Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,349 --> 00:00:12,147
(All characters, places, companies,)
2
00:00:12,148 --> 00:00:13,878
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:01:10,809 --> 00:01:15,238
(Episode 4: My Old House in My Dream)
4
00:01:33,759 --> 00:01:36,729
I've walked about 500m from the entrance, so...
5
00:01:36,828 --> 00:01:38,798
I'll go back...
6
00:02:57,109 --> 00:02:58,109
Hae Won.
7
00:02:58,709 --> 00:02:59,948
What are you doing here?
8
00:03:35,448 --> 00:03:36,448
I'm sorry.
9
00:03:36,918 --> 00:03:38,549
I was so scared...
10
00:03:39,188 --> 00:03:40,889
and thought I was lost.
11
00:03:46,128 --> 00:03:47,128
It's cold, isn't it?
12
00:03:49,459 --> 00:03:50,529
Let's go back down.
13
00:05:10,879 --> 00:05:12,108
You can go upstairs first.
14
00:05:54,618 --> 00:05:55,658
It's green tea.
15
00:06:17,709 --> 00:06:18,949
When I was little,
16
00:06:19,848 --> 00:06:22,819
my mom left me alone in the house from time to time.
17
00:06:38,868 --> 00:06:40,569
There were days...
18
00:06:40,999 --> 00:06:43,439
when I'd wake up and find that my mom wasn't home.
19
00:06:43,939 --> 00:06:46,939
- Mom. - And on those days,
20
00:06:48,279 --> 00:06:50,608
I felt anxious all day long for some odd reason.
21
00:06:52,009 --> 00:06:53,149
I thought...
22
00:06:53,779 --> 00:06:57,048
my mom might not come back.
23
00:06:58,288 --> 00:06:59,288
Mom?
24
00:07:05,428 --> 00:07:07,129
When I was looking for you earlier,
25
00:07:08,228 --> 00:07:10,769
I felt exactly the same way.
26
00:07:19,269 --> 00:07:21,579
Still, it's not safe to go into the mountains at night.
27
00:07:23,339 --> 00:07:26,209
I was just going to go to the entrance and come back.
28
00:07:28,048 --> 00:07:29,547
It's easy to get lost in the mountains...
29
00:07:29,548 --> 00:07:32,089
even if you walk just for a few minutes into the woods.
30
00:07:38,089 --> 00:07:39,759
Finish your tea and go to bed.
31
00:07:49,899 --> 00:07:51,069
What about you though?
32
00:07:53,978 --> 00:07:56,478
How come you're not afraid to go into the woods at night?
33
00:07:58,048 --> 00:08:00,079
Do you see all the trails or something?
34
00:08:02,279 --> 00:08:03,678
I know the place like the back of my hand.
35
00:08:07,959 --> 00:08:09,089
I know it very well.
36
00:08:11,858 --> 00:08:13,589
But that's not the case for you,
37
00:08:13,629 --> 00:08:16,329
so don't go into the woods by yourself at night.
38
00:09:33,739 --> 00:09:35,837
(2020 Information Session for New Students)
39
00:09:35,838 --> 00:09:38,207
- Hey! - Hey, wait up!
40
00:09:38,208 --> 00:09:39,479
Hey, come on!
41
00:09:39,849 --> 00:09:42,019
- No, what I'm saying is... - Coming through!
42
00:09:52,558 --> 00:09:53,588
- Hey. - My gosh!
43
00:09:54,658 --> 00:09:56,529
Gosh, what's up?
44
00:09:57,229 --> 00:09:59,728
I have some new information about Kim Young Soo.
45
00:09:59,729 --> 00:10:01,369
Okay, how much?
46
00:10:02,838 --> 00:10:05,239
What? He's penniless.
47
00:10:05,938 --> 00:10:07,907
Did you steal your dad's wallet again?
48
00:10:07,908 --> 00:10:10,009
No, this is my brother's.
49
00:10:10,109 --> 00:10:12,779
Oh, nice! Hey, wait up!
50
00:10:13,178 --> 00:10:15,418
So? What is it? What have you got for me?
51
00:10:16,719 --> 00:10:19,749
- Young Soo likes books. - What?
52
00:10:20,548 --> 00:10:23,557
- What? - Are you kidding me? "What?"
53
00:10:23,558 --> 00:10:25,728
"He eats three meals a day."
54
00:10:25,729 --> 00:10:27,528
Will you say that counts as "information" too?
55
00:10:27,529 --> 00:10:31,269
Hey, he's a top student. Of course, he likes books!
56
00:10:32,099 --> 00:10:33,667
I want my money back.
57
00:10:33,668 --> 00:10:36,399
No, I'm talking about novels.
58
00:10:36,969 --> 00:10:38,608
- Novels? - Yes.
59
00:10:38,609 --> 00:10:41,677
He loves novels. I heard that's all he reads.
60
00:10:41,678 --> 00:10:44,109
And he wants to be a novelist.
61
00:10:44,408 --> 00:10:45,408
Novels?
62
00:10:45,678 --> 00:10:48,047
Like the weird stories that my brother writes?
63
00:10:48,048 --> 00:10:49,279
Yes, that's right.
64
00:10:50,178 --> 00:10:52,618
Hey, that's it? Did you find out anything else about him?
65
00:10:52,619 --> 00:10:53,687
- Hey! - Over here!
66
00:10:53,688 --> 00:10:55,119
Gosh.
67
00:10:58,458 --> 00:10:59,489
Oh, what's this?
68
00:11:08,838 --> 00:11:12,469
- Hello. - Hello.
69
00:11:34,629 --> 00:11:35,658
You're up.
70
00:11:37,129 --> 00:11:38,469
Yes, you are too.
71
00:11:38,769 --> 00:11:39,828
Yes.
72
00:11:47,979 --> 00:11:50,879
- I have to go downtown later today. - For what?
73
00:11:52,308 --> 00:11:55,417
I need to do some laundry. There's no washing machine here.
74
00:11:55,418 --> 00:11:57,279
I usually do it at my parents' place,
75
00:11:57,788 --> 00:11:59,619
but there's your stuff too, so...
76
00:12:03,088 --> 00:12:04,088
Do you want to come?
77
00:12:07,129 --> 00:12:08,158
Sure.
78
00:12:13,899 --> 00:12:14,899
Go wash up.
79
00:12:32,188 --> 00:12:36,458
(Guesthouse)
80
00:12:39,558 --> 00:12:41,958
You don't have to go to the skating rink today?
81
00:12:42,058 --> 00:12:45,768
No. My dad has to see his friends today and tomorrow,
82
00:12:45,769 --> 00:12:47,128
so it's closed for two days.
83
00:12:47,129 --> 00:12:48,698
I see. That's nice.
84
00:12:53,038 --> 00:12:54,979
- Eun Seop. - Yes.
85
00:12:55,538 --> 00:12:58,078
You said Irene is Hwi, right?
86
00:13:01,479 --> 00:13:03,719
But the other day when you were drunk,
87
00:13:04,688 --> 00:13:08,389
why did you say, "I'm happy you're back, Irene"?
88
00:13:10,719 --> 00:13:12,859
- Eun Seop, are you listening? - Yes.
89
00:13:14,458 --> 00:13:15,458
Well...
90
00:13:16,158 --> 00:13:17,698
Was Hwi away or something?
91
00:13:18,928 --> 00:13:21,038
Yes. Well...
92
00:13:21,469 --> 00:13:23,399
- I see. - Where was it? It was...
93
00:13:23,668 --> 00:13:24,667
What's that place called...
94
00:13:24,668 --> 00:13:25,768
I don't buy that.
95
00:13:25,769 --> 00:13:28,608
It sounded like you were talking to your girlfriend.
96
00:13:28,609 --> 00:13:30,478
Right? That's because...
97
00:13:30,479 --> 00:13:31,849
I bet it's not Hwi.
98
00:13:33,109 --> 00:13:34,619
Come on.
99
00:13:35,649 --> 00:13:36,719
Someone's calling me.
100
00:13:41,889 --> 00:13:42,918
Hello, sir.
