Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,243 --> 00:01:01,243
OCR'd and corrected by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:12,876 --> 00:01:14,831
If I had a son,
3
00:01:15,543 --> 00:01:19,536
what would I tell
him as a welcome to this world?
4
00:01:21,918 --> 00:01:26,493
Perhaps I would just describe
an evening, nothing else.
5
00:01:27,918 --> 00:01:29,908
An evening on my boat,
6
00:01:30,293 --> 00:01:32,699
this heavy, well-built freighter
7
00:01:33,376 --> 00:01:36,541
which at any moment can become
a fragile, tiny shell
8
00:01:36,751 --> 00:01:39,204
compared to the forces
of the sea beneath it.
9
00:01:41,543 --> 00:01:44,209
I would tell him about
this man's world of mine...
10
00:01:45,876 --> 00:01:49,408
the monotony of the work,
the simple food,
11
00:01:50,251 --> 00:01:52,657
the rare moments of delirium in the harbors...
12
00:01:53,793 --> 00:01:56,411
the beauty of sleeping under the stars.
13
00:01:58,209 --> 00:02:01,208
I would tell him about that constant alertness,
14
00:02:01,751 --> 00:02:05,081
towards the slightest
changes of the rambling waves
15
00:02:06,459 --> 00:02:08,368
which can take your life so easily,
16
00:02:08,501 --> 00:02:10,207
without any bad intention...
17
00:02:11,251 --> 00:02:14,001
I would tell him about our life...
18
00:02:14,876 --> 00:02:17,827
trying to control the uncontrollable...
19
00:04:20,793 --> 00:04:22,452
Hey, easy now!
20
00:04:22,709 --> 00:04:24,120
Keep it steady!
21
00:04:24,501 --> 00:04:25,663
Got it.
22
00:04:56,501 --> 00:04:56,916
Yes.
23
00:05:03,001 --> 00:05:03,499
Thank you Tommy.
24
00:05:03,709 --> 00:05:04,291
Should I?
25
00:05:04,418 --> 00:05:05,366
No, it's fine.
26
00:05:33,584 --> 00:05:34,995
Here he is, sir!
27
00:05:35,376 --> 00:05:36,372
Thank you Tommy.
28
00:05:38,376 --> 00:05:40,367
Was there something wrong
with the food, sir?
29
00:05:41,001 --> 00:05:43,573
I've got a stomachache, Habib. Again.
30
00:05:45,084 --> 00:05:49,161
May I ask, is it a bloated feeling,
or is it like a stone?
31
00:05:50,251 --> 00:05:51,910
Like a stone. Exactly.
32
00:05:53,209 --> 00:05:54,869
What about smoking?
33
00:05:55,584 --> 00:05:56,829
Not even that helps...
34
00:05:59,001 --> 00:06:00,163
What is it?
35
00:06:01,168 --> 00:06:02,543
Is it the seaman's illness?
36
00:06:02,709 --> 00:06:04,084
I'm afraid so, sir.
37
00:06:05,709 --> 00:06:07,120
I'm terribly sorry sir, but...
38
00:06:07,501 --> 00:06:09,207
no wonder after all these years.
39
00:06:09,543 --> 00:06:12,161
Well then...
You're as fit as a butcher's dog.
40
00:06:13,084 --> 00:06:14,411
But I'm married.
41
00:06:15,084 --> 00:06:15,666
And?
42
00:06:16,626 --> 00:06:17,657
It helps.
43
00:07:16,584 --> 00:07:19,784
Have you gone mad asking me
to meet you in this fancy place?
44
00:07:20,168 --> 00:07:22,491
Just sit down and be quiet.
45
00:07:24,168 --> 00:07:25,993
Kodor, you're nuts...
46
00:07:27,459 --> 00:07:28,242
Hey!
47
00:07:28,501 --> 00:07:29,828
What are you drinking?
48
00:07:31,126 --> 00:07:32,785
I will have a glass of milk.
49
00:07:33,334 --> 00:07:34,994
Something's wrong with my stomach.
50
00:07:35,834 --> 00:07:36,830
Aha.
51
00:07:37,584 --> 00:07:40,156
But please, order something else!
52
00:07:40,459 --> 00:07:43,375
Something normal.
I don't want to create a scene here.
53
00:07:43,959 --> 00:07:45,619
A coffee for him!
54
00:07:48,584 --> 00:07:51,334
Don't look over there and speak softly.
55
00:07:51,918 --> 00:07:55,283
My business partner is betraying me
right here and right now.
56
00:07:55,834 --> 00:07:57,115
I see.
57
00:07:58,918 --> 00:08:01,750
No, no, no, don't look over there!
Look at me.
58
00:08:02,251 --> 00:08:04,953
Make like you're chatting.
Huh? Chit-chat chit-chat...
59
00:08:06,251 --> 00:08:07,910
Uhm, alright.
60
00:08:09,168 --> 00:08:10,827
I've decided to get married.
61
00:08:12,626 --> 00:08:14,914
And who are you going to marry?
62
00:08:15,376 --> 00:08:17,249
I don't know yet. A woman.
63
00:08:18,001 --> 00:08:19,458
She won't see much of me anyway.
64
00:08:19,709 --> 00:08:22,376
Hah, it's a bit tricky like that!
65
00:08:22,751 --> 00:08:25,501
I could marry the first woman
who comes in through that door.
66
00:08:25,709 --> 00:08:27,618
It's easy to say.
67
00:08:27,793 --> 00:08:29,499
They're shaking hands.
68
00:08:29,834 --> 00:08:31,659
It seems they are leaving.
69
00:08:34,793 --> 00:08:36,452
The swine.
70
00:08:38,584 --> 00:08:40,742
I'll make him eat his own shit!
71
00:08:41,709 --> 00:08:43,582
Now, let's see!
72
00:08:45,959 --> 00:08:46,658
What?
73
00:08:47,626 --> 00:08:49,949
You said you'd marry
the first one to come in. Right?
74
00:08:50,209 --> 00:08:51,157
Yeah...
75
00:08:51,709 --> 00:08:53,582
It was just a figure of speech.
76
00:08:54,001 --> 00:08:55,577
I knew you'd back out of it.
77
00:09:04,959 --> 00:09:06,666
That was a close one.
78
00:09:07,251 --> 00:09:08,827
You escaped by a cunthair.
79
00:09:09,501 --> 00:09:10,414
Go to hell.
80
00:09:10,793 --> 00:09:12,452
But tell me the truth.
81
00:09:13,293 --> 00:09:16,208
This whole marriage business...
aren't you afraid?
82
00:09:17,584 --> 00:09:18,699
Of what?
83
00:09:19,043 --> 00:09:21,033
What if she cheats on you for example?
84
00:09:21,626 --> 00:09:22,704
Won't that bother you?
85
00:09:22,918 --> 00:09:24,707
It's part of the deal.
86
00:09:27,959 --> 00:09:29,334
Ah! Listen...
87
00:09:29,793 --> 00:09:32,744
Could you help me out?
I'm a bit short on money.
88
00:09:37,876 --> 00:09:39,038
Thank you.
89
00:09:43,543 --> 00:09:44,740
Ciao Jakob!
90
00:09:46,084 --> 00:09:47,874
Thank you for the drink!
91
00:11:02,834 --> 00:11:04,410
Forgive my intrusion.
92
00:11:05,793 --> 00:11:08,080
Alright. But make it short.
93
00:11:11,084 --> 00:11:13,455
Please be my wife.
94
00:11:15,168 --> 00:11:16,827
I'm dead serious.
95
00:11:41,251 --> 00:11:44,747
I can imagine how weird it must seem
to you that someone just...
96
00:11:44,876 --> 00:11:46,203
...walks up to your table and...
97
00:11:46,293 --> 00:11:48,166
Tell me something about yourself.
98
00:11:48,251 --> 00:11:49,117
Quickly...
99
00:11:49,918 --> 00:11:52,406
Well, I'm a sea captain.
100
00:11:53,084 --> 00:11:55,324
I'm six feet tall.
101
00:11:55,459 --> 00:11:57,617
Yeah I can see how tall you are.
102
00:11:57,918 --> 00:11:59,375
When is our wedding?
103
00:11:59,793 --> 00:12:00,741
Tomorrow?
104
00:12:00,918 --> 00:12:03,584
Let's say in a week.
That sounds more realistic.
105
00:12:05,293 --> 00:12:06,703
I'm quiet serious.
106
00:12:07,376 --> 00:12:09,035
Don't spoil the game.
107
00:12:10,584 --> 00:12:12,244
What sort of captain
did you say you are?
108
00:12:12,959 --> 00:12:14,619
I haven't said yet...
109
00:12:16,376 --> 00:12:19,457
Freighter. Bulk cargo, generally.
110
00:12:20,501 --> 00:12:21,876
And is that interesting?
111
00:12:22,209 --> 00:12:26,417
Well, it depends on the cargo.
For example, coming from...
112
00:12:26,501 --> 00:12:27,958
Your name, quickly!
113
00:12:28,293 --> 00:12:29,952
Captain Jakob Störr.
114
00:12:34,209 --> 00:12:36,283
Lizzy! My dear!
115
00:12:38,251 --> 00:12:39,910
I'm a bit late, forgive me!
116
00:12:40,126 --> 00:12:41,288
Let me introduce you, gentlemen!
117
00:12:42,043 --> 00:12:43,323
Mr. Ridolfi.
118
00:12:43,668 --> 00:12:45,327
Captain Jakob...
119
00:12:46,293 --> 00:12:47,952
- Störr...
- Störr.
120
00:12:48,501 --> 00:12:49,698
Mon fiancée.
121
00:12:51,459 --> 00:12:52,704
Well...
122
00:12:53,626 --> 00:12:54,871
Congratulations.
123
00:12:55,709 --> 00:12:57,914
Wasn't this a bit...
124
00:12:58,084 --> 00:12:58,867
...sudden?
125
00:13:00,043 --> 00:13:01,043
He's a sea captain you know.
126
00:13:01,084 --> 00:13:01,582
He's a sea captain you know.
127
00:13:02,376 --> 00:13:03,621
How romantic.
128
00:13:03,876 --> 00:13:06,080
A profession that breaks
women's hearts.
129
00:13:07,334 --> 00:13:09,290
By the way,
you're not afraid of him?
130
00:13:10,418 --> 00:13:11,994
Just a teeny little bit.
131
00:13:12,626 --> 00:13:16,703
In this case may I be your witness
my dear, as your most loyal friend?
132
00:13:18,626 --> 00:13:21,577
I'm sorry my sweet, you must
come up with someone else.
133
00:13:23,126 --> 00:13:25,330
Do you object to
my humble person, sir?
134
00:13:27,168 --> 00:13:28,116
No.
135
00:13:29,293 --> 00:13:31,995
But I don't think you'll be recovered
and back on your feet by then.
136
00:13:36,376 --> 00:13:37,324
Lizzy?
137
00:13:42,626 --> 00:13:43,788
See you later.
138
00:13:44,626 --> 00:13:45,492
Bye.
139
00:13:55,793 --> 00:13:56,741
You are some piece of work.
140
00:13:57,918 --> 00:13:58,783
So are you.
141
00:14:01,126 --> 00:14:02,371
I mean, uhm...
142
00:14:55,043 --> 00:14:56,288
You know what?
143
00:15:00,626 --> 00:15:04,324
Let's have some food brought up and
I'll teach you sailor's poker. Alright?
144
00:15:09,584 --> 00:15:11,291
This fish is good!
145
00:15:11,918 --> 00:15:14,040
I'm surprised you can get it in Paris.
146
00:15:14,626 --> 00:15:16,700
It would do in any harbor tavern.
147
00:15:18,126 --> 00:15:21,243
Oh, you just have a healthy appetite.
148
00:15:24,418 --> 00:15:25,330
Yeah.
149
00:15:25,668 --> 00:15:27,125
Did I say something funny?
150
00:15:27,626 --> 00:15:28,622
No.
151
00:15:29,376 --> 00:15:30,656
No. It's just that...
152
00:15:31,793 --> 00:15:33,168
Never mind!
153
00:15:36,168 --> 00:15:36,915
So...
154
00:15:39,793 --> 00:15:41,073
Sailor's poker then?
155
00:15:47,043 --> 00:15:50,373
Actually there's a special version of this.
156
00:15:50,709 --> 00:15:51,990
Would you like to learn it?
157
00:15:52,876 --> 00:15:54,156
Sure. How does it go?
158
00:15:57,293 --> 00:16:00,623
That's what we play when
there are ladies in our company.
159
00:16:01,043 --> 00:16:02,536
Come on, tell me.
160
00:16:04,418 --> 00:16:06,456
Uhm... the one who loses...
161
00:16:07,709 --> 00:16:09,369
...takes off a piece of clothing.
162
00:16:15,168 --> 00:16:16,957
Ah, it was a stupid idea.
163
00:16:19,626 --> 00:16:21,997
So that's how you pass
your time on dry land.
164
00:16:23,959 --> 00:16:25,240
Good to know.
165
00:16:31,293 --> 00:16:32,573
Forget it.
166
00:16:37,376 --> 00:16:39,580
Let's give it a try.
I don't mind.
167
00:16:43,834 --> 00:16:45,115
Alright.
168
00:16:49,334 --> 00:16:51,622
So, poker goes like this...
169
00:16:52,126 --> 00:16:53,951
I know how to play poker.
170
00:17:36,793 --> 00:17:37,907
This is great.
171
00:17:39,543 --> 00:17:41,830
I never dreamed of such
a funny wedding night.
172
00:17:50,251 --> 00:17:52,539
Come now, stop sulking.
173
00:17:53,543 --> 00:17:55,533
It was your idea, wasn't it?
174
00:18:28,626 --> 00:18:30,451
You sure know how to kiss.
175
00:18:32,793 --> 00:18:35,080
How large is your base for comparison?
176
00:18:37,084 --> 00:18:38,542
Don't spoil it.
177
00:19:22,376 --> 00:19:24,249
I'll be back in four months.
178
00:19:27,084 --> 00:19:29,372
Would be nice if this really worked out.
179
00:19:29,834 --> 00:19:31,825
Yes, it would.
180
00:19:45,126 --> 00:19:46,583
Don't worry!
181
00:19:46,751 --> 00:19:48,208
I'll wait for you.
182
00:21:44,293 --> 00:21:45,324
This is nice.
183
00:21:59,418 --> 00:22:00,496
Hello.
184
00:22:01,709 --> 00:22:03,250
Hello captain.
185
00:22:05,168 --> 00:22:06,874
I brought you something.
