Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,088
(All characters, places, companies,)
2
00:00:12,089 --> 00:00:13,829
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:29,380 --> 00:00:31,209
(Books)
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,120
(Good Night Bookstore)
5
00:01:20,230 --> 00:01:25,499
(Episode 1: Wind Blowing Through a Willow Tree)
6
00:02:08,010 --> 00:02:09,210
(Head Teacher)
7
00:03:03,159 --> 00:03:05,229
(Good Night Bookstore)
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,069
(Books)
9
00:03:12,140 --> 00:03:14,539
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
10
00:03:20,150 --> 00:03:21,279
Uncle.
11
00:03:23,319 --> 00:03:24,490
Uncle.
12
00:03:24,990 --> 00:03:26,749
Hey. How was school today?
13
00:03:28,460 --> 00:03:29,560
Did you see something?
14
00:03:32,060 --> 00:03:33,289
What did you see?
15
00:03:34,430 --> 00:03:35,499
A ghost?
16
00:03:36,460 --> 00:03:38,400
- No. - Uncle.
17
00:03:47,009 --> 00:03:49,979
(Hodu House)
18
00:03:50,039 --> 00:03:54,020
(Hodu House)
19
00:03:58,890 --> 00:04:00,990
Auntie, I'm here.
20
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
Auntie?
21
00:06:20,999 --> 00:06:23,399
What brings you here? You didn't even call, again.
22
00:06:25,269 --> 00:06:28,199
What? Am I not allowed to come here?
23
00:06:29,800 --> 00:06:32,209
I'm just asking because you have no reason to visit.
24
00:06:34,910 --> 00:06:36,009
Do you want some pie?
25
00:06:37,610 --> 00:06:38,780
Where did you get this?
26
00:06:40,550 --> 00:06:42,579
Su Jeong gave it to me.
27
00:06:45,790 --> 00:06:48,160
You should heat it up in the microwave. It's cold.
28
00:06:50,829 --> 00:06:51,990
You do it, then.
29
00:06:54,699 --> 00:06:55,730
What's going on?
30
00:06:56,800 --> 00:06:58,129
Are you taking some time off or what?
31
00:07:20,389 --> 00:07:21,420
This is me.
32
00:07:30,870 --> 00:07:32,930
What? You didn't know that I was in this picture?
33
00:07:33,699 --> 00:07:34,769
I guess I didn't.
34
00:07:37,610 --> 00:07:40,209
You can see it every time you're doing the dishes.
35
00:07:41,410 --> 00:07:42,410
I know.
36
00:07:44,180 --> 00:07:45,579
I asked you if you're taking time off work.
37
00:07:47,009 --> 00:07:49,819
Until when? When do you have to go back to Seoul?
38
00:07:49,920 --> 00:07:51,290
We'll see.
39
00:07:53,720 --> 00:07:56,720
I don't plan to go back for a while.
40
00:08:07,939 --> 00:08:08,939
Seriously?
41
00:08:14,040 --> 00:08:16,139
You really don't plan to go back to Seoul for a while?
42
00:08:21,220 --> 00:08:22,220
What about your mom?
43
00:08:25,220 --> 00:08:26,289
Auntie.
44
00:08:26,290 --> 00:08:29,360
I saw the two new guesthouses up the street.
45
00:08:30,120 --> 00:08:32,430
Is that why no one comes here anymore?
46
00:08:33,760 --> 00:08:35,400
So are you really going to live here?
47
00:08:37,060 --> 00:08:38,170
You were just joking, right?
48
00:08:42,369 --> 00:08:43,770
No, I wasn't.
49
00:08:46,969 --> 00:08:48,040
Gosh, it's hot.
50
00:08:50,339 --> 00:08:52,880
I really am going to live here for the time being.
51
00:08:55,680 --> 00:08:57,719
How are you going to live here?
52
00:09:00,390 --> 00:09:03,459
Like you. Just... You know, without any plans.
53
00:09:07,630 --> 00:09:08,630
What about the academy?
54
00:09:11,930 --> 00:09:13,329
You see,
55
00:09:15,339 --> 00:09:17,770
I don't think I'm qualified to teach anyone.
56
00:09:18,410 --> 00:09:21,310
There's no such thing.
57
00:09:22,479 --> 00:09:24,810
No one does stuff because they're actually qualified to do it.
58
00:09:25,150 --> 00:09:27,479
Everyone just does things. Just because it's what they do.
59
00:09:28,650 --> 00:09:29,849
To make money.
60
00:09:31,219 --> 00:09:33,449
Then I really can't do it.
61
00:09:40,290 --> 00:09:41,699
Are you done eating?
62
00:09:42,459 --> 00:09:43,500
No.
63
00:09:46,170 --> 00:09:47,469
Go to bed when you're done.
64
00:09:50,900 --> 00:09:52,010
But you see,
65
00:09:53,209 --> 00:09:55,780
you shouldn't quit your job so easily.
66
00:09:58,609 --> 00:10:00,949
And don't talk like I'm wasting my life here.
67
00:10:10,160 --> 00:10:12,259
Ms. Mok, what did you just say to me?
68
00:10:12,260 --> 00:10:14,129
What did you just say?
69
00:10:14,130 --> 00:10:17,198
Why did you cut Si Hyeon's cello strings? What are you worried about?
70
00:10:17,199 --> 00:10:19,868
She said I can only play decently because I have a good cello.
71
00:10:19,869 --> 00:10:20,968
But it's true.
72
00:10:20,969 --> 00:10:22,900
Hey! What?
73
00:10:23,199 --> 00:10:24,639
How dare you!
74
00:10:24,640 --> 00:10:26,238
This is unacceptable.
75
00:10:26,239 --> 00:10:29,479
Am I wrong? Does this even make sense to you?
76
00:10:29,680 --> 00:10:32,180
How could a teacher... What is this?
77
00:10:32,380 --> 00:10:35,179
Even teachers at school don't hit students these days.
78
00:10:35,180 --> 00:10:36,680
Do you think you have the upper hand?
79
00:10:36,979 --> 00:10:38,218
Let me remind you that we do!
80
00:10:38,219 --> 00:10:40,289
My gosh. Of course, we're aware that...
81
00:10:40,290 --> 00:10:43,760
How dare she hit my daughter? When she's a mere cello teacher?
82
00:10:44,060 --> 00:10:46,059
I want a full refund.
83
00:10:46,060 --> 00:10:48,959
Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you.
84
00:10:49,229 --> 00:10:50,260
She slapped me in the face.
85
00:10:51,369 --> 00:10:53,499
- Hey, come here. - My gosh, please!
86
00:10:53,500 --> 00:10:55,769
- Come here, you witch. - Gosh, no!
87
00:10:55,770 --> 00:10:58,939
- Let go. How dare you hit her? - Please calm down, ma'am.
88
00:10:59,040 --> 00:11:01,139
I'm going to make this place shut down, so brace yourself.
89
00:11:01,140 --> 00:11:04,579
- Gosh. Apologize to her at once. - I'm speechless.
