Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,357 --> 00:00:14,195
(All characters, places, companies, )
2
00:00:14,196 --> 00:00:15,780
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:51,797 --> 00:00:53,596
- Let's do it. - I don't want to.
4
00:00:53,597 --> 00:00:55,237
Come on, just once.
5
00:00:56,167 --> 00:00:58,105
You really don't want to do it with me?
6
00:00:58,106 --> 00:00:59,266
You said I have to sear my skin with an iron.
7
00:00:59,267 --> 00:01:02,036
No, I was lying. You believed that?
8
00:01:02,436 --> 00:01:03,605
- I don't want to. - Come on, let's do it.
9
00:01:03,606 --> 00:01:05,176
I'll draw something cute for you.
10
00:01:05,377 --> 00:01:06,707
I'm really going to get upset.
11
00:01:07,816 --> 00:01:08,946
Okay, fine.
12
00:01:09,377 --> 00:01:10,616
Where do you want it?
13
00:01:11,687 --> 00:01:14,716
- Something cute? - How about a cup of coffee first?
14
00:01:14,717 --> 00:01:16,986
- I want some coffee. - Why do you want coffee suddenly?
15
00:01:16,987 --> 00:01:19,327
- I drink coffee all the time. - Drink it after doing this.
16
00:01:41,497 --> 00:01:44,966
Mom, Bo Guk can fix a meal on his own.
17
00:01:44,967 --> 00:01:48,006
I have plans with Joo Hee today.
18
00:01:49,266 --> 00:01:50,735
Bo Yeong!
19
00:01:50,736 --> 00:01:52,576
- Let's go downtown today. - I can't.
20
00:01:52,577 --> 00:01:54,876
Come on, let's go.
21
00:01:56,376 --> 00:01:57,447
You better come.
22
00:02:13,057 --> 00:02:14,066
Gosh.
23
00:02:57,506 --> 00:02:59,337
Hey. Here.
24
00:02:59,777 --> 00:03:00,777
What?
25
00:03:01,647 --> 00:03:03,147
- You can use this. - What?
26
00:03:30,337 --> 00:03:32,006
(Lim Eun Seop)
27
00:03:35,996 --> 00:03:38,396
(Lim Eun Seop)
28
00:03:49,046 --> 00:03:50,716
- Hae Won. - Yes?
29
00:03:53,216 --> 00:03:54,216
Is this...
30
00:03:54,986 --> 00:03:56,586
really Gunbam?
31
00:03:57,157 --> 00:03:58,157
Yes.
32
00:03:58,817 --> 00:04:01,956
Did Gunbam always have legs this long?
33
00:04:06,657 --> 00:04:08,496
His face looks just like Gunbam.
34
00:04:08,926 --> 00:04:10,127
- It does? - Yes.
35
00:04:11,197 --> 00:04:13,097
- I'll try my best to draw him. - Okay.
36
00:04:14,037 --> 00:04:15,106
It looks like Gunbam.
37
00:04:15,107 --> 00:04:16,266
- I know, right? - Yes.
38
00:04:31,356 --> 00:04:39,356
(Kim Bo Yeong)
39
00:04:40,966 --> 00:04:42,427
The person you have reached is unavailable...
40
00:04:43,966 --> 00:04:46,297
(Lim Eun Seop)
41
00:04:52,906 --> 00:04:54,645
- I'm done. - You're finished?
42
00:04:54,646 --> 00:04:55,646
Yes.
43
00:04:58,677 --> 00:05:01,186
Is it cold? Do you want some hot chocolate?
44
00:05:01,187 --> 00:05:02,187
That sounds good.
45
00:05:02,846 --> 00:05:03,856
Okay.
46
00:05:07,127 --> 00:05:09,156
Hey, I think Gunbam is here.
47
00:05:19,567 --> 00:05:20,566
(Contacts)
48
00:05:20,567 --> 00:05:22,507
(Good Night Bookstore)
49
00:05:39,187 --> 00:05:40,187
Hello?
50
00:05:41,456 --> 00:05:42,557
Is this Eun Seop?
51
00:05:44,427 --> 00:05:45,697
It's Bo Yeong.
52
00:05:53,197 --> 00:05:54,637
It's just that...
53
00:05:58,437 --> 00:06:00,177
I think I lost my footing in the mountain.
54
00:06:04,416 --> 00:06:05,776
I'm sorry,
55
00:06:07,247 --> 00:06:09,916
but can you come and save me?
56
00:06:11,586 --> 00:06:13,387
Please come and save me.
57
00:06:16,127 --> 00:06:17,396
I'll be waiting...
58
00:06:19,156 --> 00:06:20,567
until you come.
59
00:06:23,867 --> 00:06:24,966
I'll be waiting here.
60
00:06:45,156 --> 00:06:50,257
(Episode 13: Teardrop Tea Recipe)
61
00:06:55,867 --> 00:06:56,867
What did she say?
62
00:06:59,867 --> 00:07:02,666
She's close to the entrance of the mountain...
63
00:07:04,307 --> 00:07:07,447
and she wants me to come and get her.
64
00:07:10,106 --> 00:07:11,676
I'll be right back.
65
00:07:11,677 --> 00:07:13,117
No, I'll go.
66
00:07:14,617 --> 00:07:15,617
What?
67
00:07:16,747 --> 00:07:18,617
If she's there, I should be the one to go.
68
00:07:18,956 --> 00:07:20,155
How can you go there...
69
00:07:20,156 --> 00:07:21,487
I'll go, Eun Seop.
70
00:07:22,526 --> 00:07:24,557
I think she and I need to talk.
71
00:07:24,757 --> 00:07:25,856
I'll be back.
72
00:09:05,096 --> 00:09:06,126
What?
73
00:09:07,366 --> 00:09:10,197
Are you disappointed that I came instead of Eun Seop?
74
00:09:15,866 --> 00:09:18,577
It's not like you fell all the way down. You could've...
75
00:09:19,407 --> 00:09:21,706
climbed down on your own,
76
00:09:23,246 --> 00:09:26,677
just like I made it up here on my own without any difficulty.
77
00:09:35,557 --> 00:09:37,826
- Take it easy. - Bye.
78
00:09:37,827 --> 00:09:39,197
You're right.
79
00:09:41,096 --> 00:09:43,266
I'm disappointed that Eun Seop didn't come.
80
00:09:43,267 --> 00:09:46,697
(Lim Eun Seop)
81
00:09:53,236 --> 00:09:56,147
(Chowon Big Education)
82
00:10:40,356 --> 00:10:42,657
I thought this was my last chance.
83
00:10:49,897 --> 00:10:51,396
If you text me your address, I'll send it to...
84
00:10:51,397 --> 00:10:52,496
No.
85
00:10:54,136 --> 00:10:56,836
I'd love to come and have a look before buying it.
86
00:10:59,077 --> 00:11:01,006
- Hello. - Hello.
87
00:11:05,476 --> 00:11:06,947
These are so pretty.
88
00:11:07,547 --> 00:11:10,085
What is the symbolic meaning of tulips?
89
00:11:10,086 --> 00:11:12,787
Oh, it's "confession of love."
90
00:11:16,356 --> 00:11:18,197
Would you like some?
91
00:11:27,966 --> 00:11:29,866
My one last chance.
92
00:11:43,147 --> 00:11:46,486
You have no idea how much effort I've made to date.
93
00:11:46,856 --> 00:11:49,287
A couple goes on a trip after they break up.
94
00:11:50,386 --> 00:11:52,696
While they were still together,
95
00:11:52,697 --> 00:11:55,726
they saved up some money to go on a trip together someday.
96
00:11:55,897 --> 00:11:58,896
They go on a trip after they break up? Together?
97
00:11:58,897 --> 00:12:00,366
No, separately.