186
00:22:16,418 --> 00:22:17,745
You remembered.
187
00:22:17,959 --> 00:22:19,121
Of course.
188
00:22:21,668 --> 00:22:23,043
Thank you.
189
00:24:12,168 --> 00:24:13,957
Lizzy, finally!
190
00:24:15,251 --> 00:24:16,413
Hello.
191
00:24:16,584 --> 00:24:19,619
Let me introduce
our Lizzy's husband,
192
00:24:19,918 --> 00:24:22,584
who is finally back from his voyage
and is able to join us.
193
00:24:22,876 --> 00:24:24,251
- Good evening.
- Welcome.
194
00:24:25,918 --> 00:24:26,617
So...
195
00:24:26,918 --> 00:24:27,617
Let me introduce...
196
00:24:28,376 --> 00:24:31,541
Madeleine, Paul, Henriette, Maurice...
197
00:24:32,168 --> 00:24:32,950
Geneviève...
198
00:24:33,168 --> 00:24:34,495
And so Jacques...
199
00:24:34,668 --> 00:24:38,413
And Pierre! I always forget him,
I don't know why...
200
00:24:39,584 --> 00:24:41,623
And so Jacques travels on the oceans,
201
00:24:41,751 --> 00:24:44,453
to bring us stories that
we can't wait to hear.
202
00:24:45,126 --> 00:24:45,790
Right?
203
00:24:46,168 --> 00:24:47,661
That always fascinated me.
204
00:24:48,126 --> 00:24:49,750
Travelling...
205
00:24:50,709 --> 00:24:51,788
I'll leave you to it...
206
00:25:00,126 --> 00:25:02,532
I always wanted to find out...
207
00:25:04,334 --> 00:25:06,657
why a ship doesn't sink?
208
00:25:08,459 --> 00:25:10,000
It's unbelievable...
209
00:25:10,418 --> 00:25:12,741
I know I sound stupid, but...
210
00:25:13,626 --> 00:25:15,748
the whole thing is made of iron,
211
00:25:16,584 --> 00:25:19,583
plus people, cargo...
212
00:25:20,876 --> 00:25:24,621
some ships even transport stones,
so how does it work?
213
00:25:27,043 --> 00:25:30,124
Uhm, I'll try to explain it,
it's the law of physics.
214
00:25:31,376 --> 00:25:33,082
Yes of course,
the laws of physics, but...
215
00:25:33,209 --> 00:25:35,532
I don't know anything about physics.
216
00:25:35,834 --> 00:25:39,283
Listen I asked him something
completely stupid...
217
00:25:40,001 --> 00:25:42,372
Why ships don't sink...
218
00:26:56,834 --> 00:26:58,494
Excuse me Sir, but well...
219
00:26:58,793 --> 00:26:59,409
Kodor is here.
220
00:26:59,543 --> 00:27:00,788
I'm eating, let him wait.
221
00:27:01,043 --> 00:27:02,583
Alright. I'm sorry...
222
00:27:02,668 --> 00:27:04,576
Let me in, let me in... Hey!
223
00:27:06,543 --> 00:27:08,533
Go on, go on! Eat!
224
00:27:09,501 --> 00:27:12,120
I wouldn't want to disturb you
for all the world.
225
00:27:14,959 --> 00:27:16,417
I've got some goods.
226
00:27:17,668 --> 00:27:19,125
A bit of hashish.
227
00:27:19,876 --> 00:27:21,950
The fella's in a bind.
You can have it cheap.
228
00:27:22,168 --> 00:27:23,827
Aren't you that fella by any chance?
229
00:27:23,918 --> 00:27:26,289
Why, was somebody telling you stories?
230
00:27:27,126 --> 00:27:28,288
Forget it, I'm fine.
231
00:27:29,334 --> 00:27:30,994
I'm in excellent shape...
232
00:27:33,418 --> 00:27:35,124
We can go halves,
233
00:27:35,793 --> 00:27:37,499
I feel like being generous today.
234
00:27:39,376 --> 00:27:40,538
Aren't you hungry?
235
00:27:41,793 --> 00:27:43,452
You can have it.
236
00:27:56,668 --> 00:27:58,742
You've got a damn good cook.
237
00:28:04,334 --> 00:28:04,868
Hello!
238
00:28:04,959 --> 00:28:05,493
Here you go, sir.
239
00:28:08,543 --> 00:28:09,823
- Thank you.
- You're welcome.
240
00:28:21,501 --> 00:28:23,374
Look what came in the mail for you.
241
00:28:23,793 --> 00:28:24,492
Prefect of police?
242
00:28:24,584 --> 00:28:25,663
Can I see?
243
00:28:30,668 --> 00:28:31,746
Oh, this?
244
00:28:34,293 --> 00:28:35,371
A week ago...
245
00:28:35,751 --> 00:28:36,747
as I was coming home...
246
00:28:36,876 --> 00:28:38,582
I was walking past a church.
247
00:28:39,876 --> 00:28:43,657
When all of a sudden a man simply grabbed
my handbag and ran off.
248
00:28:43,918 --> 00:28:44,665
Oh God!
249
00:28:44,793 --> 00:28:45,326
Yeah.
250
00:28:46,459 --> 00:28:48,000
A horrible scar-faced man.
251
00:28:50,834 --> 00:28:53,833
It makes me shudder even now
to talk about it.
252
00:28:54,751 --> 00:28:55,829
I can imagine!
253
00:28:57,001 --> 00:28:58,079
You know what?
254
00:28:59,793 --> 00:29:02,365
I'll go down to the police station
and take care of it.
255
00:29:03,626 --> 00:29:05,783
Oh, no, no, don't bother with that.
256
00:29:07,376 --> 00:29:09,000
What are husbands for,
after all?!
257
00:29:11,626 --> 00:29:13,617
But really... Jacques!
258
00:29:14,459 --> 00:29:15,325
Jacques!
259
00:29:17,293 --> 00:29:20,872
How could you hit that tree
at two in the morning?
260
00:29:21,168 --> 00:29:24,533
You think if you have a fancy cabriolet
the whole town is yours?
261
00:29:25,043 --> 00:29:27,081
You could have killed your gal!
262
00:29:28,543 --> 00:29:31,494
I see in your file that you
were dead drunk!
263
00:29:32,834 --> 00:29:36,698
I don't understand... my wife...
264
00:29:38,543 --> 00:29:40,830
thief...
265
00:29:41,501 --> 00:29:43,374
her purse...
266
00:29:45,959 --> 00:29:48,827
Paul, come over, here is a guy...
267
00:29:49,918 --> 00:29:51,328
who cannot speak.
268
00:29:51,543 --> 00:29:53,914
No, not mute.
He only speaks English.
269
00:29:54,334 --> 00:29:55,745
Thank you.
270
00:30:01,918 --> 00:30:04,454
Good afternoon, sir.
How can I help you?
271
00:30:06,209 --> 00:30:08,580
Uhm, can you explain to him...
272
00:30:09,334 --> 00:30:11,574
My wife's purse has been stolen...
273
00:30:12,084 --> 00:30:14,834
and here is the summons.
274
00:30:17,334 --> 00:30:18,615
She told me that...
275
00:30:18,876 --> 00:30:21,282
Tell me, are you Mr. Ridolfi?
276
00:30:22,584 --> 00:30:23,283
No.
277
00:30:26,209 --> 00:30:28,532
What is this summons about?
278
00:30:29,334 --> 00:30:31,741
Apparently he's the little lady's husband.
279
00:30:33,168 --> 00:30:34,246
Shit...
280
00:30:34,918 --> 00:30:35,949
poor guy.
281
00:30:36,668 --> 00:30:37,948
What should we do?
282
00:30:38,126 --> 00:30:41,243
God, we must tell him,
this is the least we can do!
283
00:30:43,293 --> 00:30:45,415
Wait, I've got something for you.
284
00:30:58,959 --> 00:30:59,872
Here, you are...
285
00:31:03,459 --> 00:31:04,372
Jacques?
286
00:31:34,001 --> 00:31:35,328
I was at the police station.
287
00:31:36,751 --> 00:31:37,617
Oh...
288
00:31:39,334 --> 00:31:40,496
I...
289
00:31:42,959 --> 00:31:44,204
They couldn't find the file.
290
00:35:43,834 --> 00:35:45,209
How well you dance...
291
00:35:47,418 --> 00:35:49,408
You are full of suprises.
292
00:36:49,459 --> 00:36:50,574
Everything alright mates?
293
00:36:51,168 --> 00:36:51,997
Yes, sir!
294
00:36:57,043 --> 00:36:59,282
Isn't Fritzi the one on duty today?
295
00:36:59,626 --> 00:37:01,866
Yes, sir! But we traded shifts.
296
00:37:03,959 --> 00:37:06,578
Well, he wanted to see his son.
297
00:37:09,334 --> 00:37:10,875
The husband is not home, sir...
298
00:37:14,918 --> 00:37:16,458
These husbands...
299
00:37:24,959 --> 00:37:26,500
It'll be blustery tonight.
300
00:37:27,084 --> 00:37:27,914
Aha...
301
00:37:46,543 --> 00:37:47,574
Habib...
302
00:37:47,876 --> 00:37:49,582
aren't you homesick sometimes?
303
00:37:50,709 --> 00:37:51,373
Well...
304
00:37:51,501 --> 00:37:52,958
For your wife for instance?
305
00:37:53,584 --> 00:37:55,208
You said you're married, right?
306
00:37:55,459 --> 00:37:57,913
Married, oh yes I'm married.
I have a wife.
307
00:37:58,751 --> 00:38:00,292
Young, beautiful one.
308
00:38:00,834 --> 00:38:02,375
Actually not one, two!
309
00:38:03,084 --> 00:38:04,032
Two?
310
00:38:04,668 --> 00:38:06,208
And an old one!
311
00:38:07,209 --> 00:38:10,623
We were brought up together.
She's the best, the fiercest!
312
00:38:14,376 --> 00:38:15,917
And what are they doing now?
313
00:38:18,168 --> 00:38:20,786
Three women without a man?
Aren't you a little worried?
314
00:38:20,918 --> 00:38:21,747
No!
315
00:38:22,543 --> 00:38:24,083
Come on, you can tell me.
316
00:38:24,501 --> 00:38:26,042
They're behind locked doors.
317
00:38:27,209 --> 00:38:28,750
My mother watches over them.
318
00:38:29,584 --> 00:38:31,824
My mother's still alive, she's 92!
319
00:38:36,918 --> 00:38:38,791
Don't they go stir-crazy?
320
00:38:39,793 --> 00:38:41,333
Maybe they do...
321
00:38:43,126 --> 00:38:44,667
but that's their problem,
not mine.
322
00:39:44,626 --> 00:39:45,657
Dedin!
323
00:39:49,293 --> 00:39:50,490
I didn't introduce you...
324
00:39:50,834 --> 00:39:52,209
but please meet Jacques.
325
00:39:52,626 --> 00:39:54,997
Jacques, the husband of Lizzy.
And our Dedin.
326
00:39:56,084 --> 00:39:59,166
At last we get a chance
to meet the old sea-dog.
327
00:39:59,876 --> 00:40:02,448
I'm no more of a sea-dog
than you are a wharf rat.
328
00:40:04,293 --> 00:40:05,668
Am I right?
329
00:40:31,043 --> 00:40:32,619
What does the young man
do for a living?
330
00:40:32,918 --> 00:40:33,866
Oh he's a writer.
331
00:40:36,751 --> 00:40:37,580
I mean...
332
00:40:37,751 --> 00:40:39,742
who are you speaking about?
333
00:40:41,001 --> 00:40:42,376
A writer...
334
00:40:48,293 --> 00:40:50,415
He also happens to have
a wealthy uncle.
335
00:40:53,293 --> 00:40:54,668
In other words,
336
00:40:55,126 --> 00:40:56,501
he's a parasite.
337
00:40:57,334 --> 00:40:59,124
You don't like him, do you?
338
00:41:02,751 --> 00:41:04,375
I saw that you didn't like him.
339
00:41:12,043 --> 00:41:13,749
But it would be so nice if you did...
340
00:41:17,668 --> 00:41:18,616
Lizzy,
341
00:41:21,751 --> 00:41:24,039
you want me to like your admirer?
342
00:41:24,293 --> 00:41:25,668
He's not my admirer,
343
00:41:26,876 --> 00:41:28,251
you are completely insane!
344
00:41:28,459 --> 00:41:30,000
You can't fool me! Come on!
345
00:41:32,001 --> 00:41:33,376
You're just like a brooding hen!
346
00:41:34,043 --> 00:41:35,418
Practically feverish!
347
00:41:36,501 --> 00:41:38,125
Are you comparing me to a hen?
348
00:41:39,168 --> 00:41:40,164
Yes, I am.
349
00:41:41,293 --> 00:41:43,166
And be glad that's all it is, for now.
350
00:41:54,084 --> 00:41:55,459
How you have changed...
351
00:41:57,376 --> 00:41:59,082
You have really become so rude.
352
00:42:43,001 --> 00:42:45,241
Listen, Lizzy,
353
00:42:48,501 --> 00:42:49,876
after all,
354
00:42:50,751 --> 00:42:52,790
he is quiet a nice young man.
355
00:42:54,168 --> 00:42:55,033
We...
356
00:42:56,126 --> 00:42:58,958
We could invite him over,
if you want.
357
00:43:08,876 --> 00:43:11,661
I've got a job offer...
358
00:43:12,918 --> 00:43:16,283
to help out an old friend
who got seriously ill.
359
00:43:19,209 --> 00:43:21,248
It's a high-class pass anger ship.
360
00:43:22,334 --> 00:43:23,958
To Alexandria and back.
361
00:43:24,709 --> 00:43:26,084
Very posh.
362
00:43:28,209 --> 00:43:31,374
You know I don't like
those frail creatures...
363
00:43:31,626 --> 00:43:33,665
Somehow they make me anxious...
364
00:43:35,459 --> 00:43:36,372
but...
365
00:43:39,168 --> 00:43:40,957
Should I take the job?
366
00:43:44,543 --> 00:43:46,451
I can take you with me,
if you want.
367
00:43:50,834 --> 00:43:51,913
Ahem...
368
00:44:06,918 --> 00:44:07,996
Good morning!
369
00:44:16,126 --> 00:44:17,453
Welcome aboard the Marietta!
370
00:44:17,668 --> 00:44:18,580
Thank you, sir!
371
00:44:19,709 --> 00:44:22,411
May I ask when Madame
is planning to arrive?
