All language subtitles for obi.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,541 --> 00:00:06,375 A girl has been kidnapped. I need to find her. 2 00:00:06,458 --> 00:00:07,625 Out of the way. 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,875 You're never gonna see her again. Nobody leaves this place. 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 There's a Jedi. He helps people. 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 You're a rat who preys on weakness. 6 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 You'll help me find this girl I'm looking for. 7 00:00:20,291 --> 00:00:21,291 Yeah, I'll do it. 8 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 He'll reveal himself eventually, and I will be waiting. 9 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Who are you? 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Your father sent me. 11 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 You would kidnap an Imperial Senator's child? 12 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 I used the girl as bait. 13 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Stand down. 14 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 I will take Kenobi in myself. 15 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 If anyone asks, you're my daughter. 16 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Granddaughter, maybe. 17 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 - What? - Nothing. 18 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Since I met you, I've been chased, shot at, 19 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 I almost fell to my death, 20 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 and now there are Inquisiting people after us. 21 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Where is he? 22 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Go to these coordinates. They'll help you from there. 23 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 You're not alone, Obi-Wan. 24 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 You didn't know. 25 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker is alive. 26 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Master Qui-Gon. 28 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Master. 29 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Are you there, Master? 30 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 You didn't know. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 He's alive, Obi-Wan. 32 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Only pain will you find. 33 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 34 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, promise me you will train the boy. 35 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 If you're not with me, then you're my enemy. 36 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Don't make me kill you. 37 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 I do not fear the dark side. 38 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 I see through the lies of the Jedi. 39 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Help me, Master Qui-Gon. Give me strength. 40 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker is alive. 41 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 And he's been looking for you for a long time. 42 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 He's coming, Master. 43 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Where is he? 44 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 We have probes out. We're tracking all possible exits. 45 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 He will pay for the Grand Inquisitor's... 46 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 The Grand Inquisitor means nothing. 47 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Kenobi is all that matters now. Is that understood? 48 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Yes, my lord. 49 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 I have been watching you, Third Sister. 50 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 I know what it is you seek. 51 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Prove yourself, and the position of Grand Inquisitor is yours. 52 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Fail me, and you will not live to regret it. 53 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Are we almost there? 54 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Can't you make this thing go any faster? 55 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 It's a trade route, Leia. I'm not in control of it. 56 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Can't you use the Force on it or something? 57 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 That's not how it works. 58 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 How does it work? 59 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 The Force. 60 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 What does it feel like? 61 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Have you ever been afraid of the dark? 62 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 How does it feel when you turn on the light? 63 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 I feel safe. 64 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Yes, it feels like that. 65 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 66 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 You fixed her. 67 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Thank you. 68 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 We better get ready. We're on approach. 69 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Okay. 70 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Let's go. 71 00:07:54,458 --> 00:07:55,458 Now. 72 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 What is this place? 73 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. It's a mining system. 74 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 Coordinates say the meeting point is further north. 75 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 That is if our new friend was telling the truth. 76 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 - Why would he lie? - People are not all good, Leia. 77 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Wasn't always like this here. 78 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 There were fields and families. 79 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 And then the Empire came in and ravaged it all. 80 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Thought the Empire was supposed to be helping us. 81 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Well, there are some, like your dad, who are trying to. 82 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Seems like a losing battle these days. 83 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 84 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 85 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Stay close. 86 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 He's in one of the mining systems. 87 00:10:22,833 --> 00:10:25,541 - You do not know that. - He could be anywhere. 88 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 I traced the manifest. We should send out all remaining probes now. 89 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 You are not in charge here. 90 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 That seat is mine, not yours. 91 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 I am the next in line. 92 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 I just spoke with Lord Vader. 93 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 You spoke to him yourself? 94 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 He asked me to lead the hunt. 95 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 Unless you feel I should follow your orders instead. 