Blackmail. I can see the headlines: 264 00:13:10,824 --> 00:13:12,993 "Founder of Family Magazine 265 00:13:13,026 --> 00:13:16,596 Dies in Love Nest with a Naked Nymph." 266 00:13:16,629 --> 00:13:18,798 And a smile on his face. 267 00:13:18,832 --> 00:13:20,133 The bank loan! 268 00:13:20,167 --> 00:13:21,401 If they hear about this, 269 00:13:21,434 --> 00:13:22,846 we won't be able to borrow a quarter! 270 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 What are we going to do? 271 00:13:24,037 --> 00:13:25,839 Buy her off like the others. 272 00:13:25,873 --> 00:13:27,607 Where do we find her? 273 00:13:27,640 --> 00:13:29,709 I have a funny feeling she'll find us. 274 00:13:29,742 --> 00:13:31,111 I can draw you a picture of her. 275 00:13:31,144 --> 00:13:34,147 She's young, beautiful, sentimental... 276 00:13:34,181 --> 00:13:36,049 especially about money. 277 00:13:36,083 --> 00:13:37,750 I can even spot her entrance. 278 00:13:37,784 --> 00:13:39,887 Where? At the funeral. 279 00:13:39,920 --> 00:13:41,688 Where's a better place to show the world 280 00:13:41,721 --> 00:13:43,390 how much she's gonna miss the colonel? 281 00:13:43,423 --> 00:13:44,925 So we will know Thursday. 282 00:13:44,958 --> 00:13:46,894 No, that'll be too late. 283 00:13:46,927 --> 00:13:48,728 The bank committee meets Wednesday. 284 00:13:48,761 --> 00:13:49,805 We'll have the funeral Tuesday. 285 00:13:49,829 --> 00:13:51,098 That's tomorrow. 286 00:13:51,131 --> 00:13:52,933 What about all the preparations? 287 00:13:52,966 --> 00:13:54,543 We were going to give him a military ceremony. 288 00:13:54,567 --> 00:13:55,936 Some four-star generals 289 00:13:55,969 --> 00:13:57,113 were coming up from Washington. 290 00:13:57,137 --> 00:13:59,940 We wanted him to go out in style. 291 00:14:01,174 --> 00:14:02,943 Sam... 292 00:14:02,976 --> 00:14:05,913 he went out in style. 293 00:14:05,946 --> 00:14:08,048 ( thrilling, madcap theme playing ) 294 00:14:21,328 --> 00:14:22,529 ( sighs ) 295 00:14:45,585 --> 00:14:47,787 Katie! Hi! 296 00:14:47,820 --> 00:14:49,923 Hello, Marge. 297 00:14:49,957 --> 00:14:52,159 Welcome back to the decompression chamber. 298 00:14:52,192 --> 00:14:53,893 Well, how was Palm Beach? 299 00:14:53,927 --> 00:14:55,828 It was all right, I guess. 300 00:14:55,862 --> 00:14:57,730 All right? Is that all you've gotta say? 301 00:14:57,764 --> 00:14:59,766 What'd you do there? 302 00:14:59,799 --> 00:15:02,369 I got a tan and lost an earring. 303 00:15:02,402 --> 00:15:04,837 Palm Beach, moonlight, millionaires, 304 00:15:04,871 --> 00:15:07,074 and all you lost was an earring? 305 00:15:07,107 --> 00:15:09,676 Didn't you get to meet any of those millionaires? 306 00:15:09,709 --> 00:15:11,278 What made you ask that? 307 00:15:11,311 --> 00:15:13,580 Just my feminine sense of greed. 308 00:15:13,613 --> 00:15:15,348 Well, did you? 309 00:15:15,382 --> 00:15:16,616 Yes. 310 00:15:16,649 --> 00:15:18,418 I met a millionaire. 311 00:15:18,451 --> 00:15:21,154 What's that? Who sits there? 312 00:15:21,188 --> 00:15:23,823 The new researcher. A man. 313 00:15:23,856 --> 00:15:26,126 Imagine. I haven't met him yet. 314 00:15:26,159 --> 00:15:27,594 ( phone rings ) 315 00:15:27,627 --> 00:15:29,829 Research, Robbins. 316 00:15:29,862 --> 00:15:31,898 MAN: Hi. Guess who this is. 317 00:15:31,931 --> 00:15:33,333 Well, I'll give you a hint. 318 00:15:33,366 --> 00:15:36,869 I'm tall, witty, good-looking... 319 00:15:36,903 --> 00:15:38,371 and you're simply mad about me. 320 00:15:38,405 --> 00:15:39,706 Warren. 321 00:15:39,739 --> 00:15:41,708 Oh, how sweet of you to call. 322 00:15:41,741 --> 00:15:43,243 But what's the matter with your voice? 323 00:15:43,276 --> 00:15:44,877 You ought to see a doctor. 324 00:15:44,911 --> 00:15:46,113 But, honey, I am a doctor. 325 00:15:46,146 --> 00:15:47,680 It's nothing serious. 326 00:15:47,714 --> 00:15:49,782 Just something I picked up from one of my patients. 327 00:15:49,816 --> 00:15:51,051 How was Florida? 328 00:15:51,084 --> 00:15:52,185 Oh, it was all right. 329 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 But I'm glad I'm back. 330 00:15:53,886 --> 00:15:55,688 So am I. 331 00:15:55,722 --> 00:15:57,690 And so will Mom and Dad be. 332 00:15:57,724 --> 00:15:59,726 Oh, your folks are in town? 333 00:15:59,759 --> 00:16:01,694 Just got in this morning. 334 00:16:01,728 --> 00:16:05,232 They can't wait to meet you. 335 00:16:05,265 --> 00:16:07,034 Well, I-- I hope they like me. 336 00:16:07,067 --> 00:16:08,401 They'll love you. 337 00:16:08,435 --> 00:16:11,571 Oh, well, that makes me feel better. 338 00:16:11,604 --> 00:16:13,082 How about the four of us getting together, 339 00:16:13,106 --> 00:16:15,042 say, um, Wednesday night? 340 00:16:16,809 --> 00:16:20,513 Oh, that's fine. Fine. I'd love to. 341 00:16:20,547 --> 00:16:21,548 I'll see you then. 342 00:16:21,581 --> 00:16:23,416 Goodbye, dear. 343 00:16:23,450 --> 00:16:24,517 ( smooch ) 344 00:16:25,718 --> 00:16:27,554 ( smooch ) Bye. 345 00:16:32,159 --> 00:16:33,760 Now, then, old man, 346 00:16:33,793 --> 00:16:36,896 let's just make sure this isn't psychosomatic. 347 00:16:36,929 --> 00:16:38,731 Say, "Woof, woof." 348 00:16:38,765 --> 00:16:40,667 ( whimpering ) 349 00:16:40,700 --> 00:16:43,736 You know, you're sure lucky to be marrying a professional man 350 00:16:43,770 --> 00:16:45,138 who owns his own business. 351 00:16:45,172 --> 00:16:46,939 I don't know why you even went to Florida. 352 00:16:46,973 --> 00:16:50,177 Oh, I went to think it over. 353 00:16:50,210 --> 00:16:52,579 Warren's a wonderful man, Marge, 354 00:16:52,612 --> 00:16:56,483 but I don't know if I, well... 355 00:16:56,516 --> 00:16:57,984 Love him? 356 00:16:58,017 --> 00:17:00,220 No. Deserve him. 357 00:17:00,253 --> 00:17:03,690 Every girl deserves a man, whether she deserves him or not. 358 00:17:03,723 --> 00:17:06,826 Katie, come on, come on. We're keeping them waiting. 359 00:17:06,859 --> 00:17:08,095 Who? 360 00:17:08,128 --> 00:17:09,962 The brass, the brass. 361 00:17:09,996 --> 00:17:12,031 You're on the bargaining committee. 362 00:17:12,065 --> 00:17:14,134 Oh, no, Harry. I'm on Health and Welfare. 363 00:17:14,167 --> 00:17:16,035 You've been kicked upstairs, kiddo. 364 00:17:16,069 --> 00:17:18,138 Union-wise, you're in the big time. 365 00:17:18,171 --> 00:17:19,606 But I've been working on 366 00:17:19,639 --> 00:17:21,508 pink paper towels for the ladies' lounge. 367 00:17:21,541 --> 00:17:23,443 Chicken feed, chicken feed. 368 00:17:23,476 --> 00:17:25,712 Now we're gonna hit 'em with some real stiff demands. 369 00:17:25,745 --> 00:17:27,890 We'll probably be knocking heads right through the lunch hour. 370 00:17:27,914 --> 00:17:30,917 Oh, but, no, I have to do some shopping during my lunch hour. 371 00:17:30,950 --> 00:17:33,019 You see, I have to have a "good" 372 00:17:33,052 --> 00:17:34,687 to go with my "luck." 373 00:17:34,721 --> 00:17:36,789 ( wondrous, magical theme plays ) 374 00:17:36,823 --> 00:17:38,891 Now, don't be upset 375 00:17:38,925 --> 00:17:40,293 if I do some table-pounding. 376 00:17:40,327 --> 00:17:42,229 And whenever they make a demand, 377 00:17:42,262 --> 00:17:44,564 you just shake your head and look worried. 378 00:17:44,597 --> 00:17:46,399 But I am worried. 379 00:17:47,734 --> 00:17:49,802 The union committee is here. 380 00:17:49,836 --> 00:17:51,404 This way, please. 381 00:17:51,438 --> 00:17:52,739 Thank you. 382 00:17:52,772 --> 00:17:54,641 Oh, this is Mr. Ryder. 383 00:17:54,674 --> 00:17:57,810 Mr. Ryder, Mr. Lane, Mr. Kowalski. 384 00:17:57,844 --> 00:17:59,412 How are you? How are you? 385 00:17:59,446 --> 00:18:01,490 This is Katie Robbins, the new member of our committee. 386 00:18:01,514 --> 00:18:02,682 Joe Kowalski. 387 00:18:02,715 --> 00:18:03,816 Katie... 388 00:18:03,850 --> 00:18:06,553 this is Mr. Ryder. 389 00:18:06,586 --> 00:18:07,954 How do you do? 390 00:18:07,987 --> 00:18:09,622 ( charmed ): Hello. 391 00:18:09,656 --> 00:18:11,324 Katie. 392 00:18:31,178 --> 00:18:33,079 All right, now, let's get the ball rolling. 393 00:18:33,112 --> 00:18:34,547 Here's the union proposal. 394 00:18:34,581 --> 00:18:36,816 Absolutely ridiculous. 395 00:18:36,849 --> 00:18:38,017 This is no proposal. 396 00:18:38,050 --> 00:18:39,452 It is a knife at our throat! 397 00:18:39,486 --> 00:18:42,389 Don't you think we should read it first? 398 00:18:47,194 --> 00:18:48,795 ( sighs ) 399 00:18:50,630 --> 00:18:53,099 Strong medicine, eh, Mr. Ryder? 400 00:18:53,132 --> 00:18:55,802 Seems pretty reasonable. 401 00:18:55,835 --> 00:18:58,004 It seems reasonable on the surface. 402 00:18:58,037 --> 00:18:59,672 But can management live with it? 403 00:18:59,706 --> 00:19:01,140 No! 404 00:19:01,174 --> 00:19:02,942 That's not an answer, it's an ultimatum! 405 00:19:02,975 --> 00:19:04,244 Take it or leave it! 406 00:19:04,277 --> 00:19:05,212 It's a knife at our throat! 407 00:19:05,245 --> 00:19:06,279 I said that. 408 00:19:06,313 --> 00:19:07,480 Gentlemen... 409 00:19:07,514 --> 00:19:08,981 Please. 410 00:19:09,015 --> 00:19:10,650 What do you think, Miss...? 411 00:19:10,683 --> 00:19:13,620 Robbins. Katie Robbins. I'm in Research. 412 00:19:13,653 --> 00:19:15,021 Research? 413 00:19:15,054 --> 00:19:16,456 Oh, that's one of 414 00:19:16,489 --> 00:19:17,833 our more vital departments in the organization. 415 00:19:17,857 --> 00:19:19,359 Where is it? 416 00:19:19,392 --> 00:19:21,628 Forty-fifth floor, behind the water cooler. 417 00:19:21,661 --> 00:19:23,129 "Cooler." 418 00:19:23,162 --> 00:19:24,664 You could hardly call it that, 419 00:19:24,697 --> 00:19:26,466 the way it's been working lately. 420 00:19:26,499 --> 00:19:28,411 I was just saying the other day in Health and Welfare, 421 00:19:28,435 --> 00:19:29,902 that we really should-- 422 00:19:29,936 --> 00:19:31,304 Is that with two B's? 423 00:19:31,338 --> 00:19:32,939 What, cooler? 424 00:19:32,972 --> 00:19:34,807 No, Robbins. 425 00:19:34,841 --> 00:19:36,175 Yes, two B's. 426 00:19:36,209 --> 00:19:37,844 B's, B's. 427 00:19:37,877 --> 00:19:41,748 Miss Robbins, we've got a very important agenda here. 428 00:19:41,781 --> 00:19:43,750 I'm sorry. 429 00:19:43,783 --> 00:19:45,352 Severance pay. Seniority rights. 430 00:19:45,385 --> 00:19:46,819 Fringe benefits. 431 00:19:46,853 --> 00:19:48,087 She said she was sorry. 432 00:19:48,120 --> 00:19:49,822 DUNNING: When it comes 433 00:19:49,856 --> 00:19:51,458 to fringe benefits, 434 00:19:51,491 --> 00:19:53,626 I'd say the union's getting all the benefits 435 00:19:53,660 --> 00:19:55,795 and management's left holding the fringe. 436 00:19:55,828 --> 00:19:57,163 Well put. 437 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 All we want's a fair deal. 438 00:19:59,566 --> 00:20:01,167 A share of the profits. 439 00:20:01,200 --> 00:20:03,503 And a new water cooler. 440 00:20:03,536 --> 00:20:07,307 Well, I mean, on a hot day, really, our morale-- 441 00:20:07,340 --> 00:20:09,442 Will you forget the water cooler. 442 00:20:09,476 --> 00:20:11,678 Look, if you don't want to negotiate, 443 00:20:11,711 --> 00:20:13,012 we're walking out. 444 00:20:13,045 --> 00:20:14,113 All right, walk. 445 00:20:14,146 --> 00:20:15,382 Gentlemen, gentlemen. 446 00:20:15,415 --> 00:20:17,750 This bickering is getting us no place. 447 00:20:17,784 --> 00:20:21,254 Now, I suggest we adjourn to a subcommittee of two, 448 00:20:21,288 --> 00:20:23,423 to feel each other out. 449 00:20:23,456 --> 00:20:26,459 Mr. Dunning, why don't you meet Harry after lunch. 450 00:20:26,493 --> 00:20:28,761 Oh, just a minute. I have a better idea. 451 00:20:28,795 --> 00:20:31,698 Now, a subcommittee of two is an excellent suggestion, 452 00:20:31,731 --> 00:20:35,402 but any feeling-out process should logically take place 453 00:20:35,435 --> 00:20:37,637 between members of this group 454 00:20:37,670 --> 00:20:40,707 who haven't displayed antagonism towards one another. 455 00:20:40,740 --> 00:20:43,476 In other words, between Miss Robbins and myself. 456 00:20:43,510 --> 00:20:45,845 Now, you don't feel antagonistic towards me, 457 00:20:45,878 --> 00:20:47,046 do you, Miss Robbins? 458 00:20:47,079 --> 00:20:48,014 ( romantic theme playing ) 459 00:20:48,047 --> 00:20:49,449 Well, no. 460 00:20:49,482 --> 00:20:50,717 Good. Nor I towards you. 461 00:20:50,750 --> 00:20:54,987 So it seems logical that you and I should meet. 462 00:20:55,021 --> 00:20:56,155 You and I meet? 463 00:20:56,188 --> 00:20:57,357 Mm-hmm. 464 00:20:57,857 --> 00:20:59,225 Uh... 465 00:20:59,258 --> 00:21:01,361 Oh, now, or after lunch? 466 00:21:01,394 --> 00:21:03,062 During lunch. 467 00:21:03,095 --> 00:21:06,866 No use wasting valuable working hours. 468 00:21:06,899 --> 00:21:08,167 Meeting adjourned. 469 00:21:08,200 --> 00:21:09,402 ( crack ) 470 00:21:10,903 --> 00:21:14,040 Mm-hmm. 471 00:21:14,073 --> 00:21:16,609 Yeah, well, keep looking. 472 00:21:16,643 --> 00:21:18,345 Gotcha. 473 00:21:23,783 --> 00:21:25,117 I'll be back, 474 00:21:25,151 --> 00:21:27,787 but if I get any out-of-town calls-- 475 00:21:27,820 --> 00:21:29,255 Oh, I, uh... 476 00:21:29,288 --> 00:21:30,923 I will be so glad to take them. 477 00:21:30,957 --> 00:21:32,525 Don't take them. 478 00:21:32,559 --> 00:21:34,594 Oh, don't take them. 479 00:21:34,627 --> 00:21:36,763 Gotcha. 480 00:21:36,796 --> 00:21:38,831 Don't-- Don't take them. 481 00:21:38,865 --> 00:21:39,966 Gotcha. 482 00:21:39,999 --> 00:21:41,033 ( giggles ) 483 00:21:41,934 --> 00:21:43,470 Oh, pardon me. 484 00:21:50,443 --> 00:21:51,778 What's this, Marge? 485 00:21:51,811 --> 00:21:53,112 I don't know. 486 00:21:53,145 --> 00:21:55,047 It came for you a few minutes ago. 487 00:21:56,783 --> 00:21:59,586 It must be that bathing suit I bought in Palm Beach. 488 00:21:59,619 --> 00:22:01,397 They were having a sale at this little place... 489 00:22:01,421 --> 00:22:03,790 ( gasps ) 490 00:22:03,823 --> 00:22:06,426 Yeow! 491 00:22:06,459 --> 00:22:08,761 Marge, somebody made a mistake. 492 00:22:08,795 --> 00:22:11,431 Oh, my dear, I wish I did. 493 00:22:11,464 --> 00:22:13,165 This isn't my coat! 494 00:22:13,199 --> 00:22:15,201 "Miss Katie Robbins." 