90
00:11:04,609 --> 00:11:06,910
(Wake from a deep slumber to make a hot cup of tea.)
91
00:11:06,949 --> 00:11:08,949
(It will melt the sadness from the day before.)
92
00:11:51,359 --> 00:11:55,359
(Hodu House)
93
00:13:10,670 --> 00:13:11,770
Hi.
94
00:13:14,709 --> 00:13:15,709
Hi.
95
00:13:23,619 --> 00:13:24,689
Hey.
96
00:13:26,819 --> 00:13:27,959
Over there.
97
00:13:28,520 --> 00:13:30,790
Those things that look like marshmallows.
98
00:13:31,390 --> 00:13:33,060
What are they called?
99
00:13:34,030 --> 00:13:35,099
Do you know?
100
00:13:42,569 --> 00:13:43,640
Bales.
101
00:13:46,810 --> 00:13:48,910
It's also called silage.
102
00:13:50,640 --> 00:13:51,650
Right.
103
00:13:53,650 --> 00:13:54,780
That was the name.
104
00:14:14,030 --> 00:14:16,000
- I'm telling you. - Cut it out.
105
00:14:30,680 --> 00:14:31,790
Testing.
106
00:14:32,150 --> 00:14:33,348
Come in, Lim Eun Seop.
107
00:14:33,349 --> 00:14:35,489
Calling Lim Eun Seop, over.
108
00:14:37,089 --> 00:14:39,890
Dad, you can talk to me without that. I can hear you.
109
00:14:39,989 --> 00:14:43,500
But I can't hear you, over.
110
00:14:44,000 --> 00:14:47,270
Well, I can hear you loud and clear even without...
111
00:14:47,329 --> 00:14:50,670
Use your radio, over.
112
00:14:52,209 --> 00:14:53,609
Go ahead, Dad.
113
00:15:03,750 --> 00:15:06,218
Testing. Lim Eun Seop,
114
00:15:06,219 --> 00:15:09,419
come to the skating rink with a rake later.
115
00:15:09,420 --> 00:15:10,760
Meet me there, over.
116
00:15:12,430 --> 00:15:13,530
Roger that.
117
00:15:13,760 --> 00:15:15,699
Say "over" at the end, over.
118
00:15:17,300 --> 00:15:18,369
Over.
119
00:15:19,969 --> 00:15:21,369
What are you doing here?
120
00:15:21,469 --> 00:15:24,300
Oh, I need to borrow that thing.
121
00:15:56,270 --> 00:15:57,270
Is that all you need?
122
00:15:57,739 --> 00:15:58,739
Yes.
123
00:15:59,739 --> 00:16:01,839
How long are you staying this time?
124
00:16:03,880 --> 00:16:06,650
Until spring, I think.
125
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
Until spring?
126
00:16:12,949 --> 00:16:14,020
Probably.
127
00:16:22,199 --> 00:16:23,199
See you around.
128
00:16:25,130 --> 00:16:27,530
Tell me if you ever need anything.
129
00:16:28,140 --> 00:16:29,239
If I need anything?
130
00:16:30,140 --> 00:16:31,300
A car, for example.
131
00:16:31,469 --> 00:16:33,469
Myeong Yeo doesn't have a car, you know.
132
00:16:35,839 --> 00:16:36,839
Right.
133
00:16:39,010 --> 00:16:40,910
Can I borrow it now?
134
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
What?
135
00:16:43,449 --> 00:16:45,890
Your car. Can I borrow it now?
136
00:16:46,290 --> 00:16:47,290
Is that okay?
137
00:16:57,829 --> 00:16:58,829
Bye.
138
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
Auntie.
139
00:17:27,859 --> 00:17:29,230
That guy next door...
140
00:17:30,530 --> 00:17:31,669
Who?
141
00:17:32,369 --> 00:17:33,429
I mean Lim Eun Seop.
142
00:17:34,270 --> 00:17:35,440
What about him?
143
00:17:36,770 --> 00:17:38,339
I think he's changed.
144
00:17:39,139 --> 00:17:40,409
What do you mean?
145
00:17:41,409 --> 00:17:42,810
I mean...
146
00:17:44,849 --> 00:17:45,879
Bye.
147
00:17:47,079 --> 00:17:48,720
He's like a different person.
148
00:17:49,579 --> 00:17:51,179
- Like a different person? - Yes.
149
00:17:51,490 --> 00:17:54,720
As if he went missing for a while and came back.
150
00:17:55,960 --> 00:17:57,118
Don't be ridiculous.
151
00:17:57,119 --> 00:17:58,889
What? Isn't it possible?
152
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
Wait.
153
00:18:01,800 --> 00:18:05,168
That reminds me, I didn't see him around for years...
154
00:18:05,169 --> 00:18:06,169
See?
155
00:18:07,329 --> 00:18:09,300
But technically, he wasn't missing.
156
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
He wasn't?
157
00:18:13,869 --> 00:18:14,879
Auntie.
158
00:18:16,440 --> 00:18:18,950
Gosh, what is it now?
159
00:18:19,379 --> 00:18:22,020
Why does Eun Seop call you by your first name?
160
00:18:22,550 --> 00:18:23,550
What?
161
00:18:23,679 --> 00:18:26,619
You're well over 40.
162
00:18:28,190 --> 00:18:31,220
- What did you say? - Also, what's with your sunglasses?
163
00:18:31,560 --> 00:18:33,889
Did you get plastic surgery while I was away?
164
00:19:29,050 --> 00:19:31,379
"That day, Irene asked me."
165
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
Give me that, Hwi!
166
00:19:35,389 --> 00:19:36,588
Eun Seop.
167
00:19:36,589 --> 00:19:38,530
Didn't I tell you not to touch my stuff?
168
00:19:39,589 --> 00:19:41,088
"Those things that look like marshmallows."
169
00:19:41,089 --> 00:19:42,230
"What are they called?"
170
00:19:43,329 --> 00:19:45,799
Eun Seop, who's this Irene?
171
00:19:45,800 --> 00:19:48,368
- Go away. - Eun Seop, who is she?
172
00:19:48,369 --> 00:19:50,839
- Stop following me. - Who is Irene?
173
00:19:58,849 --> 00:20:00,710
"Good night, Irene."
174
00:20:01,409 --> 00:20:03,050
Did he engrave this himself?
175
00:20:10,720 --> 00:20:14,460
The best-looking thing on her is her glasses.
176
00:20:15,659 --> 00:20:16,659
Excuse me.
177
00:20:20,099 --> 00:20:21,598
Whatever it is,
178
00:20:21,599 --> 00:20:22,699
her bag...
179
00:20:22,700 --> 00:20:24,138
What did you say you needed again?
180
00:20:24,139 --> 00:20:25,139
Goodness.
181
00:20:25,609 --> 00:20:28,409
Take off your glasses. Take them off.
