Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,373 --> 00:00:12,101
(All characters, places, companies, )
2
00:00:12,102 --> 00:00:13,842
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:42,653 --> 00:00:46,152
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
4
00:00:46,153 --> 00:00:48,693
dispersed nocturnal organization.
5
00:00:48,922 --> 00:00:50,592
Are you all asleep?
6
00:01:07,112 --> 00:01:08,112
Darn it.
7
00:01:16,683 --> 00:01:18,752
Guys, I must say...
8
00:01:24,103 --> 00:01:27,332
(Good Night Bookstore)
9
00:01:30,202 --> 00:01:34,072
Sorry. I have something to ask you.
10
00:01:34,073 --> 00:01:35,073
No.
11
00:01:35,142 --> 00:01:36,873
What? What do you mean no?
12
00:01:37,013 --> 00:01:40,612
You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect.
13
00:01:41,082 --> 00:01:44,282
Oh... Do you mean...
14
00:01:44,853 --> 00:01:46,951
when you said you liked me?
15
00:01:46,952 --> 00:01:49,293
Yes. It's an emotion that no longer exists.
16
00:02:02,403 --> 00:02:04,603
Guys, I must say...
17
00:02:05,702 --> 00:02:07,002
I blew it.
18
00:02:08,142 --> 00:02:09,972
I totally blew it.
19
00:02:13,512 --> 00:02:18,482
(Episode 2: Is It Past Perfect?)
20
00:02:24,023 --> 00:02:26,993
(To Jecheon, Cheongnyangni)
21
00:02:31,132 --> 00:02:34,231
(Hyecheon Station)
22
00:02:34,232 --> 00:02:37,602
(To Jecheon, Cheongnyangni)
23
00:02:39,873 --> 00:02:41,213
(Hyecheon Station)
24
00:03:01,632 --> 00:03:03,762
(Hyecheon High School)
25
00:03:34,132 --> 00:03:35,132
Don't run.
26
00:03:37,903 --> 00:03:40,303
- It's a new kid! - Who is she?
27
00:03:41,273 --> 00:03:42,302
- What? - Hello, sir.
28
00:03:42,303 --> 00:03:43,501
- Don't run. - Hello.
29
00:03:43,502 --> 00:03:44,502
Back to your classroom.
30
00:03:49,643 --> 00:03:51,082
Sir, look!
31
00:03:51,083 --> 00:03:53,312
He's showing off in the front seat.
32
00:03:53,613 --> 00:03:54,781
- No, I'm not. - Sit down.
33
00:03:54,782 --> 00:03:56,382
Everyone, quiet down.
34
00:03:57,352 --> 00:04:00,222
Attention. We have a new transfer student.
35
00:04:02,393 --> 00:04:03,791
Her name is Mok Hae Won.
36
00:04:03,792 --> 00:04:05,721
She's from Seoul.
37
00:04:05,722 --> 00:04:08,132
- Do you have anything to say? - She's from Seoul.
38
00:04:08,393 --> 00:04:09,531
You all know that...
39
00:04:09,532 --> 00:04:11,261
our school has no bullies, right?
40
00:04:11,262 --> 00:04:12,631
Be nice to her.
41
00:04:12,632 --> 00:04:13,631
- Okay! - Okay!
42
00:04:13,632 --> 00:04:14,632
Go take a seat.
43
00:04:15,903 --> 00:04:19,273
You know the mock exam is next week, right?
44
00:04:19,372 --> 00:04:20,773
Let's try to score...
45
00:04:21,073 --> 00:04:23,213
five points higher than the first semester, okay?
46
00:04:23,443 --> 00:04:25,813
Hae Won, you can sit there.
47
00:04:26,682 --> 00:04:29,351
And if you're on weekly duty,
48
00:04:29,352 --> 00:04:31,522
come to the teacher's room after class.
49
00:04:31,523 --> 00:04:32,883
Got it?
50
00:05:11,963 --> 00:05:12,963
So...
51
00:05:15,563 --> 00:05:16,763
What is it you wanted to say?
52
00:05:23,232 --> 00:05:24,843
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
53
00:05:25,742 --> 00:05:28,042
I wanted to ask if I could borrow this.
54
00:05:30,883 --> 00:05:31,883
Sure.
55
00:05:33,313 --> 00:05:35,182
Sorry for bothering you over nothing.
56
00:05:36,052 --> 00:05:37,052
No problem.
57
00:05:38,052 --> 00:05:39,352
You can borrow it.
58
00:05:42,552 --> 00:05:43,552
Okay.
59
00:05:44,162 --> 00:05:45,491
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
60
00:05:45,492 --> 00:05:49,063
So which one of these is your favorite?
61
00:05:50,932 --> 00:05:53,063
Well, I like all of them.
62
00:05:57,443 --> 00:06:00,042
Oh, I see.
63
00:06:01,172 --> 00:06:02,912
Then I'll get going.
64
00:06:03,573 --> 00:06:04,583
Okay.
65
00:06:38,843 --> 00:06:39,843
It's dark.
66
00:07:08,273 --> 00:07:10,042
You don't have to walk me home.
67
00:07:12,412 --> 00:07:13,742
Well, just in case.
68
00:07:15,552 --> 00:07:17,153
Isn't it too close?
69
00:07:19,682 --> 00:07:20,682
Still,
70
00:07:21,792 --> 00:07:23,492
it gets dark at night.
71
00:07:27,323 --> 00:07:28,393
What...
72
00:07:29,833 --> 00:07:31,763
I said during the reunion...
73
00:07:33,963 --> 00:07:36,232
I hope it doesn't bother you.
74
00:07:37,843 --> 00:07:41,013
Oh, there's nothing to be bothered about.
75
00:07:42,343 --> 00:07:44,682
I was thinking I should've just made up any name...
76
00:07:45,313 --> 00:07:47,042
on the way home.
77
00:07:50,412 --> 00:07:53,323
You said it in the past perfect anyway,
78
00:07:54,222 --> 00:07:55,222
didn't you?
79
00:08:08,232 --> 00:08:09,333
It looks different.
80
00:08:10,232 --> 00:08:11,903
- What? - The drawing.
81
00:08:13,872 --> 00:08:15,172
Oh, this?
82
00:08:16,672 --> 00:08:17,911
This is henna.
83
00:08:17,912 --> 00:08:19,682
I was having trouble sleeping, so I drew it.
84
00:08:20,242 --> 00:08:21,313
Can I see?
85
00:08:23,453 --> 00:08:24,453
Sure.
86
00:08:28,893 --> 00:08:30,292
They're willow leaves.
87
00:08:30,852 --> 00:08:31,922
Yes.
88
00:08:36,293 --> 00:08:37,862
How long does this last?
89
00:08:38,502 --> 00:08:40,971
Not sure. Unless you try to remove it on purpose,
90
00:08:40,972 --> 00:08:42,303
I'd say about a week?
91
00:08:42,972 --> 00:08:44,203
I see.
92
00:08:45,002 --> 00:08:46,073
It's pretty.
93
00:09:02,553 --> 00:09:05,563
By the way, doesn't it hurt when you get it?
94
00:09:05,693 --> 00:09:06,923
- This? - Yes.
95
00:09:07,022 --> 00:09:08,932
It does. It's very painful.
96
00:09:08,933 --> 00:09:11,401
The design is seared on the skin with a hot iron.
97
00:09:11,402 --> 00:09:13,532
- What? - You didn't know?
98
00:09:13,533 --> 00:09:14,533
That's got to be a lie.
99
00:09:15,402 --> 00:09:16,803
You're teasing me, right?
100
00:09:28,852 --> 00:09:29,882
Mom.
101
00:09:31,783 --> 00:09:33,722
Apparently, Hae Won isn't going back to Seoul.
102
00:09:36,152 --> 00:09:37,722
She quit her job.
103
00:09:38,323 --> 00:09:39,861
When a million other people are also unemployed.