495 00:22:15,234 --> 00:22:17,236 Well, it's another Katie Robbins! 496 00:22:17,269 --> 00:22:19,138 "Ryder Building, New York, New York." 497 00:22:19,171 --> 00:22:21,374 Well, it's another New York! 498 00:22:23,676 --> 00:22:24,877 Oh... 499 00:22:24,911 --> 00:22:27,547 I guess it is my coat, isn't it? 500 00:22:29,782 --> 00:22:31,117 Marge. 501 00:22:31,150 --> 00:22:32,419 Yes? 502 00:22:32,452 --> 00:22:33,786 Can you keep a secret? 503 00:22:33,820 --> 00:22:37,023 Oh. Oh, Katie, I'd-- I'd just love to. 504 00:22:37,056 --> 00:22:38,825 Just give me the chance. 505 00:22:40,493 --> 00:22:42,462 I wanted to be by myself on my vacation, 506 00:22:42,495 --> 00:22:44,497 you know, sort of think things over, 507 00:22:44,531 --> 00:22:45,974 about Warren and getting married and all. 508 00:22:45,998 --> 00:22:47,199 Uh-huh, uh-huh. 509 00:22:47,233 --> 00:22:48,435 Well, it's too important a step 510 00:22:48,468 --> 00:22:50,236 to just rush into like that. 511 00:22:50,269 --> 00:22:51,771 I know that, I know that, Katie, 512 00:22:51,804 --> 00:22:53,973 but, now, what about the coat? 513 00:22:54,006 --> 00:22:56,308 ( peaceful theme playing quietly ) 514 00:22:56,342 --> 00:23:00,447 Health and Welfare found me a nice motel near the beach. 515 00:23:00,480 --> 00:23:02,281 It was $7 a day, 516 00:23:02,314 --> 00:23:04,784 including a continental breakfast. 517 00:23:04,817 --> 00:23:10,156 Florida is a wonderful place, if you're a grapefruit. 518 00:23:10,189 --> 00:23:13,392 Or half of a twosome. 519 00:23:26,305 --> 00:23:30,209 Not that I didn't get offers. 520 00:23:30,242 --> 00:23:34,146 But I wasn't interested in that kind of traveler's aid. 521 00:23:35,815 --> 00:23:39,786 So I tried to find things I could do alone. 522 00:23:39,819 --> 00:23:43,155 That eliminated just about everything that's any fun. 523 00:23:43,189 --> 00:23:45,992 During the day, I went to the beach. 524 00:23:46,025 --> 00:23:48,027 I read a lot. 525 00:23:48,060 --> 00:23:50,129 That is, I tried to. 526 00:23:54,000 --> 00:23:56,268 But fiction sounded pretty dull 527 00:23:56,302 --> 00:24:00,172 with all the juicy nonfiction going on around me. 528 00:24:03,643 --> 00:24:07,580 At night, though, Palm Beach was lovely 529 00:24:07,614 --> 00:24:09,549 with that big tropical moon 530 00:24:09,582 --> 00:24:11,484 and those dark, velvety clouds 531 00:24:11,518 --> 00:24:14,453 filled with romance and mystery. 532 00:24:14,487 --> 00:24:16,288 There I was, 533 00:24:16,322 --> 00:24:19,659 trespassing in the garden of an exclusive hotel, 534 00:24:19,692 --> 00:24:22,929 pretending to be one of the elite. 535 00:24:35,374 --> 00:24:37,176 With all the romance around me, 536 00:24:37,209 --> 00:24:39,478 there I was with my partner, 537 00:24:39,512 --> 00:24:41,013 a very romantic sort of fellow. 538 00:24:42,281 --> 00:24:44,951 Full of air. 539 00:24:56,395 --> 00:24:57,997 ( theme becomes adventurous ) 540 00:24:58,030 --> 00:24:59,932 Help! Help! 541 00:24:59,966 --> 00:25:02,501 Suddenly I heard someone calling for help. 542 00:25:02,535 --> 00:25:03,870 There was a man in the pool. 543 00:25:03,903 --> 00:25:05,137 He seemed to be drowning. 544 00:25:05,171 --> 00:25:06,673 Help! 545 00:25:06,706 --> 00:25:08,675 And I was wearing my flowered chiffon 546 00:25:08,708 --> 00:25:11,377 that cost me two whole months without dessert. 547 00:25:11,410 --> 00:25:12,912 My partner was useless, 548 00:25:12,945 --> 00:25:15,114 and I remembered my Girl Scout training. 549 00:25:15,147 --> 00:25:17,183 A person goes down only three times. 550 00:25:17,216 --> 00:25:19,151 Help! 551 00:25:19,185 --> 00:25:21,287 And this one was on his fourth. 552 00:25:21,320 --> 00:25:24,023 Help! 553 00:25:40,372 --> 00:25:42,008 I realized at once 554 00:25:42,041 --> 00:25:44,476 that poor Mr. Hackett had been drinking. 555 00:25:44,510 --> 00:25:45,912 That was his name, 556 00:25:45,945 --> 00:25:48,681 Kirby Hackett, of Hackett Industries. 557 00:25:48,715 --> 00:25:50,449 I couldn't leave him there, 558 00:25:50,482 --> 00:25:52,585 he was chilled to the bone. 559 00:25:52,619 --> 00:25:55,788 So I decided to help him up to his room. 560 00:25:59,525 --> 00:26:02,294 That was my first mistake. 561 00:26:11,137 --> 00:26:14,273 My second mistake was playing Good Samaritan. 562 00:26:14,306 --> 00:26:18,144 I bundled him up so he wouldn't catch pneumonia. 563 00:26:18,177 --> 00:26:19,746 And then I realized 564 00:26:19,779 --> 00:26:22,749 I was the next likely candidate for it myself. 565 00:26:24,283 --> 00:26:28,655 In my wet chiffon, I felt like a clam at low tide. 566 00:26:42,368 --> 00:26:44,603 As long as he was sound asleep, 567 00:26:44,637 --> 00:26:47,239 I decided to get dried off. 568 00:26:55,447 --> 00:26:57,817 That was my third mistake. 569 00:27:05,024 --> 00:27:07,226 While I'd been playing Good Samaritan, 570 00:27:07,259 --> 00:27:09,395 Mr. Hackett had been playing possum. 571 00:27:09,428 --> 00:27:11,497 I said, "Mr. Hackett! 572 00:27:11,530 --> 00:27:13,632 Please, I'm not dressed!" 573 00:27:13,666 --> 00:27:15,768 And he said, "But, sweetie, 574 00:27:15,802 --> 00:27:18,738 "it's not as if we were strangers. 575 00:27:18,771 --> 00:27:20,740 You saved my life!" 576 00:27:20,773 --> 00:27:22,308 No, no, no, no, now, you stay right-- 577 00:27:22,341 --> 00:27:23,976 Mr. Hackett! Aah! 578 00:27:24,010 --> 00:27:25,377 Uh-- Wh-- 579 00:27:28,047 --> 00:27:29,181 Wait, wait. 580 00:27:30,282 --> 00:27:31,818 Oh! Whoa! 581 00:27:33,886 --> 00:27:36,689 So I said, "Goodbye, Mr. Hackett." 582 00:27:36,723 --> 00:27:38,825 I didn't know where I was going, 583 00:27:38,858 --> 00:27:40,659 but anything was an improvement 584 00:27:40,693 --> 00:27:42,795 over what I had just left. 585 00:28:07,486 --> 00:28:08,420 I went through some curtains. 586 00:28:08,454 --> 00:28:10,289 It was dark, 587 00:28:10,322 --> 00:28:13,059 but I could just tell I was in another man's bedroom. 588 00:28:13,092 --> 00:28:15,394 This just seemed to be my night for it. 589 00:28:15,427 --> 00:28:16,863 There was a man in bed. 590 00:28:16,896 --> 00:28:17,930 And you know who it was? 591 00:28:18,364 --> 00:28:19,665 Frank Sinatra. 592 00:28:19,698 --> 00:28:22,201 Oh, Marge. Colonel Ryder! 593 00:28:22,234 --> 00:28:23,269 Our Colonel Ryder? 594 00:28:23,302 --> 00:28:24,503 Yes. 595 00:28:24,536 --> 00:28:26,138 Ooh, you are sly. 596 00:28:26,172 --> 00:28:28,074 Marge, that isn't even the half of it. 597 00:28:28,107 --> 00:28:30,409 Oh, I'm perfectly willing to listen to the other half. 598 00:28:30,442 --> 00:28:32,979 Then it was the colonel who gave you the mink coat? 599 00:28:33,012 --> 00:28:34,747 No, he couldn't. Don't you see--? 600 00:28:34,781 --> 00:28:37,083 Well, if he didn't, who did give you the coat? 601 00:28:37,116 --> 00:28:38,818 Mr. Hackett! 602 00:28:38,851 --> 00:28:40,695 Bright and early the next morning, I got a phone call. 603 00:28:40,719 --> 00:28:42,154 It was Mr. Hackett. 604 00:28:42,188 --> 00:28:43,622 Anyway, on the phone he said 605 00:28:43,655 --> 00:28:44,924 he was sending me a mink coat 606 00:28:44,957 --> 00:28:46,525 for saving his life. 607 00:28:46,558 --> 00:28:47,960 And he did, and this is it. 608 00:28:47,994 --> 00:28:49,161 And I'm returning it. 609 00:28:49,195 --> 00:28:50,396 Why? 610 00:28:50,429 --> 00:28:52,231 Because I don't deserve it. 611 00:28:52,264 --> 00:28:54,733 Listen, Katie, there's no need to be so noble. 612 00:28:54,767 --> 00:28:56,735 Even Dr. Schweitzer takes donations. 613 00:28:56,769 --> 00:28:59,438 Oh, Marge. Back it goes. 614 00:28:59,471 --> 00:29:00,973 I refuse to be obligated 615 00:29:01,007 --> 00:29:02,708 to a man who practically drowns himself 616 00:29:02,741 --> 00:29:04,376 just to get me up to his room. 617 00:29:04,410 --> 00:29:06,278 Okay, okay, now, what about Colonel Ryder? 618 00:29:06,312 --> 00:29:07,313 You were in his room-- 619 00:29:07,346 --> 00:29:08,447 HARRY: Katie. 620 00:29:08,480 --> 00:29:09,782 Oh, it's Harry. 621 00:29:09,816 --> 00:29:11,450 More later. 622 00:29:11,483 --> 00:29:14,821 That young Ryder's on his way down the lobby to meet you. 623 00:29:14,854 --> 00:29:16,131 Now, I got some last-minute negotiating instructions 624 00:29:16,155 --> 00:29:17,723 for you, kiddo. 625 00:29:17,756 --> 00:29:19,658 Now, you get to the pension plan 626 00:29:19,691 --> 00:29:21,093 before you finish your fruit salad. 627 00:29:21,127 --> 00:29:22,328 Important. 628 00:29:22,361 --> 00:29:24,230 Pension plan, fruit salad. Yes, Harry. 629 00:29:24,263 --> 00:29:27,166 You might have to give him a hard sell on seniority rights, 630 00:29:27,199 --> 00:29:28,576 so order something that'll take a long time, 631 00:29:28,600 --> 00:29:30,102 like roast duck. 632 00:29:30,136 --> 00:29:32,805 Seniority rights, roast duck. Yes, Harry. 633 00:29:32,839 --> 00:29:34,316 Now, here's our proposal in black and white. 634 00:29:34,340 --> 00:29:35,741 Yes. 635 00:29:35,774 --> 00:29:38,377 Now, don't forget, stand pat. 636 00:29:38,410 --> 00:29:39,745 Stand pat. 637 00:29:39,778 --> 00:29:40,947 Oh. 638 00:29:42,114 --> 00:29:44,250 Thank you. 639 00:29:44,283 --> 00:29:46,552 ( gentle romantic theme playing ) 640 00:29:49,021 --> 00:29:51,891 Yeah, this pension plan looks very interesting. 641 00:29:51,924 --> 00:29:53,425 You match us-- 642 00:29:53,459 --> 00:29:54,760 Penny for penny. 643 00:29:54,793 --> 00:29:56,695 Employee and employer moving forward 644 00:29:56,728 --> 00:29:59,866 shoulder and shoulder, hand in hand. 645 00:29:59,899 --> 00:30:01,968 That's a very good idea. 646 00:30:02,001 --> 00:30:04,103 By the way, where do you live, Miss Robbins? 647 00:30:04,136 --> 00:30:05,304 Pardon me? 648 00:30:05,337 --> 00:30:07,406 Well, you know, subcommittee work, 649 00:30:07,439 --> 00:30:11,443 I may have to get ahold of you in a hurry some night. 650 00:30:11,477 --> 00:30:13,179 Uh, uh, uh... 651 00:30:13,212 --> 00:30:16,115 463 East 76th. 652 00:30:16,148 --> 00:30:17,884 Mm-hmm. 653 00:30:17,917 --> 00:30:19,318 Thank you. 654 00:30:19,351 --> 00:30:21,420 May I ask you a personal question, Mr. Ryder? 655 00:30:21,453 --> 00:30:23,189 Certainly. 656 00:30:23,222 --> 00:30:25,157 If your uncle hadn't been Colonel Ryder, 657 00:30:25,191 --> 00:30:27,726 what do you think you'd be doing now? 658 00:30:27,759 --> 00:30:28,995 Playing golf, I guess. 659 00:30:29,028 --> 00:30:30,362 No, what I mean is, 660 00:30:30,396 --> 00:30:32,364 you don't seem like management to me. 661 00:30:32,398 --> 00:30:34,242 You mean, would I be in the publishing business? 662 00:30:34,266 --> 00:30:35,467 Yes, I would. 663 00:30:35,501 --> 00:30:37,603 Oh. Well, you're lucky 664 00:30:37,636 --> 00:30:39,305 to be able to start at the top. 665 00:30:39,338 --> 00:30:41,073 I started just one step below. 666 00:30:41,107 --> 00:30:42,942 I worked as a messenger, then a stock boy. 667 00:30:42,975 --> 00:30:46,012 Printer's devil for two years. 668 00:30:46,045 --> 00:30:47,655 Then I worked in the promotion department, 669 00:30:47,679 --> 00:30:49,848 advertising, sales. 670 00:30:49,882 --> 00:30:52,018 I moved into the editorial department. 671 00:30:52,051 --> 00:30:53,419 I had the experience, 672 00:30:53,452 --> 00:30:56,022 but I had to keep proving to the Ryders, you know. 673 00:30:56,055 --> 00:30:59,191 If you're a relative, you're supposed to be an idiot. 674 00:30:59,225 --> 00:31:01,060 I started at the top the hard way. ( laughs ) 675 00:31:01,093 --> 00:31:03,095 But still, it must have been nice 676 00:31:03,129 --> 00:31:05,164 to have Colonel Ryder behind you all the time. 677 00:31:05,197 --> 00:31:07,833 I worked for a rival chain. 678 00:31:07,866 --> 00:31:10,169 Oh. 679 00:31:10,202 --> 00:31:13,572 Well, that's enough about me. Now, you ordered roast duck. 680 00:31:13,605 --> 00:31:16,442 Oh, yes, roast duck. Seniority rights-- 681 00:31:17,409 --> 00:31:18,877 ( laughs ) 682 00:31:18,911 --> 00:31:20,913 Excuse me. 683 00:31:22,214 --> 00:31:24,951 Seniority rights. There are the figures. 684 00:31:24,984 --> 00:31:27,286 Oh, right here? 685 00:31:27,319 --> 00:31:29,321 Yes. 686 00:31:29,355 --> 00:31:30,489 Seniority rights 687 00:31:30,522 --> 00:31:31,934 are a basic issue, you know, Mr. Ryder. 688 00:31:31,958 --> 00:31:34,793 An old man is like an old car. 689 00:31:34,826 --> 00:31:37,196 Just because his carburetor gets rusty 690 00:31:37,229 --> 00:31:39,298 and his spark plugs get stuck, you don't just-- 691 00:31:39,331 --> 00:31:40,366 Voilà. 692 00:31:40,399 --> 00:31:42,734 KATIE: Is that a roast duck? 693 00:31:42,768 --> 00:31:44,103 Oui, from Normandy. 694 00:31:44,136 --> 00:31:46,038 Petite, but delicious beyond words. 695 00:31:46,072 --> 00:31:47,906 But it's so small. 696 00:31:47,940 --> 00:31:49,541 Madame, petite mais délicieuse. 697 00:31:49,575 --> 00:31:53,980 Oh. Well, I'll just have to talk faster, that's all. 698 00:31:54,013 --> 00:31:55,281 Where was I? 699 00:31:55,314 --> 00:31:57,016 Your spark plugs were stuck. 700 00:31:57,049 --> 00:31:58,417 Oh. Uh... 701 00:31:59,885 --> 00:32:03,189 Uh, yes. 702 00:32:03,222 --> 00:32:07,259 You don't just throw an old man on the scrapheap for that. 703 00:32:07,293 --> 00:32:09,761 No, you refuel his fuel pump 704 00:32:09,795 --> 00:32:11,830 and you tighten up his confidence. 705 00:32:11,863 --> 00:32:13,799 And then you give him another chance. 706 00:32:13,832 --> 00:32:15,567 WAITER: Voilà, madame. 707 00:32:18,137 --> 00:32:20,606 Seniority rights, fringe benefits 708 00:32:20,639 --> 00:32:22,241 and pension plan. 709 00:32:22,274 --> 00:32:24,810 It's all right here in black and white, Mr. Ryder. 710 00:32:24,843 --> 00:32:26,112 Now, speaking for the union-- 711 00:32:26,145 --> 00:32:28,014 You are standing pat. 712 00:32:28,047 --> 00:32:33,052 That's right, we're standing... pat. Thank you. 713 00:32:33,085 --> 00:32:34,720 Hey, it's 2:30. 714 00:32:34,753 --> 00:32:37,256 What do you say we take the rest of the afternoon off. 715 00:32:37,289 --> 00:32:38,557 I think we've earned it. 716 00:32:40,292 --> 00:32:42,861 I'm curious about something. 717 00:32:42,894 --> 00:32:45,497 Why did you pick on me to do the negotiating? 