All language subtitles for sir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:06,976 Subs Portugues et temporisation par F. Leinig. 2 00:00:07,195 --> 00:00:13,195 Traduction et ajustements webs.ono.com/javu61 pour divxclasico.com. 3 00:00:55,447 --> 00:01:02,768 DONCELLAS DE FUEGO DE L'ESPACE EXTÉRIEUR 4 00:01:56,515 --> 00:02:00,213 Dans l'intĂ©rĂȘt mutuel pour la paix et la sĂ©curitĂ© pour toute l'humanitĂ©, 5 00:02:00,564 --> 00:02:03,634 deux grandes nations, États-Unis et en Angleterre, 6 00:02:03,923 --> 00:02:07,477 travaille sur un projet secret appelĂ© Treize. 7 00:02:08,743 --> 00:02:12,337 Dans sa premiĂšre annĂ©e de prĂ©paration Treize Ă©tait terminĂ©. 8 00:02:12,993 --> 00:02:18,629 Un scientifique nuclĂ©aire amĂ©ricain J'Ă©tais en charge de l'opĂ©ration. 9 00:02:19,944 --> 00:02:24,233 Luther Blair, de Los Alamos, Nouveau-Mexique, il a rejoint ses collĂšgues anglais 10 00:02:24,640 --> 00:02:26,499 et ensemble ils ont prĂ©vu treize. 11 00:02:27,402 --> 00:02:31,490 Une expĂ©dition, Ă  l'espace. 12 00:02:59,965 --> 00:03:01,498 Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaĂźt? 13 00:03:02,769 --> 00:03:07,948 Trans World Airlines annonce l'arrivĂ©e de votre vol 100 14 00:03:08,792 --> 00:03:12,027 Les passagers sortiront par la porte 5. 15 00:03:17,340 --> 00:03:19,069 - Je suis ravi de te voir. - As-tu fait un bon voyage? 16 00:03:19,387 --> 00:03:21,355 - Merveilleux. - La voiture est lĂ . 17 00:04:35,688 --> 00:04:38,505 Cela confirme sa thĂ©orie, le Dr Higgins. 18 00:04:38,714 --> 00:04:40,527 C'est pourquoi je l'ai fait venir ici. 19 00:04:41,482 --> 00:04:44,050 Nous savons que J piter a douze lunes. 20 00:04:44,906 --> 00:04:48,961 L'enquĂȘte est en cours d'enquĂȘte treiziĂšme lune. 21 00:04:49,985 --> 00:04:51,616 Merci au tĂ©lescope. 22 00:04:53,405 --> 00:04:57,124 Vous avez eu la mĂȘme impression Ă  propos de cette nouvelle lune? 23 00:04:58,634 --> 00:05:01,742 Tu veux dire que c'est comme la Terre? Et ça l'est. 24 00:05:07,690 --> 00:05:10,863 La couleur est bleue Avez-vous vĂ©rifiĂ©? 25 00:05:10,963 --> 00:05:14,013 Oui Regardez les rĂ©sultats. 26 00:05:16,503 --> 00:05:17,503 Regarde 27 00:05:22,558 --> 00:05:25,362 Le spectrogramme indique que l'atmosphĂšre est semblable Ă  la nĂŽtre. 28 00:05:25,445 --> 00:05:26,445 Oui 29 00:05:27,232 --> 00:05:28,982 C'est vraiment. 30 00:05:29,311 --> 00:05:32,363 L'essai final du moteur nuclĂ©aire C'est terminĂ©. 31 00:05:33,193 --> 00:05:34,193 Bien. 32 00:05:36,526 --> 00:05:40,991 Vous devez vous prĂ©parer Ă  y aller dans une semaine. 33 00:05:42,082 --> 00:05:44,950 Quelle est notre position? par rapport Ă  la lune 13? 34 00:05:50,818 --> 00:05:52,763 Si nous sommes prĂȘts dans une semaine ... 35 00:05:54,099 --> 00:05:56,614 nous pouvons faire le voyage plus court que possible. 36 00:05:58,208 --> 00:05:59,811 Quelle est l'estimation du voyage? 37 00:06:01,198 --> 00:06:03,021 Une fois dans l'espace ... 38 00:06:03,762 --> 00:06:05,241 Trois semaines. 39 00:06:05,888 --> 00:06:06,888 Tu sais ... 40 00:06:08,086 --> 00:06:10,164 Il y a peut-ĂȘtre des humains sur la planĂšte. 41 00:06:12,439 --> 00:06:14,009 ArrĂȘte de plaisanter docteur. 42 00:06:14,936 --> 00:06:18,213 Vous ĂȘtes un scientifique, C'est possible mais j'en doute. 43 00:06:18,807 --> 00:06:20,605 Des ĂȘtres, oui. 44 00:06:47,556 --> 00:06:49,199 - Oui, Dr. Higgins? - Oh c'est bien. 45 00:06:50,392 --> 00:06:52,233 Envoyer un message Ă  Captain Larson. 46 00:06:53,706 --> 00:06:58,725 Lancement de la plateforme du premier unitĂ© interplanĂ©taire cent point zĂ©ro. 47 00:07:00,662 --> 00:07:03,627 ExpĂ©dier prĂȘt, dans une semaine Ă  partir d'aujourd'hui. 48 00:07:07,507 --> 00:07:10,125 C'est tout. Et codez le message. 49 00:07:11,497 --> 00:07:12,552 Oui monsieur 50 00:07:40,032 --> 00:07:42,306 Je n'ai aucun espoir ... 51 00:07:43,772 --> 00:07:48,044 Je me demande si les ĂȘtres de J piter lui ressemble. 52 00:07:50,767 --> 00:07:53,380 C'est quelque chose que nous ne saurons que quand nous y arriverons. 53 00:08:03,677 --> 00:08:05,768 Vous avez tous un visage inquiet. 54 00:08:07,673 --> 00:08:09,781 Bien. Synchroniser 55 00:08:14,415 --> 00:08:15,417 Tout le monde, 56 00:08:17,433 --> 00:08:18,433 vĂ©rification finale. 57 00:08:18,588 --> 00:08:19,588 Dr. Higgins. 58 00:08:19,936 --> 00:08:22,431 Tout dans mon dĂ©partement est sous contrĂŽle 59 00:08:23,982 --> 00:08:25,322 Capitaine Larson. 60 00:08:26,658 --> 00:08:27,716 Tout le navire vĂ©rifiĂ©. 61 00:08:29,885 --> 00:08:31,530 RĂ©acteur nuclĂ©aire en fonctionnement, 62 00:08:32,552 --> 00:08:34,581 Cabines gyroscopiques prĂȘtes. 63 00:08:36,012 --> 00:08:37,148 PrĂȘt Ă  dĂ©coller. 64 00:08:37,418 --> 00:08:38,786 Professeur Stanhope. 65 00:08:38,949 --> 00:08:40,452 Je suis prĂȘt pour la semaine, Blair. 66 00:08:40,615 --> 00:08:43,544 J'espĂšre apporter des Ă©chantillons gĂ©ologique et biologique. 67 00:08:44,295 --> 00:08:45,295 Anderson 68 00:08:45,461 --> 00:08:48,154 Tous les instruments vĂ©rifiĂ©s. Nous sommes presque Ă  zĂ©ro heure. 69 00:08:53,970 --> 00:08:57,753 Ici l'expĂ©dition treize. PrĂȘt Ă  dĂ©coller. 70 00:08:59,069 --> 00:09:00,120 PrĂ©parez! 71 00:09:06,140 --> 00:09:07,140 Attend! 