Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,444 --> 00:01:11,987
When the boy was born...
2
00:01:12,822 --> 00:01:14,948
... like all Spartans, he was inspected.
3
00:01:16,743 --> 00:01:19,045
If he'd been small or puny
4
00:01:19,069 --> 00:01:21,371
or sickly or misshapen...
5
00:01:21,539 --> 00:01:23,874
... he would have been discarded.
6
00:01:31,007 --> 00:01:33,450
From the time he could stand,
7
00:01:33,474 --> 00:01:36,678
he was baptized
in the fire of combat.
8
00:01:58,743 --> 00:02:02,412
Taught never to retreat,
never to surrender.
9
00:02:02,580 --> 00:02:05,462
Taught that death
on the battlefield
10
00:02:05,486 --> 00:02:07,459
in service to Sparta...
11
00:02:07,669 --> 00:02:09,214
... was the greatest glory
12
00:02:09,238 --> 00:02:10,963
he could achieve in his life.
13
00:02:26,104 --> 00:02:30,649
At age 7, as is customary in Sparta...
14
00:02:30,817 --> 00:02:33,349
... the boy was
taken from his mother
15
00:02:33,373 --> 00:02:35,904
and plunged into
a world of violence.
16
00:02:37,240 --> 00:02:39,120
Manufactured by 300 years
17
00:02:39,144 --> 00:02:41,326
of Spartan warrior society...
18
00:02:42,370 --> 00:02:44,728
... to create the
finest soldiers
19
00:02:44,752 --> 00:02:46,665
the world has ever known.
20
00:02:46,833 --> 00:02:49,115
The agoge, as it's called,
21
00:02:49,139 --> 00:02:51,420
forces the boy to fight.
22
00:02:51,588 --> 00:02:55,215
Starves them, forces them to steal...
23
00:02:55,383 --> 00:02:59,761
... and if necessary, to kill.
24
00:03:00,805 --> 00:03:03,807
By rod and lash the boy was punished...
25
00:03:03,975 --> 00:03:07,269
... taught to show no pain, no mercy.
26
00:03:08,980 --> 00:03:12,482
Constantly tested, tossed into the wild.
27
00:03:12,650 --> 00:03:15,649
Left to pit his wits and will
28
00:03:15,673 --> 00:03:17,946
against nature's fury.
29
00:03:18,323 --> 00:03:20,532
It was his initiation...
30
00:03:20,700 --> 00:03:23,285
... his time in the wild...
31
00:03:23,453 --> 00:03:27,956
... for he would return to his people
a Spartan...
32
00:03:28,124 --> 00:03:30,250
... or not at all.
33
00:03:52,565 --> 00:03:55,442
The wolf begins to circle the boy.
34
00:03:55,610 --> 00:03:58,028
Claws of black steel...
35
00:03:58,196 --> 00:04:00,447
... fur as dark night.
36
00:04:00,949 --> 00:04:02,282
Eyes glowing red...
37
00:04:02,450 --> 00:04:06,370
... jewels from the pit of hell itself.
38
00:04:15,129 --> 00:04:19,132
The giant wolf sniffing...
39
00:04:19,300 --> 00:04:22,344
... savoring the scent of the meal to come.
40
00:04:46,536 --> 00:04:48,036
It's not fear that grips him...
41
00:04:48,663 --> 00:04:51,832
... only a heightened sense of things.
42
00:04:52,166 --> 00:04:55,544
The cold air in his lungs.
43
00:04:56,087 --> 00:04:57,140
Windswept pines
44
00:04:57,164 --> 00:04:59,423
moving against the coming night.
45
00:05:07,432 --> 00:05:09,850
His hands are steady.
46
00:05:10,018 --> 00:05:12,269
His form...
47
00:05:12,437 --> 00:05:14,563
... perfect.
48
00:05:40,340 --> 00:05:43,091
And so the boy, given up for dead...
49
00:05:43,259 --> 00:05:45,603
... returns to his people,
50
00:05:45,627 --> 00:05:47,971
to sacred Sparta, a king!
51
00:05:48,431 --> 00:05:50,932
Our king, Leonidas!
52
00:05:58,066 --> 00:05:59,722
It's been more than 30 years
53
00:05:59,746 --> 00:06:01,818
since the wolf
and the winter cold.
54
00:06:03,237 --> 00:06:07,532
And now, as then, a beast approaches.
55
00:06:07,700 --> 00:06:09,943
Patient and confident,
56
00:06:09,967 --> 00:06:12,621
savoring the meal to come.
57
00:06:13,289 --> 00:06:16,583
But this beast
is made of men and horses...
58
00:06:16,751 --> 00:06:19,544
... swords and spears.
59
00:06:19,754 --> 00:06:22,619
An army of slaves,
vast beyond imagining,
60
00:06:22,643 --> 00:06:24,716
ready to devour tiny Greece.
61
00:06:25,051 --> 00:06:27,416
Ready to snuff out the world's
62
00:06:27,440 --> 00:06:29,805
one hope for reason and justice.
63
00:06:32,558 --> 00:06:35,310
A beast approaches...
64
00:06:38,106 --> 00:06:41,827
... and it was King
Leonidas himself
65
00:06:41,851 --> 00:06:43,652
who provoked it.
66
00:07:54,265 --> 00:07:55,265
That's it.
67
00:07:56,601 --> 00:07:58,366
Now, the more you sweat
68
00:07:58,390 --> 00:08:01,313
here, the less
you'll bleed in battle.
69
00:08:02,523 --> 00:08:04,983
My father taught me...
70
00:08:05,151 --> 00:08:07,611
... that fear is always a constant.
71
00:08:07,778 --> 00:08:09,321
But accepting it...
72
00:08:09,697 --> 00:08:10,822
... makes you stronger.
73
00:08:10,990 --> 00:08:12,365
My queen.
74
00:08:12,533 --> 00:08:15,368
A Persian emissary awaits Leonidas.
75
00:08:17,914 --> 00:08:19,289
In the end...
76
00:08:19,457 --> 00:08:21,238
... a Spartan's true strength
77
00:08:21,262 --> 00:08:23,043
is the warrior next to him.
78
00:08:23,794 --> 00:08:26,034
So give respect
and honor to him,
79
00:08:26,058 --> 00:08:28,298
and it will be returned to you.
80
00:08:28,841 --> 00:08:30,342
First...
81
00:08:31,093 --> 00:08:32,562
... you fight with your head.
82
00:08:32,586 --> 00:08:34,054
Then you fight
with your heart.
83
00:08:36,390 --> 00:08:38,099
What is it?
84
00:08:38,309 --> 00:08:40,185
A Persian messenger awaits you.
85
00:08:42,480 --> 00:08:43,939
Do not forget today's lesson.
86
00:08:44,106 --> 00:08:46,816
- Respect and honor.
- Respect and honor.
87
00:09:02,333 --> 00:09:03,808
Councilman Theron.
88
00:09:03,832 --> 00:09:06,795
You found yourself
needed, for once.
89
00:09:07,880 --> 00:09:08,841
My king and queen,
90
00:09:08,865 --> 00:09:10,799
I was just entertaining
your guests.
91
00:09:11,008 --> 00:09:12,259
I"m sure.
92
00:09:13,469 --> 00:09:15,303
Before you speak, Persian...
93
00:09:15,471 --> 00:09:17,246
... know that in
Sparta everyone,
94
00:09:17,270 --> 00:09:18,765
even a king's messenger...
95
00:09:18,933 --> 00:09:20,110
... is held accountable
96
00:09:20,134 --> 00:09:21,518
for the words of his voice.
97
00:09:22,520 --> 00:09:25,272
Now, what message do you bring?
98
00:09:26,357 --> 00:09:28,817
Earth and water.
99
00:09:31,112 --> 00:09:33,332
You rode all the way from Persia
100
00:09:33,356 --> 00:09:34,739
for earth and water?
101
00:09:36,325 --> 00:09:38,252
Do not be coy or
stupid, Persian.
102
00:09:38,276 --> 00:09:40,203
You can afford
neither in Sparta.
103
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
What makes this woman
104
00:09:41,730 --> 00:09:43,164
think she can speak among men?
105
00:09:43,332 --> 00:09:44,824
Because only Spartan women
106
00:09:44,848 --> 00:09:46,167
give birth to real men.
107
00:09:47,670 --> 00:09:51,298
Let us walk to cool our tongues.
108
00:09:53,884 --> 00:09:55,151
If you value your lives
109
00:09:55,175 --> 00:09:57,053
over your complete
annihilation...
110
00:09:57,221 --> 00:09:58,888
... listen carefully, Leonidas.
111
00:09:59,056 --> 00:10:01,172
Xerxes conquers and controls
112
00:10:01,196 --> 00:10:03,768
everything he
rests his eyes upon.
113
00:10:03,936 --> 00:10:05,274
He leads an army so massive,
114
00:10:05,298 --> 00:10:07,022
it shakes the
ground with its march.
115
00:10:07,189 --> 00:10:09,899
So vast, it drinks the rivers dry.
116
00:10:10,067 --> 00:10:13,069
All the God-King Xerxes requires is this:
117
00:10:13,404 --> 00:10:16,656
A simple offering of earth and water...
118
00:10:16,824 --> 00:10:19,269
... a token of
Sparta's submission
119
00:10:19,293 --> 00:10:20,994
to the will of Xerxes.
120
00:10:32,048 --> 00:10:34,215
Submission.
121
00:10:36,385 --> 00:10:38,303
Now, that's a bit of a problem.
122
00:10:38,721 --> 00:10:39,971
See, rumor has it...
123
00:10:40,139 --> 00:10:42,766
... the Athenians
have already turned you down.
124
00:10:43,684 --> 00:10:46,312
And if those philosophers
and boy-lovers
125
00:10:46,336 --> 00:10:48,897
have found that
kind of nerve, then--
126
00:10:49,065 --> 00:10:50,818
We must be diplomatic.
127
00:10:50,842 --> 00:10:53,318
And, of course, Spartans...
128
00:10:54,362 --> 00:10:56,404
... have their reputation to consider.
129
00:10:56,572 --> 00:11:00,617
Choose your next words carefully,
Leonidas.
130
00:11:00,868 --> 00:11:03,495
They may be your last as king.
131
00:11:43,953 --> 00:11:47,288
"Earth and water."
132
00:11:52,545 --> 00:11:54,629
Madman. You"re a madman.
133
00:11:54,797 --> 00:11:56,464
Earth and water.
134
00:11:56,841 --> 00:11:59,008
You'll find plenty of both down there.
135
00:11:59,301 --> 00:12:00,872
No man, Persian or Greek,
136
00:12:00,896 --> 00:12:02,721
no man threatens a messenger.
137
00:12:03,180 --> 00:12:05,424
You bring the crowns and heads
138
00:12:05,448 --> 00:12:08,143
of conquered kings
to my city steps.
139
00:12:08,310 --> 00:12:10,395
You insult my queen.
140
00:12:10,563 --> 00:12:12,427
You threaten my people
141
00:12:12,451 --> 00:12:14,315
with slavery and death.
142
00:12:14,483 --> 00:12:17,402
Oh, I've chosen my words carefully,
Persian.
143
00:12:17,570 --> 00:12:19,529
Perhaps you should have done the same.
144
00:12:19,697 --> 00:12:23,366
This is blasphemy. This is madness!
145
00:12:40,760 --> 00:12:42,844
Madness?