96 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Send out the probes. Do it now. 97 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 I will get what I deserve, Third Sister. 98 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 And so will you. 99 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 I hope so. 100 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 I certainly hope so. 101 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Now, remember, if anyone asks, we're farmers from Tawl. 102 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 You're my daughter, and you don't talk. 103 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 I can't talk, or I don't like to talk? 104 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 You don't talk. 105 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Got it. 106 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 This is it. 107 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 This is where he told us to come to. 108 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Maybe they're just late? 109 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Maybe it was a lie. I knew it! I never should've trusted him. 110 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 - We don't know if maybe... - No one is coming here, Leia. 111 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Well, if we're on our own, we're gonna need some help. 112 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 What are you doing? 113 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Maybe they can give us a ride to the spaceport. 114 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 But it's not safe. 115 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 He seems friendly. 116 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 117 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Well, keep your head down. 118 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 And remember, you don't talk. 119 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Hi! I'm Luma. This is my friend... my father. 120 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 This is my father, Orden. We're farmers from Tawl. 121 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Hey, there. I'm Freck. 122 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Father, aren't you going to say hello? 123 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Hello. 124 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 We were going on a trip, and we got a little lost in this field. 125 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 That's a weird story. 126 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 We got a bit turned around. 127 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 We're looking for the nearest port. We need to get home. 128 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Well, I'm going that way. Jump in. 129 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Oh, no, that's all right. Thank you. We just need directions. 130 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Come on, Father, we've walked long enough. 131 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Thanks, Freck. 132 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 My pleasure. Hop in. 133 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Don't worry. I'll get to the port in no time. 134 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 Now, where'd you say you're from again? 135 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 - Tawl. - Tawl. 136 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Oh, good people out in Tawl. They pay their way, listen to the Empire. 137 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Absolutely. We love the Empire. 138 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Nice to meet like-minded folk. Nothing wrong with a little order, right? 139 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Transport late again? 140 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 As usual. 141 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Well, hop in. Meet my new friends. 142 00:14:43,208 --> 00:14:44,541 Thanks, Freck. 143 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 This is Orden and Luma. They're hitchin' a ride to the port. 144 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Where are you all comin' from? 145 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 They're movin' us around, looking for a Jedi. 146 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 A Jedi? Out here? I hope we're not in any danger. 147 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Ah, no, we'll find him. We always do. 148 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 You a miner? 149 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Farmer from, uh, Tawl. 150 00:15:42,333 --> 00:15:44,333 What are you doin' out here? 151 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 That's a long story. 152 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 It's a long way. 153 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 He brought me here to see the place where he met my mother before she... 154 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 She's not with us anymore. 155 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Been a very difficult time. 156 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 What about you? You have any information about a Jedi? 157 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 I wouldn't know one if I saw one. 158 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 You haven't heard anything? 159 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nothing. Are you sure he's even on this planet? 160 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 They know what they're doing, Leia. 161 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 It's just, I'm... 162 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 You called her Leia. 163 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Just that I... 164 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 I thought her name was Luma. 165 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 That was her mother's name. 166 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 I get confused. 167 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Like I said, it's not been easy. 168 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 Sometimes when I look at Luma, 169 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 I see her mother's face. 170 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 We all miss her very much. 171 00:16:48,416 --> 00:16:51,208 Well, just keep your eyes open. 172 00:16:51,291 --> 00:16:52,916 Report it if you see anything. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 - Of course. - Of course. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 This is us! Thanks, Freck! 175 00:16:57,833 --> 00:16:59,458 Let's move. 176 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 I'll check out that T-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 What do they got you doing? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 What? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 You knew her, my real mother, didn't you? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 It was just a story. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 The whole time I've known you, you've been hiding something. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 - Lying to me. - Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Are you my real father? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 I wish that I could say I was, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 but no, I'm not. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Sometimes I try to imagine what he was like. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 I know that feeling. