Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,349 --> 00:00:12,018
(All characters, places, companies, )
2
00:00:12,019 --> 00:00:13,718
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:29,888 --> 00:00:31,427
- Hae Won. - Yes?
4
00:00:31,897 --> 00:00:34,397
I have to bend over and pick that up.
5
00:00:34,398 --> 00:00:36,166
- Go ahead. - Like this?
6
00:00:36,167 --> 00:00:37,498
Yes, bend over.
7
00:00:37,898 --> 00:00:38,898
Okay.
8
00:00:45,938 --> 00:00:46,937
You're teasing me, aren't you?
9
00:00:46,938 --> 00:00:48,507
No, I'm not.
10
00:00:48,508 --> 00:00:49,776
I just want to be close to you.
11
00:00:49,777 --> 00:00:51,047
I'm not that slow-witted.
12
00:00:51,048 --> 00:00:52,317
Yes, you are.
13
00:00:52,847 --> 00:00:54,147
- I am? - Yes.
14
00:00:54,148 --> 00:00:55,917
Jang Woo is the quick-witted one.
15
00:00:57,188 --> 00:00:58,188
You're right.
16
00:01:15,707 --> 00:01:18,078
Eun Seop!
17
00:01:20,377 --> 00:01:22,107
- Hi, Hwi. - Hi.
18
00:01:22,108 --> 00:01:23,108
What was that?
19
00:01:23,448 --> 00:01:25,616
- What's going on here? - What are you talking about?
20
00:01:25,617 --> 00:01:30,146
Hyun Ji, I think I just saw something weird.
21
00:01:30,147 --> 00:01:31,388
What did you see?
22
00:01:31,817 --> 00:01:35,126
Eun Seop and Hae Won...
23
00:01:35,127 --> 00:01:36,757
No. What are you talking about?
24
00:01:38,427 --> 00:01:39,697
I think they ate something.
25
00:01:39,698 --> 00:01:41,298
I smell something.
26
00:01:41,627 --> 00:01:43,167
I don't know what you're talking about.
27
00:01:43,168 --> 00:01:45,997
Eun Seop, Hwi got kicked out of the bike shop today.
28
00:01:45,998 --> 00:01:48,006
Hey, don't tell him.
29
00:01:48,007 --> 00:01:49,506
You have no idea how stupid she is.
30
00:01:49,507 --> 00:01:51,838
She thought a 300-dollar saddle cost only 30 dollars.
31
00:01:52,537 --> 00:01:53,808
Please.
32
00:01:53,908 --> 00:01:55,277
What are we doing here anyway?
33
00:01:55,278 --> 00:01:57,447
I wanted to steal Eun Seop's wallet,
34
00:01:57,448 --> 00:01:59,277
but since he's here, I can't anymore.
35
00:01:59,278 --> 00:02:01,286
I see. Then let's go.
36
00:02:01,287 --> 00:02:03,718
All right. We should get something to eat too. I'm hungry.
37
00:02:12,428 --> 00:02:13,796
Let's pick up where we left off.
38
00:02:13,797 --> 00:02:14,797
What?
39
00:02:19,438 --> 00:02:24,308
(Episode 10: Let's Hold an Event)
40
00:02:30,997 --> 00:02:34,767
(Hyecheon Bus Terminal)
41
00:02:36,168 --> 00:02:37,367
Gosh.
42
00:02:38,108 --> 00:02:39,437
- Hey! - Hi.
43
00:02:39,438 --> 00:02:41,477
- You just got here? - Yes.
44
00:02:41,478 --> 00:02:44,176
- It's been slow lately. - I know.
45
00:02:44,177 --> 00:02:45,948
Excuse me.
46
00:02:46,478 --> 00:02:50,717
Do you know where Mr. Lim Jong Pil lives, by any chance?
47
00:02:50,718 --> 00:02:52,017
Lim Jong Pil?
48
00:02:52,547 --> 00:02:53,888
Lim Jong Pil...
49
00:02:54,418 --> 00:02:55,956
Is he talking about Jong Pil?
50
00:02:55,957 --> 00:02:57,557
I guess.
51
00:02:58,128 --> 00:03:00,357
Why do you need to see him?
52
00:03:00,358 --> 00:03:01,557
What's the matter?
53
00:03:03,228 --> 00:03:04,297
Well...
54
00:03:05,968 --> 00:03:08,437
We have all kinds of screws, sir.
55
00:03:08,438 --> 00:03:09,438
We sure do.
56
00:03:11,337 --> 00:03:13,668
Hello... Darn it.
57
00:03:14,737 --> 00:03:17,777
- Hello. - Someone is looking for Jong Pil.
58
00:03:18,547 --> 00:03:21,718
Jong Pil? Isn't that...
59
00:03:22,448 --> 00:03:23,617
Eun Seop's dad's name?
60
00:03:24,987 --> 00:03:26,188
Who's looking for him?
61
00:03:28,418 --> 00:03:29,687
You have to do it right this time.
62
00:03:29,688 --> 00:03:31,587
I get it. Be quiet.
63
00:03:35,057 --> 00:03:36,057
I'm not going easy on you.
64
00:03:36,128 --> 00:03:38,866
Cosmos... It's 17 dollars.
65
00:03:38,867 --> 00:03:40,198
Please sign here.
66
00:03:41,297 --> 00:03:42,836
Hey, take your delivery case off the pool table.
67
00:03:42,837 --> 00:03:45,007
- I get it, I get it. - You brat.
68
00:03:45,008 --> 00:03:46,806
Hurry up and hit it.
69
00:03:46,807 --> 00:03:49,008
Give me a second. I need to calculate the angle.
70
00:03:49,108 --> 00:03:51,378
What's there to calculate? Just hit it.
71
00:03:51,707 --> 00:03:52,707
Take this and leave.
72
00:03:53,948 --> 00:03:55,276
Isn't that Jong Pil over there?
73
00:03:55,277 --> 00:03:57,046
Someone was looking for him.
74
00:03:57,047 --> 00:03:58,917
- Come on, hit it. - I'm leaving.
75
00:03:58,918 --> 00:04:00,447
Just hit it like this.
76
00:04:00,448 --> 00:04:02,087
My goodness.
77
00:04:02,557 --> 00:04:03,557
Hey!
78
00:04:04,158 --> 00:04:05,288
Jong Pil!
79
00:04:07,557 --> 00:04:08,557
What?
80
00:04:09,457 --> 00:04:10,598
Come here.
81
00:04:11,997 --> 00:04:14,467
Someone was looking for me?
82
00:04:14,468 --> 00:04:15,468
Yes.
83
00:04:16,168 --> 00:04:19,338
At the bus terminal.
84
00:04:20,437 --> 00:04:21,437
Who?
85
00:04:22,237 --> 00:04:25,246
Well, they did mention...
86
00:04:25,247 --> 00:04:28,247
he looked like that man. You know, Eun Seop's...
87
00:04:34,418 --> 00:04:36,858
Hey, don't think you can run away.
88
00:04:37,658 --> 00:04:40,057
We're going to Jin Ju's for another drink.
89
00:04:40,387 --> 00:04:41,398
Let's go.
90
00:04:41,458 --> 00:04:42,858
Jong Pil, come on.
91
00:04:42,958 --> 00:04:44,927
- Are you guys done? - Yes.
92
00:04:46,898 --> 00:04:49,468
All right, thanks.
93
00:04:53,468 --> 00:04:55,237
Lim Hwi!
94
00:04:56,937 --> 00:04:58,708
Hey, Hwi!
95
00:05:01,518 --> 00:05:02,617
What's taking her so long?
96
00:05:06,648 --> 00:05:08,788
Lim Hwi!
97
00:05:09,018 --> 00:05:11,426
Lim as in "limbo".
98
00:05:11,427 --> 00:05:13,328
Hwi as in "whistle"!
99
00:05:15,028 --> 00:05:16,257
Lim Hwi!
100
00:05:16,958 --> 00:05:20,228
Hey, Kwon Hyun Ji! Hyun Ji!
101
00:05:22,668 --> 00:05:24,168
Gosh, it's freezing.
102
00:05:30,877 --> 00:05:31,947
Who's that man?
103
00:05:33,608 --> 00:05:36,176
My gosh, do you have a crush on me or something?
104
00:05:36,177 --> 00:05:37,747
- Gosh, that's no good. - Shut it.
105
00:05:54,367 --> 00:05:56,197
- What? - Let's go.
106
00:05:57,197 --> 00:06:01,006
Isn't this the first time we're locking arms like this?
107
00:06:01,007 --> 00:06:03,337
Gosh, be quiet.
108
00:06:03,338 --> 00:06:04,578
Goodness.
109
00:07:01,398 --> 00:07:02,437
Lim Eun Seop.
110
00:07:08,278 --> 00:07:09,637
Eun Seop.
111
00:07:11,307 --> 00:07:13,676
Wake up. Wake up and play with me.
112
00:07:13,677 --> 00:07:16,148
I'm bored. Please?
113
00:07:20,148 --> 00:07:21,358
Eun Seop.
114
00:07:27,687 --> 00:07:28,858
Lim Eun Seop?