372
00:44:23,251 --> 00:44:26,250
We gave the captain's quarters
a bit more of a lady's touch.
373
00:44:26,918 --> 00:44:27,830
Actually,
374
00:44:29,126 --> 00:44:30,241
she's not coming.
375
00:44:31,043 --> 00:44:32,785
Oh I'm sorry to hear that.
376
00:44:33,584 --> 00:44:35,208
- I hope everything's fine.
- She's fine.
377
00:44:36,418 --> 00:44:37,958
Well, next time then perhaps.
378
00:44:39,334 --> 00:44:40,531
Let me show you around.
379
00:44:50,584 --> 00:44:51,959
Captain!
380
00:44:52,793 --> 00:44:54,915
Are you coming back to us after all?
381
00:44:55,876 --> 00:44:57,251
No, I'm sorry Tommy...
382
00:44:57,834 --> 00:45:00,584
Oh yes, we've heard you've changed
for a more fancy job.
383
00:45:01,418 --> 00:45:03,207
It's just a one-time assignment.
384
00:45:04,334 --> 00:45:06,207
I only took it because of my wife.
385
00:45:06,834 --> 00:45:09,205
Oh I see, you bring her with you...
386
00:45:12,293 --> 00:45:14,450
Come on, let me buy you a drink!
387
00:45:14,876 --> 00:45:15,824
Great!
388
00:45:26,334 --> 00:45:27,615
Let's get a table inside!
389
00:45:40,084 --> 00:45:41,032
Thank you.
390
00:45:45,668 --> 00:45:47,790
Well, Tommy!
Tell me, what's new?
391
00:45:48,876 --> 00:45:50,452
Not much to tell...
392
00:45:50,584 --> 00:45:54,626
We'll set sail the day after tomorrow.
The captain is some Serbian fellow.
393
00:45:56,709 --> 00:45:57,788
Thank you.
394
00:46:00,959 --> 00:46:02,915
You have such a handsome uniform, sir!
395
00:46:05,209 --> 00:46:06,869
That Marietta!
396
00:46:07,126 --> 00:46:08,536
She's a real looker!
397
00:46:09,834 --> 00:46:11,209
I went to see her...
398
00:46:11,834 --> 00:46:15,579
I mean, from the outside.
They wouldn't let me on board, so...
399
00:46:18,751 --> 00:46:20,659
Any news about Kodor?
400
00:46:21,751 --> 00:46:23,706
He is no longer around.
401
00:46:23,793 --> 00:46:25,168
He's big time now.
402
00:46:27,251 --> 00:46:27,950
How so?
403
00:46:31,126 --> 00:46:32,241
Last month...
404
00:46:32,543 --> 00:46:34,451
customs seized a large
shipment of cocaine.
405
00:46:35,168 --> 00:46:36,199
A major haul.
406
00:46:37,043 --> 00:46:38,916
They locked it up
in the customs depot.
407
00:46:39,918 --> 00:46:40,914
Next morning...
408
00:46:41,084 --> 00:46:42,708
the whole lot was burnt.
409
00:46:43,251 --> 00:46:44,247
But...
410
00:46:44,793 --> 00:46:46,831
Kodor had snuck
in the night before...
411
00:46:47,418 --> 00:46:49,243
and replaced it all with flour.
412
00:46:52,209 --> 00:46:53,241
Sweet!
413
00:46:55,251 --> 00:46:57,206
He became a real
big shot in Hamburg.
414
00:46:59,709 --> 00:47:00,788
I see!
415
00:47:44,209 --> 00:47:45,999
Captain! Fire! We are burning!
416
00:48:13,168 --> 00:48:14,874
Sir, should we stop the engines?
417
00:48:15,168 --> 00:48:17,242
Perhaps, it is time to give
the SOS signals as well...
418
00:48:17,376 --> 00:48:18,870
Continue full steam,
419
00:48:19,751 --> 00:48:20,948
heading west where
we can catch the rain.
420
00:48:21,043 --> 00:48:22,204
We are going to burn, sir!
421
00:48:22,709 --> 00:48:24,416
The deck is smouldering already!
422
00:48:25,334 --> 00:48:28,120
We can't risk waiting for a rescue boat!
423
00:48:29,126 --> 00:48:29,908
But!
424
00:48:30,418 --> 00:48:32,160
The rain will stop the smouldering.
425
00:48:33,668 --> 00:48:34,829
Full steam, I said!
426
00:49:21,834 --> 00:49:22,747
Help me!
427
00:49:23,418 --> 00:49:24,330
Hey!
428
00:49:24,959 --> 00:49:26,038
Get him back inside!
429
00:49:28,793 --> 00:49:29,705
Stay here!
430
00:49:31,334 --> 00:49:32,579
Don't let anyone out!
431
00:50:03,459 --> 00:50:05,996
Shouldn't we send
the radio signals now, sir?
432
00:50:07,834 --> 00:50:08,747
We wait.
433
00:50:10,501 --> 00:50:11,746
It's going to rain.
434
00:50:17,751 --> 00:50:18,498
But...
435
00:50:18,876 --> 00:50:19,789
But what?
436
00:50:22,584 --> 00:50:24,824
Well, sir, this is a delicate ship,
437
00:50:26,043 --> 00:50:27,868
with a fine, thin deck!
438
00:50:29,668 --> 00:50:31,706
It is not like some cargo ship.
439
00:50:32,834 --> 00:50:33,617
Sir...
440
00:51:20,418 --> 00:51:22,326
Guys, come quickly!
441
00:51:25,251 --> 00:51:27,159
Keep the pressure stable!
442
00:53:18,334 --> 00:53:19,247
Thank you.
443
00:53:21,876 --> 00:53:22,789
Don't you like it?
444
00:53:24,209 --> 00:53:25,869
I've switched to another kind.
445
00:53:29,959 --> 00:53:31,204
What happened to your hand?
446
00:53:34,126 --> 00:53:34,955
We had a fire.
447
00:53:35,543 --> 00:53:36,124
Oh...
448
00:53:37,168 --> 00:53:38,910
Were you in any danger?
449
00:55:23,459 --> 00:55:24,372
Taxil
450
00:55:33,751 --> 00:55:34,664
You are shivering.
451
00:55:34,959 --> 00:55:37,117
I'm so sorry
it's impossible to get a taxi...
452
00:55:37,543 --> 00:55:38,704
I don't feel very well.
453
00:55:39,459 --> 00:55:40,621
Poor darling.
454
00:55:42,459 --> 00:55:43,953
Well, I have a car.
455
00:55:44,918 --> 00:55:46,328
Should I bring you home?
456
00:55:48,126 --> 00:55:49,157
Come on, let's go.
457
00:55:49,709 --> 00:55:51,120
You are tired.
458
00:55:51,959 --> 00:55:53,286
You have to get in your bed.
459
00:55:53,876 --> 00:55:55,370
Thank you.
That's very kind of you, thank you.
460
00:55:55,543 --> 00:55:56,657
You are welcome.
461
00:55:57,376 --> 00:55:59,166
Thank you very much,
it's so kind of you!
462
00:55:59,501 --> 00:56:00,616
My pleasure.
463
00:56:05,084 --> 00:56:06,957
Would you like to join me
for a tot of brandy?
464
00:56:07,418 --> 00:56:09,124
I've got a very special one
from Armenia.
465
00:56:09,418 --> 00:56:10,745
Oh, absolutely!
466
00:56:11,043 --> 00:56:12,288
With great pleasure!
467
00:56:13,168 --> 00:56:14,080
Jacques...
468
00:56:14,709 --> 00:56:15,539
please...
469
00:56:15,751 --> 00:56:16,664
We can go, Maurice!
470
00:56:24,959 --> 00:56:25,872
This way?
471
00:56:26,209 --> 00:56:26,826
Yes.
472
00:56:31,501 --> 00:56:33,077
I'm gonna check on my wife.
473
00:56:59,751 --> 00:57:00,664
Here, your pills.
474
00:57:17,793 --> 00:57:19,452
I'm gonna put you to bed,
alright?
475
00:57:32,709 --> 00:57:34,416
What's the matter sweetheart?
476
00:57:55,334 --> 00:57:56,579
Please, don't...
477
00:58:00,501 --> 00:58:01,165
No...
478
00:58:05,959 --> 00:58:06,872
Don't...
479
00:58:17,459 --> 00:58:18,372
Stop it!
480
00:58:18,876 --> 00:58:19,575
Stop it!
481
00:58:20,251 --> 00:58:21,164
Please!
482
00:58:22,084 --> 00:58:22,618
Please!
483
00:58:22,793 --> 00:58:23,705
Stop it!
484
00:58:51,834 --> 00:58:52,747
So...
485
00:58:54,834 --> 00:58:55,700
Nice car you have!
486
00:58:55,834 --> 00:58:56,782
Oh, thank you.
487
00:58:58,293 --> 00:58:59,703
Actually it's not mine.
488
00:59:00,376 --> 00:59:02,829
My uncle lands it to me
from time to time.
489
00:59:04,043 --> 00:59:06,117
So what do you do for a living?
490
00:59:07,251 --> 00:59:08,413
I do nothing.
491
00:59:09,376 --> 00:59:10,538
Well, now,
492
00:59:11,751 --> 00:59:12,996
that's a real answer.
493
00:59:14,709 --> 00:59:15,954
And what do you live on?
494
00:59:16,209 --> 00:59:18,532
Well, this is truely a mystery.
495
00:59:19,334 --> 00:59:21,159
Ah, so...
496
00:59:23,043 --> 00:59:24,209
it's a mistery...
497
00:59:24,251 --> 00:59:26,918
Listen captain, allow me
to give you a word of advice,
498
00:59:27,084 --> 00:59:29,917
...as long as we are discussing
financial matters.
499
00:59:32,084 --> 00:59:32,997
Why?
500
00:59:34,084 --> 00:59:35,281
What do you know about my life?
501
00:59:35,876 --> 00:59:38,626
And more to the point,
what business of yours is it?
502
00:59:41,376 --> 00:59:43,331
Let's not beat about the bush captain.
503
00:59:46,918 --> 00:59:47,830
Alright.
504
00:59:50,043 --> 00:59:51,702
I know very well what
a great shock
505
00:59:52,043 --> 00:59:54,033
that accident must have
been for you.
506
00:59:55,293 --> 00:59:57,367
Even if you chose not to talk about it.
507
00:59:58,418 --> 00:59:59,828
Everyone knows what a...
508
01:00:00,834 --> 01:00:03,323
"tour de force" it was
to save that ship.
509
01:00:10,626 --> 01:00:12,285
How do you know about that?
510
01:00:12,543 --> 01:00:14,581
Well I have certain naval connections.
511
01:00:16,126 --> 01:00:19,622
This specifically I heard
from Lord Cunningdale.
512
01:00:20,376 --> 01:00:21,917
He holds you in great esteem.
513
01:00:23,626 --> 01:00:24,455
You know him?
514
01:00:24,668 --> 01:00:25,331
Uhum.
515
01:00:25,668 --> 01:00:26,497
Really?
516
01:00:34,084 --> 01:00:35,411
Here, allow me!
517
01:00:38,376 --> 01:00:39,289
Thank you!
518
01:00:40,584 --> 01:00:41,497
Wait a minute!
519
01:00:42,209 --> 01:00:43,952
I promised you a drink.
520
01:00:45,709 --> 01:00:47,120
Shall we have a drop?
521
01:00:47,293 --> 01:00:48,205
But of course!
522
01:00:49,584 --> 01:00:53,033
You showed real mastery, resolving
that situation all by yourself.
523
01:00:53,793 --> 01:00:56,543
All those rescue services,
they skin you alive.
524
01:00:56,709 --> 01:00:58,831
But with good reason,
if you think about it.
525
01:00:59,834 --> 01:01:01,292
They employ only the best.
526
01:01:01,918 --> 01:01:02,783
It's only natural.
527
01:01:05,334 --> 01:01:07,574
And their ships always patrol
the most dangerous zones.
528
01:01:07,626 --> 01:01:08,492
Thank you.
529
01:01:11,376 --> 01:01:14,244
Actually, haven't you ever
thought of working for them?
530
01:01:15,793 --> 01:01:17,666
One of these rescue services?
531
01:01:17,876 --> 01:01:18,789
Why?
532
01:01:20,709 --> 01:01:22,120
That's a terrific ideal
533
01:01:24,543 --> 01:01:25,953
You are absolutely right!
534
01:01:28,793 --> 01:01:30,073
How did you ever think of this?
535
01:01:30,376 --> 01:01:31,242
How not?
536
01:01:32,043 --> 01:01:33,453
The job needs courage,
537
01:01:33,668 --> 01:01:36,583
experience and the ability
to make quick decisions.
538
01:01:37,918 --> 01:01:39,992
Frankly, this is what
you're cut out for.
539
01:01:43,251 --> 01:01:45,242
Have you ever thought of
moving to Hamburg?
540
01:01:46,209 --> 01:01:48,200
Why Hamburg, of all places?
541
01:01:49,543 --> 01:01:51,416
Business is on the upswing there.
542
01:01:52,126 --> 01:01:53,371
You keep hearing about it.
543
01:01:53,668 --> 01:01:54,580
True.
544
01:01:55,168 --> 01:01:56,246
I heard that too.
545
01:01:59,293 --> 01:02:00,205
But to move there?
546
01:02:00,876 --> 01:02:01,824
Why not?
547
01:02:03,834 --> 01:02:04,747
You know what?
548
01:02:06,084 --> 01:02:07,578
You're absolutely right.
549
01:02:08,084 --> 01:02:09,411
Nothing really ties me here.
550
01:02:10,293 --> 01:02:12,248
I'm grateful for the ideal
551
01:02:12,668 --> 01:02:15,951
I wouldn't have thought you possesed
such a fine business sense.
552
01:02:16,334 --> 01:02:18,741
But only where it concerns others.
553
01:02:19,543 --> 01:02:21,996
For myself I don't manage
nearly as well,
554
01:02:22,334 --> 01:02:24,290
as you have been
good enough to observe.
555
01:02:24,834 --> 01:02:25,747
I...
556
01:02:26,459 --> 01:02:27,372
I didn't mean to...
557
01:02:27,709 --> 01:02:31,242
But it's a pleasure to be
of service to a real hero.
558
01:02:33,209 --> 01:02:34,869
The king of the ocean...
559
01:02:53,918 --> 01:02:57,829
I hope you had a pleasant time.
560
01:03:08,418 --> 01:03:09,330
Well...
561
01:03:33,168 --> 01:03:34,080
Good night.
