All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,357 --> 00:00:14,195 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:14,196 --> 00:00:15,780 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:51,797 --> 00:00:53,596 - Let's do it. - I don't want to. 4 00:00:53,597 --> 00:00:55,237 Come on, just once. 5 00:00:56,167 --> 00:00:58,105 You really don't want to do it with me? 6 00:00:58,106 --> 00:00:59,266 You said I have to sear my skin with an iron. 7 00:00:59,267 --> 00:01:02,036 No, I was lying. You believed that? 8 00:01:02,436 --> 00:01:03,605 - I don't want to. - Come on, let's do it. 9 00:01:03,606 --> 00:01:05,176 I'll draw something cute for you. 10 00:01:05,377 --> 00:01:06,707 I'm really going to get upset. 11 00:01:07,816 --> 00:01:08,946 Okay, fine. 12 00:01:09,377 --> 00:01:10,616 Where do you want it? 13 00:01:11,687 --> 00:01:14,716 - Something cute? - How about a cup of coffee first? 14 00:01:14,717 --> 00:01:16,986 - I want some coffee. - Why do you want coffee suddenly? 15 00:01:16,987 --> 00:01:19,327 - I drink coffee all the time. - Drink it after doing this. 16 00:01:41,497 --> 00:01:44,966 Mom, Bo Guk can fix a meal on his own. 17 00:01:44,967 --> 00:01:48,006 I have plans with Joo Hee today. 18 00:01:49,266 --> 00:01:50,735 Bo Yeong! 19 00:01:50,736 --> 00:01:52,576 - Let's go downtown today. - I can't. 20 00:01:52,577 --> 00:01:54,876 Come on, let's go. 21 00:01:56,376 --> 00:01:57,447 You better come. 22 00:02:13,057 --> 00:02:14,066 Gosh. 23 00:02:57,506 --> 00:02:59,337 Hey. Here. 24 00:02:59,777 --> 00:03:00,777 What? 25 00:03:01,647 --> 00:03:03,147 - You can use this. - What? 26 00:03:30,337 --> 00:03:32,006 (Lim Eun Seop) 27 00:03:35,996 --> 00:03:38,396 (Lim Eun Seop) 28 00:03:49,046 --> 00:03:50,716 - Hae Won. - Yes? 29 00:03:53,216 --> 00:03:54,216 Is this... 30 00:03:54,986 --> 00:03:56,586 really Gunbam? 31 00:03:57,157 --> 00:03:58,157 Yes. 32 00:03:58,817 --> 00:04:01,956 Did Gunbam always have legs this long? 33 00:04:06,657 --> 00:04:08,496 His face looks just like Gunbam. 34 00:04:08,926 --> 00:04:10,127 - It does? - Yes. 35 00:04:11,197 --> 00:04:13,097 - I'll try my best to draw him. - Okay. 36 00:04:14,037 --> 00:04:15,106 It looks like Gunbam. 37 00:04:15,107 --> 00:04:16,266 - I know, right? - Yes. 38 00:04:31,356 --> 00:04:39,356 (Kim Bo Yeong) 39 00:04:40,966 --> 00:04:42,427 The person you have reached is unavailable... 40 00:04:43,966 --> 00:04:46,297 (Lim Eun Seop) 41 00:04:52,906 --> 00:04:54,645 - I'm done. - You're finished? 42 00:04:54,646 --> 00:04:55,646 Yes. 43 00:04:58,677 --> 00:05:01,186 Is it cold? Do you want some hot chocolate? 44 00:05:01,187 --> 00:05:02,187 That sounds good. 45 00:05:02,846 --> 00:05:03,856 Okay. 46 00:05:07,127 --> 00:05:09,156 Hey, I think Gunbam is here. 47 00:05:19,567 --> 00:05:20,566 (Contacts) 48 00:05:20,567 --> 00:05:22,507 (Good Night Bookstore) 49 00:05:39,187 --> 00:05:40,187 Hello? 50 00:05:41,456 --> 00:05:42,557 Is this Eun Seop? 51 00:05:44,427 --> 00:05:45,697 It's Bo Yeong. 52 00:05:53,197 --> 00:05:54,637 It's just that... 53 00:05:58,437 --> 00:06:00,177 I think I lost my footing in the mountain. 54 00:06:04,416 --> 00:06:05,776 I'm sorry, 55 00:06:07,247 --> 00:06:09,916 but can you come and save me? 56 00:06:11,586 --> 00:06:13,387 Please come and save me. 57 00:06:16,127 --> 00:06:17,396 I'll be waiting... 58 00:06:19,156 --> 00:06:20,567 until you come. 59 00:06:23,867 --> 00:06:24,966 I'll be waiting here. 60 00:06:45,156 --> 00:06:50,257 (Episode 13: Teardrop Tea Recipe) 61 00:06:55,867 --> 00:06:56,867 What did she say? 62 00:06:59,867 --> 00:07:02,666 She's close to the entrance of the mountain... 63 00:07:04,307 --> 00:07:07,447 and she wants me to come and get her. 64 00:07:10,106 --> 00:07:11,676 I'll be right back. 65 00:07:11,677 --> 00:07:13,117 No, I'll go. 66 00:07:14,617 --> 00:07:15,617 What? 67 00:07:16,747 --> 00:07:18,617 If she's there, I should be the one to go. 68 00:07:18,956 --> 00:07:20,155 How can you go there... 69 00:07:20,156 --> 00:07:21,487 I'll go, Eun Seop. 70 00:07:22,526 --> 00:07:24,557 I think she and I need to talk. 71 00:07:24,757 --> 00:07:25,856 I'll be back. 72 00:09:05,096 --> 00:09:06,126 What? 73 00:09:07,366 --> 00:09:10,197 Are you disappointed that I came instead of Eun Seop? 74 00:09:15,866 --> 00:09:18,577 It's not like you fell all the way down. You could've... 75 00:09:19,407 --> 00:09:21,706 climbed down on your own, 76 00:09:23,246 --> 00:09:26,677 just like I made it up here on my own without any difficulty. 77 00:09:35,557 --> 00:09:37,826 - Take it easy. - Bye. 78 00:09:37,827 --> 00:09:39,197 You're right. 79 00:09:41,096 --> 00:09:43,266 I'm disappointed that Eun Seop didn't come. 80 00:09:43,267 --> 00:09:46,697 (Lim Eun Seop) 81 00:09:53,236 --> 00:09:56,147 (Chowon Big Education) 82 00:10:40,356 --> 00:10:42,657 I thought this was my last chance. 83 00:10:49,897 --> 00:10:51,396 If you text me your address, I'll send it to... 84 00:10:51,397 --> 00:10:52,496 No. 85 00:10:54,136 --> 00:10:56,836 I'd love to come and have a look before buying it. 86 00:10:59,077 --> 00:11:01,006 - Hello. - Hello. 87 00:11:05,476 --> 00:11:06,947 These are so pretty. 88 00:11:07,547 --> 00:11:10,085 What is the symbolic meaning of tulips? 89 00:11:10,086 --> 00:11:12,787 Oh, it's "confession of love." 90 00:11:16,356 --> 00:11:18,197 Would you like some? 91 00:11:27,966 --> 00:11:29,866 My one last chance. 92 00:11:43,147 --> 00:11:46,486 You have no idea how much effort I've made to date. 93 00:11:46,856 --> 00:11:49,287 A couple goes on a trip after they break up. 94 00:11:50,386 --> 00:11:52,696 While they were still together, 95 00:11:52,697 --> 00:11:55,726 they saved up some money to go on a trip together someday. 96 00:11:55,897 --> 00:11:58,896 They go on a trip after they break up? Together? 97 00:11:58,897 --> 00:12:00,366 No, separately. 98 00:12:00,466 --> 00:12:01,766 Really? 