115
00:07:43,078 --> 00:07:44,307
Here.
116
00:07:48,578 --> 00:07:49,718
Hae Won.
117
00:07:50,978 --> 00:07:52,648
- Was it good? - What did you do?
118
00:07:53,148 --> 00:07:54,458
How does it taste?
119
00:07:54,757 --> 00:07:56,658
It tastes weird.
120
00:08:06,898 --> 00:08:08,167
Get up already.
121
00:08:08,168 --> 00:08:09,768
You're so mean.
122
00:08:37,627 --> 00:08:38,627
What?
123
00:08:40,428 --> 00:08:41,798
You're glowing.
124
00:08:42,338 --> 00:08:43,468
What?
125
00:08:44,397 --> 00:08:45,438
Never mind.
126
00:08:48,377 --> 00:08:50,136
- Eun Seop. - Yes.
127
00:08:50,137 --> 00:08:51,948
Shall I cook something for you?
128
00:08:52,777 --> 00:08:54,007
What? You?
129
00:08:54,617 --> 00:08:56,147
What's with that reaction?
130
00:08:56,678 --> 00:08:59,048
I'm a good cook. Well, I'm at least better than my auntie.
131
00:09:02,318 --> 00:09:03,617
I'm serious.
132
00:09:04,287 --> 00:09:05,987
I don't put ham in soybean paste stew.
133
00:09:11,627 --> 00:09:12,698
It's too fishy.
134
00:09:14,127 --> 00:09:15,598
Oh, dear.
135
00:09:15,968 --> 00:09:18,507
What exactly went wrong?
136
00:09:27,678 --> 00:09:28,678
Hey.
137
00:09:29,777 --> 00:09:34,088
Well, it was practically impossible to obtain your cell phone number.
138
00:09:34,787 --> 00:09:37,987
You're obviously very serious about protecting your private life.
139
00:09:39,027 --> 00:09:40,757
Just cut to the chase, Crybaby.
140
00:09:43,157 --> 00:09:45,967
I'm calling about the contract. What will you do?
141
00:09:45,968 --> 00:09:49,497
I can't wait forever, you know.
142
00:09:50,298 --> 00:09:51,367
Oh, that.
143
00:09:52,667 --> 00:09:54,108
So what's your decision?
144
00:09:54,507 --> 00:09:56,108
Will you do it or not?
145
00:09:57,137 --> 00:09:58,147
I'll do it.
146
00:10:00,507 --> 00:10:01,646
What? You'll do it?
147
00:10:01,647 --> 00:10:03,016
I won't if you have a problem with it.
148
00:10:03,017 --> 00:10:04,647
No, no. It's not that.
149
00:10:05,188 --> 00:10:06,787
I don't have any problem with it.
150
00:10:06,818 --> 00:10:09,087
Then send the contract via registered mail, Crybaby.
151
00:10:09,088 --> 00:10:10,358
Within a week.
152
00:10:10,387 --> 00:10:12,527
Hey, hold on. Wait.
153
00:10:14,728 --> 00:10:16,328
You see, we normally...
154
00:10:17,228 --> 00:10:20,198
don't send contracts via registered mail.
155
00:10:20,497 --> 00:10:23,598
Then what do you use? Pigeon post?
156
00:10:24,537 --> 00:10:27,467
Well, our company culture is...
157
00:10:27,468 --> 00:10:30,677
Everyone here loves meeting people.
158
00:10:30,678 --> 00:10:33,978
That's why I always have in-person meetings back-to-back.
159
00:10:35,417 --> 00:10:36,848
Why don't you...
160
00:10:38,718 --> 00:10:41,656
Come by my office whenever you have some time.
161
00:10:41,657 --> 00:10:43,317
I'm very busy,
162
00:10:43,318 --> 00:10:45,687
but I'll make some time just for you.
163
00:10:45,688 --> 00:10:48,396
It's on Hoedong-gil in Paju...
164
00:10:48,397 --> 00:10:49,756
6:18am.
165
00:10:49,757 --> 00:10:53,067
9:18am, 12:18pm, 3:18pm, 6:18pm,
166
00:10:53,068 --> 00:10:55,037
and 9:18pm.
167
00:10:55,497 --> 00:10:57,098
Those are the train times to my town.
168
00:10:57,968 --> 00:11:00,337
Hey, are you saying...
169
00:11:00,338 --> 00:11:03,006
I should come to where you are?
170
00:11:03,007 --> 00:11:04,438
I guess you don't get it.
171
00:11:04,808 --> 00:11:06,948
The one who's asking for a favor should travel.
172
00:11:07,877 --> 00:11:08,948
Hey, Myeong Yeo...
173
00:11:09,448 --> 00:11:10,916
Hello?
174
00:11:10,917 --> 00:11:12,318
Are you signing a contract for a book?
175
00:11:13,987 --> 00:11:15,217
When did you get in?
176
00:11:15,218 --> 00:11:17,787
Just now. Are you signing a contract for a book?
177
00:11:18,527 --> 00:11:20,527
Yes, I am.
178
00:11:20,787 --> 00:11:23,727
But you made a big deal about not wanting to write anymore.
179
00:11:23,728 --> 00:11:25,467
You said you couldn't think of anything to write about.
180
00:11:25,468 --> 00:11:27,896
You went on about how your creative well has dried up.
181
00:11:27,897 --> 00:11:29,468
What's gotten into you?
182
00:11:29,897 --> 00:11:31,736
When you've hit rock bottom,
183
00:11:31,737 --> 00:11:33,837
the only way to go is up.
184
00:11:33,838 --> 00:11:36,707
I've been hit by poverty.
185
00:11:36,708 --> 00:11:39,678
Speaking of which, why are you taking those?
186
00:11:39,777 --> 00:11:42,847
I see you holding my carrots,
187
00:11:42,848 --> 00:11:46,548
my potatoes, and my tomatoes. It's bothering me a lot.
188
00:11:47,348 --> 00:11:49,987
Oh, these? I bought these.
189
00:11:50,487 --> 00:11:52,626
- You bought them? - Yes.
190
00:11:52,627 --> 00:11:55,897
I bought them while staying at Eun Seop's place, so they're mine.
191
00:11:55,997 --> 00:11:57,858
I see. You bought them.
192
00:11:59,527 --> 00:12:02,097
I have to say, I'm really curious about your new book.
193
00:12:02,098 --> 00:12:04,737
I don't know about other things, but I'm a fan of your novels.
194
00:12:04,838 --> 00:12:07,108
- When the book comes out, let's... - Hey.
195
00:12:09,507 --> 00:12:11,237
Winter will be over soon.
196
00:12:13,647 --> 00:12:16,517
Shouldn't you wake up from your hibernation?
197
00:12:17,318 --> 00:12:19,318
Didn't you initially say you'd go back in spring?
198
00:12:28,257 --> 00:12:30,328
What? Who?
199
00:12:31,328 --> 00:12:34,328
Oh, Eun Seop's biological father.
200
00:12:35,397 --> 00:12:37,136
Mom, where's my gym shirt?
201
00:12:37,137 --> 00:12:40,667
Oh, it's in the bottom drawer.
202
00:12:42,777 --> 00:12:44,807
But he's dead.
203
00:12:44,808 --> 00:12:47,208
Then who else would it be?
204
00:12:47,608 --> 00:12:50,318
The uncle?
205
00:12:51,747 --> 00:12:54,448
Well, I think so.
206
00:12:55,958 --> 00:12:57,486
But everyone in the village...
207
00:12:57,487 --> 00:13:00,087
is gossiping about Eun Seop's biological father being back.
208
00:13:00,088 --> 00:13:01,698
What? They're gossiping about it?
209
00:13:02,157 --> 00:13:03,798
My gosh.
210
00:13:04,328 --> 00:13:06,927
Goodness, this darned place.
211
00:13:06,928 --> 00:13:09,797
I never liked this place.
212
00:13:09,798 --> 00:13:11,437
This tiny town.
213
00:13:11,438 --> 00:13:13,707
When anything happens,
214
00:13:13,708 --> 00:13:15,337
people gather and gossip.
215
00:13:15,338 --> 00:13:19,977
They gossip about the vagrant that lives in the mountains.
216
00:13:19,978 --> 00:13:22,246
When he comes into town to do some work,
217
00:13:22,247 --> 00:13:24,986
they gossip about that too.
218
00:13:24,987 --> 00:13:28,286
Whether that man had a little boy or not...
219
00:13:28,287 --> 00:13:30,156
was also a topic of their gossip.
220
00:13:30,157 --> 00:13:33,057
The same goes for whether we took that boy in or not.
221
00:13:33,058 --> 00:13:34,626
They gossip about everything!
222
00:13:34,627 --> 00:13:37,927
I mean, that man died years ago.
223
00:13:37,928 --> 00:13:40,366
I can't believe these people still remember that man's face.
224
00:13:40,367 --> 00:13:43,797
Goodness, I'm so sick and tired of this.
225
00:13:43,798 --> 00:13:44,838
Gosh.
226
00:13:45,407 --> 00:13:48,838
By the way,
227
00:13:48,938 --> 00:13:51,338
why is that man looking for you?
