Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,343 --> 00:00:14,112
(All characters, places, companies, )
2
00:00:14,113 --> 00:00:15,812
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:21,948 --> 00:00:24,187
Don't water it too much.
4
00:00:25,418 --> 00:00:27,427
- Please bring that here. - I'm on my way.
5
00:00:27,428 --> 00:00:29,328
Put that over there.
6
00:00:30,107 --> 00:00:32,348
- All right. - We brought snacks.
7
00:00:32,577 --> 00:00:34,047
Come have some snacks.
8
00:00:34,048 --> 00:00:35,716
I brought rice wine.
9
00:00:35,717 --> 00:00:37,847
- Come and have some snacks. - Okay.
10
00:00:37,848 --> 00:00:40,487
- Let's take a break. - They brought snacks.
11
00:00:40,488 --> 00:00:41,856
Come have some snacks.
12
00:00:41,857 --> 00:00:43,057
Come on, everyone.
13
00:00:43,058 --> 00:00:44,587
- Hurry on over. - Come on.
14
00:00:44,588 --> 00:00:46,228
Come have some snacks!
15
00:00:49,187 --> 00:00:52,797
(Good Night Bookstore)
16
00:01:19,868 --> 00:01:21,608
You know what, Hae Won?
17
00:01:24,147 --> 00:01:25,377
I believe...
18
00:01:28,418 --> 00:01:30,918
you're doing well.
19
00:01:41,758 --> 00:01:44,027
(Afternoon Music Journey)
20
00:01:49,868 --> 00:01:51,506
It's time to go in.
21
00:01:51,507 --> 00:01:52,837
You can leave your stuff here.
22
00:01:52,838 --> 00:01:55,108
Just bring your instruments and follow me.
23
00:02:02,347 --> 00:02:04,486
Wait! We need another 30 minutes.
24
00:02:04,487 --> 00:02:05,617
We're not done with the rehearsal.
25
00:02:05,618 --> 00:02:07,587
Okay. I'm sorry, guys.
26
00:02:07,588 --> 00:02:09,156
You'll have to wait a little longer.
27
00:02:09,157 --> 00:02:10,257
I'm sorry.
28
00:02:11,188 --> 00:02:12,458
What on earth?
29
00:02:13,958 --> 00:02:15,157
Can you believe this?
30
00:02:15,257 --> 00:02:16,257
Goodness.
31
00:02:30,377 --> 00:02:34,347
(Afternoon Music Journey)
32
00:02:59,807 --> 00:03:05,678
(Episode 16: After a Long Winter)
33
00:03:17,157 --> 00:03:18,858
Hello, this is Good Night Bookstore.
34
00:03:21,497 --> 00:03:22,497
Yes.
35
00:03:24,898 --> 00:03:26,868
Oh, hold on.
36
00:03:31,168 --> 00:03:32,208
Yes, we have it.
37
00:03:34,977 --> 00:03:36,078
Five copies?
38
00:03:37,777 --> 00:03:39,148
Okay, thanks.
39
00:03:49,188 --> 00:03:50,857
Are you doing well, Hae Won?
40
00:03:56,558 --> 00:03:57,868
I am...
41
00:03:59,768 --> 00:04:00,768
doing well too.
42
00:04:05,338 --> 00:04:07,107
- Is this stew? - Yes.
43
00:04:11,548 --> 00:04:14,148
But why is there seaweed inside this?
44
00:04:14,847 --> 00:04:15,847
It's seaweed stew.
45
00:04:17,688 --> 00:04:18,817
What about this sausage?
46
00:04:19,488 --> 00:04:21,188
Sausage and seaweed stew.
47
00:04:23,558 --> 00:04:25,086
You cook like this...
48
00:04:25,087 --> 00:04:27,257
and yet told me to cook for Hae Won?
49
00:04:28,957 --> 00:04:30,928
What? You don't remember?
50
00:04:31,267 --> 00:04:32,467
When are you leaving?
51
00:04:32,827 --> 00:04:33,938
A week later.
52
00:04:37,168 --> 00:04:38,238
Take care.
53
00:04:38,408 --> 00:04:39,408
Okay.
54
00:04:41,007 --> 00:04:42,377
You're not coming back?
55
00:04:43,438 --> 00:04:46,077
Wouldn't that be better for the both of us?
56
00:04:48,348 --> 00:04:49,848
Suit yourself.
57
00:04:54,017 --> 00:04:57,457
The publishing industry has been stuck in a slump for years now.
58
00:04:57,688 --> 00:05:00,487
In the midst of this situation, you always manage to publish...
59
00:05:00,488 --> 00:05:02,757
bestsellers that sell more than 50,000 copies.
60
00:05:02,998 --> 00:05:05,127
Where do you get your talent?
61
00:05:07,197 --> 00:05:08,298
I'm not sure.
62
00:05:08,738 --> 00:05:11,308
I don't consider it a talent.
63
00:05:12,267 --> 00:05:15,777
I guess it's a gift from the skies above.
64
00:05:16,577 --> 00:05:17,848
Is that so?
65
00:05:18,947 --> 00:05:21,877
Let's wrap up the official interview then.
66
00:05:22,647 --> 00:05:23,647
Sure.
67
00:05:27,387 --> 00:05:28,858
This is off the record,
68
00:05:28,887 --> 00:05:30,826
but I heard you're dating Shim Myeong Yeo,
69
00:05:30,827 --> 00:05:32,127
who's about to publish a book.
70
00:05:33,527 --> 00:05:34,598
Is that true?
71
00:05:38,728 --> 00:05:39,728
No.
72
00:05:42,038 --> 00:05:44,238
We used to date a long time ago.
73
00:05:44,707 --> 00:05:45,938
But we're not together now.
74
00:05:47,738 --> 00:05:52,147
I see. Yet you still collaborated with her this time.
75
00:05:54,918 --> 00:05:57,918
Well, we have such a long history.
76
00:05:58,947 --> 00:06:01,086
It kind of turned into a cool relationship...
77
00:06:01,087 --> 00:06:02,687
where we root for each other now.
78
00:06:02,688 --> 00:06:03,757
I see.
79
00:06:04,488 --> 00:06:06,887
Thank you very much for your interview today.
80
00:06:07,558 --> 00:06:09,158
You talk as if it's our first time.
81
00:06:10,027 --> 00:06:13,066
By the way, please write a nice article about Ms. Shim.
82
00:06:13,067 --> 00:06:15,767
You must really be rooting for her future.
83
00:06:19,137 --> 00:06:20,938
(Myeong Yeo)
84
00:06:21,978 --> 00:06:23,038
Hello?
85
00:06:24,678 --> 00:06:25,678
Where are you?
86
00:06:28,017 --> 00:06:29,017
Gunbam.
87
00:06:30,248 --> 00:06:31,248
Myeong Ju.
88
00:06:32,118 --> 00:06:33,717
Where are the zip-top bags?
89
00:06:34,688 --> 00:06:36,317
Have some of this.
90
00:06:50,698 --> 00:06:52,967
(From Shim Myeong Ju, To Shim Myeong Yeo)
91
00:06:58,977 --> 00:06:59,977
Myeong Ju.
92
00:07:05,918 --> 00:07:08,548
- What is this? - A letter you wrote me.
93
00:07:09,618 --> 00:07:11,857
So what? Why are you giving me this?
94
00:07:11,858 --> 00:07:13,488
Write a letter just like that.
95
00:07:15,028 --> 00:07:16,088
To whom?
96
00:07:16,627 --> 00:07:18,257
Your daughter.
97
00:07:18,528 --> 00:07:19,528
Why?
98
00:07:20,528 --> 00:07:23,567
Myeong Ju, Hae Won doesn't know anything.
99
00:07:23,968 --> 00:07:26,838
Why you refused to see her in prison,
100
00:07:27,767 --> 00:07:29,738
why you sent back all her letters,
101
00:07:29,868 --> 00:07:31,738
why you didn't even live with her,
102
00:07:32,207 --> 00:07:34,306
and why you were so cold-hearted every time.
103
00:07:34,307 --> 00:07:36,478
She doesn't know anything.
104
00:07:38,317 --> 00:07:39,317
So...
105
00:07:41,048 --> 00:07:42,447
write her a letter.
106
00:07:42,918 --> 00:07:44,158
Go on, then.
107
00:07:44,817 --> 00:07:46,487
There are some things people will never know...
108
00:07:46,488 --> 00:07:48,728
unless you actually tell them.
109
00:07:53,098 --> 00:07:54,567
"Dear Young Soo."
110
00:07:55,428 --> 00:07:58,937
"Young Soo, are you enjoying your college life?"
111
00:07:59,738 --> 00:08:03,067
"I'm going to this school where you no longer attend."