72 00:09:07,448 --> 00:09:09,750 Tour de contrĂŽle Ă  toutes les unitĂ©s. 73 00:09:10,319 --> 00:09:14,064 PrĂȘt pour le lancement. Le compte Ă  rebours commencera dans une minute. 74 00:10:25,889 --> 00:10:27,217 Le compte Ă  rebours commence. 75 00:10:27,998 --> 00:10:28,998 Dix, 76 00:10:29,131 --> 00:10:30,131 Neuf, 77 00:10:30,229 --> 00:10:31,229 Huit, 78 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 Sept, 79 00:10:32,397 --> 00:10:33,397 Six, 80 00:10:33,468 --> 00:10:34,468 Cinq, 81 00:10:34,516 --> 00:10:35,516 Quatre, 82 00:10:35,572 --> 00:10:36,572 Trois, 83 00:10:36,617 --> 00:10:37,617 Deux, 84 00:10:37,716 --> 00:10:38,716 Un 85 00:11:05,897 --> 00:11:10,162 STATION ASTRONOMIQUE ANGLO-AMÉRICAINE. SECTION DES MISSILES. 86 00:11:28,748 --> 00:11:31,326 ZONE RESTRICTED. INTERDIT L'ENTRÉE DU PERSONNEL NON AUTORISÉ. 87 00:11:39,784 --> 00:11:41,568 Vos cartes d'identitĂ©, messieurs. 88 00:11:45,922 --> 00:11:46,922 TrĂšs bien, messieurs. 89 00:11:59,158 --> 00:12:03,185 Calling Expedition 13. Allez-y 13, rĂ©pondez. 90 00:12:09,739 --> 00:12:13,285 Mesdames et messieurs, le bateau interplanĂ©taire reçoit notre signal. 91 00:12:13,720 --> 00:12:16,412 Nous resterons en contact constant aussi longtemps que possible. 92 00:12:26,839 --> 00:12:28,833 Le centre de contrĂŽle nous accueille bien. 93 00:12:29,398 --> 00:12:30,398 Bien. 94 00:12:30,839 --> 00:12:33,081 Messieurs, nous volons dans l’espace. 95 00:12:39,312 --> 00:12:42,406 Si tout se passe bien, nous contacterons J piter dans trois semaines. 96 00:12:46,908 --> 00:12:48,275 C'est la terre. 97 00:13:02,757 --> 00:13:04,515 Cela semble petit d'ici. 98 00:13:04,952 --> 00:13:07,217 Nous cherchons la mauvaise partie du tĂ©lescope, n'est-ce pas Doc? 99 00:13:07,486 --> 00:13:09,469 Cela semble trĂšs insignifiant. 100 00:13:09,799 --> 00:13:12,363 J'ai toujours voulu la voir Ă  vol d'oiseau, mais ça ... 101 00:13:14,658 --> 00:13:16,768 Quand verrons-nous la lune 13? 102 00:13:20,303 --> 00:13:22,113 Cap, augmente le pouvoir! 103 00:13:38,832 --> 00:13:40,390 Tournez le gyroscope mĂ©canique. 104 00:13:53,199 --> 00:13:55,373 Anderson, contrĂŽle d'appel et rapport de la situation. 105 00:13:57,072 --> 00:13:59,065 Appeler le contrĂŽle! Appeler le contrĂŽle! 106 00:13:59,572 --> 00:14:01,546 Message de l'expĂ©dition 13. 107 00:14:03,051 --> 00:14:04,921 Allez-y 13! Allez-y! 108 00:14:06,040 --> 00:14:07,748 Les mĂ©tĂ©ores viennent contre le navire. 109 00:14:08,803 --> 00:14:11,887 Restez en contact, je rĂ©pĂšte, Restez en contact. 110 00:14:19,044 --> 00:14:20,174 Diminuer le pouvoir. 111 00:14:34,205 --> 00:14:36,111 Maintenant Ă  pleine puissance! 112 00:14:48,874 --> 00:14:49,886 Gardez ça! 113 00:15:17,956 --> 00:15:20,499 Le danger est passĂ©, je rĂ©pĂšte, le danger est passĂ©. 114 00:15:21,198 --> 00:15:23,076 Revenir au cours prĂ©vu. 115 00:15:28,896 --> 00:15:31,630 Heureusement la machine J'ai soutenu la pression. 116 00:15:33,096 --> 00:15:35,326 Je me suis souvenu de ma femme quand elle est en colĂšre 117 00:15:38,972 --> 00:15:40,718 Revenons au plan initial. 118 00:17:52,772 --> 00:17:55,413 - Laisse-moi utiliser le rasoir. - Bien sĂ»r. 119 00:17:56,642 --> 00:17:59,457 - Tu me passes le cĂąble? - bien sur. 120 00:18:03,632 --> 00:18:04,632 Merci 121 00:18:41,881 --> 00:18:44,646 - OĂč est la lune 13? - Ça pourrait ĂȘtre n'importe qui, mais ... 122 00:18:45,503 --> 00:18:48,658 Selon nos calculs, Ce peut ĂȘtre derriĂšre ces nuages. 123 00:18:50,404 --> 00:18:52,320 Anderson, vĂ©rifie le parcours. 124 00:18:59,566 --> 00:19:01,635 Droite, 002 125 00:19:03,330 --> 00:19:06,152 J'avais raison! C'est sous les nuages. 126 00:19:06,941 --> 00:19:09,667 Et Jepiter et les autres douze lunes est quelque chose de connu? 127 00:19:10,075 --> 00:19:13,504 Peut-ĂȘtre, mais ... Ce doit ĂȘtre une barriĂšre. 128 00:19:13,785 --> 00:19:15,038 Qu'en penses-tu, Blair? 129 00:19:15,316 --> 00:19:19,752 Pour tout ce que nous savons, la vie en tant que nous savons que possible sur la lune 13. 130 00:19:19,995 --> 00:19:21,174 Tu veux dire, les gens? 131 00:19:22,526 --> 00:19:23,627 Nous saurons bientĂŽt. 132 00:19:24,402 --> 00:19:27,184 Appelez-nous, capitaine. Voyons s'il y a une atmosphĂšre. 133 00:19:39,664 --> 00:19:42,520 Bien Doc, regarde bien. 134 00:19:57,281 --> 00:19:58,306 «Éclair vite! 135 00:20:07,118 --> 00:20:08,379 Est-ce le contrĂŽle? 136 00:20:08,745 --> 00:20:12,045 Non, c'est une autre frĂ©quence. Le son est Ă©teint. 137 00:20:13,471 --> 00:20:17,422 Appelant le vaisseau spatial! Appeler le vaisseau spatial! 138 00:20:18,575 --> 00:20:21,291 Dites votre destin immĂ©diatement! 139 00:20:21,950 --> 00:20:24,608 Il est sous notre contrĂŽle de l'espace. 140 00:20:29,939 --> 00:20:31,201 Nous nous arrĂȘtons 141 00:20:42,471 --> 00:20:45,361 Voici l'expĂ©dition 13 de la planĂšte Terre. 142 00:20:46,872 --> 00:20:48,450 Equipage de 5 hommes. 143 00:20:50,856 --> 00:20:54,090 Destination, la lune 13 de J piter. 144 00:20:55,623 --> 00:20:56,685 But du voyage ... 145 00:20:57,654 --> 00:21:00,644 Exploration scientifique amicale. 146 00:21:04,500 --> 00:21:08,382 Continuez votre descente, le parcours sera 147 00:21:08,718 --> 00:21:11,444 18017 148 00:21:12,280 --> 00:21:15,230 atterrissant entre deux montagnes. 