718 00:32:45,531 --> 00:32:48,400 I suppose because you were the prettiest one there. 719 00:32:48,434 --> 00:32:50,869 But you don't have to be pretty to negotiate. 720 00:32:50,902 --> 00:32:52,838 No, but you're brainy too. 721 00:32:52,871 --> 00:32:54,273 And the nice part about that 722 00:32:54,306 --> 00:32:56,842 is your brains don't show a bit. 723 00:32:56,875 --> 00:33:00,046 Thank you. 724 00:33:00,079 --> 00:33:02,814 But you see, I'm in Research, Mr. Ryder, 725 00:33:02,848 --> 00:33:05,317 and I've been doing quite a bit of research on you. 726 00:33:05,351 --> 00:33:08,787 And I'm afraid I'm not your type at all. 727 00:33:08,820 --> 00:33:13,725 I know you like tall, svelte, sophisticated blonds. 728 00:33:13,759 --> 00:33:15,694 You're a good researcher, 729 00:33:15,727 --> 00:33:20,232 but don't believe everything you read. 730 00:33:20,266 --> 00:33:23,402 I said we earned an afternoon off, so... 731 00:33:23,435 --> 00:33:24,536 let's take it. 732 00:33:24,570 --> 00:33:28,974 Now, what would you like to do? 733 00:33:29,007 --> 00:33:32,744 Well, I would like to do some shopping. 734 00:33:32,778 --> 00:33:34,380 Shopping. 735 00:33:34,413 --> 00:33:37,449 Okay. Just what I had in mind. 736 00:33:37,483 --> 00:33:39,718 Why don't you use my car? 737 00:33:39,751 --> 00:33:43,422 My chauffeur, O'Hara, he'll drive you anywhere you wanna go. 738 00:33:43,455 --> 00:33:46,525 And I'll drop off at the club, 739 00:33:46,558 --> 00:33:48,594 take a cold shower. 740 00:33:48,627 --> 00:33:51,730 ( charming, elegant theme playing ) 741 00:33:56,735 --> 00:33:58,070 May I be of assistance? 742 00:33:58,104 --> 00:34:00,506 Yes, thank you. 743 00:34:00,539 --> 00:34:02,808 You see, I thought that-- 744 00:34:02,841 --> 00:34:04,176 I thought that this was 745 00:34:04,210 --> 00:34:05,944 a bathing suit that I had bought... 746 00:34:05,977 --> 00:34:08,647 Oh! On sale in Palm Beach. 747 00:34:08,680 --> 00:34:11,383 Just one moment. 748 00:34:14,052 --> 00:34:16,622 But when I opened the box, I discovered 749 00:34:16,655 --> 00:34:19,725 that it wasn't the bathing suit I bought on sale in Palm Beach. 750 00:34:19,758 --> 00:34:21,193 It was Mr. Hackett's mink. 751 00:34:21,227 --> 00:34:22,394 Mr. Hackett's mink. 752 00:34:22,428 --> 00:34:24,663 Yes. Now, I saved his life, 753 00:34:24,696 --> 00:34:26,108 and Dr. Schweitzer or no Dr. Schweitzer, 754 00:34:26,132 --> 00:34:27,999 I'm afraid I can't accept this coat. 755 00:34:28,033 --> 00:34:29,535 Dr. Schweitzer. 756 00:34:29,568 --> 00:34:31,303 Excuse me, this is a matter for our manager. 757 00:34:31,337 --> 00:34:32,738 Mr. Carruthers, please. 758 00:34:32,771 --> 00:34:34,473 CARRUTHERS: Yes. Yes? 759 00:34:34,506 --> 00:34:37,209 There seems to be a problem with this lady's coat. 760 00:34:37,243 --> 00:34:38,577 No, there's no problem. 761 00:34:38,610 --> 00:34:40,679 It's just that I can't accept this. 762 00:34:40,712 --> 00:34:42,348 Is there something wrong with the coat? 763 00:34:42,381 --> 00:34:44,616 Oh, no, not at all. It's just beautiful. 764 00:34:44,650 --> 00:34:46,185 But, you see, it's not mine. 765 00:34:46,218 --> 00:34:47,753 It's Mr. Hackett's. 766 00:34:47,786 --> 00:34:49,054 He sent it to me. 767 00:34:49,087 --> 00:34:50,656 Oh, Mr. Kirby Hackett? 768 00:34:50,689 --> 00:34:51,890 Yes, that's right. 769 00:34:51,923 --> 00:34:53,525 And you're Miss Robbins? 770 00:34:53,559 --> 00:34:54,893 Uh-huh. 771 00:34:54,926 --> 00:34:57,329 Oh, yes. Well, there's been no mistake. 772 00:34:57,363 --> 00:34:58,564 The coat's yours. 773 00:34:58,597 --> 00:34:59,831 Oh, but there is a mistake. 774 00:34:59,865 --> 00:35:00,999 You see, I don't want it. 775 00:35:01,032 --> 00:35:02,668 I see. 776 00:35:02,701 --> 00:35:03,735 You want the money. 777 00:35:03,769 --> 00:35:06,772 No, sir, I do not want the money. 778 00:35:06,805 --> 00:35:09,475 But the coat is yours. It's already paid for. 779 00:35:09,508 --> 00:35:13,412 I haven't done anything to earn it. 780 00:35:13,445 --> 00:35:16,648 Oh, I mean, all I did was take him up to his room 781 00:35:16,682 --> 00:35:17,949 and put him to-- 782 00:35:17,983 --> 00:35:19,718 He'd been drinking, you see, 783 00:35:19,751 --> 00:35:22,154 and it seemed like the only place we could-- 784 00:35:22,788 --> 00:35:23,989 Oh. 785 00:35:24,022 --> 00:35:25,724 I saved his life! 786 00:35:25,757 --> 00:35:26,758 Well, I did. 787 00:35:26,792 --> 00:35:28,194 Yes, yes. 788 00:35:28,227 --> 00:35:30,229 Will you tell Mr. Hackett I returned the coat? 789 00:35:30,262 --> 00:35:32,164 I'm afraid that might be a bit difficult. 790 00:35:32,198 --> 00:35:34,533 He left for Europe this morning on the Liberté. 791 00:35:34,566 --> 00:35:37,603 I don't care if he went to Devil's Island in a canoe. 792 00:35:37,636 --> 00:35:39,938 Please, may I have a receipt for the coat? 793 00:35:39,971 --> 00:35:43,442 I'm sure this is not what Mr. Hackett had in mind. 794 00:35:43,475 --> 00:35:47,346 I know what Mr. Hackett had in mind. 795 00:35:47,379 --> 00:35:48,747 How much is the coat? 796 00:35:48,780 --> 00:35:50,916 Eleven thousand dollars. 797 00:35:50,949 --> 00:35:51,949 ( coughs ) 798 00:35:53,185 --> 00:35:54,553 Eleven thousand dollars? 799 00:35:54,586 --> 00:35:56,622 Oh, that includes the tax. 800 00:35:57,055 --> 00:35:58,390 Oh. 801 00:36:00,526 --> 00:36:03,028 Well. 802 00:36:03,061 --> 00:36:06,798 There's $10. I would like to pay $5 a week. 803 00:36:06,832 --> 00:36:09,401 Are you sure you wouldn't like to think this over? 804 00:36:09,435 --> 00:36:11,370 Why, at $5 a week, it'll take you, uh, 805 00:36:11,403 --> 00:36:13,405 45 years to pay for it. 806 00:36:13,439 --> 00:36:15,441 I'm in no hurry if you're not. 807 00:36:15,474 --> 00:36:21,480 You'll be through paying for it in the year 2005. 808 00:36:22,548 --> 00:36:24,416 Well... 809 00:36:27,919 --> 00:36:31,757 There's another 5. I'll have to try it on again. 810 00:36:48,974 --> 00:36:51,843 And then I saw her buying a mink coat. 811 00:36:51,877 --> 00:36:53,512 She paid cash for it. 812 00:36:53,545 --> 00:36:56,715 Must have been thousand-dollar bills. 813 00:37:00,652 --> 00:37:03,889 How can she afford a mink on her salary? 814 00:37:03,922 --> 00:37:05,291 Overtime. 815 00:37:05,324 --> 00:37:07,359 ( Irish accent ): Overtime? 816 00:37:08,294 --> 00:37:09,928 Huh, overtime. 817 00:37:09,961 --> 00:37:11,663 ( chuckles ) 818 00:37:11,697 --> 00:37:13,832 Oh, no, not Miss Robbins. 819 00:37:13,865 --> 00:37:15,066 Well... 820 00:37:15,100 --> 00:37:16,435 Hm? 821 00:37:19,170 --> 00:37:20,506 TONY: Nah. 822 00:37:25,911 --> 00:37:27,413 Bye, ladies. 823 00:37:27,446 --> 00:37:29,080 Bye, Marie, see you at 6. 824 00:37:29,114 --> 00:37:31,650 Bye. Thank you. 825 00:37:31,683 --> 00:37:33,552 Now, what did you do about the coat? 826 00:37:33,585 --> 00:37:35,854 Nothing. I have to pay it off, that's all. 827 00:37:35,887 --> 00:37:37,155 But how? 828 00:37:37,188 --> 00:37:38,724 Ten dollars a week. 829 00:37:38,757 --> 00:37:40,526 It's the principle of the thing, Marge. 830 00:37:40,559 --> 00:37:42,994 I wish somebody would test my principles. 831 00:37:44,496 --> 00:37:45,697 Hey, I see you found 832 00:37:45,731 --> 00:37:46,998 a "good" to go with your "luck." 833 00:37:47,032 --> 00:37:48,166 They didn't have a "good." 834 00:37:48,199 --> 00:37:49,067 I had to buy another "luck." 835 00:37:49,100 --> 00:37:50,569 "Luck-luck"? 836 00:37:50,602 --> 00:37:52,738 As long as you keep out of Chinese restaurants. 837 00:37:55,006 --> 00:37:56,308 MAN: Pardon me. 838 00:37:56,342 --> 00:37:58,744 He was a wonderful man, the colonel. 839 00:37:58,777 --> 00:37:59,878 Oh, wonderful. 840 00:37:59,911 --> 00:38:01,513 He paid the lowest salaries in town. 841 00:38:01,547 --> 00:38:04,115 Oh, Marge, that was just his business sense. 842 00:38:04,149 --> 00:38:06,217 Underneath, he was a sensitive, idealistic 843 00:38:06,251 --> 00:38:08,620 and very lonely human being. 844 00:38:08,654 --> 00:38:10,889 Are we talking about the same Colonel Ryder? 845 00:38:10,922 --> 00:38:12,524 Remember when we ran his biography? 846 00:38:12,558 --> 00:38:14,526 Well, when I was doing the research, 847 00:38:14,560 --> 00:38:17,195 I came across some of the poems he had done in college. 848 00:38:17,228 --> 00:38:18,930 Poems? The colonel? 849 00:38:18,964 --> 00:38:20,432 Yes. 850 00:38:20,466 --> 00:38:21,576 Of course, he wouldn't let us use any of them. 851 00:38:21,600 --> 00:38:23,835 But talk about raw emotion! 852 00:38:23,869 --> 00:38:25,103 Keep moving. 853 00:38:25,136 --> 00:38:26,838 Express to the 30th floor. 854 00:38:26,872 --> 00:38:31,710 Love is like a wild volcano Seething with dark desire 855 00:38:31,743 --> 00:38:33,144 Well, if you don't mind, 856 00:38:33,178 --> 00:38:34,722 I'd rather remember him for his low salaries. 857 00:38:34,746 --> 00:38:36,682 Hey, kiddo. I've been looking for you. 858 00:38:36,715 --> 00:38:38,917 Come on. I got a cab waiting, we're gonna be late. 859 00:38:38,950 --> 00:38:40,352 Late for what? 860 00:38:40,386 --> 00:38:41,826 The funeral. Union's got three seats. 861 00:38:41,853 --> 00:38:43,321 You're one of them. 862 00:38:43,355 --> 00:38:44,932 Oh, Harry, I couldn't. I couldn't possibly. 863 00:38:44,956 --> 00:38:46,358 Why not? 864 00:38:46,392 --> 00:38:48,527 Because I'm very emotional, I'll cry. 865 00:38:48,560 --> 00:38:50,596 You go ahead. A few tears won't hurt us a bit. 866 00:38:50,629 --> 00:38:52,263 But, Harry, you don't understand. 867 00:38:52,297 --> 00:38:54,232 It's not just tears. I mean, I cry. 868 00:38:54,265 --> 00:38:55,501 At weddings, at funerals. 869 00:38:55,534 --> 00:38:57,469 Once I even cried at a hockey match. 870 00:38:57,503 --> 00:38:59,938 I don't know what it is or why I do it, 871 00:38:59,971 --> 00:39:01,407 but I'm very emotional. 872 00:39:01,440 --> 00:39:02,374 Just like my wife, only she giggles. 873 00:39:02,408 --> 00:39:03,742 At funerals? 874 00:39:03,775 --> 00:39:05,010 Yeah. 875 00:39:05,043 --> 00:39:06,412 And I'll tell you one thing, kiddo: 876 00:39:06,445 --> 00:39:08,346 She better stay away from my funeral. 877 00:39:09,548 --> 00:39:13,752 And in World War I, what happened? 878 00:39:13,785 --> 00:39:18,724 The great man that we have gathered to honor today 879 00:39:18,757 --> 00:39:24,696 volunteered once more for military duty. 880 00:39:24,730 --> 00:39:28,233 And in six months of hard, grinding toil, 881 00:39:28,266 --> 00:39:30,402 he brought chaos-- 882 00:39:30,436 --> 00:39:32,838 He brought order to the chaos 883 00:39:32,871 --> 00:39:36,174 that beset our overseas parcel post service. 884 00:39:36,207 --> 00:39:40,145 And that Christmas, I may now reveal, 885 00:39:40,178 --> 00:39:44,249 not a single dough boy in the front lines... 886 00:39:44,282 --> 00:39:46,718 not one... 887 00:39:46,752 --> 00:39:50,422 had to do without a slice of Mom's fruit cake. 888 00:39:50,456 --> 00:39:52,090 ( wails ) 889 00:39:53,358 --> 00:39:55,026 ( Katie sobbing ) 890 00:39:57,228 --> 00:39:59,498 Easy on the waterworks, kiddo. 891 00:39:59,531 --> 00:40:02,534 I'm sorry, Harry, I can't help it. 892 00:40:02,568 --> 00:40:06,371 Once I even cried at an auto show. 893 00:40:06,404 --> 00:40:09,207 EULOGIST: And then, at long last, 894 00:40:09,240 --> 00:40:11,109 came the Armistice. 895 00:40:14,212 --> 00:40:16,815 It's gotta be her. 896 00:40:16,848 --> 00:40:19,350 EULOGIST: And if I were to summarize 897 00:40:19,384 --> 00:40:22,621 Colonel Charles J. Ryder's career 898 00:40:22,654 --> 00:40:24,923 in one apt phrase, 899 00:40:24,956 --> 00:40:26,391 I would say, 900 00:40:26,424 --> 00:40:29,394 "First in war, first in peace 901 00:40:29,427 --> 00:40:32,130 and first in the publishing game." 902 00:40:38,203 --> 00:40:41,439 ( playing "Taps" ) 903 00:40:43,074 --> 00:40:45,711 ( sobbing continues ) 904 00:41:10,802 --> 00:41:15,173 You go on, Harry. I wanna dry off a little bit. 905 00:41:29,354 --> 00:41:30,656 ( magical theme plays ) 906 00:41:35,627 --> 00:41:37,095 That's our girl. 907 00:41:37,128 --> 00:41:38,163 You recognize her? 908 00:41:38,196 --> 00:41:39,798 Even with her clothes on. 909 00:41:39,831 --> 00:41:42,634 And the earring too. It's a perfect match, see? 910 00:41:42,668 --> 00:41:44,870 Well, that about wraps it up. She's our blackmailer. 911 00:41:44,903 --> 00:41:47,305 No, not Miss Robbins. She's not the type. 912 00:41:47,338 --> 00:41:48,774 They never are. 913 00:41:48,807 --> 00:41:50,976 We'll be hearing from that young lady. 914 00:41:53,111 --> 00:41:55,280 I don't see why you're so upset. 915 00:41:55,313 --> 00:41:57,583 If a person can't even sniffle at a funeral-- 916 00:41:57,616 --> 00:41:59,751 Marge, it wasn't a sniffle, it was loud. 917 00:41:59,785 --> 00:42:02,420 I practically did a duet with the bugler. 918 00:42:02,453 --> 00:42:04,222 Well, it is perfectly natural. 919 00:42:04,255 --> 00:42:05,591 Especially in your case. 920 00:42:05,624 --> 00:42:06,858 There's no use arguing. 921 00:42:06,892 --> 00:42:08,293 I'm going straight upstairs 922 00:42:08,326 --> 00:42:10,461 and apologize to Mr. Ryder. 923 00:42:10,495 --> 00:42:13,498 LASKER: "Now, to conclude report. 924 00:42:13,531 --> 00:42:15,500 "Cased blackmailer's apartment. 925 00:42:15,533 --> 00:42:17,869 "Lives alone, except for small bird. 926 00:42:17,903 --> 00:42:21,239 "Think it was parakeet. Might've been canary. 927 00:42:21,272 --> 00:42:23,675 Couldn't make out through binoculars." 928 00:42:23,709 --> 00:42:26,544 You mean you were spying on her? 929 00:42:26,578 --> 00:42:29,014 Orders from the board, sir. 930 00:42:29,047 --> 00:42:30,248 Our orders, Tony. 931 00:42:30,281 --> 00:42:31,650 That's right. 932 00:42:31,683 --> 00:42:34,519 "Blackmailer came home about 7:12 p.m. 933 00:42:34,552 --> 00:42:36,521 "Made dinner. Ate dinner. 934 00:42:36,554 --> 00:42:38,924 "Washed hair. Washed dishes. 935 00:42:38,957 --> 00:42:40,058 Went to bed." 936 00:42:40,091 --> 00:42:42,127 No visitors? 937 00:42:42,160 --> 00:42:45,496 No visitors, no phone calls. 938 00:42:45,530 --> 00:42:46,865 Well, that's about the size of it. 939 00:42:46,898 --> 00:42:49,668 Better get down to work. 940 00:42:51,569 --> 00:42:54,773 Will you please leave by the side door. 941 00:42:57,843 --> 00:42:59,711 I still can't believe she did it. 942 00:42:59,745 --> 00:43:01,212 Oh! Oh, no. 943 00:43:01,246 --> 00:43:02,714 SCHUSTER: Mr. Ryder. 