112
00:08:07,278 --> 00:08:10,076
"I walked through the empty hallway today..."
113
00:08:10,077 --> 00:08:13,218
"all alone, without anyone by me as always."
114
00:08:14,618 --> 00:08:17,186
"I'm coping with this boring and dull place..."
115
00:08:17,187 --> 00:08:19,118
"each and every day."
116
00:08:19,488 --> 00:08:21,988
All right, let's get ready for class.
117
00:08:25,028 --> 00:08:26,327
Hey, the teacher is here.
118
00:08:26,658 --> 00:08:28,197
Quiet.
119
00:08:28,567 --> 00:08:29,767
Quiet down.
120
00:08:30,267 --> 00:08:31,997
We have a transfer student.
121
00:08:32,297 --> 00:08:34,568
His name is... Lim Hwi?
122
00:08:34,708 --> 00:08:35,708
Yes?
123
00:08:36,767 --> 00:08:39,237
What? Your name is Lim Hwi too?
124
00:08:39,238 --> 00:08:40,377
Yes, it is.
125
00:08:40,948 --> 00:08:43,078
How strange. It's not even a common name.
126
00:08:43,608 --> 00:08:45,517
Her name is Lim Hwi too.
127
00:09:05,637 --> 00:09:06,637
So?
128
00:09:06,997 --> 00:09:09,107
- I like him. - You're going crazy.
129
00:09:09,108 --> 00:09:11,676
Hey, it hasn't even been a month since Kim Young Soo graduated.
130
00:09:11,677 --> 00:09:13,738
His diploma is still hot off the press.
131
00:09:14,308 --> 00:09:17,247
Hyun Ji, I'm sure he's happy and well.
132
00:09:17,348 --> 00:09:20,516
- What? - He has Song Jae In, you know.
133
00:09:20,517 --> 00:09:21,687
Gosh.
134
00:09:21,688 --> 00:09:24,287
I wish her happiness.
135
00:09:24,387 --> 00:09:26,287
May life bring her happiness.
136
00:09:26,387 --> 00:09:27,828
Goodness.
137
00:09:27,927 --> 00:09:30,796
Anyway, I'm really going to date this guy, no matter what.
138
00:09:30,797 --> 00:09:33,227
The thing is, you can't date him...
139
00:09:33,228 --> 00:09:34,697
just because you want to.
140
00:09:34,698 --> 00:09:36,126
Life is not that easy, okay?
141
00:09:36,127 --> 00:09:39,568
Well... Hyun Ji.
142
00:09:40,568 --> 00:09:42,868
Do you envy me?
143
00:09:43,907 --> 00:09:45,037
What?
144
00:09:45,507 --> 00:09:47,506
Well, if things go well between me...
145
00:09:47,507 --> 00:09:49,947
and that super handsome newbie,
146
00:09:49,948 --> 00:09:52,376
I won't be able to have lunch with you.
147
00:09:52,377 --> 00:09:53,477
Is that why you're envious of me?
148
00:09:53,478 --> 00:09:55,786
No, cut it out. Stop it, baby.
149
00:09:55,787 --> 00:09:58,217
- What? - Hush, baby.
150
00:09:58,218 --> 00:10:00,016
Okay, I love you too.
151
00:10:00,017 --> 00:10:03,558
In any case, I'm in love with Lim Hwi, the newbie.
152
00:10:03,958 --> 00:10:06,997
Let me remind you. You're in 12th grade.
153
00:10:07,098 --> 00:10:08,827
With your current GPA,
154
00:10:08,828 --> 00:10:11,166
- you'd barely get into... - My gosh!
155
00:10:11,167 --> 00:10:12,968
It's Lim Hwi. Bye!
156
00:10:13,767 --> 00:10:15,308
Hey.
157
00:10:15,568 --> 00:10:16,637
Lim Hwi!
158
00:10:17,407 --> 00:10:20,707
Hi, Lim Hwi. We have the same name. I'm Lim Hwi, your destiny.
159
00:10:20,708 --> 00:10:21,776
Do you like books too?
160
00:10:21,777 --> 00:10:23,847
Was I talking to myself or what? Gosh.
161
00:10:23,848 --> 00:10:25,477
Which Chinese characters does your name use?
162
00:10:25,478 --> 00:10:28,118
Mine uses the ones from "clinical trials" and "whistle".
163
00:10:28,218 --> 00:10:30,287
- Look! - What? Where?
164
00:10:30,588 --> 00:10:32,558
Hey, Lim Hwi! Wait up!
165
00:10:35,157 --> 00:10:36,887
The books are here!
166
00:10:37,657 --> 00:10:39,328
- You're here. - Yes, hello.
167
00:10:40,728 --> 00:10:42,797
- Thank you. - There are more books than usual.
168
00:10:43,127 --> 00:10:45,597
By the way, this one.
169
00:10:45,598 --> 00:10:47,136
I guess it sells very well.
170
00:10:47,137 --> 00:10:48,766
I notice that people order a lot of it.
171
00:10:48,767 --> 00:10:52,277
Even the bookstore downtown ordered many copies of that book.
172
00:10:52,677 --> 00:10:54,208
Yes, it sells pretty well.
173
00:10:54,907 --> 00:10:56,747
Well, that book.
174
00:10:57,108 --> 00:10:59,916
I heard the woman who lives at Hodu House wrote it.
175
00:10:59,917 --> 00:11:01,047
Is it true?
176
00:11:01,348 --> 00:11:03,516
- Yes, that's right. - I see.
177
00:11:03,517 --> 00:11:05,858
I'll be off, then. Have a good day.
178
00:11:13,027 --> 00:11:16,497
("The Maze of Sisterfield")
179
00:11:19,767 --> 00:11:21,838
("The Maze of Sisterfield")
180
00:12:05,078 --> 00:12:07,478
Hae Won, how are things with you?
181
00:12:09,747 --> 00:12:12,257
I'm doing very well these days.
182
00:12:12,458 --> 00:12:14,627
- Can we get more kimchi? - Sure.
183
00:12:18,228 --> 00:12:19,897
The weather has been nice.
184
00:12:26,167 --> 00:12:27,738
I have nothing else to say.
185
00:12:31,308 --> 00:12:34,948
Do you still hate me?
186
00:12:37,407 --> 00:12:42,218
About that, I don't really want to explain myself to you.
187
00:12:46,188 --> 00:12:47,828
But Myeong Yeo said...
188
00:12:48,427 --> 00:12:51,797
there are some things people will never know unless you tell them.
189
00:12:58,438 --> 00:12:59,637
You see,
190
00:13:00,068 --> 00:13:02,738
I had you when I was the same age as you...
191
00:13:03,308 --> 00:13:04,838
the year you graduated from college.
192
00:13:07,308 --> 00:13:09,247
And when I was your current age,
193
00:13:09,978 --> 00:13:13,478
I was already the mother of a six-year-old girl.
194
00:13:24,927 --> 00:13:26,257
And back then,
195
00:13:27,098 --> 00:13:31,267
your dad, who I had thought was the sweetest man in the world,
196
00:13:32,368 --> 00:13:34,238
was physically abusing me.
197
00:13:43,677 --> 00:13:46,017
(Our deepest condolences)
198
00:13:51,858 --> 00:13:54,328
In that messed-up life I was living,
199
00:13:58,797 --> 00:14:01,328
I didn't know how to comfort myself.
200
00:14:03,797 --> 00:14:05,738
That's why I was always cold to you.
201
00:14:10,767 --> 00:14:12,608
I only thought about myself.
202
00:14:14,608 --> 00:14:16,348
I was busy looking after myself.
203
00:14:18,917 --> 00:14:20,517
However,
204
00:14:22,948 --> 00:14:26,058
I've always loved you.
205
00:14:27,988 --> 00:14:29,427
I'm just...
206
00:14:32,058 --> 00:14:34,598
not good at expressing it.
207
00:14:43,608 --> 00:14:44,738
Also,
208
00:14:45,608 --> 00:14:47,777
Myeong Yeo is leaving.
209
00:14:49,277 --> 00:14:50,647
She's going far away.
210
00:14:51,948 --> 00:14:54,217
You should visit us before she leaves.
211
00:14:54,218 --> 00:14:58,588
(To Shim Myeong Yeo)
212
00:15:21,348 --> 00:15:22,677
The weather is...
213
00:15:25,318 --> 00:15:28,948
The weather has been great, you know.
214
00:16:01,618 --> 00:16:04,287
Mom! I'll go earn some money!
215
00:16:14,767 --> 00:16:18,097
Eun Seop! Eun Seop, Lim Eun Seop!
216
00:16:18,098 --> 00:16:19,238
Give me some spending money.
217
00:16:19,338 --> 00:16:22,137
- Hurry, quick! I'm in a rush. - All right.