101
00:13:46,029 --> 00:13:47,758
(Chowon Big Education)
102
00:13:47,759 --> 00:13:50,229
- I'm heading to my class. - Have a good class.
103
00:13:52,269 --> 00:13:53,729
I'll put this here for now.
104
00:14:42,279 --> 00:14:43,548
- Eun Seop. - Yes.
105
00:14:43,879 --> 00:14:46,019
So where did Hwi go when she was away?
106
00:14:46,588 --> 00:14:47,619
Like a summer camp?
107
00:14:48,119 --> 00:14:50,859
- Hello. - Oh, hi. Good to see you.
108
00:15:02,999 --> 00:15:04,139
Mok Hae Won.
109
00:15:09,279 --> 00:15:11,848
Hey, can you hold the banner higher?
110
00:15:11,849 --> 00:15:13,308
- Take it now. - You, over there!
111
00:15:13,408 --> 00:15:14,479
Higher.
112
00:15:14,849 --> 00:15:16,978
- Okay! - I'll take it now.
113
00:15:16,979 --> 00:15:18,648
Everyone, say "Hyecheon".
114
00:15:18,649 --> 00:15:20,317
- Hyecheon! - Hyecheon!
115
00:15:20,318 --> 00:15:21,818
1, 2, 3.
116
00:15:22,418 --> 00:15:24,258
- We got it. - Nice.
117
00:15:24,259 --> 00:15:25,358
This completes...
118
00:15:25,359 --> 00:15:29,098
the kick-off ceremony of 2020!
119
00:15:29,099 --> 00:15:30,558
- Nice! - Nice!
120
00:15:31,469 --> 00:15:33,827
Let's take a break here before we start heading back down.
121
00:15:33,828 --> 00:15:36,067
Let's roll up the banner. I'll carry it.
122
00:15:36,068 --> 00:15:37,368
- Okay. - Good job.
123
00:15:37,369 --> 00:15:40,068
Gosh, going down will take a while too.
124
00:15:42,379 --> 00:15:44,948
This year's kick-off ceremony was once again hiking in the mountains.
125
00:15:45,279 --> 00:15:47,207
I bought these hiking boots...
126
00:15:47,208 --> 00:15:49,118
before my first kick-off ceremony in the mountains.
127
00:15:49,119 --> 00:15:51,817
I can't believe I've been using them for five years now.
128
00:15:51,818 --> 00:15:54,219
I bought mine this year. I guess we'll keep doing this.
129
00:15:54,818 --> 00:15:56,718
I don't think it's such a bad idea...
130
00:15:56,719 --> 00:15:58,989
to start the year by climbing a mountain.
131
00:15:59,928 --> 00:16:01,728
Imagine you're doing all your workouts for the whole year...
132
00:16:01,729 --> 00:16:03,629
in one day.
133
00:16:04,599 --> 00:16:06,398
This is not the kind of workout I want.
134
00:16:06,399 --> 00:16:07,769
Hang in there.
135
00:16:10,198 --> 00:16:12,168
- Did you sell a lot? - Yes.
136
00:16:12,708 --> 00:16:15,009
Min Jeong, aren't you cold?
137
00:16:15,338 --> 00:16:16,807
I'm okay.
138
00:16:16,808 --> 00:16:18,077
I thought I was coming down with a cold,
139
00:16:18,078 --> 00:16:19,479
but I feel better now.
140
00:16:19,749 --> 00:16:22,248
I'll take medicine when we get down, and I'll be fine.
141
00:16:22,249 --> 00:16:24,719
I'm talking about your shoes.
142
00:16:24,918 --> 00:16:26,947
She's right. Your feet must be freezing.
143
00:16:26,948 --> 00:16:29,418
No, my feet are okay. Don't worry.
144
00:16:29,958 --> 00:16:32,658
- I'm okay. - Be careful not to get frostbite.
145
00:16:32,889 --> 00:16:35,258
- I will. - Buy a pair of hiking boots...
146
00:16:35,259 --> 00:16:36,858
when you get your first paycheck.
147
00:16:36,859 --> 00:16:38,728
It's a good investment. You'll be using them for a while.
148
00:16:38,729 --> 00:16:39,968
- They'll be useful for a long time. - Right.
149
00:16:39,969 --> 00:16:41,238
They're good to have.
150
00:16:41,239 --> 00:16:42,968
- Yes, you should get them. - All right.
151
00:16:42,969 --> 00:16:44,468
Let's hurry up and go down.
152
00:16:44,469 --> 00:16:47,667
I can't wait to have some rice wine and green onion pancakes.
153
00:16:47,668 --> 00:16:49,837
Come on, let's go!
154
00:16:49,838 --> 00:16:52,149
- You're silly. - Wait for me!
155
00:16:55,349 --> 00:16:56,648
I'll help you.
156
00:16:56,649 --> 00:16:58,187
I can carry this.
157
00:16:58,188 --> 00:16:59,889
Wait for us!
158
00:17:14,969 --> 00:17:16,098
Gosh.
159
00:17:17,909 --> 00:17:19,969
- Excuse me. - One second, please.
160
00:17:20,108 --> 00:17:21,108
Well...
161
00:17:28,818 --> 00:17:30,047
On my way out of the academy,
162
00:17:30,048 --> 00:17:31,787
I saw Eun Seop's car.
163
00:17:31,788 --> 00:17:32,949
So you followed me?
164
00:17:35,788 --> 00:17:36,788
Yes.
165
00:17:46,669 --> 00:17:47,768
Hae Won.
166
00:17:47,769 --> 00:17:48,999
It was a misunderstanding.
167
00:17:51,038 --> 00:17:53,867
I know that's what you've been telling everybody.
168
00:17:53,868 --> 00:17:55,009
The thing is...
169
00:17:55,279 --> 00:17:56,679
Tell me what comes next.
170
00:17:59,949 --> 00:18:01,848
How exactly was it a misunderstanding?
171
00:18:10,818 --> 00:18:12,188
It was a misunderstanding.
172
00:18:12,189 --> 00:18:13,288
Hey, Bo Yeong.
173
00:18:15,259 --> 00:18:17,498
You're close to Hae Won, aren't you?
174
00:18:17,499 --> 00:18:18,928
Yes, I am.
175
00:18:18,929 --> 00:18:20,168
Then you must know...
176
00:18:20,169 --> 00:18:22,398
why she lives alone here.
177
00:18:22,898 --> 00:18:24,367
Is it true?
178
00:18:24,368 --> 00:18:26,837
Was she transferred here because she got in trouble?
179
00:18:26,838 --> 00:18:27,838
What do you mean?
180
00:18:28,338 --> 00:18:30,308
I heard she got pregnant.
181
00:18:30,909 --> 00:18:31,979
It's not true.
182
00:18:33,348 --> 00:18:34,348
What?
183
00:18:35,449 --> 00:18:38,918
No, really. I heard from a girl who goes to her old school.
184
00:18:38,919 --> 00:18:40,587
It's not true. Never.
185
00:18:40,588 --> 00:18:42,358
Are you sure you're not mistaken?
186
00:18:43,019 --> 00:18:44,887
That's not why she moved here.
187
00:18:44,888 --> 00:18:45,888
Then what is it?
188
00:18:46,388 --> 00:18:47,489
What is it?
189
00:18:47,759 --> 00:18:49,058
Tell me.
190
00:18:50,029 --> 00:18:52,068
I guess you're not that close to Hae Won after all.
191
00:18:54,029 --> 00:18:56,337
Guys, did you hear that?
192
00:18:56,338 --> 00:18:57,738
- What are you talking about? - You know what?
193
00:18:57,739 --> 00:18:59,968
- What is it? - Hae Won's mom...
194
00:18:59,969 --> 00:19:01,409
killed someone.
195
00:19:02,138 --> 00:19:04,337
Hae Won's mom is a murderer!
196
00:19:04,338 --> 00:19:06,648
- Seriously? - Yes, it's true!
197
00:19:23,029 --> 00:19:25,798
Hae Won's mom killed a person.
198
00:19:29,969 --> 00:19:31,969
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
199
00:19:32,068 --> 00:19:33,868
Yes. Guys,
200
00:19:34,068 --> 00:19:36,739
do you know why she lives with her aunt?