944 00:43:02,748 --> 00:43:04,258 The bank is postponing the meeting about our loan 945 00:43:04,282 --> 00:43:05,316 until tomorrow. 946 00:43:05,350 --> 00:43:06,785 Mr. Ryder? 947 00:43:06,818 --> 00:43:08,654 I'd say Miss Robbins had us over a barrel. 948 00:43:08,687 --> 00:43:10,255 We're lucky if we don't end up in one. 949 00:43:10,288 --> 00:43:11,890 Now, let's be fair. 950 00:43:11,923 --> 00:43:13,701 Are we sure this is the girl we're looking for? 951 00:43:13,725 --> 00:43:14,926 Of course we are. Yes. 952 00:43:14,960 --> 00:43:16,828 Lasker identified her, didn't he? 953 00:43:16,862 --> 00:43:18,973 Oh, people have been hanged on cases of mistaken identity. 954 00:43:18,997 --> 00:43:20,766 Mr. Ryder-- 955 00:43:20,799 --> 00:43:22,576 And I say that a person is innocent until proven guilty. 956 00:43:22,600 --> 00:43:23,678 How do we know she's guilty? 957 00:43:23,702 --> 00:43:24,836 Those earrings. 958 00:43:24,870 --> 00:43:26,404 Could be a coincidence. 959 00:43:26,437 --> 00:43:28,215 They probably sell thousands of these. Ten thousand! 960 00:43:28,239 --> 00:43:29,574 Mr. Ryder-- 961 00:43:29,607 --> 00:43:32,678 And here's something else. If she really was the blackmailer, 962 00:43:32,711 --> 00:43:33,979 where would she be now? 963 00:43:34,012 --> 00:43:35,546 In my office, waiting to see me. 964 00:43:35,580 --> 00:43:36,848 Mr. Ryder. 965 00:43:36,882 --> 00:43:38,416 Yes? 966 00:43:38,449 --> 00:43:40,786 Miss Robbins is in your office, waiting to see you. 967 00:43:40,819 --> 00:43:42,620 In my office, waiting to see me. 968 00:43:42,654 --> 00:43:44,555 She said it was important. 969 00:43:44,589 --> 00:43:46,224 To see me... 970 00:43:51,763 --> 00:43:52,964 DUNNING: Careful, Tony. 971 00:43:52,998 --> 00:43:54,032 This is sticky business. 972 00:43:54,065 --> 00:43:55,633 And she's plenty tricky. 973 00:43:55,667 --> 00:43:58,036 Sticky, tricky. 974 00:44:13,852 --> 00:44:15,153 Good morning, Mr.-- 975 00:44:15,186 --> 00:44:16,221 Ah, ah. 976 00:44:28,967 --> 00:44:30,168 Good morning, Mr.-- 977 00:44:30,201 --> 00:44:31,201 Mm. 978 00:44:42,113 --> 00:44:43,648 Good morning. 979 00:44:43,681 --> 00:44:45,650 I think I know why you're here, Miss Robbins. 980 00:44:45,683 --> 00:44:46,684 Sit down, please. 981 00:44:46,718 --> 00:44:47,786 Thank you. 982 00:44:47,819 --> 00:44:49,020 Sit down. 983 00:44:49,054 --> 00:44:50,488 Yes. 984 00:44:50,521 --> 00:44:54,492 I wanted to come up and... get it over with 985 00:44:54,525 --> 00:44:56,828 before I lost my nerve. 986 00:44:58,797 --> 00:45:00,331 Thank you. 987 00:45:00,365 --> 00:45:03,268 I know what you must think of me, Mr. Ryder. 988 00:45:03,301 --> 00:45:05,636 But honestly, I couldn't help what happened. 989 00:45:05,670 --> 00:45:07,072 It was all my uncle's fault. 990 00:45:07,105 --> 00:45:09,741 No, it wasn't anybody's fault. 991 00:45:09,775 --> 00:45:12,878 Oh, believe me, I didn't wanna go. 992 00:45:12,911 --> 00:45:15,113 But after all, he was the head of the company. 993 00:45:15,146 --> 00:45:17,315 And you were dazzled, huh? 994 00:45:17,348 --> 00:45:18,483 Dazzled? 995 00:45:18,516 --> 00:45:20,752 Or shall we say, impressed? 996 00:45:22,087 --> 00:45:24,956 Well, that is a better word, I guess. 997 00:45:24,990 --> 00:45:30,695 But, you see, the real trouble, Mr. Ryder, sir, 998 00:45:30,728 --> 00:45:32,831 is that I'm... 999 00:45:32,864 --> 00:45:34,465 I'm too sentimental. 1000 00:45:35,733 --> 00:45:37,268 Sentimental. 1001 00:45:37,302 --> 00:45:39,404 Oh, I'm sure you could think of a better word. 1002 00:45:41,873 --> 00:45:44,709 Well, how about emotional? That's what I am. 1003 00:45:44,742 --> 00:45:46,978 That's it, I'm over-emotional. 1004 00:45:47,012 --> 00:45:50,849 Especially when I think about all those wonderful poems 1005 00:45:50,882 --> 00:45:51,983 Colonel Ryder wrote. 1006 00:45:52,017 --> 00:45:54,419 Po--? He wrote poems? 1007 00:45:54,452 --> 00:45:56,221 Oh, yes. 1008 00:45:56,254 --> 00:45:58,623 Oh, they were so sensitive and passionate. 1009 00:45:58,656 --> 00:46:01,726 Passionate poems? 1010 00:46:01,759 --> 00:46:06,531 Love is a wild volcano Seething with dark desire 1011 00:46:06,564 --> 00:46:08,733 And you and I, the twain-- 1012 00:46:08,766 --> 00:46:09,935 That means "the two." 1013 00:46:09,968 --> 00:46:11,837 I get the idea. 1014 00:46:11,870 --> 00:46:13,839 Miss Robbins, how many poems are there? 1015 00:46:13,872 --> 00:46:15,106 Dozens. 1016 00:46:15,140 --> 00:46:16,107 Dozens? 1017 00:46:16,141 --> 00:46:17,208 Yes. 1018 00:46:17,242 --> 00:46:18,509 You know, 1019 00:46:18,543 --> 00:46:21,346 your uncle was a very warm and tender man, Mr. Ryder. 1020 00:46:21,379 --> 00:46:22,619 Oh, you should read his letters. 1021 00:46:22,647 --> 00:46:24,049 Letters too? 1022 00:46:24,082 --> 00:46:25,259 Yes, would you like to see them? 1023 00:46:25,283 --> 00:46:26,584 No, thanks, 1024 00:46:26,617 --> 00:46:28,295 and I wouldn't want anyone else to see them, either. 1025 00:46:28,319 --> 00:46:29,663 Oh, well, you mustn't worry about that. 1026 00:46:29,687 --> 00:46:30,889 I have them in a safe place. 1027 00:46:30,922 --> 00:46:33,491 I'm sure you do. 1028 00:46:33,524 --> 00:46:34,926 Mr. Ryder. 1029 00:46:34,960 --> 00:46:38,163 Suppose we published all of those letters and poems 1030 00:46:38,196 --> 00:46:40,465 so that the entire world could see 1031 00:46:40,498 --> 00:46:42,043 what kind of a man your uncle really was. 1032 00:46:42,067 --> 00:46:44,435 ( snaps pencil ) 1033 00:46:44,469 --> 00:46:47,839 Oh. Well, it was just a suggestion. 1034 00:46:49,640 --> 00:46:52,243 Miss Robbins, I've had enough of this cat-and-mouse game. 1035 00:46:52,277 --> 00:46:53,979 Yes, well, it was just a suggestion. 1036 00:46:54,012 --> 00:46:56,314 We both know why you came up here, right? Yes. 1037 00:46:56,347 --> 00:46:57,949 Now that we know where we both stand-- 1038 00:46:57,983 --> 00:46:59,750 Yes. Well, I'll get back to work. 1039 00:46:59,784 --> 00:47:00,785 No, we'll talk. 1040 00:47:00,818 --> 00:47:02,353 Talk? 1041 00:47:02,387 --> 00:47:04,122 Mm-hmm. 1042 00:47:04,155 --> 00:47:06,124 What'll we talk about, fringe benefits? 1043 00:47:06,157 --> 00:47:07,658 We'll talk about loyalty. 1044 00:47:07,692 --> 00:47:09,394 All right. 1045 00:47:09,427 --> 00:47:12,697 My uncle's reputation and the Ryder Enterprises 1046 00:47:12,730 --> 00:47:14,065 are very closely linked. 1047 00:47:14,099 --> 00:47:16,601 If anything should happen to destroy this company, 1048 00:47:16,634 --> 00:47:18,503 hundreds of people would be thrown out of work. 1049 00:47:18,536 --> 00:47:21,306 Now, you wouldn't want that to happen, would you? 1050 00:47:21,339 --> 00:47:22,407 Why, no. 1051 00:47:22,440 --> 00:47:23,808 Good. 1052 00:47:23,841 --> 00:47:26,277 Then your loyalty will be suitably rewarded. 1053 00:47:26,311 --> 00:47:28,346 Mr. Ryder, I didn't come here to ask for any-- 1054 00:47:28,379 --> 00:47:29,647 In the form of a raise? 1055 00:47:29,680 --> 00:47:30,882 But I don't want-- 1056 00:47:30,916 --> 00:47:31,849 Shall we say $50 a week more? 1057 00:47:31,883 --> 00:47:33,084 Fifty dollars? 1058 00:47:33,118 --> 00:47:35,020 A hundred dollars? 1059 00:47:35,053 --> 00:47:37,131 I think you're a little unstrung by the funeral. If you-- 1060 00:47:37,155 --> 00:47:39,033 Two hundred dollars a week. Take it or leave it. 1061 00:47:39,057 --> 00:47:40,458 Oh, I'll take it, I'll take it! 1062 00:47:40,491 --> 00:47:41,960 Good, good, good, good. 1063 00:47:41,993 --> 00:47:44,595 Now, remember, don't talk about this to anyone. 1064 00:47:46,097 --> 00:47:48,934 Don't worry, I won't. 1065 00:47:48,967 --> 00:47:52,770 But I think you should. Talk. 1066 00:47:52,803 --> 00:47:55,273 To a doctor! 1067 00:47:55,306 --> 00:47:57,909 Well, why don't you look it up yourself? 1068 00:47:58,843 --> 00:48:00,111 How do you like that? 1069 00:48:00,145 --> 00:48:02,113 Some wise guy trying to tell me 1070 00:48:02,147 --> 00:48:04,715 we had a president named Andrew Johnson. 1071 00:48:04,749 --> 00:48:07,485 ( both laugh ) 1072 00:48:07,518 --> 00:48:10,455 I realize that you're new in Research, Mr. Lasker, 1073 00:48:10,488 --> 00:48:12,357 but if there are any more phone calls, 1074 00:48:12,390 --> 00:48:14,892 especially about presidents... 1075 00:48:15,693 --> 00:48:16,861 I'll be glad to take them. 1076 00:48:16,894 --> 00:48:18,997 Oh, gotcha. 1077 00:48:19,030 --> 00:48:20,665 Excuse me. 1078 00:48:22,500 --> 00:48:24,569 Thank you. 1079 00:48:24,602 --> 00:48:26,271 Oh, by the way... 1080 00:48:26,304 --> 00:48:27,405 uh... 1081 00:48:27,438 --> 00:48:32,410 do you and Mrs. Lasker bowl? 1082 00:48:32,443 --> 00:48:34,712 I do. She doesn't. 1083 00:48:34,745 --> 00:48:36,414 There is no Mrs. Lasker. 1084 00:48:36,447 --> 00:48:39,517 Oh, that is peachy. 1085 00:48:39,550 --> 00:48:42,420 That you bowl, I mean. 1086 00:48:42,453 --> 00:48:44,389 I love bowling. 1087 00:48:44,422 --> 00:48:46,224 It's so healthy. 1088 00:48:46,257 --> 00:48:48,126 And maybe some night you could join 1089 00:48:48,159 --> 00:48:49,770 Katie and me and her boyfriend some night. 1090 00:48:49,794 --> 00:48:53,331 Oh, sure. Any time. 1091 00:48:53,364 --> 00:48:54,799 Tonight? 1092 00:48:54,832 --> 00:48:58,769 Marge. The strangest thing just happened. 1093 00:48:58,803 --> 00:49:00,471 Oh. Hello. 1094 00:49:00,505 --> 00:49:02,807 Miss Robbins, this is Mr. Lasker. 1095 00:49:02,840 --> 00:49:03,641 Mr. Lasker, this is Miss Robbins. 1096 00:49:03,674 --> 00:49:05,343 How do you do? 1097 00:49:05,376 --> 00:49:08,246 And guess where we're all going tonight. Bowling. 1098 00:49:08,279 --> 00:49:12,050 Oh, Marge, I'm sorry, I can't tonight. 1099 00:49:12,083 --> 00:49:14,219 I have a date with Warren. 1100 00:49:15,620 --> 00:49:20,491 This fella, Warren, does he work here? 1101 00:49:20,525 --> 00:49:23,128 No. Dr. Kingsley's a friend of mine. 1102 00:49:23,161 --> 00:49:26,164 He's her fiancé. They're going to be married. 1103 00:49:26,197 --> 00:49:28,333 Oh, marriage is a wonderful institution. 1104 00:49:28,366 --> 00:49:30,701 ( laughs ): Yes. 1105 00:49:30,735 --> 00:49:33,104 When's the happy event? 1106 00:49:33,138 --> 00:49:35,273 KATIE: Oh, we haven't even set the date yet. 1107 00:49:35,306 --> 00:49:37,608 LASKER ( laughing, over tape ): Yes. 1108 00:49:37,642 --> 00:49:39,577 When's the happy event? 1109 00:49:39,610 --> 00:49:41,546 KATIE: Oh, we haven't even set the date yet. 1110 00:49:41,579 --> 00:49:43,314 MARGE: Dr. Kingsley's folks are in town. 1111 00:49:43,348 --> 00:49:45,050 Katie's afraid they won't like her. 1112 00:49:45,083 --> 00:49:46,284 I'm not afraid, exactly. 1113 00:49:46,317 --> 00:49:48,186 But they're from a small town. 1114 00:49:48,219 --> 00:49:50,355 You know, sort of strait-laced. 1115 00:49:50,388 --> 00:49:53,591 Small town, strait-laced. Remember that. 1116 00:49:53,624 --> 00:49:55,193 I hope I make a good impression 1117 00:49:55,226 --> 00:49:56,637 when I meet them tonight, that's all. 1118 00:49:56,661 --> 00:49:58,129 Why shouldn't you? 1119 00:49:58,163 --> 00:49:59,997 Because it'll probably be days 1120 00:50:00,031 --> 00:50:01,599 before I can pull myself together 1121 00:50:01,632 --> 00:50:03,301 after that ten minutes I just spent 1122 00:50:03,334 --> 00:50:04,702 with that nut upstairs. 1123 00:50:04,735 --> 00:50:06,671 Which nut upstairs? 1124 00:50:06,704 --> 00:50:08,773 Tony Ryder, that's which nut. 1125 00:50:08,806 --> 00:50:10,975 ( phone rings on recording ) 1126 00:50:11,008 --> 00:50:12,943 Then somebody called Research 1127 00:50:12,977 --> 00:50:14,879 and Miss Robbins got too busy to talk. 1128 00:50:14,912 --> 00:50:19,284 I wonder why she called Tony, excuse me, Tony, a nut. 1129 00:50:19,317 --> 00:50:21,186 I don't care what she called me or why. 1130 00:50:21,219 --> 00:50:23,088 We haven't learned a single thing 1131 00:50:23,121 --> 00:50:25,356 from that electronic house dick. 1132 00:50:25,390 --> 00:50:28,326 We have a lead that could be very good for us, Mr. Ryder. 1133 00:50:28,359 --> 00:50:30,895 We found out that this babe is engaged 1134 00:50:30,928 --> 00:50:32,897 to a very respectable guy. 1135 00:50:32,930 --> 00:50:34,765 So? 1136 00:50:34,799 --> 00:50:36,601 So get her married off and bingo, 1137 00:50:36,634 --> 00:50:38,969 she's off your back and out of your cash register. 1138 00:50:39,003 --> 00:50:41,972 Sure. "Miss Robbins, how would you like your husband to know 1139 00:50:42,006 --> 00:50:43,674 about that little episode at Palm Beach?" 1140 00:50:43,708 --> 00:50:45,510 I guess that'll hush her up. 1141 00:50:46,711 --> 00:50:49,447 Counter-blackmail is an ugly word, gentlemen. 1142 00:50:49,480 --> 00:50:51,216 Suppose we're on the wrong track. 1143 00:50:51,249 --> 00:50:52,593 Suppose this Dr. What's-his-name... 1144 00:50:52,617 --> 00:50:54,119 Kingsley. 1145 00:50:54,152 --> 00:50:56,530 Yeah. Suppose he's the real brains behind this blackmail scheme 1146 00:50:56,554 --> 00:50:58,289 and Miss Robbins is nothing but a pawn. 1147 00:50:58,323 --> 00:50:59,990 That's hardly likely. 1148 00:51:00,024 --> 00:51:01,359 Likely or not, I intend to do 1149 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 a little investigating of my own. 1150 00:51:03,228 --> 00:51:05,163 I wanna meet this guy, size him up 1151 00:51:05,196 --> 00:51:06,997 and see what we have to contend with. 1152 00:51:07,031 --> 00:51:08,166 SCHUSTER: Yes, sir? 1153 00:51:08,199 --> 00:51:09,967 Ms, Schuster, would you get me 1154 00:51:10,000 --> 00:51:11,112 the address of a Dr. Warren Kingsley? 1155 00:51:11,136 --> 00:51:12,370 Yes, sir. 1156 00:51:12,403 --> 00:51:15,140 Thank you. Meeting adjourned. 1157 00:51:18,143 --> 00:51:20,378 Amateurs. 1158 00:51:33,724 --> 00:51:35,460 Well, there you are. 1159 00:51:35,493 --> 00:51:38,463 Have you any idea how you're going to get in the place? 1160 00:51:38,496 --> 00:51:41,366 Simple. He's a doctor, I can have a stomachache. 1161 00:51:41,399 --> 00:51:44,802 Careful, or you'll end up with your appendix missing. 