218
00:16:23,338 --> 00:16:25,406
- How much do you need? - Hey, hand it over.
219
00:16:25,407 --> 00:16:27,276
Well, 10 dollars would do.
220
00:16:27,277 --> 00:16:28,277
Thank you.
221
00:16:29,007 --> 00:16:31,977
Oh, Eun Seop. A transfer student just joined my class.
222
00:16:31,978 --> 00:16:34,618
The newbie's name is also Lim Hwi. The same as mine.
223
00:16:34,818 --> 00:16:36,688
I really like that newbie.
224
00:16:38,988 --> 00:16:40,557
Wait, is this newbie a guy?
225
00:16:40,558 --> 00:16:41,987
Yes, obviously.
226
00:16:41,988 --> 00:16:45,426
Eun Seop, I like guys. I really like him. I'm already in love.
227
00:16:45,427 --> 00:16:46,557
I'm going to go out with him.
228
00:16:46,558 --> 00:16:48,027
Hwi, the thing is...
229
00:16:48,328 --> 00:16:51,338
Aren't you a little too young to be going out with...
230
00:16:53,167 --> 00:16:56,137
All right. Just be safe.
231
00:16:56,507 --> 00:16:58,906
- Call me whenever you go on a date. - What the...
232
00:16:58,907 --> 00:17:01,948
Have you lost your mind? Shall I take more money from you?
233
00:17:02,478 --> 00:17:03,477
Go home.
234
00:17:03,478 --> 00:17:06,577
Okay, Eun Seop. Thanks, Eun Seop. Sweet dreams, Eun Seop.
235
00:17:06,578 --> 00:17:07,947
Goodnight, Lim Eun Seop!
236
00:18:06,687 --> 00:18:09,857
("Love Comes Back Like Spring Always Returns After Winter")
237
00:18:17,452 --> 00:18:19,192
Oh, hello.
238
00:18:19,751 --> 00:18:21,991
Those flowers are beautiful. Did someone give them to you?
239
00:18:21,992 --> 00:18:24,091
No way. I bought them myself.
240
00:18:24,291 --> 00:18:25,632
Are you going somewhere?
241
00:18:25,831 --> 00:18:27,531
I'm going to go look at the flowers.
242
00:18:30,162 --> 00:18:32,671
Grandpa, I'm going to school!
243
00:18:32,672 --> 00:18:36,040
Seung Ho, turn off the lights in the room first.
244
00:18:36,041 --> 00:18:37,472
Oh, I forgot.
245
00:18:39,242 --> 00:18:40,471
There you go.
246
00:18:40,472 --> 00:18:41,580
Grandpa.
247
00:18:41,581 --> 00:18:43,141
We're changing seats at school today,
248
00:18:43,142 --> 00:18:44,911
and I want to sit next to Ji Hyun.
249
00:18:44,912 --> 00:18:47,580
Please keep your fingers crossed for me.
250
00:18:47,581 --> 00:18:48,850
I will.
251
00:18:48,851 --> 00:18:51,020
- Promise me. - All right.
252
00:18:51,021 --> 00:18:52,821
I really want to sit next to Ji Hyun.
253
00:18:58,992 --> 00:19:01,061
"Come to the spring garden."
254
00:19:01,861 --> 00:19:03,401
"If you do not come,"
255
00:19:03,402 --> 00:19:05,270
"what would be the point of all this?"
256
00:19:05,271 --> 00:19:06,830
"If you do come..."
257
00:19:06,831 --> 00:19:08,371
Welcome.
258
00:19:08,372 --> 00:19:10,270
We just got married and want to decorate our home.
259
00:19:10,271 --> 00:19:12,371
Please take a look at these bulbs.
260
00:19:12,372 --> 00:19:14,881
Once you install them in your ceiling,
261
00:19:14,882 --> 00:19:16,641
they never have to be replaced after that.
262
00:19:16,642 --> 00:19:18,580
Never, never once in your life.
263
00:19:18,581 --> 00:19:20,451
They never have to be replaced...
264
00:19:20,452 --> 00:19:22,421
- because they last forever. - We'll come back later.
265
00:19:22,422 --> 00:19:23,881
- They're incredible. - We'll come back later.
266
00:19:23,882 --> 00:19:25,820
- Bye. - Please...
267
00:19:25,821 --> 00:19:28,320
If you change your mind, please call me at 010...
268
00:19:28,321 --> 00:19:30,421
(Spring Sale, Brighten up your home with new lights.)
269
00:19:30,422 --> 00:19:31,932
Where was I?
270
00:19:32,561 --> 00:19:33,861
Kwon Hyun Ji!
271
00:19:35,261 --> 00:19:36,932
Aren't you going to school?
272
00:19:38,732 --> 00:19:40,472
It's time for you to go!
273
00:19:40,601 --> 00:19:42,501
Where did she go now?
274
00:19:45,712 --> 00:19:48,441
Hey, what did you take? Why are you running away?
275
00:19:48,442 --> 00:19:49,611
Whatever.
276
00:19:49,811 --> 00:19:52,351
Anthelmintics? Who are you giving them to?
277
00:19:52,652 --> 00:19:53,652
Gosh.
278
00:19:54,581 --> 00:19:56,851
Right, you should take an anthelmintic in spring.
279
00:20:01,761 --> 00:20:03,291
Out of the way!
280
00:20:08,801 --> 00:20:10,561
Out of the way!
281
00:20:12,472 --> 00:20:13,830
(Welcome, new students!)
282
00:20:13,831 --> 00:20:15,341
Out of the way!
283
00:20:15,442 --> 00:20:17,570
One last time, out of the way!
284
00:20:17,571 --> 00:20:18,571
(Welcome, new students!)
285
00:20:19,271 --> 00:20:21,070
Let's finish up and eat something.
286
00:20:21,071 --> 00:20:23,141
- Okay. - All right.
287
00:20:23,142 --> 00:20:24,580
Oh, look at that.
288
00:20:24,581 --> 00:20:27,611
(Warm and happy spring)
289
00:20:31,222 --> 00:20:37,290
(Warm and happy spring)
290
00:20:37,291 --> 00:20:39,091
(Spring filled with excellent luck)
291
00:20:42,162 --> 00:20:45,632
(Warm and happy spring, Spring filled with excellent luck)
292
00:22:08,051 --> 00:22:12,790
How many times does he change a day, really?
293
00:22:12,791 --> 00:22:14,121
Why can't he just wear...
294
00:22:14,122 --> 00:22:17,892
the same clothes all day and change his underwear once at night?
295
00:22:18,662 --> 00:22:21,191
In the morning, he gets mud on his clothes...
296
00:22:21,192 --> 00:22:22,702
and changes.
297
00:22:23,001 --> 00:22:25,770
During lunch, he gets gochujang on his clothes...
298
00:22:25,771 --> 00:22:27,501
and changes again.
299
00:22:28,142 --> 00:22:30,902
It's not like he does his own laundry.
300
00:22:31,242 --> 00:22:32,271
Mother.
301
00:22:33,242 --> 00:22:35,841
Hi, Son. You're home.
302
00:22:36,511 --> 00:22:38,081
Did you eat?
303
00:22:38,452 --> 00:22:40,611
Yes. Well... Take this.
304
00:22:41,351 --> 00:22:42,351
Oh, my.
305
00:22:42,922 --> 00:22:44,021
What is it?
306
00:22:45,422 --> 00:22:47,392
It's your birthday.
307
00:22:48,192 --> 00:22:49,962
Goodness, unbelievable.
308
00:22:50,521 --> 00:22:52,161
That's right, it's my birthday.
309
00:22:52,162 --> 00:22:54,031
My goodness.
310
00:22:54,801 --> 00:22:57,161
My son got me...
311
00:22:57,162 --> 00:22:59,132
a birthday present?
312
00:22:59,571 --> 00:23:00,571
It's nothing special.
313
00:23:01,672 --> 00:23:06,441
Goodness, you're the only one who cares about me, Son.
314
00:23:06,442 --> 00:23:08,780
My daughter and husband are useless.
315
00:23:08,781 --> 00:23:10,441
They have no idea.
316
00:23:10,442 --> 00:23:13,111
Seriously...
317
00:23:15,222 --> 00:23:16,581
Oh, my.
318
00:23:19,652 --> 00:23:22,162
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
319
00:23:28,732 --> 00:23:32,271
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
320
00:23:38,541 --> 00:23:40,811
I bought the scarf and then...
321
00:23:42,511 --> 00:23:43,581
I see.
322
00:23:45,912 --> 00:23:47,311
You should go, Son.
323
00:23:48,011 --> 00:23:50,851
I want to be alone.
324
00:23:52,392 --> 00:23:53,392
Okay.