99 00:12:01,767 --> 00:12:04,506 And then? What happens? 100 00:12:05,636 --> 00:12:09,577 I did my very best. 101 00:12:15,047 --> 00:12:16,917 But why now? 102 00:12:17,517 --> 00:12:20,485 You never acted on it, so why now? Why this way? 103 00:12:20,486 --> 00:12:22,726 Because I couldn't win his heart no matter how hard I tried. 104 00:12:25,096 --> 00:12:28,897 I just couldn't make it happen. What was I supposed to do? 105 00:12:29,327 --> 00:12:30,427 You see, 106 00:12:32,197 --> 00:12:34,366 I actually had a crush on you. 107 00:12:36,307 --> 00:12:37,366 What? 108 00:12:38,807 --> 00:12:40,777 For a very long time. 109 00:12:43,506 --> 00:12:44,647 I didn't know. 110 00:12:46,376 --> 00:12:48,287 What if you knew, Eun Seop? 111 00:12:53,657 --> 00:12:55,126 Nothing... 112 00:12:56,827 --> 00:12:58,756 would've changed. 113 00:13:03,996 --> 00:13:06,335 - Hey. - I didn't get into any colleges. 114 00:13:06,336 --> 00:13:08,706 - Gosh. - You can try again next year. 115 00:13:16,277 --> 00:13:18,875 - Hey. - Do you want to do this with me? 116 00:13:18,876 --> 00:13:20,047 Hey, Eun Seop! 117 00:13:20,476 --> 00:13:21,985 - Hey, come on. - No. 118 00:13:21,986 --> 00:13:24,585 You can have this. I got too many. Come, I'll buy you jjajangmyeon. 119 00:13:24,586 --> 00:13:27,355 Come on. Everyone's waiting. Hurry. 120 00:13:27,356 --> 00:13:29,226 Hey, come on. Quick. 121 00:13:30,557 --> 00:13:32,626 - Right? - Oh, gosh! 122 00:13:34,927 --> 00:13:37,197 Sure, I may have had many chances, but so what? 123 00:13:39,966 --> 00:13:42,567 The timing was always off. 124 00:13:46,537 --> 00:13:49,307 As if I shouldn't exist in his life. 125 00:14:11,496 --> 00:14:14,667 Eun Seop! Lim Eun Seop! 126 00:14:14,866 --> 00:14:17,105 You said you'd buy me a gaming console with your savings. 127 00:14:17,106 --> 00:14:19,235 - Did you bring it? - Yes, it's in my backpack. 128 00:14:19,236 --> 00:14:21,105 Oh, nice! 129 00:14:21,106 --> 00:14:22,505 Girls, say hi. This is my brother. 130 00:14:22,506 --> 00:14:24,375 - Hello. - He'll buy us jjajangmyeon. 131 00:14:24,376 --> 00:14:25,845 Bye! Let's go. 132 00:14:25,846 --> 00:14:27,447 - I'll call you. - See you later. 133 00:14:27,746 --> 00:14:29,846 Come on. Let's go! 134 00:14:44,397 --> 00:14:46,397 (Good Night Bookstore) 135 00:14:49,037 --> 00:14:52,406 Oh, right. I heard that hobo runs this bookstore now. 136 00:14:52,407 --> 00:14:55,475 - "Hobo"? - That guy, you know. 137 00:14:55,476 --> 00:14:57,206 The one who used to live in the mountains. 138 00:15:00,976 --> 00:15:02,885 All right, let's go! 139 00:15:02,886 --> 00:15:04,017 Okay. 140 00:15:11,126 --> 00:15:13,256 Son, what do you feel like eating? 141 00:15:13,356 --> 00:15:17,427 Well, something with meat? 142 00:15:26,706 --> 00:15:28,947 That's why I couldn't do anything. 143 00:15:31,647 --> 00:15:32,777 I couldn't talk to him... 144 00:15:33,447 --> 00:15:35,447 or even call him once. 145 00:15:39,886 --> 00:15:42,027 But I suddenly became brave... 146 00:15:43,486 --> 00:15:44,927 after you came. 147 00:15:46,657 --> 00:15:47,726 What? 148 00:15:48,067 --> 00:15:49,797 After you came here, 149 00:15:50,427 --> 00:15:53,397 I suddenly became anxious and determined. 150 00:15:53,866 --> 00:15:56,907 I wanted to get in your way and be mean to you. 151 00:15:57,876 --> 00:15:59,077 What did you say? 152 00:16:00,537 --> 00:16:02,077 Be honest. 153 00:16:03,077 --> 00:16:05,577 There was a time when you intentionally got in my way. 154 00:16:42,616 --> 00:16:45,187 Hey, Bo Yeong! 155 00:16:46,517 --> 00:16:49,287 Hey, why are you crying? 156 00:16:49,456 --> 00:16:51,355 Why are you crying? Did something happen? 157 00:16:51,356 --> 00:16:54,866 Because of what happened in the AV room earlier, right? 158 00:16:56,027 --> 00:16:58,167 Mok Hae Won made a move on Lim Eun Seop, didn't she? 159 00:16:59,167 --> 00:17:02,666 Gosh, I never liked that girl. 160 00:17:02,667 --> 00:17:04,707 That sneaky girl. 161 00:17:04,807 --> 00:17:06,977 Gosh, how dare she? 162 00:17:08,606 --> 00:17:09,807 No, never. 163 00:17:10,906 --> 00:17:13,517 - What? - I never got in your way. 164 00:17:13,646 --> 00:17:15,086 Not even once. 165 00:17:16,446 --> 00:17:18,987 You never made a move on him deliberately, 166 00:17:19,217 --> 00:17:21,786 knowing that I had a crush on him? 167 00:17:21,787 --> 00:17:23,156 No, never. 168 00:17:24,257 --> 00:17:26,956 I speculated that you probably liked him, 169 00:17:26,957 --> 00:17:29,396 but I didn't know that Eun Seop was your crush. 170 00:17:30,267 --> 00:17:31,936 You know what? 171 00:17:33,467 --> 00:17:35,436 I have a crush on someone. 172 00:17:36,136 --> 00:17:38,777 I like him so much! 173 00:17:41,247 --> 00:17:42,446 Never. 174 00:17:47,047 --> 00:17:49,686 That's why I can't understand you at all. 175 00:17:50,416 --> 00:17:53,386 Why would you become so mean because of me? 176 00:17:56,327 --> 00:17:57,386 Bo Yeong. 177 00:17:59,126 --> 00:18:02,297 What made you so twisted? 178 00:18:16,876 --> 00:18:17,876 Yes. 179 00:18:19,176 --> 00:18:20,317 I found her. 180 00:18:21,846 --> 00:18:24,586 No, don't worry. I'll bring her down. 181 00:18:25,257 --> 00:18:26,257 Okay. 182 00:18:32,957 --> 00:18:34,727 Follow me, and don't fall behind. 183 00:19:09,797 --> 00:19:11,165 Out of the way. 184 00:19:11,166 --> 00:19:13,336 Move out of the way, everyone! 185 00:19:22,376 --> 00:19:23,376 What? 186 00:19:24,406 --> 00:19:25,675 Do you need anything? 187 00:19:25,676 --> 00:19:27,546 Just tell me the terms of the deal. 188 00:19:27,547 --> 00:19:30,717 Oh, right. I was supposed to tell you that. 189 00:19:39,596 --> 00:19:41,425 What? You don't like it? 190 00:19:41,426 --> 00:19:43,997 - No. - Then you don't have to come. 191 00:19:44,096 --> 00:19:46,596 Who cares about book clubs anyway? 192 00:19:50,606 --> 00:19:51,606 Fine. 193 00:20:19,537 --> 00:20:20,696 You're early. 