562
01:03:56,043 --> 01:03:58,330
Captain! Is that you?
563
01:04:01,001 --> 01:04:01,618
How are you?
564
01:04:01,709 --> 01:04:03,167
I can't believe my eyes!
565
01:04:03,543 --> 01:04:05,533
You look so strange
without a uniform.
566
01:04:06,793 --> 01:04:08,417
You must be the captain's wife!
567
01:04:08,959 --> 01:04:10,702
God it must be exciting!
568
01:04:12,668 --> 01:04:13,616
Grete Winterhalter.
569
01:04:13,709 --> 01:04:14,622
Nice to meet you!
570
01:04:15,043 --> 01:04:16,288
I'll be right back.
571
01:04:49,751 --> 01:04:50,996
Isn't she sweet?
572
01:04:53,043 --> 01:04:54,453
She certainly is.
573
01:04:57,043 --> 01:04:59,994
She told me about the fire and
about everything else.
574
01:05:01,959 --> 01:05:04,081
I'm truly impressed!
575
01:05:09,168 --> 01:05:12,747
And if you plan to come home late,
please, let me know.
576
01:05:13,001 --> 01:05:15,407
I could offer you a spare key
to the front gate.
577
01:05:17,251 --> 01:05:18,994
And this key is for your appartment.
578
01:05:20,876 --> 01:05:21,954
Welcome!
579
01:05:37,668 --> 01:05:39,244
What do you think?
580
01:05:39,584 --> 01:05:41,742
Could we change this furniture?
581
01:06:14,126 --> 01:06:15,536
Aren't you sleepy?
582
01:06:15,709 --> 01:06:16,622
No.
583
01:06:22,001 --> 01:06:23,744
Shall I tell you another story?
584
01:06:25,293 --> 01:06:26,205
Yes, please!
585
01:06:32,793 --> 01:06:35,578
Once there was a young man,
586
01:06:36,251 --> 01:06:39,581
who had been at sea since
the age of sixteen.
587
01:06:41,251 --> 01:06:45,115
Imprisoned aboard his ship
for months at a time.
588
01:06:47,709 --> 01:06:50,080
And yet, like any other young man...
589
01:06:51,084 --> 01:06:53,158
he madly yearned to be happy.
590
01:06:54,334 --> 01:06:56,953
Only he wasn't sure how to go about it.
591
01:06:58,043 --> 01:06:59,702
For his life had been...
592
01:06:59,918 --> 01:07:02,289
about something quite different,
593
01:07:04,293 --> 01:07:06,664
about duty and hard work.
594
01:07:08,251 --> 01:07:09,496
One day...
595
01:07:10,126 --> 01:07:13,077
his ship put in anchor on an island,
596
01:07:14,209 --> 01:07:15,952
the Island of Java.
597
01:07:18,043 --> 01:07:22,416
It was evening time and the young man
strolled among the tiny huts,
598
01:07:23,668 --> 01:07:25,410
alone in the cool night,
599
01:07:26,293 --> 01:07:28,035
among all these people...
600
01:07:29,584 --> 01:07:32,370
singing or laughing...
601
01:07:33,293 --> 01:07:37,453
or just chit-chatting in the depths
of their candle-lit huts.
602
01:07:39,751 --> 01:07:41,161
And he thought...
603
01:07:42,793 --> 01:07:44,203
he'd arrived...
604
01:07:44,751 --> 01:07:47,288
on the isle of the blessed.
605
01:07:51,126 --> 01:07:54,824
He would have liked to go
inside a hut, squat in a corner.
606
01:07:56,001 --> 01:07:58,454
He yearned so much
to be one of them...
607
01:07:59,959 --> 01:08:02,958
that his heart nearly
burst with longing.
608
01:08:05,001 --> 01:08:05,914
But...
609
01:08:08,209 --> 01:08:10,118
he didn't go inside any of the huts.
610
01:08:11,459 --> 01:08:13,035
And the next day...
611
01:08:13,626 --> 01:08:14,741
he sailed on.
612
01:08:25,168 --> 01:08:27,786
Why don't you tell me a story?
613
01:08:28,834 --> 01:08:29,747
Uhm...
614
01:08:30,959 --> 01:08:33,247
I'm not much good at telling stories.
615
01:08:41,001 --> 01:08:41,914
Come on...
616
01:08:43,876 --> 01:08:44,789
Just one!
617
01:08:45,251 --> 01:08:46,164
Please.
618
01:08:57,001 --> 01:08:57,914
You know...
619
01:08:59,293 --> 01:09:01,865
the rescue service will be
a fine job.
620
01:09:05,418 --> 01:09:06,698
I'll be away a lot, but...
621
01:09:15,293 --> 01:09:16,490
Tell me the truth now.
622
01:09:17,918 --> 01:09:20,122
What pleasure do you find
in living with me?
623
01:09:28,126 --> 01:09:29,869
As God is my witness,
624
01:09:32,084 --> 01:09:34,621
I take great pleasure
in living with you.
625
01:09:36,251 --> 01:09:37,164
That girl...
626
01:09:38,293 --> 01:09:39,703
She's so beautiful.
627
01:09:42,459 --> 01:09:43,740
Why don't you marry her?
628
01:09:44,126 --> 01:09:45,406
Come on...
629
01:09:47,793 --> 01:09:50,459
You've nothing to fear
from that child.
630
01:09:50,626 --> 01:09:52,949
Young girls like her
never interested me at all.
631
01:09:53,168 --> 01:09:54,080
Don't touch me.
632
01:09:55,001 --> 01:09:56,328
Stop fooling Lizzy.
633
01:09:56,793 --> 01:09:58,748
There's nothing between
me and that girl.
634
01:09:59,209 --> 01:10:00,122
My God...
635
01:10:00,793 --> 01:10:02,701
Can't you see that I'm not jealous?
636
01:10:08,084 --> 01:10:09,495
What's got into you?
637
01:10:12,543 --> 01:10:14,830
Is it that young man? That Dedin?
638
01:10:15,918 --> 01:10:18,406
Well, as for him,
believe me he's a scoundrel.
639
01:10:21,168 --> 01:10:23,206
He wanted to whisk us
off to Hamburg.
640
01:10:23,376 --> 01:10:25,415
I'm just telling you so you know.
641
01:10:26,543 --> 01:10:28,285
He doesn't love you.
642
01:10:28,626 --> 01:10:29,373
Hey...
643
01:10:31,834 --> 01:10:32,747
Now...
644
01:10:37,501 --> 01:10:39,990
isn't it better to be
with the one who loves you?
645
01:10:41,293 --> 01:10:43,035
You think I don't love you.
646
01:10:44,543 --> 01:10:47,328
Yet you're still insisting
on keeping me.
647
01:10:50,543 --> 01:10:52,617
What kind of a man are you?
648
01:10:54,918 --> 01:10:56,826
Do you even have blood
in your veins?
649
01:11:01,709 --> 01:11:02,622
You know what?
650
01:11:05,918 --> 01:11:06,830
You're right.
651
01:11:10,709 --> 01:11:13,032
I don't know why
I'm still with you...
652
01:11:16,043 --> 01:11:19,456
and even if I crack my stupid
stubborn skull against the wall...
653
01:11:21,043 --> 01:11:24,990
I won't know the reason why I put up
with this humiliation.
654
01:11:26,084 --> 01:11:28,158
There's that girl,
who perhaps loves me.
655
01:11:28,751 --> 01:11:31,039
- That's what I'm trying to tell you.
- Don't talk!
656
01:11:31,376 --> 01:11:33,119
Don't breathe a word!
657
01:11:58,251 --> 01:12:00,823
It's a bit late for
an evening walk, isn't it?
658
01:12:02,459 --> 01:12:03,372
Excuse me?
659
01:12:03,543 --> 01:12:05,119
I'll close the door in seven minutes.
660
01:12:05,376 --> 01:12:07,284
I don't like to be woken up in the night!
661
01:12:07,876 --> 01:12:08,789
All right.
662
01:12:09,793 --> 01:12:12,909
That's fine, Mr... Herr Blume?
663
01:12:13,043 --> 01:12:13,955
Leopold Blume.
664
01:12:14,293 --> 01:12:17,789
By the way, you can have
full board, or just lunch?
665
01:12:18,501 --> 01:12:20,907
You forgot to tell me
when you rented the apartment.
666
01:12:22,834 --> 01:12:24,825
Ah... ah...
667
01:12:25,334 --> 01:12:27,492
Lunch... Lunch is fine.
668
01:12:28,168 --> 01:12:29,413
You're sure?
669
01:14:16,543 --> 01:14:17,918
We can divorce,
670
01:14:19,793 --> 01:14:21,120
if that's what you want.
671
01:14:27,668 --> 01:14:28,699
Can I say something?
672
01:14:30,501 --> 01:14:31,414
Say something.
673
01:14:32,709 --> 01:14:34,120
You are a big fool.
674
01:14:34,709 --> 01:14:35,622
There.
675
01:14:36,168 --> 01:14:37,413
Is that alright?
676
01:14:43,418 --> 01:14:44,911
And don't be cross with me.
677
01:14:56,293 --> 01:14:57,833
Ah, you're such a slob!
678
01:14:59,418 --> 01:15:00,330
Come here...
679
01:15:03,334 --> 01:15:04,910
Stop making a fool of me...
680
01:15:05,709 --> 01:15:06,622
And why?
681
01:15:07,501 --> 01:15:10,618
This is how the hero is welcomed back
by the home fireside.
682
01:15:11,876 --> 01:15:13,121
The fireside,
683
01:15:14,668 --> 01:15:15,829
in springtime?
684
01:15:17,709 --> 01:15:18,539
Come on,
685
01:15:18,668 --> 01:15:20,327
stop all that huffing and puffing,
686
01:15:21,084 --> 01:15:22,744
the lover's role is not right for you.
687
01:15:23,293 --> 01:15:23,874
Oh!
688
01:15:25,043 --> 01:15:25,706
And why?
689
01:15:29,001 --> 01:15:29,914
You're all set.
690
01:15:32,043 --> 01:15:33,288
You look handsome.
691
01:15:34,501 --> 01:15:35,449
Take a look in the mirror.
692
01:15:35,751 --> 01:15:37,742
No, no.
I won't look in the mirror.
693
01:15:38,626 --> 01:15:40,202
So, tell me,
694
01:15:41,459 --> 01:15:44,908
why do you think
I'm unsuited for the lovers role?
695
01:15:48,043 --> 01:15:48,955
Well...
696
01:15:51,459 --> 01:15:53,249
Is a lovebird really like this?
697
01:15:53,834 --> 01:15:54,747
Why?
698
01:15:56,376 --> 01:15:58,166
What is a lovebird like?
699
01:15:59,376 --> 01:16:00,538
Insolent.
700
01:16:01,376 --> 01:16:02,538
What am I?
701
01:16:04,084 --> 01:16:05,329
You are honest.
702
01:16:06,209 --> 01:16:07,324
Don't say!
703
01:16:08,001 --> 01:16:09,874
Should I be a scoundrel?
704
01:16:13,084 --> 01:16:13,997
Well,
705
01:16:14,793 --> 01:16:15,705
a little bit...
706
01:16:18,043 --> 01:16:20,200
You don't have to be
so manly all the time!
707
01:16:23,126 --> 01:16:24,702
Full steam ahead!
708
01:16:26,501 --> 01:16:28,244
So you don't want
me to be manly.
709
01:16:28,876 --> 01:16:29,789
Fine.
710
01:16:31,084 --> 01:16:32,993
How would you like me to be?
711
01:16:34,293 --> 01:16:36,118
How should I know...
712
01:16:37,834 --> 01:16:40,371
act like you have ravaged
every virgin in sight...
713
01:16:41,293 --> 01:16:42,205
Get the picture?
714
01:16:42,876 --> 01:16:43,742
Hm...
715
01:16:52,334 --> 01:16:54,953
It's useless to wait for life
to accomodate you.
716
01:16:56,209 --> 01:16:57,785
You must accomodate life.
717
01:16:59,459 --> 01:17:01,415
Otherwise it will punish you.
718
01:17:07,959 --> 01:17:09,500
Now that I've trained you,
719
01:17:10,293 --> 01:17:12,283
you can go out
and flirt a little bit.
720
01:17:13,668 --> 01:17:14,829
But not too much.
721
01:17:34,876 --> 01:17:36,500
Tell me, what am I doing?
722
01:17:36,709 --> 01:17:38,120
Have I gone completely mad?
723
01:17:39,126 --> 01:17:41,366
I know a nice little hotel nearby.
724
01:17:47,668 --> 01:17:48,580
What?
725
01:17:52,084 --> 01:17:53,495
Look into my eyes.
726
01:17:55,168 --> 01:17:56,329
Do you really love me?
727
01:17:56,668 --> 01:17:57,580
I adore you!
728
01:17:58,751 --> 01:17:59,996
You don't love me.
729
01:18:01,876 --> 01:18:02,789
Hey!
730
01:18:03,584 --> 01:18:04,497
Grete!
731
01:18:05,543 --> 01:18:06,740
Don't be foolish!
732
01:18:10,918 --> 01:18:12,163
Where are you going?
733
01:18:15,126 --> 01:18:16,951
At least you're not lying.
734
01:18:18,501 --> 01:18:20,872
But this is important to me.
735
01:18:21,334 --> 01:18:22,366
For me as well...
736
01:18:34,251 --> 01:18:35,164
Look,
737
01:18:35,876 --> 01:18:36,789
wait here!
738
01:18:37,209 --> 01:18:39,532
I must pop into this hotel
on business.
739
01:18:40,084 --> 01:18:41,329
It's only for a minute.
740
01:18:43,959 --> 01:18:44,872
I love you.
741
01:18:48,209 --> 01:18:49,952
I won't! Don't even dream of it!
742
01:18:50,168 --> 01:18:51,080
Thank you!
743
01:18:58,501 --> 01:18:59,746
What took you so long?
744
01:19:01,293 --> 01:19:03,035
Didn't I tell you to hurry?
745
01:19:05,126 --> 01:19:07,330
You see, now it's too late.
746
01:19:09,334 --> 01:19:10,496
What do you mean it's too late?
747
01:19:10,626 --> 01:19:12,167
What do you mean,
what do I mean?
748
01:19:13,543 --> 01:19:14,953
What were you thinking?
749
01:19:16,459 --> 01:19:19,031
You imagine all Hamburg
is waiting for your arrival?
750
01:19:21,418 --> 01:19:22,911
The job has been taken.