325
00:24:10,902 --> 00:24:15,942
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
326
00:24:28,922 --> 00:24:35,761
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
327
00:24:51,541 --> 00:24:53,351
- Welcome. - Welcome.
328
00:25:06,291 --> 00:25:07,591
Enjoy.
329
00:25:20,712 --> 00:25:21,841
How have you been?
330
00:25:22,212 --> 00:25:23,212
I've been good.
331
00:25:23,682 --> 00:25:24,882
You look good in that.
332
00:25:27,152 --> 00:25:28,250
Isn't the coffee good?
333
00:25:28,251 --> 00:25:29,321
It really is.
334
00:25:30,452 --> 00:25:32,952
By the way, the cafe is called...
335
00:25:34,452 --> 00:25:37,162
That's right. It's the name of the song you once played.
336
00:25:38,361 --> 00:25:42,061
What? You almost sound like you've liked me for a long time.
337
00:25:42,761 --> 00:25:45,101
But I have liked you for a long time.
338
00:25:52,142 --> 00:25:53,271
You didn't fall for it?
339
00:25:53,811 --> 00:25:55,412
No, I didn't.
340
00:25:56,541 --> 00:25:57,942
How did you know?
341
00:25:58,851 --> 00:26:01,081
That I didn't really mean it...
342
00:26:01,652 --> 00:26:03,622
when I said I liked you for a long time?
343
00:26:05,051 --> 00:26:07,492
Well, how did I know?
344
00:26:11,162 --> 00:26:12,732
That's because...
345
00:26:35,652 --> 00:26:36,652
Hi.
346
00:26:39,152 --> 00:26:41,192
Did I do something that gave me away?
347
00:26:42,021 --> 00:26:43,021
No.
348
00:26:48,761 --> 00:26:49,761
That's because...
349
00:26:51,771 --> 00:26:55,172
I know the eyes of someone who liked me for a long time.
350
00:27:07,182 --> 00:27:09,381
I think you should redo the whole thing.
351
00:27:09,382 --> 00:27:11,381
Gosh, we're not even getting many customers.
352
00:27:11,382 --> 00:27:12,551
This is annoying.
353
00:27:12,851 --> 00:27:14,591
- Did you hear that? - Nice!
354
00:27:17,091 --> 00:27:18,561
Guys.
355
00:27:19,232 --> 00:27:20,391
Listen up.
356
00:27:20,392 --> 00:27:23,030
I'm going to make something like the Jeju Olle Trail...
357
00:27:23,031 --> 00:27:25,270
- here in Hyecheon. - Hey, that's enough.
358
00:27:25,271 --> 00:27:26,631
Stop talking about Hyecheon already.
359
00:27:26,632 --> 00:27:28,701
He has nothing else to talk about anyway. Let him be.
360
00:27:28,702 --> 00:27:31,201
- Right. - Imagine how nice it will be.
361
00:27:31,202 --> 00:27:32,340
For the city of Hyecheon...
362
00:27:32,341 --> 00:27:33,810
Here comes Ji Eun Sil.
363
00:27:33,811 --> 00:27:35,641
- Hey! - Guys, I'm sorry I'm late.
364
00:27:35,642 --> 00:27:37,610
- Hi! - Hi, Eun Sil!
365
00:27:37,611 --> 00:27:38,881
Why didn't you show up the other day?
366
00:27:38,882 --> 00:27:40,211
It's been so long.
367
00:27:40,212 --> 00:27:42,921
Eun Sil, don't you have to work tomorrow? What are you doing here?
368
00:27:42,922 --> 00:27:44,050
Did you take a day off again?
369
00:27:44,051 --> 00:27:46,591
I quit.
370
00:27:46,952 --> 00:27:49,222
- In times like these? - You're crazy.
371
00:27:49,662 --> 00:27:51,560
After complaining all the time,
372
00:27:51,561 --> 00:27:53,662
you quit in the end? I can't believe this.
373
00:27:53,892 --> 00:27:55,860
When you think it's too late, it probably is.
374
00:27:55,861 --> 00:27:58,132
So you should quit as soon as you can.
375
00:27:58,261 --> 00:28:00,770
Don't you guys know how much I suffered?
376
00:28:00,771 --> 00:28:02,441
- Right, Jang Woo? - What? Me?
377
00:28:02,442 --> 00:28:04,001
- Right, guys? - Suit yourself.
378
00:28:04,301 --> 00:28:05,540
Forget it. Give me a glass.
379
00:28:05,541 --> 00:28:06,571
Here you go.
380
00:28:07,271 --> 00:28:08,610
- Hey, Jang Woo. - What?
381
00:28:08,611 --> 00:28:11,381
You seem quite close with Eun Sil.
382
00:28:11,382 --> 00:28:12,881
I know, what's going on? Something smells fishy.
383
00:28:12,882 --> 00:28:14,750
It's not that. As a proud...
384
00:28:14,751 --> 00:28:17,381
civil servant of Hyecheon, I'm concerned about her unemployment...
385
00:28:17,382 --> 00:28:18,381
By the way, Eun Sil.
386
00:28:18,382 --> 00:28:20,621
When you weren't here last time, Jang Woo said...
387
00:28:20,622 --> 00:28:23,161
you were the one who had a crush on him.
388
00:28:23,162 --> 00:28:24,320
I remember that.
389
00:28:24,321 --> 00:28:25,790
Tell us the truth. Did Jang Woo hit on you...
390
00:28:25,791 --> 00:28:27,031
at the joint reunion or not?
391
00:28:27,061 --> 00:28:28,431
- Really? - Gosh, how did you know?
392
00:28:28,432 --> 00:28:29,530
- Let me see. - Stop it.
393
00:28:29,531 --> 00:28:31,701
I miss Eun Seop. I wonder where he is.
394
00:28:31,702 --> 00:28:32,901
There he is.
395
00:28:32,902 --> 00:28:34,631
- Hey! - It's Eun Seop.
396
00:28:34,632 --> 00:28:35,901
Speak of the devil.
397
00:28:35,902 --> 00:28:38,242
Eun Seop, sit here, handsome.
398
00:28:39,442 --> 00:28:40,742
Take a seat.
399
00:28:41,472 --> 00:28:42,712
You're so funny.
400
00:28:42,811 --> 00:28:44,682
- Gosh. - How's the bookstore?
401
00:28:44,781 --> 00:28:45,881
It's not bad.
402
00:28:45,882 --> 00:28:49,080
By the way, I was always curious about this.
403
00:28:49,081 --> 00:28:51,481
How did Eun Seop and Jang Woo become friends?
404
00:28:51,482 --> 00:28:53,421
I know, they are a strange duo.
405
00:28:53,422 --> 00:28:56,020
You guys don't know? Eun Seop saved Jang Woo.
406
00:28:56,021 --> 00:28:58,961
You know, when those bullies dragged Jang Woo to the mountain...
407
00:28:58,962 --> 00:29:00,530
and tied him up with a rope and beat him up.
408
00:29:00,531 --> 00:29:02,831
Hey, how do you know that?
409
00:29:02,932 --> 00:29:04,060
You told me.
410
00:29:04,061 --> 00:29:05,431
- I did? - You did.
411
00:29:05,432 --> 00:29:06,971
I did? When?
412
00:29:06,972 --> 00:29:09,100
How did he go to Seoul National University with that memory?
413
00:29:09,101 --> 00:29:11,040
Beats me, I guess he got lucky or something.
414
00:29:11,041 --> 00:29:14,070
Hold on a second. When did I tell you that?
415
00:29:14,071 --> 00:29:16,780
It was written in the letter you gave me with 100 roses.
416
00:29:16,781 --> 00:29:20,151
"I'm the school president, Lee Jang Woo."
417
00:29:20,152 --> 00:29:22,250
"Although I may seem perfectly normal to you,."
418
00:29:22,251 --> 00:29:23,580
- Stop. - "to tell you the truth..."
419
00:29:23,581 --> 00:29:24,780
- Who was it? - Jae Yeong.
420
00:29:24,781 --> 00:29:26,991
Right. "I'm being bullied by Jae Yeong and his friends."
421
00:29:26,992 --> 00:29:28,722
Stop. Stop it!
422
00:29:29,192 --> 00:29:31,391
Don't laugh. I told you not to laugh.
423
00:29:31,392 --> 00:29:33,492
- That's so funny. - He looks embarrassed.
424
00:29:33,692 --> 00:29:35,030
Come on, stop it.
425
00:29:35,031 --> 00:29:36,902
He wants us to stop teasing him.
426
00:29:37,831 --> 00:29:40,132
Do you remember back then...
427
00:29:40,902 --> 00:29:42,071
How about a second round?
428
00:29:42,172 --> 00:29:45,000
Hey, I'll let you know how much each of you owes me.