201
00:19:37,638 --> 00:19:39,347
Don't you think it's strange...
202
00:19:39,348 --> 00:19:40,548
that she doesn't live with her mom?
203
00:19:44,179 --> 00:19:45,788
I only told Joo Hee.
204
00:19:46,419 --> 00:19:48,857
I told no one else.
205
00:19:48,858 --> 00:19:52,557
I had no choice because she was spreading horrible rumors about you.
206
00:19:52,558 --> 00:19:55,057
Also, she promised me...
207
00:19:55,058 --> 00:19:58,868
that she would never tell anyone else.
208
00:19:59,029 --> 00:20:00,999
She promised me.
209
00:20:01,898 --> 00:20:04,098
I promise not to tell anyone.
210
00:20:10,338 --> 00:20:11,608
You can't tell anyone.
211
00:20:12,108 --> 00:20:14,308
Okay, no one.
212
00:20:18,719 --> 00:20:20,219
Don't laugh.
213
00:20:21,989 --> 00:20:23,058
You promised me...
214
00:20:24,989 --> 00:20:28,429
not to tell anyone either.
215
00:20:31,929 --> 00:20:33,567
I trusted Joo Hee.
216
00:20:33,568 --> 00:20:35,199
And I trusted you.
217
00:20:35,439 --> 00:20:37,867
But she was spreading rumors about you...
218
00:20:37,868 --> 00:20:40,469
So you had to tell her, for my own good?
219
00:20:48,249 --> 00:20:49,679
Thanks, Bo Yeong.
220
00:20:54,989 --> 00:20:56,489
But it would have been better that way.
221
00:20:57,019 --> 00:20:58,028
What?
222
00:20:58,029 --> 00:20:59,388
It would have been better that way.
223
00:21:01,499 --> 00:21:02,628
What do you mean?
224
00:21:03,058 --> 00:21:05,098
Joo Hee spreading rumors about me.
225
00:21:08,538 --> 00:21:09,999
How could it possibly be better?
226
00:21:10,298 --> 00:21:12,037
Kids were thinking you'd been pregnant.
227
00:21:12,038 --> 00:21:14,209
At least that's not true.
228
00:21:15,538 --> 00:21:17,338
It's not true.
229
00:21:18,749 --> 00:21:20,978
So no matter how much kids would make fun of me for it,
230
00:21:20,979 --> 00:21:22,878
it wouldn't bother me. But...
231
00:21:24,479 --> 00:21:25,948
Guys, that girl's mom killed her husband.
232
00:21:25,949 --> 00:21:28,758
- I know. Her mom is a murderer. - Her mom is a murderer?
233
00:21:28,759 --> 00:21:30,858
But the thing about my mom was true.
234
00:21:31,019 --> 00:21:33,928
- Hae Won's mom is a murderer. - I'm scared.
235
00:21:33,929 --> 00:21:35,428
It couldn't have been more true.
236
00:21:35,429 --> 00:21:36,898
Her mom killed her husband.
237
00:21:39,598 --> 00:21:41,597
So I could never be okay with it.
238
00:21:41,598 --> 00:21:43,137
If I were her...
239
00:21:43,138 --> 00:21:44,538
That girl, Mok Hae Won...
240
00:21:52,078 --> 00:21:53,209
Thanks for the coffee.
241
00:21:53,808 --> 00:21:54,818
Hae Won.
242
00:21:57,479 --> 00:21:59,489
Hae Won.
243
00:22:04,019 --> 00:22:05,159
Hae Won!
244
00:22:13,699 --> 00:22:14,769
So?
245
00:22:15,939 --> 00:22:17,538
What do you mean?
246
00:22:19,538 --> 00:22:22,538
Are you saying you still can't forgive me?
247
00:22:30,519 --> 00:22:32,919
Let's face it, it's not entirely my fault.
248
00:22:34,118 --> 00:22:35,388
How could you...
249
00:22:36,689 --> 00:22:39,288
I just made one mistake. How can you...
250
00:22:48,338 --> 00:22:49,638
Bo Yeong,
251
00:22:50,669 --> 00:22:53,268
you were always good at playing the victim in front of people,
252
00:22:53,269 --> 00:22:54,638
and you still are.
253
00:22:55,909 --> 00:22:56,909
What?
254
00:23:01,108 --> 00:23:02,348
Hae Won!
255
00:23:11,900 --> 00:23:13,900
(Dry Cleaning)
256
00:23:15,069 --> 00:23:16,109
Please call me when it's done.
257
00:23:16,110 --> 00:23:17,209
Stay for lunch.
258
00:23:17,210 --> 00:23:18,210
I can't today.
259
00:23:18,640 --> 00:23:20,279
All right. Please tell your family I said hi.
260
00:23:20,410 --> 00:23:21,610
- See you. - See you.
261
00:23:36,890 --> 00:23:38,360
While we're in town,
262
00:23:38,559 --> 00:23:40,759
- why don't we... - I'm not going to see my aunt.
263
00:23:42,269 --> 00:23:43,499
Okay, fine.
264
00:23:44,730 --> 00:23:45,839
Eun Seop.
265
00:23:45,999 --> 00:23:46,999
Yes?
266
00:23:48,809 --> 00:23:51,009
Is it okay if I go get some pills for my headache?
267
00:23:51,339 --> 00:23:52,410
Sure.
268
00:23:52,839 --> 00:23:53,839
I'm sorry.
269
00:24:05,220 --> 00:24:07,258
(Medication Room)
270
00:24:07,259 --> 00:24:08,460
Hello.
271
00:24:08,890 --> 00:24:11,189
Can I get some pills for a headache? I want strong ones.
272
00:24:11,190 --> 00:24:15,029
Oh, your aunt just came in for the same thing too.
273
00:24:15,299 --> 00:24:17,028
- My aunt? - Yes.
274
00:24:17,029 --> 00:24:20,440
You two can share them if you want.
275
00:24:22,210 --> 00:24:25,640
Can I get some ointment for athlete's foot too?
276
00:24:25,940 --> 00:24:27,038
Do you have athlete's foot?
277
00:24:27,039 --> 00:24:28,409
Where are you going to apply it?
278
00:24:28,410 --> 00:24:30,450
- On the toenails. - Do you have it or not?
279
00:24:31,110 --> 00:24:33,018
What's this attitude so suddenly?
280
00:24:33,019 --> 00:24:34,919
Just answer me, do you have athlete's foot?
281
00:24:34,920 --> 00:24:37,220
- No. - Then what's the ointment for?
282
00:24:37,749 --> 00:24:39,318
Why are you yelling? Have you lost your mind?
283
00:24:39,319 --> 00:24:41,659
It's for Su Jeong. Are you satisfied?
284
00:24:41,660 --> 00:24:45,359
Excuse me. What are you two doing in my workplace?
285
00:24:45,360 --> 00:24:46,498
(Medication Room)
286
00:24:46,499 --> 00:24:48,160
(Pharmacy)
287
00:24:56,110 --> 00:24:59,008
Hey, Eun Seop! Roll down the window.
288
00:24:59,009 --> 00:25:01,008
Hurry up. Give me some money.
289
00:25:01,009 --> 00:25:02,649
It's been years since you gave me money.
290
00:25:02,650 --> 00:25:03,979
- All right, I will. - Come on.
291
00:25:03,980 --> 00:25:05,949
I know you're doing that to avoid giving me money.
292
00:25:05,950 --> 00:25:08,889
- Hey, Jang Woo. - Jang Woo, give me some money.
293
00:25:08,890 --> 00:25:10,419
Eun Seop, something bad has happened.
294
00:25:10,420 --> 00:25:11,450
What?
295
00:25:12,160 --> 00:25:13,319
What do you mean?
296
00:25:17,390 --> 00:25:18,460
Where are you?
297
00:25:19,660 --> 00:25:21,598
Hello, ma'am.
298
00:25:21,599 --> 00:25:23,970
You know those hand warmers? Can I have about...
299
00:25:24,999 --> 00:25:26,439
a hundred of those?
300
00:25:26,440 --> 00:25:29,410
What do you need a hundred hand warmers for?