751
01:19:23,918 --> 01:19:24,747
I see.
752
01:19:25,084 --> 01:19:26,281
And anyway...
753
01:19:27,709 --> 01:19:29,203
What is this fancy jacket?
754
01:19:29,876 --> 01:19:32,661
How come you look
so smug and contented?
755
01:19:33,043 --> 01:19:35,117
It's the ladies, old man.
756
01:19:35,501 --> 01:19:38,073
It's the ladies.
You know how it is.
757
01:19:38,293 --> 01:19:39,407
Ah, yes...
758
01:19:40,126 --> 01:19:42,366
the ladies!
759
01:19:43,209 --> 01:19:45,746
Then it's alright.
These things happen.
760
01:19:46,834 --> 01:19:49,122
We'll come up with something.
No problem.
761
01:19:51,084 --> 01:19:53,040
And now off you go, I'm busy.
762
01:19:56,626 --> 01:19:57,539
Hey!
763
01:20:00,209 --> 01:20:01,324
Give me the number!
764
01:20:07,834 --> 01:20:11,532
Hello, so you took a look
at those documents?
765
01:20:13,251 --> 01:20:15,159
Look, I don't want to waste time...
766
01:20:26,918 --> 01:20:28,494
Oh, God...
767
01:20:35,668 --> 01:20:36,580
I'm so sorry,
768
01:20:36,918 --> 01:20:37,830
I'm so sorry!
769
01:20:41,168 --> 01:20:42,744
Did you get your business done?
770
01:20:43,293 --> 01:20:44,205
Yes.
771
01:20:45,168 --> 01:20:47,372
Let's go somewhere inside
and get ourselves dry.
772
01:20:49,459 --> 01:20:51,617
Don't be silly, I don't mean...
773
01:20:52,001 --> 01:20:54,040
I must go home,
my parents will worry.
774
01:20:56,251 --> 01:20:57,413
When will I see you?
775
01:20:58,459 --> 01:20:59,491
Ten in the morning?
776
01:20:59,709 --> 01:21:00,243
Ten o'clock?
777
01:21:01,418 --> 01:21:02,330
I can't wait.
778
01:21:04,001 --> 01:21:05,281
I'm so sorry.
779
01:25:55,709 --> 01:25:57,285
What a dreadful city.
780
01:26:01,209 --> 01:26:02,785
Why is it so dreadful?
781
01:26:06,043 --> 01:26:08,414
I fear this is where
I'll meet my end.
782
01:26:38,834 --> 01:26:40,624
I must go into town.
783
01:26:41,959 --> 01:26:43,370
I see Kodor at ten.
784
01:26:48,543 --> 01:26:49,621
Yes, of course,
785
01:26:50,334 --> 01:26:51,247
you must go...
786
01:27:00,126 --> 01:27:01,620
Although I wonder,
787
01:27:02,459 --> 01:27:04,202
what's the point? I mean...
788
01:27:04,876 --> 01:27:06,156
he only talks big.
789
01:27:16,793 --> 01:27:18,250
The hell with Kodor.
790
01:27:24,584 --> 01:27:25,746
I'm staying with you.
791
01:27:30,501 --> 01:27:31,414
Well,
792
01:27:32,751 --> 01:27:33,996
if that's what you think...
793
01:27:41,918 --> 01:27:42,914
Hey, listen to this!
794
01:27:44,459 --> 01:27:48,157
Two spinster cousins were living
together in a small town.
795
01:27:49,209 --> 01:27:51,616
The younger had grown
tired of the other one.
796
01:27:52,251 --> 01:27:53,827
She was in love, and...
797
01:27:54,709 --> 01:27:57,542
the other cousin
kept pestering her.
798
01:27:58,543 --> 01:28:00,167
So she poisoned her.
799
01:28:00,501 --> 01:28:01,532
With nicotine.
800
01:28:02,043 --> 01:28:02,825
Hmm...
801
01:28:05,043 --> 01:28:08,657
Can you really kill someone
with nicotine that easily?
802
01:28:09,251 --> 01:28:10,164
Yes.
803
01:28:10,876 --> 01:28:12,121
Quite easily.
804
01:28:16,459 --> 01:28:17,372
Poor thing.
805
01:28:19,001 --> 01:28:20,411
Yes, it's an ugly story.
806
01:28:21,084 --> 01:28:23,834
Just think. No one would
ever have found out,
807
01:28:24,668 --> 01:28:26,658
but this silly girl
let it slip by accident.
808
01:28:29,001 --> 01:28:30,495
But who are you talking about?
809
01:28:31,793 --> 01:28:32,954
What do you mean who?
810
01:28:33,584 --> 01:28:35,160
Haven't you been listening?
811
01:28:37,918 --> 01:28:40,869
Your point of view is rather
interesting, don't you think?
812
01:28:41,709 --> 01:28:42,741
And why?
813
01:28:43,293 --> 01:28:45,580
At last she could
have enjoyed her life.
814
01:28:46,709 --> 01:28:48,084
In freedom.
815
01:28:51,168 --> 01:28:52,329
But Lizzy...
816
01:28:53,626 --> 01:28:55,700
you're talking about...
817
01:28:56,376 --> 01:28:58,948
Come on... You just
don't want to understand.
818
01:29:23,918 --> 01:29:24,914
You know what?
819
01:29:28,001 --> 01:29:30,372
I'd rather go and see
Kodor after all.
820
01:29:34,084 --> 01:29:34,997
Ah!
821
01:29:41,418 --> 01:29:42,247
What happened?
822
01:29:42,459 --> 01:29:43,372
My foot...
823
01:29:44,251 --> 01:29:45,708
I have a terrible cramp.
824
01:29:48,001 --> 01:29:48,914
Let me see it.
825
01:31:11,168 --> 01:31:12,116
You're alive!
826
01:31:18,334 --> 01:31:20,823
I dreamt of you last night,
and it was so terrible...
827
01:31:21,084 --> 01:31:23,123
I just sat by a window and
wept for you. And...
828
01:31:23,668 --> 01:31:25,623
then I arrived here,
I see this crowd,
829
01:31:26,209 --> 01:31:28,283
standing around a body,
and you're still not here...
830
01:31:29,709 --> 01:31:32,080
Oh my God, I'm so sorry.
831
01:31:33,543 --> 01:31:34,455
Last night,
832
01:31:36,668 --> 01:31:38,374
when I woke up from
that dream,
833
01:31:38,876 --> 01:31:40,121
I just sat and sat,
834
01:31:40,418 --> 01:31:42,492
unable to fall asleep again.
835
01:31:44,043 --> 01:31:45,916
And I thought it over, and
836
01:31:49,418 --> 01:31:50,745
if you still want me to...
837
01:31:50,959 --> 01:31:53,330
I'll go... to a hotel with you.
838
01:32:23,168 --> 01:32:24,080
Don't...
839
01:32:46,043 --> 01:32:46,955
Hey...
840
01:32:48,043 --> 01:32:49,619
I love you so much...
841
01:32:50,459 --> 01:32:51,372
but...
842
01:32:52,918 --> 01:32:54,079
You're right.
843
01:32:58,043 --> 01:33:01,077
I just realized what a heartless
creature I've become.
844
01:33:03,251 --> 01:33:04,496
I wasn't always like this.
845
01:33:07,918 --> 01:33:08,830
It's just...
846
01:33:15,751 --> 01:33:16,664
Tell me,
847
01:33:20,168 --> 01:33:21,661
will you be my wife?
848
01:33:26,876 --> 01:33:27,705
Yes!
849
01:33:29,418 --> 01:33:30,579
Yes, I will.
850
01:33:32,001 --> 01:33:33,246
Do you really mean it?
851
01:33:33,709 --> 01:33:34,622
Believe me,
852
01:33:35,834 --> 01:33:38,620
I'd rather die than go on
the way I'm living now.
853
01:33:42,376 --> 01:33:43,621
Take me as your wife,
854
01:33:44,876 --> 01:33:46,203
but truly, marry me!
855
01:33:46,418 --> 01:33:48,408
I will show you what
a good wife I'll be...
856
01:34:09,209 --> 01:34:10,122
Why are you cross now?
857
01:34:10,334 --> 01:34:11,828
Why would I be cross?
858
01:34:12,668 --> 01:34:13,913
I'm not angry!
859
01:34:16,334 --> 01:34:18,325
Anyway, it's not
my style to just get...
860
01:34:18,959 --> 01:34:20,417
cross with someone.
861
01:34:20,959 --> 01:34:22,950
I'm not one of your French hussies.
862
01:34:23,959 --> 01:34:24,409
Hey!
863
01:34:27,501 --> 01:34:28,663
Look here,
864
01:34:29,209 --> 01:34:32,291
you're obviously angry
with me because of my wife.
865
01:34:33,043 --> 01:34:34,453
That's really not fair.
866
01:34:39,334 --> 01:34:40,200
And anyway,
867
01:34:41,793 --> 01:34:43,168
why worry about her?
868
01:34:44,084 --> 01:34:46,703
Soon I'll be divorced.
I told you that.
869
01:34:51,209 --> 01:34:52,833
Ah... Divorce...
870
01:34:53,668 --> 01:34:55,790
It's never an easy thing.
871
01:34:57,584 --> 01:34:58,746
Especially in such a case...
872
01:34:58,876 --> 01:34:59,824
Such as what?
873
01:35:03,084 --> 01:35:05,621
You'll never be able
to break away from her.
874
01:35:06,001 --> 01:35:07,707
No matter how much I love you.
875
01:35:09,543 --> 01:35:10,455
You know why?
876
01:35:12,126 --> 01:35:13,750
Because you're not like that.
877
01:35:14,293 --> 01:35:15,289
You're like me.
878
01:35:16,793 --> 01:35:18,369
You have a faithful heart.
879
01:36:42,418 --> 01:36:45,534
Right now we have a party to go to.
880
01:36:46,751 --> 01:36:48,908
I'm closing on
a fabulous deal, old man!
881
01:36:49,293 --> 01:36:51,781
They all think I'm doing them a favour.
882
01:36:52,043 --> 01:36:53,453
Can you believe that?
883
01:36:54,001 --> 01:36:54,369
Mhm.
884
01:36:55,918 --> 01:36:57,707
Come on now, out with it.
885
01:36:58,084 --> 01:36:59,501
What is the matter with you?
886
01:36:59,543 --> 01:37:01,083
I barely recognize you.
887
01:37:10,751 --> 01:37:12,126
What are you talking about?
888
01:37:14,459 --> 01:37:15,372
When?
889
01:37:15,959 --> 01:37:16,872
Back then.
890
01:37:17,626 --> 01:37:18,657
There, at the...
891
01:37:18,918 --> 01:37:19,700
Mhm.
892
01:37:22,418 --> 01:37:24,990
And did you really
marry the first woman...?
893
01:37:25,876 --> 01:37:26,954
Yes.
894
01:37:27,126 --> 01:37:28,620
How come you never told me...?
895
01:37:31,709 --> 01:37:34,032
You've got more guts than I thought.
896
01:37:35,668 --> 01:37:37,327
Now let's get to business!
897
01:37:38,709 --> 01:37:40,748
Help me and I'll make you rich!
898
01:37:42,126 --> 01:37:43,039
Take it!
899
01:37:43,293 --> 01:37:44,573
Be flashy tonight.
900
01:37:46,334 --> 01:37:47,282
Look at him!
901
01:37:48,959 --> 01:37:50,619
My oldest friend,
902
01:37:51,376 --> 01:37:53,119
a real tough sea captain!
903
01:37:54,209 --> 01:37:56,911
He can swig a tumblerful
in a single gulp!
904
01:38:09,793 --> 01:38:11,499
Oh! Doesn't he have an Adam's apple?
905
01:38:11,793 --> 01:38:12,990
Doesn't he have a soul?
906
01:38:22,501 --> 01:38:24,160
I intend to seduce you.
907
01:38:33,126 --> 01:38:34,453
Mr. Kodor,
908
01:38:35,209 --> 01:38:37,034
we would appreciate it if you...
909
01:38:37,251 --> 01:38:40,665
once again summed
up the terms for our benefit.
910
01:38:41,959 --> 01:38:44,792
Please, have some
consideration for the ladies...
911
01:38:45,293 --> 01:38:47,580
let's not talk about business tonight.
912
01:38:48,209 --> 01:38:49,869
I just wanted to say...
913
01:38:50,084 --> 01:38:51,495
My dear gentlemen!
914
01:38:52,876 --> 01:38:56,918
Let's not spoil this lovely
evening by talking business.
915
01:38:57,626 --> 01:39:01,241
After all, we have agreed on
everything. Isn't that so?
916
01:39:01,376 --> 01:39:03,126
In my opinion a few points
still remain...
917
01:39:03,168 --> 01:39:04,199
- Please...
- Doctor...
918
01:39:04,293 --> 01:39:05,371
Dear gentlemen!
919
01:39:05,584 --> 01:39:08,784
I drink to the success of
our consortium!
920
01:39:09,209 --> 01:39:10,241
Cheers!
921
01:39:42,834 --> 01:39:43,498
So,
922
01:39:44,793 --> 01:39:45,705
alright,
923
01:39:46,043 --> 01:39:48,366
sign it there and there...
924
01:39:49,584 --> 01:39:51,125
and we are done.
925
01:39:51,626 --> 01:39:54,328
I told you,
I'll make you rich!
926
01:39:57,751 --> 01:40:01,165
Kodor and Sons...
petrol consortium...
927
01:40:03,709 --> 01:40:04,876
I didn't know you had sons!
928
01:40:04,918 --> 01:40:05,830
Well...
929
01:40:06,501 --> 01:40:07,911
Not that I know of,
930
01:40:08,376 --> 01:40:10,450
but it sound more classy this way.
931
01:40:10,834 --> 01:40:12,494
Don't you find?
932
01:40:13,584 --> 01:40:15,327
What is this, actually?
933
01:40:15,418 --> 01:40:18,084
What is it, what is it...
What do you care?
934
01:40:18,834 --> 01:40:20,209
You are just confirming
935
01:40:20,334 --> 01:40:23,499
that no one had objections to
the conditions of the deal.
936
01:40:26,376 --> 01:40:27,621
You know,
937
01:40:27,918 --> 01:40:30,454
I want to cheat these people.
938
01:40:31,209 --> 01:40:32,454
- Just a bit.
- But...
939
01:40:32,876 --> 01:40:34,831
Aren't these people
going to be bankrupt?
940
01:40:34,918 --> 01:40:37,917
And why should't they?
What a story!