98
00:12:00,466 --> 00:12:01,766
Really?
99
00:12:01,767 --> 00:12:04,506
And then? What happens?
100
00:12:05,636 --> 00:12:09,577
I did my very best.
101
00:12:15,047 --> 00:12:16,917
But why now?
102
00:12:17,517 --> 00:12:20,485
You never acted on it, so why now? Why this way?
103
00:12:20,486 --> 00:12:22,726
Because I couldn't win his heart no matter how hard I tried.
104
00:12:25,096 --> 00:12:28,897
I just couldn't make it happen. What was I supposed to do?
105
00:12:29,327 --> 00:12:30,427
You see,
106
00:12:32,197 --> 00:12:34,366
I actually had a crush on you.
107
00:12:36,307 --> 00:12:37,366
What?
108
00:12:38,807 --> 00:12:40,777
For a very long time.
109
00:12:43,506 --> 00:12:44,647
I didn't know.
110
00:12:46,376 --> 00:12:48,287
What if you knew, Eun Seop?
111
00:12:53,657 --> 00:12:55,126
Nothing...
112
00:12:56,827 --> 00:12:58,756
would've changed.
113
00:13:03,996 --> 00:13:06,335
- Hey. - I didn't get into any colleges.
114
00:13:06,336 --> 00:13:08,706
- Gosh. - You can try again next year.
115
00:13:16,277 --> 00:13:18,875
- Hey. - Do you want to do this with me?
116
00:13:18,876 --> 00:13:20,047
Hey, Eun Seop!
117
00:13:20,476 --> 00:13:21,985
- Hey, come on. - No.
118
00:13:21,986 --> 00:13:24,585
You can have this. I got too many. Come, I'll buy you jjajangmyeon.
119
00:13:24,586 --> 00:13:27,355
Come on. Everyone's waiting. Hurry.
120
00:13:27,356 --> 00:13:29,226
Hey, come on. Quick.
121
00:13:30,557 --> 00:13:32,626
- Right? - Oh, gosh!
122
00:13:34,927 --> 00:13:37,197
Sure, I may have had many chances, but so what?
123
00:13:39,966 --> 00:13:42,567
The timing was always off.
124
00:13:46,537 --> 00:13:49,307
As if I shouldn't exist in his life.
125
00:14:11,496 --> 00:14:14,667
Eun Seop! Lim Eun Seop!
126
00:14:14,866 --> 00:14:17,105
You said you'd buy me a gaming console with your savings.
127
00:14:17,106 --> 00:14:19,235
- Did you bring it? - Yes, it's in my backpack.
128
00:14:19,236 --> 00:14:21,105
Oh, nice!
129
00:14:21,106 --> 00:14:22,505
Girls, say hi. This is my brother.
130
00:14:22,506 --> 00:14:24,375
- Hello. - He'll buy us jjajangmyeon.
131
00:14:24,376 --> 00:14:25,845
Bye! Let's go.
132
00:14:25,846 --> 00:14:27,447
- I'll call you. - See you later.
133
00:14:27,746 --> 00:14:29,846
Come on. Let's go!
134
00:14:44,397 --> 00:14:46,397
(Good Night Bookstore)
135
00:14:49,037 --> 00:14:52,406
Oh, right. I heard that hobo runs this bookstore now.
136
00:14:52,407 --> 00:14:55,475
- "Hobo"? - That guy, you know.
137
00:14:55,476 --> 00:14:57,206
The one who used to live in the mountains.
138
00:15:00,976 --> 00:15:02,885
All right, let's go!
139
00:15:02,886 --> 00:15:04,017
Okay.
140
00:15:11,126 --> 00:15:13,256
Son, what do you feel like eating?
141
00:15:13,356 --> 00:15:17,427
Well, something with meat?
142
00:15:26,706 --> 00:15:28,947
That's why I couldn't do anything.
143
00:15:31,647 --> 00:15:32,777
I couldn't talk to him...
144
00:15:33,447 --> 00:15:35,447
or even call him once.
145
00:15:39,886 --> 00:15:42,027
But I suddenly became brave...
146
00:15:43,486 --> 00:15:44,927
after you came.
147
00:15:46,657 --> 00:15:47,726
What?
148
00:15:48,067 --> 00:15:49,797
After you came here,
149
00:15:50,427 --> 00:15:53,397
I suddenly became anxious and determined.
150
00:15:53,866 --> 00:15:56,907
I wanted to get in your way and be mean to you.
151
00:15:57,876 --> 00:15:59,077
What did you say?
152
00:16:00,537 --> 00:16:02,077
Be honest.
153
00:16:03,077 --> 00:16:05,577
There was a time when you intentionally got in my way.
154
00:16:42,616 --> 00:16:45,187
Hey, Bo Yeong!
155
00:16:46,517 --> 00:16:49,287
Hey, why are you crying?
156
00:16:49,456 --> 00:16:51,355
Why are you crying? Did something happen?
157
00:16:51,356 --> 00:16:54,866
Because of what happened in the AV room earlier, right?
158
00:16:56,027 --> 00:16:58,167
Mok Hae Won made a move on Lim Eun Seop, didn't she?
159
00:16:59,167 --> 00:17:02,666
Gosh, I never liked that girl.
160
00:17:02,667 --> 00:17:04,707
That sneaky girl.
161
00:17:04,807 --> 00:17:06,977
Gosh, how dare she?
162
00:17:08,606 --> 00:17:09,807
No, never.
163
00:17:10,906 --> 00:17:13,517
- What? - I never got in your way.
164
00:17:13,646 --> 00:17:15,086
Not even once.
165
00:17:16,446 --> 00:17:18,987
You never made a move on him deliberately,
166
00:17:19,217 --> 00:17:21,786
knowing that I had a crush on him?
167
00:17:21,787 --> 00:17:23,156
No, never.
168
00:17:24,257 --> 00:17:26,956
I speculated that you probably liked him,
169
00:17:26,957 --> 00:17:29,396
but I didn't know that Eun Seop was your crush.
170
00:17:30,267 --> 00:17:31,936
You know what?
171
00:17:33,467 --> 00:17:35,436
I have a crush on someone.
172
00:17:36,136 --> 00:17:38,777
I like him so much!
173
00:17:41,247 --> 00:17:42,446
Never.
174
00:17:47,047 --> 00:17:49,686
That's why I can't understand you at all.
175
00:17:50,416 --> 00:17:53,386
Why would you become so mean because of me?
176
00:17:56,327 --> 00:17:57,386
Bo Yeong.
177
00:17:59,126 --> 00:18:02,297
What made you so twisted?
178
00:18:16,876 --> 00:18:17,876
Yes.
179
00:18:19,176 --> 00:18:20,317
I found her.
180
00:18:21,846 --> 00:18:24,586
No, don't worry. I'll bring her down.
181
00:18:25,257 --> 00:18:26,257
Okay.
182
00:18:32,957 --> 00:18:34,727
Follow me, and don't fall behind.
183
00:19:09,797 --> 00:19:11,165
Out of the way.
184
00:19:11,166 --> 00:19:13,336
Move out of the way, everyone!
185
00:19:22,376 --> 00:19:23,376
What?
186
00:19:24,406 --> 00:19:25,675
Do you need anything?
187
00:19:25,676 --> 00:19:27,546
Just tell me the terms of the deal.
188
00:19:27,547 --> 00:19:30,717
Oh, right. I was supposed to tell you that.
189
00:19:39,596 --> 00:19:41,425
What? You don't like it?
190
00:19:41,426 --> 00:19:43,997
- No. - Then you don't have to come.
191
00:19:44,096 --> 00:19:46,596
Who cares about book clubs anyway?
192
00:19:50,606 --> 00:19:51,606
Fine.
193
00:20:19,537 --> 00:20:20,696
You're early.