104
00:09:39,862 --> 00:09:41,131
Gosh.
105
00:09:41,132 --> 00:09:43,532
I have to say, she's so spoiled.
106
00:09:43,533 --> 00:09:46,203
- Grandma, Auntie smokes. - Goodness.
107
00:09:46,502 --> 00:09:47,672
The house is a mess,
108
00:09:47,673 --> 00:09:50,002
and she reported the guesthouse as closed without consulting anyone.
109
00:09:51,043 --> 00:09:53,641
Also, she wears her sunglasses all the time.
110
00:09:53,642 --> 00:09:55,313
I have no idea why she does it.
111
00:09:55,713 --> 00:09:56,712
It's called fashion.
112
00:09:56,713 --> 00:09:58,783
Also, Auntie keeps...
113
00:10:00,612 --> 00:10:01,611
What?
114
00:10:01,612 --> 00:10:02,783
She keeps...
115
00:10:05,053 --> 00:10:06,721
It's also important...
116
00:10:06,722 --> 00:10:09,121
to take a look at the surrounding areas.
117
00:10:09,122 --> 00:10:11,221
From the back,
118
00:10:11,222 --> 00:10:14,762
you can see that the layout looks like this.
119
00:10:26,443 --> 00:10:28,142
My goodness, why...
120
00:10:28,772 --> 00:10:31,511
Why did you put that up my nose?
121
00:10:31,512 --> 00:10:33,641
I don't know!
122
00:10:33,642 --> 00:10:37,112
Why are you crying, sweetheart? Gosh, all right.
123
00:10:39,652 --> 00:10:42,053
Grandma, I really miss you.
124
00:11:03,372 --> 00:11:06,741
(Pharmacy)
125
00:11:06,742 --> 00:11:08,313
Hello.
126
00:11:08,652 --> 00:11:10,782
I have a terrible headache.
127
00:11:10,783 --> 00:11:12,923
Where and how? Could you describe the pain?
128
00:11:13,982 --> 00:11:16,693
I have a splitting headache. It started this morning.
129
00:11:21,163 --> 00:11:22,731
You can take this.
130
00:11:22,732 --> 00:11:25,202
Thank you. Here you go.
131
00:11:25,203 --> 00:11:27,433
(Medication Room)
132
00:11:28,002 --> 00:11:30,102
You didn't visit for a while.
133
00:11:30,872 --> 00:11:33,502
- Do you know who I am? - I do, of course.
134
00:11:34,142 --> 00:11:36,372
You're the Bukhyeon-ri guesthouse owner's granddaughter.
135
00:11:39,343 --> 00:11:43,481
It looks like a kid used to hang out here.
136
00:11:43,482 --> 00:11:45,583
Oh, that kid.
137
00:11:46,252 --> 00:11:47,923
That kid no longer exists.
138
00:11:48,453 --> 00:11:49,453
Pardon?
139
00:11:50,122 --> 00:11:52,063
That kid is long gone,
140
00:11:52,163 --> 00:11:55,361
but as for the feisty 18-year-old girl, Kwon Hyun Ji,
141
00:11:55,362 --> 00:11:58,101
who is always ready to pick a fight with you...
142
00:11:58,102 --> 00:12:00,162
and is about to explode with anger...
143
00:12:00,163 --> 00:12:01,173
I'm not sure.
144
00:12:01,573 --> 00:12:04,642
She's probably hanging out with her friends somewhere in Hyecheon.
145
00:12:09,972 --> 00:12:11,012
Thank you.
146
00:12:12,142 --> 00:12:14,713
By the way, has your aunt seen a doctor yet?
147
00:12:15,112 --> 00:12:17,382
She gets severe headaches.
148
00:12:18,053 --> 00:12:20,121
- My aunt? - Yes.
149
00:12:20,122 --> 00:12:22,992
She really has to see a doctor if it's that bad.
150
00:12:23,492 --> 00:12:27,122
If she suddenly faints, it may turn into a critical condition.
151
00:12:57,352 --> 00:13:00,262
Mok Hae Won, you're still here.
152
00:13:01,063 --> 00:13:02,063
I know, right?
153
00:13:02,862 --> 00:13:04,803
Do you want to go for coffee if you have some time?
154
00:13:06,963 --> 00:13:09,472
(Hyecheon City Hall)
155
00:13:14,713 --> 00:13:16,172
Hey, do you want coffee?
156
00:13:16,173 --> 00:13:17,943
- No, I'm all right. - Okay.
157
00:13:18,313 --> 00:13:22,012
The coffee from this vending machine at our city hall is the best.
158
00:13:22,112 --> 00:13:24,251
What would you have done if you hadn't gotten a job here?
159
00:13:24,252 --> 00:13:26,183
I would've gotten myself another job, I guess.
160
00:13:26,882 --> 00:13:28,351
When do you plan to go back to Seoul?
161
00:13:28,352 --> 00:13:30,022
Well, I'm not sure.
162
00:13:31,053 --> 00:13:32,862
Do you want to stay here for a while this time?
163
00:13:33,563 --> 00:13:35,362
I'll probably be here until the spring.
164
00:13:39,362 --> 00:13:41,833
Oh, right. You remember Kim Bo Yeong, right?
165
00:13:41,972 --> 00:13:42,972
What?
166
00:13:43,073 --> 00:13:46,443
Kim Bo Yeong. You two were close back in school. Am I wrong?
167
00:13:49,472 --> 00:13:50,511
Yes, we were close.
168
00:13:50,512 --> 00:13:52,412
She really wants to know how you're doing.
169
00:13:52,413 --> 00:13:54,682
She was supposed to come that day but couldn't make it.
170
00:13:54,683 --> 00:13:56,583
She was very sad to have missed you.
171
00:13:57,553 --> 00:13:58,583
Was she?
172
00:13:59,882 --> 00:14:01,721
Let's plan another get-together sometime soon.
173
00:14:01,722 --> 00:14:03,822
All our friends from Hyecheon High still live here.
174
00:14:03,823 --> 00:14:06,323
You were probably one of the few that moved to Seoul for school.
175
00:14:06,392 --> 00:14:08,261
But you went to college in Seoul too.
176
00:14:08,262 --> 00:14:09,992
Didn't you go to Seoul National University?
177
00:14:10,132 --> 00:14:11,901
But I'm back, as you can see.
178
00:14:11,902 --> 00:14:15,303
And I'm proud to work for the City of Hyecheon.
179
00:14:16,232 --> 00:14:17,572
Let's get together soon.
180
00:14:17,573 --> 00:14:21,102
I'll call everyone who couldn't come that day.
181
00:14:23,872 --> 00:14:25,413
The older you get,
182
00:14:25,742 --> 00:14:28,083
the more you realize that your old friends are the best.
183
00:14:28,313 --> 00:14:30,481
They remember me in my prime.
184
00:14:30,482 --> 00:14:32,683
And they talk about... Just a second.
185
00:14:38,293 --> 00:14:39,792
- Hae Won. - Yes?
186
00:14:39,793 --> 00:14:41,492
What are you doing this evening?
187
00:14:42,392 --> 00:14:44,163
- This evening? - Yes.
188
00:14:44,492 --> 00:14:45,833
Nothing much.
189
00:14:46,463 --> 00:14:47,502
Then...
190
00:14:49,272 --> 00:14:52,543
I know of a fun place. Do you want to come?
191
00:14:53,402 --> 00:14:54,942
Mom!
192
00:14:54,943 --> 00:14:57,343
Where are my neon socks?
193
00:14:57,443 --> 00:14:59,842
I don't know. Have you looked through your drawers?
194
00:14:59,843 --> 00:15:02,651
They're not there, Mom. That's why I'm asking you.
195
00:15:02,652 --> 00:15:05,552
Then I have no idea either. Look again.
196
00:15:05,553 --> 00:15:07,521
I told you that I have important plans today.