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 As Jedi, we're taken from our families when we're very young. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 I still have glimpses, 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 flashes really, my mother's shawl, my father's hands. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 - I remember a baby. - A baby? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Yes, I think I had a brother. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Really don't remember him. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 I wished I did. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 Then I joined the Jedi, and I got a new family just like you. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Can we get off here? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 Oh, it's a standard inspection. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Don't worry, won't take long. I know these fellas. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Good run today? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Not bad. Quarry's running dry. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 We're gonna have to dig again. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,625 Who are they? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 A couple of strays I found. Thought you might wanna check 'em out. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 All right. Thanks, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Not a lot of reasons to be in the outpost today. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Where are you headed? 208 00:19:31,208 --> 00:19:34,833 Uh, back to Tawl. We have family here we were visiting. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 All right, step out of the vehicle. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Initiate protocol 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,791 Raise your head. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 I said raise your head. 213 00:20:35,083 --> 00:20:37,708 No, no, no! 214 00:20:41,458 --> 00:20:42,625 Hey. 215 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Put it down! Put it down! 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 All right, I'm putting it down. 217 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 I'm putting it down. Just... 218 00:20:58,583 --> 00:20:59,875 Let the girl... 219 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Come on. 220 00:21:24,041 --> 00:21:26,458 Get down! Get down on the ground! 221 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Put your head down. 222 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Come on. 223 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 They'll have sent a transmission. We have to hurry. 224 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 I'll take you the rest of the way. 225 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo. It's a mining planet. Mid-Rim, Type Two. 226 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 You were right. 227 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 He destroyed the probe. Signal came through before impact. 228 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 We have a presence there? 229 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Full battery. It's a strip operation. Vintrium. 230 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 I'll inform Lord Vader. 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 He's already been informed. 232 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 He was most appreciative. 233 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 You wanna take the credit, you go right ahead. 234 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 But we both know who'll be standing by his side when this is over. 235 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Gather your battalions now and shut down every single port. 236 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Nobody goes in or out. Do you understand me? 237 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 - Understood. - Go. 238 00:22:53,833 --> 00:22:55,291 Out of the way. 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 He gave you the right coordinates. 240 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 I was on my way when the probes arrived, 241 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 - but you'd already gone. - I hadn't expected anyone to come. 242 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 The Empire's gone into high alert. They've locked everything down. 243 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 - Can we still get out? - I can get you to the port. 244 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 There's a pilot who's agreed to take you, 245 00:23:12,250 --> 00:23:14,291 but he's not scheduled to leave for a few hours, 246 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 so we need to lay low. Wait here. Wait here. 247 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 I'll make sure it's clear. 248 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Yeah, just at the top. 249 00:23:31,166 --> 00:23:33,291 Let's check all this in. Check it all in. 250 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Well, I'm on my way... 251 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Everything will be all right, Leia. We'll make it out. 252 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 I didn't do it on purpose. I didn't mean to run away. 253 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 I used to do it all the time. I just... 254 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 It was just for fun. 255 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 It wasn't your fault, Leia. 256 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 I miss home. 257 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 You'll be home very soon. 258 00:24:06,583 --> 00:24:09,500 That's good. Stack it. Stack it all the way to the right. 259 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Come on. 260 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Droid maintenance. It's all automated. No one ever comes in here. 261 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Oh, it's all right. He's on our side. Designation's NED-B. 262 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Hi, NED-B. 263 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 This is L0-LA59. 264 00:24:43,458 --> 00:24:44,625 Lola, say hello. 265 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Uh, he's just a loader. They don't allow them to communicate. 266 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 But what if he has something to say? 267 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Actions speak louder than words. 268 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 What is this place? 269 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 We have safehouses like this throughout the galaxy. 270 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Trying to link the systems. 271 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Some call it the Path. 272 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 You're not the first Jedi to come through here. 273 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 It all leads to Jabiim, 274 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 and from there, we give them new identities and get them out. 275 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 There's a lot of good people risking their lives out there. 276 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 Are they all Jedi? 277 00:25:38,958 --> 00:25:40,208 Not all. 278 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 These days, the Empire hunts anyone who's Force-sensitive. 279 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Even children. 280 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 What happens to them? 281 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 We're not sure. 282 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 But no one ever sees them again. 