194
00:20:25,477 --> 00:20:26,676
Thank you.
195
00:20:33,317 --> 00:20:36,686
I hear you're seeing Shim Myeong Yeo these days.
196
00:20:37,487 --> 00:20:38,487
Yes.
197
00:20:41,457 --> 00:20:44,057
And she's holed up in the woods somewhere in Gangwon Province?
198
00:20:48,297 --> 00:20:52,797
You know, I want you to focus on me...
199
00:20:53,497 --> 00:20:55,237
whether it's as a writer...
200
00:20:56,237 --> 00:20:57,237
or as a woman.
201
00:20:58,906 --> 00:21:01,676
- What? - I want you to stop seeing her.
202
00:21:02,676 --> 00:21:05,077
I'm not telling you not to publish her book.
203
00:21:05,577 --> 00:21:07,375
Her book will be published...
204
00:21:07,376 --> 00:21:09,247
whether you see her or not.
205
00:21:09,686 --> 00:21:11,585
So just publish her book...
206
00:21:11,586 --> 00:21:13,156
without seeing her.
207
00:21:13,686 --> 00:21:16,257
Okay? Can you do that?
208
00:21:18,797 --> 00:21:20,896
It's all true, Yun Taek.
209
00:21:23,866 --> 00:21:26,296
- Can I get some water, please? - Coming up.
210
00:21:26,297 --> 00:21:27,396
What do you mean?
211
00:21:27,936 --> 00:21:30,406
And they say I'm the next Shim Myeong Yeo?
212
00:21:31,207 --> 00:21:32,577
Unbelievable.
213
00:21:32,807 --> 00:21:34,776
What does she have that I don't?
214
00:21:34,777 --> 00:21:37,246
Is my writing not as good as hers?
215
00:21:37,247 --> 00:21:38,576
Am I not as good-looking as she is?
216
00:21:38,577 --> 00:21:41,446
Fine, she was born earlier, I'll give her that.
217
00:21:42,886 --> 00:21:44,757
Have you even heard the rumors?
218
00:21:46,356 --> 00:21:47,356
You haven't?
219
00:21:47,757 --> 00:21:49,885
At the peak of her career,
220
00:21:49,886 --> 00:21:52,396
she suddenly quit writing and went back to her hometown.
221
00:21:53,757 --> 00:21:55,296
What did they say?
222
00:21:55,297 --> 00:21:57,766
Everything people say about me is true.
223
00:21:57,767 --> 00:21:58,767
Right.
224
00:21:58,997 --> 00:22:00,237
That's the truth.
225
00:22:02,807 --> 00:22:06,336
They say she had a fling with her brother-in-law,
226
00:22:07,237 --> 00:22:10,507
and that's why her sister killed her husband.
227
00:22:13,146 --> 00:22:14,517
Believe what they say.
228
00:22:19,457 --> 00:22:21,156
So you didn't know?
229
00:22:21,957 --> 00:22:26,227
Then why did you two break up?
230
00:22:26,656 --> 00:22:27,656
Gosh, it's hot.
231
00:22:28,767 --> 00:22:32,136
Excuse me. I asked for water, not broth.
232
00:22:32,366 --> 00:22:33,366
Okay.
233
00:22:33,866 --> 00:22:34,936
Cha Yun Taek.
234
00:22:36,707 --> 00:22:37,707
Cha...
235
00:22:40,176 --> 00:22:41,176
Myeong Yeo!
236
00:22:41,977 --> 00:22:42,977
Myeong Yeo!
237
00:22:46,077 --> 00:22:47,247
Answer me.
238
00:22:49,146 --> 00:22:50,446
You're very persistent.
239
00:22:51,487 --> 00:22:53,656
Just tell me the reason.
240
00:22:53,987 --> 00:22:55,186
Is that so hard?
241
00:22:55,856 --> 00:22:56,856
Yun Taek.
242
00:22:59,527 --> 00:23:00,656
Have a good life.
243
00:23:02,567 --> 00:23:04,067
Have a good life.
244
00:23:04,426 --> 00:23:05,635
Get married like you've always wanted,
245
00:23:05,636 --> 00:23:06,865
have kids like you've always dreamed of,
246
00:23:06,866 --> 00:23:09,007
and live happily ever after.
247
00:23:10,436 --> 00:23:12,436
Myeong Yeo.
248
00:23:13,307 --> 00:23:16,346
Please be happy. Forget an idiot like me, okay?
249
00:23:17,047 --> 00:23:19,646
Myeong Yeo.
250
00:23:19,977 --> 00:23:21,146
Let go!
251
00:23:28,626 --> 00:23:30,527
I'm going to do everything with you.
252
00:23:35,997 --> 00:23:37,727
I'm going to do everything with you.
253
00:23:43,336 --> 00:23:44,836
Like this.
254
00:24:08,866 --> 00:24:09,866
I'm...
255
00:24:11,366 --> 00:24:12,366
not.
256
00:24:31,916 --> 00:24:34,557
Everything people say about me is true.
257
00:24:35,027 --> 00:24:36,257
That's the truth.
258
00:24:38,926 --> 00:24:40,327
Believe what they say.
259
00:26:17,582 --> 00:26:19,081
- Hae Won. - You woke up?
260
00:26:19,082 --> 00:26:20,082
Yes.
261
00:26:20,552 --> 00:26:23,490
Are you feeling okay?
262
00:26:23,491 --> 00:26:24,950
You didn't catch a cold or anything?
263
00:26:24,951 --> 00:26:26,221
No, I didn't.
264
00:26:26,822 --> 00:26:27,921
How are you?
265
00:26:28,191 --> 00:26:29,292
I'm good.
266
00:26:31,691 --> 00:26:34,062
Did you talk to...
267
00:26:34,431 --> 00:26:35,772
- Did it... - It went well.
268
00:26:37,102 --> 00:26:38,231
That's great.
269
00:26:42,711 --> 00:26:46,511
What? Don't tell me you're sleepy again.
270
00:26:46,741 --> 00:26:47,981
I am.
271
00:26:49,812 --> 00:26:52,680
I thought you had insomnia. Or was it mythomania?
272
00:26:52,681 --> 00:26:54,621
- I do. - You have mythomania?
273
00:26:54,622 --> 00:26:56,522
No, I have insomnia.
274
00:27:00,292 --> 00:27:03,031
No, you can't fall asleep now. Get up.
275
00:27:03,032 --> 00:27:04,531
- Hae Won. - What?
276
00:27:04,532 --> 00:27:05,900
Let me take a short nap.
277
00:27:05,901 --> 00:27:07,301
What short nap?
278
00:27:07,302 --> 00:27:09,400
You slept all this time. Get up already.
279
00:27:09,401 --> 00:27:11,200
I'm bored. Come on.
280
00:27:11,201 --> 00:27:12,272
What?
281
00:27:12,671 --> 00:27:13,701
Hey.
282
00:27:14,941 --> 00:27:16,011
Hey.
283
00:27:17,372 --> 00:27:18,911
- Get up. - What?
284
00:27:19,342 --> 00:27:20,481
My eyes.
285
00:27:21,812 --> 00:27:23,481
Come on, get up.
286
00:27:23,582 --> 00:27:26,322
Get up. Come on, get up.
287
00:27:27,151 --> 00:27:28,250
- Hey. - Get up.
288
00:27:28,251 --> 00:27:29,450
I'm going to make you into the Joker.
289
00:27:29,451 --> 00:27:31,122
Okay, I'll get up.
290
00:27:32,421 --> 00:27:35,331
Hey, no! Get up.
291
00:27:35,332 --> 00:27:37,291
You're really not going to get up? Come on.
292
00:27:37,292 --> 00:27:39,032
Hey! Get up.
293
00:27:44,401 --> 00:27:45,401
Oh, boy.