194 00:20:25,477 --> 00:20:26,676 Thank you. 195 00:20:33,317 --> 00:20:36,686 I hear you're seeing Shim Myeong Yeo these days. 196 00:20:37,487 --> 00:20:38,487 Yes. 197 00:20:41,457 --> 00:20:44,057 And she's holed up in the woods somewhere in Gangwon Province? 198 00:20:48,297 --> 00:20:52,797 You know, I want you to focus on me... 199 00:20:53,497 --> 00:20:55,237 whether it's as a writer... 200 00:20:56,237 --> 00:20:57,237 or as a woman. 201 00:20:58,906 --> 00:21:01,676 - What? - I want you to stop seeing her. 202 00:21:02,676 --> 00:21:05,077 I'm not telling you not to publish her book. 203 00:21:05,577 --> 00:21:07,375 Her book will be published... 204 00:21:07,376 --> 00:21:09,247 whether you see her or not. 205 00:21:09,686 --> 00:21:11,585 So just publish her book... 206 00:21:11,586 --> 00:21:13,156 without seeing her. 207 00:21:13,686 --> 00:21:16,257 Okay? Can you do that? 208 00:21:18,797 --> 00:21:20,896 It's all true, Yun Taek. 209 00:21:23,866 --> 00:21:26,296 - Can I get some water, please? - Coming up. 210 00:21:26,297 --> 00:21:27,396 What do you mean? 211 00:21:27,936 --> 00:21:30,406 And they say I'm the next Shim Myeong Yeo? 212 00:21:31,207 --> 00:21:32,577 Unbelievable. 213 00:21:32,807 --> 00:21:34,776 What does she have that I don't? 214 00:21:34,777 --> 00:21:37,246 Is my writing not as good as hers? 215 00:21:37,247 --> 00:21:38,576 Am I not as good-looking as she is? 216 00:21:38,577 --> 00:21:41,446 Fine, she was born earlier, I'll give her that. 217 00:21:42,886 --> 00:21:44,757 Have you even heard the rumors? 218 00:21:46,356 --> 00:21:47,356 You haven't? 219 00:21:47,757 --> 00:21:49,885 At the peak of her career, 220 00:21:49,886 --> 00:21:52,396 she suddenly quit writing and went back to her hometown. 221 00:21:53,757 --> 00:21:55,296 What did they say? 222 00:21:55,297 --> 00:21:57,766 Everything people say about me is true. 223 00:21:57,767 --> 00:21:58,767 Right. 224 00:21:58,997 --> 00:22:00,237 That's the truth. 225 00:22:02,807 --> 00:22:06,336 They say she had a fling with her brother-in-law, 226 00:22:07,237 --> 00:22:10,507 and that's why her sister killed her husband. 227 00:22:13,146 --> 00:22:14,517 Believe what they say. 228 00:22:19,457 --> 00:22:21,156 So you didn't know? 229 00:22:21,957 --> 00:22:26,227 Then why did you two break up? 230 00:22:26,656 --> 00:22:27,656 Gosh, it's hot. 231 00:22:28,767 --> 00:22:32,136 Excuse me. I asked for water, not broth. 232 00:22:32,366 --> 00:22:33,366 Okay. 233 00:22:33,866 --> 00:22:34,936 Cha Yun Taek. 234 00:22:36,707 --> 00:22:37,707 Cha... 235 00:22:40,176 --> 00:22:41,176 Myeong Yeo! 236 00:22:41,977 --> 00:22:42,977 Myeong Yeo! 237 00:22:46,077 --> 00:22:47,247 Answer me. 238 00:22:49,146 --> 00:22:50,446 You're very persistent. 239 00:22:51,487 --> 00:22:53,656 Just tell me the reason. 240 00:22:53,987 --> 00:22:55,186 Is that so hard? 241 00:22:55,856 --> 00:22:56,856 Yun Taek. 242 00:22:59,527 --> 00:23:00,656 Have a good life. 243 00:23:02,567 --> 00:23:04,067 Have a good life. 244 00:23:04,426 --> 00:23:05,635 Get married like you've always wanted, 245 00:23:05,636 --> 00:23:06,865 have kids like you've always dreamed of, 246 00:23:06,866 --> 00:23:09,007 and live happily ever after. 247 00:23:10,436 --> 00:23:12,436 Myeong Yeo. 248 00:23:13,307 --> 00:23:16,346 Please be happy. Forget an idiot like me, okay? 249 00:23:17,047 --> 00:23:19,646 Myeong Yeo. 250 00:23:19,977 --> 00:23:21,146 Let go! 251 00:23:28,626 --> 00:23:30,527 I'm going to do everything with you. 252 00:23:35,997 --> 00:23:37,727 I'm going to do everything with you. 253 00:23:43,336 --> 00:23:44,836 Like this. 254 00:24:08,866 --> 00:24:09,866 I'm... 255 00:24:11,366 --> 00:24:12,366 not. 256 00:24:31,916 --> 00:24:34,557 Everything people say about me is true. 257 00:24:35,027 --> 00:24:36,257 That's the truth. 258 00:24:38,926 --> 00:24:40,327 Believe what they say. 259 00:26:17,582 --> 00:26:19,081 - Hae Won. - You woke up? 260 00:26:19,082 --> 00:26:20,082 Yes. 261 00:26:20,552 --> 00:26:23,490 Are you feeling okay? 262 00:26:23,491 --> 00:26:24,950 You didn't catch a cold or anything? 263 00:26:24,951 --> 00:26:26,221 No, I didn't. 264 00:26:26,822 --> 00:26:27,921 How are you? 265 00:26:28,191 --> 00:26:29,292 I'm good. 266 00:26:31,691 --> 00:26:34,062 Did you talk to... 267 00:26:34,431 --> 00:26:35,772 - Did it... - It went well. 268 00:26:37,102 --> 00:26:38,231 That's great. 269 00:26:42,711 --> 00:26:46,511 What? Don't tell me you're sleepy again. 270 00:26:46,741 --> 00:26:47,981 I am. 271 00:26:49,812 --> 00:26:52,680 I thought you had insomnia. Or was it mythomania? 272 00:26:52,681 --> 00:26:54,621 - I do. - You have mythomania? 273 00:26:54,622 --> 00:26:56,522 No, I have insomnia. 274 00:27:00,292 --> 00:27:03,031 No, you can't fall asleep now. Get up. 275 00:27:03,032 --> 00:27:04,531 - Hae Won. - What? 276 00:27:04,532 --> 00:27:05,900 Let me take a short nap. 277 00:27:05,901 --> 00:27:07,301 What short nap? 278 00:27:07,302 --> 00:27:09,400 You slept all this time. Get up already. 279 00:27:09,401 --> 00:27:11,200 I'm bored. Come on. 280 00:27:11,201 --> 00:27:12,272 What? 281 00:27:12,671 --> 00:27:13,701 Hey. 282 00:27:14,941 --> 00:27:16,011 Hey. 283 00:27:17,372 --> 00:27:18,911 - Get up. - What? 284 00:27:19,342 --> 00:27:20,481 My eyes. 285 00:27:21,812 --> 00:27:23,481 Come on, get up. 286 00:27:23,582 --> 00:27:26,322 Get up. Come on, get up. 287 00:27:27,151 --> 00:27:28,250 - Hey. - Get up. 288 00:27:28,251 --> 00:27:29,450 I'm going to make you into the Joker. 289 00:27:29,451 --> 00:27:31,122 Okay, I'll get up. 290 00:27:32,421 --> 00:27:35,331 Hey, no! Get up. 291 00:27:35,332 --> 00:27:37,291 You're really not going to get up? Come on. 292 00:27:37,292 --> 00:27:39,032 Hey! Get up. 293 00:27:44,401 --> 00:27:45,401 Oh, boy. 294 00:27:47,272 --> 00:27:48,342 - Hello, Eun Sil. - What? 295 00:27:48,441 --> 00:27:51,342 - What a very casual entrance. - Wasn't it? 296 00:27:51,542 --> 00:27:54,910 Gosh, our timing is finally right for a change. 