182
00:20:29,079 --> 00:20:31,209
Flexible tap connectors, doorknobs,
183
00:20:31,210 --> 00:20:33,179
an electric drill, screws,
184
00:20:34,179 --> 00:20:36,520
a silicone gun, and a snow shovel.
185
00:20:38,290 --> 00:20:39,290
Please.
186
00:20:40,290 --> 00:20:42,418
What kind of shovel do you need?
187
00:20:42,419 --> 00:20:43,419
A plastic one.
188
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
Right, do you sell mint-green paint?
189
00:21:17,589 --> 00:21:18,589
Gosh!
190
00:21:40,710 --> 00:21:42,379
Goodness, that scared me.
191
00:21:58,300 --> 00:22:01,869
Look at that. You're even painting the house.
192
00:22:02,470 --> 00:22:03,838
It'll be so pretty, right?
193
00:22:03,839 --> 00:22:04,970
No, not at all.
194
00:22:06,710 --> 00:22:08,338
You tend to be a bit pessimistic.
195
00:22:08,339 --> 00:22:10,710
I think you're overly optimistic.
196
00:22:11,409 --> 00:22:13,050
Isn't the mint-green color just lovely?
197
00:22:13,250 --> 00:22:14,579
No, it isn't.
198
00:22:17,179 --> 00:22:19,990
We have to do this to attract more guests.
199
00:22:21,290 --> 00:22:24,219
I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down.
200
00:22:24,220 --> 00:22:26,290
The temperature isn't going down. I already checked.
201
00:22:27,560 --> 00:22:30,730
The temperature isn't going down in winter? Do you believe that?
202
00:22:31,030 --> 00:22:32,200
How innocent of you.
203
00:22:32,500 --> 00:22:34,269
That's what the weather forecast said.
204
00:22:34,270 --> 00:22:36,068
Should I ask a passing dog instead?
205
00:22:36,069 --> 00:22:38,270
Yes, I'd rather believe the words of a passing dog.
206
00:22:41,470 --> 00:22:44,439
You'll see. There will be no rain or snow for some time.
207
00:22:44,440 --> 00:22:48,649
(Hodu House)
208
00:23:01,829 --> 00:23:04,800
"There will be no rain or snow for some time."
209
00:23:08,770 --> 00:23:10,669
I'm afraid my whole house will melt and flow...
210
00:23:11,700 --> 00:23:12,940
into a stream of mint-green.
211
00:24:09,329 --> 00:24:10,929
Gosh, this is bad.
212
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
What?
213
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
Wait.
214
00:24:30,079 --> 00:24:31,079
Auntie!
215
00:24:32,319 --> 00:24:33,419
Auntie!
216
00:24:35,050 --> 00:24:36,190
Auntie!
217
00:24:36,859 --> 00:24:37,960
Auntie!
218
00:25:14,329 --> 00:25:17,399
Auntie, open the door!
219
00:25:18,899 --> 00:25:20,270
Auntie!
220
00:25:21,899 --> 00:25:23,869
What are you doing? Auntie!
221
00:25:28,139 --> 00:25:29,240
Gosh, I'm freezing.
222
00:26:18,319 --> 00:26:19,329
Who is...
223
00:26:30,599 --> 00:26:34,339
(Good Night Bookstore)
224
00:26:49,960 --> 00:26:52,358
I didn't know you owned a bookstore.
225
00:26:52,359 --> 00:26:54,489
I didn't know this was a real bookstore either.
226
00:26:54,490 --> 00:26:56,829
Yes, it's been about three years.
227
00:26:58,800 --> 00:26:59,869
I see.
228
00:27:17,780 --> 00:27:19,649
Do you sell used books too?
229
00:27:20,619 --> 00:27:21,619
No.
230
00:27:22,690 --> 00:27:24,190
Then what are these?
231
00:27:24,919 --> 00:27:26,060
I'm just holding onto them.
232
00:27:26,460 --> 00:27:27,490
"Holding onto?"
233
00:27:28,359 --> 00:27:31,559
Well, some people who come here read bits and bits...
234
00:27:31,560 --> 00:27:33,099
and leave bookmarks between the books.
235
00:27:34,730 --> 00:27:36,440
You know, like whiskey or wine.
236
00:27:37,069 --> 00:27:40,109
I'm just trying it so more people can visit my bookstore comfortably.
237
00:27:41,909 --> 00:27:44,540
You can do that too if there's a book you like.
238
00:27:58,220 --> 00:28:00,730
Why did you name this place "Good Night Bookstore"?
239
00:28:01,290 --> 00:28:03,959
I was wondering why ever since I saw the sign.
240
00:28:03,960 --> 00:28:05,569
Eating and sleeping well...
241
00:28:06,129 --> 00:28:07,829
is more difficult than we think.
242
00:28:09,099 --> 00:28:10,099
It is?
243
00:28:13,369 --> 00:28:16,139
It's such a basic thing, but people still have trouble with it.
244
00:28:17,909 --> 00:28:18,909
So...
245
00:28:19,609 --> 00:28:23,020
I named this place hoping people can eat well...
246
00:28:23,819 --> 00:28:25,220
and have a good night's sleep.
247
00:28:31,760 --> 00:28:33,730
Eating and sleeping well?
248
00:28:36,429 --> 00:28:38,359
Is that all there is to life?
249
00:28:43,139 --> 00:28:45,339
Then what else is there?
250
00:29:00,190 --> 00:29:01,389
Thanks for the tea.
251
00:29:03,159 --> 00:29:04,190
Wait.
252
00:29:07,089 --> 00:29:08,089
Here.
253
00:29:08,899 --> 00:29:09,960
Wear this.
254
00:29:30,319 --> 00:29:33,720
"Eating and sleeping well."
255
00:29:42,089 --> 00:29:44,829
"Since sleeping well is a good thing."
256
00:29:46,230 --> 00:29:49,639
"Waking up well, eating well,"
257
00:29:49,800 --> 00:29:51,970
"working well, and getting good rest."
258
00:29:53,270 --> 00:29:54,909
"And if you sleep well at night,"
259
00:29:55,339 --> 00:29:57,740
"that's what you call a really good life."
260
00:29:59,250 --> 00:30:01,750
"So have a good night, everyone."
261
00:30:05,280 --> 00:30:07,249
Hae Won, come on!
262
00:30:07,250 --> 00:30:09,720
- Hurry, let's go! - Okay.
263
00:30:37,319 --> 00:30:42,889
(Good Night Bookstore)
264
00:30:42,990 --> 00:30:46,260
(Good Night Bookstore, Books)
265
00:30:59,069 --> 00:31:01,040
(Hodu House)
266
00:31:09,819 --> 00:31:11,679
Auntie, I'm going to clean the warehouse today.
267
00:31:39,909 --> 00:31:41,609
Gosh, darn it!
268
00:31:51,960 --> 00:31:53,530
Eun Seop, have some of this.
269
00:31:54,990 --> 00:31:57,529
- Dad, here. - No, you can have it.
270
00:31:57,530 --> 00:31:59,099
Your dad has had a lot.