294
00:27:47,272 --> 00:27:48,342
- Hello, Eun Sil. - What?
295
00:27:48,441 --> 00:27:51,342
- What a very casual entrance. - Wasn't it?
296
00:27:51,542 --> 00:27:54,910
Gosh, our timing is finally right for a change.
297
00:27:54,911 --> 00:27:55,981
I know.
298
00:27:57,852 --> 00:27:59,751
Look at those roses.
299
00:28:02,151 --> 00:28:04,121
Hey. Aren't these...
300
00:28:04,122 --> 00:28:06,691
the same ones you gave me a long time ago?
301
00:28:07,191 --> 00:28:08,261
What?
302
00:28:10,532 --> 00:28:11,592
What...
303
00:28:12,161 --> 00:28:14,062
Are you asking me out like this?
304
00:28:14,401 --> 00:28:15,471
Yes.
305
00:28:15,602 --> 00:28:18,500
I'm Lee Jang Woo, the student body president.
306
00:28:18,501 --> 00:28:21,602
- I know that you're Lee Jang Woo. - You know me?
307
00:28:22,372 --> 00:28:23,812
Those roses are white.
308
00:28:24,112 --> 00:28:28,311
You must be very kind and innocent, right?
309
00:28:28,312 --> 00:28:29,382
Yes, I am.
310
00:28:30,082 --> 00:28:31,551
But that's too bad.
311
00:28:31,552 --> 00:28:35,622
Baek Gyeong asked me out during lunch earlier today.
312
00:28:36,022 --> 00:28:37,322
And I said yes.
313
00:28:37,691 --> 00:28:38,691
What?
314
00:28:39,161 --> 00:28:40,261
Sorry.
315
00:28:41,991 --> 00:28:44,461
- I guess our timing didn't match. - Timing?
316
00:28:45,761 --> 00:28:48,562
- What is that? - It's nothing.
317
00:28:48,772 --> 00:28:50,572
- Can I read it? - No, you can't. Why?
318
00:28:50,602 --> 00:28:52,872
Don't take it. Put that back down. Why?
319
00:28:53,372 --> 00:28:55,571
- Thank you. - But that's not for you. Why?
320
00:28:55,572 --> 00:28:57,811
- Put that back down. - But I'll have to say no.
321
00:28:57,812 --> 00:28:59,941
- I said no. - What?
322
00:29:00,511 --> 00:29:02,210
Guys, I said no, okay?
323
00:29:02,211 --> 00:29:04,210
Eun Sil, that letter... Eun Sil, the letter!
324
00:29:04,211 --> 00:29:06,750
- Give me the letter. Eun Sil! - He got rejected.
325
00:29:06,751 --> 00:29:10,450
- He got rejected! - She said no!
326
00:29:10,451 --> 00:29:12,490
When did you guys come?
327
00:29:12,491 --> 00:29:14,861
- She said no. - How embarrassing.
328
00:29:14,862 --> 00:29:17,632
- Where are you going? - He got rejected!
329
00:29:19,032 --> 00:29:20,161
Then...
330
00:29:20,761 --> 00:29:22,900
if you didn't go out with Baek Gyeong back then...
331
00:29:22,901 --> 00:29:24,730
- Of course, I would've said no. - Right?
332
00:29:24,731 --> 00:29:28,071
Yes. You weren't my type back then. Not at all.
333
00:29:28,072 --> 00:29:31,970
I was attracted to bad boys back then.
334
00:29:31,971 --> 00:29:33,341
Bad boys?
335
00:29:33,342 --> 00:29:35,612
I guess Baek Gyeong was kind of bad.
336
00:29:35,711 --> 00:29:37,612
I heard you're going somewhere nice later.
337
00:29:37,711 --> 00:29:40,081
- Somewhere nice? - Yes, I'm going to follow you.
338
00:29:40,082 --> 00:29:41,522
It's going to be fun.
339
00:29:41,852 --> 00:29:43,391
Follow me where?
340
00:29:43,392 --> 00:29:47,761
I've already put in a word, okay?
341
00:29:50,392 --> 00:29:52,332
Eun Sil? Eun Sil.
342
00:29:53,261 --> 00:29:55,031
- Eun Sil. - Hey!
343
00:29:55,032 --> 00:29:56,230
Hi, Ji Young.
344
00:29:56,231 --> 00:29:58,430
- Hello. - Hey, you can have some too.
345
00:29:58,431 --> 00:30:00,671
- It's all right. - Okay.
346
00:30:00,772 --> 00:30:02,811
- I'm here. - Hi, come in.
347
00:30:02,812 --> 00:30:05,071
This radish water kimchi is perfectly ripe and delicious.
348
00:30:05,072 --> 00:30:07,910
- Goodness, that looks good. - Come try some.
349
00:30:07,911 --> 00:30:10,180
- Thank you so much. - Sure.
350
00:30:10,181 --> 00:30:13,180
It's so warm in here. Can you make me some sesame oil?
351
00:30:13,181 --> 00:30:15,490
Okay, I'll make it, so come pick it up tomorrow.
352
00:30:15,491 --> 00:30:17,092
Okay, thanks.
353
00:30:17,191 --> 00:30:19,920
By the way, did you hear?
354
00:30:19,921 --> 00:30:21,460
Hear what?
355
00:30:21,461 --> 00:30:23,960
The daughter of Hodu House came here.
356
00:30:23,961 --> 00:30:26,230
The daughter of that family always lived there.
357
00:30:26,231 --> 00:30:27,701
No, not her.
358
00:30:27,802 --> 00:30:30,072
You know, the daughter...
359
00:30:32,501 --> 00:30:35,302
You know, the daughter who killed her husband.
360
00:30:36,211 --> 00:30:37,740
Can you believe it?
361
00:30:37,741 --> 00:30:40,541
How can she come back here after doing that to her husband?
362
00:30:40,542 --> 00:30:43,611
Well, the women from that family are all so spiteful.
363
00:30:43,612 --> 00:30:45,920
Even their mom was spiteful.
364
00:30:45,921 --> 00:30:48,990
Both her daughters were just like her.
365
00:30:48,991 --> 00:30:52,122
How spiteful could one be to kill her own husband...
366
00:30:53,592 --> 00:30:57,562
Right, weren't you close with her granddaughter?
367
00:30:58,032 --> 00:31:00,460
Bo Yeong, what are you doing? Go to your room.
368
00:31:00,461 --> 00:31:03,901
No, I need to go to the academy. Bye.
369
00:31:17,852 --> 00:31:19,052
You promised me...
370
00:31:19,951 --> 00:31:23,622
not to tell anyone either.
371
00:31:26,892 --> 00:31:28,561
I trusted Joo Hee.
372
00:31:28,562 --> 00:31:30,461
And I trusted you.
373
00:31:48,181 --> 00:31:50,010
(Good Night Bookstore)
374
00:31:50,011 --> 00:31:52,052
(Announcements, Introduction, List of New Books, Requests)
375
00:31:52,082 --> 00:31:53,082
(Bookstore Diary)
376
00:31:56,651 --> 00:31:58,250
(Bookstore Diary)
377
00:31:58,251 --> 00:32:00,562
(My first love letter to you, the 133rd post)
378
00:32:05,292 --> 00:32:09,272
(Tonight, I want to take you to the cottage...)
379
00:32:43,272 --> 00:32:44,671
Hae Won.
380
00:32:56,052 --> 00:32:57,312
Hae Won?
381
00:33:02,491 --> 00:33:05,491
Hae Won. What are you...
382
00:33:07,661 --> 00:33:08,721
Hey!
383
00:33:10,931 --> 00:33:12,962
Irene was me?
384
00:33:15,531 --> 00:33:16,801
You said it was Hwi.