228
00:13:52,348 --> 00:13:55,717
Well, I suppose he wants to ask where Eun Seop is.
229
00:13:55,718 --> 00:13:58,017
Something like that, I assume.
230
00:13:59,387 --> 00:14:01,558
But he hasn't shown up yet,
231
00:14:01,657 --> 00:14:04,588
so maybe he already went to the bookstore.
232
00:14:05,487 --> 00:14:08,597
Why would he go there? Why?
233
00:14:08,598 --> 00:14:10,597
What would he do there? What now?
234
00:14:10,598 --> 00:14:12,327
To extort money from Eun Seop again?
235
00:14:12,328 --> 00:14:15,666
Even last time, he took a lot of money from Eun Seop,
236
00:14:15,667 --> 00:14:17,937
saying that he wants to buy a boat.
237
00:14:17,938 --> 00:14:20,467
When he hurt his leg, he said he needed money to pay hospital bills.
238
00:14:20,468 --> 00:14:22,837
What kind of excuse will he give this time?
239
00:14:22,838 --> 00:14:24,807
Gosh, Eun Seop doesn't even have much money.
240
00:14:24,808 --> 00:14:26,376
Why does he keep showing up?
241
00:14:26,377 --> 00:14:27,848
Gosh, no way.
242
00:14:28,078 --> 00:14:29,746
I'm sure he won't do that again.
243
00:14:29,747 --> 00:14:32,217
Okay, fine. Money isn't important.
244
00:14:32,218 --> 00:14:33,747
What worries me is how he keeps...
245
00:14:35,287 --> 00:14:38,486
He keeps asking Eun Seop to go out to the sea with him...
246
00:14:38,487 --> 00:14:40,527
Mom, Dad. I'm going to school.
247
00:14:40,627 --> 00:14:41,857
All right, Hwi.
248
00:14:41,858 --> 00:14:44,928
- Okay, have a good day! - I will.
249
00:14:54,108 --> 00:14:55,507
What are you talking about?
250
00:14:59,708 --> 00:15:01,616
But he's dead.
251
00:15:01,617 --> 00:15:03,818
Then who else would it be?
252
00:15:04,017 --> 00:15:06,548
The uncle?
253
00:15:40,387 --> 00:15:41,387
Hey!
254
00:15:54,798 --> 00:15:58,308
(Good Night Bookstore)
255
00:16:45,287 --> 00:16:47,017
Has it been five years?
256
00:16:47,818 --> 00:16:49,818
It was before you went to do your military service.
257
00:16:50,017 --> 00:16:51,358
That's the last time we met, right?
258
00:16:52,928 --> 00:16:53,928
Yes.
259
00:16:56,958 --> 00:16:58,667
- Did you buy the boat? - No.
260
00:17:00,098 --> 00:17:01,267
I didn't.
261
00:17:06,508 --> 00:17:07,667
But...
262
00:17:10,008 --> 00:17:11,608
I did find this.
263
00:17:12,848 --> 00:17:14,008
Do you have this too?
264
00:17:31,558 --> 00:17:32,867
It was taken on the same day.
265
00:17:33,897 --> 00:17:35,367
I took this picture.
266
00:17:42,907 --> 00:17:46,608
I need you to come with me right now.
267
00:17:47,177 --> 00:17:50,147
- Where? - It's a bit far from here.
268
00:17:51,248 --> 00:17:53,247
- If we have to sail there, I... - Well...
269
00:17:53,248 --> 00:17:55,687
I guess...
270
00:17:57,187 --> 00:17:59,157
it's something like that.
271
00:18:07,727 --> 00:18:10,697
Get yourself together, son.
272
00:18:11,298 --> 00:18:12,808
I'm the only family you have.
273
00:18:13,508 --> 00:18:14,667
Can't you see?
274
00:18:15,707 --> 00:18:17,436
The blood flowing in your veins...
275
00:18:17,437 --> 00:18:19,877
and the blood flowing in mine are the same.
276
00:18:20,177 --> 00:18:22,117
That's why we have a connection.
277
00:18:22,818 --> 00:18:25,247
You came back for your mom.
278
00:18:25,248 --> 00:18:29,117
You stayed by her side nursing her for three years, right?
279
00:18:29,518 --> 00:18:31,387
You know what that means?
280
00:18:32,488 --> 00:18:34,058
In the end, it's all about family.
281
00:18:35,157 --> 00:18:36,258
Do you understand?
282
00:18:37,157 --> 00:18:38,997
You still act politely...
283
00:18:38,998 --> 00:18:42,038
and courteously to those parents of yours, right?
284
00:18:42,498 --> 00:18:45,937
You do that because they are not your real family.
285
00:18:52,677 --> 00:18:54,078
Because they are not your real family.
286
00:19:00,947 --> 00:19:01,957
What?
287
00:19:02,058 --> 00:19:04,917
What? "Real"? Real what?
288
00:19:05,387 --> 00:19:06,927
Goodness, that dog...
289
00:19:07,058 --> 00:19:08,057
Darn it.
290
00:19:08,058 --> 00:19:09,696
(Good Night Bookstore)
291
00:19:09,697 --> 00:19:11,057
- What is he saying? - Hwi, you're here.
292
00:19:11,058 --> 00:19:12,167
Oh my goodness.
293
00:19:12,768 --> 00:19:14,127
What are you doing outside?
294
00:19:22,008 --> 00:19:23,207
No, no.
295
00:19:24,108 --> 00:19:25,748
Are you done talking?
296
00:19:37,058 --> 00:19:38,058
Hae Won.
297
00:19:38,727 --> 00:19:39,727
Yes?
298
00:19:40,258 --> 00:19:41,258
I...
299
00:19:43,727 --> 00:19:44,727
Tell me.
300
00:19:45,798 --> 00:19:47,926
I have to go somewhere.
301
00:19:47,927 --> 00:19:48,937
Where?
302
00:19:53,137 --> 00:19:54,268
Just someplace...
303
00:19:55,608 --> 00:19:57,538
I might not come back today.
304
00:19:57,907 --> 00:19:59,947
- Is that okay? - No.
305
00:20:02,018 --> 00:20:03,147
But go ahead.
306
00:20:03,647 --> 00:20:05,347
We have to prepare for the flea market too.
307
00:20:05,348 --> 00:20:07,686
Oh, I'll try preparing it by myself.
308
00:20:07,687 --> 00:20:10,757
Eun Seop! Don't go, you can't go!
309
00:20:10,758 --> 00:20:13,127
You stay right there! You're dead meat if you leave!
310
00:20:16,358 --> 00:20:17,558
What's wrong with her?
311
00:20:19,028 --> 00:20:20,498
She seemed pretty upset.
312
00:20:21,568 --> 00:20:23,097
Mom!
313
00:20:23,098 --> 00:20:24,666
- Mom! - Why you...
314
00:20:24,667 --> 00:20:26,866
Why did you come back from school?
315
00:20:26,867 --> 00:20:29,706
- Are you skipping school again? - No...
316
00:20:29,707 --> 00:20:31,946
- Wait. - I told you.
317
00:20:31,947 --> 00:20:34,607
At least be diligent in school if you can't get good grades.
318
00:20:34,608 --> 00:20:36,376
What are you thinking?
319
00:20:36,377 --> 00:20:38,476
- Wait, Mom! - What?
320
00:20:38,477 --> 00:20:40,387
Eun Seop is running away.
321
00:20:41,217 --> 00:20:43,456
What do you mean?
322
00:20:43,457 --> 00:20:45,686
That uncle or whatever came over...
323
00:20:45,687 --> 00:20:47,457
and told him to follow him.
324
00:20:48,028 --> 00:20:49,456
He didn't ask for money?
325
00:20:49,457 --> 00:20:50,656
Money, my foot.
326
00:20:50,657 --> 00:20:52,196
That would've been better.
327
00:20:52,197 --> 00:20:53,726
He took Eun Seop somewhere.
328
00:20:53,727 --> 00:20:55,897
Talking about family and blood.
329
00:20:56,238 --> 00:20:57,738
Did Eun Seop...
330
00:20:57,967 --> 00:21:00,338
really follow him?
331
00:21:00,637 --> 00:21:02,936
He followed him without hesitation.
332
00:21:02,937 --> 00:21:04,676
It would've been better if he took money from us.
333
00:21:04,677 --> 00:21:06,608
I'm so mad!
334
00:21:17,337 --> 00:21:18,438
(Hyecheon, Seoul)
335
00:21:37,988 --> 00:21:39,087
(Hyecheon, Gangneung)
336
00:21:46,780 --> 00:21:49,679
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
337
00:21:58,589 --> 00:21:59,760
Hey, I'm here.
338
00:22:00,639 --> 00:22:02,578
- Hi. Let's go. - A flea market?
339
00:22:02,579 --> 00:22:05,349
Yes. It sounds like fun.
340
00:22:05,649 --> 00:22:06,648
(A few days ago)
341
00:22:06,649 --> 00:22:09,688
Everyone. Let's host an event.
342
00:22:09,948 --> 00:22:12,048
What kind of event, Su Jeong?
343
00:22:12,049 --> 00:22:13,288
A flea market.
344
00:22:13,289 --> 00:22:14,659
"A flea market"?