1162 00:51:44,835 --> 00:51:46,371 Very funny, Mr. O'Hara. 1163 00:51:46,404 --> 00:51:49,174 Now, you wait for me down the street there. 1164 00:51:52,710 --> 00:51:54,545 Now, cheer up, Bobo. 1165 00:51:54,579 --> 00:51:58,483 The nice doctor says it's all in your mind. Yes. 1166 00:51:58,516 --> 00:52:00,851 Come on, Bobo. 1167 00:52:07,358 --> 00:52:09,560 ( dog barks ) 1168 00:52:22,373 --> 00:52:24,275 Hey, son, do you mind if I borrow your dog 1169 00:52:24,309 --> 00:52:25,743 for a few minutes? 1170 00:52:25,776 --> 00:52:27,845 I'll give you a quarter. What do you say? 1171 00:52:27,878 --> 00:52:31,015 Gee, thanks. But, mister, it's not my dog. 1172 00:52:31,048 --> 00:52:33,718 You mean it's not your horse. 1173 00:52:51,936 --> 00:52:53,271 ( bird chirps ) 1174 00:52:53,304 --> 00:52:54,605 ( barks ) 1175 00:52:54,639 --> 00:52:55,740 ( meows ) 1176 00:52:55,773 --> 00:52:57,642 ( barks ) 1177 00:52:57,675 --> 00:52:59,377 ( barking ) 1178 00:53:01,879 --> 00:53:04,715 Emergency case. I'd like to see the doctor right away. 1179 00:53:04,749 --> 00:53:07,084 And what is the nature of the emergency? 1180 00:53:07,117 --> 00:53:09,720 Well, it's rather personal. 1181 00:53:09,754 --> 00:53:11,922 I'd prefer to see the doctor. Oh, doc! 1182 00:53:11,956 --> 00:53:13,891 Young man, you're finally out of the woods. 1183 00:53:13,924 --> 00:53:15,393 Doc. 1184 00:53:15,426 --> 00:53:16,994 You just stick to that vitamin therapy 1185 00:53:17,027 --> 00:53:18,263 and you'll feel like a new dog. 1186 00:53:18,296 --> 00:53:20,631 Thank you, doctor. 1187 00:53:20,665 --> 00:53:22,132 Yes, do you have an appointment? 1188 00:53:22,166 --> 00:53:23,634 Emergency case, very important. 1189 00:53:23,668 --> 00:53:26,671 Come on, doc. Oh, doc. 1190 00:53:27,972 --> 00:53:29,540 Now, you take it easy, old boy. 1191 00:53:29,574 --> 00:53:33,143 Good old doc'll fix you up. Attaboy. 1192 00:53:33,177 --> 00:53:35,546 Did you have an appointment, Mr...? 1193 00:53:35,580 --> 00:53:39,650 Heminschlogger. Julius T. Heminschlogger. 1194 00:53:39,684 --> 00:53:42,119 Yeah, and as I mentioned, this is an emergency case. 1195 00:53:42,152 --> 00:53:43,721 I see. 1196 00:53:43,754 --> 00:53:47,792 What seems to be his problem, Mr. Heminschlogger? 1197 00:53:49,093 --> 00:53:50,761 Well... 1198 00:53:50,795 --> 00:53:52,129 ( dog groans ) 1199 00:53:52,162 --> 00:53:54,865 ...amnesia. 1200 00:53:54,899 --> 00:53:56,334 Your dog has amnesia? 1201 00:53:56,367 --> 00:53:58,068 It happened all of a sudden. 1202 00:53:58,102 --> 00:53:59,904 I was taking him for a walk, 1203 00:53:59,937 --> 00:54:02,206 and he gave me that "Who are you?" look. 1204 00:54:02,239 --> 00:54:04,241 The "Who are you?" look? 1205 00:54:04,275 --> 00:54:06,544 Yeah, like this: 1206 00:54:06,577 --> 00:54:09,046 Don't mind telling you it shook me up. 1207 00:54:09,079 --> 00:54:11,582 Canine amnesia. That's very rare. 1208 00:54:11,616 --> 00:54:13,017 I, uh... 1209 00:54:13,050 --> 00:54:15,085 I don't think they ever wrote that up. 1210 00:54:15,119 --> 00:54:16,821 Well, now's your chance, doc. 1211 00:54:16,854 --> 00:54:18,255 Not only to help me, 1212 00:54:18,289 --> 00:54:20,591 but advance the cause of medical-- 1213 00:54:20,625 --> 00:54:22,693 Will you hold still, Julius? 1214 00:54:22,727 --> 00:54:24,028 What are you--? 1215 00:54:24,061 --> 00:54:27,164 Not in the pocket, Julius. You see there, doc? 1216 00:54:27,197 --> 00:54:28,566 He thinks he's a pickpocket. 1217 00:54:28,599 --> 00:54:30,668 Julius? Isn't that your name? 1218 00:54:30,701 --> 00:54:34,439 Is it? Yeah, it is. Well, this is Julius, Jr. 1219 00:54:34,472 --> 00:54:37,442 I'm the sentimental type and we're very close, you know. 1220 00:54:37,475 --> 00:54:39,510 ( laughs ) 1221 00:54:41,479 --> 00:54:44,382 See, doc? Now he thinks I'm Lassie. 1222 00:54:45,483 --> 00:54:47,284 ( chuckles ) 1223 00:54:47,318 --> 00:54:50,254 Kind of a memory block, huh? 1224 00:54:50,287 --> 00:54:51,822 May I...? 1225 00:54:51,856 --> 00:54:54,024 Yeah. 1226 00:54:54,058 --> 00:54:56,427 ( barking ) 1227 00:54:56,461 --> 00:54:58,763 All right, now, Julius, just calm down. 1228 00:54:58,796 --> 00:55:00,331 You're among friends now. 1229 00:55:00,365 --> 00:55:03,601 Just relax, that's right. Just relax. 1230 00:55:03,634 --> 00:55:08,506 Tell me, Mr. Heminschlogger, has he had a physical lately? 1231 00:55:08,539 --> 00:55:09,874 Well, not in six months. 1232 00:55:09,907 --> 00:55:13,310 You better check him over. Take your time. 1233 00:55:13,344 --> 00:55:15,780 If this doesn't work, we'll try analysis. 1234 00:55:15,813 --> 00:55:18,783 Oh, anything. Long as we get my buddy back on his feet. 1235 00:55:21,486 --> 00:55:22,987 "Kansas Institute 1236 00:55:23,020 --> 00:55:25,790 of Veterinary Science." 1237 00:55:26,991 --> 00:55:28,926 That must be a wonderful old school. 1238 00:55:28,959 --> 00:55:31,328 Sure is. My father's the president. 1239 00:55:31,362 --> 00:55:33,431 Oh, he is? 1240 00:55:33,464 --> 00:55:35,833 Now, let's take a look at those tonsils. 1241 00:55:35,866 --> 00:55:37,101 Now, now, Julius. 1242 00:55:37,134 --> 00:55:39,069 Biting won't solve anything. 1243 00:55:40,571 --> 00:55:42,473 DR. KINGSLEY: Just relax. 1244 00:55:44,675 --> 00:55:46,143 Oh, doc. This picture. 1245 00:55:46,176 --> 00:55:47,778 I've seen this girl before. 1246 00:55:47,812 --> 00:55:48,913 Where? 1247 00:55:48,946 --> 00:55:51,048 Well, isn't she a chorus girl 1248 00:55:51,081 --> 00:55:52,683 at the Copacabana? 1249 00:55:52,717 --> 00:55:56,086 No, I'm afraid not. That's my fiancée. 1250 00:55:56,120 --> 00:55:59,390 Oh, well, I could be mistaken. 1251 00:55:59,424 --> 00:56:02,026 No, Mr. Heminschlogger, my family's very strait-laced. 1252 00:56:02,059 --> 00:56:04,361 I'm afraid they would never allow me to be engaged 1253 00:56:04,395 --> 00:56:06,263 to a girl from the Copacabana. 1254 00:56:06,296 --> 00:56:08,065 MAN: Rocky! 1255 00:56:08,098 --> 00:56:09,500 Rocky! 1256 00:56:09,534 --> 00:56:11,001 All right, where is he?! 1257 00:56:11,035 --> 00:56:14,104 What do you want? This is a respectable clinic. 1258 00:56:14,138 --> 00:56:18,042 I'm looking for a dognapper, that's what I'm looking for. 1259 00:56:18,075 --> 00:56:19,143 MAN: What's in there? 1260 00:56:19,176 --> 00:56:20,411 NURSE: You can't go in there. 1261 00:56:20,445 --> 00:56:21,612 Police! 1262 00:56:21,646 --> 00:56:23,080 Who snatched my dog? 1263 00:56:23,113 --> 00:56:24,148 Get out of there. 1264 00:56:24,181 --> 00:56:25,215 NURSE: Police! 1265 00:56:25,249 --> 00:56:26,551 Rocky, baby. 1266 00:56:26,584 --> 00:56:28,152 Keep your hands off my patient. 1267 00:56:28,185 --> 00:56:29,554 NURSE: Police! 1268 00:56:29,587 --> 00:56:32,389 You dognapper. 1269 00:56:32,423 --> 00:56:34,559 I want words with you. 1270 00:56:34,592 --> 00:56:36,794 I don't know what you did to my dog, 1271 00:56:36,827 --> 00:56:40,565 but I want everything put back the way it was. 1272 00:56:40,598 --> 00:56:42,166 NURSE: Police! 1273 00:56:42,199 --> 00:56:43,710 Thanks for the advice about my parakeet, doc. 1274 00:56:43,734 --> 00:56:46,504 I'll keep him out of drafts. 1275 00:56:46,537 --> 00:56:48,673 In there, officer. You'd better hurry. 1276 00:56:48,706 --> 00:56:50,708 Oh, doctor. Dr. Kingsley. 1277 00:56:50,741 --> 00:56:53,944 ( weary, pastoral theme playing ) 1278 00:57:17,502 --> 00:57:18,903 ( doorbell buzzes ) 1279 00:57:24,274 --> 00:57:26,777 ( doorbell buzzes ) 1280 00:57:31,616 --> 00:57:34,218 ( doorbell buzzes ) 1281 00:57:35,786 --> 00:57:36,987 Hello. 1282 00:57:37,021 --> 00:57:38,288 Well, here we are. 1283 00:57:38,322 --> 00:57:40,891 Won't you come in. How do you do? 1284 00:57:40,925 --> 00:57:42,627 How are you? 1285 00:57:42,660 --> 00:57:44,962 Happy to know you, Miss... What was the lady's name? 1286 00:57:44,995 --> 00:57:46,163 Miss Robbins. 1287 00:57:46,196 --> 00:57:47,732 Miss Robbins. 1288 00:57:47,765 --> 00:57:48,975 Happy to know you. Come right in. 1289 00:57:48,999 --> 00:57:51,502 ( stammers ): Well, thank you. 1290 00:57:54,605 --> 00:57:57,341 I'm delighted to know you. 1291 00:57:57,374 --> 00:57:59,009 Miss Robbins, this is Mother. 1292 00:57:59,043 --> 00:58:01,111 Oh, I'm delighted to know your mother too. 1293 00:58:01,145 --> 00:58:02,813 Hm? Er, oh, I mean-- 1294 00:58:02,847 --> 00:58:04,448 She's my mother, Katie. 1295 00:58:04,481 --> 00:58:06,851 I know, Warren, I know. I meant to say that-- 1296 00:58:06,884 --> 00:58:08,986 Did you hear that, Mother? 1297 00:58:09,019 --> 00:58:11,121 Girl here thought you were Warren's grandma. 1298 00:58:11,155 --> 00:58:14,491 No, I didn't. Honest, I didn't. You're too old. 1299 00:58:14,525 --> 00:58:16,126 Eh? Uh, I mean, uh... 1300 00:58:16,160 --> 00:58:17,728 you're both too old. 1301 00:58:17,762 --> 00:58:19,396 Oh, what I mean is-- 1302 00:58:19,429 --> 00:58:21,666 I'll explain it later. Could we sit down? 1303 00:58:21,699 --> 00:58:24,334 Yes, of course, sit down. Could I take your wrap? 1304 00:58:24,368 --> 00:58:25,903 No, thank you. 1305 00:58:25,936 --> 00:58:27,171 Your hat? 1306 00:58:27,204 --> 00:58:28,973 Yes, put it anywhere. 1307 00:58:36,080 --> 00:58:39,784 Well, isn't she everything I said she was? 1308 00:58:45,990 --> 00:58:48,826 I'm sorry I don't have any more room. 1309 00:58:48,859 --> 00:58:51,962 No, no, it's very nice. 1310 00:58:51,996 --> 00:58:55,132 In Kansas, we have 30 acres. 1311 00:58:55,165 --> 00:58:56,601 Oh. 1312 00:58:56,634 --> 00:59:01,438 Well, I could use some of those here. 1313 00:59:01,471 --> 00:59:03,540 That's very funny. 1314 00:59:11,916 --> 00:59:14,952 Well, I would say that refreshments are in order. 1315 00:59:14,985 --> 00:59:16,654 What have you got in mind? 1316 00:59:16,687 --> 00:59:19,957 Well, I made a nice big pitcher of cold mar-- 1317 00:59:19,990 --> 00:59:21,826 Hot chocolate. 1318 00:59:21,859 --> 00:59:24,695 Of cold hot chocolate. Yes. 1319 00:59:24,729 --> 00:59:26,030 That's right. 1320 00:59:26,063 --> 00:59:27,765 So you have your choice 1321 00:59:27,798 --> 00:59:31,936 of cold hot chocolate or hot hot chocolate. 1322 00:59:31,969 --> 00:59:34,171 Hot, please. 1323 00:59:34,204 --> 00:59:36,907 Well, I'll have cold, I guess. 1324 00:59:36,941 --> 00:59:38,643 That's two chocolates. 1325 00:59:38,676 --> 00:59:41,612 One hot and one cold, coming right up. 1326 00:59:44,181 --> 00:59:45,950 Isn't she nice? 1327 00:59:45,983 --> 00:59:48,853 ( whispering ) 1328 00:59:55,125 --> 00:59:56,326 I forgot. 1329 00:59:56,360 --> 01:00:00,364 I'm all out of chocolate. 1330 01:00:00,397 --> 01:00:02,967 Uh... Oh, would you like olives? 1331 01:00:03,000 --> 01:00:05,569 Would you like an olive? 1332 01:00:05,602 --> 01:00:08,305 No, thanks. 1333 01:00:08,338 --> 01:00:09,582 No, thank you. They stick in my-- 1334 01:00:09,606 --> 01:00:11,341 No, thank you. 1335 01:00:11,375 --> 01:00:12,777 Yes. 1336 01:00:12,810 --> 01:00:14,645 ( clears throat ) 1337 01:00:24,021 --> 01:00:27,958 Well, I guess we're off to our little French restaurant. 1338 01:00:27,992 --> 01:00:29,760 Oh, little French restaurants, 1339 01:00:29,794 --> 01:00:31,595 that's all we've had on this trip. 1340 01:00:31,628 --> 01:00:35,465 It seems to me we ought to go to some big noisy nightclub. 1341 01:00:35,499 --> 01:00:38,002 Do you know any nightclubs, Miss Robbins? 1342 01:00:38,035 --> 01:00:40,771 There's the Martinique. 1343 01:00:40,805 --> 01:00:43,007 But I've never been there. Never. 1344 01:00:43,040 --> 01:00:46,010 I've heard about it. Let's go there. 1345 01:00:46,043 --> 01:00:48,478 Dad, it's very popular. I doubt if we'd get in. 1346 01:00:48,512 --> 01:00:50,280 You just tell them that your dad heads up 1347 01:00:50,314 --> 01:00:52,649 the Kansas Institute of Veterinary Science. 1348 01:00:52,683 --> 01:00:54,885 That'll make them sit up and bark. 1349 01:00:54,919 --> 01:00:56,653 Yeah, sit up and b-- 1350 01:00:56,687 --> 01:00:59,389 Did you hear that, Mother, "Sit up and bark"? 1351 01:01:00,858 --> 01:01:02,459 She said she's never been there. 1352 01:01:02,492 --> 01:01:03,728 No. 1353 01:01:03,761 --> 01:01:05,295 I'm a working girl. 1354 01:01:05,329 --> 01:01:07,998 And working girls just don't have time for nightclubs. 1355 01:01:08,032 --> 01:01:09,299 Oh? 1356 01:01:09,333 --> 01:01:11,769 That's right. 1357 01:01:11,802 --> 01:01:15,706 Yeah, well, should I get your coat, Katie? 1358 01:01:15,740 --> 01:01:18,175 Thank you, Warren. 1359 01:01:18,208 --> 01:01:21,578 Oh, I don't need-- 1360 01:01:21,611 --> 01:01:23,280 Mink? 1361 01:01:23,313 --> 01:01:24,882 May I...? 1362 01:01:24,915 --> 01:01:27,217 May I have a feel of that? 1363 01:01:28,853 --> 01:01:33,590 Oh, my. Tourmaline mink. They run into money. 1364 01:01:33,623 --> 01:01:36,260 What is it you do for a living? 1365 01:01:37,494 --> 01:01:39,496 Research. 1366 01:01:39,529 --> 01:01:42,299 Obviously pays very well. 1367 01:01:43,834 --> 01:01:47,104 Katie, where did you get the coat? 1368 01:01:47,137 --> 01:01:50,040 I bought it on time, Warren. I was trying to explain. 1369 01:01:50,074 --> 01:01:53,443 Ten dollars a week. I wanted to surprise you. 1370 01:01:53,477 --> 01:01:57,347 Yeah. You surprised me. 1371 01:01:57,381 --> 01:01:59,349 Shall we go? 1372 01:02:06,223 --> 01:02:08,025 Oh, do you know that I--? 1373 01:02:08,058 --> 01:02:10,160 Oh, I beg your pardon. 1374 01:02:30,580 --> 01:02:32,516 ( smooth jazz music playing ) 1375 01:03:12,622 --> 01:03:13,723 What's the matter, darling? 1376 01:03:13,757 --> 01:03:15,125 Nothing. 1377 01:03:15,159 --> 01:03:18,228 I just have a little business to take care of. 1378 01:03:18,262 --> 01:03:20,697 Could we have a table for four, please? 1379 01:03:20,730 --> 01:03:23,400 I'd be very happy to accept a small bribe tomorrow night. 1380 01:03:23,433 --> 01:03:24,869 Next week would be even better. 1381 01:03:24,902 --> 01:03:26,336 Oh, but we-- 1382 01:03:26,370 --> 01:03:28,272 Tonight is quite impossible. 1383 01:03:28,305 --> 01:03:29,706 Oh, it is? 1384 01:03:29,739 --> 01:03:32,042 George, do me a favor, huh? 1385 01:03:32,076 --> 01:03:34,544 You see that girl there, with the fur coat? 1386 01:03:34,578 --> 01:03:36,313 That's Miss Robbins. 