385
00:33:18,772 --> 00:33:21,071
Then was that key chain really from me?
386
00:33:21,272 --> 00:33:22,741
No. How...
387
00:33:23,411 --> 00:33:24,872
How much did you read?
388
00:33:24,911 --> 00:33:26,641
Then what does "Good night, Irene" mean?
389
00:33:26,642 --> 00:33:27,711
No.
390
00:33:27,712 --> 00:33:30,550
That's just from some lyrics of a song that I like.
391
00:33:30,551 --> 00:33:32,351
- Why am I Irene? - That's because...
392
00:33:32,352 --> 00:33:33,651
you gave me that key chain.
393
00:33:33,652 --> 00:33:35,522
But you said you made it.
394
00:33:43,131 --> 00:33:46,832
I didn't know you kept a diary, Eun Seop. How cute.
395
00:33:48,232 --> 00:33:51,131
Can you tell me how much you read?
396
00:33:52,741 --> 00:33:53,772
I'm not sure.
397
00:33:54,241 --> 00:33:57,511
So you were the one who gave me that bug when we were young.
398
00:34:03,551 --> 00:34:06,252
- I don't want this. - What?
399
00:34:06,381 --> 00:34:08,252
I don't want this. Take it back. Now.
400
00:34:12,051 --> 00:34:14,191
That's because I thought you were a boy.
401
00:34:14,192 --> 00:34:17,061
What? Why? Why did you think I was a boy?
402
00:34:17,062 --> 00:34:19,601
Because you were covering your face with a hat.
403
00:34:19,602 --> 00:34:22,502
What? Goodness. This is unbelievable.
404
00:34:22,872 --> 00:34:24,431
Oh, and...
405
00:34:24,971 --> 00:34:27,301
you even slept at my house.
406
00:34:41,482 --> 00:34:42,622
Who...
407
00:34:43,422 --> 00:34:44,922
are you?
408
00:34:45,692 --> 00:34:48,761
That's because Hwi suddenly got sick.
409
00:34:49,562 --> 00:34:52,061
My parents took her to a hospital in Seoul so I had to sleep over.
410
00:34:52,062 --> 00:34:56,102
So that's why you fell in love again with a fairy like me.
411
00:34:56,672 --> 00:34:58,201
This is so fun, Eun Seop.
412
00:35:01,772 --> 00:35:03,941
- Did you read all of it? - Of course not.
413
00:35:03,942 --> 00:35:05,372
Almost all of it.
414
00:35:08,241 --> 00:35:11,181
Now I finally know the secret of the Nakdong River incident.
415
00:35:11,281 --> 00:35:13,951
I was baffled by the timing my aunt came for me.
416
00:35:14,221 --> 00:35:15,991
You were the one who called her.
417
00:35:17,991 --> 00:35:21,161
I didn't even know that and almost believed in fate.
418
00:35:21,392 --> 00:35:22,431
Gosh.
419
00:35:24,661 --> 00:35:27,530
It's all right, Eun Seop. I won't tease you.
420
00:35:27,531 --> 00:35:30,131
My lips are sealed. Come on, don't be so sad.
421
00:35:30,602 --> 00:35:32,331
- I'm ruined. - Eun Seop.
422
00:35:32,332 --> 00:35:33,341
What?
423
00:35:34,071 --> 00:35:36,441
- "That day, Irene asked." - Stop.
424
00:35:36,442 --> 00:35:37,941
- "Over there." - I said, stop.
425
00:35:37,942 --> 00:35:39,511
"Those things that look like marshmallows."
426
00:35:39,542 --> 00:35:42,611
- Be quiet! No, Stop! - "What are they called?"
427
00:35:45,721 --> 00:35:46,752
Wait.
428
00:35:47,252 --> 00:35:49,152
Yes, this is Good Night Bookstore.
429
00:35:49,892 --> 00:35:50,922
What?
430
00:35:57,861 --> 00:36:01,061
(Hyecheon Station)
431
00:36:01,062 --> 00:36:02,902
What are you doing here again?
432
00:36:03,902 --> 00:36:05,971
You told me about the train schedule.
433
00:36:06,672 --> 00:36:07,772
Yun Taek.
434
00:36:09,241 --> 00:36:11,241
I lost hope.
435
00:36:11,712 --> 00:36:13,341
I have nothing left now.
436
00:36:14,011 --> 00:36:17,352
So don't expect anything from me.
437
00:36:18,451 --> 00:36:19,622
Shim Myeong Yeo.
438
00:36:24,152 --> 00:36:26,062
Your hair...
439
00:36:27,062 --> 00:36:30,962
smelled like the "Charming" shampoo my mom used to use.
440
00:36:50,281 --> 00:36:51,881
And your eyes...
441
00:36:52,881 --> 00:36:56,152
reminded me of the night before a rainstorm.
442
00:37:00,022 --> 00:37:01,721
I really loved that about you.
443
00:37:06,402 --> 00:37:07,502
Can you tell me?
444
00:37:09,232 --> 00:37:11,772
That none of it is true?
445
00:37:14,772 --> 00:37:16,070
What's not true?
446
00:37:16,071 --> 00:37:17,212
Everything.
447
00:37:17,571 --> 00:37:19,880
Oh, the rumor that my sister killed her husband...
448
00:37:19,881 --> 00:37:22,142
because he had an affair with me?
449
00:37:23,982 --> 00:37:24,982
Well...
450
00:37:25,781 --> 00:37:27,482
People can believe what they want to believe.
451
00:37:28,221 --> 00:37:30,252
The outcome won't change regardless of what you believe.
452
00:37:30,692 --> 00:37:32,891
Whether I had an affair with my brother-in-law or not,
453
00:37:32,892 --> 00:37:34,622
he died, and that won't change.
454
00:37:35,361 --> 00:37:37,732
And whether my sister killed him or not,
455
00:37:38,991 --> 00:37:40,801
she went to jail.
456
00:37:41,301 --> 00:37:43,471
And even if she didn't go to jail,
457
00:37:44,031 --> 00:37:45,971
I'd still be the mess that I am today.
458
00:37:47,602 --> 00:37:50,340
So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth.
459
00:37:50,341 --> 00:37:51,812
- No. - Yes.
460
00:37:52,982 --> 00:37:54,442
That is the truth,
461
00:37:54,982 --> 00:37:56,082
Cha Yun Taek.
462
00:38:02,622 --> 00:38:06,821
(Hyecheon Station)
463
00:38:07,192 --> 00:38:09,091
Even if that is the truth,
464
00:38:09,562 --> 00:38:13,361
you should tell me that it isn't.
465
00:38:14,602 --> 00:38:17,031
That's the least you can do for me. Am I wrong?
466
00:38:20,672 --> 00:38:21,672
I'm sorry.
467
00:38:23,442 --> 00:38:24,942
I'm inconsiderate, you know.
468
00:38:27,442 --> 00:38:28,681
Myeong Yeo.
469
00:38:30,482 --> 00:38:31,551
I...
470
00:38:35,852 --> 00:38:36,922
I have...
471
00:38:39,661 --> 00:38:41,122
wilted.
472
00:38:41,661 --> 00:38:43,832
We all have.
473
00:38:45,131 --> 00:38:47,332
I've wilted as much as you have.
474
00:38:59,212 --> 00:39:00,281
Come on.
475
00:39:01,212 --> 00:39:03,111
I'm the only one who has completely wilted.
476
00:39:04,482 --> 00:39:05,582
I'm the only one...
477
00:39:07,551 --> 00:39:10,252
who's totally dead, Yun Taek.
478
00:39:29,002 --> 00:39:31,110
"I will cut off the tips of my five fingers..."
479
00:39:31,111 --> 00:39:32,841
"and draw a staff with my blood."