197
00:15:07,522 --> 00:15:10,193
Mom, help me find them! Please?
198
00:15:11,492 --> 00:15:13,423
Hey, Kwon Hyun Ji!
199
00:15:15,992 --> 00:15:17,731
Hyun Ji, aren't you going home with me?
200
00:15:17,732 --> 00:15:19,803
It's time to go home!
201
00:15:20,632 --> 00:15:23,703
Gosh, where did she go this time?
202
00:15:26,843 --> 00:15:29,511
Hey, what do you have in your hand? Why are you running away?
203
00:15:29,512 --> 00:15:31,172
Heat packs? Hey!
204
00:15:31,173 --> 00:15:33,612
- Whatever, bye! - Who are you giving those to?
205
00:15:34,953 --> 00:15:36,952
And I wonder who she gave the vitamins to.
206
00:15:36,953 --> 00:15:40,053
(LED, Lights, Electrical Supplies)
207
00:15:40,122 --> 00:15:42,093
Look at that.
208
00:15:42,453 --> 00:15:44,721
Let me tell you about that light.
209
00:15:44,722 --> 00:15:47,422
If you build it into the ceiling like that,
210
00:15:47,423 --> 00:15:49,631
you won't have to change it for the rest of your life.
211
00:15:49,632 --> 00:15:52,102
It's semipermanent.
212
00:15:53,262 --> 00:15:55,401
It's really amazing,
213
00:15:55,402 --> 00:15:57,572
so please call me if you'd like to buy one.
214
00:15:57,573 --> 00:16:00,572
Well, I'm in a rush.
215
00:16:00,573 --> 00:16:02,872
010. Please call me!
216
00:16:03,173 --> 00:16:04,213
- But... - Goodbye.
217
00:16:05,482 --> 00:16:07,582
- Grandpa! - Hey, Seung Ho.
218
00:16:07,583 --> 00:16:09,982
Seung Ho, turn off the lights.
219
00:16:10,083 --> 00:16:11,152
Oh, right.
220
00:16:14,793 --> 00:16:16,452
That's it. Good boy.
221
00:16:16,453 --> 00:16:18,262
We're late, Grandpa.
222
00:16:18,492 --> 00:16:19,622
Let's hurry.
223
00:16:19,862 --> 00:16:22,792
Today, we'll talk about winter.
224
00:16:22,793 --> 00:16:25,362
- Really? - That's why I read "Winter Sun".
225
00:16:27,102 --> 00:16:29,271
- What's this? - They're tangerines.
226
00:16:29,272 --> 00:16:30,601
You're going to roast these too?
227
00:16:30,602 --> 00:16:33,203
Everything tastes better when they're roasted. By me, that is.
228
00:16:33,443 --> 00:16:36,573
Coming through! Here I come!
229
00:16:38,913 --> 00:16:40,343
Coming through!
230
00:16:46,652 --> 00:16:52,362
(Rice)
231
00:16:57,362 --> 00:16:58,802
(Good Night Bookstore)
232
00:16:58,803 --> 00:17:00,731
All right. This is...
233
00:17:00,732 --> 00:17:02,572
- Hwi, have a seat. - Hi, Hwi.
234
00:17:02,573 --> 00:17:04,472
This is our new member, Mok Hae Won.
235
00:17:04,473 --> 00:17:05,772
My gosh. Hi, Hae Won.
236
00:17:05,773 --> 00:17:08,312
I'm Lim Hwi. I look nothing like him, but I'm his sister.
237
00:17:08,313 --> 00:17:09,343
Let's shake hands.
238
00:17:09,513 --> 00:17:10,712
Hi.
239
00:17:12,043 --> 00:17:14,181
I'm Lee Jang Woo, as you already know.
240
00:17:14,182 --> 00:17:17,181
I'm the city hall's hidden gem and irreplaceable asset.
241
00:17:17,182 --> 00:17:18,552
Gosh, don't be ridiculous.
242
00:17:18,553 --> 00:17:21,522
Jang Woo, why are you trying so hard to be funny these days?
243
00:17:21,523 --> 00:17:23,323
Do you want to be a comedian or what?
244
00:17:23,922 --> 00:17:27,023
- It's not easy to become one. - True that.
245
00:17:27,993 --> 00:17:30,332
Eun Seop, can I smack them?
246
00:17:30,333 --> 00:17:31,802
If you try, you'll get smacked first.
247
00:17:31,803 --> 00:17:33,432
Right. I probably will.
248
00:17:34,233 --> 00:17:35,232
Yes.
249
00:17:35,233 --> 00:17:37,502
Hae Won, you know who I am. I'm Auntie Su Jeong.
250
00:17:37,503 --> 00:17:39,973
- Yes. - Gosh, it's so good to see you.
251
00:17:40,973 --> 00:17:42,842
I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18.
252
00:17:42,843 --> 00:17:45,513
Oh, you must be the pharmacist's daughter.
253
00:17:46,343 --> 00:17:47,842
I'm Bae Geun Sang.
254
00:17:47,843 --> 00:17:49,512
I own an LED lighting store.
255
00:17:49,513 --> 00:17:51,651
If you have broken light fixtures or need new ones,
256
00:17:51,652 --> 00:17:53,722
please feel free to contact me anytime.
257
00:17:53,723 --> 00:17:54,921
- 010... - Gosh, please.
258
00:17:54,922 --> 00:17:57,121
I'm Seung Ho, Jung Seung Ho.
259
00:17:57,122 --> 00:17:58,392
I'm nine years old.
260
00:17:59,023 --> 00:18:01,993
- And that's my grandpa. - My gosh.
261
00:18:02,593 --> 00:18:04,901
Hello, sir. Is your hip okay?
262
00:18:04,902 --> 00:18:06,131
I heard you hurt your hip joint recently.
263
00:18:06,132 --> 00:18:08,901
By the way, what are we doing today?
264
00:18:08,902 --> 00:18:10,972
We'll do something very fun.
265
00:18:10,973 --> 00:18:13,003
- Something fun? - Then...
266
00:18:13,702 --> 00:18:16,542
shall we begin our first book club meeting of the new year?
267
00:18:16,543 --> 00:18:17,612
Applause, everyone!
268
00:18:18,783 --> 00:18:21,043
- Here, it's hot. - Thank you.
269
00:18:21,983 --> 00:18:23,212
Gosh, thank you.
270
00:18:25,182 --> 00:18:26,322
All right.
271
00:18:26,323 --> 00:18:27,852
("The Person I Love")
272
00:18:31,392 --> 00:18:33,093
(A Drink)
273
00:18:33,662 --> 00:18:34,962
(A Drink)
274
00:18:36,563 --> 00:18:38,803
Please sit over there. I'll clear the table for you.
275
00:18:39,833 --> 00:18:41,573
"Life has never..."
276
00:18:42,273 --> 00:18:44,273
"bought me a drink."
277
00:18:44,733 --> 00:18:47,372
Please wait just a moment. A table will be available soon.
278
00:18:48,473 --> 00:18:49,573
One bean sprout soup, please.
279
00:18:51,882 --> 00:18:53,282
"On many winter nights,"
280
00:18:53,283 --> 00:18:56,483
"at a snack stall in a dead-end alley,"
281
00:19:00,152 --> 00:19:02,452
"I emptied out my pockets..."
282
00:19:04,023 --> 00:19:07,262
"to buy life a drink."
283
00:19:07,263 --> 00:19:09,392
(Try to entertain the kids more from tomorrow.)
284
00:19:11,733 --> 00:19:14,432
"But life has never bought me..."
285
00:19:14,763 --> 00:19:16,733
"a single drink."
286
00:19:30,612 --> 00:19:32,681
You said the lesson was boring, so I wore this today...
287
00:19:32,682 --> 00:19:36,053
- to entertain you kids. - What are you wearing?
288
00:19:41,223 --> 00:19:42,993
"Whether it was a snowy day..."