301
00:25:29,670 --> 00:25:32,308
You didn't hear? It's total chaos right now.
302
00:25:32,309 --> 00:25:34,338
A person went missing in the mountain.
303
00:25:34,339 --> 00:25:35,748
The whole town is buzzing.
304
00:25:35,749 --> 00:25:37,149
A person went missing?
305
00:25:37,150 --> 00:25:38,278
Who?
306
00:25:38,279 --> 00:25:40,778
I heard it's a rookie who works at city hall.
307
00:25:40,779 --> 00:25:41,889
- Choi Min Jeong? - Yes.
308
00:25:41,890 --> 00:25:43,248
Do you know her?
309
00:25:43,249 --> 00:25:45,288
The third daughter from the house with the red roof.
310
00:25:45,289 --> 00:25:47,289
Isn't she the one who passed the level-nine exam...
311
00:25:47,319 --> 00:25:48,860
and started working at city hall?
312
00:25:48,890 --> 00:25:52,229
Her mom was so happy she became a civil servant.
313
00:25:52,230 --> 00:25:55,068
Are you saying she went missing in the mountain?
314
00:25:55,069 --> 00:25:57,329
Yes, from what I hear.
315
00:25:57,599 --> 00:25:59,400
- What do we do? - Oh, gosh.
316
00:25:59,799 --> 00:26:02,109
You were all here. Hello.
317
00:26:02,110 --> 00:26:03,469
It's an emergency.
318
00:26:03,470 --> 00:26:06,508
Jang Woo's colleague went missing in the mountain.
319
00:26:06,509 --> 00:26:07,538
What do we do?
320
00:26:07,539 --> 00:26:09,748
That's what I was telling them.
321
00:26:09,749 --> 00:26:11,549
A person has gone missing.
322
00:26:13,650 --> 00:26:14,720
Here.
323
00:26:15,690 --> 00:26:17,689
Set up a search team.
324
00:26:17,690 --> 00:26:20,889
We took a break during our hike down.
325
00:26:20,890 --> 00:26:22,789
- Let's hear what they have to say. - Hello.
326
00:26:23,890 --> 00:26:26,828
The last time we saw her was near the stone wall.
327
00:26:26,829 --> 00:26:27,828
She didn't come down with us.
328
00:26:27,829 --> 00:26:29,970
- Jang Woo. Come here. - Yes? Okay.
329
00:26:29,999 --> 00:26:31,700
Hello, officer.
330
00:26:32,970 --> 00:26:34,369
I asked everyone,
331
00:26:34,370 --> 00:26:36,068
and after taking a break near the stone wall,
332
00:26:36,069 --> 00:26:38,109
no one saw her coming back down.
333
00:26:38,110 --> 00:26:39,808
No one came down with her,
334
00:26:39,809 --> 00:26:41,639
and the last time we saw her was during our break.
335
00:26:41,640 --> 00:26:42,909
- Right. - How long has it been?
336
00:26:42,910 --> 00:26:46,048
It's been about 40 minutes since we started coming down.
337
00:26:46,049 --> 00:26:47,649
We found out as soon as we came down.
338
00:26:47,650 --> 00:26:50,519
We have a woman who has gone missing in the mountain.
339
00:26:52,989 --> 00:26:54,019
Jang Woo.
340
00:26:54,759 --> 00:26:55,829
Eun Seop.
341
00:26:56,829 --> 00:26:58,860
- We still haven't found her. - Really?
342
00:26:58,960 --> 00:27:00,929
We called the police, paramedics,
343
00:27:00,930 --> 00:27:03,630
and even the fire station, but we still haven't found her.
344
00:27:03,999 --> 00:27:05,568
When did you last see her?
345
00:27:05,569 --> 00:27:07,399
Didn't you come down with her from the summit?
346
00:27:07,400 --> 00:27:08,569
Yes, we did.
347
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
But?
348
00:27:12,579 --> 00:27:14,609
We're almost there now.
349
00:27:14,610 --> 00:27:17,149
We only have about 40 minutes to go.
350
00:27:17,150 --> 00:27:19,078
Everybody, let's go! Hurry!
351
00:27:19,079 --> 00:27:21,889
Sir, I'm so tired.
352
00:27:21,890 --> 00:27:23,649
What are you going to buy us when we go down?
353
00:27:23,650 --> 00:27:27,390
I told you I'm buying rice wine and green onion pancakes.
354
00:27:27,489 --> 00:27:29,528
Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it?
355
00:27:29,529 --> 00:27:31,588
- I'd like that. - Please, no.
356
00:27:31,589 --> 00:27:33,258
He never lets go of the microphone.
357
00:27:33,259 --> 00:27:36,498
Then we can just put him in another room.
358
00:27:36,499 --> 00:27:38,129
That'll solve everything, okay?
359
00:27:38,130 --> 00:27:41,068
I heard Min Jeong is such a great singer.
360
00:27:41,069 --> 00:27:43,809
Really? Then we should hear her sing.
361
00:27:44,110 --> 00:27:46,939
Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is?
362
00:27:46,940 --> 00:27:50,210
She was falling behind. She's probably in the way back.
363
00:27:51,309 --> 00:27:53,518
Have you seen Min Jeong?
364
00:27:53,519 --> 00:27:54,719
No, I haven't.
365
00:27:54,720 --> 00:27:58,758
I think she was resting at the back, saying she was feeling chilly.
366
00:27:58,759 --> 00:27:59,989
She's probably in the back.
367
00:28:06,499 --> 00:28:08,769
I think she went missing about 40 minutes before we finished the hike.
368
00:28:09,299 --> 00:28:11,299
Then it'll be a little past the middle of the mountain.
369
00:28:11,400 --> 00:28:13,939
She was last seen sitting on a rock and resting.
370
00:28:13,940 --> 00:28:16,610
There's a high possibility she fell behind and got lost.
371
00:28:17,539 --> 00:28:19,139
This mountain has many rescue points,
372
00:28:19,140 --> 00:28:21,140
so it'll be easy to find her if she yells or something.
373
00:28:22,650 --> 00:28:25,249
No, my feet are okay. Don't worry.
374
00:28:28,950 --> 00:28:29,988
What?
375
00:28:29,989 --> 00:28:31,419
There's no chance once it gets dark.
376
00:28:31,420 --> 00:28:33,519
Since the temperature drops severely in the mountains.
377
00:28:36,789 --> 00:28:37,860
But Eun Seop,
378
00:28:40,829 --> 00:28:42,370
the sun has already started to set.
379
00:28:48,299 --> 00:28:50,809
- Min Jeong! - Can you hear us?
380
00:28:51,009 --> 00:28:54,109
Min Jeong, please answer! Can you hear me?
381
00:28:54,110 --> 00:28:55,109
Min Jeong!
382
00:28:55,110 --> 00:28:56,950
- Min Jeong! - Min Jeong!
383
00:28:58,410 --> 00:28:59,779
Min Jeong!
384
00:29:00,120 --> 00:29:01,848
Can you hear us?
385
00:29:01,849 --> 00:29:03,620
Is anyone here?
386
00:29:10,529 --> 00:29:12,759
She hasn't been found yet. Continue the search.
387
00:29:13,329 --> 00:29:15,630
Min Jeong!
388
00:29:18,640 --> 00:29:21,099
Thank you for your hard work. It's cold, isn't it?
389
00:29:21,299 --> 00:29:22,939
Here, take this.
390
00:29:22,940 --> 00:29:23,939
(Missing person: Choi Min Jeong, female)
391
00:29:23,940 --> 00:29:26,509
Thank you for all your hard work.
392
00:29:26,839 --> 00:29:28,509
Look at this.
393
00:29:34,420 --> 00:29:35,988
Min Jeong!
394
00:29:35,989 --> 00:29:37,419
Can you hear us?
395
00:29:37,420 --> 00:29:39,619
- Ms. Choi Min Jeong! - Min Jeong!
396
00:29:39,620 --> 00:29:41,220
Min Jeong!
397
00:29:56,509 --> 00:29:59,710
- Can you hear us? - Min Jeong!
398
00:30:00,839 --> 00:30:02,579
- See you guys. - Hey, wait.
399
00:30:03,380 --> 00:30:05,619
Oh, right. Goodness.