480
00:39:33,312 --> 00:39:35,240
"I will be alone tonight, but I won't be lonely."
481
00:39:35,241 --> 00:39:36,411
"And tonight, I will shed tears."
482
00:39:39,881 --> 00:39:43,051
"The first glass is for you, who left me."
483
00:39:46,462 --> 00:39:50,692
"The second glass is for me, who is already so pathetic."
484
00:39:54,261 --> 00:39:58,131
"Another glass for our eternal love."
485
00:40:01,241 --> 00:40:02,241
"And..."
486
00:40:03,372 --> 00:40:06,982
"the last glass is for the Almighty who foresaw..."
487
00:40:07,281 --> 00:40:08,741
"and decided everything in advance."
488
00:40:09,911 --> 00:40:13,051
(Good Night Bookstore)
489
00:40:14,082 --> 00:40:15,990
Hello, I'm Ji Eun Sil.
490
00:40:15,991 --> 00:40:17,550
I work at Gangneung City Hall.
491
00:40:17,551 --> 00:40:19,151
I'm taking some time off work...
492
00:40:19,152 --> 00:40:20,191
because of the event.
493
00:40:20,192 --> 00:40:21,860
That's why I'm here today.
494
00:40:21,861 --> 00:40:22,861
Applause!
495
00:40:26,062 --> 00:40:28,160
My gosh, a number of new members...
496
00:40:28,161 --> 00:40:30,530
have joined us recently.
497
00:40:30,531 --> 00:40:31,731
It's encouraging.
498
00:40:31,732 --> 00:40:34,871
Jang Woo, you look a little spaced out today.
499
00:40:34,872 --> 00:40:36,971
Me? No, I'm not.
500
00:40:37,172 --> 00:40:38,671
- Jang Woo. - Yes.
501
00:40:38,672 --> 00:40:40,641
Did you drink something hot?
502
00:40:40,642 --> 00:40:43,582
No, I only drink iced Americano.
503
00:41:03,732 --> 00:41:05,970
"When I realized I hadn't had a chance to tell you..."
504
00:41:05,971 --> 00:41:09,001
"that I loved you with all my heart,"
505
00:41:09,002 --> 00:41:11,911
"you were already in love with someone else."
506
00:41:12,372 --> 00:41:15,211
"I silenced the passionate serenade inside my heart..."
507
00:41:15,212 --> 00:41:18,011
"as you drifted far away from me."
508
00:41:18,411 --> 00:41:21,281
"You told me to forget everything..."
509
00:41:21,381 --> 00:41:24,422
"before your pretty smile vanished and only remember your beauty,"
510
00:41:24,591 --> 00:41:26,191
"but to a man,"
511
00:41:26,192 --> 00:41:28,591
"a woman either signifies joy or sorrow."
512
00:41:29,562 --> 00:41:31,562
"Love" by Cho Chi Hun.
513
00:41:33,002 --> 00:41:34,232
What's that?
514
00:41:34,502 --> 00:41:36,402
It's a poem.
515
00:41:38,102 --> 00:41:41,071
It makes my heart ache every time I hear it.
516
00:41:41,471 --> 00:41:43,611
Why does your heart ache, Auntie?
517
00:41:43,942 --> 00:41:46,642
Is love painful?
518
00:41:47,181 --> 00:41:48,381
Well...
519
00:41:48,942 --> 00:41:51,551
For me, no. But I'm not sure.
520
00:41:52,752 --> 00:41:56,652
Jang Woo, is love painful for you?
521
00:42:01,192 --> 00:42:03,732
Did your crush who rejected you...
522
00:42:04,161 --> 00:42:05,261
break your heart?
523
00:42:06,332 --> 00:42:07,401
Eun Seop, get me some tissue.
524
00:42:07,402 --> 00:42:09,131
I'll bring it.
525
00:42:10,272 --> 00:42:11,272
What's wrong?
526
00:42:11,701 --> 00:42:13,241
- Hae Won went to grab it? - Yes.
527
00:42:31,752 --> 00:42:32,752
(Bookstore Diary)
528
00:42:38,062 --> 00:42:39,192
(The 130th Story)
529
00:42:39,661 --> 00:42:41,200
(The Bookstore in the Ocean)
530
00:42:41,201 --> 00:42:43,971
(Hae Won, I understand that you will leave this place one day.)
531
00:42:45,131 --> 00:42:46,142
Hae Won.
532
00:42:47,372 --> 00:42:48,642
I understand...
533
00:42:49,511 --> 00:42:51,872
that you will leave this place one day.
534
00:42:57,712 --> 00:42:58,712
Hae Won.
535
00:42:59,451 --> 00:43:01,582
- Yes. - Hae Won, someone's on the phone.
536
00:43:02,122 --> 00:43:03,122
Who?
537
00:43:03,321 --> 00:43:05,022
She said her name is Bo Yeong.
538
00:43:07,761 --> 00:43:08,761
Oh, okay.
539
00:43:11,462 --> 00:43:12,462
Well...
540
00:43:13,062 --> 00:43:15,061
I think Jang Woo was probably...
541
00:43:15,062 --> 00:43:16,470
No, no way.
542
00:43:16,471 --> 00:43:19,070
No, I've never been heartbroken because of love.
543
00:43:19,071 --> 00:43:21,001
I swear...
544
00:43:21,002 --> 00:43:23,712
on the rice field road where I walk every single day.
545
00:43:24,241 --> 00:43:26,610
But one-sided love is sad.
546
00:43:26,611 --> 00:43:28,711
- Hey. - That's what I learned from books.
547
00:43:28,712 --> 00:43:30,450
- Hey. - Seung Ho.
548
00:43:30,451 --> 00:43:31,851
You know so many things.
549
00:43:31,852 --> 00:43:33,880
Seung Ho, do you have a girlfriend?
550
00:43:33,881 --> 00:43:34,881
No, I don't.
551
00:43:35,022 --> 00:43:36,291
The other day, you said you did.
552
00:43:36,292 --> 00:43:38,521
- No, that's not true. I didn't. - My gosh!
553
00:43:38,522 --> 00:43:40,220
- Who's this girl? - I don't have a girlfriend.
554
00:43:40,221 --> 00:43:43,061
- Your face is turning red. - I don't have one.
555
00:43:43,062 --> 00:43:44,361
I don't have a girlfriend.
556
00:43:44,692 --> 00:43:46,232
No, it's not true.
557
00:43:46,761 --> 00:43:48,661
- Why is your face beet red? - It's not.
558
00:44:15,991 --> 00:44:17,261
Giddy up! Let's go!
559
00:44:22,431 --> 00:44:24,002
Faster!
560
00:44:24,201 --> 00:44:25,672
Giddy up! Let's go!
561
00:44:48,922 --> 00:44:50,661
Out of the way!
562
00:44:51,591 --> 00:44:53,001
Hi!
563
00:44:53,002 --> 00:44:54,931
(Hyecheon High School)
564
00:44:55,861 --> 00:44:57,502
Hi!
565
00:44:57,832 --> 00:44:59,301
Oh, it's Hwi.
566
00:44:59,642 --> 00:45:01,341
Hi!
567
00:45:03,212 --> 00:45:04,272
Good morning, sir!
568
00:45:16,221 --> 00:45:19,221
What a beautiful morning.
569
00:45:21,221 --> 00:45:26,300
(Bukhyeon Three-way Intersection)
570
00:45:26,301 --> 00:45:28,832
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
571
00:45:52,451 --> 00:45:55,261
I've never had anyone asking to meet up on the bus.
572
00:45:59,062 --> 00:46:00,402
What did you want to talk to me about?
573
00:46:03,531 --> 00:46:05,971
I thought about what you said.
574
00:46:10,011 --> 00:46:12,841
About how twisted I am.
575
00:46:16,082 --> 00:46:19,082
You're right. I was like that.