1387 01:03:36,346 --> 01:03:37,714 Now, she's got to get married. 1388 01:03:37,747 --> 01:03:39,516 Oh? 1389 01:03:39,549 --> 01:03:44,354 Yeah, and they love each other. Now, we've gotta play Cupid. 1390 01:03:44,388 --> 01:03:46,390 See, we'll get her a good table, 1391 01:03:46,423 --> 01:03:49,793 some good music and real fine wine. 1392 01:03:49,826 --> 01:03:51,828 Then let nature take its course, you understand? 1393 01:03:51,862 --> 01:03:54,098 Perfectly. 1394 01:03:54,131 --> 01:03:55,799 Let's go to the Stork Club. 1395 01:03:55,832 --> 01:03:57,534 Mother and I have never been there. 1396 01:03:57,567 --> 01:03:59,203 Well, I'm more than glad to be leaving. 1397 01:03:59,236 --> 01:04:01,205 This isn't my kind of place. 1398 01:04:01,238 --> 01:04:02,940 You're so right, Mrs. Kingsley. 1399 01:04:02,973 --> 01:04:05,242 It's not my kind of, either. 1400 01:04:06,743 --> 01:04:08,745 Miss Robbins. One moment, please. 1401 01:04:08,778 --> 01:04:10,414 Me? 1402 01:04:10,447 --> 01:04:11,748 A thousand pardons. 1403 01:04:11,781 --> 01:04:13,417 I'm sorry I didn't recognize you. 1404 01:04:16,153 --> 01:04:18,956 Me? 1405 01:04:18,989 --> 01:04:22,526 Captain, table 30 for Miss Robbins and her party. 1406 01:04:24,194 --> 01:04:25,896 Us? 1407 01:04:29,266 --> 01:04:31,468 But I've never been here before. 1408 01:04:33,270 --> 01:04:36,806 Katie probably looks like one of their regular customers. 1409 01:04:36,840 --> 01:04:39,876 Whose name just happens to be Robbins? 1410 01:04:39,910 --> 01:04:41,912 Champagne. 1411 01:04:46,917 --> 01:04:49,453 Oh, we didn't order any champagne. 1412 01:04:49,486 --> 01:04:51,788 For Miss Robbins. Compliments of the Martinique. 1413 01:04:51,821 --> 01:04:52,957 Oh. 1414 01:04:52,990 --> 01:04:55,525 Oh, well, I know. 1415 01:04:55,559 --> 01:04:57,727 I'm probably the one millionth person 1416 01:04:57,761 --> 01:04:59,263 to come in here tonight. 1417 01:04:59,296 --> 01:05:00,730 Tonight? 1418 01:05:00,764 --> 01:05:01,807 Well, I mean, since it opened, 1419 01:05:01,831 --> 01:05:03,333 or something. 1420 01:05:03,367 --> 01:05:06,070 You know, how they're always giving things away? 1421 01:05:06,103 --> 01:05:09,139 No. No, I don't. 1422 01:05:09,173 --> 01:05:12,109 Well, they do. All the time. 1423 01:05:12,142 --> 01:05:13,978 Just last week there was this girl, 1424 01:05:14,011 --> 01:05:15,288 and she was crossing this bridge in this car, 1425 01:05:15,312 --> 01:05:16,846 and they gave it to her. 1426 01:05:16,880 --> 01:05:18,348 The bridge? 1427 01:05:18,382 --> 01:05:20,951 No, the car. 1428 01:05:20,985 --> 01:05:22,552 A new one too, that is. 1429 01:05:22,586 --> 01:05:23,930 She was probably the ten millionth person 1430 01:05:23,954 --> 01:05:26,123 to cross the bridge. 1431 01:05:26,156 --> 01:05:28,158 Or was it a tunnel? 1432 01:05:28,192 --> 01:05:30,760 Yeah, well, Mom, if Katie says she's never been here before, 1433 01:05:30,794 --> 01:05:32,096 she's never been here before. 1434 01:05:32,129 --> 01:05:33,897 No, I haven't. 1435 01:05:33,930 --> 01:05:37,534 And it was a tunnel. And this girl-- 1436 01:05:42,973 --> 01:05:46,843 To the Veterinary Institute in Kansas. 1437 01:05:46,876 --> 01:05:49,246 I'll drink to that. 1438 01:05:50,380 --> 01:05:52,983 ( slow, romantic music playing ) 1439 01:05:56,486 --> 01:05:58,722 Everything satisfactory, Mr. Ryder? 1440 01:05:58,755 --> 01:06:00,957 Yeah, I think we've given Cupid a good start. 1441 01:06:00,991 --> 01:06:02,559 Now, you keep those arrows coming. 1442 01:06:02,592 --> 01:06:05,862 I heard them say they were going to the Stork Club from here. 1443 01:06:05,895 --> 01:06:08,232 Good. 1444 01:06:08,265 --> 01:06:10,100 Come on, honey, let's go to the Stork Club. 1445 01:06:10,134 --> 01:06:12,036 We can't keep our friends waiting. 1446 01:06:12,069 --> 01:06:14,438 We don't have any friends at the Stork Club. 1447 01:06:14,471 --> 01:06:15,639 We'll make some. 1448 01:06:15,672 --> 01:06:16,673 I liked it here. 1449 01:06:18,908 --> 01:06:21,511 Oh, darling, I forgot my purse. 1450 01:06:21,545 --> 01:06:24,314 Oh, I'll get it for you. I'll meet you out in front. 1451 01:06:26,550 --> 01:06:27,984 Heminschlogger! 1452 01:06:28,018 --> 01:06:29,553 It's Heminschlogger. 1453 01:06:29,586 --> 01:06:31,188 I'll drink to that. 1454 01:06:31,221 --> 01:06:32,832 No, Dad, it's that crackpot I told you about. 1455 01:06:32,856 --> 01:06:34,024 Where? 1456 01:06:34,058 --> 01:06:36,093 Sneaking out. 1457 01:06:39,796 --> 01:06:41,831 He waved at me. 1458 01:06:41,865 --> 01:06:45,302 I believe he was waving at me. 1459 01:06:45,335 --> 01:06:46,636 Don't be silly, honey. 1460 01:06:46,670 --> 01:06:48,238 How would you know Heminschlogger? 1461 01:06:48,272 --> 01:06:50,640 Heminschlogger? That's not Heminschlogger. 1462 01:06:50,674 --> 01:06:52,842 That's my boss, Tony Ryder. 1463 01:06:52,876 --> 01:06:54,778 Oh, no. No, you're mistaken. 1464 01:06:54,811 --> 01:06:57,414 How could I be mistaken about a man that just this morning 1465 01:06:57,447 --> 01:06:59,783 gave me a $200-a-week raise? 1466 01:06:59,816 --> 01:07:01,385 Two hundred? 1467 01:07:01,418 --> 01:07:02,719 A week? 1468 01:07:02,752 --> 01:07:04,988 I'll drink to that. 1469 01:07:05,021 --> 01:07:07,124 But I didn't take it. 1470 01:07:07,157 --> 01:07:09,126 And I've never been to this place before, 1471 01:07:09,159 --> 01:07:11,595 and I'm so sorry we came here again. 1472 01:07:11,628 --> 01:07:14,464 Warren, couldn't we go someplace else for dinner and have supper? 1473 01:07:14,498 --> 01:07:16,500 It's just making me very, very nervous. 1474 01:07:16,533 --> 01:07:19,203 Yeah, I'm a little nervous myself. 1475 01:07:19,236 --> 01:07:22,172 Waiter. Check. 1476 01:07:23,507 --> 01:07:25,242 Never a check for Miss Robbins. 1477 01:07:27,744 --> 01:07:29,846 I'll drink to that. 1478 01:07:29,879 --> 01:07:32,716 Me too. One for the road. 1479 01:07:36,286 --> 01:07:41,858 BOTH: Hail to thee O, Kansas Institute * 1480 01:07:41,891 --> 01:07:44,428 Of Veterinary Science * 1481 01:07:44,461 --> 01:07:51,335 With her students Scattered wide * 1482 01:07:52,436 --> 01:07:54,037 I wonder if we could get in here. 1483 01:07:54,070 --> 01:07:55,305 Really, Warren. 1484 01:07:55,339 --> 01:07:56,706 She only had two drinks, Mom. 1485 01:07:56,740 --> 01:07:58,742 It's just that she never had champagne before. 1486 01:07:58,775 --> 01:08:00,444 I wonder. 1487 01:08:02,078 --> 01:08:06,283 They're always ready * 1488 01:08:06,316 --> 01:08:14,023 With needle And insecticide * 1489 01:08:14,057 --> 01:08:16,293 We'll go quietly, officer. 1490 01:08:16,326 --> 01:08:19,196 ( elegant music playing ) 1491 01:08:26,203 --> 01:08:28,071 Perhaps some other night, sir. 1492 01:08:28,104 --> 01:08:30,207 Or better yet, some afternoon. 1493 01:08:30,240 --> 01:08:31,675 But thank you, sir. 1494 01:08:31,708 --> 01:08:34,711 Oh, no. We're not tourists, old man, you know. 1495 01:08:34,744 --> 01:08:36,079 I should say not. 1496 01:08:36,112 --> 01:08:37,681 I happen to be the president 1497 01:08:37,714 --> 01:08:40,016 of the Kansas Institute of Veterinary Science. 1498 01:08:40,049 --> 01:08:41,351 That's right. 1499 01:08:41,385 --> 01:08:42,719 He is. He's the president. 1500 01:08:44,154 --> 01:08:47,090 No luck, huh? All right. 1501 01:08:47,123 --> 01:08:49,259 Are they always this snooty? 1502 01:08:49,293 --> 01:08:51,561 I don't know, I've never been here before. 1503 01:08:51,595 --> 01:08:52,996 Either. 1504 01:08:53,029 --> 01:08:54,931 That's the party I told you about. 1505 01:08:54,964 --> 01:08:56,433 Oh, yes, sir. 1506 01:08:56,466 --> 01:08:58,768 Come on, honey, let's get out of here. 1507 01:08:58,802 --> 01:09:02,105 It's getting awfully stuffy. Let's go back to La Martinique. 1508 01:09:02,138 --> 01:09:04,941 Miss Robbins. Please forgive the captain. 1509 01:09:04,974 --> 01:09:09,446 He's a new man. It's nice to see you again, Miss Robbins. 1510 01:09:11,014 --> 01:09:12,682 It's nice to see you... 1511 01:09:12,716 --> 01:09:15,285 It's nice to see you again. 1512 01:09:15,319 --> 01:09:17,120 How're the wife and kids? 1513 01:09:17,153 --> 01:09:19,223 Just fine. This way. 1514 01:09:21,157 --> 01:09:23,893 She's never been here, either. 1515 01:09:25,862 --> 01:09:27,864 ( singing ) 1516 01:09:36,072 --> 01:09:38,308 Thank you very much. 1517 01:09:38,342 --> 01:09:39,843 DR. KINGSLEY, SR.: She's a great girl. 1518 01:09:39,876 --> 01:09:41,778 Congratulations are in order for me. 1519 01:09:41,811 --> 01:09:45,849 I'm the ten millionth lady to cross this bridge. 1520 01:09:45,882 --> 01:09:51,321 Hail to thee O, Kansas Institute... * 1521 01:09:51,355 --> 01:09:53,357 Ryder, Tony Ryder. 1522 01:09:53,390 --> 01:09:55,459 Yeah, I'm sure he'll talk to me. 1523 01:09:55,492 --> 01:09:57,494 They're trying to reach Pudge. 1524 01:09:57,527 --> 01:10:00,364 Good. Try and find out what's holding up that loan. 1525 01:10:00,397 --> 01:10:02,007 Now, about getting our blackmailer married off, 1526 01:10:02,031 --> 01:10:03,233 I think that-- 1527 01:10:03,267 --> 01:10:04,368 Not a chance, Mr. Dunning. 1528 01:10:04,401 --> 01:10:07,070 Not for a long time, anyway. 1529 01:10:07,103 --> 01:10:08,538 How do you know? 1530 01:10:08,572 --> 01:10:11,241 Talked to the waiter at the Stork Club. 1531 01:10:11,275 --> 01:10:12,709 He told me Mrs. Kingsley and her son 1532 01:10:12,742 --> 01:10:14,444 were very unhappy 1533 01:10:14,478 --> 01:10:17,847 about Miss Robbins doing the cha-cha in the kitchen... 1534 01:10:17,881 --> 01:10:19,449 with the cook. 1535 01:10:19,483 --> 01:10:21,718 Oh, it'll be a cornless day in Kansas 1536 01:10:21,751 --> 01:10:23,119 before that girl gets married. 1537 01:10:23,152 --> 01:10:24,288 Let's face it, gentlemen. 1538 01:10:24,321 --> 01:10:26,756 Cupid-wise, we are in trouble. 1539 01:10:26,790 --> 01:10:29,526 Our counter-blackmail scheme doesn't have a prayer. 1540 01:10:29,559 --> 01:10:32,028 We've got to get that young lady out of the way. 1541 01:10:32,061 --> 01:10:33,630 I know a gangster. 1542 01:10:33,663 --> 01:10:36,833 Well, he's not really a gangster. 1543 01:10:36,866 --> 01:10:38,402 He's my wife's brother... 1544 01:10:39,503 --> 01:10:43,239 Hello. Hello. Oh, hi, Pudge. 1545 01:10:43,273 --> 01:10:45,909 What's the good word on our loan? 1546 01:10:48,345 --> 01:10:49,913 Oh, I see. 1547 01:10:52,682 --> 01:10:56,586 Well, could you tell me what kind of a hitch? 1548 01:10:57,787 --> 01:11:00,156 Oh. Oh. 1549 01:11:00,189 --> 01:11:02,526 I understand, Pudge. Thanks. 1550 01:11:04,361 --> 01:11:08,832 Well, they've decided to hold off on the loan. 1551 01:11:13,036 --> 01:11:17,273 Gentlemen, I guess I'm not the best man for this job after all. 1552 01:11:19,376 --> 01:11:21,778 Now, this is no time to give up, Tony. 1553 01:11:21,811 --> 01:11:24,514 Didn't your friend Pudge give you any reasons? 1554 01:11:24,548 --> 01:11:26,516 Well, he said they were checking on a rumor. 1555 01:11:26,550 --> 01:11:27,751 Didn't know what it was. 1556 01:11:27,784 --> 01:11:29,185 Rumor? 1557 01:11:29,218 --> 01:11:30,854 We have got to keep her from talking, 1558 01:11:30,887 --> 01:11:32,989 or we're sunk. 1559 01:11:33,022 --> 01:11:35,392 What if we tried this little thing again? 1560 01:11:35,425 --> 01:11:37,794 Let the little lady incriminate herself. 1561 01:11:37,827 --> 01:11:39,729 We've already tried that. She wouldn't talk. 1562 01:11:39,763 --> 01:11:42,499 With me we tried, and with me she wouldn't talk. 1563 01:11:42,532 --> 01:11:45,301 But what if we got somebody else wired for sound? 1564 01:11:45,335 --> 01:11:50,774 Somebody suave, clever, good-looking, huh? 1565 01:11:50,807 --> 01:11:52,609 Somebody she could really go for. 1566 01:11:52,642 --> 01:11:54,844 I've got a cute little spot in the Village. 1567 01:11:54,878 --> 01:11:57,381 Ridiculous. 1568 01:11:59,182 --> 01:12:02,352 Looks like you're drafted, Tony. 1569 01:12:02,386 --> 01:12:03,796 Oh, I'd like to help you, gentlemen out-- 1570 01:12:03,820 --> 01:12:05,221 Mr. Ryder. 1571 01:12:05,254 --> 01:12:08,425 For personal reasons, I'd rather not. 1572 01:12:10,326 --> 01:12:11,961 Oh. 1573 01:12:11,995 --> 01:12:13,997 Listen to this. 1574 01:12:14,030 --> 01:12:15,565 "Dear Mr. Ryder, 1575 01:12:15,599 --> 01:12:18,034 "I've been thinking about the $200-a-week raise 1576 01:12:18,067 --> 01:12:19,603 "you offered me. 1577 01:12:19,636 --> 01:12:22,171 "Of course, I can't possibly accept it. 1578 01:12:22,205 --> 01:12:24,674 Naturally, I realize you must have been joking." 1579 01:12:24,708 --> 01:12:25,842 Joking? 1580 01:12:25,875 --> 01:12:26,943 Go on, go on. 1581 01:12:26,976 --> 01:12:30,079 Oh, here's where she slips in the knife. 1582 01:12:30,113 --> 01:12:33,650 "I suppose next you'll be offering me the Ryder Building, 1583 01:12:33,683 --> 01:12:35,885 "lock, stock and magazines. 1584 01:12:35,919 --> 01:12:37,721 Ha! Ha!" 1585 01:12:37,754 --> 01:12:39,823 "Ha! Ha!"? 1586 01:12:39,856 --> 01:12:41,725 See for yourself. 1587 01:12:41,758 --> 01:12:43,527 It's "ha-ha," all right. 1588 01:12:43,560 --> 01:12:45,629 Well, this girl is going to "ha-ha" us 1589 01:12:45,662 --> 01:12:47,096 right into the poorhouse. 1590 01:12:47,130 --> 01:12:49,032 Not if we move fast. 1591 01:12:49,065 --> 01:12:51,601 "Yours truly, Katie Robbins." 1592 01:12:52,902 --> 01:12:55,071 Well, Tony? 1593 01:12:59,776 --> 01:13:01,110 How do you wear this thing? 1594 01:13:01,144 --> 01:13:02,311 ( all cheer ) 1595 01:13:02,345 --> 01:13:04,147 Good boy! Good boy! 1596 01:13:04,180 --> 01:13:06,883 Now the question is, where should he go into action? 1597 01:13:06,916 --> 01:13:09,352 Well, I think Mr. Ryder ought to take her someplace 1598 01:13:09,385 --> 01:13:11,521 where she thinks they'll be alone. 1599 01:13:11,555 --> 01:13:13,056 Just the two of them. 1600 01:13:13,089 --> 01:13:14,924 Then she'll really open up. 1601 01:13:14,958 --> 01:13:17,193 I think I know just the spot 1602 01:13:17,226 --> 01:13:18,495 where I can catch Miss Robbins 1603 01:13:18,528 --> 01:13:20,697 with her, uh, "ha-ha" down. 1604 01:13:20,730 --> 01:13:22,699 My apartment, tonight. 