297 00:27:54,911 --> 00:27:55,981 I know. 298 00:27:57,852 --> 00:27:59,751 Look at those roses. 299 00:28:02,151 --> 00:28:04,121 Hey. Aren't these... 300 00:28:04,122 --> 00:28:06,691 the same ones you gave me a long time ago? 301 00:28:07,191 --> 00:28:08,261 What? 302 00:28:10,532 --> 00:28:11,592 What... 303 00:28:12,161 --> 00:28:14,062 Are you asking me out like this? 304 00:28:14,401 --> 00:28:15,471 Yes. 305 00:28:15,602 --> 00:28:18,500 I'm Lee Jang Woo, the student body president. 306 00:28:18,501 --> 00:28:21,602 - I know that you're Lee Jang Woo. - You know me? 307 00:28:22,372 --> 00:28:23,812 Those roses are white. 308 00:28:24,112 --> 00:28:28,311 You must be very kind and innocent, right? 309 00:28:28,312 --> 00:28:29,382 Yes, I am. 310 00:28:30,082 --> 00:28:31,551 But that's too bad. 311 00:28:31,552 --> 00:28:35,622 Baek Gyeong asked me out during lunch earlier today. 312 00:28:36,022 --> 00:28:37,322 And I said yes. 313 00:28:37,691 --> 00:28:38,691 What? 314 00:28:39,161 --> 00:28:40,261 Sorry. 315 00:28:41,991 --> 00:28:44,461 - I guess our timing didn't match. - Timing? 316 00:28:45,761 --> 00:28:48,562 - What is that? - It's nothing. 317 00:28:48,772 --> 00:28:50,572 - Can I read it? - No, you can't. Why? 318 00:28:50,602 --> 00:28:52,872 Don't take it. Put that back down. Why? 319 00:28:53,372 --> 00:28:55,571 - Thank you. - But that's not for you. Why? 320 00:28:55,572 --> 00:28:57,811 - Put that back down. - But I'll have to say no. 321 00:28:57,812 --> 00:28:59,941 - I said no. - What? 322 00:29:00,511 --> 00:29:02,210 Guys, I said no, okay? 323 00:29:02,211 --> 00:29:04,210 Eun Sil, that letter... Eun Sil, the letter! 324 00:29:04,211 --> 00:29:06,750 - Give me the letter. Eun Sil! - He got rejected. 325 00:29:06,751 --> 00:29:10,450 - He got rejected! - She said no! 326 00:29:10,451 --> 00:29:12,490 When did you guys come? 327 00:29:12,491 --> 00:29:14,861 - She said no. - How embarrassing. 328 00:29:14,862 --> 00:29:17,632 - Where are you going? - He got rejected! 329 00:29:19,032 --> 00:29:20,161 Then... 330 00:29:20,761 --> 00:29:22,900 if you didn't go out with Baek Gyeong back then... 331 00:29:22,901 --> 00:29:24,730 - Of course, I would've said no. - Right? 332 00:29:24,731 --> 00:29:28,071 Yes. You weren't my type back then. Not at all. 333 00:29:28,072 --> 00:29:31,970 I was attracted to bad boys back then. 334 00:29:31,971 --> 00:29:33,341 Bad boys? 335 00:29:33,342 --> 00:29:35,612 I guess Baek Gyeong was kind of bad. 336 00:29:35,711 --> 00:29:37,612 I heard you're going somewhere nice later. 337 00:29:37,711 --> 00:29:40,081 - Somewhere nice? - Yes, I'm going to follow you. 338 00:29:40,082 --> 00:29:41,522 It's going to be fun. 339 00:29:41,852 --> 00:29:43,391 Follow me where? 340 00:29:43,392 --> 00:29:47,761 I've already put in a word, okay? 341 00:29:50,392 --> 00:29:52,332 Eun Sil? Eun Sil. 342 00:29:53,261 --> 00:29:55,031 - Eun Sil. - Hey! 343 00:29:55,032 --> 00:29:56,230 Hi, Ji Young. 344 00:29:56,231 --> 00:29:58,430 - Hello. - Hey, you can have some too. 345 00:29:58,431 --> 00:30:00,671 - It's all right. - Okay. 346 00:30:00,772 --> 00:30:02,811 - I'm here. - Hi, come in. 347 00:30:02,812 --> 00:30:05,071 This radish water kimchi is perfectly ripe and delicious. 348 00:30:05,072 --> 00:30:07,910 - Goodness, that looks good. - Come try some. 349 00:30:07,911 --> 00:30:10,180 - Thank you so much. - Sure. 350 00:30:10,181 --> 00:30:13,180 It's so warm in here. Can you make me some sesame oil? 351 00:30:13,181 --> 00:30:15,490 Okay, I'll make it, so come pick it up tomorrow. 352 00:30:15,491 --> 00:30:17,092 Okay, thanks. 353 00:30:17,191 --> 00:30:19,920 By the way, did you hear? 354 00:30:19,921 --> 00:30:21,460 Hear what? 355 00:30:21,461 --> 00:30:23,960 The daughter of Hodu House came here. 356 00:30:23,961 --> 00:30:26,230 The daughter of that family always lived there. 357 00:30:26,231 --> 00:30:27,701 No, not her. 358 00:30:27,802 --> 00:30:30,072 You know, the daughter... 359 00:30:32,501 --> 00:30:35,302 You know, the daughter who killed her husband. 360 00:30:36,211 --> 00:30:37,740 Can you believe it? 361 00:30:37,741 --> 00:30:40,541 How can she come back here after doing that to her husband? 362 00:30:40,542 --> 00:30:43,611 Well, the women from that family are all so spiteful. 363 00:30:43,612 --> 00:30:45,920 Even their mom was spiteful. 364 00:30:45,921 --> 00:30:48,990 Both her daughters were just like her. 365 00:30:48,991 --> 00:30:52,122 How spiteful could one be to kill her own husband... 366 00:30:53,592 --> 00:30:57,562 Right, weren't you close with her granddaughter? 367 00:30:58,032 --> 00:31:00,460 Bo Yeong, what are you doing? Go to your room. 368 00:31:00,461 --> 00:31:03,901 No, I need to go to the academy. Bye. 369 00:31:17,852 --> 00:31:19,052 You promised me... 370 00:31:19,951 --> 00:31:23,622 not to tell anyone either. 371 00:31:26,892 --> 00:31:28,561 I trusted Joo Hee. 372 00:31:28,562 --> 00:31:30,461 And I trusted you. 373 00:31:48,181 --> 00:31:50,010 (Good Night Bookstore) 374 00:31:50,011 --> 00:31:52,052 (Announcements, Introduction, List of New Books, Requests) 375 00:31:52,082 --> 00:31:53,082 (Bookstore Diary) 376 00:31:56,651 --> 00:31:58,250 (Bookstore Diary) 377 00:31:58,251 --> 00:32:00,562 (My first love letter to you, the 133rd post) 378 00:32:05,292 --> 00:32:09,272 (Tonight, I want to take you to the cottage...) 379 00:32:43,272 --> 00:32:44,671 Hae Won. 380 00:32:56,052 --> 00:32:57,312 Hae Won? 381 00:33:02,491 --> 00:33:05,491 Hae Won. What are you... 382 00:33:07,661 --> 00:33:08,721 Hey! 383 00:33:10,931 --> 00:33:12,962 Irene was me? 384 00:33:15,531 --> 00:33:16,801 You said it was Hwi. 385 00:33:18,772 --> 00:33:21,071 Then was that key chain really from me? 386 00:33:21,272 --> 00:33:22,741 No. How... 387 00:33:23,411 --> 00:33:24,872 How much did you read? 388 00:33:24,911 --> 00:33:26,641 Then what does "Good night, Irene" mean? 389 00:33:26,642 --> 00:33:27,711 No. 390 00:33:27,712 --> 00:33:30,550 That's just from some lyrics of a song that I like. 391 00:33:30,551 --> 00:33:32,351 - Why am I Irene? - That's because... 