289
00:19:45,132 --> 00:19:46,263
"or a day when a stone lotus flower..."
290
00:19:47,063 --> 00:19:48,932
"silently bloomed..."
291
00:19:50,573 --> 00:19:52,003
"and fell."
292
00:19:56,672 --> 00:19:59,412
"A Drink" by Jeong Ho Seung.
293
00:20:00,112 --> 00:20:01,112
What do you guys think?
294
00:20:01,882 --> 00:20:02,952
I'm craving alcohol.
295
00:20:04,013 --> 00:20:07,622
Su Jeong's choice is excellent as always.
296
00:20:09,352 --> 00:20:10,722
All right. Next up is...
297
00:20:10,723 --> 00:20:12,822
Me! I prepared something too.
298
00:20:12,823 --> 00:20:14,191
Poems and novels related to winter...
299
00:20:14,192 --> 00:20:15,992
- No. That's okay. - Let me recite mine.
300
00:20:15,993 --> 00:20:19,503
That's fine. You can recite something some other time.
301
00:20:20,162 --> 00:20:22,232
I'd like our new member, Hae Won,
302
00:20:22,233 --> 00:20:24,272
to recite a passage related to winter for us.
303
00:20:24,273 --> 00:20:25,601
- That's a great idea. - Me?
304
00:20:25,602 --> 00:20:27,742
Anything that comes to your mind when you think of winter.
305
00:20:27,743 --> 00:20:30,442
Please.
306
00:20:32,112 --> 00:20:35,012
I don't think Hae Won had time to prepare anything.
307
00:20:35,013 --> 00:20:36,882
"Sleet fell..."
308
00:20:37,352 --> 00:20:39,723
"on the waters of Lake Hyecheon."
309
00:20:41,993 --> 00:20:45,293
"The time they spent together as lovers last night..."
310
00:20:45,723 --> 00:20:47,192
"melted away..."
311
00:20:47,723 --> 00:20:49,293
"completely."
312
00:20:50,132 --> 00:20:54,033
"Y thought of him, whom she left on the grass."
313
00:20:55,233 --> 00:20:58,942
"How much longer will I have to wander along the edges of pain..."
314
00:21:00,102 --> 00:21:03,773
"to kill off all the memories?"
315
00:21:05,942 --> 00:21:08,882
"If memories of love were sleet..."
316
00:21:10,083 --> 00:21:11,783
"or a snowman..."
317
00:21:12,122 --> 00:21:13,952
"lost in the wrong season,"
318
00:21:15,122 --> 00:21:18,493
"no regrets are needed. I just want them gone."
319
00:21:20,563 --> 00:21:23,392
"Only disillusionment is left in the lonely grass."
320
00:21:25,063 --> 00:21:28,872
"An old love crosses the river of oblivion."
321
00:21:30,533 --> 00:21:31,632
"If only..."
322
00:21:32,503 --> 00:21:35,912
"I could also cross this field of futility."
323
00:21:39,483 --> 00:21:41,083
What's that?
324
00:21:42,112 --> 00:21:45,253
"An Empty Field of Grass" by Shim Myeong Yeo.
325
00:21:45,882 --> 00:21:47,622
That was beautiful.
326
00:21:48,182 --> 00:21:49,992
As you may or may not know,
327
00:21:49,993 --> 00:21:53,361
it's a novel written by Hae Won's aunt.
328
00:21:53,362 --> 00:21:55,691
Ms. Shim Myeong Yeo was once...
329
00:21:55,692 --> 00:21:57,993
one of the best-selling authors.
330
00:21:58,862 --> 00:22:01,202
How do you know it all by heart?
331
00:22:02,303 --> 00:22:03,602
Exactly.
332
00:22:04,073 --> 00:22:06,473
I haven't been this moved in a long time.
333
00:22:07,303 --> 00:22:08,543
Thank you.
334
00:22:11,043 --> 00:22:13,442
Grandpa roasted tangerines for us.
335
00:22:13,682 --> 00:22:15,351
- Thank you. - Thank you.
336
00:22:15,352 --> 00:22:17,612
- We appreciate it. - Thank you.
337
00:22:18,583 --> 00:22:19,722
They look amazing.
338
00:22:19,723 --> 00:22:21,121
But why would you roast tangerines?
339
00:22:21,122 --> 00:22:24,192
Grandpa roasts all kinds of things.
340
00:22:24,323 --> 00:22:25,891
He says they taste better that way.
341
00:22:25,892 --> 00:22:29,033
He's right. It smells much better.
342
00:22:29,862 --> 00:22:31,132
It smells so tasty.
343
00:22:31,462 --> 00:22:34,832
I heard that this white, stringy stuff on tangerines has a name.
344
00:22:34,833 --> 00:22:37,002
There's a name for that?
345
00:22:37,003 --> 00:22:38,872
Yes, it's called pith.
346
00:22:39,743 --> 00:22:41,972
That guy has a lot of useless knowledge.
347
00:22:41,973 --> 00:22:45,042
You're right. Eun Seop sure has a lot of useless knowledge.
348
00:22:45,043 --> 00:22:47,813
And you don't even have that.
349
00:22:49,983 --> 00:22:50,983
That's not true.
350
00:22:51,313 --> 00:22:53,682
I was always at the top of my class.
351
00:22:53,852 --> 00:22:56,052
You know I was, right?
352
00:22:56,053 --> 00:22:57,522
Eun Seop, please tell them.
353
00:22:57,523 --> 00:22:59,292
I'm not sure. I've never heard it before.
354
00:22:59,293 --> 00:23:00,691
What are you talking about?
355
00:23:00,692 --> 00:23:03,562
I was always in the top three. You know that.
356
00:23:03,563 --> 00:23:05,732
- What are you talking about? - Right?
357
00:23:05,733 --> 00:23:09,132
It's the history of Hyecheon High School.
358
00:24:26,783 --> 00:24:29,553
By the way, Hyun Ji, what's your dream?
359
00:24:29,783 --> 00:24:32,283
Gosh, I'll hear it for the 101st time.
360
00:24:32,622 --> 00:24:34,482
I want to be a rapper.
361
00:24:34,483 --> 00:24:36,992
But I'll never be on a competition show.
362
00:24:36,993 --> 00:24:38,151
I'm going to be famous,
363
00:24:38,152 --> 00:24:39,862
but I don't want to be a celebrity.
364
00:24:39,993 --> 00:24:43,332
I want to write popular lyrics that the public can relate to,
365
00:24:43,333 --> 00:24:46,263
but I don't want to write anything common.
366
00:24:46,803 --> 00:24:48,931
Thanks. What does all that mean?
367
00:24:48,932 --> 00:24:51,601
Nothing. It's all nonsense.
368
00:24:51,602 --> 00:24:52,602
What?
369
00:24:52,973 --> 00:24:55,142
Are you guys really friends?
370
00:24:55,313 --> 00:24:56,711
What do you think?
371
00:24:56,712 --> 00:24:58,412
Then why do you hang out together?
372
00:24:58,813 --> 00:25:01,111
It's because I have no other friends.
373
00:25:01,112 --> 00:25:03,211
I just keep her company...
374
00:25:03,212 --> 00:25:04,482
because I can't stand seeing someone miserable.
375
00:25:04,483 --> 00:25:06,621
Hey, I'm not miserable.
376
00:25:06,622 --> 00:25:08,523
Then you can eat alone.
377
00:25:08,892 --> 00:25:10,322
I can't do that.
378
00:25:10,323 --> 00:25:12,792
Here we are. Hwi, go on inside.
379
00:25:12,793 --> 00:25:15,063
Okay. Goodnight, Geun Sang.
380
00:25:15,462 --> 00:25:16,891
I'll walk you home too.
381
00:25:16,892 --> 00:25:17,892
See you.
382
00:25:18,362 --> 00:25:20,003
Whatever.
383
00:25:20,303 --> 00:25:23,201
- Hyun Ji. - Go ahead.
