All language subtitles for Twin.S01E06NORWEGiAN.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,463 --> 00:00:33,340 BLI殴NIAK 2 00:00:35,580 --> 00:00:37,458 Karin? Obudzi艂a艣 si臋? 3 00:00:37,899 --> 00:00:39,657 Tak. 4 00:00:41,898 --> 00:00:43,656 Jak 艂adnie! 5 00:00:44,457 --> 00:00:46,655 艢licznie ci w tej sukience. 6 00:00:48,415 --> 00:00:49,894 Pom贸c ci si臋 uczesa膰? 7 00:00:54,053 --> 00:00:56,651 - Tata przyjdzie? - Musi. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,769 Powiedz, czy nie za mocno. 9 00:01:02,570 --> 00:01:04,928 Tak sobie my艣la艂am. 10 00:01:06,688 --> 00:01:09,046 Chc臋 wyjecha膰 z nim do Oslo. 11 00:01:13,206 --> 00:01:15,244 - Nie mo偶esz. - Dlaczego? 12 00:01:17,044 --> 00:01:18,883 Po prostu nie. 13 00:01:19,284 --> 00:01:21,122 Pyta艂a艣 go? 14 00:01:21,963 --> 00:01:23,681 P贸藕niej porozmawiamy. 15 00:01:24,962 --> 00:01:27,480 Sama decyduj臋, z kim chc臋 mieszka膰. 16 00:01:28,280 --> 00:01:29,919 To tak nie dzia艂a. 17 00:01:30,719 --> 00:01:34,517 - M贸wi艂, 偶e mnie nie chce? - P贸藕niej pogadamy. 18 00:01:34,678 --> 00:01:37,476 Nie chce, 偶ebym z nim mieszka艂a? 19 00:01:38,277 --> 00:01:40,835 Tata musi by膰 jaki艣 czas sam. 20 00:01:54,231 --> 00:01:56,549 Zejd藕, jak b臋dziesz gotowa. 21 00:01:58,789 --> 00:02:00,507 Prosz臋 tam zaparkowa膰. 22 00:02:08,625 --> 00:02:11,423 B膮d藕 spokojny i nie m贸w za du偶o. 23 00:02:12,224 --> 00:02:13,862 Jak tam Karin? 24 00:02:17,542 --> 00:02:21,219 Jest gotowa. Wie, 偶e musimy wyst膮pi膰 jako rodzina. 25 00:02:22,500 --> 00:02:24,258 Guzik. 26 00:02:26,019 --> 00:02:27,817 Wpu艣膰 koszul臋 do 艣rodka. 27 00:02:29,098 --> 00:02:32,255 Nie wychylaj si臋, a wszystko b臋dzie dobrze. 28 00:02:35,935 --> 00:02:37,413 Jak to przyj臋艂a? 29 00:02:40,133 --> 00:02:42,052 Chce z tob膮 zamieszka膰. 30 00:02:45,731 --> 00:02:47,330 Co jej powiedzia艂a艣? 31 00:02:48,610 --> 00:02:51,448 呕e... nie chcesz jej u siebie. 32 00:02:57,047 --> 00:02:58,406 Ju偶. 33 00:03:01,126 --> 00:03:02,804 Gotowy? 34 00:03:11,762 --> 00:03:13,320 Witamy na Sakrisoy. 35 00:03:14,241 --> 00:03:15,999 - Jestem Ingrid. - John. 36 00:03:21,118 --> 00:03:23,716 - Adam. - Wiem, rozmawiali艣my przez telefon. 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,635 Mi艂o mi wreszcie pozna膰. 38 00:03:25,996 --> 00:03:28,714 Usi膮dziemy na kanapie? 39 00:03:29,515 --> 00:03:31,033 Mo偶e kawy? 40 00:03:32,794 --> 00:03:37,391 To jest Karin, nasza najstarsza c贸rka. 41 00:03:37,392 --> 00:03:39,630 A to Fredrik. 42 00:03:39,911 --> 00:03:41,589 Przywitaj si臋. 43 00:03:41,790 --> 00:03:45,388 - Dzie艅 dobry, mam na imi臋 Fredrik. - Ja jestem John. 44 00:03:46,309 --> 00:03:47,787 Przynios臋 kaw臋. 45 00:03:48,188 --> 00:03:51,586 Jeste艣my z dzia艂u podr贸偶niczego w Guardianie. 