392 00:33:32,352 --> 00:33:33,651 you gave me that key chain. 393 00:33:33,652 --> 00:33:35,522 But you said you made it. 394 00:33:43,131 --> 00:33:46,832 I didn't know you kept a diary, Eun Seop. How cute. 395 00:33:48,232 --> 00:33:51,131 Can you tell me how much you read? 396 00:33:52,741 --> 00:33:53,772 I'm not sure. 397 00:33:54,241 --> 00:33:57,511 So you were the one who gave me that bug when we were young. 398 00:34:03,551 --> 00:34:06,252 - I don't want this. - What? 399 00:34:06,381 --> 00:34:08,252 I don't want this. Take it back. Now. 400 00:34:12,051 --> 00:34:14,191 That's because I thought you were a boy. 401 00:34:14,192 --> 00:34:17,061 What? Why? Why did you think I was a boy? 402 00:34:17,062 --> 00:34:19,601 Because you were covering your face with a hat. 403 00:34:19,602 --> 00:34:22,502 What? Goodness. This is unbelievable. 404 00:34:22,872 --> 00:34:24,431 Oh, and... 405 00:34:24,971 --> 00:34:27,301 you even slept at my house. 406 00:34:41,482 --> 00:34:42,622 Who... 407 00:34:43,422 --> 00:34:44,922 are you? 408 00:34:45,692 --> 00:34:48,761 That's because Hwi suddenly got sick. 409 00:34:49,562 --> 00:34:52,061 My parents took her to a hospital in Seoul so I had to sleep over. 410 00:34:52,062 --> 00:34:56,102 So that's why you fell in love again with a fairy like me. 411 00:34:56,672 --> 00:34:58,201 This is so fun, Eun Seop. 412 00:35:01,772 --> 00:35:03,941 - Did you read all of it? - Of course not. 413 00:35:03,942 --> 00:35:05,372 Almost all of it. 414 00:35:08,241 --> 00:35:11,181 Now I finally know the secret of the Nakdong River incident. 415 00:35:11,281 --> 00:35:13,951 I was baffled by the timing my aunt came for me. 416 00:35:14,221 --> 00:35:15,991 You were the one who called her. 417 00:35:17,991 --> 00:35:21,161 I didn't even know that and almost believed in fate. 418 00:35:21,392 --> 00:35:22,431 Gosh. 419 00:35:24,661 --> 00:35:27,530 It's all right, Eun Seop. I won't tease you. 420 00:35:27,531 --> 00:35:30,131 My lips are sealed. Come on, don't be so sad. 421 00:35:30,602 --> 00:35:32,331 - I'm ruined. - Eun Seop. 422 00:35:32,332 --> 00:35:33,341 What? 423 00:35:34,071 --> 00:35:36,441 - "That day, Irene asked." - Stop. 424 00:35:36,442 --> 00:35:37,941 - "Over there." - I said, stop. 425 00:35:37,942 --> 00:35:39,511 "Those things that look like marshmallows." 426 00:35:39,542 --> 00:35:42,611 - Be quiet! No, Stop! - "What are they called?" 427 00:35:45,721 --> 00:35:46,752 Wait. 428 00:35:47,252 --> 00:35:49,152 Yes, this is Good Night Bookstore. 429 00:35:49,892 --> 00:35:50,922 What? 430 00:35:57,861 --> 00:36:01,061 (Hyecheon Station) 431 00:36:01,062 --> 00:36:02,902 What are you doing here again? 432 00:36:03,902 --> 00:36:05,971 You told me about the train schedule. 433 00:36:06,672 --> 00:36:07,772 Yun Taek. 434 00:36:09,241 --> 00:36:11,241 I lost hope. 435 00:36:11,712 --> 00:36:13,341 I have nothing left now. 436 00:36:14,011 --> 00:36:17,352 So don't expect anything from me. 437 00:36:18,451 --> 00:36:19,622 Shim Myeong Yeo. 438 00:36:24,152 --> 00:36:26,062 Your hair... 439 00:36:27,062 --> 00:36:30,962 smelled like the "Charming" shampoo my mom used to use. 440 00:36:50,281 --> 00:36:51,881 And your eyes... 441 00:36:52,881 --> 00:36:56,152 reminded me of the night before a rainstorm. 442 00:37:00,022 --> 00:37:01,721 I really loved that about you. 443 00:37:06,402 --> 00:37:07,502 Can you tell me? 444 00:37:09,232 --> 00:37:11,772 That none of it is true? 445 00:37:14,772 --> 00:37:16,070 What's not true? 446 00:37:16,071 --> 00:37:17,212 Everything. 447 00:37:17,571 --> 00:37:19,880 Oh, the rumor that my sister killed her husband... 448 00:37:19,881 --> 00:37:22,142 because he had an affair with me? 449 00:37:23,982 --> 00:37:24,982 Well... 450 00:37:25,781 --> 00:37:27,482 People can believe what they want to believe. 451 00:37:28,221 --> 00:37:30,252 The outcome won't change regardless of what you believe. 452 00:37:30,692 --> 00:37:32,891 Whether I had an affair with my brother-in-law or not, 453 00:37:32,892 --> 00:37:34,622 he died, and that won't change. 454 00:37:35,361 --> 00:37:37,732 And whether my sister killed him or not, 455 00:37:38,991 --> 00:37:40,801 she went to jail. 456 00:37:41,301 --> 00:37:43,471 And even if she didn't go to jail, 457 00:37:44,031 --> 00:37:45,971 I'd still be the mess that I am today. 458 00:37:47,602 --> 00:37:50,340 So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth. 459 00:37:50,341 --> 00:37:51,812 - No. - Yes. 460 00:37:52,982 --> 00:37:54,442 That is the truth, 461 00:37:54,982 --> 00:37:56,082 Cha Yun Taek. 462 00:38:02,622 --> 00:38:06,821 (Hyecheon Station) 463 00:38:07,192 --> 00:38:09,091 Even if that is the truth, 464 00:38:09,562 --> 00:38:13,361 you should tell me that it isn't. 465 00:38:14,602 --> 00:38:17,031 That's the least you can do for me. Am I wrong? 466 00:38:20,672 --> 00:38:21,672 I'm sorry. 467 00:38:23,442 --> 00:38:24,942 I'm inconsiderate, you know. 468 00:38:27,442 --> 00:38:28,681 Myeong Yeo. 469 00:38:30,482 --> 00:38:31,551 I... 470 00:38:35,852 --> 00:38:36,922 I have... 471 00:38:39,661 --> 00:38:41,122 wilted. 472 00:38:41,661 --> 00:38:43,832 We all have. 473 00:38:45,131 --> 00:38:47,332 I've wilted as much as you have. 474 00:38:59,212 --> 00:39:00,281 Come on. 475 00:39:01,212 --> 00:39:03,111 I'm the only one who has completely wilted. 476 00:39:04,482 --> 00:39:05,582 I'm the only one... 477 00:39:07,551 --> 00:39:10,252 who's totally dead, Yun Taek. 478 00:39:29,002 --> 00:39:31,110 "I will cut off the tips of my five fingers..." 479 00:39:31,111 --> 00:39:32,841 "and draw a staff with my blood." 480 00:39:33,312 --> 00:39:35,240 "I will be alone tonight, but I won't be lonely." 481 00:39:35,241 --> 00:39:36,411 "And tonight, I will shed tears." 