146
00:12:43,471 --> 00:12:45,597
This is Sparta!
147
00:14:12,101 --> 00:14:14,477
Welcome, Leonidas.
148
00:14:15,104 --> 00:14:18,273
We have been expecting you.
149
00:14:24,738 --> 00:14:30,076
The ephors, priests to the old gods.
150
00:14:30,452 --> 00:14:32,787
Inbred swine.
151
00:14:32,955 --> 00:14:35,748
More creature than man.
152
00:14:36,166 --> 00:14:39,409
Creatures whom even Leonidas
153
00:14:39,433 --> 00:14:41,629
must bribe and beg.
154
00:14:42,464 --> 00:14:45,022
For no Spartan
king has gone to war
155
00:14:45,046 --> 00:14:47,302
without the ephors' blessing.
156
00:14:48,971 --> 00:14:50,321
The Persians claim
157
00:14:50,345 --> 00:14:53,057
their forces number
in the millions.
158
00:14:53,684 --> 00:14:56,978
I hope, for our sake, they exaggerate.
159
00:14:57,438 --> 00:14:59,379
But there's no question, we face
160
00:14:59,403 --> 00:15:01,649
the most massive
army ever assembled.
161
00:15:01,901 --> 00:15:05,236
Before your plan is heard...
162
00:15:05,404 --> 00:15:07,655
... what do you offer?
163
00:15:17,207 --> 00:15:21,544
We will use our superior fighting skills...
164
00:15:21,712 --> 00:15:24,475
... and the terrain
of Greece herself
165
00:15:24,499 --> 00:15:25,798
to destroy them.
166
00:15:25,966 --> 00:15:27,546
We will march
north to the coast,
167
00:15:27,570 --> 00:15:28,801
where I will make sure--
168
00:15:28,969 --> 00:15:33,848
It is August, Leonidas.
The full moon approaches.
169
00:15:34,224 --> 00:15:37,435
The sacred and ancient festival.
170
00:15:37,603 --> 00:15:41,689
Sparta wages no war
at the time of the Carneia.
171
00:15:41,857 --> 00:15:43,483
Sparta will burn!
172
00:15:43,901 --> 00:15:45,443
Her men will die at arms...
173
00:15:45,611 --> 00:15:47,637
... and her women and children
174
00:15:47,661 --> 00:15:49,280
will be slaves or worse.
175
00:15:51,408 --> 00:15:56,496
Now, we will block
the Persian coastal assault...
176
00:15:56,789 --> 00:15:59,082
... by rebuilding the great Phocian Wall.
177
00:15:59,249 --> 00:16:01,594
And from there, we
will funnel them into
178
00:16:01,618 --> 00:16:03,962
the mountain pass
we call the Hot Gates.
179
00:16:04,129 --> 00:16:06,041
Now, in that narrow corridor,
180
00:16:06,065 --> 00:16:08,508
their numbers will
count for nothing.
181
00:16:08,676 --> 00:16:11,260
And wave after wave of Persian attack...
182
00:16:11,428 --> 00:16:15,390
... will smash against Spartan shields.
183
00:16:15,933 --> 00:16:18,332
Xerxes' losses will be so great,
184
00:16:18,356 --> 00:16:20,228
his men so demoralized...
185
00:16:20,396 --> 00:16:22,594
... he will have no choice
186
00:16:22,618 --> 00:16:24,816
but to abandon his campaign.
187
00:16:24,984 --> 00:16:27,694
We must consult the oracle.
188
00:16:28,404 --> 00:16:30,989
Trust the gods, Leonidas.
189
00:16:31,156 --> 00:16:34,492
I'd prefer you trusted your reason.
190
00:16:34,660 --> 00:16:36,703
Your blasphemies...
191
00:16:36,870 --> 00:16:41,249
... have cost us quite enough already.
192
00:16:41,959 --> 00:16:45,003
Don't compound them.
193
00:16:47,089 --> 00:16:51,884
We will consult the oracle.
194
00:16:54,013 --> 00:16:56,514
Diseased old mystics.
195
00:16:57,516 --> 00:16:59,498
Worthless remnants of a time
196
00:16:59,522 --> 00:17:02,145
before Sparta's
ascent from darkness.
197
00:17:02,479 --> 00:17:05,773
Remnants of a senseless tradition.
198
00:17:05,941 --> 00:17:10,278
Tradition even Leonidas cannot defy...
199
00:17:10,446 --> 00:17:14,866
... for he must respect
the word of the ephors.
200
00:17:15,034 --> 00:17:16,951
That is the law.
201
00:17:19,997 --> 00:17:22,933
And no Spartan,
subject or citizen,
202
00:17:22,957 --> 00:17:24,333
man or woman...
203
00:17:24,501 --> 00:17:28,546
... slave or king, is above the law.
204
00:18:03,415 --> 00:18:05,045
The ephors choose only
205
00:18:05,069 --> 00:18:07,668
the most beautiful
Spartan girls...
206
00:18:07,836 --> 00:18:10,338
... to live among them as oracles.
207
00:18:10,506 --> 00:18:13,800
Their beauty is their curse...
208
00:18:13,967 --> 00:18:17,762
... for the old wretches
have the needs of men...
209
00:18:18,764 --> 00:18:21,682
... and souls as black as hell.
210
00:18:25,854 --> 00:18:29,023
"Pray to the winds...
211
00:18:31,527 --> 00:18:33,736
... Sparta will fall.
212
00:18:36,698 --> 00:18:40,368
All Greece will fall.
213
00:18:42,538 --> 00:18:46,207
Trust not in men...
214
00:18:48,210 --> 00:18:51,504
... honor the gods.
215
00:18:55,217 --> 00:18:58,886
Honor the Carneia."
216
00:19:00,722 --> 00:19:04,308
The king's climb down is harder.
217
00:19:04,476 --> 00:19:07,395
Pompous, inbred swine.
218
00:19:07,563 --> 00:19:10,773
Worthless, diseased, rotten...
219
00:19:10,941 --> 00:19:12,984
... corrupt.
220
00:19:16,363 --> 00:19:17,448
Truly, you"re
221
00:19:17,472 --> 00:19:19,991
in the god-king's favor now...
222
00:19:20,576 --> 00:19:22,660
... O wise and holy men.
223
00:19:22,953 --> 00:19:24,412
Yes.
224
00:19:24,580 --> 00:19:27,049
And when Sparta burns,
225
00:19:27,073 --> 00:19:29,542
you shall bathe in gold.
226
00:19:29,710 --> 00:19:32,295
Fresh oracles shall be delivered to you...
227
00:19:32,754 --> 00:19:34,172
... daily...
228
00:19:34,339 --> 00:19:38,134
... from every corner of the empire.
229
00:20:13,795 --> 00:20:15,189
Your lips can finish
230
00:20:15,213 --> 00:20:17,381
what your fingers have started.
231
00:20:20,510 --> 00:20:21,849
Or has the oracle robbed you
232
00:20:21,873 --> 00:20:22,970
of your desire as well?
233
00:20:24,514 --> 00:20:26,024
It would take more
than the words
234
00:20:26,048 --> 00:20:27,558
of a drunken adolescent girl...
235
00:20:27,726 --> 00:20:29,435
... to rob me of my desire for you.
236
00:20:33,607 --> 00:20:35,066
Then why so distant?
237
00:20:38,195 --> 00:20:40,196
Because it seems...
238
00:20:40,364 --> 00:20:43,727
... though a slave and captive
239
00:20:43,751 --> 00:20:46,327
of lecherous old men...
240
00:20:46,662 --> 00:20:47,911
... the oracle's words
241
00:20:47,935 --> 00:20:49,872
could set fire
to all that I love.
242
00:20:50,040 --> 00:20:51,642
So that is why my
king loses sleep
243
00:20:51,666 --> 00:20:53,709
and is forced from
the warmth of his bed?
244
00:20:56,672 --> 00:20:58,828
There's only one
woman's words that
245
00:20:58,852 --> 00:21:01,008
should affect the
mood of my husband.
246
00:21:01,843 --> 00:21:03,427
Those are mine.
247
00:21:07,599 --> 00:21:10,017
Then what must a king do
to save his world...
248
00:21:10,185 --> 00:21:12,383
... when the very
laws he is sworn
249
00:21:12,407 --> 00:21:14,605
to protect force
him to do nothing?
250
00:21:17,526 --> 00:21:18,664
It is not a question
251
00:21:18,688 --> 00:21:20,861
of what a Spartan
citizen should do...
252
00:21:21,029 --> 00:21:23,906
... nor a husband, nor a king.
253
00:21:24,533 --> 00:21:27,243
Instead ask yourself, my dearest love...
254
00:21:28,870 --> 00:21:30,871
... what should a free man do?
255
00:22:36,355 --> 00:22:37,887
Is this all of them?
256
00:22:37,911 --> 00:22:40,524
As you ordered. Three hundred.
257
00:22:41,526 --> 00:22:44,820
All with born sons to carry on their name.
258
00:22:55,582 --> 00:22:56,916
We are with you, sire.
259
00:22:57,292 --> 00:22:59,418
For Sparta. For freedom.
260
00:22:59,586 --> 00:23:01,545
To the death.
261
00:23:12,349 --> 00:23:14,016
He is your son.
262
00:23:14,810 --> 00:23:15,771
He is too young
263
00:23:15,795 --> 00:23:17,728
to have felt a woman's warmth.
264
00:23:17,896 --> 00:23:19,624
I have others to replace him.
265
00:23:19,648 --> 00:23:21,857
Astinos is as brave
and ready as any.
266
00:23:22,192 --> 00:23:24,349
No younger than
we were the first time
267
00:23:24,373 --> 00:23:26,237
you stood next to me in battle.
268
00:23:29,991 --> 00:23:32,159
You are a good friend...
269
00:23:32,327 --> 00:23:35,830
... but a better captain, there is none.
270
00:23:41,336 --> 00:23:43,254
My good king.
271
00:23:44,172 --> 00:23:47,508
My good king, the oracle has spoken.
272
00:23:47,676 --> 00:23:49,103
The ephors have spoken.
273
00:23:49,127 --> 00:23:50,553
There must be no march.
274
00:23:50,720 --> 00:23:52,513
It is the law, my lord.
275
00:23:52,681 --> 00:23:55,312
The Spartan army
must not go to war.
276
00:23:55,336 --> 00:23:56,684
Nor shall it.
277
00:23:57,602 --> 00:23:59,186
I've issued no such orders.
278
00:23:59,563 --> 00:24:03,107
I"m here just taking a stroll,
stretching my legs.
279
00:24:03,358 --> 00:24:08,529
These 300 men
are my personal bodyguard.
280
00:24:08,780 --> 00:24:10,948
Our army will stay in Sparta.
281
00:24:11,533 --> 00:24:12,867
Where will you go?
282
00:24:15,871 --> 00:24:18,080
I hadn't really thought about it...
283
00:24:18,874 --> 00:24:21,041
... but now that you ask...
284
00:24:21,209 --> 00:24:23,961
... I suppose I'll head north.
285
00:24:25,380 --> 00:24:26,505
The Hot Gates?
286
00:24:29,134 --> 00:24:31,552
Move out!
287
00:24:31,720 --> 00:24:33,804
Move out!
288
00:24:34,931 --> 00:24:36,557
What shall we do?
289
00:24:38,059 --> 00:24:39,393
What can we do?