149 00:21:17,808 --> 00:21:20,347 C'est un mauvais endroit. Cela ne nous mĂšnera nulle part. 150 00:21:20,995 --> 00:21:22,042 Qu'en penses-tu, Doc? 151 00:21:22,245 --> 00:21:27,582 La seule explication que je vois est que le champ magnĂ©tique est contraire Ă  la nĂŽtre. 152 00:21:28,496 --> 00:21:31,349 Il semble que nous n'avons pas d'autre alternative mais suivez les instructions. 153 00:21:36,366 --> 00:21:39,480 ExpĂ©dition 13 continue comme commandĂ©. 154 00:21:46,348 --> 00:21:48,002 Regarde ces montagnes, Blair. 155 00:21:49,489 --> 00:21:51,194 Nous devons trouver une plaine rapide. 156 00:22:05,953 --> 00:22:07,277 Position de descente. 157 00:22:49,602 --> 00:22:50,689 Oui je sais 158 00:22:51,452 --> 00:22:54,466 C’est le meilleur moment de notre vit et dans la vie du monde ... 159 00:22:54,748 --> 00:22:56,113 Je veux dire la Terre. 160 00:22:57,093 --> 00:23:01,634 En tant que scientifique, je suis trĂšs curieux pour savoir ce qu'il y a dehors. 161 00:23:04,016 --> 00:23:05,016 C'est bon 162 00:23:05,864 --> 00:23:07,444 Stan, vĂ©rifie l'atmosphĂšre. 163 00:23:09,517 --> 00:23:11,666 Anderson, contactez Control. 164 00:23:12,934 --> 00:23:16,903 Nous sommes arrivĂ©s Ă  notre destination, et nous commençons l'exploration. 165 00:23:18,411 --> 00:23:20,426 ExpĂ©dition 13 pour contrĂŽler! 166 00:23:20,941 --> 00:23:24,658 Nous arrivons Ă  destination et nous commençons l'exploration. 167 00:23:25,046 --> 00:23:26,489 Court. 168 00:23:29,823 --> 00:23:33,598 Par l'expression sur votre visage, professeur, Je pense que vous avez trouvĂ© l'atmosphĂšre 169 00:23:33,667 --> 00:23:37,401 de la lune J piter 13 similaire Ă  notre Terre. 170 00:23:38,086 --> 00:23:40,102 Exactement, vous frappez la tache. 171 00:23:40,763 --> 00:23:42,691 D'accord, ouvre la trappe. 172 00:24:59,741 --> 00:25:01,115 HĂ©, fais attention! 173 00:25:03,864 --> 00:25:05,228 Regarde, Blair! 174 00:25:09,704 --> 00:25:12,234 Anderson Vous pouvez lire le message qu'ils envoient? 175 00:25:13,250 --> 00:25:14,735 Il semble que quelque chose dans le code. 176 00:25:16,457 --> 00:25:19,339 "Allez aux arbres Ă  l'enseigne." 177 00:25:20,355 --> 00:25:23,822 "Allez aux arbres Ă  l'enseigne." 178 00:25:25,272 --> 00:25:28,295 C'est ça. Cela semble ĂȘtre le mĂȘme message. 179 00:25:29,349 --> 00:25:30,998 Fr o bienvenue! 180 00:25:34,662 --> 00:25:37,208 MalgrĂ© les signes, capitaine ferme la trappe. 181 00:25:41,031 --> 00:25:43,000 Sortons d'ici rapidement. 182 00:26:36,608 --> 00:26:37,608 OĂč est le signal? 183 00:26:37,703 --> 00:26:40,526 - Et les voix? - Et la petite guerre que nous provoquons? 184 00:26:40,713 --> 00:26:44,014 Il y a une explication logique pour tout, Dr. Dr. Higgins? 185 00:26:44,114 --> 00:26:45,429 D'accord, Blair. 186 00:26:46,386 --> 00:26:48,753 Nous voyons le signal en premier. Viens 187 00:27:19,225 --> 00:27:20,335 C'est trĂšs rĂ©el, en fait. 188 00:27:20,444 --> 00:27:23,652 - Elle ressemble Ă  une femme. - Je n'ai jamais vu ça avant. 189 00:27:24,592 --> 00:27:26,777 Je dirais que la statue Il est en bronze. 190 00:27:27,537 --> 00:27:29,696 La vĂ©gĂ©tation se cache un peu de nature 191 00:27:30,223 --> 00:27:32,232 Cela me rappelle une statue de fontaine. 192 00:27:32,929 --> 00:27:34,546 Je ne vois que la terre au lieu de l'eau. 193 00:27:34,680 --> 00:27:36,915 Peut-ĂȘtre qu'il avait de l'eau. 194 00:27:37,561 --> 00:27:39,076 Oui, cela peut ĂȘtre la rĂ©ponse. 195 00:27:39,264 --> 00:27:42,537 Quelle que soit la rĂ©ponse, recherchons un meilleur refuge. Non exposĂ©. 196 00:27:43,231 --> 00:27:45,945 Je m'interroge sur la voix que nous avons entendu Ă  la radio. 197 00:27:46,216 --> 00:27:48,650 Quand on les trouve, prends une image sur le polaroid. 198 00:27:51,666 --> 00:27:52,810 Si on les voit. 199 00:27:53,237 --> 00:27:55,655 Il vaudra mieux retourner au navire avant qu'il ne fasse noir. 200 00:27:56,108 --> 00:27:57,479 Nous serons de retour ici demain. 201 00:28:14,473 --> 00:28:15,646 Cela ressemble Ă  une voix humaine. 202 00:28:16,647 --> 00:28:18,644 Cela sonne pareil, mais il n'y a pas qui tirent des conclusions. 203 00:28:18,933 --> 00:28:19,933 Il se fait tard. 204 00:28:20,496 --> 00:28:21,855 Cela peut ĂȘtre trĂšs important. 205 00:28:22,339 --> 00:28:26,127 Peut-ĂȘtre trouverons-nous la vie Humain sur la lune 13. 206 00:28:54,645 --> 00:28:56,698 - Une femme! - Il a les ingrĂ©dients nĂ©cessaires! 207 00:28:56,838 --> 00:28:58,614 Pas nĂ©cessairement extraterrestre 208 00:28:58,876 --> 00:28:59,998 Je vais mettre fin Ă  cela. 209 00:29:00,772 --> 00:29:03,914 Nous sommes venus explorer, nous ne pouvons pas interfĂ©rer avec quelque chose d'inconnu. 210 00:29:05,505 --> 00:29:06,910 Tirez comme avertissement. 211 00:29:11,932 --> 00:29:15,622 Larson Ă  droite, Stan et Sidney A gauche, Doc, reste ici. 212 00:29:51,346 --> 00:29:55,614 Les formes biologiques de cette planĂšte Cela ne semble pas inhabituel. 213 00:29:56,035 --> 00:29:59,314 - Nous avons vu les deux extrĂȘmes. - Et des abats extrĂȘmes. 214 00:29:59,492 --> 00:30:01,769 Laissez-moi simplement naviguer dans cette direction. 215 00:30:02,156 --> 00:30:05,327 Je pense que le cours de cette la navigation doit ĂȘtre 000. 216 00:30:05,475 --> 00:30:08,369 DĂ©pĂȘchons-nous, ou nous perdrons Ă  ce charmant guide. 