482 00:39:39,881 --> 00:39:43,051 "The first glass is for you, who left me." 483 00:39:46,462 --> 00:39:50,692 "The second glass is for me, who is already so pathetic." 484 00:39:54,261 --> 00:39:58,131 "Another glass for our eternal love." 485 00:40:01,241 --> 00:40:02,241 "And..." 486 00:40:03,372 --> 00:40:06,982 "the last glass is for the Almighty who foresaw..." 487 00:40:07,281 --> 00:40:08,741 "and decided everything in advance." 488 00:40:09,911 --> 00:40:13,051 (Good Night Bookstore) 489 00:40:14,082 --> 00:40:15,990 Hello, I'm Ji Eun Sil. 490 00:40:15,991 --> 00:40:17,550 I work at Gangneung City Hall. 491 00:40:17,551 --> 00:40:19,151 I'm taking some time off work... 492 00:40:19,152 --> 00:40:20,191 because of the event. 493 00:40:20,192 --> 00:40:21,860 That's why I'm here today. 494 00:40:21,861 --> 00:40:22,861 Applause! 495 00:40:26,062 --> 00:40:28,160 My gosh, a number of new members... 496 00:40:28,161 --> 00:40:30,530 have joined us recently. 497 00:40:30,531 --> 00:40:31,731 It's encouraging. 498 00:40:31,732 --> 00:40:34,871 Jang Woo, you look a little spaced out today. 499 00:40:34,872 --> 00:40:36,971 Me? No, I'm not. 500 00:40:37,172 --> 00:40:38,671 - Jang Woo. - Yes. 501 00:40:38,672 --> 00:40:40,641 Did you drink something hot? 502 00:40:40,642 --> 00:40:43,582 No, I only drink iced Americano. 503 00:41:03,732 --> 00:41:05,970 "When I realized I hadn't had a chance to tell you..." 504 00:41:05,971 --> 00:41:09,001 "that I loved you with all my heart," 505 00:41:09,002 --> 00:41:11,911 "you were already in love with someone else." 506 00:41:12,372 --> 00:41:15,211 "I silenced the passionate serenade inside my heart..." 507 00:41:15,212 --> 00:41:18,011 "as you drifted far away from me." 508 00:41:18,411 --> 00:41:21,281 "You told me to forget everything..." 509 00:41:21,381 --> 00:41:24,422 "before your pretty smile vanished and only remember your beauty," 510 00:41:24,591 --> 00:41:26,191 "but to a man," 511 00:41:26,192 --> 00:41:28,591 "a woman either signifies joy or sorrow." 512 00:41:29,562 --> 00:41:31,562 "Love" by Cho Chi Hun. 513 00:41:33,002 --> 00:41:34,232 What's that? 514 00:41:34,502 --> 00:41:36,402 It's a poem. 515 00:41:38,102 --> 00:41:41,071 It makes my heart ache every time I hear it. 516 00:41:41,471 --> 00:41:43,611 Why does your heart ache, Auntie? 517 00:41:43,942 --> 00:41:46,642 Is love painful? 518 00:41:47,181 --> 00:41:48,381 Well... 519 00:41:48,942 --> 00:41:51,551 For me, no. But I'm not sure. 520 00:41:52,752 --> 00:41:56,652 Jang Woo, is love painful for you? 521 00:42:01,192 --> 00:42:03,732 Did your crush who rejected you... 522 00:42:04,161 --> 00:42:05,261 break your heart? 523 00:42:06,332 --> 00:42:07,401 Eun Seop, get me some tissue. 524 00:42:07,402 --> 00:42:09,131 I'll bring it. 525 00:42:10,272 --> 00:42:11,272 What's wrong? 526 00:42:11,701 --> 00:42:13,241 - Hae Won went to grab it? - Yes. 527 00:42:31,752 --> 00:42:32,752 (Bookstore Diary) 528 00:42:38,062 --> 00:42:39,192 (The 130th Story) 529 00:42:39,661 --> 00:42:41,200 (The Bookstore in the Ocean) 530 00:42:41,201 --> 00:42:43,971 (Hae Won, I understand that you will leave this place one day.) 531 00:42:45,131 --> 00:42:46,142 Hae Won. 532 00:42:47,372 --> 00:42:48,642 I understand... 533 00:42:49,511 --> 00:42:51,872 that you will leave this place one day. 534 00:42:57,712 --> 00:42:58,712 Hae Won. 535 00:42:59,451 --> 00:43:01,582 - Yes. - Hae Won, someone's on the phone. 536 00:43:02,122 --> 00:43:03,122 Who? 537 00:43:03,321 --> 00:43:05,022 She said her name is Bo Yeong. 538 00:43:07,761 --> 00:43:08,761 Oh, okay. 539 00:43:11,462 --> 00:43:12,462 Well... 540 00:43:13,062 --> 00:43:15,061 I think Jang Woo was probably... 541 00:43:15,062 --> 00:43:16,470 No, no way. 542 00:43:16,471 --> 00:43:19,070 No, I've never been heartbroken because of love. 543 00:43:19,071 --> 00:43:21,001 I swear... 544 00:43:21,002 --> 00:43:23,712 on the rice field road where I walk every single day. 545 00:43:24,241 --> 00:43:26,610 But one-sided love is sad. 546 00:43:26,611 --> 00:43:28,711 - Hey. - That's what I learned from books. 547 00:43:28,712 --> 00:43:30,450 - Hey. - Seung Ho. 548 00:43:30,451 --> 00:43:31,851 You know so many things. 549 00:43:31,852 --> 00:43:33,880 Seung Ho, do you have a girlfriend? 550 00:43:33,881 --> 00:43:34,881 No, I don't. 551 00:43:35,022 --> 00:43:36,291 The other day, you said you did. 552 00:43:36,292 --> 00:43:38,521 - No, that's not true. I didn't. - My gosh! 553 00:43:38,522 --> 00:43:40,220 - Who's this girl? - I don't have a girlfriend. 554 00:43:40,221 --> 00:43:43,061 - Your face is turning red. - I don't have one. 555 00:43:43,062 --> 00:43:44,361 I don't have a girlfriend. 556 00:43:44,692 --> 00:43:46,232 No, it's not true. 557 00:43:46,761 --> 00:43:48,661 - Why is your face beet red? - It's not. 558 00:44:15,991 --> 00:44:17,261 Giddy up! Let's go! 559 00:44:22,431 --> 00:44:24,002 Faster! 560 00:44:24,201 --> 00:44:25,672 Giddy up! Let's go! 561 00:44:48,922 --> 00:44:50,661 Out of the way! 562 00:44:51,591 --> 00:44:53,001 Hi! 563 00:44:53,002 --> 00:44:54,931 (Hyecheon High School) 564 00:44:55,861 --> 00:44:57,502 Hi! 565 00:44:57,832 --> 00:44:59,301 Oh, it's Hwi. 566 00:44:59,642 --> 00:45:01,341 Hi! 567 00:45:03,212 --> 00:45:04,272 Good morning, sir! 568 00:45:16,221 --> 00:45:19,221 What a beautiful morning. 569 00:45:21,221 --> 00:45:26,300 (Bukhyeon Three-way Intersection) 570 00:45:26,301 --> 00:45:28,832 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 571 00:45:52,451 --> 00:45:55,261 I've never had anyone asking to meet up on the bus. 572 00:45:59,062 --> 00:46:00,402 What did you want to talk to me about? 573 00:46:03,531 --> 00:46:05,971 I thought about what you said. 574 00:46:10,011 --> 00:46:12,841 About how twisted I am. 575 00:46:16,082 --> 00:46:19,082 You're right. I was like that. 576 00:46:20,482 --> 00:46:22,721 I really hated you. 577 00:46:24,392 --> 00:46:25,551 I mean, think about it. 578 00:46:26,361 --> 00:46:29,062 You cut all ties with me after just one strike. 