345
00:22:15,188 --> 00:22:19,299
Are you giving us an idea for a city hall event?
346
00:22:19,599 --> 00:22:21,828
I was thinking on a much smaller scale.
347
00:22:21,829 --> 00:22:23,298
What's a "flea market"?
348
00:22:23,299 --> 00:22:25,267
I know what it is. I totally do.
349
00:22:25,268 --> 00:22:27,538
It's like sharing, exchanging, and reusing things.
350
00:22:27,539 --> 00:22:29,139
No, that's not it Hwi.
351
00:22:29,609 --> 00:22:32,068
Su Jeong, a flea market is...
352
00:22:32,069 --> 00:22:34,237
selling things you don't use.
353
00:22:34,238 --> 00:22:36,408
Right. Oh, that's right.
354
00:22:36,409 --> 00:22:37,878
That's not good.
355
00:22:37,879 --> 00:22:39,518
I use everything I have.
356
00:22:41,278 --> 00:22:45,017
You can also sell things that you're good at making too.
357
00:22:45,018 --> 00:22:46,257
Right, Eun Seop?
358
00:22:46,258 --> 00:22:47,258
Right.
359
00:22:49,629 --> 00:22:52,027
(Until spring comes after the cold winter)
360
00:22:52,028 --> 00:22:53,599
(Good Night Bookstore's Flea Market)
361
00:22:56,329 --> 00:23:00,369
(Good Night Bookstore's Flea Market)
362
00:23:04,438 --> 00:23:05,909
- Did you sell a lot? - Yes.
363
00:23:06,579 --> 00:23:09,608
- Look over here. - Goodness.
364
00:23:09,609 --> 00:23:11,277
- Come here and get yours. - Over here.
365
00:23:11,278 --> 00:23:13,518
We have more for everyone.
366
00:23:14,678 --> 00:23:17,487
Why are you so mad, Hyun Ji? Brighten up a bit, okay?
367
00:23:17,488 --> 00:23:19,659
- Only for today. - That looks good.
368
00:23:20,289 --> 00:23:23,788
How about selling your pies or quilts, Auntie Su Jeong?
369
00:23:23,789 --> 00:23:25,428
Five dollars for you, Miss.
370
00:23:26,329 --> 00:23:27,928
I think a lot of people will buy it.
371
00:23:29,299 --> 00:23:30,498
What about me?
372
00:23:30,829 --> 00:23:33,937
Hyun Ji, just go with calligraphy. You're good at that.
373
00:23:33,938 --> 00:23:35,099
Goodness.
374
00:23:35,708 --> 00:23:37,308
What would you like for me to write?
375
00:23:37,309 --> 00:23:39,809
Well... Can you write this for my son?
376
00:23:40,109 --> 00:23:43,309
"Jun Yeong, mommy loves you."
377
00:23:43,508 --> 00:23:45,478
His daddy doesn't love him?
378
00:23:45,879 --> 00:23:47,118
Pardon?
379
00:23:47,119 --> 00:23:48,278
(Calligraphy)
380
00:23:48,448 --> 00:23:52,558
(Jun Yeong, Mommy loves you.)
381
00:23:52,559 --> 00:23:55,687
(Daddy doesn't.)
382
00:23:55,688 --> 00:23:58,089
Hae Won, what about me?
383
00:23:58,589 --> 00:24:00,197
Try it.
384
00:24:00,198 --> 00:24:01,798
It looks tasty.
385
00:24:01,799 --> 00:24:03,997
Try it. We have red bean porridge too.
386
00:24:03,998 --> 00:24:06,068
Try these green onions.
387
00:24:06,069 --> 00:24:07,599
They're delicious.
388
00:24:07,839 --> 00:24:10,608
Oh, I could sell the lamps that are sitting in storage...
389
00:24:10,609 --> 00:24:12,277
at cheap prices.
390
00:24:12,278 --> 00:24:14,737
Attention, everyone!
391
00:24:14,738 --> 00:24:17,207
This is a rare opportunity!
392
00:24:17,208 --> 00:24:18,808
Full-color signs...
393
00:24:18,809 --> 00:24:20,848
of all sizes!
394
00:24:20,849 --> 00:24:23,089
Take a look!
395
00:24:23,849 --> 00:24:25,957
Yes!
396
00:24:25,958 --> 00:24:28,119
Come on!
397
00:24:30,589 --> 00:24:31,589
Everyone, sing!
398
00:24:33,958 --> 00:24:35,869
- How much is this? - Thank you.
399
00:24:35,928 --> 00:24:36,997
All right.
400
00:24:36,998 --> 00:24:39,298
What's with her? Why isn't she saying anything?
401
00:24:39,299 --> 00:24:41,968
Hwi, how many have you sold?
402
00:24:42,369 --> 00:24:44,309
Jang Woo, take over.
403
00:24:44,409 --> 00:24:46,809
- Take over? - I'm going to the bookstore.
404
00:24:47,208 --> 00:24:50,349
You're going to the bookstore, and I have to take over? Hwi!
405
00:24:51,309 --> 00:24:53,978
(Good Night Bookstore Flea Market Bestsellers)
406
00:24:55,379 --> 00:24:56,988
How much is this?
407
00:24:57,448 --> 00:24:59,659
- This book? - Yes.
408
00:25:00,218 --> 00:25:03,388
Well... I wonder how much that is.
409
00:25:03,389 --> 00:25:04,757
It's okay.
410
00:25:04,758 --> 00:25:07,928
I've never planned an event this perfect in my whole life.
411
00:25:08,998 --> 00:25:11,267
That makes me wonder...
412
00:25:11,268 --> 00:25:13,737
Come take a look!
413
00:25:13,738 --> 00:25:15,069
Hi, Jang Woo.
414
00:25:15,708 --> 00:25:17,408
You did a great job.
415
00:25:17,409 --> 00:25:19,237
- Thank you. - Let's go in.
416
00:25:19,238 --> 00:25:20,238
Okay.
417
00:25:20,738 --> 00:25:23,078
What if the mayor is so impressed...
418
00:25:23,079 --> 00:25:24,947
and promotes me to deputy mayor?
419
00:25:24,948 --> 00:25:26,579
Hello, sir.
420
00:25:27,018 --> 00:25:30,088
Even if all 50 million people in this country attend the event,
421
00:25:30,089 --> 00:25:31,748
I don't think that's going to happen.
422
00:25:32,248 --> 00:25:34,717
Hyun Ji, you hate me, don't you? We need to talk.
423
00:25:34,718 --> 00:25:36,458
We seriously need to talk.
424
00:25:37,728 --> 00:25:40,399
- No? - Is everything decided?
425
00:25:40,498 --> 00:25:43,027
No, we haven't decided what Hae Won is going to sell.
426
00:25:43,028 --> 00:25:44,027
Well...
427
00:25:44,028 --> 00:25:46,869
I'm going to sell books. I work at the bookstore.
428
00:25:46,968 --> 00:25:48,069
With who?
429
00:25:48,569 --> 00:25:50,208
Who else?
430
00:26:00,849 --> 00:26:01,977
This one looks interesting.
431
00:26:01,978 --> 00:26:03,687
(Books for modern people who are depressed)
432
00:26:03,688 --> 00:26:06,487
(Books to read in the bathroom)
433
00:26:06,488 --> 00:26:08,188
(Books to recommend to your ex)
434
00:26:12,329 --> 00:26:13,528
Really?
435
00:26:13,899 --> 00:26:15,129
(Books to read while drinking hot coffee on a winter day)
436
00:26:15,329 --> 00:26:16,967
How much is this one?
437
00:26:16,968 --> 00:26:18,728
This one...
438
00:26:20,438 --> 00:26:21,568
Excuse me.
439
00:26:21,569 --> 00:26:25,039
Is there anything I can read when I need a break from my studies?
440
00:26:27,339 --> 00:26:29,849
- Well... - It's 4 dollars and 20 cents.
441
00:26:30,248 --> 00:26:31,809
Thank you.
442
00:26:35,119 --> 00:26:36,748
You're good at this.
443
00:26:37,549 --> 00:26:39,289
- Hae Won. - Yes?
444
00:26:40,059 --> 00:26:41,389
Do you think...
445
00:26:41,789 --> 00:26:44,228
Eun Seop will come back?
446
00:26:49,299 --> 00:26:51,299
I don't.
447
00:26:54,069 --> 00:26:55,069
Hae Won.
448
00:26:56,938 --> 00:26:59,278
Eun Seop is going to leave.
449
00:26:59,639 --> 00:27:00,879
With that man.
450
00:27:01,678 --> 00:27:03,208
To somewhere very far away.
451
00:27:04,809 --> 00:27:08,348
No. He said he'd be back by tonight.
452
00:27:08,349 --> 00:27:10,319
He said he called your mom to let her know.
453
00:27:10,849 --> 00:27:13,518
- So you don't have to worry... - Hae Won.
454
00:27:14,018 --> 00:27:15,418
Eun Seop...
455
00:27:16,458 --> 00:27:18,089
is a little different this time.
456
00:27:20,258 --> 00:27:22,498
I don't think he's coming back this time.