217 00:31:00,563 --> 00:31:05,071 Doc, reste sur tes gardes. Anderson et Stanhope restent avec vous. 218 00:31:05,786 --> 00:31:07,719 Le capitaine Larson vient avec moi. 219 00:31:08,391 --> 00:31:12,152 Si je ne reviens pas dans 30 minutes, Retournez rapidement au bateau. 220 00:31:12,793 --> 00:31:13,793 Ok 221 00:31:50,211 --> 00:31:53,597 - C'est vraiment quelque chose! - Tu te moques de moi. 222 00:31:59,790 --> 00:32:03,817 - Regarde quelle peinture. - Il semble exĂ©cutĂ© avec de l'Ă©lectricitĂ©. 223 00:32:04,517 --> 00:32:07,326 - Nous devons nous Ă©craser! - Non, c'est rĂ©el. 224 00:32:08,441 --> 00:32:10,690 Quelle est la rĂ©ponse? Je ne sais pas 225 00:32:12,358 --> 00:32:14,803 Les architectes copiĂ©s de l'ancien empire. 226 00:32:14,941 --> 00:32:17,280 Pas Minoic, mais plus tard. 227 00:32:19,218 --> 00:32:22,937 À nos architectes ils les confondent souvent. 228 00:32:23,765 --> 00:32:27,528 Bienvenue amis, Bienvenue dans la nouvelle Atlantide. 229 00:32:28,601 --> 00:32:30,215 Je suis content que tu sois bien arrivĂ©. 230 00:32:31,317 --> 00:32:36,002 Je m'appelle Prasus, nous sommes les survivants de l'Atl ntida. 231 00:32:36,960 --> 00:32:38,959 Elle Ă©tait la mĂšre de ma mĂšre. 232 00:32:40,676 --> 00:32:42,203 S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, messieurs. 233 00:32:53,365 --> 00:32:55,280 Mille questions sont dans la bouche. 234 00:32:55,677 --> 00:32:58,623 Pour y rĂ©pondre il faut utilisez beaucoup de jours et de nuits. 235 00:32:59,169 --> 00:33:01,873 Mes invitĂ©s sont le temps qu'ils souhaitent les connaĂźtre. 236 00:33:04,688 --> 00:33:07,641 Nous vous remercions pour votre hospitalitĂ©, mais nous ne voulons pas ĂȘtre des intrus. 237 00:33:07,819 --> 00:33:09,641 Ne vous inquiĂ©tez pas pour les petites choses. 238 00:33:10,857 --> 00:33:13,739 Tu parles de New Atlantis, le continent perdu. 239 00:33:14,286 --> 00:33:19,317 Il ne s'est pas perdu. Ici nous avons sa splendeur. Mais seuls quelques-uns sont partis. 240 00:33:20,137 --> 00:33:23,480 - Qui Ă©tait la voix de la radio? - Sa voix Ă©tait la mienne. 241 00:33:23,945 --> 00:33:26,750 Le signal est envoyĂ© Ă  travers ses ondes. 242 00:33:26,913 --> 00:33:31,006 - Mais comment... - J'ai suivi ton arrivĂ©e avec enthousiasme. 243 00:33:31,647 --> 00:33:36,123 En espĂ©rant ne pas Ă©chouer. Il y avait des moments trĂšs dangereux. 244 00:33:36,545 --> 00:33:38,341 AprĂšs les bombardements, nous sommes descendus. 245 00:33:38,897 --> 00:33:39,897 La crĂ©ature! 246 00:33:40,834 --> 00:33:42,764 Un homme avec tĂȘte d'un animal. 247 00:33:43,842 --> 00:33:45,498 Il doit ĂȘtre dĂ©truit! 248 00:33:47,224 --> 00:33:49,037 Ils disent que c'est indestructible. 249 00:33:52,176 --> 00:33:53,601 Ici nous sommes en sĂ©curitĂ©. 250 00:33:53,756 --> 00:33:58,691 Ici, il doit rester jusqu'Ă  ce qu'il se rĂ©solve comment dĂ©truire la crĂ©ature. 251 00:33:59,097 --> 00:34:00,506 J'espĂšre que ce n'est pas long. 252 00:34:00,606 --> 00:34:03,270 - Et les autres ... - Ne parlons pas maintenant, capitaine, 253 00:34:03,504 --> 00:34:05,465 Nous accepterons votre invitation. 254 00:34:05,736 --> 00:34:07,196 Est-ce qu'ils me rendent trĂšs heureux? 255 00:34:10,787 --> 00:34:12,720 Ils resteront dans leurs chambres. 256 00:34:13,469 --> 00:34:16,938 Avec boisson et nourriture pour rĂ©pondre Ă  vos besoins. 257 00:34:21,436 --> 00:34:23,935 Ma fille, messieurs. Hestia, princesse de l'Atlantide. 258 00:34:25,310 --> 00:34:27,677 C'est le capitaine Larson, Je suis Luther Blair. 259 00:34:27,793 --> 00:34:30,497 La vie d'Hestia lui appartient Ă  partir de maintenant, M. Blair. 260 00:34:32,718 --> 00:34:34,836 C'est la coutume de l'Atlantide. 261 00:34:38,762 --> 00:34:41,705 Ma fille, nourriture et boisson pour nos invitĂ©s. 262 00:34:48,067 --> 00:34:53,398 Merci Ă  vous, Aphrodite, DĂ©esse et reine de toute l'Atlantide. 263 00:34:54,252 --> 00:34:55,591 Ce mec est fou. 264 00:34:55,910 --> 00:34:57,664 J'ai vu des gars comme l dans la derniĂšre guerre. 265 00:34:57,875 --> 00:35:00,647 - Je sais, c'est humain. - Et la fille? 266 00:35:00,747 --> 00:35:01,820 Quel est le problĂšme avec elle? 267 00:35:02,195 --> 00:35:04,274 Si c'est ta fille, je suis Gengis Khan. 268 00:35:05,150 --> 00:35:06,362 Je me sens normal 269 00:35:06,903 --> 00:35:08,568 Ne serait-il pas prĂ©fĂ©rable que nous retournions au navire? 270 00:35:08,888 --> 00:35:10,241 Attention, il reviendra. 271 00:35:14,049 --> 00:35:16,170 Ce sont mes autres filles, messieurs. 272 00:35:18,052 --> 00:35:21,832 Devant ses yeux, le dernier descendants d'Aphrodite. 273 00:35:24,031 --> 00:35:26,092 Nouvelle Atlantis ne peut pas mourir! 274 00:35:27,243 --> 00:35:28,452 Que suggĂ©rez-vous? 275 00:35:30,124 --> 00:35:31,124 Pensez-vous ...? 276 00:35:32,432 --> 00:35:35,596 Une minute, je suis un homme heureusement mariĂ© et pĂšre de deux enfants. 277 00:35:36,612 --> 00:35:39,346 CĂ©libataire, ne laissez pas votre l'imagination va vous dĂ©ranger. 278 00:35:41,030 --> 00:35:43,005 Tout cela est-il en or? 279 00:35:56,916 --> 00:35:58,661 Un toast, messieurs, Ă  votre santĂ©. 280 00:39:05,710 --> 00:39:08,892 Hey, les trente minutes passĂšrent beaucoup Voyons ce qui se passe. 281 00:39:10,081 --> 00:39:12,040 Non, revenons Ă  la expĂ©dier Ă  ce moment-lĂ . 