579 00:46:29,622 --> 00:46:31,232 Because of one mistake. 580 00:46:31,431 --> 00:46:33,402 You didn't even want to listen to me. 581 00:46:34,562 --> 00:46:37,101 Hae Won, just a moment. 582 00:46:37,102 --> 00:46:38,172 Let go! 583 00:46:39,772 --> 00:46:42,471 Hae Won! 584 00:46:49,312 --> 00:46:51,881 No matter how hard I tried, 585 00:46:52,312 --> 00:46:54,522 you wouldn't even look at me. 586 00:46:55,821 --> 00:46:59,591 When I heard you were here, I went to see you. 587 00:46:59,692 --> 00:47:00,861 So? 588 00:47:02,962 --> 00:47:06,161 Are you saying you still can't forgive me? 589 00:47:08,502 --> 00:47:11,102 So I started waiting. 590 00:47:12,201 --> 00:47:13,502 Waiting for what? 591 00:47:14,841 --> 00:47:16,610 For your forgiveness... 592 00:47:16,611 --> 00:47:18,942 to become overdue. 593 00:47:20,042 --> 00:47:23,011 Then you'd become a petty and cold person, 594 00:47:23,712 --> 00:47:25,751 and I'd become this miserable person, 595 00:47:25,752 --> 00:47:28,451 who is pitied by everyone. 596 00:47:33,361 --> 00:47:35,122 "One strike"? 597 00:47:37,161 --> 00:47:38,192 Bo Yeong. 598 00:47:38,991 --> 00:47:41,761 It might have been one strike for you, 599 00:47:42,431 --> 00:47:44,372 but for me, it was a strikeout. 600 00:47:45,102 --> 00:47:48,141 I told you the biggest secret of my life, 601 00:47:48,142 --> 00:47:50,372 and you didn't keep it to yourself. 602 00:47:51,872 --> 00:47:54,311 You might try to defend yourself... 603 00:47:54,312 --> 00:47:55,981 by saying you only told Joo Hee, 604 00:47:55,982 --> 00:47:57,610 but because you told that one person... 605 00:47:57,611 --> 00:47:59,821 I didn't think of it like that. 606 00:48:04,051 --> 00:48:05,252 I'm sorry. 607 00:48:11,761 --> 00:48:13,431 But I... 608 00:48:13,962 --> 00:48:17,832 couldn't help thinking it was just one mistake. 609 00:48:19,332 --> 00:48:21,201 So I hated you. 610 00:48:27,212 --> 00:48:30,582 I'm sure you didn't hate me. You just disliked me. 611 00:48:31,411 --> 00:48:33,821 - Are they different? - Yes. 612 00:48:34,381 --> 00:48:35,551 They are. 613 00:48:36,721 --> 00:48:39,652 You can dislike anyone, 614 00:48:40,892 --> 00:48:43,832 but you can only hate someone you like. 615 00:48:47,431 --> 00:48:49,631 I really liked you. 616 00:48:49,931 --> 00:48:52,631 Attention. We have a new transfer student. 617 00:48:55,002 --> 00:48:58,041 Her name is Mok Hae Won. She's from Seoul. 618 00:48:58,042 --> 00:49:01,381 You know the mock exam is next week, right? 619 00:49:01,642 --> 00:49:04,411 - Let's try to score... - She's pretty. 620 00:49:04,511 --> 00:49:07,881 A mill and a guesthouse... 621 00:49:08,551 --> 00:49:09,781 are different? 622 00:49:12,221 --> 00:49:13,321 Gosh. 623 00:49:13,962 --> 00:49:17,091 You're very sweet. 624 00:49:18,491 --> 00:49:20,131 That must have been why... 625 00:49:20,361 --> 00:49:22,531 I kept trying so hard and going to see you. 626 00:49:28,172 --> 00:49:32,411 Even if you decided to dislike me... 627 00:49:33,042 --> 00:49:36,082 and never to give me a second chance... 628 00:49:37,152 --> 00:49:39,511 because you only cared about me that much. 629 00:50:17,622 --> 00:50:20,622 Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you. 630 00:50:20,721 --> 00:50:21,892 Hae Won. 631 00:50:23,861 --> 00:50:25,462 Do you want to team up with me? 632 00:50:28,531 --> 00:50:29,832 You can use this. 633 00:50:31,571 --> 00:50:33,971 I live close by, so I can just run home. 634 00:50:36,071 --> 00:50:38,542 Kim Bo Yeong... Bo Yeong. 635 00:50:39,812 --> 00:50:41,841 See you tomorrow, Hae Won! 636 00:50:43,681 --> 00:50:45,212 Bo Yeong! 637 00:50:47,051 --> 00:50:48,082 This... 638 00:51:01,361 --> 00:51:04,301 (Good Night Bookstore) 639 00:51:15,582 --> 00:51:16,781 Hello? 640 00:51:22,681 --> 00:51:25,051 Mr. Jung Gil Bok? 641 00:51:32,934 --> 00:51:34,573 Hello. I'm... 642 00:51:34,574 --> 00:51:36,233 Wait here for a second. 643 00:51:39,404 --> 00:51:42,074 I'm here to see Mr. Jung Gil Bok. 644 00:51:42,173 --> 00:51:44,083 Fill this out, please. 645 00:51:44,583 --> 00:51:47,613 His neighbor found him on the street and brought him here. 646 00:51:47,614 --> 00:51:50,654 It's nothing serious, but he should stay in the hospital for a few days. 647 00:51:51,154 --> 00:51:54,922 But he's insisting on going home. 648 00:51:54,923 --> 00:51:57,623 I think he's worried about the hospital bills. 649 00:52:07,204 --> 00:52:08,304 Seung Ho. 650 00:52:11,003 --> 00:52:12,773 Uncle. 651 00:52:24,423 --> 00:52:25,983 Don't worry too much. 652 00:52:34,893 --> 00:52:36,764 He'll get better soon. 653 00:52:39,404 --> 00:52:41,204 We had... 654 00:52:41,833 --> 00:52:43,503 rabbits at school. 655 00:52:43,844 --> 00:52:46,502 - Run! - Wait for me! 656 00:52:46,503 --> 00:52:48,542 Hey, stop! 657 00:52:48,543 --> 00:52:50,613 Where are you going? 658 00:52:50,614 --> 00:52:51,784 Eat. 659 00:52:52,313 --> 00:52:54,554 They were so cute. 660 00:52:57,154 --> 00:52:58,784 But they died. 661 00:53:02,423 --> 00:53:04,594 What if the same thing happens... 662 00:53:05,063 --> 00:53:07,864 to my grandpa? 663 00:53:12,764 --> 00:53:14,434 He'll be fine. 664 00:53:18,474 --> 00:53:20,173 I promise you. 665 00:53:55,074 --> 00:53:56,143 I'll help you. 666 00:53:59,114 --> 00:54:00,114 There you go. 667 00:54:53,003 --> 00:54:55,333 Yes, you should pat your face. 668 00:54:57,204 --> 00:54:58,273 Under your eyes too. 669 00:55:06,884 --> 00:55:08,983 Pat, pat, pat... 670 00:55:11,423 --> 00:55:14,153 Auntie, can you take out some blankets later? 671 00:55:14,154 --> 00:55:15,553 I will, Ji Yeon, 672 00:55:15,554 --> 00:55:18,164 but I'm not Auntie. I'm Myeong Yeo. 673 00:55:18,893 --> 00:55:20,363 That's right. 674 00:55:20,364 --> 00:55:22,192 Call Myeong Yeo by her first name. 675 00:55:22,193 --> 00:55:24,164 Don't call her Auntie. 676 00:55:24,603 --> 00:55:27,772 Grow up. What's so bad about being called Auntie? 