400
00:30:05,620 --> 00:30:07,278
- See you later. - Okay.
401
00:30:07,279 --> 00:30:08,420
Min Jeong!
402
00:30:09,220 --> 00:30:10,818
Is anyone there?
403
00:30:10,819 --> 00:30:12,288
Can you hear us?
404
00:30:12,289 --> 00:30:14,389
- Min Jeong! - Can you hear us?
405
00:30:14,390 --> 00:30:16,689
- Min Jeong! - Min Jeong!
406
00:30:16,690 --> 00:30:19,099
Can you hear us?
407
00:30:22,499 --> 00:30:24,099
Say something!
408
00:30:31,769 --> 00:30:33,339
Ms. Choi Min Jeong?
409
00:30:37,180 --> 00:30:38,620
- Min Jeong! - Min Jeong!
410
00:30:43,849 --> 00:30:45,589
Ms. Choi Min Jeong!
411
00:30:47,220 --> 00:30:48,730
Min Jeong!
412
00:30:52,400 --> 00:30:55,299
Ms. Choi Min Jeong!
413
00:30:58,769 --> 00:31:01,299
Ms. Choi Min Jeong!
414
00:31:03,710 --> 00:31:05,509
Ms. Choi Min Jeong!
415
00:31:11,680 --> 00:31:13,420
Min Jeong!
416
00:31:39,210 --> 00:31:41,180
Ms. Choi Min Jeong!
417
00:31:49,089 --> 00:31:50,988
Can you hear us?
418
00:31:50,989 --> 00:31:52,788
Please say something!
419
00:31:52,789 --> 00:31:55,289
Ms. Choi Min Jeong!
420
00:31:59,400 --> 00:32:01,798
- They still haven't found her? - No.
421
00:32:01,799 --> 00:32:04,069
Gosh, it's taking so long.
422
00:32:05,700 --> 00:32:08,098
Everyone's looking for that woman, right?
423
00:32:08,099 --> 00:32:09,170
Yes.
424
00:32:09,339 --> 00:32:11,569
Is Eun Seop looking for her with the police then?
425
00:32:11,670 --> 00:32:13,479
No, he took a different route.
426
00:32:13,480 --> 00:32:15,309
A route no one else knows about.
427
00:32:16,710 --> 00:32:18,650
A route they don't know about? On his own?
428
00:32:18,980 --> 00:32:21,420
Since he needs to check the spots they miss.
429
00:32:21,749 --> 00:32:24,450
He knows a few routes in the mountain no one knows about.
430
00:32:25,019 --> 00:32:26,819
Isn't that more dangerous?
431
00:32:27,360 --> 00:32:30,660
Come on, I told you my brother is literally a wild animal.
432
00:32:30,759 --> 00:32:32,659
But that was the small mountain behind the bookstore.
433
00:32:32,660 --> 00:32:34,359
This mountain is a completely different story.
434
00:32:34,360 --> 00:32:35,869
I asked someone earlier,
435
00:32:35,870 --> 00:32:37,268
and it takes at least three hours to reach the top,
436
00:32:37,269 --> 00:32:38,900
no matter how fast you are.
437
00:32:39,870 --> 00:32:42,170
That doesn't apply to Eun Seop.
438
00:32:42,640 --> 00:32:45,578
She's right. No one worries about Eun Seop.
439
00:32:45,579 --> 00:32:48,078
Why aren't they worried? Why?
440
00:32:48,079 --> 00:32:50,150
- Min Jeong! - Seriously, why?
441
00:32:50,509 --> 00:32:53,619
How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing?
442
00:32:53,620 --> 00:32:54,649
Why?
443
00:32:54,650 --> 00:32:56,649
Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt?
444
00:32:56,650 --> 00:32:57,890
Is he some superhuman or something?
445
00:32:58,549 --> 00:33:01,620
Why does everyone make him do things like that so easily?
446
00:33:02,529 --> 00:33:06,229
My gosh, you sound just like my mom.
447
00:33:06,230 --> 00:33:09,229
- Min Jeong! - Please answer us!
448
00:33:09,230 --> 00:33:12,138
Why did you call Eun Seop here?
449
00:33:12,139 --> 00:33:14,368
- You know how he is. - Calm down.
450
00:33:14,369 --> 00:33:17,908
- Honey, calm down. - What if something bad happens?
451
00:33:17,909 --> 00:33:20,979
- I'm going to hold you responsible. - Come here, Honey.
452
00:33:20,980 --> 00:33:22,448
- I can't believe this. - Hae Won.
453
00:33:22,449 --> 00:33:24,748
Climbing mountains is my brother's special talent.
454
00:33:24,749 --> 00:33:26,448
That's why everyone is acting like this.
455
00:33:26,449 --> 00:33:27,919
Ms. Choi Min Jeong!
456
00:33:27,920 --> 00:33:28,990
But...
457
00:33:29,990 --> 00:33:31,789
he's a bit late today.
458
00:33:32,059 --> 00:33:34,090
Goodness, I'm getting worried.
459
00:33:34,190 --> 00:33:35,960
Keep searching.
460
00:33:39,630 --> 00:33:40,629
We found her!
461
00:33:40,630 --> 00:33:42,900
Hae Won, they found her! My gosh!
462
00:33:43,730 --> 00:33:46,639
- She's been found! - That way!
463
00:33:48,670 --> 00:33:50,408
Where?
464
00:33:50,409 --> 00:33:52,440
- Where? - Which way?
465
00:33:53,409 --> 00:33:56,109
Thank goodness, she's been found.
466
00:33:56,110 --> 00:33:59,320
Hurry up, this way!
467
00:34:23,139 --> 00:34:25,939
My daughter...
468
00:34:25,940 --> 00:34:29,280
Eun Seop, thank you so much. Thank you.
469
00:34:29,579 --> 00:34:33,320
- Thank you so much. - Move aside, please.
470
00:34:38,219 --> 00:34:39,789
- Here you go. - Thank you.
471
00:34:43,230 --> 00:34:44,928
Thank you. Thank you so much.
472
00:34:44,929 --> 00:34:47,230
- Thank you. - No problem.
473
00:36:16,550 --> 00:36:17,889
Hey, Hae Won.
474
00:36:22,329 --> 00:36:23,329
Come on.
475
00:37:01,599 --> 00:37:02,799
Hurry up.
476
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Yes, sir.
477
00:37:05,300 --> 00:37:07,869
- Thank you so much. - Thank you.
478
00:37:13,909 --> 00:37:17,549
And actually, in 1996 and 1997...
479
00:37:17,550 --> 00:37:20,349
Today was slightly intense, don't you think?
480
00:37:20,480 --> 00:37:24,490
Do you think things have changed a little?
481
00:37:30,329 --> 00:37:32,059
Don't do that again.
482
00:37:34,960 --> 00:37:36,300
Even if someone asks for help,
483
00:37:37,829 --> 00:37:38,969
just say no.
484
00:37:39,539 --> 00:37:41,968
Gosh, how can he do that?
485
00:37:41,969 --> 00:37:43,638
He's the only one in this town that can climb...
486
00:37:43,639 --> 00:37:45,979
What if Eun Seop gets injured?
487
00:37:45,980 --> 00:37:47,638
Do you not see his face?
488
00:37:47,639 --> 00:37:50,150
What is this? Look at this.
489
00:37:50,679 --> 00:37:52,419
He's just one person, after all.
490
00:37:52,420 --> 00:37:54,448
You think he's a wolf? Is he some kind of wild animal?
491
00:37:54,449 --> 00:37:55,948
He can get injured too.
492
00:37:55,949 --> 00:37:58,288
If he climbs that big mountain up and down all by himself,
493
00:37:58,289 --> 00:38:00,289
he'll end up with injuries too.
494
00:38:01,619 --> 00:38:05,559
Everyone in this village looks for him when anything happens.
495
00:38:05,590 --> 00:38:06,760
And I'm always worried like crazy,
496
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
thinking something bad might happen to him.
497
00:38:10,070 --> 00:38:11,998
Mom, why are you always worried like crazy?
498
00:38:11,999 --> 00:38:14,939
You said the same thing when you saw my report card yesterday.