429
00:29:45,001 --> 00:29:48,171
- Thank you. - Thank you for today's meal.
430
00:29:48,172 --> 00:29:49,411
You better all wire me money!
431
00:29:49,412 --> 00:29:51,381
- Thank you for buying tonight. - Come on.
432
00:29:51,382 --> 00:29:55,080
Why don't we go somewhere else next time? Please?
433
00:29:55,081 --> 00:29:57,550
Why don't you try reserving a place? Do you know how hard it is?
434
00:29:57,551 --> 00:29:58,722
Right, you try it.
435
00:29:58,821 --> 00:30:01,651
Stop fighting. What's the matter with you two?
436
00:30:01,652 --> 00:30:03,661
- Seriously. - Why didn't Hae Won come today?
437
00:30:03,662 --> 00:30:05,860
- I miss her so much. - Me too.
438
00:30:05,861 --> 00:30:06,891
Shall I call her?
439
00:30:06,892 --> 00:30:09,661
No, don't call her. She went back to Seoul.
440
00:30:09,662 --> 00:30:11,161
Forget it. Don't call her.
441
00:30:11,162 --> 00:30:13,901
- It's time to go. Come on. - I had fun tonight.
442
00:30:13,902 --> 00:30:15,671
- Bye. - Let's go for a second round.
443
00:30:15,672 --> 00:30:17,741
Have a second round at home.
444
00:30:17,742 --> 00:30:19,110
- Let's go. - Bye!
445
00:30:19,111 --> 00:30:20,510
- Goodnight. - Get going.
446
00:30:20,511 --> 00:30:22,540
- See you. - Bye!
447
00:30:22,541 --> 00:30:24,110
How about a second round with me?
448
00:30:24,111 --> 00:30:25,981
- Of course. - All right.
449
00:30:25,982 --> 00:30:27,510
- Let's go. - Just go home.
450
00:30:27,511 --> 00:30:29,580
- We're going for another round. - Stop drinking, you pig.
451
00:30:29,581 --> 00:30:30,651
Don't call me a pig.
452
00:30:30,652 --> 00:30:32,891
- He keeps calling me a pig. - Are you two going out?
453
00:30:32,892 --> 00:30:34,721
- I feel insulted. Hey! - No!
454
00:30:34,722 --> 00:30:36,191
How could you say something like that?
455
00:30:36,192 --> 00:30:37,820
- I feel insulted. - We're not going out.
456
00:30:37,821 --> 00:30:39,561
Of course, we're not going out.
457
00:32:10,682 --> 00:32:12,922
Myeong Ju, where's the nail clipper?
458
00:32:13,591 --> 00:32:15,321
I can't find it.
459
00:32:17,791 --> 00:32:20,962
- You... - You didn't leave yet?
460
00:32:22,202 --> 00:32:23,861
I came because I thought you were gone.
461
00:32:25,001 --> 00:32:27,031
Wait. What is...
462
00:32:29,341 --> 00:32:30,642
Hey, Hae Won.
463
00:32:34,942 --> 00:32:37,840
Hey, I really can't give you fried eggs for free now.
464
00:32:37,841 --> 00:32:41,011
- All right, whatever. - Stop asking for them!
465
00:32:45,922 --> 00:32:47,791
When are you planning on going back this time?
466
00:32:48,321 --> 00:32:50,192
I don't know, about a week later?
467
00:32:51,861 --> 00:32:53,192
What about your academy interviews?
468
00:32:53,291 --> 00:32:54,662
I failed all of them.
469
00:32:55,331 --> 00:32:56,531
Is that so?
470
00:32:56,902 --> 00:32:58,770
So I'm thinking of...
471
00:32:58,771 --> 00:33:01,702
renting a studio with my classmates from school to open up an institute.
472
00:33:04,402 --> 00:33:06,941
There's nothing else I'm particularly good at...
473
00:33:06,942 --> 00:33:08,881
besides teaching kids.
474
00:33:11,981 --> 00:33:14,812
You said you don't have the right to teach someone.
475
00:33:15,881 --> 00:33:18,252
- That's true. - But?
476
00:33:19,051 --> 00:33:20,122
Well,
477
00:33:20,452 --> 00:33:22,992
I still don't know if I have the right,
478
00:33:23,761 --> 00:33:25,260
but when I tried it again,
479
00:33:25,261 --> 00:33:28,461
I felt what I've done isn't that bad after all.
480
00:33:30,602 --> 00:33:31,861
I don't know what you mean.
481
00:33:32,401 --> 00:33:33,631
What I mean is,
482
00:33:34,531 --> 00:33:37,742
my life in Seoul was so lonely and stressful,
483
00:33:38,602 --> 00:33:41,142
so I guess I started hating what I was doing.
484
00:33:42,312 --> 00:33:43,341
But...
485
00:33:43,912 --> 00:33:47,051
after getting warmed up and trying it again,
486
00:33:47,881 --> 00:33:50,481
I started to see clearly how my life path was.
487
00:33:51,151 --> 00:33:53,591
- And how was that? - Well...
488
00:33:54,792 --> 00:33:58,091
I realized it wasn't that bad after all.
489
00:33:58,691 --> 00:34:01,161
There were times when I was happy. Something like that.
490
00:34:01,162 --> 00:34:02,162
That's nice.
491
00:34:05,361 --> 00:34:07,001
When will you open up the institution?
492
00:34:07,002 --> 00:34:09,242
It hasn't been decided for sure yet.
493
00:34:09,742 --> 00:34:12,940
Mom, are you here for good?
494
00:34:12,941 --> 00:34:15,941
Yes. I sold the house in Paju.
495
00:34:17,912 --> 00:34:19,011
That's nice.
496
00:34:21,281 --> 00:34:23,252
Did you live there?
497
00:34:23,952 --> 00:34:25,122
I did.
498
00:34:25,921 --> 00:34:28,151
I fixed the place up and sold it at a good price.
499
00:34:29,892 --> 00:34:31,022
That's nice.
500
00:34:36,332 --> 00:34:39,231
There may be no seats at this place.
501
00:34:43,502 --> 00:34:46,641
Hey. Hi, Hae Won.
502
00:34:46,642 --> 00:34:47,840
When did you come?
503
00:34:47,841 --> 00:34:51,581
Oh, just now. I came to eat.
504
00:34:51,582 --> 00:34:53,510
Well, I don't see any empty seats.
505
00:34:53,511 --> 00:34:54,780
We have a bunch of empty seats.
506
00:34:54,781 --> 00:34:57,480
No, it's fine. I want to eat in the sun.
507
00:34:57,481 --> 00:34:58,891
The weather is lovely today.
508
00:34:58,892 --> 00:35:00,821
Hae Won, I'll see you later.
509
00:35:01,252 --> 00:35:02,722
Call me later.
510
00:35:02,921 --> 00:35:06,491
Hello... Enjoy your meal. I like your sunglasses.
511
00:35:06,492 --> 00:35:09,301
Well, see you later. I'll call you.
512
00:35:10,731 --> 00:35:13,730
There are no seats left in this place.
513
00:35:13,731 --> 00:35:14,900
What? It looks like they have seats.
514
00:35:14,901 --> 00:35:17,041
No, I already took a look inside.
515
00:35:17,042 --> 00:35:18,671
Let's go. There are no seats.
516
00:35:19,071 --> 00:35:21,010
- But there are... - No, let's just go.
517
00:35:21,011 --> 00:35:22,541
There are no seats. How about some rice noodles?
518
00:35:22,542 --> 00:35:24,242
What do you want? Let's eat something nice.
519
00:35:47,502 --> 00:35:49,670
- See you. - Okay.
520
00:35:49,671 --> 00:35:50,901
Bye, Auntie.
521
00:35:51,542 --> 00:35:52,611
Okay.
522
00:35:53,142 --> 00:35:54,211
Bring my stuff.
523
00:35:54,611 --> 00:35:56,642
Wait, that's it?
524
00:36:00,082 --> 00:36:02,650
I guess you're not the clingy type of family.
525
00:36:02,651 --> 00:36:03,681
Goodbye, then.
526
00:36:03,682 --> 00:36:05,421
- Goodbye. - Bye.
527
00:36:08,421 --> 00:36:12,021
Hey, how could you say goodbye like that?
528
00:36:12,022 --> 00:36:14,531
What? That was good enough.
529
00:36:32,912 --> 00:36:34,182
Are you going to come back?
530
00:36:34,852 --> 00:36:35,852
No.
531
00:36:37,481 --> 00:36:40,421
I won't come back for the rest of my life.
532
00:37:42,522 --> 00:37:45,550
- How about a steamed dish? - A steamed dish? A stew?