290
00:24:40,103 --> 00:24:41,854
What can you do?
291
00:24:44,900 --> 00:24:48,736
Sparta will need sons.
292
00:25:36,493 --> 00:25:38,244
Spartan!
293
00:25:47,504 --> 00:25:48,754
Yes, milady?
294
00:26:04,813 --> 00:26:07,147
Come back with your shield...
295
00:26:08,066 --> 00:26:09,483
... or on it.
296
00:26:10,986 --> 00:26:12,319
Yes, milady.
297
00:26:20,829 --> 00:26:23,163
"Goodbye, my love."
298
00:26:23,790 --> 00:26:26,000
He doesn't say it.
299
00:26:26,501 --> 00:26:28,711
There's no room for softness...
300
00:26:28,878 --> 00:26:30,879
... not in Sparta.
301
00:26:31,047 --> 00:26:33,841
No place for weakness.
302
00:26:37,345 --> 00:26:39,221
Only the hard and strong
303
00:26:39,245 --> 00:26:41,515
may call themselves Spartans.
304
00:26:42,350 --> 00:26:46,854
Only the hard. Only the strong.
305
00:27:15,342 --> 00:27:17,217
We march...
306
00:27:17,886 --> 00:27:23,390
... for our lands, for our families,
for our freedoms.
307
00:27:24,184 --> 00:27:26,352
We march.
308
00:27:28,063 --> 00:27:29,730
Daxos.
309
00:27:29,898 --> 00:27:31,073
What a pleasant surprise.
310
00:27:31,097 --> 00:27:33,317
This morning's full
of surprises, Leonidas.
311
00:27:33,485 --> 00:27:34,357
We've been tricked.
312
00:27:34,381 --> 00:27:35,903
Can't be more than a hundred.
313
00:27:36,071 --> 00:27:38,280
- This is a surprise.
- Silence.
314
00:27:38,740 --> 00:27:40,699
This isn't their army.
315
00:27:40,867 --> 00:27:42,940
We heard Sparta
was on the warpath
316
00:27:42,964 --> 00:27:45,037
and we were
eager to join forces.
317
00:27:45,705 --> 00:27:47,616
If it is blood you seek,
318
00:27:47,640 --> 00:27:49,792
you are welcome to join us.
319
00:27:50,126 --> 00:27:51,853
But you bring only this handful
320
00:27:51,877 --> 00:27:53,379
of soldiers against Xerxes?
321
00:27:53,546 --> 00:27:55,327
I see I was wrong
to expect Sparta's
322
00:27:55,351 --> 00:27:57,132
commitment to at
least match our own.
323
00:27:58,301 --> 00:28:00,135
Doesn't it?
324
00:28:01,596 --> 00:28:03,263
You, there.
325
00:28:03,765 --> 00:28:04,932
What is your profession?
326
00:28:05,475 --> 00:28:07,601
I"m a potter, sir.
327
00:28:08,770 --> 00:28:12,564
And you, Arcadian.
What is your profession?
328
00:28:12,941 --> 00:28:16,360
- Sculptor, sir.
- Sculptor.
329
00:28:16,736 --> 00:28:18,654
- And you?
- Blacksmith.
330
00:28:23,326 --> 00:28:26,620
Spartans! What is your profession?
331
00:28:33,795 --> 00:28:35,754
You see, old friend?
332
00:28:35,922 --> 00:28:38,799
I brought more soldiers than you did.
333
00:28:48,768 --> 00:28:50,561
No sleep tonight...
334
00:28:51,646 --> 00:28:54,106
... not for the king.
335
00:28:54,274 --> 00:28:56,483
All his 40 years
have been a straight road...
336
00:28:56,651 --> 00:29:00,237
... to this one gleaming moment
in destiny...
337
00:29:00,405 --> 00:29:03,157
... this one radiant clash
of shield and spear...
338
00:29:03,324 --> 00:29:06,952
... sword and bone, and flesh and blood.
339
00:29:08,663 --> 00:29:10,456
His only regret...
340
00:29:10,623 --> 00:29:14,334
... is that he has so few to sacrifice.
341
00:29:35,648 --> 00:29:37,649
We"re being followed.
342
00:29:42,697 --> 00:29:44,865
It has followed us since Sparta.
343
00:29:49,829 --> 00:29:52,831
My king! Look!
344
00:30:13,770 --> 00:30:15,229
What happened here?
345
00:30:15,814 --> 00:30:17,147
Where are all the people?
346
00:30:18,233 --> 00:30:19,942
Persians.
347
00:30:20,109 --> 00:30:21,902
I put their number at around 20.
348
00:30:24,280 --> 00:30:25,656
A scouting party.
349
00:30:29,035 --> 00:30:30,536
But these footprints... .
350
00:30:41,923 --> 00:30:43,382
Behind us!
351
00:30:57,438 --> 00:30:58,647
Child!
352
00:31:31,639 --> 00:31:34,349
It's quiet now.
353
00:31:34,809 --> 00:31:36,643
They... .
354
00:31:36,978 --> 00:31:41,023
They came with beasts
from the blackness.
355
00:31:42,609 --> 00:31:44,860
With their claws and fangs...
356
00:31:45,028 --> 00:31:47,279
... they grabbed them.
357
00:31:48,156 --> 00:31:50,324
Everyone...
358
00:31:51,326 --> 00:31:53,410
... but me.
359
00:32:05,673 --> 00:32:07,215
The villagers.
360
00:32:07,759 --> 00:32:09,676
I found them.
361
00:32:21,189 --> 00:32:24,024
Have the gods no mercy?
362
00:32:25,193 --> 00:32:27,194
We are doomed.
363
00:32:27,362 --> 00:32:30,030
Quiet yourself.
364
00:32:33,409 --> 00:32:36,334
The child speaks of
the Persian ghosts,
365
00:32:36,358 --> 00:32:38,664
known from the ancient times.
366
00:32:39,540 --> 00:32:42,209
They are the hunters of men's souls.
367
00:32:43,252 --> 00:32:45,879
They cannot be killed or defeated.
368
00:32:46,506 --> 00:32:50,676
Not this darkness. Not these Immortals.
369
00:32:52,845 --> 00:32:55,055
Immortals?
370
00:32:55,348 --> 00:32:58,392
We'll put their name to the test.
371
00:33:20,456 --> 00:33:23,250
Into the Hot Gates we march.
372
00:33:23,418 --> 00:33:26,712
Into that narrow corridor we march...
373
00:33:26,879 --> 00:33:29,131
... where Xerxes' numbers
count for nothing.
374
00:33:30,299 --> 00:33:34,261
Spartans, citizen-soldiers, freed slaves.
375
00:33:34,429 --> 00:33:36,304
Brave Greeks, all.
376
00:33:37,306 --> 00:33:40,434
Brothers, fathers, sons...
377
00:33:40,601 --> 00:33:42,602
... we march.
378
00:33:43,271 --> 00:33:45,515
For honor๏ฟฝs sake,
for duty's sake,
379
00:33:45,539 --> 00:33:47,441
for glory's sake, we march.
380
00:33:47,608 --> 00:33:50,736
Look! Persians.
381
00:33:55,867 --> 00:33:59,619
Into hell's mouth we march.
382
00:34:08,629 --> 00:34:10,714
Let's watch these motherless dogs...
383
00:34:10,965 --> 00:34:13,466
... as they"re embraced
by the loving arms
384
00:34:13,490 --> 00:34:15,010
of Greece herself. Come.
385
00:34:17,805 --> 00:34:19,514
True.
386
00:34:23,728 --> 00:34:26,188
It does look like rain.
387
00:34:29,484 --> 00:34:32,736
Zeus stabs the sky with thunderbolts...
388
00:34:33,029 --> 00:34:35,459
... and batters
the Persian ships
389
00:34:35,483 --> 00:34:37,074
with hurricane wind.
390
00:34:38,201 --> 00:34:40,660
Glorious.
391
00:34:52,924 --> 00:34:55,801
Only one among us
keeps his Spartan reserve.
392
00:35:01,724 --> 00:35:03,683
Only he.
393
00:35:03,851 --> 00:35:06,311
Only our king.
394
00:35:23,704 --> 00:35:25,664
My queen?
395
00:35:30,837 --> 00:35:32,170
My queen...
396
00:35:32,338 --> 00:35:34,514
... the courtyard is
a more fitting place
397
00:35:34,538 --> 00:35:35,674
for a married woman.
398
00:35:35,842 --> 00:35:37,509
I"m afraid gossip and protocol...
399
00:35:37,677 --> 00:35:40,220
... are the least of my worries now,
councilman.
400
00:35:41,889 --> 00:35:43,723
Is such secrecy needed?
401
00:35:43,891 --> 00:35:46,560
How am I to trust beyond the walls
of my own home?
402
00:35:46,727 --> 00:35:48,443
Even here, Theron
has eyes and ears
403
00:35:48,467 --> 00:35:50,438
which fuel Sparta
with doubt and fear.
404
00:35:50,857 --> 00:35:54,234
You speak as if all Sparta
conspires against you.
405
00:35:54,902 --> 00:35:56,945
I wish it were only against me.
406
00:35:59,574 --> 00:36:03,076
Many on our council
would vote to give all we have...
407
00:36:03,244 --> 00:36:05,120
... and follow Leonidas...
408
00:36:05,454 --> 00:36:07,414
... but you must show them favor.
409
00:36:09,750 --> 00:36:12,210
And you can arrange for me
to speak to the council?
410
00:36:12,378 --> 00:36:14,796
If it is reason they want,
I will let them know.
411
00:36:14,964 --> 00:36:17,090
Know what, my queen?
412
00:36:17,466 --> 00:36:19,467
Freedom isn't free at all.
413
00:36:19,635 --> 00:36:21,866
That it comes with
the highest of costs,
414
00:36:21,890 --> 00:36:22,971
the cost of blood.
415
00:36:25,266 --> 00:36:27,893
I will do my best to gather our council.
416
00:36:28,311 --> 00:36:32,147
And its chamber
shall be filled with your voice.
417
00:36:32,481 --> 00:36:34,316
- I"m in your debt.
- No.
418
00:36:34,650 --> 00:36:38,820
Leonidas is my king as well as yours.
419
00:37:03,638 --> 00:37:05,472
I saw those ships smash on the rocks.
420
00:37:06,599 --> 00:37:07,974
How can this be?
421
00:37:08,142 --> 00:37:10,153
We saw but a
fraction of the monster
422
00:37:10,177 --> 00:37:11,436
that is Xerxes' army.
423
00:37:12,104 --> 00:37:14,481
There can be no victory here.
424
00:37:18,444 --> 00:37:20,153
Why do you smile?
425
00:37:21,822 --> 00:37:23,782
Arcadian...
426
00:37:23,950 --> 00:37:26,993
... I have fought countless times...
427
00:37:27,245 --> 00:37:29,913
... yet I've never met an adversary
who could offer me...
428
00:37:30,081 --> 00:37:32,249
... what we Spartans
call "a beautiful death."
429
00:37:33,042 --> 00:37:34,709
I can only hope...
430
00:37:34,877 --> 00:37:37,629
... with all the world's warriors
gathered against us...
431
00:37:37,797 --> 00:37:41,466
... there might be one down there
who's up to the task.
432
00:37:52,895 --> 00:37:54,771
Move!
433
00:37:56,524 --> 00:37:59,484
Keep going, you dogs!
434
00:38:07,159 --> 00:38:09,202
Move!