46 00:03:53,826 --> 00:03:58,223 Czyli kiedy艣 to ty przejmiesz to wspania艂e miejsce? 47 00:03:58,584 --> 00:04:02,022 Marz臋, 偶eby p贸j艣膰 w 艣lady rodzic贸w. 48 00:04:02,023 --> 00:04:04,261 Wiele si臋 od nich nauczy艂am. 49 00:04:06,021 --> 00:04:07,660 Usi膮d藕my. 50 00:04:08,460 --> 00:04:13,378 Gratuluj臋 presti偶owej nagrody, Destination 2020. 51 00:04:15,138 --> 00:04:17,896 To autentyczny rodzinny biznes? 52 00:04:18,697 --> 00:04:21,215 Ju偶 od pi臋ciu pokole艅. 53 00:04:23,455 --> 00:04:28,212 Jak ta nagroda wp艂ynie na wasz膮 dzia艂alno艣膰 w przysz艂o艣ci? 54 00:04:28,373 --> 00:04:31,771 My艣l臋, 偶e ca艂kowicie wszystko zmieni. 55 00:04:32,651 --> 00:04:35,609 Doceniono starania naszej rodziny o to, 56 00:04:35,610 --> 00:04:39,808 by uczyni膰 to miejsce jak najbardziej autentycznym. 57 00:04:41,568 --> 00:04:44,406 Adamie, ty nie pochodzisz z Lofot贸w? 58 00:04:44,487 --> 00:04:45,765 Nie. 59 00:04:45,766 --> 00:04:50,364 Jak by艂o, gdy si臋 tu przeprowadzi艂e艣, 偶eby zbudowa膰 nowe 偶ycie? 60 00:04:50,365 --> 00:04:52,563 Co ci臋 do tego sk艂oni艂o? 61 00:04:53,963 --> 00:04:57,601 Adam zawsze czu艂 si臋 Norwegiem z p贸艂nocy. 62 00:04:59,401 --> 00:05:02,759 Przez telefon opowiada艂e艣 mi o strategiach, 63 00:05:02,760 --> 00:05:05,838 kt贸re mia艂y stworzy膰 na nowo Sakrisoy. 64 00:05:06,159 --> 00:05:09,756 Powiedz, co jest kluczem do twojego sukcesu? 65 00:05:09,957 --> 00:05:12,955 Pozw贸l, 偶e ja odpowiem, kochanie. 66 00:05:14,356 --> 00:05:18,833 Chcemy, by go艣cie poczuli prawdziw膮 atmosfer臋 Lofot贸w. 67 00:05:19,634 --> 00:05:22,832 Ciekaw jestem, co Adam ma do powiedzenia. 68 00:05:26,031 --> 00:05:27,550 Daj mu doj艣膰 do s艂owa. 69 00:05:40,826 --> 00:05:42,464 Mi艂o艣膰. 70 00:05:44,704 --> 00:05:47,462 Tak. Zakocha艂em si臋 w Lofotach. 71 00:05:48,743 --> 00:05:50,621 A potem... 72 00:05:52,461 --> 00:05:54,340 w Ingrid. 73 00:05:54,741 --> 00:05:57,738 I w jej rodzinie... 74 00:05:59,499 --> 00:06:04,056 Zakocha艂em si臋 w tutejszej kulturze... 75 00:06:05,816 --> 00:06:06,975 W przyrodzie. 76 00:06:07,136 --> 00:06:09,854 To te偶 mo偶e by膰 klucz do sukcesu? 77 00:06:11,134 --> 00:06:12,733 Czemu nie? 78 00:06:13,134 --> 00:06:14,932 Tak s膮dz臋. 79 00:06:16,692 --> 00:06:18,531 Prosimy o u艣miech. 80 00:06:34,846 --> 00:06:37,044 Mi艂o艣膰? Tyle wymy艣li艂e艣? 81 00:06:37,924 --> 00:06:41,122 - Robi艂em, co mog艂em. "Nasz膮 strategi膮 jest mi艂o艣膰". 82 00:06:41,523 --> 00:06:43,122 Myl臋 si臋? 83 00:06:43,402 --> 00:06:49,519 Nie dlatego przyjecha艂 tu Adam? Nie dlatego z tob膮 zamieszka艂? 84 00:06:49,720 --> 00:06:51,638 Nic o nasz nie wiesz. 