271
00:31:59,669 --> 00:32:00,799
Okay, Mom.
272
00:32:00,800 --> 00:32:03,299
Dad, have some of this. This tastes good too.
273
00:32:03,300 --> 00:32:04,940
Eat up.
274
00:32:05,399 --> 00:32:06,638
- Mom. - What?
275
00:32:06,639 --> 00:32:08,010
He has a new girlfriend.
276
00:32:08,609 --> 00:32:09,678
- Really? - What?
277
00:32:09,679 --> 00:32:10,739
Who?
278
00:32:10,740 --> 00:32:12,078
I don't have a girlfriend. Don't listen to her.
279
00:32:12,079 --> 00:32:14,179
- Her name is Irene. - What?
280
00:32:14,879 --> 00:32:17,148
Is she a foreigner? Where is she from?
281
00:32:17,149 --> 00:32:19,589
That's not true at all. Let's eat.
282
00:32:19,720 --> 00:32:21,388
Come on. I saw everything.
283
00:32:21,389 --> 00:32:24,658
Mom, look at him lying without even batting an eye.
284
00:32:24,659 --> 00:32:25,689
Finish this and get lost.
285
00:32:25,690 --> 00:32:28,589
Eun Seop is not even 30 yet. I'm not ready to send him away.
286
00:32:28,929 --> 00:32:31,200
My goodness. That's so corny.
287
00:32:31,530 --> 00:32:34,899
By the way, Eun Seop. Do you have time this afternoon?
288
00:32:35,000 --> 00:32:36,898
I think it'll be better...
289
00:32:36,899 --> 00:32:39,239
to sell tteokbokki from the greenhouse.
290
00:32:39,240 --> 00:32:40,710
Do you want to go grocery shopping with me?
291
00:32:40,810 --> 00:32:42,240
Tteokbokki sounds great.
292
00:32:42,339 --> 00:32:44,539
Tteokbokki is the best menu for a skating rink.
293
00:32:44,540 --> 00:32:47,349
Business was slow lately. That will help increase our sales.
294
00:32:47,950 --> 00:32:51,679
Man, no one even listens to me. Are you even my real brother?
295
00:32:53,889 --> 00:32:55,389
- Mom. - Yes?
296
00:32:56,389 --> 00:32:58,819
I need to use your car today.
297
00:32:59,129 --> 00:33:01,059
What? What do you need it for?
298
00:33:01,060 --> 00:33:03,060
Did your car break down?
299
00:33:03,599 --> 00:33:06,399
- No, I lent it to someone. - Your car?
300
00:33:06,929 --> 00:33:07,929
Who?
301
00:33:08,230 --> 00:33:09,599
- Well... - Wait.
302
00:33:10,040 --> 00:33:11,799
Hold on a second. You...
303
00:33:11,800 --> 00:33:14,809
lent your car to your girlfriend, didn't you? You lent it to Irene.
304
00:33:14,810 --> 00:33:16,739
- What? - See? I told you.
305
00:33:16,740 --> 00:33:18,578
Doesn't she need an international driver's license?
306
00:33:18,579 --> 00:33:19,908
No, it's not what you think.
307
00:33:19,909 --> 00:33:22,648
- She probably has one. - Of course.
308
00:33:22,649 --> 00:33:24,378
So which country is she from?
309
00:33:24,379 --> 00:33:25,950
She may be from Europe.
310
00:33:31,490 --> 00:33:33,359
I'm home.
311
00:34:02,990 --> 00:34:05,690
Come on, do me this favor.
312
00:34:06,190 --> 00:34:07,489
Go to the academy nearby...
313
00:34:07,490 --> 00:34:10,199
and pretend to be a student and enroll for a month.
314
00:34:10,599 --> 00:34:12,098
What's so hard about that?
315
00:34:12,099 --> 00:34:15,329
Just blend in with the others and pretend you're learning.
316
00:34:15,500 --> 00:34:19,210
I'll even pay for your class. How about it?
317
00:34:20,110 --> 00:34:21,670
- I... - Ms. Mok.
318
00:34:21,770 --> 00:34:24,540
You don't think this is spying, do you?
319
00:34:25,179 --> 00:34:26,408
That's ridiculous.
320
00:34:26,409 --> 00:34:28,679
This is just research.
321
00:34:28,779 --> 00:34:30,119
Don't you know what I mean?
322
00:34:58,909 --> 00:35:00,250
Oh, my.
323
00:35:00,549 --> 00:35:02,209
You're so good.
324
00:35:02,210 --> 00:35:04,719
How could you be so talented?
325
00:35:06,719 --> 00:35:08,119
Min Ji, it's your turn.
326
00:35:08,489 --> 00:35:09,860
Let's go, Min Ji.
327
00:35:16,029 --> 00:35:18,199
All right, let's see.
328
00:35:22,739 --> 00:35:25,639
Ready, begin.
329
00:35:30,980 --> 00:35:33,448
Ms. Mok, don't you think our head teacher...
330
00:35:33,449 --> 00:35:35,249
is so obsessed with her health?
331
00:35:35,250 --> 00:35:37,718
I know, she always drinks those fresh pear juices.
332
00:35:37,719 --> 00:35:40,118
- Did you get one too? - Ms. Mok,
333
00:35:40,119 --> 00:35:42,420
you ordered a Caramel Macchiato, right?
334
00:35:44,090 --> 00:35:45,119
Ms. Mok?
335
00:35:45,590 --> 00:35:47,290
Ms. Mok, are you listening?
336
00:35:48,429 --> 00:35:50,598
And the academy teaches classical music.
337
00:35:50,599 --> 00:35:52,899
- Isn't her style so old-fashioned? - Totally.
338
00:35:52,900 --> 00:35:56,339
- She always wears floral dresses. - Yes, exactly!
339
00:35:56,340 --> 00:35:58,339
Gosh, I can't believe you got caught.
340
00:35:58,340 --> 00:36:00,639
You put me in an awkward situation.
341
00:36:01,440 --> 00:36:03,079
You should've been careful.
342
00:36:04,940 --> 00:36:07,879
That academy's head teacher totally belittled me.
343
00:36:07,880 --> 00:36:09,618
Ms. Mok,
344
00:36:09,619 --> 00:36:11,579
you put me in such a bind.
345
00:36:14,619 --> 00:36:18,690
Ms. Mok, I'm keeping an eye on you.
346
00:36:19,860 --> 00:36:21,988
Your teaching method is quite boring as well.
347
00:36:21,989 --> 00:36:22,999
Pardon me?
348
00:36:23,000 --> 00:36:26,229
I mean, you need to find some fun, interesting things...
349
00:36:26,230 --> 00:36:28,999
so that the kids can enjoy your lesson.
350
00:36:29,000 --> 00:36:31,569
Your lessons are too dry and theoretical.
351
00:36:31,570 --> 00:36:33,169
That's why I told you...
352
00:36:33,170 --> 00:36:35,610
to go to the other academy and learn a thing or two.