457
00:27:23,528 --> 00:27:24,698
I'm sure of it.
458
00:27:37,149 --> 00:27:40,718
I'm going to live with you from now on.
459
00:27:41,849 --> 00:27:43,488
I want to quit working on fishing boats.
460
00:27:45,389 --> 00:27:49,289
It's about time, don't you think?
461
00:27:51,458 --> 00:27:53,028
You're a grown-up now.
462
00:27:53,799 --> 00:27:55,698
They raised you,
463
00:27:55,799 --> 00:27:58,068
and you've stayed with them all these years.
464
00:27:58,069 --> 00:27:59,899
I believe you've done enough.
465
00:28:03,339 --> 00:28:04,438
I...
466
00:28:09,649 --> 00:28:12,309
Do you see that small building over there?
467
00:28:14,349 --> 00:28:17,549
You were such a bookworm as a kid.
468
00:28:18,018 --> 00:28:20,318
Whenever I visited you,
469
00:28:20,319 --> 00:28:23,559
I'd bring books, and you would...
470
00:28:23,659 --> 00:28:26,997
"Once upon a time, there lived on a huge mountain..."
471
00:28:26,998 --> 00:28:29,058
"a little boy..." There, there.
472
00:28:29,059 --> 00:28:31,129
"And his mom."
473
00:28:31,329 --> 00:28:33,068
Oh, they're just like us.
474
00:28:33,069 --> 00:28:35,139
You'd be over the moon.
475
00:28:37,168 --> 00:28:38,508
That's why I bought that.
476
00:28:38,539 --> 00:28:39,579
(Good Night Bookstore)
477
00:28:39,609 --> 00:28:42,579
With the money you've sent me over the years,
478
00:28:42,948 --> 00:28:46,079
and the money I've earned working on the boats.
479
00:28:48,079 --> 00:28:49,518
You bought it?
480
00:28:51,619 --> 00:28:52,688
That building?
481
00:28:55,458 --> 00:28:56,728
Some people...
482
00:28:57,958 --> 00:28:59,829
are meant to be alone...
483
00:29:00,799 --> 00:29:03,028
from birth to death.
484
00:29:20,049 --> 00:29:22,319
Your father was one of them.
485
00:29:33,059 --> 00:29:35,059
So am I.
486
00:29:38,228 --> 00:29:39,869
And so are you.
487
00:29:42,268 --> 00:29:43,707
Where did it go?
488
00:29:43,708 --> 00:29:45,309
The thing about us is that...
489
00:29:46,438 --> 00:29:48,378
we can't live with anyone.
490
00:29:48,379 --> 00:29:49,379
It's here.
491
00:29:51,809 --> 00:29:53,948
In the end, your mom...
492
00:29:54,049 --> 00:29:56,188
gave up and left too.
493
00:29:57,349 --> 00:30:00,187
This goes here.
494
00:30:00,188 --> 00:30:01,958
It's in our blood.
495
00:30:02,559 --> 00:30:03,629
In our blood.
496
00:30:04,028 --> 00:30:05,588
What's this?
497
00:30:05,589 --> 00:30:07,099
We're meant to be alone...
498
00:30:08,028 --> 00:30:10,228
all our lives.
499
00:30:10,698 --> 00:30:11,899
We're meant to be that way.
500
00:30:17,708 --> 00:30:21,738
That's why I want to live with you now.
501
00:30:22,879 --> 00:30:25,048
You and I are both going to leave eventually.
502
00:30:25,049 --> 00:30:27,049
Shouldn't we stick together until then?
503
00:30:28,579 --> 00:30:32,089
That way, we wouldn't have to get hurt.
504
00:30:35,589 --> 00:30:36,589
What?
505
00:30:37,629 --> 00:30:38,928
Do you think...
506
00:30:39,998 --> 00:30:41,428
you're any different?
507
00:30:55,738 --> 00:30:59,109
(Good Night Bookstore Flea Market)
508
00:31:41,889 --> 00:31:44,789
Hey, aren't they amazing?
509
00:31:45,188 --> 00:31:47,227
The City of Hyecheon...
510
00:31:47,228 --> 00:31:50,267
educates those incredibly talented kids.
511
00:31:50,268 --> 00:31:52,227
Those extraordinarily talented kids...
512
00:31:52,228 --> 00:31:53,267
Hear me out.
513
00:31:53,268 --> 00:31:55,697
They learned how to play those instruments at school.
514
00:31:55,698 --> 00:31:57,208
- Jang Woo. - Yes?
515
00:31:57,708 --> 00:31:59,139
I'm trying to focus here.
516
00:31:59,539 --> 00:32:02,177
Sure, I'm trying to focus too.
517
00:32:02,178 --> 00:32:03,708
- Please be quiet. - All right.
518
00:32:07,849 --> 00:32:10,789
Aren't they fantastic? Fine, I get it.
519
00:32:19,059 --> 00:32:20,457
Did you enjoy that?
520
00:32:20,458 --> 00:32:21,757
- Yes. - Yes.
521
00:32:21,758 --> 00:32:23,868
For 30 years...
522
00:32:23,869 --> 00:32:26,068
Can you play for us?
523
00:32:26,069 --> 00:32:28,497
- What? - You're a cellist too, aren't you?
524
00:32:28,498 --> 00:32:29,638
Play for us.
525
00:32:29,639 --> 00:32:30,707
I am, but...
526
00:32:30,708 --> 00:32:32,267
Please, Hae Won. I'd love to hear it.
527
00:32:32,268 --> 00:32:34,378
- Please don't do this. - Please.
528
00:32:34,379 --> 00:32:36,247
- I can't. - Ji Yeon.
529
00:32:36,248 --> 00:32:38,308
Excuse me. Ji Yeon!
530
00:32:38,309 --> 00:32:39,947
- Ji Yeon! - Hey.
531
00:32:39,948 --> 00:32:41,977
- Hae Won wants to play too. - Be quiet.
532
00:32:41,978 --> 00:32:44,747
- Please. She plays the cello. - Ji Yeon, ignore him.
533
00:32:44,748 --> 00:32:45,917
- She wants to play for us. - Ignore him.
534
00:32:45,918 --> 00:32:47,288
You know how Jang Woo is.
535
00:32:47,289 --> 00:32:50,457
- Hae Won is an amazing cellist. - Don't listen to him. Never mind.
536
00:32:50,458 --> 00:32:51,757
- She wants to play the cello. - No.
537
00:32:51,758 --> 00:32:54,198
- Ji Yeon, Hae Won wants to play. - Ji Yeon, no.
538
00:33:28,099 --> 00:33:30,999
(Flea Market)
539
00:34:14,139 --> 00:34:15,209
Eun Seop.
540
00:34:19,749 --> 00:34:21,919
What's wrong? You seem upset. Did something happen?
541
00:34:31,189 --> 00:34:32,358
Some people...
542
00:34:33,528 --> 00:34:34,999
are meant to be alone...
543
00:34:35,499 --> 00:34:37,468
from birth to death.
544
00:34:40,369 --> 00:34:42,269
So am I.
545
00:34:46,178 --> 00:34:47,838
It's in our blood.
546
00:34:48,639 --> 00:34:49,648
In our blood.
547
00:34:56,689 --> 00:34:58,119
We're meant to be alone...
548
00:34:59,488 --> 00:35:01,758
all our lives.
549
00:35:02,258 --> 00:35:03,258
We're meant to be that way.
550
00:35:16,939 --> 00:35:17,939
Just because.
551
00:35:18,409 --> 00:35:19,539
What do you mean?
552
00:35:20,579 --> 00:35:23,278
I was just thinking... What if you vanish all of a sudden?
553
00:35:47,139 --> 00:35:48,139
What?
554
00:35:49,398 --> 00:35:50,539
Do you think...
555
00:35:51,508 --> 00:35:52,838
you're any different?
556
00:35:58,378 --> 00:35:59,378
(Hyecheon, Gangneung)
557
00:36:11,488 --> 00:36:13,328
That train ride sent me...
558
00:36:13,329 --> 00:36:14,758
on a trip down memory lane.
559
00:36:15,329 --> 00:36:17,568
We used to ride the train very often.
560
00:36:17,898 --> 00:36:20,639
We did. And you cried every single time.
561
00:36:20,838 --> 00:36:22,668
"I love you, Myeong Yeo. I'm sorry, Myeong Yeo."
562
00:36:22,669 --> 00:36:25,309
Sniff, sniff. Sobbing and crying.
563
00:36:25,568 --> 00:36:27,978
I meant every word I said to you.
564
00:36:27,979 --> 00:36:29,749
Oh, is that so?
565
00:36:31,108 --> 00:36:32,108
This clause here.
566
00:36:32,378 --> 00:36:34,578
Take this out, and I'll sign the contract.
567
00:36:34,579 --> 00:36:35,579
(This book must be based on personal experience)
568
00:36:35,678 --> 00:36:39,018
I can't take that out. It'll be the most interesting aspect.
569
00:36:39,019 --> 00:36:41,788
No. To me, it won't be interesting at all.
570
00:36:41,789 --> 00:36:43,328
Who are you to decide that?
571
00:36:43,329 --> 00:36:45,228
I make the call because I'm the chief editor.