1605 01:13:22,732 --> 01:13:24,568 And a little champagne 1606 01:13:24,601 --> 01:13:27,403 to loosen her tongue, eh, Mr. Ryder, huh? 1607 01:13:27,437 --> 01:13:28,672 Yeah, and if that don't work, 1608 01:13:28,705 --> 01:13:31,140 I can always try torture. 1609 01:13:31,174 --> 01:13:34,043 That's very funny. Torture. 1610 01:13:34,077 --> 01:13:36,112 I'm not in a funny mood, Mr. Lasker. 1611 01:13:36,145 --> 01:13:38,782 As far as Katie is-- Miss Robbins is concerned, 1612 01:13:38,815 --> 01:13:41,384 I may be involved in this underhanded scheme, 1613 01:13:41,417 --> 01:13:43,687 but I certainly don't have to enjoy it. 1614 01:13:43,720 --> 01:13:45,855 Oh, yes, sir. Yes, sir, I see what you mean. 1615 01:13:45,889 --> 01:13:49,192 Uh, good luck. 1616 01:13:49,225 --> 01:13:50,426 Huh. 1617 01:13:50,460 --> 01:13:51,528 ( Dunning laughs ) 1618 01:13:51,561 --> 01:13:53,062 ( doorbell buzzes ) 1619 01:13:55,198 --> 01:13:58,067 I'll get it, Kim. 1620 01:13:58,101 --> 01:13:59,803 Now, look, after you've served dinner 1621 01:13:59,836 --> 01:14:01,070 to the young lady and myself, 1622 01:14:01,104 --> 01:14:02,872 you get lost. 1623 01:14:02,906 --> 01:14:04,874 Same like always. Get lost. 1624 01:14:04,908 --> 01:14:07,276 No, no, this is business. 1625 01:14:07,310 --> 01:14:09,513 Same like always. Monkey business. 1626 01:14:09,546 --> 01:14:12,048 ( giggles ) 1627 01:14:16,119 --> 01:14:17,353 I hope I'm not late. 1628 01:14:17,386 --> 01:14:18,488 Oh, no, not at all. 1629 01:14:18,522 --> 01:14:19,823 Come on in. 1630 01:14:19,856 --> 01:14:21,290 ( romantic theme playing ) 1631 01:14:21,324 --> 01:14:23,493 Thank you. 1632 01:14:23,527 --> 01:14:25,529 Oh, may I help you? 1633 01:14:28,397 --> 01:14:29,866 Thank you. 1634 01:14:29,899 --> 01:14:31,868 Oh. 1635 01:14:31,901 --> 01:14:33,770 I realize I shouldn't have worn mink 1636 01:14:33,803 --> 01:14:35,371 to a business meeting, 1637 01:14:35,404 --> 01:14:37,974 but it's my very first one. 1638 01:14:38,007 --> 01:14:39,408 I'm sure it won't be your last. 1639 01:14:39,442 --> 01:14:42,646 "Ha! Ha!" 1640 01:14:42,679 --> 01:14:44,981 Pardon me? "Ha! Ha!" 1641 01:14:45,014 --> 01:14:49,218 ( laughing ): Oh, yes. "Ha! Ha!" 1642 01:14:49,252 --> 01:14:51,921 Oh, my. 1643 01:14:51,955 --> 01:14:56,225 Oh, this is a lovely room. 1644 01:15:05,569 --> 01:15:08,838 Oh, are there just the two of us again? 1645 01:15:08,872 --> 01:15:11,207 Surprised? 1646 01:15:11,240 --> 01:15:14,010 Oh, well, no. No, it's just that you... 1647 01:15:14,043 --> 01:15:16,512 When you called me about the urgent company business, 1648 01:15:16,546 --> 01:15:20,984 well, I had this bowling date, and I thought... 1649 01:15:21,017 --> 01:15:22,327 Well, I don't know what I thought. 1650 01:15:22,351 --> 01:15:24,253 Health and Welfare, maybe. 1651 01:15:24,287 --> 01:15:26,956 Your health and your welfare, Miss Robbins? 1652 01:15:26,990 --> 01:15:28,892 No, everybody's health and welfare. 1653 01:15:28,925 --> 01:15:30,493 "Ha! Ha!" 1654 01:15:30,526 --> 01:15:31,728 "Ha! Ha!"? 1655 01:15:31,761 --> 01:15:33,429 Oh! ( laughs ) 1656 01:15:33,462 --> 01:15:34,998 "Ha! Ha!" 1657 01:15:35,031 --> 01:15:38,668 ( laughs ) 1658 01:15:42,238 --> 01:15:44,741 Oh, this is beautiful. 1659 01:15:44,774 --> 01:15:46,542 It's a Remington. 1660 01:15:46,576 --> 01:15:49,312 Yes, he painted this around 1900. 1661 01:15:50,980 --> 01:15:53,182 Oh, I forgot. You're in Research. 1662 01:15:53,216 --> 01:15:56,986 No, my father used to collect Remington sketches. 1663 01:15:57,020 --> 01:16:01,357 Of course, he could never afford the original oils. 1664 01:16:01,390 --> 01:16:05,161 Mmm! Isn't this beautiful? 1665 01:16:08,264 --> 01:16:09,766 Shall we? 1666 01:16:09,799 --> 01:16:13,102 Nothing like a little champagne to loosen your ton-- 1667 01:16:13,136 --> 01:16:15,338 Whet your appetite. 1668 01:16:15,371 --> 01:16:16,906 Champagne? 1669 01:16:20,076 --> 01:16:22,211 Well, I'm not very thirsty, Mr. Ryder. 1670 01:16:22,245 --> 01:16:24,247 As a matter of fact, I'm not very hungry either. 1671 01:16:24,280 --> 01:16:26,215 So why don't we just get our business over with, 1672 01:16:26,249 --> 01:16:27,450 and I'll run along. 1673 01:16:27,483 --> 01:16:29,018 Oh, what's the rush? 1674 01:16:29,052 --> 01:16:31,721 Well, I'm not in a rush, but I thought maybe you were. 1675 01:16:31,755 --> 01:16:33,890 Oh, no, I'm not in a rush, Miss Robbins. 1676 01:16:33,923 --> 01:16:35,024 Here. 1677 01:16:37,526 --> 01:16:39,195 Drink up. 1678 01:16:51,207 --> 01:16:53,042 ( clears throat ) 1679 01:16:53,076 --> 01:16:56,279 Oh, your uncle certainly was a strong man, wasn't he? 1680 01:16:56,312 --> 01:16:57,380 Yeah. 1681 01:16:58,648 --> 01:17:03,319 Strong like a bull and weak like a man. 1682 01:17:03,352 --> 01:17:06,555 You remind me of him. You have the same strength. 1683 01:17:06,589 --> 01:17:09,125 You see? The jaw... 1684 01:17:10,894 --> 01:17:15,364 Uh, I mean, it's similar. 1685 01:17:24,207 --> 01:17:25,374 ( stereo clicks ) 1686 01:17:25,408 --> 01:17:28,277 ( sensual jazz music playing ) 1687 01:17:39,355 --> 01:17:41,324 Oh, your power's going. 1688 01:17:51,600 --> 01:17:52,936 Oh, I really can't stay. 1689 01:17:52,969 --> 01:17:54,270 I have this bowling date, 1690 01:17:54,303 --> 01:17:56,906 and I'm sort of the anchorman...girl. 1691 01:17:56,940 --> 01:17:58,374 Relax, Miss Robbins. 1692 01:17:58,407 --> 01:17:59,976 On a beautiful evening like this, 1693 01:18:00,009 --> 01:18:03,379 it's no crime to enjoy the view and sip champagne 1694 01:18:03,412 --> 01:18:06,682 before we settle down to more important matters. 1695 01:18:06,716 --> 01:18:09,218 "Ha! Ha!" 1696 01:18:09,252 --> 01:18:10,854 All right. 1697 01:18:10,887 --> 01:18:14,323 Here's to crime! How's that for a "ha-ha"? 1698 01:18:14,357 --> 01:18:15,391 "Ha! Ha!" 1699 01:18:15,424 --> 01:18:17,326 "Ha! Ha!" 1700 01:18:17,360 --> 01:18:18,971 But, Warren, I was in the office when he called, 1701 01:18:18,995 --> 01:18:20,429 and he said it was business. 1702 01:18:20,463 --> 01:18:22,031 When a man like Tony Ryder 1703 01:18:22,065 --> 01:18:23,833 asks a girl like Katie up to his apartment, 1704 01:18:23,867 --> 01:18:25,601 you know what kind of business. 1705 01:18:25,634 --> 01:18:27,103 Step on it, driver. 1706 01:18:27,136 --> 01:18:30,006 But I asked Mr. Lasker to go bowling. 1707 01:18:30,039 --> 01:18:31,841 Why can't we bowl without Katie, 1708 01:18:31,875 --> 01:18:33,743 and mind our own business? 1709 01:18:33,777 --> 01:18:34,854 Because Katie is my business. 1710 01:18:34,878 --> 01:18:36,179 But just an hour ago, 1711 01:18:36,212 --> 01:18:37,680 you said you were through with her. 1712 01:18:37,713 --> 01:18:39,315 Well, that was an hour ago. ( chuckles ) 1713 01:18:40,917 --> 01:18:42,561 Suppose we get there and there's nothing going on. 1714 01:18:42,585 --> 01:18:45,054 Ah, there better be. 1715 01:18:49,658 --> 01:18:51,194 ( sighs ) 1716 01:18:51,227 --> 01:18:55,098 Oh, what a beautiful view this is. 1717 01:18:55,131 --> 01:18:58,868 There's the Triborough Bridge 1718 01:18:58,902 --> 01:19:03,506 and the Brooklyn Bridge and the Queensborough Bridge. 1719 01:19:03,539 --> 01:19:06,442 And the Brooklyn Bridge again. 1720 01:19:06,475 --> 01:19:08,711 Again? 1721 01:19:08,744 --> 01:19:11,815 Oh, that's their problem. 1722 01:19:12,615 --> 01:19:13,817 Here we are. 1723 01:19:13,850 --> 01:19:15,218 I really shouldn't. 1724 01:19:15,251 --> 01:19:18,788 Like I said before, I'm the anchorman. 1725 01:19:18,822 --> 01:19:20,756 But... 1726 01:19:21,690 --> 01:19:23,259 ( giggles ) 1727 01:19:23,292 --> 01:19:24,527 Oooh! 1728 01:19:39,909 --> 01:19:42,011 Now, then, 1729 01:19:42,045 --> 01:19:45,048 let's talk business. 1730 01:19:45,081 --> 01:19:49,352 Oh, good. I could listen to you talk business all night. 1731 01:19:49,385 --> 01:19:52,822 I'll lay my cards on the table, Miss Robbins. 1732 01:19:52,856 --> 01:19:55,791 Mm-mm. Katie. 1733 01:19:55,825 --> 01:20:01,497 I'm Katie, and you're Mr. Ryder. 1734 01:20:01,530 --> 01:20:02,966 Cards? What cards? 1735 01:20:02,999 --> 01:20:04,934 I thought you wanted to talk business. 1736 01:20:04,968 --> 01:20:08,404 Let's face facts, huh? No beating around the bush. 1737 01:20:08,437 --> 01:20:10,306 Bush? What bush? 1738 01:20:10,339 --> 01:20:13,242 You haven't answered me yet about the cards. 1739 01:20:13,276 --> 01:20:16,245 And I could listen to you play cards all night. 1740 01:20:16,279 --> 01:20:18,414 Let's get to the point, Miss Robbins. 1741 01:20:18,447 --> 01:20:20,816 Katie. 1742 01:20:20,850 --> 01:20:23,352 All right, I know when I'm licked. 1743 01:20:23,386 --> 01:20:25,221 Now, it's your move. 1744 01:20:25,254 --> 01:20:28,324 You name the figure, and I'll make out the check. 1745 01:20:28,357 --> 01:20:31,594 Oh, I could listen to you make out checks all night. 1746 01:20:31,627 --> 01:20:32,795 Please, Miss Robbins. 1747 01:20:32,828 --> 01:20:35,364 Please. Katie. 1748 01:20:35,398 --> 01:20:38,701 All right. Katie. 1749 01:20:38,734 --> 01:20:39,835 What do you want? 1750 01:20:39,869 --> 01:20:43,439 I want... 1751 01:20:44,840 --> 01:20:46,442 Um. 1752 01:20:46,475 --> 01:20:48,111 I wanna dance. 1753 01:20:56,085 --> 01:20:59,122 And even though I'm the anchorman, 1754 01:20:59,155 --> 01:21:02,058 I think that you had better lead. 1755 01:21:04,293 --> 01:21:06,362 Of course. 1756 01:21:07,696 --> 01:21:09,165 Oh, me. 1757 01:21:09,198 --> 01:21:12,168 A jug of wine A loaf of bread 1758 01:21:12,201 --> 01:21:15,738 And thou beside me Singing in the wilderness 1759 01:21:15,771 --> 01:21:17,473 You know, that's one of the prettiest poems 1760 01:21:17,506 --> 01:21:19,976 your uncle ever wrote. 1761 01:21:20,009 --> 01:21:22,645 Or was it your uncle? No, that was Khayyam. 1762 01:21:22,678 --> 01:21:24,480 Omar Khayyam. 1763 01:21:24,513 --> 01:21:28,417 Born 1157, died 1906. 1764 01:21:28,451 --> 01:21:31,320 Oh, or was that the Chicago Fire? 1765 01:21:31,354 --> 01:21:32,488 I don't know. 1766 01:21:32,521 --> 01:21:36,059 As long as I'm not on duty. 1767 01:21:36,092 --> 01:21:38,527 You know, if it weren't for my uncle, 1768 01:21:38,561 --> 01:21:41,897 we could have met under more pleasant circumstances. 1769 01:21:41,931 --> 01:21:43,799 Oh, I think this is very pleasant. 1770 01:21:43,832 --> 01:21:46,469 Circumstantially, that is. 1771 01:21:47,736 --> 01:21:50,606 Love is a wild volcano 1772 01:21:50,639 --> 01:21:52,708 Seething with-- 1773 01:21:52,741 --> 01:21:55,511 You may kiss me, Mr. Ryder, if you'd like to. 1774 01:21:55,544 --> 01:21:56,946 It's perfectly all right. 1775 01:21:56,980 --> 01:22:00,783 Oh, Heminschlogger, you're slipping. 1776 01:22:00,816 --> 01:22:02,986 Katie. 1777 01:22:07,156 --> 01:22:11,660 Oh, Mr. Ryder. Mr. Ryder. 1778 01:22:17,933 --> 01:22:20,069 First time I ever kissed an anchorman. 1779 01:22:20,103 --> 01:22:22,371 Oh, excuse me. 1780 01:22:22,405 --> 01:22:24,974 I'm sorry, it's the champagne. 1781 01:22:26,175 --> 01:22:29,412 Oh, I really shouldn't have done that. 1782 01:22:29,445 --> 01:22:32,048 You see, I'm sort of engaged. 1783 01:22:32,081 --> 01:22:34,183 At least, I was until last night. 1784 01:22:34,217 --> 01:22:35,718 I think I'd better go. 1785 01:22:35,751 --> 01:22:37,086 You know, I don't think 1786 01:22:37,120 --> 01:22:39,222 you've seen the rest of my Remingtons. 1787 01:22:39,255 --> 01:22:41,457 Oh, but I saw the one in the living room. 1788 01:22:41,490 --> 01:22:42,992 I saw that one. 1789 01:22:43,026 --> 01:22:45,428 I have a few more that I'd like you to see. 1790 01:22:53,069 --> 01:22:56,239 Here's one of his most famous paintings, 1791 01:22:56,272 --> 01:22:58,407 Pursuing the Indians. 1792 01:22:58,441 --> 01:23:00,809 Well, I can sympathize with them. 1793 01:23:00,843 --> 01:23:03,579 Oh, there are more this way. 1794 01:23:19,895 --> 01:23:22,965 Here's my favorite one. 1795 01:23:22,998 --> 01:23:24,467 Oh! 1796 01:23:24,500 --> 01:23:27,103 Oh, his famous card game. 1797 01:23:27,136 --> 01:23:29,205 Yes, I have seen this reproduced so many times, 1798 01:23:29,238 --> 01:23:30,706 it's like an old friend. 1799 01:23:30,739 --> 01:23:33,609 Did you know he did a few bronze statues? 1800 01:23:33,642 --> 01:23:35,811 Yes, he's just as famous for his bronze 1801 01:23:35,844 --> 01:23:37,146 as he is for his paintings. 1802 01:23:37,180 --> 01:23:40,049 And there's another beauty over there. 1803 01:23:49,192 --> 01:23:51,327 But I can barely see it. 1804 01:23:51,360 --> 01:23:53,596 I know. 1805 01:23:53,629 --> 01:23:57,733 Um, most men have etchings, and you have Remingtons. 1806 01:23:57,766 --> 01:24:00,069 Yeah, but most men aren't as lucky as I am. 1807 01:24:00,103 --> 01:24:02,138 Especially right now. 1808 01:24:02,171 --> 01:24:05,408 Um, Mr. Ryder, you know what you should do? 1809 01:24:05,441 --> 01:24:08,010 You should turn this into a theater. 1810 01:24:08,043 --> 01:24:11,214 A theater in the round. 1811 01:24:11,247 --> 01:24:13,449 Your lighting effects are most effective. 1812 01:24:13,482 --> 01:24:15,551 They're most. 1813 01:24:15,584 --> 01:24:17,486 You have this system in all your rooms? 1814 01:24:17,520 --> 01:24:22,225 Every room except the kitchen and in there. 1815 01:24:24,460 --> 01:24:28,264 You wouldn't really need it in the kitchen and... in there. 1816 01:24:28,297 --> 01:24:29,932 No, you wouldn't. 1817 01:24:29,965 --> 01:24:32,601 I really must be going, Mr. Ryder. 1818 01:24:32,635 --> 01:24:34,770 We came here to have a meeting. 1819 01:24:34,803 --> 01:24:36,272 We're having one, Katie. 1820 01:24:36,305 --> 01:24:38,441 Yes, but I feel very embarrassed. 1821 01:24:38,474 --> 01:24:39,808 I only came here to talk. 1822 01:24:39,842 --> 01:24:41,777 Of course you did. 1823 01:24:41,810 --> 01:24:43,879 Katie, let's forget the past. 1824 01:24:43,912 --> 01:24:45,248 What's done is done. 1825 01:24:45,281 --> 01:24:47,383 The important thing is I love you. 1826 01:24:47,416 --> 01:24:51,387 I didn't wanna fall in love with you, but there it is. 1827 01:24:52,721 --> 01:24:54,523 Mr. Ryder. 1828 01:24:54,557 --> 01:24:56,859 Tony. 1829 01:24:56,892 --> 01:24:58,661 I forgive you. 1830 01:24:58,694 --> 01:25:02,498 Oh, you're so sweet. 1831 01:25:03,632 --> 01:25:04,967 Forgive me for what? 1832 01:25:05,000 --> 01:25:07,603 For everything, darling. Florida. 