353
00:36:36,009 --> 00:36:37,079
Make some effort.
354
00:36:37,340 --> 00:36:40,179
Shouldn't you at least watch shows like "Gag Concert"?
355
00:36:45,579 --> 00:36:48,389
(Lesson Rooms 9, 10, 11)
356
00:36:51,290 --> 00:36:52,629
Hi, everyone! Hi, kids.
357
00:36:52,630 --> 00:36:54,658
- My gosh! - What is that?
358
00:36:54,659 --> 00:36:56,629
- Hi, kids. - My goodness.
359
00:36:56,630 --> 00:36:59,798
You said the lesson was boring, so I wore this today...
360
00:36:59,799 --> 00:37:02,698
- to entertain you kids. - What are you wearing?
361
00:37:02,699 --> 00:37:05,570
I won't sit in my seat until you take this off!
362
00:37:30,413 --> 00:37:31,513
Auntie.
363
00:37:32,783 --> 00:37:34,482
Auntie, what should we have for dinner?
364
00:37:40,893 --> 00:37:41,893
Hello?
365
00:37:44,663 --> 00:37:46,762
Oh, you'd like to make a reservation?
366
00:37:46,763 --> 00:37:47,833
Yes, of course.
367
00:37:48,263 --> 00:37:49,672
What are the dates?
368
00:37:52,402 --> 00:37:54,103
Who said you could accept reservations?
369
00:37:55,172 --> 00:37:57,012
We need to accept reservations to make money.
370
00:37:57,013 --> 00:37:58,111
We don't need to make money.
371
00:37:58,112 --> 00:37:59,212
Why not?
372
00:37:59,313 --> 00:38:00,881
I reported the business as closed a year ago.
373
00:38:00,882 --> 00:38:02,583
- What? - That answers your question, right?
374
00:38:05,013 --> 00:38:07,682
But why... Who said you could do that?
375
00:38:07,683 --> 00:38:08,882
I did it because I wanted to.
376
00:38:09,053 --> 00:38:10,192
I own this house, after all.
377
00:38:10,822 --> 00:38:12,122
I know that you own this house,
378
00:38:12,123 --> 00:38:13,562
but it's also Grandma's house.
379
00:38:13,563 --> 00:38:15,821
Grandma ran a guesthouse here all her life.
380
00:38:15,822 --> 00:38:18,332
You can't just go ahead and report the business as closed.
381
00:38:18,333 --> 00:38:21,763
Then what? Do you want me to open my mom's coffin and ask her?
382
00:38:22,663 --> 00:38:24,172
You're so mean.
383
00:38:24,973 --> 00:38:26,842
I can't do it anymore because I'm getting old.
384
00:38:28,042 --> 00:38:30,772
Auntie, you're only 48.
385
00:38:31,542 --> 00:38:34,212
Right. My age exhausts me.
386
00:38:36,053 --> 00:38:38,112
Then how are you going to earn a living from now on?
387
00:38:39,482 --> 00:38:41,852
Shouldn't that concern you more than me?
388
00:38:41,853 --> 00:38:42,853
Auntie.
389
00:38:43,022 --> 00:38:44,893
This house is no longer any of your business.
390
00:38:45,292 --> 00:38:46,521
I'll take care of it from now on.
391
00:38:46,522 --> 00:38:48,062
But how can I not care?
392
00:38:48,063 --> 00:38:50,263
There are so many things that require repair.
393
00:38:50,692 --> 00:38:53,262
Right, the money you spent on all the repairs.
394
00:38:53,263 --> 00:38:54,462
Ask for the money back.
395
00:38:54,962 --> 00:38:56,102
You're probably broke now.
396
00:38:56,103 --> 00:38:57,303
I'll tally it up and pay you back.
397
00:38:58,033 --> 00:38:59,373
That's not necessary.
398
00:38:59,842 --> 00:39:01,942
I fixed those things because I wanted to.
399
00:39:02,342 --> 00:39:03,742
The business was one thing,
400
00:39:03,743 --> 00:39:06,243
but I was also worried about you living in such an old house.
401
00:39:06,982 --> 00:39:08,283
Worried, my foot.
402
00:39:08,712 --> 00:39:11,553
Let's be honest. You never worry about me.
403
00:39:12,583 --> 00:39:13,822
What do you mean?
404
00:39:14,683 --> 00:39:17,493
Didn't you do that to keep your mind off things?
405
00:39:18,553 --> 00:39:19,563
What did you say?
406
00:39:22,493 --> 00:39:25,062
You came here to escape your reality and blow off steam.
407
00:39:25,063 --> 00:39:27,062
But you needed to keep yourself busy, so that's what you did.
408
00:39:27,063 --> 00:39:28,763
Am I wrong, Mok Hae Won?
409
00:39:31,703 --> 00:39:33,772
No, you're right.
410
00:39:35,643 --> 00:39:38,842
But must you tell a fool that she is a fool?
411
00:40:31,415 --> 00:40:33,902
(Hodu House)
412
00:40:34,464 --> 00:40:40,502
(Good Night Bookstore)
413
00:41:27,982 --> 00:41:29,053
Hey, Eun Seop!
414
00:41:29,322 --> 00:41:31,822
Who is Irene? Who is she?
415
00:41:32,322 --> 00:41:33,792
I'm asking you who she is!
416
00:41:36,862 --> 00:41:38,632
Hey, are you not going to tell me?
417
00:41:40,433 --> 00:41:42,132
Is it her?
418
00:41:43,373 --> 00:41:44,373
What?
419
00:41:48,842 --> 00:41:49,842
Testing.
420
00:41:51,413 --> 00:41:52,813
Hello.
421
00:42:00,252 --> 00:42:04,252
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
422
00:42:04,493 --> 00:42:06,493
dispersed nocturnal organization.
423
00:42:09,993 --> 00:42:12,792
She's back.
424
00:42:19,272 --> 00:42:20,402
Uncle.
425
00:42:21,502 --> 00:42:22,643
Did you see something?
426
00:42:23,313 --> 00:42:24,373
A ghost?
427
00:42:25,042 --> 00:42:26,042
No.
428
00:42:54,873 --> 00:42:56,842
There's only one reason...
429
00:42:57,442 --> 00:42:58,612
why I like winter.
430
00:43:00,612 --> 00:43:03,252
The leaves that were covering my window have fallen,
431
00:43:04,453 --> 00:43:07,123
so I can now see your window across the street.
432
00:43:10,123 --> 00:43:11,853
And because of Christmas...
433
00:43:12,853 --> 00:43:14,393
and New Year's Day,
434
00:43:16,092 --> 00:43:19,933
you come back to this town and spend a few days here.
435
00:43:32,873 --> 00:43:34,083
Hey.
436
00:43:38,353 --> 00:43:39,453
Over there.
437
00:43:40,123 --> 00:43:42,353
Those things that look like marshmallows.
438
00:43:43,252 --> 00:43:44,893
What are they called?