576
00:46:20,482 --> 00:46:22,721
I really hated you.
577
00:46:24,392 --> 00:46:25,551
I mean, think about it.
578
00:46:26,361 --> 00:46:29,062
You cut all ties with me after just one strike.
579
00:46:29,622 --> 00:46:31,232
Because of one mistake.
580
00:46:31,431 --> 00:46:33,402
You didn't even want to listen to me.
581
00:46:34,562 --> 00:46:37,101
Hae Won, just a moment.
582
00:46:37,102 --> 00:46:38,172
Let go!
583
00:46:39,772 --> 00:46:42,471
Hae Won!
584
00:46:49,312 --> 00:46:51,881
No matter how hard I tried,
585
00:46:52,312 --> 00:46:54,522
you wouldn't even look at me.
586
00:46:55,821 --> 00:46:59,591
When I heard you were here, I went to see you.
587
00:46:59,692 --> 00:47:00,861
So?
588
00:47:02,962 --> 00:47:06,161
Are you saying you still can't forgive me?
589
00:47:08,502 --> 00:47:11,102
So I started waiting.
590
00:47:12,201 --> 00:47:13,502
Waiting for what?
591
00:47:14,841 --> 00:47:16,610
For your forgiveness...
592
00:47:16,611 --> 00:47:18,942
to become overdue.
593
00:47:20,042 --> 00:47:23,011
Then you'd become a petty and cold person,
594
00:47:23,712 --> 00:47:25,751
and I'd become this miserable person,
595
00:47:25,752 --> 00:47:28,451
who is pitied by everyone.
596
00:47:33,361 --> 00:47:35,122
"One strike"?
597
00:47:37,161 --> 00:47:38,192
Bo Yeong.
598
00:47:38,991 --> 00:47:41,761
It might have been one strike for you,
599
00:47:42,431 --> 00:47:44,372
but for me, it was a strikeout.
600
00:47:45,102 --> 00:47:48,141
I told you the biggest secret of my life,
601
00:47:48,142 --> 00:47:50,372
and you didn't keep it to yourself.
602
00:47:51,872 --> 00:47:54,311
You might try to defend yourself...
603
00:47:54,312 --> 00:47:55,981
by saying you only told Joo Hee,
604
00:47:55,982 --> 00:47:57,610
but because you told that one person...
605
00:47:57,611 --> 00:47:59,821
I didn't think of it like that.
606
00:48:04,051 --> 00:48:05,252
I'm sorry.
607
00:48:11,761 --> 00:48:13,431
But I...
608
00:48:13,962 --> 00:48:17,832
couldn't help thinking it was just one mistake.
609
00:48:19,332 --> 00:48:21,201
So I hated you.
610
00:48:27,212 --> 00:48:30,582
I'm sure you didn't hate me. You just disliked me.
611
00:48:31,411 --> 00:48:33,821
- Are they different? - Yes.
612
00:48:34,381 --> 00:48:35,551
They are.
613
00:48:36,721 --> 00:48:39,652
You can dislike anyone,
614
00:48:40,892 --> 00:48:43,832
but you can only hate someone you like.
615
00:48:47,431 --> 00:48:49,631
I really liked you.
616
00:48:49,931 --> 00:48:52,631
Attention. We have a new transfer student.
617
00:48:55,002 --> 00:48:58,041
Her name is Mok Hae Won. She's from Seoul.
618
00:48:58,042 --> 00:49:01,381
You know the mock exam is next week, right?
619
00:49:01,642 --> 00:49:04,411
- Let's try to score... - She's pretty.
620
00:49:04,511 --> 00:49:07,881
A mill and a guesthouse...
621
00:49:08,551 --> 00:49:09,781
are different?
622
00:49:12,221 --> 00:49:13,321
Gosh.
623
00:49:13,962 --> 00:49:17,091
You're very sweet.
624
00:49:18,491 --> 00:49:20,131
That must have been why...
625
00:49:20,361 --> 00:49:22,531
I kept trying so hard and going to see you.
626
00:49:28,172 --> 00:49:32,411
Even if you decided to dislike me...
627
00:49:33,042 --> 00:49:36,082
and never to give me a second chance...
628
00:49:37,152 --> 00:49:39,511
because you only cared about me that much.
629
00:50:17,622 --> 00:50:20,622
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
630
00:50:20,721 --> 00:50:21,892
Hae Won.
631
00:50:23,861 --> 00:50:25,462
Do you want to team up with me?
632
00:50:28,531 --> 00:50:29,832
You can use this.
633
00:50:31,571 --> 00:50:33,971
I live close by, so I can just run home.
634
00:50:36,071 --> 00:50:38,542
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
635
00:50:39,812 --> 00:50:41,841
See you tomorrow, Hae Won!
636
00:50:43,681 --> 00:50:45,212
Bo Yeong!
637
00:50:47,051 --> 00:50:48,082
This...
638
00:51:01,361 --> 00:51:04,301
(Good Night Bookstore)
639
00:51:15,582 --> 00:51:16,781
Hello?
640
00:51:22,681 --> 00:51:25,051
Mr. Jung Gil Bok?
641
00:51:32,934 --> 00:51:34,573
Hello. I'm...
642
00:51:34,574 --> 00:51:36,233
Wait here for a second.
643
00:51:39,404 --> 00:51:42,074
I'm here to see Mr. Jung Gil Bok.
644
00:51:42,173 --> 00:51:44,083
Fill this out, please.
645
00:51:44,583 --> 00:51:47,613
His neighbor found him on the street and brought him here.
646
00:51:47,614 --> 00:51:50,654
It's nothing serious, but he should stay in the hospital for a few days.
647
00:51:51,154 --> 00:51:54,922
But he's insisting on going home.
648
00:51:54,923 --> 00:51:57,623
I think he's worried about the hospital bills.
649
00:52:07,204 --> 00:52:08,304
Seung Ho.
650
00:52:11,003 --> 00:52:12,773
Uncle.
651
00:52:24,423 --> 00:52:25,983
Don't worry too much.
652
00:52:34,893 --> 00:52:36,764
He'll get better soon.
653
00:52:39,404 --> 00:52:41,204
We had...
654
00:52:41,833 --> 00:52:43,503
rabbits at school.
655
00:52:43,844 --> 00:52:46,502
- Run! - Wait for me!
656
00:52:46,503 --> 00:52:48,542
Hey, stop!
657
00:52:48,543 --> 00:52:50,613
Where are you going?
658
00:52:50,614 --> 00:52:51,784
Eat.
659
00:52:52,313 --> 00:52:54,554
They were so cute.
660
00:52:57,154 --> 00:52:58,784
But they died.
661
00:53:02,423 --> 00:53:04,594
What if the same thing happens...
662
00:53:05,063 --> 00:53:07,864
to my grandpa?
663
00:53:12,764 --> 00:53:14,434
He'll be fine.
664
00:53:18,474 --> 00:53:20,173
I promise you.
665
00:53:55,074 --> 00:53:56,143
I'll help you.
666
00:53:59,114 --> 00:54:00,114
There you go.
667
00:54:53,003 --> 00:54:55,333
Yes, you should pat your face.
668
00:54:57,204 --> 00:54:58,273
Under your eyes too.
669
00:55:06,884 --> 00:55:08,983
Pat, pat, pat...
670
00:55:11,423 --> 00:55:14,153
Auntie, can you take out some blankets later?
671
00:55:14,154 --> 00:55:15,553
I will, Ji Yeon,
672
00:55:15,554 --> 00:55:18,164
but I'm not Auntie. I'm Myeong Yeo.
673
00:55:18,893 --> 00:55:20,363
That's right.
674
00:55:20,364 --> 00:55:22,192
Call Myeong Yeo by her first name.