499
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
Hey!
500
00:38:16,070 --> 00:38:18,209
Dad, laundry like a living being. It's alive.
501
00:38:18,210 --> 00:38:20,339
Hey, you have sweet potato all over your hand.
502
00:38:20,340 --> 00:38:21,340
Here, eat this.
503
00:38:21,639 --> 00:38:23,150
Mom, I'm fine.
504
00:38:24,110 --> 00:38:26,579
- Gosh. - I'm really okay.
505
00:38:26,820 --> 00:38:28,280
Dear me.
506
00:38:29,949 --> 00:38:33,460
- Isn't it so good? - My, it's delicious.
507
00:38:36,159 --> 00:38:37,159
Come in.
508
00:38:37,360 --> 00:38:40,030
Hae Won, is there anything you need?
509
00:38:40,659 --> 00:38:41,999
No, I'm good.
510
00:38:42,099 --> 00:38:44,530
All right, then. Goodnight.
511
00:38:45,070 --> 00:38:46,340
Goodnight.
512
00:38:59,920 --> 00:39:01,319
You're brave.
513
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
Mountains are dangerous at night.
514
00:39:03,990 --> 00:39:05,419
But Eun Seop is there right now.
515
00:39:05,420 --> 00:39:07,490
Come on, he's literally a wild animal anyway.
516
00:39:13,530 --> 00:39:14,530
Hae Won.
517
00:39:34,719 --> 00:39:35,789
Mom.
518
00:39:37,820 --> 00:39:38,820
I don't want to talk.
519
00:39:50,099 --> 00:39:53,099
I was supposed to search the woods with the rescue team,
520
00:39:53,499 --> 00:39:55,869
but I deviated because I prefer going alone.
521
00:39:56,010 --> 00:39:58,110
I can go faster that way.
522
00:40:00,679 --> 00:40:04,908
Do not climb the mountains by yourself from now on, never.
523
00:40:04,909 --> 00:40:07,119
Not even the hill behind our place. And that house too.
524
00:40:08,849 --> 00:40:10,320
I don't want you going up there anymore.
525
00:40:16,190 --> 00:40:18,158
If you get hurt in the mountains,
526
00:40:18,159 --> 00:40:20,359
who will come to your rescue? Think about that.
527
00:40:20,360 --> 00:40:21,828
I can't.
528
00:40:21,829 --> 00:40:23,498
Your dad can't either.
529
00:40:23,499 --> 00:40:25,698
And it's not like Hwi can save you. So, please...
530
00:40:25,699 --> 00:40:27,740
The three of you can rescue me together.
531
00:40:27,940 --> 00:40:28,940
What?
532
00:40:30,539 --> 00:40:32,539
If you, Dad, and Hwi gather your strengths,
533
00:40:33,010 --> 00:40:35,409
I'm sure you can...
534
00:40:36,510 --> 00:40:37,979
rescue me.
535
00:40:37,980 --> 00:40:40,650
Enough! Just don't climb the mountains ever again.
536
00:40:41,050 --> 00:40:43,689
If you do it again, I'll actually get mad at you.
537
00:40:43,690 --> 00:40:45,218
You're already mad at him.
538
00:40:45,219 --> 00:40:47,689
- You're contradicting yourself. - Hey.
539
00:40:47,690 --> 00:40:50,360
Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes.
540
00:40:50,690 --> 00:40:52,828
- What? - I'm not the one who's asking.
541
00:40:52,829 --> 00:40:55,300
Dad is the slow-witted one here.
542
00:40:55,730 --> 00:40:57,300
- Gosh, seriously. - I'll take care of it.
543
00:40:58,070 --> 00:40:59,739
- Goodness. - Gosh, it's your fault.
544
00:40:59,740 --> 00:41:02,638
Why give all the roasted sweet potatoes to Eun Seop?
545
00:41:02,639 --> 00:41:04,538
What about me and Dad?
546
00:41:04,539 --> 00:41:06,779
You already had a lot of it!
547
00:41:06,780 --> 00:41:08,780
I let Dad have a bite of mine.
548
00:41:09,249 --> 00:41:11,848
You ate the most. I saw it.
549
00:41:11,849 --> 00:41:14,819
Dad! Mom's being weird. What's with her?
550
00:41:14,820 --> 00:41:16,689
She's so mean.
551
00:41:16,690 --> 00:41:18,190
Why? What did I do?
552
00:41:18,632 --> 00:41:22,002
(Good Night Bookstore)
553
00:41:22,473 --> 00:41:23,543
All right.
554
00:41:24,002 --> 00:41:27,712
One must drink draft beer on a cold winter night like this.
555
00:41:28,272 --> 00:41:30,742
Gosh, it's freezing. It's 17°C below zero right now.
556
00:41:30,743 --> 00:41:32,542
- Hi. - Do you want a beer?
557
00:41:32,543 --> 00:41:33,552
Of course.
558
00:41:33,612 --> 00:41:36,682
I actually crave soju more on cold days like this.
559
00:41:36,683 --> 00:41:38,151
Slightly frozen soju...
560
00:41:38,152 --> 00:41:39,751
with spicy braised chicken.
561
00:41:39,752 --> 00:41:43,062
- Soju freezes at this temperature. - That's what I'm saying.
562
00:41:43,063 --> 00:41:45,961
What about beer? At what temperature does it freeze?
563
00:41:45,962 --> 00:41:47,232
At 4°C below zero.
564
00:41:48,692 --> 00:41:50,433
Oh. Hold on a moment, Seung Ho.
565
00:41:51,063 --> 00:41:52,131
You didn't have to prepare all this.
566
00:41:52,132 --> 00:41:54,632
- Enjoy the pie. - Thank you. This looks great.
567
00:41:55,502 --> 00:41:57,873
- You didn't have to bring this. - Come on. It's no big deal.
568
00:42:16,862 --> 00:42:18,123
This is for you, Seung Ho.
569
00:42:18,922 --> 00:42:20,591
Did you just leave this outside?
570
00:42:20,592 --> 00:42:23,232
Yes, it's as cold as the freezer these days.
571
00:42:23,902 --> 00:42:25,462
Since everyone's here now, why don't we...
572
00:42:25,933 --> 00:42:26,933
pick up where we left off?
573
00:42:31,772 --> 00:42:34,373
"I received a letter that froze our yesterday into a still frame."
574
00:42:35,172 --> 00:42:38,882
"The path on which I used to follow you every day is now gone,"
575
00:42:39,382 --> 00:42:41,513
"and other things are gone as well."
576
00:42:42,413 --> 00:42:46,021
"I see the pebbles that used to be like our toys when we were kids..."
577
00:42:46,022 --> 00:42:48,022
"stuck in the ground, with their faces covered."
578
00:42:57,962 --> 00:43:00,001
"I love you, I love you."
579
00:43:00,002 --> 00:43:02,373
"In the cold evening sky,"
580
00:43:07,813 --> 00:43:10,513
"I see slowly formed crevices."
581
00:43:11,013 --> 00:43:12,853
"Snowflakes flutter down from the sky."
582
00:43:17,623 --> 00:43:19,751
"A few among them can't land on the ground."
583
00:43:19,752 --> 00:43:22,793
"Instead, they keep fluttering around,"
584
00:43:23,723 --> 00:43:24,962
"shivering with their eyes open."
585
00:43:44,183 --> 00:43:47,652
That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu.
586
00:43:49,152 --> 00:43:50,522
I wish I could catch the snowflakes.
587
00:43:52,853 --> 00:43:56,591
Poems and novels related to winter. Who's next?
588
00:43:56,592 --> 00:43:57,793
Me, Uncle.
589
00:43:58,962 --> 00:44:00,492
What did you prepare?
590
00:44:00,493 --> 00:44:03,632
I read "Owl at Home".
591
00:44:09,743 --> 00:44:11,703
"Owl was at home."
592
00:44:12,203 --> 00:44:14,143
"Owl said,"
593
00:44:14,513 --> 00:44:18,481
"'It feels so good to be sitting by this fireplace.'"
594
00:44:18,482 --> 00:44:21,882
"'It's so cold and snowy outside.'"