435
00:38:10,621 --> 00:38:13,206
Forward, I say!
436
00:38:15,543 --> 00:38:17,127
Stop here!
437
00:38:17,962 --> 00:38:20,130
Who commands here?
438
00:38:22,341 --> 00:38:25,010
I am the emissary...
439
00:38:25,177 --> 00:38:27,429
... to the ruler of all the world...
440
00:38:28,222 --> 00:38:32,142
... the god of gods, king of kings...
441
00:38:32,310 --> 00:38:33,893
... and by that authority...
442
00:38:34,061 --> 00:38:37,856
... I demand that someone
show me your commander.
443
00:38:41,610 --> 00:38:47,532
Listen. Do you think the paltry dozen
you slew scares us?
444
00:38:47,700 --> 00:38:51,202
These hills swarm with our scouts.
445
00:38:51,370 --> 00:38:56,082
And do you think your pathetic wall
will do anything...
446
00:38:56,250 --> 00:39:02,547
... except fall like a heap of dry leaves
in the face of... ?
447
00:39:14,268 --> 00:39:16,561
Our ancestors built this wall...
448
00:39:17,271 --> 00:39:18,927
... using ancient stones
449
00:39:18,951 --> 00:39:21,232
from the bosom
of Greece herself.
450
00:39:21,650 --> 00:39:24,027
And with a little Spartan help...
451
00:39:24,320 --> 00:39:25,594
... your Persian scouts
452
00:39:25,618 --> 00:39:26,780
supplied the mortar.
453
00:39:27,406 --> 00:39:31,368
You will pay for your barbarism!
454
00:39:50,513 --> 00:39:52,097
My arm!
455
00:39:54,642 --> 00:39:56,518
It's not yours anymore.
456
00:39:56,811 --> 00:39:59,517
Go now. Run along
and tell your Xerxes
457
00:39:59,541 --> 00:40:01,439
he faces free men here...
458
00:40:01,816 --> 00:40:03,149
... not slaves.
459
00:40:03,317 --> 00:40:04,567
Do it quickly...
460
00:40:04,819 --> 00:40:06,501
... before we decide
to make our wall
461
00:40:06,525 --> 00:40:07,737
just a little bit bigger.
462
00:40:08,239 --> 00:40:09,823
No.
463
00:40:09,990 --> 00:40:12,033
Not slaves.
464
00:40:14,245 --> 00:40:17,664
Your women will be slaves.
465
00:40:17,998 --> 00:40:20,834
Your sons, your daughters...
466
00:40:21,001 --> 00:40:23,336
... your elders will be slaves!
467
00:40:23,504 --> 00:40:26,297
But not you, no.
468
00:40:26,465 --> 00:40:30,510
By noon this day you will be dead men.
469
00:40:31,679 --> 00:40:35,776
A thousand nations
of the Persian Empire
470
00:40:35,800 --> 00:40:37,684
descend upon you.
471
00:40:38,102 --> 00:40:41,604
Our arrows will blot out the sun.
472
00:40:43,357 --> 00:40:46,067
Then we will fight in the shade.
473
00:40:47,611 --> 00:40:49,362
The wall is solid.
474
00:40:49,530 --> 00:40:51,648
It'll do the job of
funneling the Persians
475
00:40:51,672 --> 00:40:52,699
into the Hot Gates.
476
00:40:53,033 --> 00:40:54,376
Have the men found any route
477
00:40:54,400 --> 00:40:55,743
through the hills to our back?
478
00:40:56,245 --> 00:40:58,288
None, sire.
479
00:40:58,539 --> 00:41:00,123
There is such a route, good king.
480
00:41:00,666 --> 00:41:02,375
Just pass that western ridge.
481
00:41:03,043 --> 00:41:04,752
It's an old goat path.
482
00:41:04,920 --> 00:41:07,755
The Persians could use it to outflank us.
483
00:41:07,923 --> 00:41:11,676
Not one step closer, monster!
484
00:41:13,304 --> 00:41:16,890
Wise king, I humbly request an audience.
485
00:41:17,057 --> 00:41:18,882
I'll skewer you
where you stand.
486
00:41:18,906 --> 00:41:20,435
I gave no such order.
487
00:41:30,946 --> 00:41:32,197
Forgive the captain.
488
00:41:32,865 --> 00:41:34,365
He is a good soldier...
489
00:41:34,909 --> 00:41:37,577
... but a bit short on manners.
490
00:41:37,745 --> 00:41:40,197
There is nothing to
forgive, brave king.
491
00:41:40,221 --> 00:41:41,789
I know what I look like.
492
00:41:42,249 --> 00:41:44,250
You wear the crimson of a Spartan.
493
00:41:44,877 --> 00:41:50,507
I am Ephialtes, born of Sparta.
494
00:41:51,091 --> 00:41:55,178
My mother's love
led my parents to flee Sparta...
495
00:41:55,346 --> 00:41:56,804
... lest I be discarded.
496
00:41:57,348 --> 00:42:00,141
Your shield and armor?
497
00:42:01,060 --> 00:42:02,727
My father's, sir.
498
00:42:04,063 --> 00:42:08,107
I beg you, bold king,
to permit me...
499
00:42:08,275 --> 00:42:11,015
... to redeem my father's name
500
00:42:11,039 --> 00:42:13,321
by serving you in combat.
501
00:42:13,614 --> 00:42:16,542
My father trained
me to feel no fear,
502
00:42:16,566 --> 00:42:19,494
to make spear and
shield and sword...
503
00:42:19,662 --> 00:42:22,413
... as much a part of me
as my own beating heart.
504
00:42:22,831 --> 00:42:24,541
I will earn my father's
505
00:42:24,565 --> 00:42:26,125
armor, noble king...
506
00:42:26,293 --> 00:42:28,461
... by serving you in the battle.
507
00:42:33,634 --> 00:42:35,760
A fine thrust.
508
00:42:35,928 --> 00:42:37,512
I will kill many Persians.
509
00:42:43,394 --> 00:42:44,978
Raise your shield.
510
00:42:45,145 --> 00:42:47,814
- Sire?
- Raise your shield as high as you can.
511
00:42:56,073 --> 00:42:57,855
Your father should
have taught you
512
00:42:57,879 --> 00:42:59,117
how our phalanx works.
513
00:42:59,785 --> 00:43:01,077
We fight...
514
00:43:01,620 --> 00:43:04,497
... as a single, impenetrable unit.
515
00:43:04,665 --> 00:43:07,625
That is the source of our strength.
516
00:43:08,460 --> 00:43:12,088
Each Spartan protects the man
to his left...
517
00:43:12,256 --> 00:43:15,466
... from thigh to neck with his shield.
518
00:43:15,634 --> 00:43:20,305
A single weak spot
and the phalanx shatters.
519
00:43:21,682 --> 00:43:24,934
From thigh to neck, Ephialtes.
520
00:43:26,979 --> 00:43:29,355
I am sorry, my friend.
521
00:43:29,523 --> 00:43:31,481
But not all of us were
made to be soldiers.
522
00:43:31,505 --> 00:43:32,150
But I--
523
00:43:32,318 --> 00:43:34,120
If you want to help
in a Spartan victory...
524
00:43:34,144 --> 00:43:34,736
Yes.
525
00:43:34,903 --> 00:43:37,477
... clear the
battlefield of the dead,
526
00:43:37,501 --> 00:43:40,074
tend the wounded,
bring them water...
527
00:43:40,242 --> 00:43:41,868
... but as for the fight itself...
528
00:43:43,245 --> 00:43:45,163
... I cannot use you.
529
00:43:46,999 --> 00:43:48,416
You... .
530
00:43:56,300 --> 00:44:00,386
Mother! Father! You were wrong!
531
00:44:03,682 --> 00:44:05,433
You are wrong!
532
00:44:05,601 --> 00:44:10,146
Leonidas! You are wrong!
533
00:44:10,606 --> 00:44:13,066
Dispatch the Phocians to the goat path...
534
00:44:13,233 --> 00:44:15,070
... and pray to the gods
535
00:44:15,094 --> 00:44:17,779
nobody tells the
Persians about it.
536
00:44:23,494 --> 00:44:25,078
Earthquake.
537
00:44:25,579 --> 00:44:26,829
No, captain.
538
00:44:28,415 --> 00:44:30,375
Battle formations.
539
00:44:54,274 --> 00:44:57,443
This is where we hold them.
540
00:44:57,611 --> 00:44:59,904
This is where we fight!
541
00:45:00,447 --> 00:45:02,699
This is where they die!
542
00:45:03,033 --> 00:45:04,909
Earn these shields, boys!
543
00:45:07,621 --> 00:45:10,123
Remember this day, men...
544
00:45:10,290 --> 00:45:14,043
... for it will be yours for all time.
545
00:45:25,139 --> 00:45:26,931
Spartans!
546
00:45:27,099 --> 00:45:29,225
Lay down your weapons!
547
00:45:46,118 --> 00:45:48,369
Persians!
548
00:45:48,954 --> 00:45:50,997
Come and get them!
549
00:46:12,519 --> 00:46:14,145
Hold!
550
00:46:16,982 --> 00:46:18,524
Give them nothing...
551
00:46:18,984 --> 00:46:22,570
... but take from them everything!
552
00:46:24,281 --> 00:46:26,032
Steady!
553
00:46:36,794 --> 00:46:38,336
Push!
554
00:46:42,174 --> 00:46:44,550
Is that the best you can do?
555
00:46:46,762 --> 00:46:48,763
Push! Push!
556
00:46:58,857 --> 00:47:00,399
Now!
557
00:47:12,204 --> 00:47:13,704
Push!
558
00:47:57,249 --> 00:47:59,834
No prisoners!
559
00:48:00,168 --> 00:48:01,919
No mercy!
560
00:49:21,208 --> 00:49:23,376
They look thirsty.
561
00:49:24,461 --> 00:49:27,380
Well, let's give them something to drink.
562
00:49:30,300 --> 00:49:32,969
To the cliffs.
563
00:49:56,576 --> 00:49:58,744
Halt.
564
00:50:00,872 --> 00:50:02,957
Hell of a good start.
565
00:50:25,605 --> 00:50:28,107
Tuck tail!
566
00:50:33,572 --> 00:50:35,114
Persian cowards.
567
00:50:42,914 --> 00:50:44,456
What the hell are
you laughing at?
568
00:50:44,480 --> 00:50:45,833
Well, you had to say it.
569
00:50:46,626 --> 00:50:50,296
- What?
- "Fight in the shade."
570
00:51:03,810 --> 00:51:05,770
Recover.
571
00:51:29,044 --> 00:51:31,670
Today no Spartan dies.
572
00:51:56,822 --> 00:51:58,239
Easy, son.
573
00:52:24,474 --> 00:52:26,433
We do what we were trained to do...
574
00:52:26,601 --> 00:52:28,060
... what we were bred to do...
575
00:52:28,228 --> 00:52:31,230
... what we were born to do.
576
00:52:38,613 --> 00:52:41,615
No prisoners. No mercy.
577
00:52:41,783 --> 00:52:43,242
A good start.
578
00:53:52,729 --> 00:53:54,605
I was afraid you might not come.
579
00:53:54,773 --> 00:53:55,981
I"m sorry, my son is--
580
00:53:56,149 --> 00:53:59,310
Is doing what children do best.
581
00:53:59,334 --> 00:54:01,779
Please, don't apologize.