675
00:55:22,193 --> 00:55:24,164
Don't call her Auntie.
676
00:55:24,603 --> 00:55:27,772
Grow up. What's so bad about being called Auntie?
677
00:55:27,773 --> 00:55:29,872
Eun Seop's parents still treat you...
678
00:55:29,873 --> 00:55:31,642
like a high school girl.
679
00:55:31,643 --> 00:55:33,042
You graduated from high school years ago.
680
00:55:33,043 --> 00:55:34,942
That's because I still am like a high school girl.
681
00:55:34,943 --> 00:55:38,113
You do still have a high school girl's skin. What's your secret?
682
00:55:38,114 --> 00:55:40,213
I put something on just now.
683
00:55:41,884 --> 00:55:44,054
Seung Ho, what is that book?
684
00:55:44,353 --> 00:55:46,123
"Owl at Home".
685
00:55:46,184 --> 00:55:47,454
Can I see it too?
686
00:55:47,693 --> 00:55:49,423
Yes, of course.
687
00:55:51,793 --> 00:55:54,063
That's the story about Teardrop Tea.
688
00:55:54,164 --> 00:55:55,164
Yes.
689
00:55:55,233 --> 00:55:59,534
Whenever the owl thinks of something sad and cries,
690
00:55:59,804 --> 00:56:01,533
it gathers its teardrops in a kettle...
691
00:56:01,534 --> 00:56:03,372
and makes Teardrop Tea.
692
00:56:03,373 --> 00:56:06,904
It's a story about how the owl forgets about its sadness like that.
693
00:56:07,614 --> 00:56:09,943
Then shall we make Teardrop Tea too?
694
00:56:10,244 --> 00:56:13,953
Myeong Yeo, do you really have Teardrop Tea?
695
00:56:13,954 --> 00:56:14,953
Of course.
696
00:56:14,954 --> 00:56:17,522
Wait. You call Eun Seop an uncle...
697
00:56:17,523 --> 00:56:19,324
but call Myeong Yeo by her name like a friend?
698
00:56:19,483 --> 00:56:20,593
I'm glad you pointed that out.
699
00:56:20,594 --> 00:56:21,823
I feel much better now.
700
00:56:21,824 --> 00:56:23,764
Auntie, this is how uncomfortable we are.
701
00:56:24,364 --> 00:56:27,033
Once a friend, always a friend. Right?
702
00:56:27,034 --> 00:56:28,033
Yes.
703
00:56:28,034 --> 00:56:30,263
Seung Ho, isn't it uncomfortable to call her by her name?
704
00:56:30,264 --> 00:56:31,332
No.
705
00:56:31,333 --> 00:56:33,002
- No? - You have to be honest.
706
00:56:33,003 --> 00:56:34,203
Your eyes are shaking.
707
00:56:34,204 --> 00:56:35,533
He's just scared of her sunglasses.
708
00:56:35,534 --> 00:56:37,002
Myeong Yeo, we'll just call you by your name too.
709
00:56:37,003 --> 00:56:39,403
- Myeong Yeo! What do you think? - Let's just drink our tea.
710
00:56:39,404 --> 00:56:41,273
- Leave Seung Ho alone. - Guys.
711
00:56:52,224 --> 00:56:53,324
Can you tell me?
712
00:56:55,193 --> 00:56:58,193
That none of it is true?
713
00:57:01,264 --> 00:57:04,133
So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth.
714
00:57:04,134 --> 00:57:05,534
- No. - Yes.
715
00:57:06,634 --> 00:57:08,204
That is the truth,
716
00:57:08,673 --> 00:57:09,704
Cha Yun Taek.
717
00:57:30,724 --> 00:57:32,023
Uncle!
718
00:57:34,164 --> 00:57:35,233
Did you sleep well?
719
00:57:36,034 --> 00:57:37,333
Say bye to Hae Won.
720
00:57:43,673 --> 00:57:45,244
- I'll be back. - Okay.
721
00:58:01,054 --> 00:58:03,153
Hae Won! Wake up your aunt.
722
00:58:03,154 --> 00:58:05,023
- Let's eat breakfast. - Okay.
723
00:58:11,963 --> 00:58:12,963
Auntie.
724
00:58:15,173 --> 00:58:16,233
Auntie.
725
00:58:18,574 --> 00:58:19,673
Auntie, are you up...
726
00:58:25,543 --> 00:58:26,543
Auntie!
727
00:58:26,784 --> 00:58:27,853
Hae Won.
728
00:58:29,083 --> 00:58:30,922
- Auntie. - I understand...
729
00:58:30,923 --> 00:58:32,824
Auntie. Auntie!
730
00:58:32,954 --> 00:58:34,623
Auntie, open your eyes!
731
00:58:34,824 --> 00:58:37,094
that you will leave this place one day.
732
00:58:37,693 --> 00:58:39,693
Auntie! What's wrong?
733
00:58:39,864 --> 00:58:42,594
I'm bracing myself for anything that can happen.
734
00:58:46,333 --> 00:58:47,333
However,
735
00:58:49,934 --> 00:58:51,804
when you leave this place,
736
00:58:53,443 --> 00:58:55,713
I hope you don't leave with a heavy heart.
737
00:58:57,244 --> 00:58:59,514
I just hope you can leave smiling happily.
738
00:58:59,813 --> 00:59:02,014
Auntie. Auntie!
739
00:59:02,514 --> 00:59:03,853
Auntie!
740
00:59:03,923 --> 00:59:05,083
I hope...
741
00:59:06,054 --> 00:59:08,293
I hope you're not hurt at all.
742
00:59:13,063 --> 00:59:14,493
I'll sincerely hope so.
743
00:59:14,494 --> 00:59:16,864
Auntie. Auntie!
744
00:59:43,893 --> 00:59:48,733
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
745
00:59:49,164 --> 00:59:54,103
(Irene saw my private diary. Darn it.)
746
00:59:54,134 --> 00:59:58,773
(I think she saw the bookstore diary category.)
747
00:59:59,173 --> 01:00:03,983
(I'm not sure how much of it she read.)
748
01:00:04,083 --> 01:00:08,784
(Since she teased me about the marshmallow story, )
749
01:00:09,083 --> 01:00:13,784
(I think she read it until the part she arrived in Bukhyeon-ri.)
750
01:00:14,193 --> 01:00:19,193
(How much did she read after that?)
751
01:00:19,324 --> 01:00:23,864
(It's not like anything's going to happen even if she read it all.)
752
01:00:24,364 --> 01:00:30,772
(But I almost lost my mind from sheer embarrassment.)
753
01:00:30,773 --> 01:00:34,513
(When the Weather is Fine)
754
01:00:34,514 --> 01:00:36,513
She was probably in severe pain.
755
01:00:36,514 --> 01:00:38,613
It would've been hard to handle.
756
01:00:38,614 --> 01:00:40,712
You know the guy who works at City Hall, Jang Woo.
757
01:00:40,713 --> 01:00:42,252
I heard he went on a blind date.
758
01:00:42,253 --> 01:00:44,252
I think it's going really well this time.
759
01:00:44,253 --> 01:00:45,423
Hey, Lim Hwi.
760
01:00:45,724 --> 01:00:48,522
Song Jae In and Lim Hwi got into a huge fight because of you.
761
01:00:48,523 --> 01:00:50,453
I told you to live your life to the fullest!
762
01:00:50,454 --> 01:00:52,323
How could I, Myeong Ju?
763
01:00:52,324 --> 01:00:54,533
- How on earth could I? - Oh, my head.
764
01:00:54,534 --> 01:00:57,133
Maybe time will take care of it.
765
01:00:57,134 --> 01:01:00,003
Just like when spring comes after winter?
766
01:01:00,103 --> 01:01:01,773
I think spring is coming soon.
51604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.