384
00:25:23,202 --> 00:25:24,803
It's about your mom's pharmacy.
385
00:25:25,642 --> 00:25:27,141
Is the sign working well?
386
00:25:27,142 --> 00:25:29,372
Are you sure you don't want to switch to LED lights?
387
00:25:29,672 --> 00:25:33,442
Geun Sang, you should talk to my mom instead.
388
00:25:33,783 --> 00:25:36,813
("The Person I Love")
389
00:25:40,922 --> 00:25:42,293
You can borrow that too if you want.
390
00:25:54,432 --> 00:25:55,533
Actually,
391
00:25:56,932 --> 00:25:59,402
I didn't read any books for a while.
392
00:26:00,803 --> 00:26:01,803
Why not?
393
00:26:03,872 --> 00:26:07,612
Books tell stories, right?
394
00:26:08,283 --> 00:26:10,182
I couldn't handle...
395
00:26:10,712 --> 00:26:14,823
the conflicts between me and the people in the stories.
396
00:26:17,053 --> 00:26:19,862
My life was hard enough as it was.
397
00:26:20,462 --> 00:26:23,833
I didn't have the energy to care about other people's problems.
398
00:26:27,503 --> 00:26:28,932
That makes sense.
399
00:26:33,202 --> 00:26:36,712
But today, I became a little curious.
400
00:26:38,372 --> 00:26:39,483
Is that a good thing?
401
00:26:42,712 --> 00:26:45,052
Especially about this book of poems.
402
00:26:45,053 --> 00:26:47,122
("The Person I Love")
403
00:26:54,192 --> 00:26:57,532
Oh, I'm still reading "Wind Blowing Through a Willow Tree".
404
00:26:57,533 --> 00:26:59,262
I'll try to return it as soon as I can.
405
00:26:59,263 --> 00:27:00,902
You can take your time.
406
00:27:03,172 --> 00:27:05,602
Ji Yeon thinks it's strange...
407
00:27:06,003 --> 00:27:07,441
that we weren't close at all...
408
00:27:07,442 --> 00:27:09,412
even though we lived next door to each other.
409
00:27:13,313 --> 00:27:15,852
But I do have some memories.
410
00:27:17,912 --> 00:27:18,922
Of what?
411
00:27:20,083 --> 00:27:21,152
Of you.
412
00:27:22,553 --> 00:27:23,553
Me?
413
00:27:24,692 --> 00:27:26,422
How you were back in school.
414
00:27:27,223 --> 00:27:29,392
Very vaguely,
415
00:27:30,162 --> 00:27:31,462
but I do remember it.
416
00:27:32,402 --> 00:27:33,402
What about you?
417
00:27:53,523 --> 00:27:56,192
But I do have some memories.
418
00:27:58,293 --> 00:27:59,392
Of you.
419
00:28:10,233 --> 00:28:11,401
"A Death Poem".
420
00:28:11,402 --> 00:28:15,172
This poem is about an intellectual's despair over losing his country.
421
00:28:15,672 --> 00:28:17,641
Based on the writers, readers,
422
00:28:17,642 --> 00:28:20,242
writing system, and content,
423
00:28:20,243 --> 00:28:24,212
some claim that this poem should be categorized as Korean literature.
424
00:28:29,093 --> 00:28:30,993
Attention. We have a new transfer student.
425
00:28:33,263 --> 00:28:34,793
Her name is Mok Hae Won.
426
00:28:34,823 --> 00:28:36,033
She's from Seoul.
427
00:28:36,162 --> 00:28:38,132
- Do you have anything to say? - She's from Seoul.
428
00:28:39,602 --> 00:28:40,932
You all know that...
429
00:28:41,533 --> 00:28:43,401
our school has no bullies, right?
430
00:28:43,402 --> 00:28:45,003
Be nice to her.
431
00:29:35,793 --> 00:29:38,523
Hey, Eun Seop. Are you going home now?
432
00:29:40,793 --> 00:29:44,532
Hey, wait for me! Hey! What's wrong with him?
433
00:29:44,533 --> 00:29:45,602
Hae Won!
434
00:29:45,702 --> 00:29:47,631
Mok Hae Won! Come on, let's go.
435
00:29:47,632 --> 00:29:48,702
Okay.
436
00:30:27,573 --> 00:30:29,512
All right, that will be all for today.
437
00:30:29,513 --> 00:30:32,711
Memorize all the lyrics by next time.
438
00:30:32,712 --> 00:30:34,982
- What? - No way!
439
00:30:34,983 --> 00:30:36,582
Hey, quiet down.
440
00:30:36,583 --> 00:30:39,023
We have about five minutes left.
441
00:30:39,182 --> 00:30:41,783
I heard the new transfer student of Class 3...
442
00:30:41,882 --> 00:30:45,422
is an amazing cellist. Can you play for us?
443
00:30:51,763 --> 00:30:54,063
I didn't bring my cello today.
444
00:30:55,303 --> 00:30:58,033
Then is there anything else you're good at?
445
00:31:07,483 --> 00:31:10,512
I can't believe it. She's even good at playing the piano.
446
00:31:10,513 --> 00:31:12,553
That's amazing.
447
00:32:57,093 --> 00:32:58,593
Do you get headaches?
448
00:33:01,692 --> 00:33:03,262
I went to the pharmacy in town earlier today...
449
00:33:03,263 --> 00:33:05,493
and the pharmacist told me you get severe headaches.
450
00:33:06,902 --> 00:33:08,632
Who doesn't get headaches?
451
00:33:09,172 --> 00:33:11,003
And on top of that, I'm an author, you know.
452
00:33:12,003 --> 00:33:13,843
You don't write anything now.
453
00:33:14,602 --> 00:33:16,513
I wrote so much, so my head still hurts.
454
00:33:18,543 --> 00:33:20,711
- You should go to the hospital. - I did.
455
00:33:20,712 --> 00:33:23,283
- What did they say? - That nothing's wrong.
456
00:33:24,652 --> 00:33:25,652
By the way,
457
00:33:27,122 --> 00:33:29,723
are you going to keep bumming around like this?
458
00:33:30,392 --> 00:33:31,552
No, I won't.
459
00:33:31,553 --> 00:33:33,763
Really? That's good to hear.
460
00:33:34,293 --> 00:33:35,692
Go back to Seoul next week.
461
00:33:37,162 --> 00:33:39,802
No, I'm thinking of staying here and working part-time.
462
00:33:39,803 --> 00:33:40,862
What?
463
00:33:41,962 --> 00:33:44,431
I bet I can find someone who wants to take music lessons.
464
00:33:44,432 --> 00:33:45,503
You won't.
465
00:33:45,872 --> 00:33:47,773
I've lived here for 20 years,
466
00:33:47,872 --> 00:33:50,411
and I've never seen anyone who wanted to take music lessons.
467
00:33:50,412 --> 00:33:51,513
Not once.
468
00:33:52,813 --> 00:33:55,442
I'm not sure about the piano, but no one plays the cello.
469
00:33:56,013 --> 00:33:57,313
I'm good at playing the piano too.
470
00:33:57,513 --> 00:33:59,983
Oh, is that so?
471
00:34:01,452 --> 00:34:02,452
And dancing.
472
00:34:03,622 --> 00:34:04,723
Whatever.
473
00:34:11,393 --> 00:34:12,933
(Hiring part-timer, working hours are negotiable)
474
00:34:12,962 --> 00:34:14,062
(Good Night Bookstore)
475
00:34:37,522 --> 00:34:39,322
(Hiring part-timer, working hours are negotiable)
476
00:34:39,323 --> 00:34:40,462
(Good Night Bookstore)
477
00:34:49,932 --> 00:34:51,772
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
478
00:34:56,722 --> 00:34:59,893
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot)
479
00:35:04,262 --> 00:35:06,932
So you were looking for someone who knows how to skate.