582
00:54:02,781 --> 00:54:04,907
Your son starts the agoge next year.
583
00:54:05,492 --> 00:54:09,495
That is always a difficult time
for a Spartan mother.
584
00:54:10,622 --> 00:54:15,167
Yes, it will be hard. But also necessary.
585
00:54:17,629 --> 00:54:21,840
You will speak before the council
in two days' time.
586
00:54:23,718 --> 00:54:25,761
My husband does not have two days.
587
00:54:26,179 --> 00:54:28,138
Think of the two days as a gift.
588
00:54:30,183 --> 00:54:32,226
It's no secret...
589
00:54:32,394 --> 00:54:35,271
... Theron wants what you control.
590
00:54:35,438 --> 00:54:38,274
It's his voice you must silence.
591
00:54:38,441 --> 00:54:40,526
Make him your ally...
592
00:54:40,860 --> 00:54:43,404
... and you will have your victory.
593
00:54:44,197 --> 00:54:45,990
Thank you.
594
00:54:46,324 --> 00:54:48,701
You are wise as you are kind.
595
00:55:15,520 --> 00:55:17,563
Ah, there's your mother.
596
00:55:24,029 --> 00:55:25,892
You should keep
a better eye on him
597
00:55:25,916 --> 00:55:27,448
if he's to be king one day.
598
00:55:27,657 --> 00:55:30,117
Be unfortunate if anything
were to happen to him.
599
00:55:31,619 --> 00:55:33,495
Or to his beautiful mother.
600
00:55:49,554 --> 00:55:51,055
No! Ahh!
601
00:55:54,267 --> 00:55:56,816
Our Greek comrades are begging
602
00:55:56,840 --> 00:55:59,730
for a crack at
the Persians, sire.
603
00:56:00,023 --> 00:56:01,357
Good.
604
00:56:01,524 --> 00:56:04,276
I've got something
I think they can handle.
605
00:56:04,778 --> 00:56:06,487
Tell Daxos that I want him...
606
00:56:06,654 --> 00:56:09,020
... and 20 of his
best eager, sober
607
00:56:09,044 --> 00:56:11,200
and ready for the next charge.
608
00:56:11,368 --> 00:56:13,202
King Leonidas.
609
00:56:15,705 --> 00:56:19,500
- Stelios, catch your breath, boy.
- Yes, milord.
610
00:56:20,126 --> 00:56:22,294
The Persians are approaching.
611
00:56:23,630 --> 00:56:27,508
A small contingent.
Too small for an attack.
612
00:56:31,262 --> 00:56:34,807
- Captain, I leave you in charge.
- But sire--
613
00:56:34,974 --> 00:56:36,225
Relax, old friend.
614
00:56:36,393 --> 00:56:40,979
If they assassinate me,
all of Sparta goes to war.
615
00:56:41,898 --> 00:56:44,483
Pray they"re that stupid.
616
00:56:45,610 --> 00:56:47,319
Pray...
617
00:56:47,821 --> 00:56:50,030
... we"re that lucky.
618
00:56:53,159 --> 00:56:54,952
Besides...
619
00:56:57,205 --> 00:57:00,541
... there's no reason we can't be civil...
620
00:57:00,834 --> 00:57:02,459
... is there?
621
00:57:04,045 --> 00:57:05,546
None, sire.
622
00:57:24,190 --> 00:57:26,400
Let me guess.
623
00:57:27,152 --> 00:57:30,154
You must be Xerxes.
624
00:57:42,167 --> 00:57:44,376
Come, Leonidas.
625
00:57:45,795 --> 00:57:47,546
Let us reason together.
626
00:57:47,839 --> 00:57:49,798
It would be a regrettable waste...
627
00:57:50,216 --> 00:57:52,166
... it would be nothing
short of madness
628
00:57:52,190 --> 00:57:53,385
were you, brave king...
629
00:57:53,553 --> 00:57:56,763
... and your valiant troops to perish...
630
00:57:57,390 --> 00:57:59,475
... all because of a simple
misunderstanding.
631
00:58:00,059 --> 00:58:01,739
There's much our
cultures could share.
632
00:58:01,763 --> 00:58:02,895
Haven't you noticed?
633
00:58:03,062 --> 00:58:04,473
We've been sharing our culture
634
00:58:04,497 --> 00:58:05,481
with you all morning.
635
00:58:06,065 --> 00:58:08,358
Yours is a fascinating tribe.
636
00:58:08,526 --> 00:58:10,694
Even now you are defiant...
637
00:58:10,862 --> 00:58:13,095
... in the face of annihilation
638
00:58:13,119 --> 00:58:14,990
and the presence of a god.
639
00:58:15,158 --> 00:58:17,201
It isn't wise to stand against me,
Leonidas.
640
00:58:17,869 --> 00:58:20,078
Imagine what a horrible fate
awaits my enemies...
641
00:58:20,246 --> 00:58:21,694
... when I would gladly kill
642
00:58:21,718 --> 00:58:23,165
any of my own men for victory.
643
00:58:23,333 --> 00:58:25,959
And I would die for any one of mine.
644
00:58:26,127 --> 00:58:28,596
You Greeks take
pride in your logic.
645
00:58:28,620 --> 00:58:30,380
I suggest you employ it.
646
00:58:30,548 --> 00:58:34,092
Consider the beautiful land
you so vigorously defend.
647
00:58:34,260 --> 00:58:36,762
Picture it reduced to ash at my whim.
648
00:58:37,013 --> 00:58:38,472
Consider the fate of your women.
649
00:58:39,098 --> 00:58:41,600
Clearly you don't know our women.
650
00:58:41,768 --> 00:58:43,893
I might as well have
marched them up here,
651
00:58:43,917 --> 00:58:45,312
judging by what I've seen.
652
00:58:46,439 --> 00:58:48,941
You have many slaves, Xerxes...
653
00:58:49,901 --> 00:58:52,194
... but few warriors.
654
00:58:52,362 --> 00:58:56,281
It won't be long
before they fear my spears...
655
00:58:56,699 --> 00:58:59,117
... more than your whips.
656
00:59:02,956 --> 00:59:05,832
It's not the lash they fear...
657
00:59:08,586 --> 00:59:10,254
... it is my divine power.
658
00:59:10,964 --> 00:59:12,667
But I am a generous god.
659
00:59:12,691 --> 00:59:15,467
I can make you rich
beyond all measure.
660
00:59:15,927 --> 00:59:18,303
I will make you warlord of all Greece.
661
00:59:18,972 --> 00:59:21,175
You will carry
my battle standard
662
00:59:21,199 --> 00:59:22,849
to the heart of Europa.
663
00:59:23,017 --> 00:59:25,644
Your Athenian rivals...
664
00:59:25,937 --> 00:59:28,105
... will kneel at your feet...
665
00:59:28,815 --> 00:59:31,608
... if you will but kneel at mine.
666
00:59:32,443 --> 00:59:34,695
You are generous...
667
00:59:35,280 --> 00:59:37,656
... as you are divine...
668
00:59:38,408 --> 00:59:40,033
... O king of kings.
669
00:59:40,201 --> 00:59:44,121
Such an offer
only a madman would refuse.
670
00:59:44,706 --> 00:59:46,707
But the... .
671
00:59:47,625 --> 00:59:50,460
The idea of kneeling, it's... .
672
00:59:50,628 --> 00:59:55,173
You see, slaughtering
all those men of yours has... .
673
00:59:55,341 --> 00:59:59,177
Well, it's left a nasty cramp in my leg...
674
00:59:59,345 --> 01:00:01,430
... so kneeling will be hard for me.
675
01:00:01,681 --> 01:00:05,058
There will be no glory in your sacrifice.
676
01:00:05,226 --> 01:00:07,569
I will erase even
the memory of Sparta
677
01:00:07,593 --> 01:00:08,854
from the histories.
678
01:00:09,022 --> 01:00:12,190
Every piece of Greek parchment
shall be burned.
679
01:00:12,358 --> 01:00:14,109
Every Greek historian
and every scribe
680
01:00:14,133 --> 01:00:15,694
shall have their eyes put out...
681
01:00:15,862 --> 01:00:18,155
... and their tongues
cut from their mouths.
682
01:00:18,323 --> 01:00:21,119
Why, uttering the
very name of Sparta
683
01:00:21,143 --> 01:00:24,328
or Leonidas will be
punishable by death.
684
01:00:24,954 --> 01:00:28,206
The world will never know
you existed at all.
685
01:00:30,376 --> 01:00:31,920
The world will know
686
01:00:31,944 --> 01:00:34,963
that free men stood
against a tyrant.
687
01:00:35,173 --> 01:00:38,675
That few stood against many.
688
01:00:39,052 --> 01:00:42,220
And before this battle was over...
689
01:00:42,472 --> 01:00:45,432
... that even a god-king can bleed.
690
01:00:52,815 --> 01:00:55,025
You fought well today...
691
01:00:56,361 --> 01:00:58,236
... for a woman.
692
01:00:59,405 --> 01:01:01,073
As did you.
693
01:01:01,240 --> 01:01:04,368
Maybe if I"m injured,
you'll be able to keep up with me.
694
01:01:04,869 --> 01:01:09,831
Perhaps I was so
far ahead you couldn't see me.
695
01:01:10,416 --> 01:01:13,627
More likely offering your backside
to the Thespians.
696
01:01:14,587 --> 01:01:16,213
Jealousy...
697
01:01:16,381 --> 01:01:18,882
... does not become you, my friend.
698
01:01:21,594 --> 01:01:23,929
Move it, men!
699
01:01:26,057 --> 01:01:28,266
Pile those Persians high.
700
01:01:31,437 --> 01:01:34,231
For unless I miss my guess...
701
01:01:34,774 --> 01:01:37,776
... we"re in for one wild night.
702
01:02:01,718 --> 01:02:03,825
They have served the dark
703
01:02:03,849 --> 01:02:06,888
will of Persian
kings for 500 years.
704
01:02:07,056 --> 01:02:09,391
Eyes as dark as night.
705
01:02:09,559 --> 01:02:11,560
Teeth filed to fangs.
706
01:02:13,646 --> 01:02:15,939
Soulless.
707
01:02:23,322 --> 01:02:26,202
The personal guard
to King Xerxes himself.
708
01:02:26,226 --> 01:02:28,118
The Persian warrior elite.
709
01:02:29,912 --> 01:02:31,443
The deadliest fighting
710
01:02:31,467 --> 01:02:32,998
force in all of Asia:
711
01:02:33,791 --> 01:02:35,834
The Immortals.
712
01:02:44,051 --> 01:02:47,471
The god-king has betrayed a fatal flaw:
713
01:02:47,972 --> 01:02:49,723
Hubris.
714
01:02:51,976 --> 01:02:54,728
Easy to taunt, easy to trick.
715
01:02:55,396 --> 01:02:56,686
Before wounds and weariness
716
01:02:56,710 --> 01:02:57,856
have taken their toll...
717
01:02:58,024 --> 01:03:01,526
... the mad king
throws the best he has at us.
718
01:03:02,028 --> 01:03:03,737
Xerxes has taken the bait.
719
01:03:03,905 --> 01:03:05,697
Spartans, push!
720
01:03:16,375 --> 01:03:18,001
Immortals.
721
01:03:18,461 --> 01:03:21,421
We put their name to the test.
722
01:04:05,591 --> 01:04:07,050
Father!