595
00:44:22,953 --> 00:44:24,482
"And then he heard someone..."
596
00:44:25,083 --> 00:44:27,453
"knock on his door."
597
00:44:28,123 --> 00:44:31,691
(Hodu House)
598
00:44:31,692 --> 00:44:33,993
"It was poor old winter."
599
00:44:35,763 --> 00:44:37,563
"Owl thought to himself,"
600
00:44:39,163 --> 00:44:41,702
"'All right, I'll be kind...'"
601
00:44:41,703 --> 00:44:43,543
"'and let winter come in.'"
602
00:44:44,203 --> 00:44:46,742
"'Winter, come on in.'"
603
00:44:46,743 --> 00:44:49,583
"'Come inside and warm yourself for a while.'"
604
00:44:50,442 --> 00:44:53,551
When winter came into the warm house,
605
00:44:53,552 --> 00:44:56,283
I guess it froze the whole house.
606
00:44:56,882 --> 00:44:59,892
Yes. This is what Owl said to winter.
607
00:44:59,893 --> 00:45:00,921
(From Shim Myeong Ju)
608
00:45:00,922 --> 00:45:03,622
"'Winter, you're my guest.'"
609
00:45:03,623 --> 00:45:05,021
"'Behave yourself.'"
610
00:45:05,022 --> 00:45:06,122
"Behave yourself"?
611
00:45:06,123 --> 00:45:08,961
So winter came in and froze the house?
612
00:45:08,962 --> 00:45:11,533
- Yes. - "Close the door behind you!"
613
00:45:13,302 --> 00:45:15,332
Jang Woo, it's your turn.
614
00:45:15,333 --> 00:45:17,342
Recite something that will make us even colder.
615
00:45:17,772 --> 00:45:20,812
All right. I was going to recite "Me, Natasha and the White Donkey".
616
00:45:20,813 --> 00:45:21,873
Natasha...
617
00:45:22,072 --> 00:45:24,341
I see. Do you like foreign women too?
618
00:45:24,342 --> 00:45:26,482
Gosh, what's happening here?
619
00:45:27,013 --> 00:45:28,012
What are you talking about?
620
00:45:28,013 --> 00:45:30,551
You said "Natasha". You must like foreign women.
621
00:45:30,552 --> 00:45:32,992
Foreign women?
622
00:45:32,993 --> 00:45:35,722
Foreigners are popular these days. They speak foreign languages too.
623
00:45:35,723 --> 00:45:37,792
Does anyone know what they're talking about?
624
00:45:37,793 --> 00:45:40,861
Whatever. It's a complete mess.
625
00:45:40,862 --> 00:45:43,532
- Irene, my goodness. - You picked a good one.
626
00:45:43,533 --> 00:45:46,432
Do people ever tell you you look like a donkey?
627
00:45:46,433 --> 00:45:49,801
What are you talking about? I don't look like a donkey.
628
00:45:49,802 --> 00:45:52,202
Why are you laughing? Stop laughing.
629
00:45:52,203 --> 00:45:55,242
- See you next week. - See you.
630
00:45:55,243 --> 00:45:57,282
- Let's go together. - Hurry up!
631
00:45:57,283 --> 00:45:58,842
I happened to overhear.
632
00:45:59,482 --> 00:46:00,952
For athlete's foot on the toenails,
633
00:46:00,953 --> 00:46:03,082
there's a spray that helps.
634
00:46:03,083 --> 00:46:04,182
- Eun Seop. - Yes?
635
00:46:04,183 --> 00:46:06,592
- Min Jeong wants to see you. - Why?
636
00:46:09,422 --> 00:46:12,461
She wants to thank you for saving her life.
637
00:46:12,462 --> 00:46:15,033
- She doesn't have to... - Let me know when you can. Bye.
638
00:46:15,533 --> 00:46:17,263
- Goodnight. - Goodnight.
639
00:46:25,603 --> 00:46:28,243
- Should we clean up? - Sure.
640
00:46:31,013 --> 00:46:32,083
Wait.
641
00:46:42,022 --> 00:46:43,922
You can wear these.
642
00:46:45,962 --> 00:46:47,092
What are they?
643
00:46:48,333 --> 00:46:49,362
Well...
644
00:46:53,203 --> 00:46:54,533
It's a pair of shoes.
645
00:46:55,373 --> 00:46:56,973
I want you to stop wearing the ones you have.
646
00:47:01,013 --> 00:47:03,342
- Why? - "Why"?
647
00:47:08,583 --> 00:47:11,783
Because you're in the countryside now.
648
00:47:12,683 --> 00:47:14,921
The roads here are rough.
649
00:47:14,922 --> 00:47:17,322
Anyway, they're for you.
650
00:47:21,563 --> 00:47:22,632
Where are you going?
651
00:47:23,663 --> 00:47:24,933
To the bathroom.
652
00:47:31,942 --> 00:47:33,771
I'm so relieved...
653
00:47:33,772 --> 00:47:36,042
Eun Seop didn't hurt himself.
654
00:47:36,043 --> 00:47:39,242
Me too. He was taking so long, so I was getting super worried.
655
00:47:39,243 --> 00:47:41,051
Oh, right, Jang Woo.
656
00:47:41,052 --> 00:47:44,353
My mom is biding her time to kill you.
657
00:47:45,183 --> 00:47:48,492
Try to imagine how desperate I must have been...
658
00:47:48,493 --> 00:47:50,062
to look for Eun Seop.
659
00:47:50,063 --> 00:47:51,822
Do you have a crush on her, by any chance?
660
00:47:51,922 --> 00:47:53,861
What are you talking about?
661
00:47:53,862 --> 00:47:56,602
It was out of my love for humanity...
662
00:47:56,603 --> 00:47:58,262
Don't worry.
663
00:47:58,263 --> 00:48:00,972
I doubt my mom will kill you for real.
664
00:48:00,973 --> 00:48:02,532
Right? You think so too?
665
00:48:02,533 --> 00:48:05,171
Yes, she just hates you so much that she wants to kill you.
666
00:48:05,172 --> 00:48:08,742
At best, she'll make a voodoo doll and stick pins into it.
667
00:48:08,743 --> 00:48:11,412
"I will never forgive you."
668
00:48:11,413 --> 00:48:13,283
"I will kill you by all means."
669
00:48:15,453 --> 00:48:17,921
But I understand her.
670
00:48:17,922 --> 00:48:20,892
We all rely on Eun Seop around here...
671
00:48:20,893 --> 00:48:23,392
just because he knows the mountains so well.
672
00:48:23,393 --> 00:48:26,493
But he is a precious son to her.
673
00:48:26,833 --> 00:48:29,091
You're right. It's all my fault.
674
00:48:29,092 --> 00:48:31,263
I'm just saying.
675
00:48:32,063 --> 00:48:33,232
Geun Sang,
676
00:48:33,732 --> 00:48:37,472
have you ever been top of your class, by any chance?
677
00:48:37,473 --> 00:48:40,743
No. Never.
678
00:48:41,313 --> 00:48:42,771
It's super hard.
679
00:48:42,772 --> 00:48:43,882
I know.
680
00:48:44,143 --> 00:48:46,382
Who has been top of his class then?
681
00:48:47,513 --> 00:48:51,222
He sure is famous. He was top of his class for 12 years straight.
682
00:48:51,223 --> 00:48:53,751
Oh, you went to Seoul National University, right?
683
00:48:53,752 --> 00:48:54,893
Oh, my.
684
00:48:55,322 --> 00:48:56,662
Yes, I went there.
685
00:48:56,663 --> 00:48:59,191
Do you have any questions for the top student?
686
00:48:59,192 --> 00:49:00,662
What is it? Functions?
687
00:49:00,663 --> 00:49:01,832
Quadratic equations?
688
00:49:01,833 --> 00:49:03,162
English?
689
00:49:03,163 --> 00:49:04,932
Do you want me to recite a poem or something?
690
00:49:04,933 --> 00:49:06,571
Or do you want to have a deep discussion...
691
00:49:06,572 --> 00:49:08,271
- on definite integrals... - No, that's not it.
692
00:49:08,272 --> 00:49:09,333
Jang Woo.