439
00:43:51,063 --> 00:43:52,063
Do you know?
440
00:44:00,603 --> 00:44:01,603
Bales.
441
00:44:02,842 --> 00:44:04,542
It's also called silage.
442
00:44:11,553 --> 00:44:12,553
That day,
443
00:44:13,723 --> 00:44:15,152
Irene asked.
444
00:44:18,322 --> 00:44:19,322
"Over there."
445
00:44:19,792 --> 00:44:21,691
"Those things that look like marshmallows."
446
00:44:21,692 --> 00:44:22,962
"What are they called?"
447
00:44:30,373 --> 00:44:32,033
Could it be insomnia?
448
00:44:39,933 --> 00:44:42,762
Then shall I tell her?
449
00:44:43,233 --> 00:44:47,341
About the world's oldest dispersed nocturnal organization.
450
00:44:47,342 --> 00:44:49,071
(Good Night Bookstore)
451
00:44:49,072 --> 00:44:52,172
Should I invite her to join the Good Night Club?
452
00:44:53,413 --> 00:44:55,313
(Should I invite her to join the Good Night Club?)
453
00:45:01,483 --> 00:45:03,453
(Hodu House)
454
00:45:13,563 --> 00:45:16,301
Testing. Calling Lim Eun Seop, over.
455
00:45:16,302 --> 00:45:17,572
Go ahead, Dad.
456
00:45:29,583 --> 00:45:30,583
No.
457
00:45:31,152 --> 00:45:34,322
I'll probably not be able to say anything to her.
458
00:45:39,552 --> 00:45:40,592
Here.
459
00:45:41,063 --> 00:45:42,063
Thanks.
460
00:45:49,902 --> 00:45:52,132
Even if she was right in front of me,
461
00:45:52,572 --> 00:45:54,043
I wouldn't be able to say it.
462
00:46:02,742 --> 00:46:05,083
Do you want some coffee?
463
00:46:27,003 --> 00:46:29,273
I didn't know you owned a bookstore.
464
00:46:29,373 --> 00:46:31,973
I didn't know this was a real bookstore either.
465
00:46:46,362 --> 00:46:48,531
Why do you have so many copies of the same book?
466
00:46:48,931 --> 00:46:50,201
"Wind Blowing Through a Willow Tree"?
467
00:46:50,232 --> 00:46:51,261
Yes.
468
00:46:52,031 --> 00:46:53,371
It's an interesting book.
469
00:46:54,431 --> 00:46:57,701
I bought different versions to see if they tell the same story.
470
00:46:57,802 --> 00:46:58,871
Do they?
471
00:46:59,842 --> 00:47:01,942
Yes, more or less.
472
00:47:12,922 --> 00:47:16,152
By the way, why did you name this place "Good Night Bookstore"?
473
00:47:16,991 --> 00:47:19,221
"Why did you name this place 'Good Night Bookstore'"?
474
00:47:19,792 --> 00:47:21,161
she asked.
475
00:47:22,431 --> 00:47:24,601
Since sleeping well is a good thing.
476
00:47:25,732 --> 00:47:28,672
Waking up well, eating well,
477
00:47:28,772 --> 00:47:30,502
working well, and getting good rest.
478
00:47:31,241 --> 00:47:32,802
And if you sleep well at night,
479
00:47:33,311 --> 00:47:35,641
that's what you call a really good life.
480
00:47:36,471 --> 00:47:38,982
So have a good night, everyone.
481
00:47:39,181 --> 00:47:41,712
Eun Seop, focus!
482
00:47:42,081 --> 00:47:43,080
Come on.
483
00:47:43,081 --> 00:47:45,720
- All right, attention. - A "good night" has been...
484
00:47:45,721 --> 00:47:47,752
an important topic in my life.
485
00:47:49,252 --> 00:47:51,991
But I'll never be able to tell her that.
486
00:47:52,362 --> 00:47:54,631
X squared minus...
487
00:47:54,632 --> 00:47:56,061
It's because...
488
00:47:57,002 --> 00:48:00,072
I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone.
489
00:48:19,951 --> 00:48:21,652
I never knew...
490
00:48:21,752 --> 00:48:24,561
what to say to her when she'd been crying.
491
00:48:25,621 --> 00:48:26,761
Hey, Eun Seop!
492
00:48:26,862 --> 00:48:29,331
Who is Irene? Who is she?
493
00:48:29,431 --> 00:48:30,961
I'm asking you who she is!
494
00:48:30,962 --> 00:48:32,802
Hey, are you not going to tell me?
495
00:48:34,132 --> 00:48:35,802
Is it her?
496
00:48:36,302 --> 00:48:37,442
What?
497
00:48:40,471 --> 00:48:42,310
- It's you. - You mean it's her?
498
00:48:42,311 --> 00:48:43,741
I mean you, Hwi.
499
00:48:46,311 --> 00:48:48,411
- Me? - Yes, you.
500
00:48:49,112 --> 00:48:51,451
Me? But why?
501
00:48:51,851 --> 00:48:54,292
- Why am I Irene? - You just are.
502
00:48:54,391 --> 00:48:58,220
Why would you write about me and the rice paddies...
503
00:48:58,221 --> 00:49:00,330
- Hey, go away. - Why...
504
00:49:00,331 --> 00:49:02,390
Oh, my. What did I do now?
505
00:49:02,391 --> 00:49:04,200
- Go away right now. - Stay away!
506
00:49:04,201 --> 00:49:07,471
I'm going home. But we're not done yet!
507
00:49:13,712 --> 00:49:16,212
So, Irene from "Good night, Irene"...
508
00:49:17,442 --> 00:49:18,842
Yes, it's her.
509
00:49:20,482 --> 00:49:21,482
My little sister.
510
00:49:22,781 --> 00:49:24,882
- I see. - We both have insomnia.
511
00:49:26,891 --> 00:49:28,022
More coffee?
512
00:49:28,451 --> 00:49:29,522
No, thanks.
513
00:49:30,362 --> 00:49:31,692
That's right.
514
00:49:32,261 --> 00:49:33,692
I blew it.
515
00:49:52,581 --> 00:49:53,681
Hello.
516
00:49:56,652 --> 00:49:57,752
Oh, yes.
517
00:50:01,192 --> 00:50:02,252
Now?
518
00:50:17,683 --> 00:50:19,314
Are you sure about this?
519
00:50:23,683 --> 00:50:25,183
I mean...
520
00:50:27,254 --> 00:50:29,453
I've never been to a school reunion.
521
00:50:29,993 --> 00:50:31,763
I didn't even know there was one.
522
00:50:33,223 --> 00:50:35,092
There's been one every year for the past 10 years,
523
00:50:35,093 --> 00:50:36,763
although I didn't go to every one of them.
524
00:50:39,834 --> 00:50:42,004
I'm not sure if it was a good idea to drag you into this.
525
00:50:42,874 --> 00:50:43,874
Don't worry.
526
00:50:44,573 --> 00:50:47,774
It can't be that bad, can it?