723
01:05:52,698 --> 01:05:53,990
My king!
724
01:07:06,772 --> 01:07:08,732
Arcadians, now!
725
01:07:11,027 --> 01:07:13,778
Go! Show the Spartans what we can do.
726
01:07:14,405 --> 01:07:15,822
Go!
727
01:07:25,249 --> 01:07:27,125
They shout and curse...
728
01:07:27,293 --> 01:07:30,503
... stabbing wildly,
more brawlers than warriors.
729
01:07:31,630 --> 01:07:34,215
They make a wondrous mess of things.
730
01:07:35,259 --> 01:07:38,011
Brave amateurs, they do their part.
731
01:08:25,643 --> 01:08:27,519
Immortals.
732
01:08:27,686 --> 01:08:30,271
They fail our king's test.
733
01:08:30,439 --> 01:08:33,358
And a man who fancies himself a god...
734
01:08:34,110 --> 01:08:39,030
... feels a very human chill
crawl up his spine.
735
01:08:46,163 --> 01:08:48,289
To our king!
736
01:08:48,666 --> 01:08:50,667
And our honored dead.
737
01:08:50,835 --> 01:08:53,628
Whom will Xerxes dare to send next?
Whom?!
738
01:08:53,963 --> 01:08:56,673
There's nothing that can stop us now!
739
01:08:57,550 --> 01:08:59,289
Even the king allows himself
740
01:08:59,313 --> 01:09:01,052
to hope for more than glory.
741
01:09:01,220 --> 01:09:04,556
Such mad hope, but there it is:
742
01:09:05,015 --> 01:09:07,693
"Against Asia's endless hordes,
743
01:09:07,717 --> 01:09:10,395
against all odds, we can do it.
744
01:09:10,563 --> 01:09:13,314
We can hold the Hot Gates.
745
01:09:13,482 --> 01:09:15,608
We can win."
746
01:09:23,200 --> 01:09:24,951
Dawn.
747
01:09:25,578 --> 01:09:29,581
Whips crack. Barbarians howl.
748
01:09:29,748 --> 01:09:33,668
Those behind cry, '"Forward!'"
749
01:09:35,546 --> 01:09:39,340
Those in front cry, "Back!"
750
01:09:45,431 --> 01:09:46,487
Our eyes bear witness
751
01:09:46,511 --> 01:09:47,974
to the grotesque spectacle...
752
01:09:48,142 --> 01:09:50,929
... coughed forth
from the darkest corner
753
01:09:50,953 --> 01:09:52,270
of Xerxes' empire.
754
01:10:42,488 --> 01:10:43,988
When muscle failed...
755
01:10:44,448 --> 01:10:47,116
... they turned to their magic.
756
01:10:48,160 --> 01:10:50,993
One hundred nations
descend upon us,
757
01:10:51,017 --> 01:10:52,956
the armies of all Asia.
758
01:10:53,123 --> 01:10:55,342
Funneled into this
narrow corridor,
759
01:10:55,366 --> 01:10:57,585
their numbers count for nothing.
760
01:11:31,954 --> 01:11:33,913
They fall by the hundreds.
761
01:11:34,081 --> 01:11:36,884
We send the severed
bodies and the
762
01:11:36,908 --> 01:11:39,711
fragile hearts back
to Xerxes' feet.
763
01:11:56,312 --> 01:12:00,481
King Xerxes is displeased
with his generals.
764
01:12:00,649 --> 01:12:03,234
He disciplines them.
765
01:12:20,085 --> 01:12:22,484
Xerxes dispatches his monsters
766
01:12:22,508 --> 01:12:24,505
from half the world away.
767
01:12:35,476 --> 01:12:37,602
They"re clumsy beasts...
768
01:12:37,770 --> 01:12:39,084
... and the piled Persian
769
01:12:39,108 --> 01:12:40,104
dead are slippery.
770
01:13:16,558 --> 01:13:17,244
You still here?
771
01:13:17,268 --> 01:13:18,976
Somebody's gotta
watch your back.
772
01:13:19,144 --> 01:13:20,770
Not now, I"m a little busy.
773
01:14:01,019 --> 01:14:03,563
Regroup!
774
01:14:06,775 --> 01:14:08,401
Astinos!
775
01:14:08,610 --> 01:14:10,319
My son!
776
01:14:19,246 --> 01:14:20,872
Astinos!
777
01:14:21,039 --> 01:14:23,833
No!
778
01:14:47,065 --> 01:14:49,233
Day wears on.
779
01:14:49,568 --> 01:14:51,736
We lose few...
780
01:14:51,904 --> 01:14:53,988
... but each felled is a friend,
781
01:14:54,012 --> 01:14:55,114
or dearest blood.
782
01:14:57,326 --> 01:14:59,553
And upon seeing
the headless body
783
01:14:59,577 --> 01:15:01,245
of his own young son...
784
01:15:01,413 --> 01:15:03,247
... the captain breaks rank.
785
01:15:03,415 --> 01:15:06,876
He goes wild, blood-drunk.
786
01:15:31,485 --> 01:15:33,986
The captain's cries of pain
at the loss of his son...
787
01:15:34,154 --> 01:15:36,159
... are more
frightening to the enemy
788
01:15:36,183 --> 01:15:37,907
than the deepest battle drums.
789
01:15:38,075 --> 01:15:40,127
It takes three
men to restrain him
790
01:15:40,151 --> 01:15:42,078
and bring him back to our own.
791
01:15:42,412 --> 01:15:44,747
The day is ours.
792
01:15:45,123 --> 01:15:47,792
No songs are sung.
793
01:16:27,916 --> 01:16:30,962
Your gods were
cruel to shape you so,
794
01:16:30,986 --> 01:16:32,503
friend Ephialtes.
795
01:16:34,923 --> 01:16:36,215
The Spartans, too...
796
01:16:36,967 --> 01:16:39,844
... were cruel to reject you.
797
01:16:42,681 --> 01:16:45,141
But I am kind.
798
01:16:51,648 --> 01:16:53,774
Everything you could ever desire...
799
01:16:55,027 --> 01:16:56,777
... every happiness you can imagine...
800
01:16:58,989 --> 01:17:01,271
... every pleasure
your fellow Greeks
801
01:17:01,295 --> 01:17:03,576
and your false gods
have denied you...
802
01:17:04,369 --> 01:17:06,662
... I will grant you.
803
01:17:07,914 --> 01:17:10,333
For I am kind.
804
01:17:24,264 --> 01:17:27,558
Embrace me as your king
and as your god.
805
01:17:28,727 --> 01:17:30,394
Yes.
806
01:17:31,897 --> 01:17:34,002
Lead my soldiers
to the hidden path
807
01:17:34,026 --> 01:17:36,692
that empties behind
the cursed Spartans...
808
01:17:36,860 --> 01:17:39,111
... and your joys will be endless.
809
01:17:47,579 --> 01:17:50,748
Yes! I want it all.
810
01:17:51,166 --> 01:17:54,752
Wealth. Women.
811
01:17:56,755 --> 01:17:58,422
And one more thing...
812
01:18:01,593 --> 01:18:04,261
... I want a uniform.
813
01:18:08,767 --> 01:18:10,476
Done.
814
01:18:12,104 --> 01:18:13,813
You will find...
815
01:18:14,439 --> 01:18:16,357
... I am kind.
816
01:18:17,484 --> 01:18:19,447
Unlike the cruel Leonidas,
817
01:18:19,471 --> 01:18:21,737
who demanded that you stand...
818
01:18:23,824 --> 01:18:25,533
... I require only...
819
01:18:26,284 --> 01:18:27,702
... that you kneel.
820
01:18:55,355 --> 01:18:57,314
Beautiful night.
821
01:18:58,734 --> 01:19:01,020
Yes, but I did not ask you here
822
01:19:01,044 --> 01:19:02,737
for small talk, Theron.
823
01:19:03,363 --> 01:19:05,489
You can be sure of that.
824
01:19:06,867 --> 01:19:09,535
You never spared words with me.
825
01:19:10,120 --> 01:19:13,372
Can I offer you something?
A drink, perhaps?
826
01:19:13,540 --> 01:19:15,374
Is it poison?
827
01:19:15,792 --> 01:19:18,544
I"m sorry to disappoint you,
it's only water.
828
01:19:28,346 --> 01:19:30,130
I"m told it's been
arranged for you
829
01:19:30,154 --> 01:19:31,515
to go before the council.
830
01:19:32,184 --> 01:19:33,893
Yes.
831
01:19:34,102 --> 01:19:35,758
I need your help
in winning votes
832
01:19:35,782 --> 01:19:37,438
to send the army
north to our king.
833
01:19:38,023 --> 01:19:39,648
Yes.
834
01:19:40,317 --> 01:19:42,860
I can see it,
the two of us standing together.
835
01:19:43,028 --> 01:19:47,406
Me, politician. You, warrior.
Our voices as one.
836
01:19:48,742 --> 01:19:50,201
But why would I want to do that?
837
01:19:51,203 --> 01:19:53,324
It proves you care for
a king who right now
838
01:19:53,348 --> 01:19:55,164
fights for the very
water we drink.
839
01:19:55,499 --> 01:19:57,082
True.
840
01:19:57,459 --> 01:20:00,085
But this is politics, not war.
841
01:20:00,378 --> 01:20:01,921
Leonidas is an idealist.
842
01:20:02,339 --> 01:20:04,454
I know your kind too
well. You send men
843
01:20:04,478 --> 01:20:06,258
to slaughter for your own gain.
844
01:20:06,426 --> 01:20:08,182
Your husband, our king,
845
01:20:08,206 --> 01:20:11,347
has taken 300 of
our finest to slaughter.
846
01:20:11,515 --> 01:20:13,072
He's broken our laws
847
01:20:13,096 --> 01:20:16,143
and left without the
council's consent.
848
01:20:16,645 --> 01:20:19,647
- I"m simply a realist.
- You"re an opportunist.
849
01:20:20,607 --> 01:20:22,824
You"re as foolish as
Leonidas if you think
850
01:20:22,848 --> 01:20:24,902
men don't have a
price in this world.
851
01:20:25,070 --> 01:20:26,996
All men are not created equal.
852
01:20:27,020 --> 01:20:29,657
That's the Spartan
code, my little queen.
853
01:20:33,328 --> 01:20:35,746
I admire your passion.
854
01:20:37,082 --> 01:20:38,791
But don't think that you...
855
01:20:39,251 --> 01:20:41,585
... a woman, even a queen...
856
01:20:41,753 --> 01:20:43,981
... can walk into
the council chamber
857
01:20:44,005 --> 01:20:45,673
and sway the minds of men.
858
01:20:45,841 --> 01:20:48,259
I own that chamber...
859
01:20:48,426 --> 01:20:50,511
... as if it were built with these hands.
860
01:20:54,975 --> 01:20:58,519
I could crush
the life out of you right now.
861
01:20:59,604 --> 01:21:01,241
You will go before the council,
862
01:21:01,265 --> 01:21:03,274
but your words will
fall on deaf ears.
863
01:21:03,441 --> 01:21:06,344
Leonidas will receive
no reinforcements,
864
01:21:06,368 --> 01:21:09,196
and if he returns,
without my help...
865
01:21:09,364 --> 01:21:12,324
... he will go to jail or worse.
866
01:21:16,079 --> 01:21:17,538
Do you love your Sparta?
867
01:21:18,039 --> 01:21:19,748
Yes.