572
00:36:45,229 --> 00:36:47,797
Look. When someone's house in on fire,
573
00:36:47,798 --> 00:36:49,257
the spectators may get a kick out of it,
574
00:36:49,258 --> 00:36:51,098
but it's a nightmare to those locked inside the house.
575
00:36:51,099 --> 00:36:52,269
Why don't you know that?
576
00:36:53,169 --> 00:36:56,669
I cannot write about such a horrible nightmare.
577
00:36:58,769 --> 00:36:59,778
Then...
578
00:37:00,508 --> 00:37:03,349
- why don't you mix it up? - What?
579
00:37:03,608 --> 00:37:05,777
Mix fiction with nonfiction.
580
00:37:05,778 --> 00:37:07,478
Who cares? I wouldn't know...
581
00:37:07,479 --> 00:37:09,948
which part is fiction and which part isn't.
582
00:37:14,019 --> 00:37:15,317
If that's the case...
583
00:37:15,318 --> 00:37:17,527
I will never ask you which parts are based on facts...
584
00:37:17,528 --> 00:37:19,758
and which parts are fictitious.
585
00:37:20,329 --> 00:37:21,329
We're good now, right?
586
00:37:23,568 --> 00:37:24,898
Here.
587
00:37:27,568 --> 00:37:29,838
I need your signature here.
588
00:37:30,939 --> 00:37:32,067
What is this?
589
00:37:32,068 --> 00:37:35,278
I knew you'd pull this on me, so I brought an alternative version.
590
00:37:35,439 --> 00:37:37,778
This contract entails what we just discussed.
591
00:37:37,948 --> 00:37:41,249
This is what a competent chief editor does, you know?
592
00:37:51,258 --> 00:37:53,328
That's the one you just took out.
593
00:37:53,329 --> 00:37:54,329
What?
594
00:37:55,758 --> 00:37:57,127
What? Hold on.
595
00:37:57,128 --> 00:37:58,198
You believe that?
596
00:37:58,298 --> 00:38:00,468
- I fooled you again. - Gosh, seriously.
597
00:38:01,338 --> 00:38:02,338
Goodness.
598
00:38:03,269 --> 00:38:05,438
Wasn't it so much fun?
599
00:38:05,439 --> 00:38:07,337
Yes, it was really fun.
600
00:38:07,338 --> 00:38:09,208
Well, I did sell them cheap.
601
00:38:09,209 --> 00:38:11,507
But I got rid of a lot of the old inventory.
602
00:38:11,508 --> 00:38:14,119
So all in all, it was great.
603
00:38:14,349 --> 00:38:15,749
I've made up my mind.
604
00:38:16,019 --> 00:38:17,918
I'm going to open a pie shop.
605
00:38:17,919 --> 00:38:20,358
I'll call it Crystal Pie.
606
00:38:21,619 --> 00:38:23,257
But I have to say,
607
00:38:23,258 --> 00:38:25,728
I was so impressed by Hae Won's cello performance.
608
00:38:25,729 --> 00:38:26,729
Me too!
609
00:38:28,099 --> 00:38:29,697
I've never seen that before.
610
00:38:29,698 --> 00:38:32,297
Same here. I've seen my classmates fiddle with the cello,
611
00:38:32,298 --> 00:38:34,039
but Hae Won is obviously on another level.
612
00:38:34,468 --> 00:38:35,468
Agreed.
613
00:38:35,968 --> 00:38:39,309
I want to learn something like that too, Hae Won.
614
00:38:39,568 --> 00:38:40,579
Really?
615
00:38:40,909 --> 00:38:43,378
By the way, Uncle Eun Seop isn't here yet.
616
00:38:45,209 --> 00:38:46,979
Gosh, I know.
617
00:38:47,548 --> 00:38:49,717
I wish he was there with us.
618
00:38:49,718 --> 00:38:51,249
Right? Totally.
619
00:38:51,919 --> 00:38:54,488
Gosh, I told you he isn't coming.
620
00:38:54,789 --> 00:38:56,588
Hwi, you'll burn your clothes.
621
00:38:57,858 --> 00:38:59,828
It's getting late. We should all get going.
622
00:38:59,829 --> 00:39:02,257
- All right. - It feels empty here without him.
623
00:39:02,258 --> 00:39:03,729
- I know. - Where are you all going?
624
00:39:03,968 --> 00:39:05,329
We're not done yet.
625
00:39:08,039 --> 00:39:09,467
Doesn't the composition look weird?
626
00:39:09,468 --> 00:39:12,138
- Yes, a little. - I think it moved.
627
00:39:12,139 --> 00:39:14,078
- Are we doing it now? - Hey, Hae Won. Yes, we are.
628
00:39:14,079 --> 00:39:15,408
- Hold on. - Can I stand here?
629
00:39:15,409 --> 00:39:17,909
Yes, that's perfect. It looks perfect now.
630
00:39:18,878 --> 00:39:20,318
All right, let's do this.
631
00:39:20,448 --> 00:39:21,648
Wait! Don't forget about me!
632
00:39:21,919 --> 00:39:23,218
- Gosh, seriously. - I'm coming.
633
00:39:23,948 --> 00:39:26,688
- Here? - A little more to the left.
634
00:39:26,689 --> 00:39:28,317
Okay, that's it. Stop right there.
635
00:39:28,318 --> 00:39:29,619
Okay.
636
00:39:32,358 --> 00:39:34,059
Hae Won, why are you holding a rag?
637
00:39:34,428 --> 00:39:36,729
Seung Ho, you should look at the camera.
638
00:39:37,369 --> 00:39:39,567
Was that it? I think I closed my eyes.
639
00:39:39,568 --> 00:39:40,869
I think I'll look good in this one.
640
00:39:45,909 --> 00:39:48,478
Jang Woo, you should get going. I can organize the rest alone.
641
00:39:48,479 --> 00:39:49,848
It's okay. I'll just finish this.
642
00:39:49,849 --> 00:39:51,578
Eun Seop talked my ear off,
643
00:39:51,579 --> 00:39:54,079
so I can't just leave.
644
00:39:56,378 --> 00:39:57,919
- Hey, Hae Won. - Yes?
645
00:39:58,889 --> 00:40:01,289
How are you doing these days?
646
00:40:03,689 --> 00:40:06,559
You seemed to have a lot on your mind.
647
00:40:08,628 --> 00:40:09,628
Oh, right.
648
00:40:10,369 --> 00:40:12,229
I had been feeling a little frustrated,
649
00:40:12,898 --> 00:40:14,099
but I'm okay now.
650
00:40:15,599 --> 00:40:18,338
Living in Seoul is exhausting, isn't it?
651
00:40:19,269 --> 00:40:22,479
I used to feel frustrated from time to time as well.
652
00:40:22,678 --> 00:40:25,648
I felt like I couldn't digest anything when I had to eat alone.
653
00:40:26,048 --> 00:40:29,419
And hanging out with friends didn't make my loneliness go away.
654
00:40:30,389 --> 00:40:31,389
But you see,
655
00:40:32,249 --> 00:40:34,488
I remember them as fond memories now that time has passed.
656
00:40:37,059 --> 00:40:38,059
"Memories"?
657
00:40:38,389 --> 00:40:40,698
Yes, just like you're...
658
00:40:41,159 --> 00:40:43,128
building memories here.
659
00:40:43,999 --> 00:40:45,499
I remember my experience in Seoul...
660
00:40:46,298 --> 00:40:48,139
very fondly.
661
00:40:50,869 --> 00:40:52,338
Where should I put this?
662
00:40:54,909 --> 00:40:56,177
- Hae Won. - Yes?
663
00:40:56,178 --> 00:40:57,608
Where should I put this?
664
00:40:58,048 --> 00:41:00,919
Oh, can you take it to the storage room?
665
00:41:01,119 --> 00:41:02,848
The storage room? I came from there.
666
00:41:02,849 --> 00:41:04,249
I wish you had told me sooner.
667
00:41:04,889 --> 00:41:07,158
As for the light bulbs, can you leave them in the front yard?
668
00:41:07,159 --> 00:41:08,788
- Leave them outside? - Yes.
669
00:41:08,789 --> 00:41:11,158
Then I have to separate them. I wish you had told me sooner.
670
00:41:11,159 --> 00:41:12,988
Oh, and bring those books back.
671
00:41:14,198 --> 00:41:15,198
All right.
672
00:41:15,858 --> 00:41:16,869
Thanks.
673
00:41:20,423 --> 00:41:21,722
Even if that's the case,
674
00:41:24,722 --> 00:41:26,423
I can't let him go, honey.
675
00:41:31,133 --> 00:41:32,133
I don't want to.
676
00:41:33,403 --> 00:41:34,633
I will stop him.
677
00:41:36,162 --> 00:41:37,833
I'll tell him not to leave.
678
00:41:39,202 --> 00:41:40,943
I'll beg him.
679
00:41:43,972 --> 00:41:46,412
We should let him go if he wants to leave.
680
00:41:48,012 --> 00:41:51,313
How could you say that so easily?
681
00:41:51,713 --> 00:41:53,452
Eun Seop is not our...