527
00:50:57,854 --> 00:51:00,853
We've been open for days now, but the sign is still not on.
528
00:51:00,854 --> 00:51:03,023
Make sure it's fixed soon, okay?
529
00:51:03,024 --> 00:51:04,624
All right.
530
00:51:05,323 --> 00:51:08,133
This is why you should never hire a neighbor.
531
00:51:08,134 --> 00:51:09,463
(Grand Opening)
532
00:51:09,464 --> 00:51:12,003
- Cut it out! - Seriously.
533
00:51:12,004 --> 00:51:14,173
- Are you picking a fight? - Come on.
534
00:51:14,174 --> 00:51:15,503
- Hey. - You had a crush on Eun Sil.
535
00:51:15,504 --> 00:51:18,443
Guys, stop. That's not true at all.
536
00:51:18,444 --> 00:51:19,472
- It's not. - Jang Woo.
537
00:51:19,473 --> 00:51:22,373
Don't you remember buying 100 roses for Eun Sil?
538
00:51:22,374 --> 00:51:24,682
Hey! It's not true.
539
00:51:24,683 --> 00:51:26,543
- It's confirmed now. - I never had a crush on her.
540
00:51:26,544 --> 00:51:28,782
- Cut it out. - You did have a crush on her.
541
00:51:28,783 --> 00:51:31,182
- You did. - There was so much drama.
542
00:51:31,183 --> 00:51:33,052
You guys talk as if you know what happened,
543
00:51:33,053 --> 00:51:34,693
but there's something I haven't told you guys.
544
00:51:34,694 --> 00:51:35,754
What is it?
545
00:51:36,053 --> 00:51:37,992
Eun Sil actually had a crush on me.
546
00:51:37,993 --> 00:51:39,793
- That's pathetic. - Don't be ridiculous.
547
00:51:39,794 --> 00:51:42,193
Guys, you know I was Eun Sil's closest friend, right?
548
00:51:42,194 --> 00:51:43,362
He's making it up.
549
00:51:43,363 --> 00:51:46,103
Eun Sil kept complaining about how he was following her around...
550
00:51:46,104 --> 00:51:48,702
- and it was driving her crazy. - Right.
551
00:51:48,703 --> 00:51:51,702
Are you serious? Does anyone know her phone number?
552
00:51:51,703 --> 00:51:53,003
Let's find out the truth.
553
00:51:53,004 --> 00:51:54,943
I can't believe this guy.
554
00:51:54,944 --> 00:51:56,912
You're just trying to get her number. How pathetic.
555
00:51:56,913 --> 00:51:58,983
- Exactly. Forget it. - No, I'm not.
556
00:51:58,984 --> 00:52:00,613
Jang Woo, that's enough.
557
00:52:00,714 --> 00:52:04,682
Oh, right. Hae Won, I heard you teach cello in Seoul.
558
00:52:04,683 --> 00:52:06,053
How is it? Is it fun?
559
00:52:07,424 --> 00:52:08,492
Well, kind of.
560
00:52:08,493 --> 00:52:10,892
Hae Won, do you enjoy living alone in Seoul?
561
00:52:10,893 --> 00:52:12,963
I'm sick of farming.
562
00:52:12,964 --> 00:52:14,032
I'd love to live alone in Seoul.
563
00:52:14,033 --> 00:52:15,032
- Me too. - I want to live alone too.
564
00:52:15,033 --> 00:52:17,603
Hey, you're stuck here on your farm forever.
565
00:52:17,604 --> 00:52:20,063
Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul.
566
00:52:20,064 --> 00:52:21,072
What's with you?
567
00:52:21,073 --> 00:52:23,003
Are you really in the position to criticize my looks?
568
00:52:23,004 --> 00:52:25,202
- Guys, calm down. - Mind your own business.
569
00:52:25,203 --> 00:52:28,243
- Who even called him here? - Guys, stop.
570
00:52:28,374 --> 00:52:29,713
Oh, Ji Yeon is here.
571
00:52:29,714 --> 00:52:31,583
Ji Yeon, welcome.
572
00:52:31,584 --> 00:52:33,682
Gosh, why is it suddenly so cold?
573
00:52:33,683 --> 00:52:36,313
- Jun Yeong is here too. - Honey, you left me behind.
574
00:52:36,314 --> 00:52:38,883
Didn't I say I wanted to come too?
575
00:52:38,884 --> 00:52:40,354
He's so big now.
576
00:52:40,453 --> 00:52:42,124
Oh, my. Hae Won.
577
00:52:42,893 --> 00:52:43,992
Goodness.
578
00:52:43,993 --> 00:52:45,064
Can we switch?
579
00:52:45,424 --> 00:52:47,333
Unbelievable.
580
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
You finally came to a school reunion.
581
00:52:50,504 --> 00:52:52,733
I'm so happy to see you. How have you been?
582
00:52:52,734 --> 00:52:53,733
I've been good.
583
00:52:53,734 --> 00:52:54,802
You never know.
584
00:52:54,803 --> 00:52:56,933
How did you end up marrying him?
585
00:52:57,343 --> 00:52:58,743
Well...
586
00:52:59,274 --> 00:53:00,613
I'll tell you later.
587
00:53:01,544 --> 00:53:03,983
Eun Seop, it's you. How's your bookstore doing?
588
00:53:03,984 --> 00:53:04,984
It's doing okay.
589
00:53:05,613 --> 00:53:08,213
Ji Yeon, tell these guys the truth.
590
00:53:08,214 --> 00:53:11,222
They think I had a crush on Eun Sil. You know it's not true. She...
591
00:53:11,223 --> 00:53:13,354
Yes, you did.
592
00:53:13,924 --> 00:53:15,193
See? It's true.
593
00:53:15,194 --> 00:53:18,064
I can't be the only victim. Be prepared, guys.
594
00:53:18,624 --> 00:53:20,593
Hae Won, did you get a tattoo?
595
00:53:20,694 --> 00:53:22,932
- You did? Is that a tattoo? - Really?
596
00:53:22,933 --> 00:53:25,403
Oh, this? It's just a sticker. It comes off.
597
00:53:25,404 --> 00:53:27,333
- A sticker? - Is there a sticker like this?
598
00:53:27,334 --> 00:53:29,503
- It's pretty. - Did you get a dragon tattoo?
599
00:53:29,504 --> 00:53:31,103
- It's nice. - Oh, I know.
600
00:53:31,104 --> 00:53:33,044
Apart from me,
601
00:53:33,604 --> 00:53:36,313
did any of you have a crush on anyone?
602
00:53:36,314 --> 00:53:37,713
We should definitely call Eun Sil here.
603
00:53:37,714 --> 00:53:40,213
Right? That's the only way to make him stop talking.
604
00:53:40,214 --> 00:53:44,183
It's just that I know something.
605
00:53:44,283 --> 00:53:46,884
- Am I right? - What is it?
606
00:53:47,053 --> 00:53:48,453
What? Why?