941
01:40:38,626 --> 01:40:41,494
So what are you?
A virgin?
942
01:40:43,126 --> 01:40:45,994
Just say you do not want
to sign and that's that.
943
01:40:49,584 --> 01:40:50,663
Alright.
944
01:40:53,459 --> 01:40:53,874
Bravo.
945
01:41:22,959 --> 01:41:24,784
Tell me your honest opinion,
946
01:41:25,751 --> 01:41:28,702
do you believe in
a higher intelligence?
947
01:41:30,126 --> 01:41:31,406
A higher?
948
01:41:33,168 --> 01:41:34,626
What the hell
are you talking about?
949
01:41:34,668 --> 01:41:35,415
But...
950
01:41:35,709 --> 01:41:38,708
Don't you believe in the movement
of the stars, in a cosmic order?
951
01:41:42,834 --> 01:41:45,785
Why must your kind
always bring up the stars!
952
01:41:46,334 --> 01:41:47,709
Why not a carrot?
953
01:41:48,084 --> 01:41:49,281
A carrot?
954
01:41:49,793 --> 01:41:52,411
It's a miracle of nature
as much as a star!
955
01:41:59,584 --> 01:42:00,248
Hello!
956
01:42:00,418 --> 01:42:02,160
You are so sweet
when you're drunk!
957
01:42:03,334 --> 01:42:04,828
Anyhow,
958
01:42:05,834 --> 01:42:11,452
these two millionaire heiresses
I ran into at Kodor's...
959
01:42:12,793 --> 01:42:17,747
One was like a vanilla cake,
and the other one
960
01:42:18,251 --> 01:42:20,704
had a waist like a violin...
961
01:42:21,918 --> 01:42:23,494
You're such a poet!
962
01:42:25,501 --> 01:42:26,911
Both of them,
963
01:42:29,251 --> 01:42:30,661
I swear to you...
964
01:42:31,293 --> 01:42:32,703
proposed to me...
965
01:42:33,334 --> 01:42:36,285
But how can I marry two of them
at the same time?
966
01:42:37,376 --> 01:42:40,043
Didn't you let them know that
you already have a wife?
967
01:42:40,251 --> 01:42:43,250
Of course I did!
They couldn't care less!
968
01:42:45,418 --> 01:42:46,330
It's funny.
969
01:42:47,751 --> 01:42:50,702
Only yesterday someone
proposed to me as well.
970
01:42:55,668 --> 01:42:57,125
Would you let me go?
971
01:43:03,501 --> 01:43:07,329
Sir, if you hire me
to gather evidence for divorce,
972
01:43:08,001 --> 01:43:10,040
to catch the parties in flagrante,
973
01:43:10,459 --> 01:43:12,284
that would be quite
a different rate...
974
01:43:12,668 --> 01:43:17,041
than if you just want me to provide
a list of where, with whom,
975
01:43:17,543 --> 01:43:20,209
and how many times Madame
is doing it.
976
01:43:20,668 --> 01:43:21,331
Now...
977
01:43:23,876 --> 01:43:26,957
if you also need the intimate details,
978
01:43:27,459 --> 01:43:31,157
positions, accessories used in the act...
979
01:43:31,501 --> 01:43:32,330
But...
980
01:43:34,126 --> 01:43:36,497
I am not at all sure that
there is actually an act!
981
01:43:42,709 --> 01:43:44,499
And do you really want to know?
982
01:43:45,751 --> 01:43:47,790
Sometimes it is better not to.
983
01:43:47,918 --> 01:43:50,324
I simply would like to know
what she does all day.
984
01:43:50,543 --> 01:43:51,953
Let me tell you something.
985
01:43:53,084 --> 01:43:54,957
I have been doing it for thirty years.
986
01:43:55,418 --> 01:43:58,417
Trailing women has given
me flat feet and rheumatism.
987
01:43:59,627 --> 01:44:02,578
You will never believe
what they are capable of.
988
01:44:03,834 --> 01:44:05,992
In my experience, dear sir,
989
01:44:06,751 --> 01:44:09,453
there is no such thing
as an innocent woman.
990
01:44:12,251 --> 01:44:13,117
Jacques?
991
01:44:17,376 --> 01:44:17,993
Yes?
992
01:44:18,126 --> 01:44:19,702
Would you button me up please?
993
01:44:29,876 --> 01:44:31,784
Lizzy, tell me sincerely,
994
01:44:32,834 --> 01:44:34,790
who proposed to you the other day?
995
01:44:38,627 --> 01:44:40,618
What a big ninny you are!
996
01:44:42,043 --> 01:44:43,536
I can't believe you took me seriously,
997
01:44:45,376 --> 01:44:46,917
I really can't believe it!
998
01:45:23,834 --> 01:45:25,209
A quarter pound of flour, please.
999
01:45:25,459 --> 01:45:27,249
May I know what you need it for?
1000
01:45:27,709 --> 01:45:29,285
What... why?
1001
01:45:30,294 --> 01:45:33,624
I'd like some flour.
Easy enough, isn't it?
1002
01:45:33,709 --> 01:45:36,080
Sir, we have nine
different types of flour.
1003
01:45:36,251 --> 01:45:37,910
Is it for leavened dough
or for puff-pastry?
1004
01:45:38,209 --> 01:45:40,118
Or perhaps for cooking?
1005
01:45:40,709 --> 01:45:41,788
That's it, cooking.
1006
01:45:51,294 --> 01:45:52,325
Hey!
1007
01:45:53,209 --> 01:45:54,371
Hey sweetheart!
1008
01:45:54,876 --> 01:45:55,575
Uhm...
1009
01:45:57,376 --> 01:46:01,121
Did I tell you that
I'm going to Bruges this evening?
1010
01:46:02,043 --> 01:46:03,583
Uhm... Yes!
1011
01:46:05,960 --> 01:46:08,367
Kodor finally came through... yes...
1012
01:46:09,584 --> 01:46:10,450
Uhm...
1013
01:46:10,793 --> 01:46:13,365
I'll be gone for two days.
So uhm...
1014
01:46:14,418 --> 01:46:15,449
See you in two days!
1015
01:46:15,834 --> 01:46:16,332
Bye!
1016
01:46:16,918 --> 01:46:17,416
Bye!
1017
01:47:07,334 --> 01:47:08,496
Haven't you set out?
1018
01:47:10,918 --> 01:47:12,245
The trip was cancelled.
1019
01:47:35,751 --> 01:47:36,747
Who's that?
1020
01:47:43,376 --> 01:47:44,621
Don't, please, don't go!
1021
01:47:45,168 --> 01:47:45,997
Why shouldn't I?
1022
01:47:46,251 --> 01:47:47,164
Don't leave me alone!
1023
01:48:24,876 --> 01:48:26,370
Do you know who
knocked on our door?
1024
01:48:27,001 --> 01:48:27,867
Did you seen him?
1025
01:48:29,251 --> 01:48:30,080
I did.
1026
01:48:30,834 --> 01:48:31,664
So?
1027
01:48:32,084 --> 01:48:32,914
It was me.
1028
01:48:34,627 --> 01:48:35,374
Oh...
1029
01:48:36,876 --> 01:48:38,370
And why, if I may ask?
1030
01:48:39,334 --> 01:48:42,120
Well, you took the front gate key
and didn't give it back.
1031
01:48:43,668 --> 01:48:44,497
Oh...
1032
01:48:45,584 --> 01:48:46,580
You're right!
1033
01:48:50,876 --> 01:48:53,329
And why do you need that lousy key
at the crack of dawn?
1034
01:48:54,876 --> 01:48:55,824
It's Friday!
1035
01:48:55,960 --> 01:48:56,956
So what?
1036
01:48:58,168 --> 01:49:00,076
I have to go to the market.
1037
01:49:00,960 --> 01:49:02,075
I'm late already.
1038
01:49:02,251 --> 01:49:05,202
They'll make me pay double
for everything, those robbers.
1039
01:49:07,543 --> 01:49:09,119
What's this mess here'?
1040
01:49:10,751 --> 01:49:12,327
What do you keep in your pockets?
1041
01:49:12,418 --> 01:49:13,532
What do you mean?
1042
01:49:14,627 --> 01:49:15,658
This...
1043
01:49:16,668 --> 01:49:17,782
That... Uhm...
1044
01:49:21,793 --> 01:49:23,499
I'll let you guess what it is.
1045
01:49:35,084 --> 01:49:36,080
It's uhm...
1046
01:49:39,960 --> 01:49:41,371
It's a bit of cocaine.
1047
01:49:43,001 --> 01:49:44,744
And what do you need cocaine for?
1048
01:49:45,376 --> 01:49:46,242
Dear God...
1049
01:49:46,501 --> 01:49:49,203
I also need something
to make my life more bearable.
1050
01:49:53,543 --> 01:49:55,451
It's a bit of flour, it really is.
1051
01:49:58,834 --> 01:50:00,577
I wanted to sprinkle it
on the threshold
1052
01:50:00,793 --> 01:50:02,867
to find out who
climbs into our bed
1053
01:50:02,960 --> 01:50:04,075
when I'm not home.
1054
01:50:21,209 --> 01:50:23,876
Most peculiar...
1055
01:50:26,001 --> 01:50:27,163
The point is...
1056
01:50:28,294 --> 01:50:30,416
...your wife seems
to be faithful to you.
1057
01:50:31,793 --> 01:50:33,203
She's a charming creature.
1058
01:50:33,960 --> 01:50:35,584
I can only congratulate you.
1059
01:50:40,126 --> 01:50:44,333
But, you know, I can continue
for half price for one more month,
1060
01:50:45,126 --> 01:50:47,165
lovers can have
longer absences, you know.
1061
01:50:47,251 --> 01:50:49,574
Just give me the bill
and we call this off.
1062
01:50:56,709 --> 01:50:57,990
They're beautiful!
1063
01:51:04,294 --> 01:51:05,290
Here you are.
1064
01:51:05,543 --> 01:51:06,325
Thank you!
1065
01:51:09,751 --> 01:51:11,659
You're turning into quite a gentleman!
1066
01:51:13,418 --> 01:51:15,741
You know that this is the first time
you buy me flowers?
1067
01:51:19,918 --> 01:51:21,542
I'll fill the vase with water.
1068
01:52:07,334 --> 01:52:08,330
Nice!
1069
01:52:10,001 --> 01:52:10,997
Are you alright?
1070
01:52:13,001 --> 01:52:14,660
You look like death...
1071
01:52:23,418 --> 01:52:24,283
Captain!
1072
01:52:25,501 --> 01:52:26,497
What an ho nor!
1073
01:52:27,294 --> 01:52:29,202
Your reputation precedes you!
1074
01:52:30,168 --> 01:52:30,997
A cigar?
1075
01:52:31,501 --> 01:52:32,781
I'm fine, thank you!
1076
01:52:33,960 --> 01:52:35,241
But enough chatter...
1077
01:52:35,543 --> 01:52:37,285
How can I be of service to you?
1078
01:52:39,001 --> 01:52:40,577
I'll get straight to the point.
1079
01:52:41,918 --> 01:52:42,830
I need work.
1080
01:52:44,543 --> 01:52:45,372
How come...
1081
01:52:47,209 --> 01:52:50,042
But, sure, sure,
it is a real ho nor you chose us!
1082
01:52:51,294 --> 01:52:53,451
Well, the Yasmin a
is leaving for Cape Town.
1083
01:52:53,543 --> 01:52:55,368
Carrying English broadcloth.
1084
01:52:56,043 --> 01:52:58,165
I can move the captain
to another ship...
1085
01:52:58,251 --> 01:52:59,708
you take his place.
1086
01:52:59,918 --> 01:53:01,873
No, the thing is...
1087
01:53:02,709 --> 01:53:04,867
I have to find some work on dry land.
1088
01:53:06,168 --> 01:53:09,368
Oh... I see. I'm truly sorry.
1089
01:53:10,584 --> 01:53:11,959
Illness in the family?
1090
01:53:12,334 --> 01:53:13,661
Something like that...
1091
01:53:16,001 --> 01:53:16,700
Fred!
1092
01:53:22,543 --> 01:53:24,866
Captain Störr has personal problems.
1093
01:53:25,294 --> 01:53:27,284
Do we have any work for him?
1094
01:53:28,251 --> 01:53:29,413
Please, follow me, sir.
1095
01:53:48,584 --> 01:53:49,829
You're still up, working?
1096
01:54:06,709 --> 01:54:07,788
Oh my God.
1097
01:54:08,584 --> 01:54:10,125
You should see your eyes.
1098
01:54:11,126 --> 01:54:11,955
Why?
1099
01:54:12,709 --> 01:54:14,036
What do they look like?
1100
01:54:16,793 --> 01:54:17,789
They are so...
1101
01:54:21,334 --> 01:54:22,366
...beady.
1102
01:54:26,418 --> 01:54:27,828
Are you angry at me?
1103
01:54:43,209 --> 01:54:46,326
I have certainly painted
the town red tonight...
1104
01:54:47,918 --> 01:54:49,032
I drank champagne...
1105
01:54:49,876 --> 01:54:51,749
I even had some port,
1106
01:54:52,126 --> 01:54:53,288
If you want to know...
1107
01:54:54,126 --> 01:54:54,908
Mhm.
1108
01:54:55,126 --> 01:54:55,955
Mhm.
1109
01:54:57,251 --> 01:54:58,578
So I'm a bit tipsy.
1110
01:55:01,168 --> 01:55:02,625
Do you have any idea how good
1111
01:55:02,793 --> 01:55:05,116
cigarette smoke and chocolate
taste together?
1112
01:55:06,876 --> 01:55:08,535
I learned that from a young man,
1113
01:55:09,668 --> 01:55:10,497
...tonight.
1114
01:55:12,001 --> 01:55:13,281
Would you like to try it?
1115
01:55:15,627 --> 01:55:17,121
I kept one for you.
1116
01:55:19,751 --> 01:55:20,747
Together...
1117
01:55:27,251 --> 01:55:28,329
I'll leave it here.
1118
01:55:31,960 --> 01:55:33,205
I'm going to bed.
1119
01:55:40,209 --> 01:55:41,241
Would you like to join?
1120
01:57:17,918 --> 01:57:19,826
You're at work early today...
1121
01:57:44,334 --> 01:57:45,330
What is it for?
1122
01:57:46,043 --> 01:57:47,951
What do you mean, what is it for?
1123
01:57:48,376 --> 01:57:49,372
That's right,
1124
01:57:50,084 --> 01:57:52,075
I asked you what you need money for.