693
00:49:09,873 --> 00:49:14,143
What kind of girls does a top student like?
694
00:49:14,442 --> 00:49:15,442
What?
695
00:49:15,873 --> 00:49:18,042
I'm talking about girls in real life, not Natasha.
696
00:49:18,043 --> 00:49:21,183
And only Korean girls, okay?
697
00:51:10,962 --> 00:51:12,322
It must have hurt.
698
00:51:23,172 --> 00:51:24,172
I'm...
699
00:51:24,802 --> 00:51:27,243
so jealous of you, Eun Seop.
700
00:51:29,212 --> 00:51:30,212
Me?
701
00:51:32,442 --> 00:51:33,453
Yes.
702
00:51:40,853 --> 00:51:44,293
Your family is so warm.
703
00:51:53,402 --> 00:51:54,672
My family...
704
00:51:55,232 --> 00:51:58,043
feels like a freezer drawer.
705
00:52:07,252 --> 00:52:08,882
I'm really jealous...
706
00:52:09,453 --> 00:52:11,881
that you have so many people...
707
00:52:11,882 --> 00:52:13,793
who love you.
708
00:52:31,072 --> 00:52:32,902
- Good morning. - Good morning.
709
00:52:33,002 --> 00:52:35,012
Did you drink again last night?
710
00:52:35,013 --> 00:52:36,013
No.
711
00:52:36,813 --> 00:52:39,482
I didn't. How did he know?
712
00:52:39,643 --> 00:52:41,953
(Flowers)
713
00:52:43,422 --> 00:52:44,552
Gosh.
714
00:52:44,822 --> 00:52:47,421
- You're early today. - There are many packages today.
715
00:52:47,422 --> 00:52:50,362
There are? I hope there's one for me too.
716
00:52:51,462 --> 00:52:52,493
See you.
717
00:52:54,993 --> 00:52:57,103
Gosh.
718
00:52:57,502 --> 00:52:59,461
Mr. Lee, good morning.
719
00:52:59,462 --> 00:53:01,532
Good morning, Min Jeong. Are you okay?
720
00:53:01,533 --> 00:53:02,571
Yes, I'm okay.
721
00:53:02,572 --> 00:53:04,643
You could have stayed home today. Why did you come to work?
722
00:53:05,103 --> 00:53:09,012
By the way, did you ask your friend?
723
00:53:09,013 --> 00:53:10,083
My friend?
724
00:53:11,043 --> 00:53:13,342
- Oh, do you mean Eun Seop? - Yes.
725
00:53:14,112 --> 00:53:17,051
Well, I did.
726
00:53:17,052 --> 00:53:18,353
What did he say?
727
00:53:19,822 --> 00:53:21,492
Well, the thing is...
728
00:53:21,493 --> 00:53:22,521
- Eun Seop. - Yes?
729
00:53:22,522 --> 00:53:24,893
- Min Jeong wants to see you. - Why?
730
00:53:26,462 --> 00:53:29,763
She wants to thank you for saving her life.
731
00:53:31,263 --> 00:53:33,401
The thing is, well...
732
00:53:33,402 --> 00:53:34,872
He agreed to have a meal with you,
733
00:53:34,873 --> 00:53:37,901
but not now. So...
734
00:53:37,902 --> 00:53:40,001
Does that mean he doesn't want to meet me?
735
00:53:40,002 --> 00:53:41,271
No, no.
736
00:53:41,272 --> 00:53:43,012
No, of course not.
737
00:53:43,013 --> 00:53:45,611
It's not that. Well... He wants to see you too.
738
00:53:45,612 --> 00:53:46,752
Really?
739
00:53:47,583 --> 00:53:49,211
- Yes... Someday. - I'm so relieved.
740
00:53:49,212 --> 00:53:50,821
I was so grateful.
741
00:53:50,822 --> 00:53:52,321
Right, I know exactly how you feel.
742
00:53:52,322 --> 00:53:55,452
Wait, hang on. Someone keeps calling me.
743
00:53:55,453 --> 00:53:57,421
- I'll go inside then. - Sure, you do that.
744
00:53:57,422 --> 00:53:58,692
- See you later. - Okay.
745
00:54:01,763 --> 00:54:03,432
Hello, I'm Lee Jang Woo of the 42nd graduating class...
746
00:54:03,433 --> 00:54:04,862
Sorry? What?
747
00:54:11,243 --> 00:54:12,502
(Good Night Bookstore)
748
00:54:46,743 --> 00:54:47,842
Hae Won.
749
00:54:56,413 --> 00:54:57,422
Hae Won.
750
00:55:00,123 --> 00:55:01,522
Have some of these.
751
00:55:01,853 --> 00:55:02,853
Mister!
752
00:55:03,322 --> 00:55:04,322
Over here.
753
00:55:05,793 --> 00:55:07,861
- I'll give you a discount. - Here you go.
754
00:55:07,862 --> 00:55:09,361
Thank you.
755
00:55:09,362 --> 00:55:10,833
- Thank you. - Have a good day.
756
00:55:10,933 --> 00:55:12,103
Thank you.
757
00:55:13,632 --> 00:55:16,171
- Mom, did you go to the hospital? - Yes.
758
00:55:16,172 --> 00:55:18,143
- Did they say you're okay? - Yes.
759
00:55:21,243 --> 00:55:23,111
Please give me a cabbage pancake.
760
00:55:23,112 --> 00:55:24,742
- Sure. - Hello.
761
00:55:24,743 --> 00:55:26,381
- See you. - Stay for lunch.
762
00:55:26,382 --> 00:55:27,482
Next time.
763
00:55:49,873 --> 00:55:51,103
Thank you.
764
00:56:30,382 --> 00:56:34,913
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
765
00:56:46,263 --> 00:56:48,692
(Bukhyeon Three-way Intersection)
766
00:58:11,513 --> 00:58:12,842
Excuse me.
767
00:58:13,112 --> 00:58:14,783
Is that you, Myeong Ju?
768
00:58:15,552 --> 00:58:16,752
Hello, sir.
769
00:58:19,152 --> 00:58:20,723
You've aged quite a bit.
770
00:58:57,723 --> 00:58:58,723
Mom.
771
00:59:32,993 --> 00:59:38,301
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
772
00:59:38,302 --> 00:59:40,872
(At today's book club gathering, we chose our favorite quotes...)
773
00:59:40,873 --> 00:59:43,433
(from poems and novels that fit with winter and shared them.)
774
00:59:43,732 --> 00:59:48,513
(She's adapting quite well to this book club.)
775
00:59:48,913 --> 00:59:53,783
(She sometimes reads the books that our members have already read.)
776
00:59:54,112 --> 00:59:55,882
(I began to wonder whether...)
777
00:59:55,913 --> 00:59:58,683
(she gets curious about the person who read that book.)
778
00:59:59,422 --> 01:00:06,092
(Then what type of book should I choose?)
779
01:00:06,462 --> 01:00:10,063
(When the Weather is Fine)
780
01:00:10,232 --> 01:00:11,562
I wonder why she's here.
781
01:00:11,563 --> 01:00:13,801
I think there's another reason.
782
01:00:13,802 --> 01:00:15,071
Why are you so busy lately?
783
01:00:15,072 --> 01:00:16,901
I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion.
784
01:00:16,902 --> 01:00:17,941
It's in two days,
785
01:00:17,942 --> 01:00:19,502
and it's to celebrate our school's 50th anniversary.
786
01:00:19,543 --> 01:00:20,771
You all have to come.
787
01:00:20,772 --> 01:00:23,912
What should I say to you then?
788
01:00:23,913 --> 01:00:26,441
Should I ask why you did that to Dad?
789
01:00:26,442 --> 01:00:28,111
Whether what I'm thinking is right or not?
790
01:00:28,112 --> 01:00:29,452
I'm finished too,
791
01:00:29,453 --> 01:00:31,783
but I have some other plans.
792
01:00:31,882 --> 01:00:33,223
Is something wrong?
793
01:00:33,552 --> 01:00:35,293
You haven't changed a bit, Hae Won.
794
01:00:35,592 --> 01:00:36,853
I haven't changed either.
55290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.