85 00:06:56,757 --> 00:07:00,115 - Jak si臋 wam uk艂ada艂o? - Dobrze. 86 00:07:04,754 --> 00:07:07,952 - To, dlaczego mieszka艂 w piwnicy? - Nie twoja sprawa. 87 00:07:09,713 --> 00:07:11,911 Zreszt膮 nie zawsze tam spa艂. 88 00:07:13,711 --> 00:07:18,548 My艣lisz, 偶e mo偶na by膰 zakochanym po uszy a偶 do 艣mierci? 89 00:07:19,349 --> 00:07:22,027 Proza 偶ycia zmienia cz艂owieka. 90 00:07:27,146 --> 00:07:28,744 I nie 偶a艂ujesz? 91 00:07:31,464 --> 00:07:33,303 呕e wysz艂o, jak wysz艂o? 92 00:07:34,183 --> 00:07:36,502 Mi臋dzy nami? 93 00:07:39,301 --> 00:07:41,340 To ty powiniene艣 偶a艂owa膰! 94 00:07:41,701 --> 00:07:45,898 Ja mam dw贸jk臋 wspania艂ych dzieci, mieszkam w pi臋knym miejscu. 95 00:07:46,139 --> 00:07:47,737 A ty? 96 00:07:48,138 --> 00:07:51,936 Zawsze ucieka艂e艣, kiedy pojawia艂y si臋 trudno艣ci. 97 00:07:55,216 --> 00:07:57,494 Czyli si臋 kochali艣cie? 98 00:08:07,891 --> 00:08:11,129 Ta trumna jest z drzewa wi艣niowego. 99 00:08:12,409 --> 00:08:13,928 Bardzo popularna... 100 00:08:14,288 --> 00:08:18,486 A ta wykonana jest z jesionu, pokryto j膮 olejem lnianym. 101 00:08:21,206 --> 00:08:22,684 Za to ta... 102 00:08:22,965 --> 00:08:25,123 To m贸j ulubiony model - Diament. 103 00:08:25,324 --> 00:08:29,682 32 warstwy po艂yskliwego lakieru. 104 00:08:34,801 --> 00:08:39,998 A tu s膮 dost臋pne opcje przebiegu samej ceremonii. 105 00:08:41,278 --> 00:08:44,516 Zdecydowali si臋 pa艅stwo na konkretn膮 tematyk臋? 106 00:08:45,317 --> 00:08:46,715 Nie. 107 00:08:46,916 --> 00:08:49,074 Bo od Jakoba dowiedzia艂em si臋, 108 00:08:49,275 --> 00:08:52,473 偶e Erik by艂 wielkim mi艂o艣nikiem oceanu. 109 00:08:53,274 --> 00:08:56,272 Mo偶e wi臋c zr贸bmy wszystko w b艂臋kicie? 110 00:08:57,072 --> 00:09:00,790 A co z muzyk膮? Tu jest broszura. 111 00:09:01,591 --> 00:09:03,669 Kto b臋dzie przemawia膰? 112 00:09:03,790 --> 00:09:08,667 Erik nie chcia艂by mie膰 chrze艣cija艅skiego pogrzebu. 113 00:09:08,788 --> 00:09:11,186 Mo偶emy przej艣膰 do konkret贸w? 114 00:09:11,507 --> 00:09:15,784 Proponuj臋 trumn臋 Diament albo jedn膮 z tych. 115 00:09:15,865 --> 00:09:18,863 Nie! Przyjd膮 znajomi Erika. 116 00:09:18,984 --> 00:09:21,502 Wiedz膮, 偶e nie cierpia艂 tego bur偶ujstwa 117 00:09:21,663 --> 00:09:25,061 i wszystkiego, co reprezentuje ko艣ci贸艂! 118 00:09:25,262 --> 00:09:28,979 Rozrzu膰my jego prochy nad morzem. 119 00:09:30,740 --> 00:09:32,178 Najlepiej w Unstad. 120 00:09:32,259 --> 00:09:39,695 Trzeba mie膰 na to zgod臋 w艂adz, a to do艣膰 czasoch艂onny proces. 121 00:09:40,056 --> 00:09:42,055 Mam tego do艣膰. 122 00:09:49,653 --> 00:09:51,451 We藕miemy t臋. 123 00:10:05,687 --> 00:10:07,645 To nie tw贸j pogrzeb, 124 00:10:08,446 --> 00:10:11,044 cho膰 zdj臋cie na trumnie b臋dzie twoje. 