1833 01:25:07,636 --> 01:25:09,605 Florida? 1834 01:25:09,638 --> 01:25:11,707 And the hotel. 1835 01:25:11,740 --> 01:25:13,075 The hotel? 1836 01:25:13,108 --> 01:25:15,311 The rendezvous with my uncle. 1837 01:25:15,344 --> 01:25:18,614 The rendezvous with your uncle? 1838 01:25:18,647 --> 01:25:21,617 I forgive you for the whole ugly scheme. 1839 01:25:24,420 --> 01:25:27,823 You think I had a rendezvous with your uncle? 1840 01:25:27,856 --> 01:25:31,827 Forget that. You met my uncle. 1841 01:25:31,860 --> 01:25:33,662 He was old and lonely. 1842 01:25:33,696 --> 01:25:36,399 You felt sorry for him. 1843 01:25:36,432 --> 01:25:40,403 You're a very emotional girl, right? 1844 01:25:40,436 --> 01:25:43,439 Right! There's only one small detail you've missed. 1845 01:25:43,472 --> 01:25:45,641 I didn't happen to meet your uncle, 1846 01:25:45,674 --> 01:25:47,276 I planned it that way. 1847 01:25:47,310 --> 01:25:48,644 You planned it? 1848 01:25:48,677 --> 01:25:50,045 Beautifully. 1849 01:25:50,078 --> 01:25:51,414 You mean you heard he was lonely-- 1850 01:25:51,447 --> 01:25:54,583 I heard he was loaded. And after Cosmo-- 1851 01:25:54,617 --> 01:25:56,252 Cosmo? 1852 01:25:56,285 --> 01:25:58,387 That beatnik bongo player I used to be engaged to. 1853 01:25:58,421 --> 01:26:00,856 He was great on the bongos, but very low on the dough, 1854 01:26:00,889 --> 01:26:02,191 like all the others. 1855 01:26:02,225 --> 01:26:03,359 There were a lot of others? 1856 01:26:03,392 --> 01:26:04,827 You wanna count baseball players? 1857 01:26:04,860 --> 01:26:07,129 If you do, then there were quite a few others. 1858 01:26:07,162 --> 01:26:08,931 I was crazy about baseball players. 1859 01:26:08,964 --> 01:26:10,399 I used to like jockeys too, 1860 01:26:10,433 --> 01:26:12,635 only I kept growing and they didn't. 1861 01:26:12,668 --> 01:26:14,403 That's in the past. I don't wanna hear it. 1862 01:26:14,437 --> 01:26:16,572 Now, prizefighters are the worst 1863 01:26:16,605 --> 01:26:18,817 because you have to catch them when they're not in training. 1864 01:26:18,841 --> 01:26:21,744 I forgive you. We're all a little weak. I'm a little weak. 1865 01:26:21,777 --> 01:26:23,779 Well, I'm not. I'm strong. 1866 01:26:23,812 --> 01:26:26,782 Now, back to that rendezvous. Why did I do it? 1867 01:26:26,815 --> 01:26:28,617 Blackmail? 1868 01:26:28,651 --> 01:26:30,319 Blackmail?! 1869 01:26:30,353 --> 01:26:32,421 Yeah, but I forgive you. That's all in the past. 1870 01:26:32,455 --> 01:26:35,090 Well, thanks a lot! 1871 01:26:35,123 --> 01:26:38,461 And one more thing, Mr. Ryder, 1872 01:26:38,494 --> 01:26:41,697 once a blackmailer, always a blackmailer! 1873 01:26:41,730 --> 01:26:43,098 Katie! 1874 01:26:43,131 --> 01:26:44,567 I want money. Real money. 1875 01:26:44,600 --> 01:26:46,235 By the time I get through with you, 1876 01:26:46,269 --> 01:26:47,836 you'll be selling your magazines-- 1877 01:26:47,870 --> 01:26:50,005 Let go! On a street corner! 1878 01:26:50,038 --> 01:26:52,341 Katie, you can't leave me now. 1879 01:26:54,310 --> 01:26:55,444 KATIE: No! 1880 01:26:55,478 --> 01:26:57,212 Katie! 1881 01:26:57,246 --> 01:27:00,283 Let go or I'll punch you in the nose! 1882 01:27:02,017 --> 01:27:03,419 Good evening. 1883 01:27:03,452 --> 01:27:06,221 Good evening, Mr. Ryder, Miss Robbins. 1884 01:27:06,255 --> 01:27:07,122 I hope we're not interrupting anything. 1885 01:27:07,155 --> 01:27:08,557 Well. 1886 01:27:08,591 --> 01:27:10,058 MARGE: And they say bowling 1887 01:27:10,092 --> 01:27:11,494 is the most popular indoor sport. 1888 01:27:11,527 --> 01:27:13,396 I was helping her with her coat. 1889 01:27:13,429 --> 01:27:15,731 Well, was she crawling into it? 1890 01:27:15,764 --> 01:27:18,734 Warren, don't just stand there. The man insulted me. 1891 01:27:18,767 --> 01:27:21,136 Hit him! Sock him! Knock him down! 1892 01:27:21,169 --> 01:27:22,405 Well, he is down. 1893 01:27:22,438 --> 01:27:23,572 Well, then, kick him! 1894 01:27:23,606 --> 01:27:25,308 Oh, well... Let me help you. 1895 01:27:25,341 --> 01:27:27,343 He's up now, Warren, give him the old one-two. 1896 01:27:27,376 --> 01:27:29,111 Oh, well, I would, 1897 01:27:29,144 --> 01:27:30,989 but I have to operate in the morning, my hands, you know? 1898 01:27:31,013 --> 01:27:32,548 ( huffs ) 1899 01:27:32,581 --> 01:27:34,517 Uh, uh, uh, Mr. Ryder, you'll have to excuse Katie 1900 01:27:34,550 --> 01:27:36,385 because she's not used to champagne. 1901 01:27:36,419 --> 01:27:37,753 And you know who plied me with it? 1902 01:27:37,786 --> 01:27:40,155 Your precious Mr. Heminschlogger. 1903 01:27:40,188 --> 01:27:42,925 And you know what else? He called me a blackmailer. 1904 01:27:42,958 --> 01:27:44,092 A blackmailer? 1905 01:27:44,126 --> 01:27:45,794 Yes. 1906 01:27:45,828 --> 01:27:48,831 ( tearfully ): Look, he's even stolen my other shoe. 1907 01:27:48,864 --> 01:27:50,999 Yeah, well, I think an explanation is in order, 1908 01:27:51,033 --> 01:27:52,401 old man. 1909 01:27:52,435 --> 01:27:53,769 Oh, I agree with you, young man. 1910 01:27:53,802 --> 01:27:55,804 Do you think I'm a blackmailer, Warren? 1911 01:27:55,838 --> 01:27:58,307 I never heard of anything so ridiculous in my life. 1912 01:27:58,341 --> 01:28:01,744 Oh, I can always depend on you. 1913 01:28:01,777 --> 01:28:03,145 Oh, take me out of here. 1914 01:28:03,178 --> 01:28:04,713 Oh, Katie-- 1915 01:28:04,747 --> 01:28:07,350 As for you, my fine-feathered Heminschlogger, 1916 01:28:07,383 --> 01:28:09,318 you are very lucky my fiancé didn't beat you 1917 01:28:09,352 --> 01:28:10,453 within an inch of your life. 1918 01:28:10,486 --> 01:28:12,321 I know, I'm not lucky, but-- 1919 01:28:12,355 --> 01:28:14,590 Oh, come, darling, let's go. 1920 01:28:14,623 --> 01:28:15,758 Katie. 1921 01:28:15,791 --> 01:28:17,693 ( telephone rings ) Katie. 1922 01:28:17,726 --> 01:28:20,195 Hello. Research. I mean, hello. 1923 01:28:20,228 --> 01:28:21,364 Marge, you better take it. 1924 01:28:21,397 --> 01:28:22,865 Katie, please. 1925 01:28:22,898 --> 01:28:24,199 MARGE: Mr. Ryder. 1926 01:28:24,232 --> 01:28:25,534 Are you in for Mr. Dunning? 1927 01:28:25,568 --> 01:28:26,702 Take the message. 1928 01:28:26,735 --> 01:28:28,070 Katie! 1929 01:28:28,103 --> 01:28:29,247 Mr. Ryder, he says it's urgent. 1930 01:28:29,271 --> 01:28:30,539 He has to talk with you. 1931 01:28:33,442 --> 01:28:35,378 Hello. Look, I'm very busy. 1932 01:28:35,411 --> 01:28:37,446 We've got the loan. 1933 01:28:37,480 --> 01:28:40,082 Yeah. You know what held it up? 1934 01:28:40,115 --> 01:28:41,717 ( laughs ) 1935 01:28:41,750 --> 01:28:45,388 The bank thought we hired Lasker to watch you. 1936 01:28:45,421 --> 01:28:46,798 Well, I was beginning to think so myself. 1937 01:28:46,822 --> 01:28:47,890 Katie, 1938 01:28:47,923 --> 01:28:49,358 please! 1939 01:28:49,392 --> 01:28:51,660 Katie, you've got to listen to me. 1940 01:28:51,694 --> 01:28:52,761 Pardon me. 1941 01:28:52,795 --> 01:28:53,795 Katie. 1942 01:28:55,564 --> 01:28:57,299 Please, you've got to listen to me. 1943 01:28:57,332 --> 01:28:58,477 Nothing you can say interests me. 1944 01:28:58,501 --> 01:29:01,103 I'm going to marry the man I love. 1945 01:29:01,136 --> 01:29:03,772 Not him, him. 1946 01:29:03,806 --> 01:29:07,009 I can't let you make that terrible mistake. 1947 01:29:07,042 --> 01:29:08,577 See this? It's a gun! 1948 01:29:08,611 --> 01:29:10,178 No, not a gun, madam. 1949 01:29:10,212 --> 01:29:11,914 It's a tape recorder. 1950 01:29:13,482 --> 01:29:15,317 Before you think of marrying this young lady, 1951 01:29:15,350 --> 01:29:16,785 I'd like you to hear something, doc. 1952 01:29:16,819 --> 01:29:18,754 You didn't! 1953 01:29:18,787 --> 01:29:20,288 I didn't, huh? 1954 01:29:20,322 --> 01:29:22,224 ( tape rewinds ) 1955 01:29:22,257 --> 01:29:24,126 You may kiss me if you want to, Mr. Ryder. 1956 01:29:24,159 --> 01:29:25,761 It's perfectly all right. 1957 01:29:25,794 --> 01:29:28,764 TONY: First time I ever kissed an anchorman. 1958 01:29:28,797 --> 01:29:31,066 KATIE: Oh, Mr. Ryder. 1959 01:29:31,099 --> 01:29:33,235 A little further. 1960 01:29:33,268 --> 01:29:34,803 ( tape fast-forwards ) 1961 01:29:34,837 --> 01:29:36,472 KATIE: And one more thing, Mr. Ryder. 1962 01:29:36,505 --> 01:29:37,640 Once a blackmailer, 1963 01:29:37,673 --> 01:29:39,141 always a blackmailer! 1964 01:29:39,174 --> 01:29:41,009 Blackmailer? 1965 01:29:41,043 --> 01:29:42,745 Oh, come in, ladies. 1966 01:29:42,778 --> 01:29:44,523 You're just in time to hear the next chapter. 1967 01:29:44,547 --> 01:29:45,757 I can explain everything, Warren. 1968 01:29:45,781 --> 01:29:47,750 Really, I can. I can explain it all. 1969 01:29:47,783 --> 01:29:50,152 KATIE: I want money, real money! 1970 01:29:50,185 --> 01:29:51,654 When I'm through with you, 1971 01:29:51,687 --> 01:29:52,931 you'll be selling your magazines... 1972 01:29:52,955 --> 01:29:54,289 Let me go! 1973 01:29:54,322 --> 01:29:55,333 Very interesting, huh, doc? 1974 01:29:55,357 --> 01:29:56,592 ...on a street corner! 1975 01:29:56,625 --> 01:30:00,629 Well, that's about the size of it. 1976 01:30:00,663 --> 01:30:02,064 Sorry. 1977 01:30:03,699 --> 01:30:07,503 This could never have happened in Boston. 1978 01:30:07,536 --> 01:30:10,506 ( ladies whispering ) 1979 01:30:10,539 --> 01:30:13,241 Uh, Katie. 1980 01:30:13,275 --> 01:30:15,377 I think I'll-- I better get on home. 1981 01:30:15,410 --> 01:30:17,480 It's a little late for bowling, 1982 01:30:17,513 --> 01:30:19,815 and I've got a basset hound tonsillectomy 1983 01:30:19,848 --> 01:30:21,684 in the morning. 1984 01:30:21,717 --> 01:30:27,355 Warren, you don't believe all that silly nonsense, do you? 1985 01:30:27,389 --> 01:30:29,157 Oh, no. 1986 01:30:29,191 --> 01:30:31,026 No, of course not. 1987 01:30:31,059 --> 01:30:33,762 Well... 1988 01:30:35,598 --> 01:30:38,166 Well, what about tomorrow evening? 1989 01:30:38,200 --> 01:30:40,603 Oh, well, uh... 1990 01:30:40,636 --> 01:30:43,806 Oh, I've got a meeting at the dog medical center. 1991 01:30:43,839 --> 01:30:48,577 But I'll-- I'll keep in touch with you. Okay? 1992 01:30:51,379 --> 01:30:53,882 It was bound to happen. 1993 01:30:53,916 --> 01:30:57,620 I knew it as soon as I met his mother. 1994 01:30:57,653 --> 01:31:00,523 ( melancholy theme playing ) 1995 01:31:15,203 --> 01:31:16,905 There, there, Katie. 1996 01:31:16,939 --> 01:31:20,509 I'm sorry, but I had to show him up for what he was. 1997 01:31:20,543 --> 01:31:21,977 We'll just have to find you 1998 01:31:22,010 --> 01:31:23,378 somebody else. 1999 01:31:23,411 --> 01:31:26,014 I don't want somebody else. 2000 01:31:26,048 --> 01:31:28,784 And you, embarrassing me like that 2001 01:31:28,817 --> 01:31:31,854 in front of those sweet old ladies. 2002 01:31:31,887 --> 01:31:35,524 They thought I was some kind of a criminal. 2003 01:31:35,558 --> 01:31:37,660 I'll admit I shouldn't have done it. 2004 01:31:37,693 --> 01:31:41,029 But even an idiot deserves a second chance. 2005 01:31:41,063 --> 01:31:43,331 I know you're not a blackmailer. 2006 01:31:43,365 --> 01:31:44,767 I never believed you were. 2007 01:31:44,800 --> 01:31:47,435 I couldn't fall in love with a blackmailer. 2008 01:31:47,469 --> 01:31:49,371 That's the important thing. 2009 01:31:49,404 --> 01:31:51,473 Oh, no, the important thing-- 2010 01:31:51,506 --> 01:31:52,307 Where are you taking me? 2011 01:31:52,340 --> 01:31:53,508 Up. 2012 01:31:53,542 --> 01:31:55,243 But I don't wanna go up. 2013 01:31:55,277 --> 01:31:56,912 I never wanna see him again, 2014 01:31:56,945 --> 01:31:59,815 and I never wanna see you again, either. 2015 01:31:59,848 --> 01:32:01,717 But first I'm gonna tell you 2016 01:32:01,750 --> 01:32:03,719 what really happened that night in Florida. 2017 01:32:03,752 --> 01:32:05,588 I was running away 2018 01:32:05,621 --> 01:32:07,355 from some drunken lunatic I had rescued 2019 01:32:07,389 --> 01:32:11,894 from the swimming pool and had helped up to his room. 2020 01:32:11,927 --> 01:32:15,230 I came through some curtains, and it was dark. 2021 01:32:15,263 --> 01:32:17,900 And I knocked over some furniture. 2022 01:32:17,933 --> 01:32:20,736 There I was, in another man's bedroom. 2023 01:32:20,769 --> 01:32:23,672 And there was a man in bed. 2024 01:32:23,706 --> 01:32:27,409 Your uncle, Colonel Ryder. 2025 01:32:27,442 --> 01:32:29,612 I thought he was asleep. 2026 01:32:29,645 --> 01:32:32,314 Well, I was in and out of there 2027 01:32:32,347 --> 01:32:35,150 in about five seconds flat. 2028 01:32:35,183 --> 01:32:38,921 And that must have been where I lost my earring. 2029 01:32:38,954 --> 01:32:43,491 I started down the hall, looking for a stairway 2030 01:32:43,525 --> 01:32:46,094 or a freight elevator or something, 2031 01:32:46,128 --> 01:32:47,763 when, suddenly, 2032 01:32:47,796 --> 01:32:49,397 the house detective yelled at me. 2033 01:32:49,431 --> 01:32:50,833 Hey! 2034 01:32:50,866 --> 01:32:52,735 Oh, I kept right on running. 2035 01:32:52,768 --> 01:32:54,937 I hadn't done anything, 2036 01:32:54,970 --> 01:32:57,339 but racing around a hotel with practically nothing on 2037 01:32:57,372 --> 01:33:00,575 can give a girl a terrible guilt complex. 2038 01:33:17,626 --> 01:33:19,194 Like I told you, that's all in the past. 2039 01:33:19,227 --> 01:33:21,263 I never believed it for a minute. 2040 01:33:22,130 --> 01:33:23,632 Stop that. 2041 01:33:23,666 --> 01:33:26,468 I told you, we're through. 2042 01:33:26,501 --> 01:33:28,103 Of course, we're through. 2043 01:33:28,136 --> 01:33:29,437 Well? So goodbye. 2044 01:33:29,471 --> 01:33:30,873 Goodbye. 2045 01:33:30,906 --> 01:33:33,909 I never wanna see you again. 2046 01:33:33,942 --> 01:33:38,080 But you'll have to, darling. We'll be on our honeymoon. 2047 01:33:40,849 --> 01:33:43,085 You mean you're... 2048 01:33:44,052 --> 01:33:46,254 asking me... 2049 01:33:46,288 --> 01:33:49,191 Oh, Mr. Ryder. 2050 01:33:49,224 --> 01:33:51,126 ( sweeping romantic theme playing ) 2051 01:33:53,061 --> 01:33:55,931 Oh, Mr. Ryder! 2052 01:33:55,964 --> 01:33:59,101 ( thrilling, madcap theme playing )142188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.