533
00:37:45,551 --> 00:37:48,521
Stew sounds good. I know a nice place.
534
00:37:48,522 --> 00:37:49,722
- Let's go. - Good.
535
00:37:51,961 --> 00:37:54,392
- I'll catch up with you guys. - Okay.
536
00:37:58,901 --> 00:37:59,972
Ji Eun Sil.
537
00:38:00,801 --> 00:38:02,301
- Eun Sil! - Oh, my goodness!
538
00:38:02,401 --> 00:38:03,940
Where did you pop out from?
539
00:38:03,941 --> 00:38:06,070
Me? From there. What are you doing?
540
00:38:06,071 --> 00:38:08,911
I'm jobless. I felt guilty sitting at home, so I stepped out.
541
00:38:08,912 --> 00:38:10,380
- I see. - What about you?
542
00:38:10,381 --> 00:38:12,280
Me? I'm not doing anything.
543
00:38:12,281 --> 00:38:13,480
What? But you were...
544
00:38:13,481 --> 00:38:15,752
Oh, I'm going to take the rest of the day off.
545
00:38:17,082 --> 00:38:18,082
Okay.
546
00:38:18,182 --> 00:38:19,952
I'm going to do it now.
547
00:38:20,122 --> 00:38:21,690
- Okay, go. - What will you do after your walk?
548
00:38:21,691 --> 00:38:23,721
I have no plans. I have so much time on my hands.
549
00:38:23,722 --> 00:38:25,832
Why do you ask? Do you want to do something?
550
00:38:26,162 --> 00:38:27,630
Let's think about it.
551
00:38:27,631 --> 00:38:28,932
Shall we go to the movies?
552
00:38:29,361 --> 00:38:31,431
Then do you want to go hiking?
553
00:38:31,432 --> 00:38:34,031
Or how about we go to the market and grab a bite to eat?
554
00:38:34,801 --> 00:38:35,900
How about a convenience store?
555
00:38:35,901 --> 00:38:37,041
- A convenience store. - What?
556
00:38:37,042 --> 00:38:38,670
I've actually eaten, so I'm full now.
557
00:38:38,671 --> 00:38:40,311
Me too. I'm stuffed.
558
00:38:40,312 --> 00:38:41,940
I am craving something right now though.
559
00:38:41,941 --> 00:38:43,141
I want a milkshake.
560
00:38:43,142 --> 00:38:45,081
But you can't get milkshakes anywhere in this area.
561
00:38:45,082 --> 00:38:46,480
Seriously, it's gone.
562
00:38:46,481 --> 00:38:50,021
So how about we try to find ice cream...
563
00:38:50,022 --> 00:38:51,881
that tastes like a milkshake?
564
00:38:53,492 --> 00:38:55,352
- Sure, let's go. - My gosh!
565
00:38:55,622 --> 00:38:57,121
You're so awesome.
566
00:38:57,122 --> 00:38:58,121
What? What did I do?
567
00:38:58,122 --> 00:39:00,331
Forget it. Stop blushing.
568
00:39:00,332 --> 00:39:01,530
Go submit that thing.
569
00:39:01,531 --> 00:39:02,960
I'll wait right here.
570
00:39:02,961 --> 00:39:04,801
Okay, I'll go take the rest of the day off.
571
00:39:19,252 --> 00:39:21,852
Thanks, Cha Yun Taek. For driving me.
572
00:39:24,651 --> 00:39:25,651
You're not going to cry?
573
00:39:27,222 --> 00:39:28,691
I will no longer cry.
574
00:39:32,062 --> 00:39:33,231
Hey, Shim Myeong Yeo.
575
00:39:34,292 --> 00:39:35,661
You're really not going to come back?
576
00:39:35,662 --> 00:39:38,031
No, I'm never coming back.
577
00:39:38,332 --> 00:39:40,372
You can't even visit?
578
00:39:41,571 --> 00:39:43,341
You know, from time to time.
579
00:39:43,742 --> 00:39:46,571
You can visit when you miss this place a lot.
580
00:39:50,981 --> 00:39:52,611
Well...
581
00:39:55,082 --> 00:39:56,082
I don't want to do that.
582
00:39:57,752 --> 00:39:58,752
I won't.
583
00:40:36,062 --> 00:40:37,122
Run.
584
00:40:37,222 --> 00:40:38,691
- What? - Run!
585
00:40:38,821 --> 00:40:40,860
Why are you just standing there?
586
00:40:40,861 --> 00:40:42,960
Why are you in such a rush, Eun Sil? All right, I'm coming.
587
00:40:42,961 --> 00:40:45,260
You'd better run unless you want me to teach you a lesson.
588
00:40:45,261 --> 00:40:46,931
You didn't hear me?
589
00:40:46,932 --> 00:40:48,070
No, I couldn't hear anything.
590
00:40:48,071 --> 00:40:49,271
Why you little...
591
00:40:49,272 --> 00:40:50,272
What?
592
00:40:50,341 --> 00:40:52,171
Gosh, you said you'd be right back.
593
00:40:53,341 --> 00:40:54,412
Hey, why...
594
00:40:54,611 --> 00:40:57,541
You said you'd be right back. You kept me waiting for so long.
595
00:40:57,542 --> 00:41:01,480
My manager is kind of ill-tempered. Let's go.
596
00:41:01,481 --> 00:41:02,722
I'll buy you ice cream.
597
00:41:02,821 --> 00:41:03,821
For real?
598
00:41:10,562 --> 00:41:12,062
Thank you.
599
00:41:20,932 --> 00:41:21,972
Jang Woo.
600
00:41:22,372 --> 00:41:23,371
Yes?
601
00:41:23,372 --> 00:41:26,312
You graduated from Seoul National University. Why did you move back?
602
00:41:26,972 --> 00:41:28,311
- What a random question. - I know.
603
00:41:28,312 --> 00:41:30,182
I could never wrap my head around it.
604
00:41:31,082 --> 00:41:33,650
It's just nice to live where I was born and raised.
605
00:41:33,651 --> 00:41:36,681
Well, I like it here too.
606
00:41:36,682 --> 00:41:38,480
But don't most SNU graduates...
607
00:41:38,481 --> 00:41:40,821
get jobs at those big companies in Seoul?
608
00:41:41,051 --> 00:41:42,551
My parents suggested it.
609
00:41:42,691 --> 00:41:45,861
They told me to consider moving back and working at City Hall.
610
00:41:47,162 --> 00:41:49,530
I thought you were more ambitious than...
611
00:41:49,531 --> 00:41:51,261
- I dream small. - Yes, you do.
612
00:41:51,832 --> 00:41:53,272
But for me,
613
00:41:54,432 --> 00:41:55,972
it guarantees happiness.
614
00:41:57,142 --> 00:41:58,771
It guarantees happiness?
615
00:41:58,772 --> 00:41:59,772
Yes.
616
00:42:01,841 --> 00:42:03,581
So you're saying...
617
00:42:03,582 --> 00:42:05,541
you've happily been following the path...
618
00:42:05,542 --> 00:42:07,811
your parents decided for you so far, ignoring your own will?
619
00:42:07,812 --> 00:42:09,351
You studied very hard, and you were...
620
00:42:09,352 --> 00:42:10,351
always the best student...
621
00:42:10,352 --> 00:42:12,251
in the entire school throughout your school years.
622
00:42:12,252 --> 00:42:13,721
And you even got into Seoul National University.
623
00:42:13,722 --> 00:42:16,161
But instead of moving on to see the bigger world out there,
624
00:42:16,162 --> 00:42:17,320
you moved back home,
625
00:42:17,321 --> 00:42:20,291
took the civil service exam because of your parents, and passed it.
626
00:42:20,292 --> 00:42:22,701
Now, you just sit in your stuffy office at City Hall...
627
00:42:22,702 --> 00:42:24,400
from 9am to 6pm,
628
00:42:24,401 --> 00:42:25,561
and just go home to sleep.
629
00:42:25,562 --> 00:42:26,772
- That kind of life... - Eun Sil.
630
00:42:28,002 --> 00:42:29,071
Well...
631
00:42:29,941 --> 00:42:32,341
You may think that I'm on the hamster wheel, living a boring life.
632
00:42:32,472 --> 00:42:34,511
You may also think that my job is nothing special.
633
00:42:35,171 --> 00:42:36,312
But you see,
634
00:42:37,341 --> 00:42:39,582
I call that mundane life "happiness".
635
00:42:39,852 --> 00:42:40,852
What?
636
00:42:40,981 --> 00:42:43,682
Maybe some SNU graduates...
637
00:42:43,781 --> 00:42:45,781
dream of exploring the universe.
638
00:42:46,091 --> 00:42:47,292
But this is what I think.
639
00:42:47,952 --> 00:42:49,492
Sure, I'm an SNU graduate.