125 00:10:18,122 --> 00:10:22,559 Adam by nie chcia艂, 偶eby wrzuci膰 jego prochy do morza. 126 00:10:24,920 --> 00:10:28,077 Guzik wiesz o tym, co by chcia艂 Adam. 127 00:10:29,358 --> 00:10:33,035 Pastor, z kt贸rym rozmawia艂em, m贸wi艂, 偶e jego 偶ycie 128 00:10:34,796 --> 00:10:36,634 by艂o prawdziwym piek艂em. 129 00:10:36,755 --> 00:10:38,953 Sugerowa艂 mi terapi臋. 130 00:10:39,034 --> 00:10:42,272 Bo ostatnim razem "ocali艂a mi 偶ycie". 131 00:10:43,073 --> 00:10:46,750 Adam zmaga艂 si臋 problemami, tak jak wszyscy. 132 00:10:52,349 --> 00:10:54,867 O problemach si臋 tu nie wspomina. 133 00:10:56,748 --> 00:10:59,066 My艣lisz, 偶e nie pr贸bowa艂am? 134 00:10:59,866 --> 00:11:01,825 Adam nie chcia艂 o tym m贸wi膰! 135 00:11:03,105 --> 00:11:05,623 On mia艂 swoje 偶ycie, a ja swoje. 136 00:11:06,544 --> 00:11:08,222 Tego w艂a艣nie chcia艂! 137 00:11:11,422 --> 00:11:14,220 A ty, gdzie by艂e艣 przez ostatnie 15 lat, 138 00:11:15,021 --> 00:11:16,859 kiedy Adam si臋 miota艂? 139 00:11:20,059 --> 00:11:22,417 Nie zwalaj wszystkiego na mnie! 140 00:11:45,769 --> 00:11:47,648 Cze艣膰, Gry. 141 00:11:48,008 --> 00:11:51,006 Mog臋 pogada膰 chwil臋 z kuzynem? 142 00:11:53,726 --> 00:11:55,245 Prosz臋... 143 00:11:59,404 --> 00:12:01,043 Dzi臋ki. 144 00:12:03,283 --> 00:12:06,600 - Tylko szybko. - Jasne. Jestem ci winien. 145 00:12:07,481 --> 00:12:09,239 Dzi臋ki. 146 00:12:18,197 --> 00:12:20,835 By艂e艣 u matki? Jest sama. 147 00:12:21,676 --> 00:12:23,314 Dzi艣 do niej jad臋. 148 00:12:23,635 --> 00:12:26,833 Jutro mia艂a i艣膰 do lekarza, po recept臋. 149 00:12:28,593 --> 00:12:31,871 Jak za du偶o wypije, b臋dzie si臋 moczy膰 w nocy. 150 00:12:33,152 --> 00:12:36,429 Wiem, 偶e ci臋 zawiod艂em, ale odkr臋c臋 to. 151 00:12:37,230 --> 00:12:39,388 - Zaufaj mi. - Tobie? 152 00:12:40,669 --> 00:12:42,187 艁atwo ci m贸wi膰. 153 00:12:46,826 --> 00:12:48,585 Jeste艣 pewien, 154 00:12:48,586 --> 00:12:52,663 偶e Erika nie by艂o w kamperze, kiedy wr贸ci艂e艣 ju偶 po wypadku? 155 00:12:52,824 --> 00:12:54,982 Na 110 procent! 156 00:12:55,783 --> 00:12:59,581 Przecie偶 widzia艂em. Zszed艂em tam, sprawdza艂em. 157 00:12:59,822 --> 00:13:02,260 - Wierz臋 ci. - To co tu robi臋? 158 00:13:04,020 --> 00:13:05,658 No wiem... 159 00:13:13,656 --> 00:13:15,575 Wygl膮dasz na zm臋czonego. 160 00:13:16,375 --> 00:13:21,972 Zasuwaj 偶aluzje, 偶eby kontrolowa膰 poziom melatoniny. 161 00:13:22,773 --> 00:13:25,811 Prosz臋 o uwag臋. To zajmie dwie minuty. 