607
00:53:48,553 --> 00:53:49,553
Eun Seop.
608
00:53:49,624 --> 00:53:52,463
Is there someone you used to like here or not?
609
00:53:52,464 --> 00:53:53,464
Answer me.
610
00:53:55,163 --> 00:53:56,834
- What are you... - Okay.
611
00:53:56,933 --> 00:53:58,862
- Who? - Stop it, he's getting upset.
612
00:53:58,863 --> 00:54:00,403
- He won't get upset. - Stop it.
613
00:54:00,404 --> 00:54:02,472
Eun Seop always leaves quietly after a few drinks.
614
00:54:02,473 --> 00:54:04,173
- What if he stops coming now? - Where are you going?
615
00:54:04,174 --> 00:54:05,903
- The bathroom. - I can't go down alone like this.
616
00:54:05,904 --> 00:54:07,003
- All right, cut it out. - Eun Seop.
617
00:54:07,004 --> 00:54:09,072
If you don't answer, you need to drink this as a penalty.
618
00:54:09,073 --> 00:54:10,683
Who was the person you liked among us?
619
00:54:13,084 --> 00:54:15,353
- I didn't like anyone. - I told you. He can't say.
620
00:54:15,354 --> 00:54:16,452
That means there is someone.
621
00:54:16,453 --> 00:54:19,524
I'm telling you, there is someone.
622
00:54:22,393 --> 00:54:23,493
Do you want me to say it?
623
00:54:23,993 --> 00:54:25,393
I'm going to say it then.
624
00:54:26,363 --> 00:54:27,363
Okay?
625
00:54:27,694 --> 00:54:29,964
Look at him. He's totally flustered.
626
00:54:30,393 --> 00:54:31,904
Come on, tell us.
627
00:54:35,803 --> 00:54:37,504
It was Mok Hae Won.
628
00:54:45,783 --> 00:54:46,783
My gosh.
629
00:54:48,453 --> 00:54:49,453
Well...
630
00:54:55,194 --> 00:54:56,453
Hae Won is pretty.
631
00:54:56,754 --> 00:54:57,763
It was Hae Won?
632
00:55:04,303 --> 00:55:07,033
- Hey, where is Jun Yeong? - What? Why?
633
00:55:07,134 --> 00:55:08,603
Where is Jun Yeong?
634
00:55:08,604 --> 00:55:09,932
Where's my son?
635
00:55:09,933 --> 00:55:11,842
How could you not look after your own child?
636
00:55:11,843 --> 00:55:13,242
- Jun Yeong! - Where did he go?
637
00:55:13,243 --> 00:55:14,972
- Is he a magician or something? - Jun Yeong!
638
00:55:14,973 --> 00:55:16,972
- Don't crack jokes. - He'll make a great magician.
639
00:55:16,973 --> 00:55:18,943
- What's going on? - Jun Yeong is gone.
640
00:55:18,944 --> 00:55:20,413
- Jun Yeong! - Where is he?
641
00:55:20,953 --> 00:55:22,313
Guys, Jun Yeong is here.
642
00:55:22,314 --> 00:55:24,083
- What? - My goodness.
643
00:55:24,084 --> 00:55:26,682
Gosh, Jun Yeong.
644
00:55:26,683 --> 00:55:29,593
He can become a magician and throw magic shows.
645
00:55:30,254 --> 00:55:31,964
Magic is a trend lately.
646
00:55:32,424 --> 00:55:35,032
You know, he can throw magic shows...
647
00:55:35,033 --> 00:55:37,733
all across the nation and even at service stations.
648
00:55:37,734 --> 00:55:39,633
He can even go to Jeju Island...
649
00:55:39,634 --> 00:55:41,532
and get himself some sawedged perch...
650
00:55:41,533 --> 00:55:43,203
- Are you listening? - Yes.
651
00:55:43,274 --> 00:55:45,142
You know, kids these days...
652
00:55:45,143 --> 00:55:47,813
need to be raised to be the next David Blaine.
653
00:55:47,814 --> 00:55:49,174
Come here, Jun Yeong.
654
00:56:49,004 --> 00:56:52,542
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
655
00:56:52,543 --> 00:56:55,043
dispersed nocturnal organization.
656
00:56:55,614 --> 00:56:57,313
Are you all asleep?
657
00:57:20,163 --> 00:57:22,103
Guys, I must say...
658
00:57:37,623 --> 00:57:41,452
Sorry. I have something to ask you.
659
00:57:41,453 --> 00:57:42,453
No.
660
00:57:42,524 --> 00:57:44,463
What? What do you mean no?
661
00:57:44,464 --> 00:57:48,063
You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect.
662
00:57:48,464 --> 00:57:51,634
Oh... Do you mean...
663
00:57:52,304 --> 00:57:54,303
when you said you liked me?
664
00:57:54,304 --> 00:57:56,734
Yes. It's an emotion that no longer exists.
665
00:58:02,873 --> 00:58:05,214
Guys, I must say...
666
00:58:09,853 --> 00:58:11,123
I blew it.
667
00:58:13,353 --> 00:58:15,223
I totally blew it.
668
00:58:15,723 --> 00:58:16,723
Roger.
669
00:58:56,949 --> 00:59:01,674
(Good Night Bookstore)
670
00:59:27,094 --> 00:59:32,404
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
671
00:59:32,504 --> 00:59:37,373
(There's only one reason why I like winter.)
672
00:59:37,473 --> 00:59:40,003
(The leaves that were covering my window have fallen,)
673
00:59:40,004 --> 00:59:42,614
(so I can now see your window across the street.)
674
00:59:42,873 --> 00:59:47,683
(And because of Christmas and New Year's Day,)
675
00:59:48,183 --> 00:59:55,194
(you come back to this town and spend a few days here.)
676
00:59:55,293 --> 00:59:58,762
(When the Weather is Fine)
677
00:59:58,763 --> 01:00:00,463
What I said during our reunion.
678
01:00:00,464 --> 01:00:02,463
I hope it doesn't bother you.
679
01:00:02,464 --> 01:00:05,233
You said it in the past perfect anyway,
680
01:00:05,234 --> 01:00:06,233
didn't you?
681
01:00:06,234 --> 01:00:08,773
- Hey! - What are you doing tonight?
682
01:00:08,774 --> 01:00:11,373
There's a place I like. Do you want to go with me?
683
01:00:11,473 --> 01:00:12,503
It looks different.
684
01:00:12,504 --> 01:00:13,843
It's a willow leaf.
685
01:00:13,844 --> 01:00:14,913
How pretty.
686
01:00:15,174 --> 01:00:17,642
- Where are you going so early? - To work.
687
01:00:17,643 --> 01:00:19,182
There's not much to do.
688
01:00:19,183 --> 01:00:20,582
We hardly get any customers.
689
01:00:20,583 --> 01:00:22,713
So I just have to guard this place?
690
01:00:22,714 --> 01:00:25,424
I'm so happy you're here.
47418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.