282 00:39:12,221 --> 00:39:15,103 - Vous quittez Blair et Larson? - Vous avez dĂ©jĂ  entendu ses ordres. 283 00:39:16,214 --> 00:39:17,214 Viens 284 00:39:25,082 --> 00:39:26,376 Je ne peux pas contacter 285 00:39:26,452 --> 00:39:30,406 Il n'y a pas eu de signe depuis Ils ont commencĂ© Ă  explorer l'endroit. 286 00:39:30,746 --> 00:39:33,334 - Tu dois continuer d'essayer. - Tirez sur l'alerte gĂ©nĂ©rale. 287 00:39:34,893 --> 00:39:37,225 Continuez d'essayer jusqu'Ă  ce que J'ai un message. 288 00:39:47,153 --> 00:39:51,286 Il faudra attendre jusqu'Ă  demain. À l'intĂ©rieur, nous serons en sĂ©curitĂ©. 289 00:40:12,309 --> 00:40:17,694 Anderson, contactez Control. Stan, vĂ©rifie les fournitures. 290 00:40:19,312 --> 00:40:22,126 Vous pouvez aussi vĂ©rifier nos munitions 291 00:40:22,798 --> 00:40:24,712 Nous parlons avec le contrĂŽle de Blair et Larson? 292 00:40:26,639 --> 00:40:27,639 Non 293 00:40:28,115 --> 00:40:30,232 Je viens de dire que le premier la phase n'Ă©tait pas terminĂ©e. 294 00:40:31,521 --> 00:40:32,587 Tout va bien. 295 00:40:33,232 --> 00:40:35,263 C'est bon, comme tu veux. 296 00:40:38,671 --> 00:40:40,450 Calling Control! Appeler le contrĂŽle! 297 00:40:40,722 --> 00:40:44,260 ContrĂŽle Ă  l'expĂ©dition 13. Je le reçois fort et clair. 298 00:40:46,566 --> 00:40:47,806 Allez-y 13! 299 00:40:47,954 --> 00:40:49,567 ExpĂ©dition 13 Ă  contrĂŽler. 300 00:40:51,827 --> 00:40:54,936 PremiĂšre phase incomplĂšte, je rĂ©pĂšte, PremiĂšre phase incomplĂšte. 301 00:40:55,460 --> 00:40:58,119 ProcĂ©der conformĂ©ment aux plans. ExpĂ©dier. 302 00:42:35,003 --> 00:42:38,137 Oh non. Une fois suffisait. 303 00:42:59,338 --> 00:43:00,530 Qu'est-ce que ça a? 304 00:43:16,842 --> 00:43:18,029 Vous ne parlez pas? 305 00:43:19,557 --> 00:43:22,877 Prasus, ton pĂšre, parle anglais. 306 00:43:26,068 --> 00:43:27,809 Si ce n'est pas un rĂȘve. 307 00:43:38,930 --> 00:43:40,117 OĂč est Larson? 308 00:43:41,350 --> 00:43:42,751 Qu'est-ce qui se passe ici? 309 00:43:43,176 --> 00:43:44,452 Pourquoi m'ont-ils droguĂ©? 310 00:43:59,426 --> 00:44:04,622 Les murs ont des yeux et des oreilles. Mais ici, nous avons le bruit du lac. 311 00:44:06,032 --> 00:44:07,666 Quel est le nom du lac? 312 00:44:07,871 --> 00:44:09,756 Prasus nous garde prisonniers. 313 00:44:09,983 --> 00:44:13,076 Il a le pouvoir de la vie et mort en Nouvelle Atlantide. 314 00:44:13,858 --> 00:44:15,989 Qu'en est-il de New Atlantis? 315 00:44:16,184 --> 00:44:17,184 C'est certain. 316 00:44:17,598 --> 00:44:22,229 Quand le continent s'est enfoncĂ© dans la mer, mes ancĂȘtres sont venus sur cette planĂšte. 317 00:44:22,438 --> 00:44:25,002 Ils ont créé tout ça ça fait longtemps. 318 00:44:27,709 --> 00:44:29,569 Avez-vous des stations ici? 319 00:44:32,175 --> 00:44:33,314 Pourquoi ici? 320 00:44:33,626 --> 00:44:36,665 Puis ils ont pensĂ© que tous les La terre serait engloutie par l'eau. 321 00:44:40,649 --> 00:44:43,352 Il y a des millions de questions ce que j'aimerais vous faire. 322 00:44:45,448 --> 00:44:47,921 Mais celui que j'ai en ce moment ... 323 00:44:51,408 --> 00:44:53,076 Comment pouvons-nous sortir d'ici? 324 00:44:55,189 --> 00:44:57,737 Par les lois de l'Atlantide, je suis Ă  vous. 325 00:45:01,002 --> 00:45:02,287 Ayez de la patience, mon amour. 326 00:45:20,370 --> 00:45:21,535 Bonjour, Luther Blair. 327 00:45:22,420 --> 00:45:25,225 Pourriez-vous s'il vous plaĂźt venir dans mes chambres? 328 00:45:42,083 --> 00:45:43,283 OĂč est le capitaine Larson? 329 00:45:45,001 --> 00:45:46,180 Quel est votre nom 330 00:45:47,151 --> 00:45:49,243 Je suis Duessa, Luther Blair. 331 00:45:59,125 --> 00:46:00,553 Prasus attend. 332 00:46:01,255 --> 00:46:03,232 Je sais, mais certains minutes de retard ... 333 00:46:04,393 --> 00:46:06,058 C'est trĂšs beau. 334 00:46:07,062 --> 00:46:10,744 Dis-moi Duessa, t et Prasus toujours Ils vivaient sur la lune 13? 335 00:46:10,844 --> 00:46:13,407 - Moon 13? - Je veux dire, dans la Nouvelle Atlantide. 336 00:46:13,734 --> 00:46:16,836 - oui - Alors tu n'as jamais quittĂ© la grotte. 337 00:46:17,323 --> 00:46:20,201 Il n'y a pas besoin de partir de la rĂ©gion de New Atlantis. 338 00:46:21,432 --> 00:46:22,764 Tu n'as jamais vu la crĂ©ature. 339 00:46:24,773 --> 00:46:26,203 Il est temps d'y aller. 340 00:47:26,287 --> 00:47:28,360 C'est bon, tu peux y aller. Allons-y! 341 00:47:31,746 --> 00:47:33,430 SĂ©rieusement, dehors! 342 00:47:34,631 --> 00:47:36,283 J'ai dit partir! 343 00:47:36,758 --> 00:47:38,484 OĂč dehors? 344 00:47:39,831 --> 00:47:43,082 Allez calmement oĂč vous voulez. 345 00:47:46,097 --> 00:47:47,151 OĂč est Blair? 346 00:47:47,264 --> 00:47:49,659 Prasus parle Ă  Luther Blair. 347 00:47:50,298 --> 00:47:52,853 Eh bien, c'est ce que je veux faire maintenant mĂȘme. 348 00:47:55,492 --> 00:47:58,382 - Comment puis-je sortir d'ici? - Vous ĂȘtes notre invitĂ©. 349 00:48:01,403 --> 00:48:02,842 Je vois dĂ©jĂ . 350 00:48:03,128 --> 00:48:05,408 Je dois rester ici, le veux ou pas. 351 00:48:06,172 --> 00:48:07,460 Nous espĂ©rons que vous apprĂ©cierez. 352 00:48:13,675 --> 00:48:15,555 La crĂ©ature est dans le jardin. 353 00:48:24,339 --> 00:48:28,010 - Qu'est-ce que c'est? - Je ne sais pas, j'ai juste vu quelque chose bouger. 354 00:48:29,316 --> 00:48:30,703 Oui, il y a quelque chose lĂ -bas. 355 00:48:38,794 --> 00:48:40,059 C'est Ă©trange. 