1125
01:57:55,043 --> 01:57:56,951
I'm having lunch in town today...
1126
01:57:59,043 --> 01:58:00,667
anyway, I have my expenses...
1127
01:58:03,543 --> 01:58:05,036
Why don't you eat lunch at home?
1128
01:58:06,084 --> 01:58:07,495
Our meals are paid for.
1129
01:58:07,793 --> 01:58:10,459
That indeed is a most
important consideration.
1130
01:58:10,834 --> 01:58:13,074
Money isn't actually
pouring in at the moment.
1131
01:58:13,334 --> 01:58:14,828
In case you haven't noticed.
1132
01:58:17,668 --> 01:58:18,664
Well...
1133
01:58:20,334 --> 01:58:21,496
If you say so...
1134
01:58:53,584 --> 01:58:54,829
Ooops!
1135
02:00:57,376 --> 02:00:58,703
Have you had your fun?
1136
02:01:05,126 --> 02:01:06,074
What a clown...
1137
02:01:34,459 --> 02:01:36,498
This is the menu of the next week.
1138
02:01:36,960 --> 02:01:38,916
If there is anything you don't like,
1139
02:01:39,376 --> 02:01:41,035
perhaps I can make some changes.
1140
02:01:41,251 --> 02:01:42,199
All right, fine, thank you!
1141
02:01:42,334 --> 02:01:45,250
No, no, no, I read it out to you,
I don't have a copy!
1142
02:01:48,294 --> 02:01:49,669
I'll come down later.
1143
02:01:50,627 --> 02:01:51,705
at the moment...
1144
02:01:51,918 --> 02:01:54,122
Actually I didn't really
come up for the menu...
1145
02:01:54,709 --> 02:01:58,407
but in order to clear up
something about the carrots...
1146
02:02:00,668 --> 02:02:01,497
The what?
1147
02:02:02,168 --> 02:02:03,993
The... how do you say...
1148
02:02:04,209 --> 02:02:06,449
the eternal soul of a carrot.
1149
02:02:06,834 --> 02:02:08,458
Or of a cucumber.
1150
02:02:08,918 --> 02:02:10,707
Or a pipe...
1151
02:02:11,459 --> 02:02:14,031
I don't need to explain
to you your own idea.
1152
02:02:14,251 --> 02:02:16,290
Listen, my wife isn't feeling well...
1153
02:02:16,459 --> 02:02:18,000
Oh, why didn't you say so!
1154
02:02:18,834 --> 02:02:21,371
She's not expecting
something little, is she?
1155
02:02:21,834 --> 02:02:23,328
No, for God's sake!
1156
02:02:24,418 --> 02:02:25,579
Excuse me...
1157
02:03:35,084 --> 02:03:36,459
Finished, already.
1158
02:03:36,876 --> 02:03:38,251
You're always on time.
1159
02:03:41,251 --> 02:03:42,626
What happened to these files?
1160
02:03:43,501 --> 02:03:44,414
I'm sorry.
1161
02:03:45,168 --> 02:03:46,033
Well,
1162
02:03:46,459 --> 02:03:48,533
don't worry,
everything is visible, and,
1163
02:03:49,168 --> 02:03:53,161
as much as I know you I'm sure,
it is flawlessy correct, as always.
1164
02:03:53,918 --> 02:03:56,785
Fine, your pay is due next week.
1165
02:04:02,126 --> 02:04:03,501
The thing is...
1166
02:04:05,501 --> 02:04:06,876
could I get paid today?
1167
02:04:11,501 --> 02:04:13,125
No, I'm afraid not.
1168
02:04:13,251 --> 02:04:14,875
Check back here in three days.
1169
02:04:32,584 --> 02:04:33,959
Good evening.
One bag please.
1170
02:04:34,334 --> 02:04:35,449
With pleasure!
1171
02:04:36,709 --> 02:04:38,203
50 cents.
1172
02:04:45,709 --> 02:04:47,084
That's fine...
1173
02:04:48,960 --> 02:04:51,165
- Thank you!
- Have a nice evening!
1174
02:07:09,251 --> 02:07:12,368
Let's hope you don't get pneumonia...
1175
02:07:13,043 --> 02:07:14,323
Thank you.
1176
02:07:15,501 --> 02:07:18,500
So... All this story you told me...
1177
02:07:19,918 --> 02:07:21,458
How do you feel about it now?
1178
02:07:23,543 --> 02:07:25,416
It's just miserable.
1179
02:07:26,751 --> 02:07:27,617
Why?
1180
02:07:28,126 --> 02:07:29,039
Why?
1181
02:07:30,918 --> 02:07:33,406
I cannot even drown myself properly.
1182
02:07:35,668 --> 02:07:37,457
That's a good one.
1183
02:07:38,459 --> 02:07:39,834
No, but really,
1184
02:07:40,418 --> 02:07:41,496
tell me!
1185
02:07:42,627 --> 02:07:43,658
You tell me!
1186
02:07:46,251 --> 02:07:48,124
Tell me, why can't I create some...
1187
02:07:48,294 --> 02:07:50,498
order in my miserable little life?
1188
02:07:52,793 --> 02:07:54,120
Well,
1189
02:07:55,001 --> 02:07:55,997
who can...?
1190
02:07:57,418 --> 02:07:59,456
Apparently, almost everyone.
1191
02:08:05,168 --> 02:08:06,708
Have you ever seen a piglet?
1192
02:08:08,084 --> 02:08:09,116
What?
1193
02:08:09,584 --> 02:08:11,125
A soft little creature.
1194
02:08:11,876 --> 02:08:15,918
It starts to squeal when grabbed
by strangers who want to eat it.
1195
02:08:16,918 --> 02:08:19,703
Well, that's our lot on Earth,
more or less.
1196
02:08:20,918 --> 02:08:23,999
We squeal or not...
doesn't matter much.
1197
02:08:25,459 --> 02:08:27,996
Believe me, this world
is not made for us.
1198
02:08:29,918 --> 02:08:32,668
It's not made for our soul.
1199
02:08:34,584 --> 02:08:36,208
This is not it's home.
1200
02:08:37,501 --> 02:08:39,540
So, don't be surprised.
1201
02:08:43,418 --> 02:08:45,824
Do you realize how lucky you are?
1202
02:08:46,834 --> 02:08:49,833
You can simply get up and...
1203
02:08:50,543 --> 02:08:53,031
and leave all this misery behind!
1204
02:08:55,793 --> 02:08:57,333
It just doesn't work.
1205
02:08:58,709 --> 02:08:59,788
So what?
1206
02:08:59,876 --> 02:09:00,907
Yeah, you're right. But...
1207
02:09:01,043 --> 02:09:03,709
I, for one, would do it
if I were in your place.
1208
02:09:05,376 --> 02:09:06,917
I would do it.
1209
02:09:08,793 --> 02:09:10,748
I imagine...
1210
02:09:11,376 --> 02:09:12,917
I'm already dead...
1211
02:09:13,501 --> 02:09:15,244
But before I die... I...
1212
02:09:16,627 --> 02:09:18,915
I revive for one last time, and...
1213
02:09:19,960 --> 02:09:21,501
and run away.
1214
02:09:24,001 --> 02:09:24,949
I...
1215
02:09:25,251 --> 02:09:27,041
I receive a brief reprieve,
1216
02:09:28,294 --> 02:09:29,574
somewhere,
1217
02:09:30,543 --> 02:09:33,115
a stranger cast up on
a strange shore.
1218
02:09:34,918 --> 02:09:36,032
And...
1219
02:09:38,334 --> 02:09:41,202
and isn't that what...
what life's all about?
1220
02:09:43,168 --> 02:09:46,533
Receiving one reprieve after another?
1221
02:10:42,709 --> 02:10:43,657
Jacques!
1222
02:10:46,709 --> 02:10:48,452
Hey there my big captain!
1223
02:10:50,668 --> 02:10:51,616
Come with me.
1224
02:10:52,001 --> 02:10:53,992
I'm on my way to a punch party.
1225
02:10:55,793 --> 02:10:56,658
Well...
1226
02:11:04,334 --> 02:11:06,325
How about spending a night
on the town instead?
1227
02:11:06,543 --> 02:11:07,740
There's an idea!
1228
02:11:08,793 --> 02:11:10,250
I can't attend tonight.
1229
02:11:13,334 --> 02:11:14,958
Please, apologize on my behalf,
1230
02:11:15,751 --> 02:11:16,829
say I've got a cold,
1231
02:11:19,084 --> 02:11:20,080
Guess what...
1232
02:11:20,751 --> 02:11:22,292
...I met someone!
1233
02:11:24,043 --> 02:11:24,991
He's...
1234
02:11:26,627 --> 02:11:27,824
He's handsome,
1235
02:11:28,209 --> 02:11:29,750
actually very handsome.
1236
02:11:31,001 --> 02:11:32,198
He's got blue eyes,
1237
02:11:32,918 --> 02:11:33,914
blonde hair,
1238
02:11:34,584 --> 02:11:35,699
broad shoulders...
1239
02:11:37,376 --> 02:11:38,289
He has this...
1240
02:11:38,834 --> 02:11:40,245
special something...
1241
02:11:45,751 --> 02:11:46,948
Well, I see you tomorrow...
1242
02:11:52,918 --> 02:11:54,245
Jacques?
1243
02:12:01,126 --> 02:12:01,955
Madame!
1244
02:12:03,084 --> 02:12:03,950
Madame!
1245
02:12:04,294 --> 02:12:05,621
May I accompany you?
1246
02:12:06,960 --> 02:12:09,414
I simply offer
a brief companionship.
1247
02:12:12,418 --> 02:12:13,745
Brief and passing.
1248
02:12:15,418 --> 02:12:18,168
After all, people get acquainted
in dance halls nowadays.
1249
02:12:18,709 --> 02:12:20,700
Then may I suggest you
try a dancehall.
1250
02:12:21,209 --> 02:12:22,406
Oh, please have a heart.
1251
02:12:23,543 --> 02:12:25,083
Soon enough I'll be gone forever,
1252
02:12:25,584 --> 02:12:27,244
far away, to the end of the world...
1253
02:12:28,584 --> 02:12:29,865
You see I'm a sailor,
1254
02:12:30,543 --> 02:12:31,740
the captain of a ship.
1255
02:12:33,960 --> 02:12:35,335
But are you really a captain?
1256
02:12:37,627 --> 02:12:39,121
Because you don't look like one.
1257
02:12:40,751 --> 02:12:41,617
I don't look like one?
1258
02:12:43,627 --> 02:12:45,286
I've been here perhaps too long.
1259
02:12:47,001 --> 02:12:49,123
Whew, if you only knew what
I've gone through in this city...
1260
02:12:49,627 --> 02:12:50,540
Such as what?
1261
02:12:50,709 --> 02:12:53,281
Tell me, I'd really like to hear this.
1262
02:12:54,043 --> 02:12:56,117
My heart is so restless
my dear Madame,
1263
02:12:56,209 --> 02:12:57,869
I have a broken heart!
1264
02:12:58,084 --> 02:12:59,791
You're forgetting one thing, sir.
1265
02:13:00,459 --> 02:13:01,786
And that is?
1266
02:13:03,376 --> 02:13:06,706
I happen to have a husband
whom I deeply love.
1267
02:13:09,793 --> 02:13:11,038
You love your husband?
1268
02:13:14,376 --> 02:13:15,786
What's so amazing about that?
1269
02:13:17,251 --> 02:13:18,080
My God,
1270
02:13:19,918 --> 02:13:21,577
what kind of husband could he be?
1271
02:13:22,334 --> 02:13:23,247
What kind?
1272
02:13:23,918 --> 02:13:25,411
Well he's very nice.
1273
02:13:26,084 --> 02:13:28,040
But what I think is even
more important,
1274
02:13:28,876 --> 02:13:30,038
he's an honest man.
1275
02:13:32,543 --> 02:13:33,372
Damn,
1276
02:13:34,834 --> 02:13:36,494
a husband without a single fault?
1277
02:13:37,584 --> 02:13:38,248
Well...
1278
02:13:39,043 --> 02:13:40,288
he does have one.
1279
02:13:41,543 --> 02:13:42,788
he does have one.
1280
02:13:43,126 --> 02:13:44,371
He worries too much.
1281
02:13:49,418 --> 02:13:52,084
Why, you, for example...
1282
02:13:59,376 --> 02:14:00,786
are you faithful to him?
1283
02:14:05,043 --> 02:14:06,453
What a laughable question...
1284
02:14:07,960 --> 02:14:09,418
So charmingly stupid.
1285
02:14:11,793 --> 02:14:13,286
Of course I'm faithful to him!
1286
02:14:14,294 --> 02:14:15,870
Didn't you know, my dear Captain?
1287
02:14:17,084 --> 02:14:18,708
If you really are a captain...
1288
02:14:21,543 --> 02:14:22,408
Well...
1289
02:14:24,584 --> 02:14:25,450
then...
1290
02:14:27,627 --> 02:14:29,168
Come on, you big silly thing.
1291
02:14:30,043 --> 02:14:31,667
You proposed to
take me somewhere.
1292
02:14:32,627 --> 02:14:34,038
My hands are getting cold.
1293
02:16:48,251 --> 02:16:49,282
Be careful!
1294
02:17:06,209 --> 02:17:07,584
You see, you never courted me.
1295
02:17:14,501 --> 02:17:15,746
Courted you?
1296
02:17:16,834 --> 02:17:17,533
Yes...
1297
02:17:18,584 --> 02:17:20,208
courting is a must.
1298
02:17:25,960 --> 02:17:28,200
You know I could have died for you,
1299
02:17:28,751 --> 02:17:30,031
I loved you so much.
1300
02:17:33,793 --> 02:17:34,990
And that's over now?
1301
02:17:36,751 --> 02:17:37,580
Yes.
1302
02:17:38,459 --> 02:17:39,656
It's over now.
1303
02:17:44,793 --> 02:17:46,120
What a pity.
1304
02:17:51,543 --> 02:17:52,408
Yes.
1305
02:17:55,834 --> 02:17:56,866
A pity...
1306
02:17:58,668 --> 02:17:59,699
Or maybe not.
1307
02:18:02,043 --> 02:18:03,916
Perhaps it was too much.
1308
02:18:27,209 --> 02:18:28,241
Oh...
1309
02:18:32,668 --> 02:18:33,699
You're feverish...
1310
02:18:35,876 --> 02:18:37,251
Your head is burning up!
1311
02:19:05,376 --> 02:19:06,407
Get well!
1312
02:19:07,084 --> 02:19:08,116
Please get well!