162 00:13:26,612 --> 00:13:30,849 Mam nowe informacje w sprawie tragicznego wypadku, 163 00:13:31,650 --> 00:13:34,168 w kt贸rym zgin膮艂 Erik Moen. 164 00:13:35,448 --> 00:13:37,367 Dzi臋ki Frankowi i jego. 165 00:13:38,647 --> 00:13:40,565 Wsta艅, podejd藕 tu. 166 00:13:43,365 --> 00:13:47,603 Dzi臋ki Frankowi wiemy, 偶e do wypadku przyczyni艂 si臋 Thomas Hansen, 167 00:13:47,684 --> 00:13:53,001 kt贸ry przyzna艂 si臋 ju偶 do winy. 168 00:13:53,282 --> 00:13:56,559 Zostanie oskar偶ony o niebezpieczn膮 jazd臋 169 00:13:56,800 --> 00:13:59,278 i sk艂adanie fa艂szywych zezna艅. 170 00:14:01,998 --> 00:14:03,837 Dobra robota. 171 00:14:07,036 --> 00:14:10,274 A teraz wracajcie do pracy. Masz chwil臋, Frank? 172 00:14:11,075 --> 00:14:12,753 Chod藕. 173 00:14:12,954 --> 00:14:15,872 Wzrusza mnie twoja troska, ale... 174 00:14:16,673 --> 00:14:22,750 Najwa偶niejsze, 偶eby艣 pami臋ta艂 o swoich obowi膮zkach s艂u偶bowych. 175 00:14:24,150 --> 00:14:27,468 Rozmawia艂em wczoraj z Karin Williksen. 176 00:14:28,268 --> 00:14:32,666 Podobno w czwartek wieczorem zatrzyma艂e艣 jej c贸rk臋. 177 00:14:33,467 --> 00:14:35,985 Zabra艂e艣 j膮 do domu. 178 00:14:36,785 --> 00:14:38,744 Tak si臋 nie robi, Frank. 179 00:14:39,544 --> 00:14:42,062 To sprawa opieki spo艂ecznej. 180 00:14:42,863 --> 00:14:48,180 Nie nag艂o艣ni臋 tego pod warunkiem, 偶e skupisz si臋 na pracy. 181 00:14:48,621 --> 00:14:50,339 Obiecuj臋. 182 00:14:52,100 --> 00:14:55,737 S膮siedni okr臋g prosi艂 o pomoc. 183 00:14:57,498 --> 00:15:01,015 Aresztowana ma zeznawa膰 jutro w s膮dzie. 184 00:15:02,296 --> 00:15:05,134 Trzeba j膮 przewie藕膰. 185 00:15:05,415 --> 00:15:07,133 Sami nie mog膮? 186 00:15:08,893 --> 00:15:10,372 Wtedy by nie prosili. 187 00:15:14,051 --> 00:15:15,610 W porz膮dku. 188 00:15:15,771 --> 00:15:18,929 - Zawiadomi臋 ich, 偶e si臋 zjawisz. - Dobrze. 189 00:15:42,761 --> 00:15:44,119 Na korytarz. 190 00:15:44,240 --> 00:15:45,958 Pracujcie dalej. 191 00:15:50,598 --> 00:15:53,716 - Zn贸w si臋 sp贸藕ni艂a艣. - Musia艂am odwie藕膰 brata. 192 00:15:54,516 --> 00:15:56,115 Zawsze co艣. 193 00:15:57,395 --> 00:16:00,753 - Nie odrobi艂a艣 pracy. - Straci艂am wujka. 194 00:16:00,914 --> 00:16:03,352 Wiem, to smutne. 195 00:16:04,153 --> 00:16:08,430 Ale grozi ci pa艂a z matematyki na koniec semestru. 196 00:16:09,351 --> 00:16:11,149 呕adnych "come on". 197 00:16:11,430 --> 00:16:13,228 Wyrazi艂em si臋 jasno. 198 00:16:14,509 --> 00:16:16,507 - Pieprz臋 to. - Pos艂uchaj... 199 00:16:17,308 --> 00:16:19,106 To i tak do niczego mi si臋 nie przyda. 200 00:16:19,107 --> 00:16:23,904 - Nauka to tw贸j obwi膮zek! - Nie dotykaj mnie! 201 00:16:28,184 --> 00:16:30,422 Podwalasz si臋 do mnie? 202 00:16:30,503 --> 00:16:35,300 - Wezw臋 do szko艂y twojego ojca. - Powodzenia. 203 00:16:35,501 --> 00:16:39,139 Wiem, 偶e prze艣ladujesz Sar臋 na Instagramie. 204 00:16:39,579 --> 00:16:44,297 - Obserwuj臋 wszystkich uczni贸w. - Ale lubisz tylko jej posty. 