356 00:48:43,322 --> 00:48:44,981 Oui, il y avait quelque chose de sĂ»r lĂ -bas. 357 00:48:45,474 --> 00:48:48,447 - C'est ce qui a attaquĂ© la fille? - Je ne sais pas. 358 00:48:49,040 --> 00:48:51,727 Nous allons nous asseoir ici attendre leur retour? 359 00:48:54,202 --> 00:48:55,789 Et s'ils ne reviennent pas? 360 00:49:04,617 --> 00:49:06,236 Attendons jusqu'Ă  midi. 361 00:49:07,601 --> 00:49:09,479 S'ils ne sont pas revenus, alors ... 362 00:49:16,121 --> 00:49:18,979 VĂ©rifiez la radio, Anderson. Peut-ĂȘtre que nous pouvons entendre quelque chose. 363 00:49:19,118 --> 00:49:20,853 Peut-ĂȘtre que nous pouvons Ă©couter la voix Ă  nouveau. 364 00:49:26,009 --> 00:49:28,664 VĂ©rifiez la zone avec le radar. 365 00:49:35,440 --> 00:49:37,672 Nous ne sommes pas dans le meilleur emplacement. 366 00:49:37,797 --> 00:49:38,797 Je sais 367 00:49:40,959 --> 00:49:44,631 Ce serait mieux si nous cherchions Ă  Blair et Larson. Prends les armes. 368 00:50:08,943 --> 00:50:09,943 Rien 369 00:50:16,390 --> 00:50:18,196 Ok, allons-y. 370 00:51:31,936 --> 00:51:35,269 Et avec votre aide, New Atlantis il montera plus fort que jamais. 371 00:51:39,614 --> 00:51:41,558 Servir Luther Blair, ma fille. 372 00:51:49,781 --> 00:51:52,607 Allez-y Luther Blair, inscrivez-vous. 373 00:52:05,769 --> 00:52:07,778 Oh, reine de l'Atlantide! 374 00:52:08,168 --> 00:52:10,351 Que ce soit un jour de gloire! 375 00:52:20,431 --> 00:52:23,151 Demain nous penserons comment dĂ©truire la crĂ©ature. 376 00:52:29,662 --> 00:52:33,332 Oui, encore une fois, New Atlantis va refaire surface. 377 00:52:36,786 --> 00:52:38,082 Encore une fois ... 378 00:52:39,809 --> 00:52:41,172 nous serons ... 379 00:52:43,166 --> 00:52:44,776 nous reviendrons Ă  ... 380 00:53:12,980 --> 00:53:14,392 Nous Ă©tions ici hier. 381 00:53:15,144 --> 00:53:17,113 Peut-ĂȘtre que nous avons tort. 382 00:53:17,268 --> 00:53:20,318 Peut-ĂȘtre, mais j'en doute. Nous continuons le mĂȘme itinĂ©raire depuis le dĂ©but. 383 00:53:21,011 --> 00:53:22,644 Voir si l'entrĂ©e est fermĂ©e. 384 00:53:27,783 --> 00:53:30,131 FermĂ© et trĂšs solide. Pas de crack, rien. 385 00:53:33,236 --> 00:53:34,236 Qu'est-ce que c'est 386 00:53:36,976 --> 00:53:37,976 Attends, Ă©coute! 387 00:53:45,521 --> 00:53:46,521 Qui peut ĂȘtre. 388 00:53:52,412 --> 00:53:53,894 - Je vais l'entourer. - non! 389 00:53:54,159 --> 00:53:55,615 Non, restons ensemble. 390 00:53:58,497 --> 00:54:00,715 Ne tirez pas! Tirer pour vous faire peur 391 00:54:09,474 --> 00:54:10,489 Allez-y, tirez! 392 00:54:17,250 --> 00:54:18,543 Les balles ne vous concernent pas! 393 00:54:18,705 --> 00:54:20,066 Essayez avec une grenade Ă  gaz. 394 00:54:37,184 --> 00:54:38,364 Sortons d'ici. 395 00:54:45,674 --> 00:54:48,080 Il doit y avoir un moyen d'entrer. Ils sont entrĂ©s. 396 00:54:48,573 --> 00:54:50,603 Il doit y avoir une entrĂ©e Ă  travers la forĂȘt. 397 00:54:50,926 --> 00:54:53,192 Quelle est ton opinion de cette crĂ©ature, Daniel? 398 00:54:53,363 --> 00:54:56,910 Il peut ĂȘtre classĂ© comme un homme des cavernes, un NĂ©andertalien. 399 00:54:57,761 --> 00:54:59,202 C'est assez gros. 400 00:54:59,870 --> 00:55:02,612 J'ai oubliĂ© d'apporter la camĂ©ra comme preuve. 401 00:55:03,003 --> 00:55:05,364 La prochaine fois utilisez le flash, peut-ĂȘtre ĂȘtre surpris. 402 00:55:05,974 --> 00:55:07,900 Quoi qu'il en soit, il semble un gĂ©ant. 403 00:55:08,743 --> 00:55:10,923 Je suis du mĂȘme avis, Stan. un homme des cavernes, 404 00:55:11,086 --> 00:55:14,544 Ce qui me manque, ce sont les extrĂȘmes, la crĂ©ature et la fille. 405 00:55:15,289 --> 00:55:18,589 Vous discutez de l'animal. Je ... je rĂȘve de la fille. 406 00:55:18,826 --> 00:55:22,160 Je n'ai pas besoin de la grenade. Seul mon charme personne. 407 00:55:23,163 --> 00:55:27,563 - HĂ©, et s'il n'y en a qu'un? - Dans ce cas, tu es le dernier de la rangĂ©e. 408 00:55:29,394 --> 00:55:30,704 Il est prĂ©fĂ©rable de chercher refuge. 409 00:55:38,878 --> 00:55:42,403 EstHestia! Quel beau nom. 410 00:55:43,301 --> 00:55:46,510 Je pense que je voyage des kilomĂštres et des kilomĂštres pour l'espace pour vous trouver. 411 00:55:49,313 --> 00:55:52,088 C'est le destin qui nous a unis. 412 00:55:52,613 --> 00:55:56,210 Nous allons chercher Larson et trouver un moyen de s'Ă©chapper d'ici. 413 00:56:01,257 --> 00:56:02,431 Oui mon amour 414 00:56:02,945 --> 00:56:04,742 Comment trouvons-nous l'entrĂ©e? 415 00:56:06,346 --> 00:56:07,899 L'entrĂ©e est scellĂ©e. 416 00:56:08,827 --> 00:56:10,897 Il n'y a pas d'Ă©chappatoire de New Atlantis up ... 417 00:56:10,998 --> 00:56:13,027 Jusque-lĂ , laissez Prasus consentir. 418 00:56:15,153 --> 00:56:16,458 Il ne le fera jamais. 419 00:56:16,917 --> 00:56:18,758 MĂȘme pour toi, ta fille? 420 00:56:19,120 --> 00:56:21,120 Nous sommes toutes filles de l'Atlantide. 421 00:56:21,949 --> 00:56:24,800 Tous les hommes qui ont gouvernĂ© Atlantis sont nos parents. 422 00:56:26,253 --> 00:56:28,436 Tu veux dire qu'il n'y a pas un autre moyen de sortir d'ici? 423 00:56:29,889 --> 00:56:31,411 Atlantis est impĂ©nĂ©trable. 424 00:56:31,682 --> 00:56:34,944 Si nous partons d'ici, nous serons dĂ©truit par les dieux. 425 00:56:37,002 --> 00:56:39,310 Sauf si nous dĂ©truisons la crĂ©ature. 426 00:56:42,497 --> 00:56:44,223 Retour