868
01:21:19,916 --> 01:21:22,167
- And your king?
- I do.
869
01:21:28,008 --> 01:21:31,719
Your husband fights for his land
and his love.
870
01:21:32,387 --> 01:21:34,680
What do you have to offer...
871
01:21:35,473 --> 01:21:36,618
... in return for my word
872
01:21:36,642 --> 01:21:38,434
that I'll help you
send our army north?
873
01:21:42,397 --> 01:21:45,065
What does a realist want with his queen?
874
01:21:49,654 --> 01:21:51,405
I think you know.
875
01:22:05,837 --> 01:22:08,547
This will not be over quickly.
876
01:22:09,591 --> 01:22:12,092
You will not enjoy this.
877
01:22:12,636 --> 01:22:14,887
I"m not your king.
878
01:22:39,704 --> 01:22:41,497
Dilios.
879
01:22:43,500 --> 01:22:47,544
I trust that scratch
hasn't made you useless?
880
01:22:47,712 --> 01:22:50,714
Hardly, my lord. It's just an eye.
881
01:22:50,882 --> 01:22:54,093
The gods saw fit to grace me
with a spare.
882
01:22:55,971 --> 01:22:57,888
My captain?
883
01:22:59,224 --> 01:23:03,018
Curses the gods and mourns alone.
884
01:23:04,980 --> 01:23:06,939
Leonidas!
885
01:23:08,149 --> 01:23:11,151
We are undone.
Undone, I tell you. Destroyed.
886
01:23:11,319 --> 01:23:12,736
Daxos, calm yourself.
887
01:23:12,904 --> 01:23:14,871
Our hunchback traitor
led Xerxes' Immortals
888
01:23:14,895 --> 01:23:16,532
to the hidden goat
path behind us.
889
01:23:16,908 --> 01:23:18,314
The Phocians you posted there
890
01:23:18,338 --> 01:23:19,743
were scattered without a fight.
891
01:23:19,911 --> 01:23:21,973
This battle is over, Leonidas.
892
01:23:21,997 --> 01:23:25,165
This battle is over
when I say it is over.
893
01:23:25,333 --> 01:23:28,066
By morning, the
Immortals will surround us.
894
01:23:28,090 --> 01:23:29,712
The Hot Gates will fall.
895
01:23:30,338 --> 01:23:34,717
Spartans! Prepare for glory!
896
01:23:34,884 --> 01:23:38,095
Glory? Have you gone mad?
897
01:23:38,263 --> 01:23:39,805
There is no glory to be had now.
898
01:23:40,432 --> 01:23:44,018
Only retreat or surrender. Or death.
899
01:23:44,185 --> 01:23:47,354
Well, that's an easy choice
for us, Arcadian.
900
01:23:47,522 --> 01:23:53,027
Spartans never retreat.
Spartans never surrender.
901
01:23:53,611 --> 01:23:55,738
Go spread the word.
902
01:23:55,947 --> 01:23:59,616
Let every Greek assembled
know the truth of this.
903
01:23:59,784 --> 01:24:02,619
Let each among them
search his own soul.
904
01:24:04,330 --> 01:24:08,459
And while you"re at it, search your own.
905
01:24:15,967 --> 01:24:18,260
My men will leave with me.
906
01:24:23,600 --> 01:24:25,809
Godspeed, Leonidas.
907
01:24:32,150 --> 01:24:33,734
Children!
908
01:24:34,694 --> 01:24:36,028
Children.
909
01:24:37,072 --> 01:24:39,073
Gather round.
910
01:24:40,950 --> 01:24:44,203
No retreat, no surrender.
911
01:24:44,370 --> 01:24:48,248
That is Spartan law.
912
01:24:48,500 --> 01:24:53,545
And by Spartan law,
we will stand and fight...
913
01:24:53,713 --> 01:24:55,714
... and die.
914
01:24:59,177 --> 01:25:02,679
A new age has begun.
915
01:25:04,390 --> 01:25:07,518
An age of freedom.
916
01:25:08,603 --> 01:25:12,272
And all will know that 300 Spartans...
917
01:25:12,440 --> 01:25:15,692
... gave their last breath to defend it.
918
01:25:36,005 --> 01:25:37,756
My friend.
919
01:25:41,302 --> 01:25:46,890
I have lived my entire life
without regret until now.
920
01:25:50,228 --> 01:25:56,191
It's not that my son
gave up his life for his country.
921
01:25:58,069 --> 01:26:01,947
It's just that I never told him
that I loved him the most.
922
01:26:03,575 --> 01:26:06,410
That he stood by me with honor.
923
01:26:07,871 --> 01:26:10,789
That he was all that was best in me.
924
01:26:19,924 --> 01:26:22,426
My heart is broken for your loss.
925
01:26:23,178 --> 01:26:24,887
Heart?
926
01:26:29,934 --> 01:26:33,061
I have filled my heart...
927
01:26:33,229 --> 01:26:34,938
... with hate.
928
01:26:39,110 --> 01:26:40,777
Good.
929
01:26:49,913 --> 01:26:51,747
Dilios...
930
01:26:53,458 --> 01:26:55,584
... let's take a walk.
931
01:26:57,045 --> 01:26:59,129
Yes, my lord.
932
01:27:01,507 --> 01:27:04,176
But, sire, I am fit and ready for battle.
933
01:27:04,344 --> 01:27:07,471
That you are, one of the finest.
934
01:27:07,805 --> 01:27:09,586
But you have another talent
935
01:27:09,610 --> 01:27:11,391
unlike any other Spartan.
936
01:27:14,103 --> 01:27:17,522
You will deliver my final orders
to the council...
937
01:27:17,690 --> 01:27:20,192
... with force and verve.
938
01:27:22,695 --> 01:27:24,988
Tell them our story.
939
01:27:25,156 --> 01:27:29,660
Make every Greek know
what happened here.
940
01:27:30,495 --> 01:27:33,163
You'll have a grand tale to tell.
941
01:27:34,958 --> 01:27:36,667
A tale of victory.
942
01:27:37,335 --> 01:27:38,877
Victory.
943
01:27:42,924 --> 01:27:44,925
Yes, my lord.
944
01:27:50,598 --> 01:27:52,975
Sire, any message... ?
945
01:27:55,853 --> 01:27:57,187
For the queen?
946
01:28:19,669 --> 01:28:22,087
None that need be spoken.
947
01:28:37,228 --> 01:28:39,604
Hundreds leave.
948
01:28:40,231 --> 01:28:42,691
A handful stay.
949
01:28:47,864 --> 01:28:50,490
Only one looks back.
950
01:29:00,793 --> 01:29:03,003
Spartans!
951
01:29:04,088 --> 01:29:07,257
Ready your breakfast and eat hearty...
952
01:29:07,425 --> 01:29:11,345
... for tonight we dine in hell!
953
01:29:20,229 --> 01:29:22,898
May I give the floor now...
954
01:29:23,066 --> 01:29:27,486
... to the wife of Leonidas
and queen of Sparta.
955
01:29:39,207 --> 01:29:40,957
- What's this?
- This is nothing.
956
01:29:41,125 --> 01:29:42,959
Councilmen...
957
01:29:43,127 --> 01:29:46,880
... I stand before you
not only as your queen.
958
01:29:47,757 --> 01:29:50,467
I come to you as a mother.
959
01:29:51,761 --> 01:29:54,137
I come to you as a wife.
960
01:29:55,973 --> 01:29:58,475
I come to you as a Spartan woman.
961
01:30:03,481 --> 01:30:06,608
I come to you with great humility.
962
01:30:10,029 --> 01:30:12,447
I am not here to represent Leonidas.
963
01:30:12,615 --> 01:30:15,367
His actions speak louder
than my words ever could.
964
01:30:15,701 --> 01:30:18,120
I am here for all those voices
which cannot be heard.
965
01:30:18,287 --> 01:30:20,831
Mothers, daughters, fathers, sons.
966
01:30:20,998 --> 01:30:23,959
Three hundred families
that bleed for our rights...
967
01:30:24,377 --> 01:30:27,587
... and for the very principles
this room was built upon.
968
01:30:28,172 --> 01:30:30,298
We are at war, gentlemen.
969
01:30:30,716 --> 01:30:33,260
We must send the entire Spartan army
to aid our king...
970
01:30:33,428 --> 01:30:35,005
... in the preservation
of not just
971
01:30:35,029 --> 01:30:36,513
ourselves, but of our children.
972
01:30:37,098 --> 01:30:40,225
Send the army
for the preservation of liberty.
973
01:30:40,393 --> 01:30:42,727
Send it for justice.
974
01:30:42,895 --> 01:30:44,521
Send it for law and order.
975
01:30:45,064 --> 01:30:47,274
Send it for reason.
976
01:30:47,442 --> 01:30:51,528
But most importantly,
send our army for hope.
977
01:30:51,696 --> 01:30:53,477
Hope that a king
and his men have not
978
01:30:53,501 --> 01:30:55,282
been wasted to
the pages of history.
979
01:30:56,117 --> 01:30:59,536
That their courage bonds us together.
980
01:30:59,871 --> 01:31:03,039
That we are made stronger
by their actions...
981
01:31:04,041 --> 01:31:08,170
... and that your choices today
reflect their bravery.
982
01:31:10,089 --> 01:31:11,756
Three hundred.
983
01:31:14,093 --> 01:31:15,927
We must send them.
984
01:31:19,724 --> 01:31:21,558
Moving...
985
01:31:21,893 --> 01:31:24,769
... eloquent, passionate.
986
01:31:25,188 --> 01:31:26,913
But it doesn't change the fact
987
01:31:26,937 --> 01:31:29,357
that your husband has
brought war upon us.
988
01:31:29,525 --> 01:31:31,943
You are wrong.
Xerxes brought it forth...
989
01:31:32,111 --> 01:31:34,571
... and before that,
his father Darius at Marathon.
990
01:31:34,739 --> 01:31:36,490
The Persians will not stop...
991
01:31:36,657 --> 01:31:40,035
... until the only shelter we will find
is rubble and chaos.
992
01:31:40,411 --> 01:31:44,164
This chamber needs no
history lesson, my queen.
993
01:31:44,665 --> 01:31:46,875
Then what is the lesson
you would like to leave?
994
01:31:47,043 --> 01:31:49,127
Shall I begin to enumerate all of them?
995
01:31:49,545 --> 01:31:52,964
Honor. Duty. Glory.
996
01:31:53,257 --> 01:31:58,261
You speak of honor, duty and glory?
997
01:31:59,597 --> 01:32:00,805
But what of adultery?
998
01:32:00,973 --> 01:32:03,433
- How dare you.
- How dare l?
999
01:32:03,893 --> 01:32:06,895
Watch her carefully.
1000
01:32:07,063 --> 01:32:10,023
She is a trickster in true form.
1001
01:32:10,191 --> 01:32:11,634
Do not play with the members
1002
01:32:11,658 --> 01:32:13,360
of this sacred
chamber, my queen.
1003
01:32:13,528 --> 01:32:16,613
Just hours ago,
you offered yourself to me.
1004
01:32:16,781 --> 01:32:18,392
Were I a weaker man,
1005
01:32:18,416 --> 01:32:21,243
I would have her
scent on me still.
1006
01:32:21,410 --> 01:32:24,412
- This is outrage.
- Oh, the hypocrite speaks!