283 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Quinlan was here. 284 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Yeah, he helps now and again. 285 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 Smuggling younglings. 286 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 What does it say? 287 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Only when the eyes are closed can you truly see." 288 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 See what? 289 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 The Way. 290 00:26:29,875 --> 00:26:31,083 Open up in there. 291 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 I said open up. 292 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Open up. Now! 293 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 We need to search the premises. 294 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 A Jedi was seen entering this camp. 295 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 You seen anyone? 296 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Hey! 297 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 I'm talking to you. 298 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 It's just a loader. It doesn't understand. 299 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Come on. Let's try the next one. 300 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 We've been compromised. We're coming to you right now. 301 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 - We're not ready. We need more... - I don't care. 302 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Get the ship ready, and hurry. 303 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Someone must have seen us. We're moving up the timeline. 304 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Is it scary? 305 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Having to pretend? 306 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Yeah, sometimes. But it's worth it if I can help people. 307 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 I wear it on the other side. Gives me a faster draw. 308 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Can you teach me how to shoot? 309 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, come and get ready. 310 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 She'll make a good fighter one day. 311 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 - Yes, I think you might be right. - Yes. 312 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Why do you do this? Risk everything? 313 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 I joined up when the Empire stood for something. 314 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 By the time I realized what they really were, it was too late. 315 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 I made some mistakes. 316 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 We all did. 317 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 I can't imagine Obi-Wan Kenobi doing anything wrong. 318 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 It's just Ben these days. 319 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Well, Tala. 320 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Come on, this will take us out. 321 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? What is it? 322 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 323 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Go inside. Inside now. 324 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 - No. - Inside. Go. Go right now. 325 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Just move! Move! 326 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Let's get back in the room. Go. Go. Now. 327 00:30:45,625 --> 00:30:47,166 No! 328 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Stop! No! 329 00:30:50,125 --> 00:30:51,833 Stop! 330 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Dad! 331 00:31:01,333 --> 00:31:02,333 Please. 332 00:31:02,416 --> 00:31:03,416 No! 333 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Come. We have to go now. 334 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Come on! 335 00:31:14,666 --> 00:31:15,666 Leia. 336 00:31:16,208 --> 00:31:19,166 Go with Tala. I'll be right behind you. 337 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Get her to Alderaan. 338 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 - Promise me. Promise me. - Okay. 339 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 I'll lead them away. 340 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 He said not to engage. 341 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 We're to sweep the town, search for others. 342 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 You cannot run, Obi-Wan. 343 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 What have you become? 344 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 I am what you made me. 345 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Move. Everybody out. Everybody out. 346 00:34:15,791 --> 00:34:16,875 Move! 347 00:34:16,958 --> 00:34:18,750 Just please, please, just leave us alone. 348 00:34:22,916 --> 00:34:25,208 - Get in line. - I know nothing. 349 00:34:25,291 --> 00:34:26,708 Stay where you are. 350 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 You have to help him. 351 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 He'll be fine. 352 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 No, he won't be. I can make it on my own from here. 353 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 The years have made you weak. 354 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Go. 355 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Keep running till you reach the port. A pilot will meet you there. 356 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 Okay. 357 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Bring him back. 358 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 You should've killed me when you had the chance. 359 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Now you will suffer, Obi-Wan. 360 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 Your pain has just begun. 361 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Bring him to me. 362 00:39:08,625 --> 00:39:10,750 - Heads down! - Secure the area! 363 00:39:20,958 --> 00:39:23,041 - Fire! - Blast him! 364 00:39:23,125 --> 00:39:24,541 Can't see a thing. 365 00:39:24,916 --> 00:39:25,916 Stop him! 366 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Advance! 367 00:39:31,208 --> 00:39:32,750 I can't get through! 368 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Go now! Go! 369 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 I can't see anything. 370 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 There's no way around. 371 00:39:55,041 --> 00:39:56,666 Everybody out! 372 00:39:56,750 --> 00:39:59,041 - What's going... - Wait. What's happening? 373 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Understood. 374 00:40:00,208 --> 00:40:01,625 Get down! Do not move. 375 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 They lost him. He had help. We're to sweep the planet. 376 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Now we'll never find him. 377 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Ready the transport. We have to get him to Jabiim. 378 00:40:15,125 --> 00:40:17,500 You're going to be okay. 379 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Don't be afraid. 380 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Come closer. 381 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 Are you the one I'm supposed to meet? 382 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Unfortunately, they couldn't make it, but I'll take you from here.26692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.