 quand il fait noir. 427 00:57:05,401 --> 00:57:06,401 Larson! 428 00:57:09,010 --> 00:57:10,010 Larson! 429 00:57:15,416 --> 00:57:16,416 «Clair! 430 00:57:18,502 --> 00:57:19,502 «Clair! 431 00:57:21,613 --> 00:57:22,613 arsLarson! 432 00:57:26,746 --> 00:57:27,746 «Clair! 433 00:57:43,753 --> 00:57:47,180 - Nous avons marchĂ© pendant des heures. - Peut-ĂȘtre que nous prenons le mauvais chemin. 434 00:57:51,810 --> 00:57:54,635 - Stan, Anderson! - Quel est le problĂšme? 435 00:57:54,980 --> 00:57:56,018 Regarde lĂ ! 436 00:58:01,123 --> 00:58:03,397 Qu'est-ce que c'est Endla fin de la route? 437 00:58:03,711 --> 00:58:05,864 Attends une minute, on ne sait pas Qu'y a-t-il de l'autre cĂŽtĂ©? 438 00:58:06,777 --> 00:58:09,287 - Monte sur l'arbre, Anderson. - Qui suis-je? 439 00:58:09,514 --> 00:58:10,514 Oui vous 440 00:58:12,493 --> 00:58:14,229 C'est Ă©vident que c'est mon tour. 441 00:58:14,595 --> 00:58:16,087 Il faut savoir quoi Il y a l'autre cĂŽtĂ©. 442 00:58:36,511 --> 00:58:38,896 - Il y a un jardin. - Ne parlez pas si fort. 443 00:58:39,499 --> 00:58:40,679 Que voyez-vous d'autre? 444 00:58:41,667 --> 00:58:42,667 Rien de plus. 445 00:58:42,877 --> 00:58:44,367 Baja, Stanhope. 446 00:59:18,732 --> 00:59:23,409 Beau, fabuleux! Les espĂšces que j'ai vues, Ils vont vous laisser surpris. 447 00:59:23,740 --> 00:59:25,103 Sont-ils diffĂ©rents que cela? 448 00:59:25,336 --> 00:59:31,187 Mon cher Anderson. EspĂšces animales, avec des fonctionnalitĂ©s fabuleuses. 449 00:59:31,679 --> 00:59:33,351 Qu'est-ce qui se passe avec les animaux? 450 00:59:33,437 --> 00:59:37,655 Homme et femme, parfois, Ils sont considĂ©rĂ©s comme des animaux. 451 00:59:38,083 --> 00:59:39,083 Tu veux dire? 452 00:59:40,199 --> 00:59:41,199 les filles! 453 00:59:41,381 --> 00:59:43,381 Hey, pourquoi tu ne l'as pas dit avant? 454 00:59:43,520 --> 00:59:45,906 Mais il y a un mur entre nous. 455 00:59:46,006 --> 00:59:48,017 Nous devons trouver un moyen de l'escalader. 456 00:59:48,197 --> 00:59:50,095 Nous pourrions grimper sur nos Ă©paules. 457 00:59:50,368 --> 00:59:53,182 - LĂšve-toi et les filles pourraient ... - Il est trĂšs grand. 458 00:59:53,818 --> 00:59:56,506 Couper une branche de ça L'arbre peut nous servir. 459 00:59:58,434 --> 00:59:59,772 Allez, allez. 460 01:00:35,127 --> 01:00:37,525 Facile, facile. Le placer 461 01:00:38,192 --> 01:00:39,969 Laissez-le s'appuyer contre le mur. 462 01:00:45,119 --> 01:00:46,283 La crĂ©ature! 463 01:00:51,105 --> 01:00:52,965 C'est juste un arbre qui est tombĂ©. 464 01:00:53,349 --> 01:00:56,292 Rien ne peut passer Ă  travers le mur, ni la crĂ©ature. 465 01:01:00,461 --> 01:01:04,037 Nous ne grimpons jamais ce mur. Il a une sorte de clĂŽture Ă©lectrique. 466 01:01:04,389 --> 01:01:05,477 Ça c'est sĂ»r. 467 01:01:06,451 --> 01:01:10,286 Si nous ne pouvons pas escalader le mur ou l’encercler, Pourquoi ne pas aller sous? 468 01:01:11,412 --> 01:01:12,426 Pourquoi pas! 469 01:01:12,669 --> 01:01:14,112 Pourquoi pas, allez! 470 01:01:26,650 --> 01:01:31,673 ContrĂŽle, appelant Expedition 13. Calling Expedition 13. 471 01:01:32,731 --> 01:01:34,161 Allez-y 13! 472 01:01:41,769 --> 01:01:43,617 Nous ne pouvons pas nous dĂ©courager. 473 01:01:44,825 --> 01:01:47,114 Il y a plusieurs raisons pour lesquelles ceux qui ne transmettent pas. 474 01:01:47,676 --> 01:01:49,215 Les conditions climatiques, 475 01:01:50,239 --> 01:01:52,051 ils sont loin de la base des opĂ©rations, 476 01:01:53,418 --> 01:01:55,559 MĂȘme des choses que nous ne pouvons pas imaginer. 477 01:01:55,866 --> 01:01:58,348 Vous devez les avertir de garder en contact continuellement. 478 01:04:59,822 --> 01:05:02,424 La dĂ©esse du feu est en colĂšre. 479 01:05:03,072 --> 01:05:05,306 Votre fille a violĂ© ses lois. 480 01:05:05,747 --> 01:05:09,028 Le code de l'Atlantide dit que le plus vieux doit se marier avant 481 01:05:09,700 --> 01:05:12,143 Et je suis le plus vieux. 482 01:05:12,613 --> 01:05:14,691 La dĂ©esse du feu a jugĂ©! 483 01:05:15,847 --> 01:05:17,432 Au premier rayon de lumiĂšre, 484 01:05:18,479 --> 01:05:19,487 Tu dois mourir. 485 01:05:20,221 --> 01:05:21,642 Elle doit mourir! 486 01:05:29,370 --> 01:05:31,018 Ils ont Ă©tĂ© capturĂ©s dans le jardin. 487 01:05:31,182 --> 01:05:35,047 - Ils doivent ĂȘtre abattus. - Tous les hommes doivent ĂȘtre sacrifiĂ©s. 488 01:05:35,147 --> 01:05:38,177 - Oui, tous les hommes. - Allons-y pour les autres! 489 01:05:45,063 --> 01:05:47,961 - OĂč sont Blair et Larson? - Des prisonniers dans leurs chambres. 490 01:07:46,064 --> 01:07:47,064 arsLarson! 491 01:07:48,191 --> 01:07:49,191 arsLarson! 492 01:07:53,089 --> 01:07:54,089 Je suis Blair. 493 01:07:55,708 --> 01:07:56,708 Esc chame. 494 01:07:58,090 --> 01:07:59,902 Poussez la chaise Ă  cĂŽtĂ© du mur. 495 01:08:01,129 --> 01:08:02,129 À l'avant. 496 01:08:03,283 --> 01:08:04,283 Mu vela. 497 01:08:06,342 --> 01:08:07,342 Allez-y! 498 01:08:08,056 --> 01:08:09,427 La sortie est lĂ , vite. 499 01:08:16,013 --> 01:08:18,474 - Je ne pensais pas te revoir. - Nous devons sortir d'ici. 500 01:09:06,144 --> 01:09:07,301 Économise ta force. 