480
00:35:09,702 --> 00:35:11,173
Do you know how to skate?
481
00:35:15,173 --> 00:35:16,782
By any chance,
482
00:35:16,983 --> 00:35:18,942
do you need someone who can play the piano?
483
00:35:18,943 --> 00:35:20,511
What? Piano?
484
00:35:20,512 --> 00:35:22,313
No, right?
485
00:35:22,512 --> 00:35:24,052
Forget it. Bye.
486
00:35:25,282 --> 00:35:26,293
Wait.
487
00:35:28,822 --> 00:35:30,963
Then how about you work at the bookstore?
488
00:35:32,162 --> 00:35:34,233
- What? - And I'll work here.
489
00:35:36,632 --> 00:35:37,631
Why?
490
00:35:37,632 --> 00:35:38,702
Why?
491
00:35:40,072 --> 00:35:41,072
Because...
492
00:35:42,003 --> 00:35:43,742
Because I know how to skate.
493
00:35:47,043 --> 00:35:48,072
How about it?
494
00:35:59,668 --> 00:36:01,699
("Practicing Mindfulness", "A Drunken Night With You")
495
00:36:02,359 --> 00:36:05,558
There's not much to do. We hardly get any customers.
496
00:36:06,176 --> 00:36:07,906
Then how do you make a living?
497
00:36:09,076 --> 00:36:10,875
I sell books online too.
498
00:36:11,946 --> 00:36:13,415
I have to ship these out today.
499
00:36:15,116 --> 00:36:16,486
Still, we sometimes...
500
00:36:16,685 --> 00:36:19,156
get some customers here.
501
00:36:20,386 --> 00:36:22,955
So I just have to guard this place?
502
00:36:23,526 --> 00:36:24,556
Yes.
503
00:36:24,796 --> 00:36:25,855
Okay.
504
00:36:29,995 --> 00:36:32,596
Then I'll go to the skating rink.
505
00:36:32,935 --> 00:36:34,636
Ask me if you have any questions.
506
00:37:20,415 --> 00:37:22,215
- Hey, Eun Seop. - What?
507
00:37:22,216 --> 00:37:24,284
Go home and get me something.
508
00:37:24,285 --> 00:37:26,785
I left the red-pepper flakes at home.
509
00:37:40,906 --> 00:37:42,635
- Me too! Take me with you! - Gosh.
510
00:37:42,636 --> 00:37:44,434
Hey, you'll tire him out.
511
00:37:44,435 --> 00:37:46,075
- Let's go! - He'll be back soon.
512
00:37:46,076 --> 00:37:48,005
- Let's go! - Stop!
513
00:37:48,006 --> 00:37:49,644
Where are you going? Stop for a second.
514
00:37:49,645 --> 00:37:51,414
I got raw chestnuts.
515
00:37:51,415 --> 00:37:52,415
Here.
516
00:37:59,216 --> 00:38:01,084
- Honey, you should have one too. - Gosh.
517
00:38:01,085 --> 00:38:03,195
Hey, be careful!
518
00:38:03,196 --> 00:38:04,326
- Okay! - I'm taking this!
519
00:38:04,526 --> 00:38:07,326
- Bring it back! - Honey, where are you going?
520
00:38:07,565 --> 00:38:08,696
Gosh.
521
00:38:50,576 --> 00:38:53,176
- Hi. - You're the first customer today.
522
00:38:53,406 --> 00:38:54,476
Well...
523
00:38:54,846 --> 00:38:57,076
Once in a while, there are days when no one comes.
524
00:38:58,045 --> 00:38:59,045
"Once in a while"?
525
00:39:00,786 --> 00:39:02,315
Actually, almost every day.
526
00:39:06,786 --> 00:39:09,326
Thanks. You can leave now.
527
00:39:09,696 --> 00:39:10,826
I'll be off, then.
528
00:39:12,125 --> 00:39:13,995
Hey, where are you going? Don't leave.
529
00:39:13,996 --> 00:39:15,196
We're just getting started.
530
00:39:15,726 --> 00:39:16,735
I brought this.
531
00:39:21,636 --> 00:39:25,735
Gosh, I feel like things like this only happen to me.
532
00:39:33,915 --> 00:39:36,385
Goodness. I feel sick to my stomach whenever I talk about this.
533
00:39:36,386 --> 00:39:38,286
She's going bonkers.
534
00:39:38,786 --> 00:39:42,325
Just because she wants a grandkid as soon as possible,
535
00:39:42,326 --> 00:39:44,925
she's pressuring me to get married when I should be dating around.
536
00:39:44,926 --> 00:39:46,925
I mean, who gets married at the age of 30 these days?
537
00:39:46,926 --> 00:39:50,136
And I'm still in my 20s. I'm only 27.
538
00:39:50,565 --> 00:39:52,395
Ji Yeon told me...
539
00:39:52,965 --> 00:39:56,165
that people here tend to get married young.
540
00:39:56,576 --> 00:39:58,275
Yes, that's right. And that's the problem.
541
00:39:58,976 --> 00:40:01,604
I wonder who started that darned trend.
542
00:40:01,605 --> 00:40:03,476
Who is it? Your mom?
543
00:40:03,676 --> 00:40:04,815
Is it your mom?
544
00:40:04,915 --> 00:40:07,846
No, my mom wants me to get married as late as possible.
545
00:40:08,946 --> 00:40:12,584
Right. Eun Seop's mother loves him very much.
546
00:40:12,585 --> 00:40:14,585
She always calls him, "My dear son."
547
00:40:16,456 --> 00:40:20,165
Gosh, you're such a loser. Are you going to sip on that all night?
548
00:40:20,465 --> 00:40:21,995
I'm on my fourth can.
549
00:40:21,996 --> 00:40:24,165
Okay, I'll drink it myself.
550
00:40:26,935 --> 00:40:27,935
Well done.
551
00:40:30,136 --> 00:40:31,136
Hae Won.
552
00:40:31,806 --> 00:40:34,145
Who got on your nerves the most back in school?
553
00:40:34,545 --> 00:40:35,645
As for me, it was this guy.
554
00:40:36,206 --> 00:40:39,815
How should I put this? He always seemed aloof and indifferent.
555
00:40:40,116 --> 00:40:43,116
People like that irk me the most, and that's exactly how he was.
556
00:40:45,085 --> 00:40:47,484
You see, I've had to study and work very hard...
557
00:40:47,485 --> 00:40:49,226
to make my parents happy.
558
00:40:49,525 --> 00:40:52,226
You guys probably thought that my good grades...
559
00:40:52,326 --> 00:40:54,865
and all my accomplishments were achieved effortlessly,
560
00:40:54,866 --> 00:40:58,095
but I used to study all night...
561
00:40:58,096 --> 00:41:00,306
and bend over backwards to please everyone at school.
562
00:41:00,505 --> 00:41:03,275
And all that hard work made you 1 of the top 3.
563
00:41:03,605 --> 00:41:06,375
That's right. All my hard work paid off.
564
00:41:06,976 --> 00:41:08,705
- Did you just scoff? - "Top three"...
565
00:41:08,706 --> 00:41:10,845
Did you scoff? How dare you.
566
00:41:10,846 --> 00:41:12,644
- Do you owe me an apology or not? - I do.
567
00:41:12,645 --> 00:41:13,786
- You're sorry, right? - Yes.
568
00:41:13,886 --> 00:41:15,185
You fool.
569
00:41:15,946 --> 00:41:16,956
Gosh.
570
00:41:17,016 --> 00:41:19,315
Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day?
571
00:41:21,286 --> 00:41:22,886
She wants to talk to you about something.
572
00:41:23,056 --> 00:41:25,725
She said there's been a misunderstanding between you two.
573
00:41:25,726 --> 00:41:27,366
She wants to clear up the misunderstanding.
574
00:41:38,706 --> 00:41:41,246
I really hate that word, "misunderstanding."