205 00:16:44,498 --> 00:16:49,295 Widocznie kr臋c膮 ci臋 tylko jej zdj臋cia z si艂owni. 206 00:16:49,496 --> 00:16:51,534 Idziemy do gabinetu. 207 00:16:51,695 --> 00:16:56,292 艢mia艂o, dzwo艅 do ojca, opowiesz, 偶e podrywasz uczennice. 208 00:16:56,613 --> 00:17:01,490 Nie opowiadaj bzdur, bo oboje mo偶emy ponie艣膰 konsekwencje! 209 00:17:02,771 --> 00:17:04,729 Zadzwoni臋 do twojego ojca! 210 00:17:52,552 --> 00:17:54,110 Dok膮d jedziesz? 211 00:17:55,871 --> 00:17:57,869 Co ty wyprawiasz? 212 00:18:01,669 --> 00:18:05,706 - Gdzie jeste艣my? - Musz臋 co艣 sprawdzi膰, zaczekaj tu. 213 00:18:06,507 --> 00:18:08,065 Musz臋 by膰 w s膮dzie! 214 00:18:13,264 --> 00:18:15,063 Zg艂osz臋 to! 215 00:18:15,144 --> 00:18:19,261 Zaczekaj w samochodzie! Musz臋 co艣 szybko sprawdzi膰! 216 00:18:20,142 --> 00:18:23,060 I przesta艅 kw臋ka膰, jak dziecko! 217 00:18:23,860 --> 00:18:25,259 W porz膮dku. 218 00:18:25,460 --> 00:18:27,178 Dzi臋kuj臋. 219 00:18:59,647 --> 00:19:01,645 Nie mog臋 bra膰 w tym udzia艂u. 220 00:19:02,046 --> 00:19:05,564 Zaznaczyli, 偶e musimy przyj艣膰 oboje. 221 00:19:06,364 --> 00:19:08,043 Chod藕. 222 00:19:19,400 --> 00:19:21,078 Mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰. 223 00:19:22,358 --> 00:19:24,037 - Grete. - Witam. 224 00:19:24,838 --> 00:19:27,076 Mo偶e szklank臋 wody? 225 00:19:28,436 --> 00:19:30,314 Nie, dzi臋kuj臋. 226 00:19:30,475 --> 00:19:36,712 Prosili艣my o to spotkanie, poniewa偶 musimy sobie porozmawia膰 o Karin. 227 00:19:37,073 --> 00:19:41,550 O tym, jak sobie radzi w szkole i w domu. 228 00:19:42,431 --> 00:19:45,749 Sp贸藕ni艂a si臋 na klas贸wk臋 matematyki. 229 00:19:47,029 --> 00:19:50,867 W dodatku od dawna nie odrabia prac domowych. 230 00:19:52,627 --> 00:19:57,344 Chyba rozumiecie, jak nam teraz trudno. 231 00:19:57,425 --> 00:20:02,462 Rozumiemy doskonale i bardzo wam wsp贸艂czujemy... 232 00:20:03,263 --> 00:20:07,820 Chodzi jednak o zachowanie Karin w zesz艂ym roku. 233 00:20:09,621 --> 00:20:12,939 Jak si臋 czujesz w naszej szkole? 234 00:20:14,259 --> 00:20:16,017 W porz膮dku. 235 00:20:16,818 --> 00:20:18,217 To dobrze. 236 00:20:19,017 --> 00:20:23,055 Nie mo偶ecie zrzuca膰 na ni膮 ca艂ej odpowiedzialno艣ci. 237 00:20:23,336 --> 00:20:26,853 To g艂ownie obowi膮zek szko艂y... 238 00:20:27,014 --> 00:20:31,612 Cz臋sto si臋 zdarza, 偶e wyniki w nauce 239 00:20:31,812 --> 00:20:36,810 s膮 odzwierciedleniem sytuacji w domu ucznia. 240 00:20:37,610 --> 00:20:38,849 To znaczy? 241 00:20:39,010 --> 00:20:41,248 Chodzi mi o to, 偶e 242 00:20:41,609 --> 00:20:49,205 sytuacja w domu mo偶e mie膰 kolosalny wp艂yw na wyniki w nauce. 243 00:20:51,445 --> 00:20:57,682 W czasie naszego ostatniego spotkania opracowali艣my plan dla Karin. 