1007
01:32:24,580 --> 01:32:26,588
Did you not receive
a similar payment,
1008
01:32:26,612 --> 01:32:27,582
which you took...
1009
01:32:27,750 --> 01:32:29,828
... in exchange for
her having an audience
1010
01:32:29,852 --> 01:32:30,961
with these noble men?
1011
01:32:31,128 --> 01:32:32,921
- That is a lie.
- Is it?
1012
01:32:33,089 --> 01:32:34,739
Was he not, by your invitation,
1013
01:32:34,763 --> 01:32:36,841
asked to come to the
king's bedchamber?
1014
01:32:37,385 --> 01:32:39,687
The very bed where you attempted
1015
01:32:39,711 --> 01:32:42,013
to negotiate with
me so vigorously?
1016
01:32:44,642 --> 01:32:45,797
You look shocked.
1017
01:32:45,821 --> 01:32:48,144
A bribe of the
flesh, gentlemen...
1018
01:32:48,312 --> 01:32:51,606
... while her husband
promotes anarchy and war.
1019
01:32:54,527 --> 01:32:55,735
He speaks truth.
1020
01:32:56,320 --> 01:32:59,531
Words escape
even the most cunning tongue...
1021
01:32:59,699 --> 01:33:01,783
... my little whore queen.
1022
01:33:06,497 --> 01:33:08,331
What queen-like behavior.
1023
01:33:10,042 --> 01:33:11,489
Remove her from this chamber
1024
01:33:11,513 --> 01:33:13,169
before she infects us further...
1025
01:33:13,337 --> 01:33:16,339
... with her inglorious and shabby self.
1026
01:33:23,180 --> 01:33:24,764
This will not be over quickly.
1027
01:33:26,100 --> 01:33:29,644
You will not enjoy this.
I am not your queen.
1028
01:33:51,792 --> 01:33:53,710
Traitor.
1029
01:33:54,253 --> 01:33:59,049
Traitor! Traitor! Traitor!
1030
01:33:59,342 --> 01:34:01,593
Traitor!
1031
01:34:38,631 --> 01:34:44,636
Leonidas, my compliments
and congratulations.
1032
01:34:44,804 --> 01:34:48,473
You surely have turned calamity
into victory.
1033
01:34:48,641 --> 01:34:51,643
Despite your insufferable arrogance...
1034
01:34:51,811 --> 01:34:53,332
... the god-king has come
1035
01:34:53,356 --> 01:34:55,980
to admire Spartan
valor and fighting skill.
1036
01:34:56,732 --> 01:34:58,108
You will make a mighty ally.
1037
01:34:58,275 --> 01:34:59,984
Yield, Leonidas.
1038
01:35:01,153 --> 01:35:04,030
Use your reason. Think of your men.
1039
01:35:06,867 --> 01:35:08,493
I beg you.
1040
01:35:09,078 --> 01:35:11,037
Listen to your fellow Greek.
1041
01:35:11,205 --> 01:35:14,916
He can attest
to the divine one's generosity.
1042
01:35:15,084 --> 01:35:17,126
Despite your several insults,
1043
01:35:17,150 --> 01:35:19,546
despite your horrid
blasphemies...
1044
01:35:20,464 --> 01:35:23,633
... the lord of hosts
is prepared to forgive all...
1045
01:35:23,884 --> 01:35:26,928
... and more, to reward your service.
1046
01:35:27,179 --> 01:35:28,513
You fight for your lands.
1047
01:35:29,223 --> 01:35:31,057
Keep them.
1048
01:35:31,767 --> 01:35:33,727
You fight for Sparta.
1049
01:35:33,894 --> 01:35:36,598
She will be wealthier
and more powerful
1050
01:35:36,622 --> 01:35:37,897
than ever before.
1051
01:35:38,107 --> 01:35:40,024
You fight for your kingship.
1052
01:35:40,943 --> 01:35:43,903
You will be proclaimed warlord
of all Greece...
1053
01:35:44,071 --> 01:35:45,543
... answerable only
1054
01:35:45,567 --> 01:35:48,366
to the one true
master of the world.
1055
01:35:48,743 --> 01:35:53,496
Leonidas, your victory will be complete...
1056
01:35:53,664 --> 01:35:56,249
... if you but lay down your arms...
1057
01:35:56,417 --> 01:35:59,586
... and kneel to holy Xerxes.
1058
01:36:30,075 --> 01:36:32,304
It's been more than 30 years
1059
01:36:32,328 --> 01:36:35,038
since the wolf
in the winter cold.
1060
01:36:35,206 --> 01:36:39,751
And now, as then,
it's not fear that grips him...
1061
01:36:39,919 --> 01:36:42,137
... only restlessness.
1062
01:36:42,161 --> 01:36:45,089
A heightened sense of things.
1063
01:36:45,883 --> 01:36:48,269
The seaborne
breeze coolly kissing
1064
01:36:48,293 --> 01:36:50,678
the sweat at his chest and neck.
1065
01:36:50,846 --> 01:36:52,347
Gulls cawing...
1066
01:36:52,515 --> 01:36:54,609
... complaining
even as they feast
1067
01:36:54,633 --> 01:36:56,726
on the thousands
of floating dead.
1068
01:36:58,354 --> 01:37:00,584
The steady breathing
1069
01:37:00,608 --> 01:37:03,399
of the 300 at his back...
1070
01:37:04,193 --> 01:37:05,912
... ready to die for him
1071
01:37:05,936 --> 01:37:07,654
without a moment's pause.
1072
01:37:10,241 --> 01:37:11,616
Every one of them...
1073
01:37:13,077 --> 01:37:15,036
... ready to die.
1074
01:37:30,553 --> 01:37:33,471
His helmet is stifling.
1075
01:37:54,159 --> 01:37:56,995
His shield is heavy.
1076
01:38:04,628 --> 01:38:05,962
Your spear.
1077
01:38:14,805 --> 01:38:16,222
You there...
1078
01:38:16,640 --> 01:38:18,641
... Ephialtes.
1079
01:38:23,772 --> 01:38:26,024
May you live forever.
1080
01:38:33,449 --> 01:38:35,742
Leonidas, your spear.
1081
01:39:42,977 --> 01:39:44,560
Stelios!
1082
01:39:54,571 --> 01:39:56,197
Slaughter them!
1083
01:39:59,576 --> 01:40:01,160
His helmet was stifling.
1084
01:40:01,328 --> 01:40:04,455
It narrowed his vision,
and he must see far.
1085
01:40:05,749 --> 01:40:09,627
His shield was heavy.
It threw him off balance...
1086
01:40:09,795 --> 01:40:13,464
... and his target is far away.
1087
01:41:18,030 --> 01:41:20,025
The old ones say we Spartans
1088
01:41:20,049 --> 01:41:22,617
are descended from
Hercules himself.
1089
01:41:24,078 --> 01:41:28,414
Bold Leonidas gives testament
to our bloodline.
1090
01:41:28,582 --> 01:41:32,710
His roar is long and loud.
1091
01:42:02,825 --> 01:42:04,408
My king.
1092
01:42:16,672 --> 01:42:20,299
It's an honor to die at your side.
1093
01:42:21,885 --> 01:42:26,389
It's an honor to have lived at yours.
1094
01:42:47,286 --> 01:42:49,412
My queen!
1095
01:42:57,629 --> 01:42:59,380
My wife.
1096
01:43:10,809 --> 01:43:12,602
My love.
1097
01:45:39,041 --> 01:45:41,167
"Remember us."
1098
01:45:42,836 --> 01:45:46,255
As simple an order as a king can give.
1099
01:45:47,841 --> 01:45:51,052
"Remember why we died."
1100
01:45:53,055 --> 01:45:57,099
For he did not wish tribute or song...
1101
01:45:58,935 --> 01:46:03,105
... nor monuments,
nor poems of war and valor.
1102
01:46:05,984 --> 01:46:08,277
His wish was simple.
1103
01:46:13,658 --> 01:46:15,743
"Remember us"...
1104
01:46:16,787 --> 01:46:18,496
... he said to me.
1105
01:46:20,165 --> 01:46:22,375
That was his hope.
1106
01:46:22,584 --> 01:46:26,295
Should any free soul
come across that place...
1107
01:46:27,089 --> 01:46:30,424
... in all the countless
centuries yet to be...
1108
01:46:30,842 --> 01:46:33,427
... may all our voices...
1109
01:46:33,595 --> 01:46:37,640
... whisper to you
from the ageless stones.
1110
01:46:38,642 --> 01:46:42,269
Go tell the Spartans, passerby...
1111
01:46:42,604 --> 01:46:48,484
... that here, by Spartan law, we lie.
1112
01:46:51,238 --> 01:46:53,948
And so my king died...
1113
01:46:54,825 --> 01:46:57,451
... and my brothers died...
1114
01:46:59,830 --> 01:47:02,289
... barely a year ago.
1115
01:47:06,211 --> 01:47:11,465
Long I pondered my king's
cryptic talk of victory.
1116
01:47:11,675 --> 01:47:14,343
Time has proven him wise.
1117
01:47:15,220 --> 01:47:18,264
For from free Greek to free Greek...
1118
01:47:18,432 --> 01:47:20,304
... the word was spread
1119
01:47:20,328 --> 01:47:23,018
that bold Leonidas
and his 300...
1120
01:47:23,186 --> 01:47:25,187
... so far from home...
1121
01:47:25,355 --> 01:47:28,774
... laid down their lives
not just for Sparta...
1122
01:47:28,942 --> 01:47:30,394
... but for all Greece
1123
01:47:30,418 --> 01:47:32,736
and the promise
this country holds.
1124
01:47:33,655 --> 01:47:37,067
Now, here on this
rugged patch of earth
1125
01:47:37,091 --> 01:47:38,701
called Plataea...
1126
01:47:38,869 --> 01:47:43,873
... Xerxes' hordes face obliteration!
1127
01:47:45,542 --> 01:47:48,961
Just there the barbarians huddle...
1128
01:47:49,129 --> 01:47:52,008
sheer terror gripping tight their hearts
1129
01:47:54,176 --> 01:47:56,051
... with icy fingers...
1130
01:47:56,219 --> 01:47:57,346
... knowing full well
1131
01:47:57,370 --> 01:47:59,472
what merciless
horrors they suffered...
1132
01:47:59,639 --> 01:48:02,183
... at the swords and spears of 300.
1133
01:48:03,560 --> 01:48:06,941
Yet they stare now
across the plain
1134
01:48:06,965 --> 01:48:09,148
at 10,000 Spartans...
1135
01:48:09,316 --> 01:48:12,610
... commanding 30,000 free Greeks!
1136
01:48:19,409 --> 01:48:23,329
The enemy outnumber us
a paltry three to one.
1137
01:48:23,622 --> 01:48:25,623
Good odds for any Greek.
1138
01:48:26,333 --> 01:48:28,677
This day, we rescue a world
1139
01:48:28,701 --> 01:48:31,045
from mysticism and tyranny...
1140
01:48:31,213 --> 01:48:32,938
... and usher in a future
1141
01:48:32,962 --> 01:48:35,591
brighter than anything
we can imagine.
1142
01:48:40,013 --> 01:48:41,514
Give thanks, men...
1143
01:48:42,224 --> 01:48:45,976
... to Leonidas and the brave 300.
1144
01:48:46,144 --> 01:48:48,896
To victory!
1145
01:56:26,062 --> 01:56:28,063
Subtitles by
SDI Media Group
78439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.