575
00:41:42,105 --> 00:41:43,346
What does it even mean?
576
00:41:43,815 --> 00:41:46,385
If you did something wrong, just admit that you made a mistake,
577
00:41:46,386 --> 00:41:47,915
and say sorry.
578
00:41:49,116 --> 00:41:50,956
I think it's just an excuse.
579
00:41:53,255 --> 00:41:55,355
An excuse for what?
580
00:41:58,056 --> 00:42:00,596
It implies that you did nothing wrong.
581
00:42:01,326 --> 00:42:04,536
It means, "I did nothing wrong. You just got the wrong idea."
582
00:42:05,036 --> 00:42:07,306
"Due to your communication skills that aren't sharp enough,"
583
00:42:07,665 --> 00:42:10,105
"you misunderstood my action."
584
00:42:11,435 --> 00:42:13,845
It just means they'll keep putting the blame on you.
585
00:42:13,846 --> 00:42:15,676
It's such a ridiculous excuse.
586
00:42:16,476 --> 00:42:20,516
Gosh. Right, I guess it is a ridiculous excuse.
587
00:42:21,045 --> 00:42:23,355
She's very outspoken.
588
00:42:23,656 --> 00:42:24,785
She's blunt.
589
00:42:24,786 --> 00:42:27,684
I don't know what she means by a misunderstanding.
590
00:42:27,685 --> 00:42:29,085
I didn't misunderstand anything.
591
00:42:29,386 --> 00:42:30,754
All I know is that she's in the wrong...
592
00:42:30,755 --> 00:42:34,266
and that she never apologized.
593
00:42:35,525 --> 00:42:36,536
I see.
594
00:42:46,206 --> 00:42:48,975
Oh, my taxi is here to get me out...
595
00:42:48,976 --> 00:42:50,615
of this awkward situation.
596
00:42:50,616 --> 00:42:53,714
Great timing. I deeply thank this taxi driver.
597
00:42:53,715 --> 00:42:55,484
Hae Won, you're really scary when you're angry.
598
00:42:55,485 --> 00:42:56,485
I'm off.
599
00:43:01,056 --> 00:43:02,056
Well...
600
00:43:02,556 --> 00:43:03,894
Bo Yeong asked me for your number,
601
00:43:03,895 --> 00:43:05,055
so I gave her Hodu House's number.
602
00:43:05,056 --> 00:43:07,464
So... She might call you.
603
00:43:07,465 --> 00:43:09,565
I'm off, Eun Seop. Bye.
604
00:43:09,665 --> 00:43:10,665
Hey!
605
00:43:13,306 --> 00:43:14,605
Gosh, seriously.
606
00:43:27,915 --> 00:43:28,985
Is there...
607
00:43:30,116 --> 00:43:31,956
anything else you want to say?
608
00:43:51,935 --> 00:43:54,746
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
609
00:43:56,846 --> 00:43:58,616
I'm Mok Hae Won.
610
00:43:58,846 --> 00:44:00,116
I heard you play the cello.
611
00:44:01,315 --> 00:44:02,315
Yes.
612
00:44:02,485 --> 00:44:05,286
My gosh, it's so cool.
613
00:44:05,415 --> 00:44:07,386
I know nothing about music.
614
00:44:10,355 --> 00:44:12,125
Can you show me sometime?
615
00:44:13,125 --> 00:44:15,625
I've never seen anyone playing the cello.
616
00:44:18,795 --> 00:44:19,795
Sure.
617
00:44:22,406 --> 00:44:23,675
Where do you live?
618
00:44:23,676 --> 00:44:25,875
I live near the post office in Bukhyeon-ri.
619
00:44:26,976 --> 00:44:30,414
I live at Hodu House.
620
00:44:30,415 --> 00:44:32,346
Oh, I know that place.
621
00:44:32,576 --> 00:44:34,645
It's very famous.
622
00:44:34,886 --> 00:44:36,815
Isn't it a super nice guesthouse?
623
00:44:37,485 --> 00:44:40,624
And I heard that the owner's daughter is a novelist.
624
00:44:40,625 --> 00:44:42,456
A very famous one.
625
00:44:42,985 --> 00:44:44,295
Is that your sister?
626
00:44:45,826 --> 00:44:47,665
No, that's my aunt.
627
00:44:49,165 --> 00:44:52,536
My gosh, you're so cool.
628
00:44:53,136 --> 00:44:55,906
Your aunt is a novelist, and you play the cello.
629
00:44:57,136 --> 00:44:58,775
You and I are very different.
630
00:45:01,045 --> 00:45:02,306
How are we different?
631
00:45:02,906 --> 00:45:04,076
We're very different.
632
00:45:04,815 --> 00:45:08,016
My family runs a mill. We make rice cakes.
633
00:45:10,485 --> 00:45:13,556
A mill and a guesthouse...
634
00:45:14,426 --> 00:45:15,485
are different?
635
00:45:18,156 --> 00:45:19,156
Gosh.
636
00:45:19,965 --> 00:45:22,766
You're very sweet.
637
00:45:25,735 --> 00:45:27,065
All right. Gather around!
638
00:45:27,366 --> 00:45:29,265
You guys over there, leave.
639
00:45:29,266 --> 00:45:30,934
Split up into teams of two.
640
00:45:30,935 --> 00:45:32,205
We'll do some stretching.
641
00:45:32,206 --> 00:45:33,575
Good stretching exercises...
642
00:45:33,576 --> 00:45:35,205
will help you live better...
643
00:45:35,206 --> 00:45:38,476
Hey! I told you to get out!
644
00:45:40,616 --> 00:45:43,015
Good stretching exercises will help you live a better life.
645
00:45:43,016 --> 00:45:45,185
- Split up into teams of two. Quick. - Yes, ma'am.
646
00:45:45,956 --> 00:45:48,056
- Hey. - You should team up with her.
647
00:45:50,395 --> 00:45:51,395
Hae Won.
648
00:45:53,596 --> 00:45:54,866
Do you want to team up with me?
649
00:46:13,685 --> 00:46:17,116
My gosh. It's raining so hard, isn't it?
650
00:46:20,826 --> 00:46:21,886
You can use this.
651
00:46:25,625 --> 00:46:27,726
I live close by, so I can just run home.
652
00:46:30,196 --> 00:46:32,196
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
653
00:46:33,935 --> 00:46:35,665
See you tomorrow, Hae Won!
654
00:46:37,735 --> 00:46:38,976
Bo Yeong!
655
00:47:25,855 --> 00:47:28,725
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
656
00:47:28,726 --> 00:47:29,825
Yes.
657
00:47:29,826 --> 00:47:31,894
Guys, do you know...
658
00:47:31,895 --> 00:47:34,625
why she lives with her aunt?
659
00:47:34,726 --> 00:47:37,496
I did hear that she lives with her grandma and aunt.
660
00:47:37,596 --> 00:47:38,934
At Hodu House, right?
661
00:47:38,935 --> 00:47:41,335
You sat over there earlier. Go take a look.
662
00:47:41,935 --> 00:47:42,964
That's right.
663
00:47:42,965 --> 00:47:46,334
Don't you think it's strange that she doesn't live with her mom?
664
00:47:46,335 --> 00:47:47,905
I'm sure there's a reason.
665
00:47:47,906 --> 00:47:51,045
Where's my phone? Can you take a look over there?
666
00:47:51,545 --> 00:47:52,545
Exactly.
667
00:47:53,215 --> 00:47:55,415
Don't you want to know the reason?
668
00:47:55,516 --> 00:47:57,116
You know something, don't you?
669
00:47:57,315 --> 00:47:59,714
What is it? What's the reason?
670
00:47:59,715 --> 00:48:00,826
Mok Hae Won...
671
00:48:01,426 --> 00:48:04,326
Her mom is a murderer.
672
00:48:04,895 --> 00:48:06,096
- What? - What?