501 01:09:07,401 --> 01:09:09,486 Les cordes se resserrent plus en essayant de dĂ©lier 502 01:09:09,586 --> 01:09:10,819 Qu'allez-vous faire avec nous? 503 01:09:11,087 --> 01:09:12,718 Ils sont en sĂ©curitĂ©. Ils ne vous feront pas de mal. 504 01:09:12,905 --> 01:09:14,584 Si oui, pourquoi sommes-nous attachĂ©s? 505 01:09:14,762 --> 01:09:19,113 J'ai l'impression que c'est un vieux rituel, un sacrifice pour une dĂ©esse. 506 01:09:19,379 --> 01:09:22,639 La dĂ©esse du feu. Il faut l'apaiser. 507 01:09:23,325 --> 01:09:24,325 Avec toi? 508 01:09:38,985 --> 01:09:40,693 - Quel est le problĂšme? - quoi? 509 01:09:41,277 --> 01:09:45,066 - Hestia l'a drogĂ© avec son verre. - Hestia ... girl La fille? 510 01:09:45,957 --> 01:09:47,474 - C'est ce qui m'est arrivĂ©? - oui 511 01:09:48,116 --> 01:09:50,445 Les armes doivent ĂȘtre quelque part. 512 01:09:58,066 --> 01:09:59,883 - C'est parti! - L'autre a Ă©galement disparu. 513 01:10:00,109 --> 01:10:01,436 Nous allons pour eux. 514 01:10:08,727 --> 01:10:10,151 Il les a trouvĂ©s! 515 01:10:14,207 --> 01:10:16,752 Mira est presque le matin. Nous devons retourner au navire. 516 01:10:17,340 --> 01:10:20,256 - Je vais d'abord chercher Hestia. - Pourquoi on le cherche? 517 01:10:20,598 --> 01:10:23,071 - Il a promis de l'emmener avec nous. - Je vois dĂ©jĂ . 518 01:10:23,875 --> 01:10:25,706 Nous avons besoin d'aide pour sortir d'ici. 519 01:10:36,689 --> 01:10:38,930 Quoi de neuf? Je pensais que tu voulais pars d'ici. 520 01:10:39,339 --> 01:10:41,193 Et je veux. Mais quelque chose se passe lĂ -bas. 521 01:10:43,897 --> 01:10:45,123 Des problĂšmes? 522 01:10:45,363 --> 01:10:49,860 Oui, mais nous n'allons pas nous chercher maintenant. 523 01:10:51,801 --> 01:10:54,115 Vite, si on ne les prend pas ils libĂ©reront leurs compagnons. 524 01:10:54,277 --> 01:10:57,195 Nous devons les trouver. Ils vont libĂ©rer nos prisonniers. 525 01:11:01,185 --> 01:11:04,216 - Est-ce qu'ils parlent de Doc et des autres? - Je leur ai dit d'aller au bateau! 526 01:11:04,316 --> 01:11:06,209 Ils ne nous attendent pas, nous pouvons les surmonter. 527 01:11:06,995 --> 01:11:08,136 Je le crois aussi. 528 01:11:08,462 --> 01:11:09,545 Et le vieil homme? 529 01:11:10,952 --> 01:11:12,629 Dis-le, rĂ©veille-toi. 530 01:12:14,333 --> 01:12:17,743 - Regarde! - Bonne chance nous les avons trouvĂ©s. 531 01:12:18,776 --> 01:12:22,272 - On peut faire sauter la place. - On peut dĂ©truire les phoques. 532 01:12:23,349 --> 01:12:25,823 On peut laisser pareil Je suis entrĂ© dans Doc. 533 01:12:26,426 --> 01:12:27,622 Je n'y pense pas. 534 01:12:28,631 --> 01:12:30,312 Tu veux toujours la fille? 535 01:12:32,888 --> 01:12:34,787 Nous allons sauver l'Ă©quipe. 536 01:12:36,594 --> 01:12:38,493 Peut-ĂȘtre que nous pouvons faire quelque chose pour elle. 537 01:12:45,957 --> 01:12:47,351 Et maintenant, vers oĂč? 538 01:12:49,178 --> 01:12:51,590 Je ne sais pas, je pensais qu'il n'y avait qu'un moyen. 539 01:12:53,290 --> 01:12:54,553 Essayons ici. 540 01:14:59,289 --> 01:15:00,828 - Ecoute! - oui 541 01:15:01,655 --> 01:15:03,749 Des voix, de la musique, mais pourquoi? 542 01:15:05,830 --> 01:15:06,956 Autour d'ici. 543 01:16:29,982 --> 01:16:32,664 LairBlair, Larson, Ă  quoi bon qui nous a trouvĂ©! 544 01:16:32,865 --> 01:16:35,076 - Tuez-le, tirez! - Vite! 545 01:16:46,626 --> 01:16:49,300 Les balles ne fonctionnent pas! Jetez la grenade Ă  gaz. 546 01:17:19,676 --> 01:17:21,065 J'ai reçu pour vous. 547 01:17:22,774 --> 01:17:24,630 Je ne te ferai jamais dĂ©faut, Hestia. 548 01:17:36,482 --> 01:17:39,377 Nous le cĂ©lĂ©brons trop tĂŽt. Vous devez partir d'ici en premier. 549 01:17:39,705 --> 01:17:41,132 Allons oĂč nous sommes entrĂ©s. 550 01:17:41,432 --> 01:17:43,426 Probablement Prasus va nous arrĂȘter. 551 01:17:45,697 --> 01:17:49,229 - Hestia va nous aider. - Je vais prĂ©venir Prasus. 552 01:18:20,534 --> 01:18:23,086 Son pĂšre, Prasus, est mort. 553 01:18:27,706 --> 01:18:31,785 Vous ĂȘtes notre nouveau souverain. Vive Hestia, la reine de l'Atlantide. 554 01:18:32,523 --> 01:18:37,357 Vive Hestia, reine de l'Atlantide. Vive la reine 555 01:18:38,342 --> 01:18:39,959 Je vais avec ma bien-aimĂ©e sur Terre. 556 01:18:40,974 --> 01:18:42,105 Mais reviens. 557 01:18:43,472 --> 01:18:45,815 Jusque-lĂ , Nissa vous guidera. 558 01:18:49,057 --> 01:18:50,374 Que ferons-nous? 559 01:18:50,474 --> 01:18:54,218 La crĂ©ature est partie pour toujours. Tu n'as rien Ă  craindre. 560 01:18:55,230 --> 01:18:57,998 Mais Prasus nous a promis des maris. 561 01:18:59,255 --> 01:19:01,450 Nous enverrons une expĂ©dition de la terre 562 01:19:01,559 --> 01:19:02,794 Avec moi encore. 563 01:19:02,921 --> 01:19:05,224 Ne vous inquiĂ©tez pas pour revenir en arriĂšre et je va prendre soin de la situation. 564 01:19:05,763 --> 01:19:07,773 Les filles s'il vous plaĂźt, une Ă  la fois. 565 01:19:08,421 --> 01:19:10,842 Seuls leurs noms. Puis les faits. 566 01:19:59,372 --> 01:20:03,215 - Anderson, contact avec contrĂŽle. - Oui, capitaine. 567 01:20:04,566 --> 01:20:07,639 Capitaine Larson, oc delpese du dĂ©collage. 568 01:20:09,016 --> 01:20:10,171 Oui monsieur 569 01:20:11,350 --> 01:20:13,458 Appeler le contrĂŽle! Appeler le contrĂŽle! 570 01:20:14,441 --> 01:20:17,426 Hey, quel est le message? 571 01:20:21,283 --> 01:20:22,290 Mission terminĂ©e. 572 01:20:36,706 --> 01:20:40,464 FIN 45572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.