682
00:41:56,693 --> 00:41:58,391
He's not our son, you know.
683
00:41:58,392 --> 00:41:59,452
You see,
684
00:42:00,593 --> 00:42:02,662
I still remember the day you brought him home...
685
00:42:02,923 --> 00:42:04,661
and told me not to get too attached to him...
686
00:42:04,662 --> 00:42:06,832
because he's not our child,
687
00:42:06,833 --> 00:42:08,563
but I just couldn't do that.
688
00:42:09,403 --> 00:42:11,233
I mean, how is that possible?
689
00:42:11,802 --> 00:42:14,342
He ate with us and slept by our side.
690
00:42:14,343 --> 00:42:15,402
That little boy always fell asleep...
691
00:42:15,403 --> 00:42:17,312
in my arms,
692
00:42:17,313 --> 00:42:19,612
so how... How can I treat him like a stranger?
693
00:42:19,613 --> 00:42:21,112
He is my son.
694
00:42:21,113 --> 00:42:22,282
Don't you agree?
695
00:42:23,012 --> 00:42:24,512
Apparently, we should treat him like a stranger.
696
00:42:28,052 --> 00:42:30,491
Everyone in this town is saying that.
697
00:42:30,492 --> 00:42:31,552
You see,
698
00:42:33,892 --> 00:42:37,133
even when he left us for three years to look after his mother...
699
00:42:37,833 --> 00:42:40,233
and be there for her in her final moments,
700
00:42:40,733 --> 00:42:42,202
I trusted him.
701
00:42:42,903 --> 00:42:44,372
I really did.
702
00:42:45,773 --> 00:42:47,903
That he would come back one day.
703
00:42:48,202 --> 00:42:50,072
Even when...
704
00:42:50,773 --> 00:42:52,543
Eun Seop never gave us...
705
00:42:52,872 --> 00:42:54,813
one phone call during those three years.
706
00:42:55,213 --> 00:42:57,781
You told me numerous times that Eun Seop...
707
00:42:57,782 --> 00:43:00,582
would not return.
708
00:43:00,583 --> 00:43:03,122
Not me.
709
00:43:03,653 --> 00:43:05,892
I had complete trust in him.
710
00:43:08,722 --> 00:43:11,692
And he came back to us.
711
00:43:11,693 --> 00:43:13,132
Back to us.
712
00:43:13,133 --> 00:43:15,031
He is with us now.
713
00:43:15,032 --> 00:43:16,972
But still, family...
714
00:43:21,472 --> 00:43:23,273
Blood is thicker than water.
715
00:43:24,313 --> 00:43:25,673
"Blood"?
716
00:43:26,943 --> 00:43:28,313
Is that the same for you as well?
717
00:43:28,883 --> 00:43:32,382
Is that how you define family?
718
00:43:32,383 --> 00:43:34,652
Is having a blood-related family that important to you?
719
00:43:34,653 --> 00:43:38,192
So did you only adore and love Hwi as your child?
720
00:43:38,193 --> 00:43:39,222
No!
721
00:43:41,662 --> 00:43:42,722
That's not true.
722
00:44:55,963 --> 00:44:57,372
Just once.
723
00:44:58,972 --> 00:45:00,343
Could you tell me...
724
00:45:01,503 --> 00:45:03,613
just once?
725
00:45:05,813 --> 00:45:06,813
Please?
726
00:45:10,713 --> 00:45:12,282
I wanted to tell you...
727
00:45:15,253 --> 00:45:16,892
that I love you.
728
00:45:17,122 --> 00:45:18,721
Hey.
729
00:45:18,722 --> 00:45:19,752
You're hungry, right?
730
00:45:19,753 --> 00:45:21,863
That I really love you.
731
00:45:22,363 --> 00:45:23,463
What's this?
732
00:45:23,863 --> 00:45:27,232
Oh, my goodness. This is...
733
00:45:27,233 --> 00:45:28,462
Oh, goodness.
734
00:45:28,463 --> 00:45:31,571
This is my favorite.
735
00:45:31,572 --> 00:45:33,943
It's a rhino beetle, right?
736
00:45:35,702 --> 00:45:38,713
Did you bring this to show it to me?
737
00:45:41,213 --> 00:45:42,982
Goodness, it's such a rare kind.
738
00:45:42,983 --> 00:45:46,253
I haven't seen one in ages.
739
00:45:50,753 --> 00:45:52,321
Hold on to it for a moment.
740
00:45:52,322 --> 00:45:54,592
You must be hungry. I'll set the table for you soon.
741
00:45:54,593 --> 00:45:56,563
Wait a minute. You must be hungry.
742
00:45:58,762 --> 00:46:01,962
Hwi, look. Your brother brought...
743
00:46:01,963 --> 00:46:06,072
such a rare beetle to show it to mommy.
744
00:46:15,083 --> 00:46:16,182
Hwi.
745
00:46:16,912 --> 00:46:18,583
Your name is Hwi.
746
00:46:19,412 --> 00:46:21,282
Hwi as in "whistle".
747
00:46:22,822 --> 00:46:24,492
Goodness, Eun Seop.
748
00:46:24,593 --> 00:46:27,023
You've been here for two hours already.
749
00:46:28,222 --> 00:46:29,523
Do you like her that much?
750
00:46:31,932 --> 00:46:33,162
Mommy...
751
00:46:38,403 --> 00:46:39,432
Honey.
752
00:46:40,602 --> 00:46:42,043
Are you okay?
753
00:46:46,773 --> 00:46:48,682
I'm watching a drama.
754
00:46:56,653 --> 00:46:58,693
I wanted to tell you that I missed you.
755
00:46:59,653 --> 00:47:01,293
That I'm sorry.
756
00:47:02,793 --> 00:47:04,762
But I couldn't tell you any of that.
757
00:47:23,583 --> 00:47:25,153
Come here, Hwi.
758
00:47:56,682 --> 00:47:58,282
You're going to leave anyway.
759
00:47:58,512 --> 00:48:01,452
Forget about it. Whatever, just go.
760
00:48:04,322 --> 00:48:05,692
Don't touch my bicycle.
761
00:48:05,693 --> 00:48:08,162
If you're going to leave anyway, don't dare leave a thumbprint on it.
762
00:48:10,492 --> 00:48:14,563
Go on that boat and sail across all the way to the Pacific, okay?
763
00:48:15,733 --> 00:48:17,772
Who cares if I sail on a boat...
764
00:48:17,773 --> 00:48:19,532
or disappear?
765
00:48:20,072 --> 00:48:22,372
You never liked me.
766
00:48:22,872 --> 00:48:24,572
Since I was born!
767
00:48:26,043 --> 00:48:28,113
I liked you since I was born.
768
00:48:28,142 --> 00:48:29,612
When I was a crying baby.
769
00:48:29,613 --> 00:48:31,351
When I saw the world for the first time.
770
00:48:31,352 --> 00:48:33,412
I've liked you ever since then, you idiot!
771
00:48:34,282 --> 00:48:35,622
"Don't cry."
772
00:48:36,782 --> 00:48:38,293
"I won't leave."
773
00:48:39,753 --> 00:48:40,762
Why?
774
00:48:41,162 --> 00:48:43,833
Why is it so hard to utter these sentences?
775
00:48:44,432 --> 00:48:46,463
Because you're my brother.
776
00:48:46,963 --> 00:48:48,233
Because you're my brother!
777
00:48:48,403 --> 00:48:51,532
Because you were already my brother when I was born.
778
00:48:51,702 --> 00:48:55,072
So I liked you since the beginning. What do you want me to do?
779
00:48:55,343 --> 00:48:57,172
I hate you, Eun Seop.
780
00:48:57,173 --> 00:48:58,942
I hate you so much, Eun Seop.
781
00:48:58,943 --> 00:49:01,512
Get lost, get on that boat!
782
00:49:09,753 --> 00:49:12,522
Whatever. I don't even know.
783
00:49:12,523 --> 00:49:14,622
I'm going to tell Mom and Dad everything.
784
00:49:15,262 --> 00:49:17,031
Mom, Dad! Eun Seop is...
785
00:49:17,032 --> 00:49:18,593
- This one's expensive. - being mean.
786
00:49:24,903 --> 00:49:25,932
How expensive?
787
00:49:26,472 --> 00:49:28,403
- Was it very expensive? - Yes.
788
00:49:29,702 --> 00:49:31,843
I wanted to treat you big time and bought it downtown.
789
00:49:33,012 --> 00:49:34,412
It's been a while...
790
00:49:34,943 --> 00:49:37,412
since you spent money on me.
791
00:49:39,483 --> 00:49:41,483
This was what I wanted.
792
00:49:41,852 --> 00:49:43,752
Yes, this was it.
793
00:49:43,753 --> 00:49:45,491
I thought it was 30 dollars,
794
00:49:45,492 --> 00:49:47,523
but it was 300 dollars.
795
00:49:48,563 --> 00:49:51,363
I guess you're rich, Eun Seop.
796
00:49:51,863 --> 00:49:54,462
Next time, just give it to me in cash.
797
00:49:54,463 --> 00:49:57,272
A student doesn't need such an expensive saddle.