640
00:42:49,722 --> 00:42:51,691
But I want to build and live my life...
641
00:42:52,492 --> 00:42:54,392
doing the so-called mundane things every day.
642
00:42:55,631 --> 00:42:56,801
That is my dream.
643
00:42:57,731 --> 00:43:00,102
Working hard and living an ordinary life makes me happy.
644
00:43:01,071 --> 00:43:02,671
I know that about myself.
645
00:43:09,272 --> 00:43:11,142
Why didn't you write that in your letter?
646
00:43:12,182 --> 00:43:13,182
What?
647
00:43:13,381 --> 00:43:15,511
Instead of the story about you getting beaten up.
648
00:43:16,752 --> 00:43:19,852
"I know what makes me happy."
649
00:43:20,852 --> 00:43:22,151
Had you written that in your letter,
650
00:43:22,861 --> 00:43:24,522
I would've liked you more.
651
00:43:26,961 --> 00:43:31,062
Do you think... Is that cool?
652
00:43:31,131 --> 00:43:32,131
Yes.
653
00:43:32,231 --> 00:43:36,071
Not many people know what truly makes them happy.
654
00:43:36,772 --> 00:43:39,001
Then I guess...
655
00:43:39,002 --> 00:43:42,242
you may have been a little charmed by what I said just now.
656
00:43:44,511 --> 00:43:45,582
I'm hungry.
657
00:43:46,812 --> 00:43:49,650
I got you the ice cream because you said you had just eaten.
658
00:43:49,651 --> 00:43:51,420
You're hungry already?
659
00:43:51,421 --> 00:43:53,391
How big is your stomach, Eun Sil?
660
00:43:53,392 --> 00:43:55,920
Last time we ate together, we went to five different restaurants.
661
00:43:55,921 --> 00:43:57,991
I didn't know you were such a big eater.
662
00:43:57,992 --> 00:43:59,431
You're totally my type.
663
00:43:59,432 --> 00:44:00,761
I've fallen for Lee Jang Woo.
664
00:44:01,191 --> 00:44:02,191
What?
665
00:44:07,071 --> 00:44:08,832
I've fallen for you, Lee Jang Woo.
666
00:44:11,171 --> 00:44:13,412
Gosh, you're blushing again.
667
00:44:13,511 --> 00:44:14,511
Oh, you.
668
00:44:30,392 --> 00:44:31,861
You... You said you're hungry.
669
00:44:36,932 --> 00:44:38,501
- Come on. Let's go. - Hey.
670
00:44:38,502 --> 00:44:41,702
Then are we going to be all lovey-dovey starting today?
671
00:44:42,071 --> 00:44:44,741
"Lovey-dovey"? Where did you hear...
672
00:44:44,742 --> 00:44:46,611
I mean... So are we a couple now?
673
00:44:47,412 --> 00:44:48,670
All right, let's be lovey-dovey.
674
00:44:48,671 --> 00:44:49,681
Okay.
675
00:44:49,682 --> 00:44:52,411
But as you know, my mother wants me to get married soon.
676
00:44:52,412 --> 00:44:54,951
You're probably not interested in getting married yet.
677
00:44:54,952 --> 00:44:57,182
Well, that's something I need to think about...
678
00:44:59,542 --> 00:45:02,542
(Good Night Bookstore)
679
00:45:11,651 --> 00:45:12,751
Are you going somewhere?
680
00:45:28,901 --> 00:45:30,301
Yes, just somewhere.
681
00:45:37,742 --> 00:45:39,211
It's my mother's death anniversary.
682
00:45:41,312 --> 00:45:42,312
I see.
683
00:45:54,131 --> 00:45:55,131
See you.
684
00:46:43,481 --> 00:46:44,481
What's the matter?
685
00:46:47,082 --> 00:46:48,481
Just because.
686
00:46:50,651 --> 00:46:51,852
I want to...
687
00:46:55,051 --> 00:46:56,321
I want to...
688
00:46:58,762 --> 00:47:00,531
hold you just once.
689
00:47:04,131 --> 00:47:05,461
Can I?
690
00:47:49,812 --> 00:47:50,881
It's dark.
691
00:47:54,182 --> 00:47:56,722
I'm so happy you're here,
692
00:47:59,222 --> 00:48:00,292
Irene.
693
00:48:05,091 --> 00:48:06,091
Hae Won!
694
00:49:09,191 --> 00:49:10,262
I'm sorry.
695
00:49:11,961 --> 00:49:14,062
I was going to pretend I didn't see you,
696
00:49:14,332 --> 00:49:16,861
but when I saw your face, I couldn't help it.
697
00:49:21,972 --> 00:49:23,801
I'm sorry. I'll be going now.
698
00:49:27,142 --> 00:49:28,312
How long...
699
00:49:33,611 --> 00:49:35,352
are you staying this time?
700
00:49:41,751 --> 00:49:43,122
When...
701
00:49:45,821 --> 00:49:47,832
are you leaving this time?
702
00:50:30,135 --> 00:50:31,995
I thought I'd forget you.
703
00:50:34,265 --> 00:50:35,405
Of course.
704
00:50:35,905 --> 00:50:38,334
We only spent one winter together after all.
705
00:50:41,205 --> 00:50:42,405
Of course.
706
00:50:43,004 --> 00:50:45,575
I'll forget you completely.
707
00:50:56,725 --> 00:50:59,595
But I couldn't have been more stupid.
708
00:51:01,664 --> 00:51:03,195
You're different.
709
00:51:24,214 --> 00:51:25,414
You would...
710
00:51:27,725 --> 00:51:30,995
sit heavy in my heart like winter snow...
711
00:51:34,124 --> 00:51:36,865
and never leave me.
712
00:51:40,035 --> 00:51:41,765
I forgot that for a while.
713
00:51:46,475 --> 00:51:52,914
(Hyecheon Lake Spring Flower Trip)
714
00:52:07,794 --> 00:52:10,494
Are you the letter guy, by any chance?
715
00:52:10,495 --> 00:52:11,535
Yes.
716
00:52:11,734 --> 00:52:13,934
I'm the one who sent you those letters.
717
00:52:15,135 --> 00:52:16,904
I finally get to ask you.
718
00:52:16,905 --> 00:52:19,774
Why did you send me those letters for seven years?
719
00:52:22,274 --> 00:52:23,314
Well...
720
00:52:25,374 --> 00:52:27,445
Reading something nice...
721
00:52:28,115 --> 00:52:30,084
cheers you up.
722
00:52:38,124 --> 00:52:39,123
Really?
723
00:52:39,124 --> 00:52:40,594
- Hey. - Good to see you.
724
00:52:40,595 --> 00:52:42,663
- You can use this. - Hi, good to see you.
725
00:52:42,664 --> 00:52:44,733
Give me one.
726
00:52:44,734 --> 00:52:47,563
I want this one. Give me this.
727
00:52:47,564 --> 00:52:48,934
Spring is here.
728
00:52:52,934 --> 00:52:55,744
The weather has become so nice.
729
00:52:55,745 --> 00:52:57,713
- Right? - Of course, it's spring.
730
00:52:57,714 --> 00:53:00,183
- Spring is definitely here. - The forsythias are in full bloom.
731
00:53:00,184 --> 00:53:02,284
- You can have this one. - Give me one too.
732
00:53:02,285 --> 00:53:04,813
We're going to go look at the spring flowers.
733
00:53:04,814 --> 00:53:05,885
Yes, we are.
734
00:53:07,084 --> 00:53:09,155
Excuse me. One soup and rice, please.
735
00:53:10,095 --> 00:53:11,293
Coming up.
736
00:53:11,294 --> 00:53:12,294
One soup and rice.
737
00:53:13,725 --> 00:53:15,123
Do you have big chickens today?
738
00:53:15,124 --> 00:53:17,234
Yes, they're the best kind.
739
00:53:25,004 --> 00:53:27,904
Hey, there. I'll take this one.
740
00:53:27,905 --> 00:53:30,643
Okay. Take a warm one.
741
00:53:30,644 --> 00:53:31,644
All right.
742
00:53:32,945 --> 00:53:34,684
So, is it for your son?
743
00:53:35,015 --> 00:53:36,814
Do you love him that much?
744
00:53:36,914 --> 00:53:38,753
I can see it in your eyes.
745
00:53:38,754 --> 00:53:41,054
Your real daughter would feel jealous.
746
00:53:41,055 --> 00:53:42,754
I took him in.
747
00:53:43,325 --> 00:53:44,325
So?
748
00:53:45,254 --> 00:53:46,964
I took him in,
749
00:53:47,064 --> 00:53:49,824
and I didn't want to favor my own child over him.