1313
02:19:09,209 --> 02:19:11,200
You'll see, I'll behave myself.
1314
02:19:33,918 --> 02:19:35,115
What day is it?
1315
02:19:35,834 --> 02:19:36,664
Wednesday.
1316
02:19:41,209 --> 02:19:43,449
So I was ill for only two days...
1317
02:19:44,627 --> 02:19:45,954
Somehow it seemed longer.
1318
02:19:46,251 --> 02:19:47,626
It was indeed.
1319
02:19:48,418 --> 02:19:49,793
It's already April, my dear.
1320
02:19:51,459 --> 02:19:52,076
Oh...
1321
02:19:59,209 --> 02:20:00,750
How pale you are?
1322
02:20:02,751 --> 02:20:04,292
What have we been living on?
1323
02:20:04,584 --> 02:20:06,125
I sold some of my jewelry.
1324
02:20:08,543 --> 02:20:10,083
It was difficult, wasn't it?
1325
02:20:11,209 --> 02:20:11,956
It was.
1326
02:20:12,960 --> 02:20:13,992
But it was beautiful.
1327
02:20:17,501 --> 02:20:19,042
This came a little while ago.
1328
02:20:23,751 --> 02:20:24,782
What is it?
1329
02:20:30,334 --> 02:20:32,741
The damn oil shares from Kodor.
1330
02:20:37,126 --> 02:20:39,414
Perhaps some day they'll make us rich.
1331
02:20:52,960 --> 02:20:54,075
What's that'?
1332
02:20:56,334 --> 02:20:57,579
A scent of melon?
1333
02:20:59,834 --> 02:21:01,410
No, it's linseed oil!
1334
02:21:01,876 --> 02:21:04,247
Yes, it is...
1335
02:21:05,168 --> 02:21:08,249
Perhaps you know something
about vegetable oils, my good man?
1336
02:21:09,294 --> 02:21:10,574
Oh, I certainly do.
1337
02:21:11,126 --> 02:21:12,951
Well, well... Who would have thought?
1338
02:21:14,376 --> 02:21:15,573
Where are you from?
1339
02:21:16,459 --> 02:21:18,166
From a small village near Arnhem.
1340
02:21:19,168 --> 02:21:22,083
But it's a long time since
my childhood there.
1341
02:21:22,668 --> 02:21:23,913
A very long time.
1342
02:21:24,043 --> 02:21:27,657
Oh, interesting... that's where
my grandmother is from.
1343
02:21:27,876 --> 02:21:29,121
Which village exactly?
1344
02:21:29,960 --> 02:21:31,241
Rijjsen.
1345
02:21:34,168 --> 02:21:36,455
And I thought you were
some sort of Fleming!
1346
02:21:36,709 --> 02:21:37,871
My God, no!
1347
02:21:38,918 --> 02:21:41,668
I haven't been home
for thirty years either.
1348
02:21:44,126 --> 02:21:48,120
I'll have to die without having
tasted a good hut spot again...
1349
02:21:49,584 --> 02:21:50,911
And bitterballen...
1350
02:21:51,168 --> 02:21:52,827
Bitterballen, that's right.
1351
02:21:52,960 --> 02:21:56,623
With a tad of cinnamon
from Ceylon... or curry...
1352
02:22:02,876 --> 02:22:07,451
I need someone steady
on our East Indies line.
1353
02:22:08,793 --> 02:22:10,997
I am not interested in
short term solutions.
1354
02:22:12,418 --> 02:22:13,828
This is what I am looking for.
1355
02:22:14,001 --> 02:22:15,198
Good.
1356
02:22:15,834 --> 02:22:20,042
It is the Jasmin a,
harboured in Cuxhaven...
1357
02:22:20,793 --> 02:22:23,660
you should set sail in a week.
It is all right, I hope?
1358
02:22:25,501 --> 02:22:28,666
I'd like to take my wife along.
1359
02:22:30,334 --> 02:22:31,615
Your wife?
1360
02:22:33,918 --> 02:22:35,992
Are you newlyweds or what?
1361
02:22:36,126 --> 02:22:36,992
Not exactly.
1362
02:22:38,543 --> 02:22:41,707
Or do you enjoy being with
your wife so much?
1363
02:22:44,209 --> 02:22:45,490
Yes.
1364
02:22:57,001 --> 02:22:58,458
It's so rare.
1365
02:23:02,793 --> 02:23:06,158
I tend to place more trust
in lucky people...
1366
02:23:08,209 --> 02:23:09,371
So...
1367
02:23:09,709 --> 02:23:12,198
You'll set sail for Java
in a week then.
1368
02:23:12,543 --> 02:23:14,285
Along with your wife.
1369
02:23:21,001 --> 02:23:22,874
Am I dreaming or what...?
1370
02:23:23,584 --> 02:23:25,125
Why don't you join us!
1371
02:23:25,543 --> 02:23:27,000
We go to a costume ball!
1372
02:23:28,084 --> 02:23:30,656
We are harem ladies and
we have no harem guard!
1373
02:23:31,209 --> 02:23:32,122
Thank you.
1374
02:23:47,627 --> 02:23:48,409
Lizzy?
1375
02:25:30,209 --> 02:25:30,956
Champagne?
1376
02:25:34,501 --> 02:25:35,248
Thank you.
1377
02:27:45,501 --> 02:27:46,828
Well, well, well...
1378
02:27:47,418 --> 02:27:49,540
We are sitting over there,
with Kodor.
1379
02:27:50,459 --> 02:27:52,000
Won't you come and see him?
1380
02:28:03,126 --> 02:28:04,702
The hell with him...
1381
02:28:04,918 --> 02:28:07,668
Do come, or he'll be angry with me.
1382
02:28:08,293 --> 02:28:08,909
Why not?
1383
02:28:16,376 --> 02:28:18,995
What a surprise...
1384
02:28:19,293 --> 02:28:21,616
Giacomo himself!
1385
02:28:21,793 --> 02:28:24,495
Why are you eating
by your lonesome self?
1386
02:28:25,168 --> 02:28:27,407
Got divorced, perhaps?
1387
02:28:32,709 --> 02:28:34,250
I am...
1388
02:28:37,501 --> 02:28:39,042
Yes, I did.
1389
02:28:39,459 --> 02:28:40,372
Oh...
1390
02:28:41,168 --> 02:28:42,708
We have to celebrate that!
1391
02:29:06,001 --> 02:29:07,707
Do you know The Salty Sea?
1392
02:29:16,251 --> 02:29:24,584
We are sailing for a seafarer's
pay over the salty sea
1393
02:29:26,043 --> 02:29:30,997
Though there are
never women on board
1394
02:29:31,209 --> 02:29:39,543
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1395
02:29:41,084 --> 02:29:49,418
And whether we're in a good
mood or bad over the salty sea
1396
02:29:50,293 --> 02:29:54,666
We are driven by the wind
1397
02:29:55,001 --> 02:30:01,910
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1398
02:30:02,334 --> 02:30:09,043
And we will get drunk ashore,
over the salty sea
1399
02:30:09,459 --> 02:30:12,790
The pour beer
as bitter as bile
1400
02:30:13,168 --> 02:30:19,165
Over the large and briny sea,
over the salty sea
1401
02:30:19,418 --> 02:30:26,457
And when we are gone forever,
over the salty sea
1402
02:30:27,084 --> 02:30:28,495
Very nice!
1403
02:30:29,501 --> 02:30:31,824
Very virile, indeed...
1404
02:30:33,709 --> 02:30:36,874
It's a pity your wife couldn't hear this.
1405
02:30:37,584 --> 02:30:40,701
I wonder what is she doing right now.
1406
02:30:54,251 --> 02:30:55,117
Have a nice trip!
1407
02:31:01,293 --> 02:31:02,668
Who were those people?
1408
02:31:04,793 --> 02:31:05,705
I have no idea.
1409
02:31:05,918 --> 02:31:07,791
Was my wife in that car?
1410
02:31:10,543 --> 02:31:11,704
Of course it was her.
1411
02:31:11,876 --> 02:31:12,457
I... I...
1412
02:31:13,668 --> 02:31:14,415
Where to?
1413
02:31:14,668 --> 02:31:15,664
Central station.
1414
02:32:01,834 --> 02:32:02,332
Captain...
1415
02:32:13,584 --> 02:32:14,450
Good morning!
1416
02:32:23,751 --> 02:32:25,706
Now hand over those shares, please.
1417
02:32:27,251 --> 02:32:28,117
What shares?
1418
02:32:28,209 --> 02:32:29,667
The oil shares, what else.
1419
02:32:30,626 --> 02:32:32,202
Let's not create a scene over this.
1420
02:32:58,001 --> 02:32:59,660
There's one more thing I need.
1421
02:33:11,459 --> 02:33:13,035
Here, I'll dictate.
1422
02:33:23,168 --> 02:33:24,910
With the help of my lover...
1423
02:33:33,834 --> 02:33:36,406
I stole these shares from you.
1424
02:33:43,168 --> 02:33:44,625
I'm sorry to admit...
1425
02:33:49,293 --> 02:33:51,082
I lived a dishonorable life.
1426
02:34:00,668 --> 02:34:01,913
Now sign it.
1427
02:34:17,209 --> 02:34:18,241
Forgive me!
1428
02:34:33,168 --> 02:34:34,661
I need it for the divorce.
1429
02:34:38,293 --> 02:34:40,829
Because I'm not gonna
pay any alimony.
1430
02:36:40,459 --> 02:36:47,701
If I had a son, what would I say
to him by way of farewell?
1431
02:36:50,334 --> 02:36:53,997
I would describe this morning,
maybe nothing else.
1432
02:36:54,709 --> 02:36:56,949
That should be enough...
1433
02:36:57,084 --> 02:36:59,158
One can't give advice anyway.
1434
02:37:01,209 --> 02:37:04,244
I would talk to him
about evanescence...
1435
02:37:05,209 --> 02:37:09,619
That life is nothing more
than playful variations.
1436
02:37:10,584 --> 02:37:13,832
That it is useless to look
for something sublime behind it:
1437
02:37:14,751 --> 02:37:17,074
a planned purpose or a superior aim,
1438
02:37:17,418 --> 02:37:19,160
because there is nothing behind it.
1439
02:37:20,709 --> 02:37:23,791
Because just as the light
slips away above us,
1440
02:37:24,043 --> 02:37:27,159
in the same way life
slips away within us.
1441
02:37:38,709 --> 02:37:41,198
So what would I say to my son?
1442
02:37:42,168 --> 02:37:45,747
That he should learn to appreciate
this eternal procession...
1443
02:37:46,293 --> 02:37:52,539
and not oppose it with all
his strength as I did at one time.
1444
02:37:54,084 --> 02:37:57,368
Then he'll become the sort
of creature God had intended.
1445
02:37:58,376 --> 02:38:01,043
One who lives easily,
1446
02:38:01,959 --> 02:38:04,792
and passes on easily.
1447
02:38:47,709 --> 02:38:49,665
- Hello?
- Good morning, Madame.
1448
02:38:50,251 --> 02:38:51,329
I'm an old acquaintance...
1449
02:38:51,418 --> 02:38:52,911
Ah, is that you, Captain?
1450
02:38:53,459 --> 02:38:56,908
How nice to hear your voice.
I recognized it right away!
1451
02:38:57,751 --> 02:39:00,536
Do you remember that evening
at the cafe when we first met?
1452
02:39:00,626 --> 02:39:03,542
Believe it or not I even remember
what we drank that evening.
1453
02:39:05,209 --> 02:39:07,165
As a matter of fact I would like to...
1454
02:39:07,293 --> 02:39:10,955
And Lizzy, poor thing,
how sweet she was that evening...
1455
02:39:11,334 --> 02:39:13,953
what a delightful little creature she was...
1456
02:39:14,418 --> 02:39:17,168
Tell me, do you still think of her,
the poor dear?
1457
02:39:17,751 --> 02:39:19,706
Why do you keep saying the poor dear?
1458
02:39:21,209 --> 02:39:23,165
You've said it twice, I don't understand.
1459
02:39:24,459 --> 02:39:26,119
She doesn't seem miserable...
1460
02:39:26,334 --> 02:39:28,290
I saw her in the street today.
1461
02:39:29,209 --> 02:39:31,118
She didn't look like she'd aged at all...
1462
02:39:31,543 --> 02:39:32,242
But...
1463
02:39:33,251 --> 02:39:34,496
Sorry but...
1464
02:39:35,376 --> 02:39:37,201
Who are you talking about?
1465
02:39:38,251 --> 02:39:39,708
Who do you think?
1466
02:39:40,918 --> 02:39:43,750
I must tell you, seeing her
in that little black coat,
1467
02:39:44,543 --> 02:39:46,036
it was funny because,
1468
02:39:46,918 --> 02:39:49,620
you don't see that straight style
nowadays at all, but...
1469
02:39:51,168 --> 02:39:53,158
her figure was the same as ever...
1470
02:39:53,626 --> 02:39:56,458
But, tell me, was the coat
closed at the neck?
1471
02:39:56,584 --> 02:39:57,865
Yes, it was closed...
1472
02:39:58,834 --> 02:40:01,122
And trimmed with fur?
1473
02:40:03,043 --> 02:40:04,204
Yes, yes...
1474
02:40:05,418 --> 02:40:06,615
a light-colour fur.
1475
02:40:07,168 --> 02:40:09,491
Oh God,
then it must have been her.
1476
02:40:09,918 --> 02:40:12,584
Because I sent her that coat from Paris,
1477
02:40:13,251 --> 02:40:15,206
just before she died...
1478
02:40:22,918 --> 02:40:24,163
I beg your pardon?
1479
02:40:24,501 --> 02:40:25,828
Didn't you know?
1480
02:40:26,876 --> 02:40:30,657
Is it possible you didn't know
that the sweet dear has passed away?
1481
02:40:31,918 --> 02:40:33,624
Six years ago now...
1482
02:40:35,168 --> 02:40:38,830
But that's wonderful you see,
how lucky you are...
1483
02:40:39,376 --> 02:40:41,331
What a shining little guest
you had today!
1484
02:40:42,043 --> 02:40:44,366
And what a bright little
companion she was...
1485
02:40:44,584 --> 02:40:46,244
...while she lived beside you!
1486
02:40:47,168 --> 02:40:48,827
She appeared to you today.
1487
02:40:49,918 --> 02:40:52,536
After all,
she loved you so much.
1488
02:42:13,302 --> 02:42:18,302
OCR'd and corrected by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull98453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.