798
00:49:57,273 --> 00:50:00,641
There's so much you can do with 300 dollars.
799
00:50:00,642 --> 00:50:01,742
Excuse me?
800
00:50:02,872 --> 00:50:04,742
Don't laugh, you lunatic!
801
00:50:04,943 --> 00:50:08,543
You're ridiculing me if you laugh when I'm crying.
802
00:50:09,543 --> 00:50:10,713
Get out!
803
00:50:16,122 --> 00:50:18,423
Oh, this is good.
804
00:50:20,992 --> 00:50:23,762
Oh, nice. This is really great, Eun Seop.
805
00:50:28,733 --> 00:50:31,403
It's so nice! Okay!
806
00:50:47,012 --> 00:50:49,153
Out of the way!
807
00:50:52,222 --> 00:50:54,593
(To Jecheon, Cheongnyangni)
808
00:50:54,863 --> 00:50:57,532
What an honor it is...
809
00:50:58,193 --> 00:50:59,593
for you to come all the way to see me off.
810
00:51:02,503 --> 00:51:03,532
Hey.
811
00:51:04,602 --> 00:51:07,102
Why don't you tell me now?
812
00:51:08,072 --> 00:51:10,813
- About what? - That day.
813
00:51:12,543 --> 00:51:14,282
Why did you break up with me?
814
00:51:16,043 --> 00:51:18,383
I broke up with you so many times.
815
00:51:19,012 --> 00:51:20,253
About 1,000 times, maybe?
816
00:51:20,722 --> 00:51:21,883
The last one.
817
00:51:22,523 --> 00:51:26,653
September 5, 2010, at 9:23am.
818
00:51:27,023 --> 00:51:28,693
You texted me, "Let's break up."
819
00:51:29,463 --> 00:51:32,032
Explain that to me, Myeong Yeo.
820
00:51:34,532 --> 00:51:36,003
I didn't memorize everything...
821
00:51:36,302 --> 00:51:39,302
because I still have feelings for you. Don't get me wrong.
822
00:51:39,403 --> 00:51:41,972
I just have it memorized because I was so dumbfounded.
823
00:51:43,102 --> 00:51:45,542
No matter how many times I think about it,
824
00:51:45,543 --> 00:51:48,281
I can't grasp the reason why we had to break up that day.
825
00:51:48,282 --> 00:51:50,512
I didn't do anything wrong.
826
00:51:50,952 --> 00:51:52,753
What was the reason?
827
00:51:54,952 --> 00:51:56,023
Not sure.
828
00:51:57,892 --> 00:51:59,293
I can't remember a thing.
829
00:52:00,452 --> 00:52:01,693
You don't remember anything?
830
00:52:02,122 --> 00:52:05,863
Come on. Do you think I would remember that?
831
00:52:06,793 --> 00:52:09,833
It has been more than 10 years. How am I supposed to know?
832
00:52:13,472 --> 00:52:16,403
The train is approaching the station.
833
00:52:16,503 --> 00:52:20,443
Please step back and remain in the safety zone.
834
00:52:23,782 --> 00:52:24,852
Bye.
835
00:52:25,512 --> 00:52:26,583
Goodbye.
836
00:52:27,322 --> 00:52:28,952
Contact me when the first draft comes out.
837
00:52:29,182 --> 00:52:30,923
Get lost, Crybaby.
838
00:53:01,883 --> 00:53:04,093
Why don't you tell me now?
839
00:53:05,852 --> 00:53:09,122
That day. Why did you break up with me?
840
00:53:10,662 --> 00:53:14,602
September 5, 2010, at 9:23am.
841
00:53:15,162 --> 00:53:16,702
You texted me, "Let's break up."
842
00:53:18,733 --> 00:53:21,142
Explain that to me, Myeong Yeo.
843
00:53:22,802 --> 00:53:25,313
(Where are you?)
844
00:53:49,602 --> 00:53:51,101
What I'm asking is,
845
00:53:51,102 --> 00:53:52,772
was he put in jail or not?
846
00:53:52,773 --> 00:53:55,842
The arrest warrant has been rejected.
847
00:53:55,843 --> 00:53:57,542
How could I possibly put him in jail?
848
00:53:57,543 --> 00:53:58,571
Gosh, this is driving me crazy.
849
00:53:58,572 --> 00:54:00,681
I'm going to put that jerk in jail by all means.
850
00:54:00,682 --> 00:54:02,812
- Is there any evidence? - There's a ton.
851
00:54:02,813 --> 00:54:04,452
Gosh, are you sure?
852
00:54:07,483 --> 00:54:08,483
Hello.
853
00:54:13,992 --> 00:54:15,092
Let's break up.
854
00:54:15,093 --> 00:54:17,833
(Let's break up.)
855
00:54:19,093 --> 00:54:21,503
Not sure. I can't remember a thing.
856
00:54:22,662 --> 00:54:25,972
It has been more than 10 years. How am I supposed to know?
857
00:54:28,472 --> 00:54:29,572
Gosh.
858
00:54:29,943 --> 00:54:32,673
How dare you?
859
00:54:32,912 --> 00:54:34,642
How dare you look down on me?
860
00:54:36,043 --> 00:54:37,352
Who do you think you are?
861
00:54:37,653 --> 00:54:39,952
Answer me! Who do you think you are?
862
00:54:40,883 --> 00:54:42,983
Hey! You little...
863
00:56:40,173 --> 00:56:44,102
(Good Night Bookstore)
864
00:57:51,142 --> 00:57:52,813
The man who was here yesterday...
865
00:57:53,173 --> 00:57:54,173
Yes?
866
00:57:54,613 --> 00:57:55,983
Is he your uncle?
867
00:57:58,182 --> 00:57:59,182
Yes.
868
00:57:59,552 --> 00:58:00,923
Hwi said...
869
00:58:02,423 --> 00:58:03,583
you're going to...
870
00:58:04,693 --> 00:58:06,693
leave here soon.
871
00:58:09,863 --> 00:58:10,963
That's not true, is it?
872
00:58:22,273 --> 00:58:24,313
You're leaving too when spring comes, aren't you?
873
00:58:28,813 --> 00:58:30,642
When the weather becomes nice...
874
00:58:33,883 --> 00:58:35,852
and this place becomes warm,
875
00:58:40,552 --> 00:58:42,523
you're going back, aren't you?
876
00:58:49,833 --> 00:58:51,003
Eun Seop.
877
00:58:53,133 --> 00:58:56,642
I don't know what's going to happen to us in the future.
878
00:59:00,343 --> 00:59:01,412
But...
879
00:59:03,512 --> 00:59:05,352
for the very first time,
880
00:59:06,083 --> 00:59:07,852
I'm curious what happens next.
881
00:59:15,822 --> 00:59:17,833
I'm really curious...
882
00:59:19,563 --> 00:59:20,662
what comes next.
883
00:59:25,333 --> 00:59:26,333
Eun Seop.
884
00:59:28,173 --> 00:59:29,472
What about you?
885
01:00:01,572 --> 01:00:06,412
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
886
01:00:06,512 --> 01:00:11,583
(Good Night Bookstore held its very first public event.)
887
01:00:11,682 --> 01:00:16,653
(Irene was more or less our leader.)
888
01:00:16,753 --> 01:00:21,593
(I'm grateful to the book club members for all their hard work.)
889
01:00:21,693 --> 01:00:26,392
(In the pictures that captured their memories, )
890
01:00:26,593 --> 01:00:31,333
(they all look so happy that I almost feel jealous.)
891
01:00:31,532 --> 01:00:33,872
(Irene has become a lot more cheerful...)
892
01:00:33,903 --> 01:00:36,602
(since she came here at the end of last year.)
893
01:00:36,843 --> 01:00:39,543
(Maybe it's just me, but she seems to laugh more often, )
894
01:00:39,572 --> 01:00:41,282
(and her darkness has faded.)
895
01:00:41,742 --> 01:00:48,023
(Every time she smiles, it's a dazzling sight)
896
01:00:48,282 --> 01:00:52,221
(When the Weather is Fine)
897
01:00:52,222 --> 01:00:53,891
It's the landlord's daughter.
898
01:00:53,892 --> 01:00:55,692
She says if I don't pay the rent immediately,
899
01:00:55,693 --> 01:00:57,491
I'll be kicked out.
900
01:00:57,492 --> 01:01:00,332
I hear you went on a blind date during the lunch break.
901
01:01:00,333 --> 01:01:03,462
What type of girl do you like, Jang Woo?
902
01:01:03,463 --> 01:01:05,332
You signed a contract with Myeong Yeo?
903
01:01:05,333 --> 01:01:06,601
Cancel it.
904
01:01:06,602 --> 01:01:08,871
I have to publish her novel.
905
01:01:08,872 --> 01:01:10,471
There's something I need to find out.
906
01:01:10,472 --> 01:01:12,241
Tell me not to leave.
907
01:01:12,242 --> 01:01:14,641
Tell me to stay with you.
908
01:01:14,642 --> 01:01:16,043
Tell me, Eun Seop.
909
01:01:16,282 --> 01:01:17,512
Are we...
910
01:01:18,012 --> 01:01:19,182
in love?
61417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.