673
00:48:06,496 --> 00:48:07,496
A murderer.
674
00:48:07,795 --> 00:48:10,295
Even worse, she killed her own husband.
675
00:48:10,735 --> 00:48:12,096
Do you mean Hae Won's dad?
676
00:48:12,235 --> 00:48:14,104
- Unbelievable. - That's insane.
677
00:48:14,105 --> 00:48:17,104
- Are you sure? - Yes. That's why she's here.
678
00:48:17,105 --> 00:48:18,636
Her mom is in prison.
679
00:48:18,806 --> 00:48:21,544
No way. That's so creepy.
680
00:48:21,545 --> 00:48:24,015
Are you making it up? Who told you that?
681
00:48:24,016 --> 00:48:26,214
Who else do you think?
682
00:48:26,215 --> 00:48:29,214
- Who is it? - Who is it?
683
00:48:29,215 --> 00:48:31,786
- Who told you that? - Who is it?
684
00:48:32,516 --> 00:48:33,585
Kim...
685
00:48:35,656 --> 00:48:37,325
Bo Yeong.
686
00:48:37,326 --> 00:48:39,196
- Kim Bo Yeong? - Kim Bo Yeong?
687
00:48:40,165 --> 00:48:43,865
I knew it. There's always this darkness around Hae Won.
688
00:48:43,866 --> 00:48:45,564
Now it all makes sense.
689
00:48:45,565 --> 00:48:48,435
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
690
00:48:48,536 --> 00:48:51,035
They are, which means it has to be true.
691
00:48:51,036 --> 00:48:54,205
- You're right. Gosh. - I'm getting the chills.
692
00:48:54,206 --> 00:48:55,805
It's so creepy.
693
00:48:55,806 --> 00:48:58,015
We have a murderer's daughter in our class?
694
00:48:58,016 --> 00:49:00,615
I knew it. Her eyes...
695
00:49:00,616 --> 00:49:03,714
- Gosh! - What is that?
696
00:49:03,715 --> 00:49:05,616
- Run! - Let's go!
697
00:50:21,465 --> 00:50:22,795
That's why...
698
00:50:23,835 --> 00:50:25,735
calling it a misunderstanding...
699
00:50:27,165 --> 00:50:28,806
is just nonsense.
700
00:50:32,306 --> 00:50:33,306
I...
701
00:50:37,616 --> 00:50:39,576
Eun Seop, are you asleep?
702
00:50:41,946 --> 00:50:42,946
What?
703
00:50:45,485 --> 00:50:48,656
You're drunk, after two cans of beer.
704
00:50:50,996 --> 00:50:53,255
You really can't handle alcohol.
705
00:50:53,926 --> 00:50:55,165
I'm leaving.
706
00:50:55,266 --> 00:50:57,965
Wait, I'm not drunk.
707
00:51:01,105 --> 00:51:03,406
Let me see.
708
00:51:05,835 --> 00:51:07,746
You're obviously drunk.
709
00:51:11,346 --> 00:51:14,044
I really can't drink a lot.
710
00:51:14,045 --> 00:51:17,656
No, you can't. You're even worse than me.
711
00:51:24,956 --> 00:51:27,366
Oh, it's raining.
712
00:52:25,786 --> 00:52:27,725
I'm going home now.
713
00:52:27,726 --> 00:52:28,755
Irene.
714
00:52:29,786 --> 00:52:30,826
What?
715
00:52:35,266 --> 00:52:37,935
I'm so happy you're here,
716
00:52:40,366 --> 00:52:41,435
Irene.
717
00:54:42,592 --> 00:54:45,322
Auntie, do you have an eyebrow pencil?
718
00:54:47,163 --> 00:54:48,833
Where are you going so early in the morning?
719
00:54:49,262 --> 00:54:50,333
Me?
720
00:54:51,032 --> 00:54:52,032
To work.
721
00:54:53,163 --> 00:54:55,333
(Good Night Bookstore)
722
00:55:44,872 --> 00:55:52,872
(Good Night Bookstore)
723
00:56:14,763 --> 00:56:15,802
Good morning.
724
00:56:15,803 --> 00:56:17,402
- You're early. - Yes.
725
00:56:17,403 --> 00:56:19,073
I woke up early.
726
00:56:21,743 --> 00:56:22,973
Coffee?
727
00:56:24,413 --> 00:56:25,413
Sure.
728
00:56:26,843 --> 00:56:28,343
- Here. - Thanks.
729
00:56:46,578 --> 00:56:48,748
You really can't drink that much, can you?
730
00:56:50,078 --> 00:56:51,777
Yes, I know.
731
00:56:53,217 --> 00:56:56,148
You fell asleep right away after a few sips.
732
00:56:57,087 --> 00:56:59,817
I remember everything before I fell asleep, but I can't...
733
00:57:00,288 --> 00:57:01,558
remember anything after.
734
00:57:03,927 --> 00:57:05,527
You were out cold.
735
00:57:05,697 --> 00:57:07,398
Didn't you say you have insomnia?
736
00:57:07,828 --> 00:57:10,498
Yes. Maybe I should keep drinking.
737
00:57:20,578 --> 00:57:23,177
By the way, you said something else.
738
00:57:23,578 --> 00:57:24,648
What?
739
00:57:25,378 --> 00:57:28,487
"I'm so happy you're here, Irene."
740
00:57:31,257 --> 00:57:32,257
What?
741
00:57:34,728 --> 00:57:37,998
You said, "I'm so happy you're here."
742
00:57:40,358 --> 00:57:42,297
- I did? - Yes, you did.
743
00:57:44,797 --> 00:57:47,038
You called out her name very affectionately.
744
00:57:48,407 --> 00:57:50,677
How have you been, Hae Won?
745
00:58:06,858 --> 00:58:08,027
It's nice to see you.
746
00:58:18,337 --> 00:58:19,867
I'm Bo Yeong.
747
00:58:24,277 --> 00:58:26,137
It's been such a long time.
748
00:58:42,228 --> 00:58:45,697
(Good Night Bookstore)
749
00:59:11,157 --> 00:59:16,328
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
750
00:59:16,458 --> 00:59:21,367
(Irene borrowed "Wind Blowing Through a Willow Tree".)
751
00:59:21,498 --> 00:59:26,898
(I hope she enjoys the book, but if not, so be it.)
752
00:59:26,998 --> 00:59:31,677
(My favorite version of that book has Patrick Benson's illustrations.)
753
00:59:31,878 --> 00:59:34,776
(But I shouldn't say this out loud around the books...)
754
00:59:34,777 --> 00:59:36,907
(since books and drawings have ears too.)
755
00:59:36,978 --> 00:59:40,477
(The night is getting deep, and I've talked too much.)
756
00:59:40,478 --> 00:59:43,987
(Since the nighttime is a great time to talk.)
757
00:59:44,487 --> 00:59:48,027
(When the Weather is Fine)
758
00:59:48,387 --> 00:59:50,926
Some people never share their worries their entire lives.
759
00:59:50,927 --> 00:59:52,657
Like saying it's too hard...
760
00:59:52,858 --> 00:59:54,498
or that it hurts too much.
761
00:59:55,228 --> 00:59:56,398
All our pipes burst.
762
00:59:56,598 --> 00:59:58,437
We need to get out of here.
763
00:59:58,438 --> 00:59:59,538
What about me then?
764
00:59:59,737 --> 01:00:01,807
You should take care of yourself now.
765
01:00:01,808 --> 01:00:03,667
I'll just go back to Seoul.
766
01:00:03,668 --> 01:00:05,406
Just spend five days here.
767
01:00:05,407 --> 01:00:07,946
Everything will go back to normal after a bit of repair work.
768
01:00:07,947 --> 01:00:09,077
Eun Seop.
769
01:00:09,078 --> 01:00:11,418
I felt uneasy all day.
770
01:00:11,918 --> 01:00:15,188
I was worried you might not return.
53471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.