677 00:55:27,773 --> 00:55:29,872 Eun Seop's parents still treat you... 678 00:55:29,873 --> 00:55:31,642 like a high school girl. 679 00:55:31,643 --> 00:55:33,042 You graduated from high school years ago. 680 00:55:33,043 --> 00:55:34,942 That's because I still am like a high school girl. 681 00:55:34,943 --> 00:55:38,113 You do still have a high school girl's skin. What's your secret? 682 00:55:38,114 --> 00:55:40,213 I put something on just now. 683 00:55:41,884 --> 00:55:44,054 Seung Ho, what is that book? 684 00:55:44,353 --> 00:55:46,123 "Owl at Home". 685 00:55:46,184 --> 00:55:47,454 Can I see it too? 686 00:55:47,693 --> 00:55:49,423 Yes, of course. 687 00:55:51,793 --> 00:55:54,063 That's the story about Teardrop Tea. 688 00:55:54,164 --> 00:55:55,164 Yes. 689 00:55:55,233 --> 00:55:59,534 Whenever the owl thinks of something sad and cries, 690 00:55:59,804 --> 00:56:01,533 it gathers its teardrops in a kettle... 691 00:56:01,534 --> 00:56:03,372 and makes Teardrop Tea. 692 00:56:03,373 --> 00:56:06,904 It's a story about how the owl forgets about its sadness like that. 693 00:56:07,614 --> 00:56:09,943 Then shall we make Teardrop Tea too? 694 00:56:10,244 --> 00:56:13,953 Myeong Yeo, do you really have Teardrop Tea? 695 00:56:13,954 --> 00:56:14,953 Of course. 696 00:56:14,954 --> 00:56:17,522 Wait. You call Eun Seop an uncle... 697 00:56:17,523 --> 00:56:19,324 but call Myeong Yeo by her name like a friend? 698 00:56:19,483 --> 00:56:20,593 I'm glad you pointed that out. 699 00:56:20,594 --> 00:56:21,823 I feel much better now. 700 00:56:21,824 --> 00:56:23,764 Auntie, this is how uncomfortable we are. 701 00:56:24,364 --> 00:56:27,033 Once a friend, always a friend. Right? 702 00:56:27,034 --> 00:56:28,033 Yes. 703 00:56:28,034 --> 00:56:30,263 Seung Ho, isn't it uncomfortable to call her by her name? 704 00:56:30,264 --> 00:56:31,332 No. 705 00:56:31,333 --> 00:56:33,002 - No? - You have to be honest. 706 00:56:33,003 --> 00:56:34,203 Your eyes are shaking. 707 00:56:34,204 --> 00:56:35,533 He's just scared of her sunglasses. 708 00:56:35,534 --> 00:56:37,002 Myeong Yeo, we'll just call you by your name too. 709 00:56:37,003 --> 00:56:39,403 - Myeong Yeo! What do you think? - Let's just drink our tea. 710 00:56:39,404 --> 00:56:41,273 - Leave Seung Ho alone. - Guys. 711 00:56:52,224 --> 00:56:53,324 Can you tell me? 712 00:56:55,193 --> 00:56:58,193 That none of it is true? 713 00:57:01,264 --> 00:57:04,133 So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth. 714 00:57:04,134 --> 00:57:05,534 - No. - Yes. 715 00:57:06,634 --> 00:57:08,204 That is the truth, 716 00:57:08,673 --> 00:57:09,704 Cha Yun Taek. 717 00:57:30,724 --> 00:57:32,023 Uncle! 718 00:57:34,164 --> 00:57:35,233 Did you sleep well? 719 00:57:36,034 --> 00:57:37,333 Say bye to Hae Won. 720 00:57:43,673 --> 00:57:45,244 - I'll be back. - Okay. 721 00:58:01,054 --> 00:58:03,153 Hae Won! Wake up your aunt. 722 00:58:03,154 --> 00:58:05,023 - Let's eat breakfast. - Okay. 723 00:58:11,963 --> 00:58:12,963 Auntie. 724 00:58:15,173 --> 00:58:16,233 Auntie. 725 00:58:18,574 --> 00:58:19,673 Auntie, are you up... 726 00:58:25,543 --> 00:58:26,543 Auntie! 727 00:58:26,784 --> 00:58:27,853 Hae Won. 728 00:58:29,083 --> 00:58:30,922 - Auntie. - I understand... 729 00:58:30,923 --> 00:58:32,824 Auntie. Auntie! 730 00:58:32,954 --> 00:58:34,623 Auntie, open your eyes! 731 00:58:34,824 --> 00:58:37,094 that you will leave this place one day. 732 00:58:37,693 --> 00:58:39,693 Auntie! What's wrong? 733 00:58:39,864 --> 00:58:42,594 I'm bracing myself for anything that can happen. 734 00:58:46,333 --> 00:58:47,333 However, 735 00:58:49,934 --> 00:58:51,804 when you leave this place, 736 00:58:53,443 --> 00:58:55,713 I hope you don't leave with a heavy heart. 737 00:58:57,244 --> 00:58:59,514 I just hope you can leave smiling happily. 738 00:58:59,813 --> 00:59:02,014 Auntie. Auntie! 739 00:59:02,514 --> 00:59:03,853 Auntie! 740 00:59:03,923 --> 00:59:05,083 I hope... 741 00:59:06,054 --> 00:59:08,293 I hope you're not hurt at all. 742 00:59:13,063 --> 00:59:14,493 I'll sincerely hope so. 743 00:59:14,494 --> 00:59:16,864 Auntie. Auntie! 744 00:59:43,893 --> 00:59:48,733 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 745 00:59:49,164 --> 00:59:54,103 (Irene saw my private diary. Darn it.) 746 00:59:54,134 --> 00:59:58,773 (I think she saw the bookstore diary category.) 747 00:59:59,173 --> 01:00:03,983 (I'm not sure how much of it she read.) 748 01:00:04,083 --> 01:00:08,784 (Since she teased me about the marshmallow story, ) 749 01:00:09,083 --> 01:00:13,784 (I think she read it until the part she arrived in Bukhyeon-ri.) 750 01:00:14,193 --> 01:00:19,193 (How much did she read after that?) 751 01:00:19,324 --> 01:00:23,864 (It's not like anything's going to happen even if she read it all.) 752 01:00:24,364 --> 01:00:30,772 (But I almost lost my mind from sheer embarrassment.) 753 01:00:30,773 --> 01:00:34,513 (When the Weather is Fine) 754 01:00:34,514 --> 01:00:36,513 She was probably in severe pain. 755 01:00:36,514 --> 01:00:38,613 It would've been hard to handle. 756 01:00:38,614 --> 01:00:40,712 You know the guy who works at City Hall, Jang Woo. 757 01:00:40,713 --> 01:00:42,252 I heard he went on a blind date. 758 01:00:42,253 --> 01:00:44,252 I think it's going really well this time. 759 01:00:44,253 --> 01:00:45,423 Hey, Lim Hwi. 760 01:00:45,724 --> 01:00:48,522 Song Jae In and Lim Hwi got into a huge fight because of you. 761 01:00:48,523 --> 01:00:50,453 I told you to live your life to the fullest! 762 01:00:50,454 --> 01:00:52,323 How could I, Myeong Ju? 763 01:00:52,324 --> 01:00:54,533 - How on earth could I? - Oh, my head. 764 01:00:54,534 --> 01:00:57,133 Maybe time will take care of it. 765 01:00:57,134 --> 01:01:00,003 Just like when spring comes after winter? 766 01:01:00,103 --> 01:01:01,773 I think spring is coming soon. 51604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.