750
00:53:49,825 --> 00:53:52,995
So I tried to love him more than I loved my daughter.
751
00:53:53,095 --> 00:53:54,365
And?
752
00:53:54,564 --> 00:53:58,134
I ended up loving him more for real.
753
00:53:58,135 --> 00:54:00,604
- What can I do? - My goodness.
754
00:54:00,805 --> 00:54:02,604
I can't believe you.
755
00:54:04,975 --> 00:54:07,214
- Look at this. - What's that?
756
00:54:07,314 --> 00:54:10,884
My son did this for me.
757
00:54:10,885 --> 00:54:11,983
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
758
00:54:11,984 --> 00:54:14,023
What does it say?
759
00:54:14,024 --> 00:54:16,285
"My dear mom".
760
00:54:16,425 --> 00:54:18,023
Goodness.
761
00:54:18,024 --> 00:54:19,724
It says, "my dear mom".
762
00:54:19,725 --> 00:54:21,063
Unbelievable.
763
00:54:21,064 --> 00:54:22,225
(Rice cakes)
764
00:54:26,635 --> 00:54:28,805
Hurry up.
765
00:54:28,905 --> 00:54:30,503
- All right. - Do you want to work all night?
766
00:54:30,504 --> 00:54:32,405
Come help me plant the potatoes.
767
00:54:41,745 --> 00:54:44,084
Gosh, my back.
768
00:54:46,084 --> 00:54:48,683
Hey, when do you think you'll be finished?
769
00:54:48,684 --> 00:54:49,824
I still have a lot left.
770
00:54:49,825 --> 00:54:52,224
Some guys are playing pool tonight.
771
00:54:52,225 --> 00:54:54,664
- Do you think we can go? - We should.
772
00:54:54,765 --> 00:54:57,864
I'll finish this even if I have to work all night.
773
00:54:57,865 --> 00:54:59,893
If you work all night, there's no point.
774
00:54:59,894 --> 00:55:02,405
- Hurry up. - I get it.
775
00:55:03,064 --> 00:55:04,074
Gosh.
776
00:55:04,075 --> 00:55:05,774
("A Piece of Your Heart Kept Until the End")
777
00:55:05,975 --> 00:55:07,543
(Every spring, our laughter, breaths, and words...)
778
00:55:07,544 --> 00:55:09,675
Hae Won once talked about...
779
00:55:10,245 --> 00:55:11,845
happiness.
780
00:55:16,644 --> 00:55:19,854
She said that happiness is hard to notice...
781
00:55:22,084 --> 00:55:25,925
and even if you do, it takes a lot of effort and care...
782
00:55:26,325 --> 00:55:28,064
to make it yours.
783
00:55:30,595 --> 00:55:31,864
She's right.
784
00:55:31,865 --> 00:55:34,664
(We talked and laughed, sitting under a tree.)
785
00:55:36,635 --> 00:55:39,474
We all strive to be happy.
786
00:55:39,475 --> 00:55:40,675
(The tree is filled with our breaths, laughter, and words.)
787
00:55:42,675 --> 00:55:43,914
Happiness...
788
00:55:44,874 --> 00:55:47,814
is hard to get hold of...
789
00:55:48,544 --> 00:55:50,984
and does not stay with you for a long time.
790
00:55:56,684 --> 00:55:57,955
Gosh.
791
00:56:01,325 --> 00:56:03,765
Even if you work hard for a long time,
792
00:56:05,195 --> 00:56:07,234
you might fail to be happy.
793
00:56:08,805 --> 00:56:09,904
Make me some coffee.
794
00:56:09,905 --> 00:56:11,035
Coffee?
795
00:56:11,635 --> 00:56:12,675
Coffee?
796
00:56:13,175 --> 00:56:15,174
Okay. Give me just a second.
797
00:56:15,175 --> 00:56:17,175
- I'll take off my jacket first. - Okay.
798
00:56:18,175 --> 00:56:20,345
One, two, three.
799
00:56:25,655 --> 00:56:27,284
- Hurry up. - All right.
800
00:56:27,285 --> 00:56:29,254
I have to go get a cup.
801
00:56:31,655 --> 00:56:32,754
Which one do you want?
802
00:56:33,055 --> 00:56:36,225
- That one. - This one? Okay.
803
00:57:06,254 --> 00:57:07,265
But...
804
00:57:08,564 --> 00:57:10,494
no one can predict our future.
805
00:57:10,495 --> 00:57:11,495
("Goodnight, Irene" by Lim Eun Seop)
806
00:57:11,535 --> 00:57:12,865
Out of the way!
807
00:57:13,035 --> 00:57:14,234
Out of the way!
808
00:57:15,205 --> 00:57:17,434
If we keep moving forward endlessly...
809
00:57:19,705 --> 00:57:20,774
Lim Hwi!
810
00:57:22,104 --> 00:57:25,114
Hi. I'm Lim Hwi, "Lim" as in "limbo" and "Hwi" as in "whistle".
811
00:57:25,115 --> 00:57:26,575
Do you want to ride with me?
812
00:57:27,214 --> 00:57:28,914
Let's be friends.
813
00:57:29,885 --> 00:57:31,055
Wait for me!
814
00:57:35,684 --> 00:57:37,325
If we keep trying...
815
00:57:43,425 --> 00:57:46,434
(The weather is lovely today, Bo Yeong.)
816
00:57:52,805 --> 00:57:54,274
If we keep living our lives...
817
00:58:09,754 --> 00:58:10,854
I believe...
818
00:58:13,925 --> 00:58:15,524
that day will come.
819
00:58:22,805 --> 00:58:25,805
Yes. I believe it too.
820
00:58:33,984 --> 00:58:38,914
(Good Night Bookstore)
821
00:58:39,785 --> 00:58:40,825
Hae Won.
822
00:59:02,104 --> 00:59:04,644
I believe that day will really come.
823
00:59:06,015 --> 00:59:08,884
(Good Night Bookstore)
824
00:59:08,885 --> 00:59:09,913
- Like this. - Like this.
825
00:59:09,914 --> 00:59:13,555
(Good Night Bookstore)
826
00:59:39,874 --> 00:59:44,684
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
827
00:59:44,955 --> 00:59:49,825
(I met Irene again after a long time.)
828
00:59:50,024 --> 00:59:54,765
(I waited and longed to see her again so much.)
829
00:59:54,964 --> 00:59:59,834
(But I tried to hide my feelings and stupidly turned away from her.)
830
01:00:00,035 --> 01:00:04,635
(When she ran towards me and came into my arms, )
831
01:00:04,834 --> 01:00:09,544
(she melted my frozen heart yet again.)
832
01:00:09,945 --> 01:00:14,885
(I spent days and nights blankly without being able to sleep.)
833
01:00:15,044 --> 01:00:19,684
(But I can't believe I'm back in the past now.)
834
01:00:19,814 --> 01:00:24,524
(It's late at night, and she has fallen asleep on my arm.)
835
01:00:24,925 --> 01:00:29,765
(She is light, and smells like the grass from a spring breeze.)
836
01:00:29,964 --> 01:00:34,604
(Guys, the scent of acacia is filling up this place again. Roger.)
837
01:00:34,905 --> 01:00:37,833
(PS. She woke up from her sleep and kissed me on my nose...)
838
01:00:37,834 --> 01:00:40,175
(and fell asleep again with her head buried in my chest.)
839
01:00:40,205 --> 01:00:41,544
(I didn't know kissing was such a nice thing.)
840
01:00:42,044 --> 01:00:46,015
(When the Weather is Fine)
841
01:00:51,285 --> 01:00:56,054
(That's what happiness is like.)
842
01:00:56,055 --> 01:01:01,124
(It's a difficult thing.)
843
01:01:01,294 --> 01:01:05,865
(But even when you...)
844
01:01:06,095 --> 01:01:10,535
(open your eyes in the morning to begin your day, )
845
01:01:11,104 --> 01:01:15,845
(and quietly live your life today, )
846
01:01:16,144 --> 01:01:20,745
(you may be achieving that difficult thing...)
847
01:01:21,544 --> 01:01:25,484
(and making someone...)
848
01:01:26,084 --> 01:01:30,495
(happy at this moment.)
849
01:01:31,024 --> 01:01:35,464
(To some, you are someone to be thankful for.)
850
01:01:36,124 --> 01:01:40,963
(You may not realize it, )
851
01:01:40,964 --> 01:01:45,675
(but just by living like this, )
852
01:01:46,175 --> 01:01:51,015
(you should know you've done a great job.)
853
01:01:51,144 --> 01:01:56,014
(We feel thankful to you.)
854
01:01:56,015 --> 01:01:59,984
(And we wish you a good night.)
855
01:02:00,785 --> 01:02:04,754
(And we wish you a good night.)
59179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.