244 00:20:58,483 --> 00:21:03,440 Mia艂a uzyska膰 stopnie dopuszczaj膮ce ze wszystkich przedmiot贸w. 245 00:21:05,800 --> 00:21:08,718 Jak to wysz艂o twoim zdaniem? 246 00:21:12,037 --> 00:21:13,716 Dobrze. 247 00:21:19,795 --> 00:21:23,592 To bardzo wa偶ne, 偶eby rodzina wspiera艂a dziecko, 248 00:21:23,713 --> 00:21:26,831 kt贸re ma k艂opoty w szkole. 249 00:21:27,192 --> 00:21:30,390 Odrabianie pracy domowej to podstawa. 250 00:21:30,511 --> 00:21:35,588 Mo偶e spr贸bujcie jej stworzy膰 przyjazne 艣rodowisko w domu? 251 00:21:35,988 --> 00:21:38,866 Rozmawiali艣my ju偶 o tym i cieszymy si臋, 252 00:21:39,067 --> 00:21:41,585 偶e tym razem jest z nami te偶 matka. 253 00:21:42,386 --> 00:21:47,063 Mo偶e zerkniecie na oceny Karin z ubieg艂ych lat. 254 00:21:49,303 --> 00:21:53,581 Jak wida膰, s膮 powody do niepokoju. 255 00:21:55,341 --> 00:22:00,418 Oceny to jedno, ale Karin 256 00:22:00,819 --> 00:22:05,297 kompletnie nie radzi sobie fizyk膮 i matematyk膮. 257 00:22:05,377 --> 00:22:10,175 Mocno ograniczy jej to mo偶liwo艣ci dalszego rozwoju. 258 00:22:10,416 --> 00:22:12,974 B臋dzie mog艂a najwy偶ej p贸j艣膰 do zawod贸wki. 259 00:22:13,215 --> 00:22:14,573 Na przyk艂ad. 260 00:22:14,654 --> 00:22:18,052 Chyba, 偶e poprawi swoje oceny. 261 00:22:19,332 --> 00:22:22,210 Grozi jej pozostanie na drugi rok. 262 00:22:28,369 --> 00:22:30,567 My艣licie, 偶e to pomo偶e? 263 00:22:32,807 --> 00:22:34,606 Co masz na my艣li? 264 00:22:34,966 --> 00:22:39,764 Pomo偶e wam os膮dzanie rodziny, kt贸ra przechodzi trudny okres? 265 00:22:40,604 --> 00:22:45,002 Nikt was nie os膮dza, szukamy tylko w艂a艣ciwego rozwi膮zania. 266 00:22:45,203 --> 00:22:47,681 I jeste艣cie w stanie to zrobi膰? 267 00:22:47,762 --> 00:22:52,359 Vidar jest do艣wiadczonym nauczycielem. 268 00:22:52,640 --> 00:22:57,077 Ja mam licencjat z pedagogiki, studiowa艂am te偶 zarz膮dzanie. 269 00:22:57,158 --> 00:22:58,437 W艂a艣nie! 270 00:22:58,638 --> 00:23:02,955 Od jednej uczelni do drugiej, byle tylko zrobi膰 marny dyplom. 271 00:23:03,276 --> 00:23:06,074 Licencjat od siedmiu bole艣ci! 272 00:23:06,155 --> 00:23:10,952 I co, dzi臋ki temu wiecie, co jest najlepsze dla Karin? 273 00:23:11,753 --> 00:23:12,991 Wystarczy ju偶. 274 00:23:13,152 --> 00:23:17,549 Wasz system narzuca dzieciom mordercze tempo! 275 00:23:17,630 --> 00:23:22,668 Mo偶e zastan贸wcie si臋, co jest dla nich najwa偶niejsze! 276 00:23:22,749 --> 00:23:24,667 Kim s膮 i czego potrzebuj膮! 277 00:23:24,748 --> 00:23:27,866 Chodzi o pi臋tnastolatk臋, kt贸ra mia艂a trudny rok. 278 00:23:27,947 --> 00:23:31,224 Kto si臋, do cholery, nie miota艂 jako nastolatek? 279 00:23:31,385 --> 00:23:33,943 To do niczego nie prowadzi. 280 00:23:35,224 --> 00:23:36,542 Wychodzimy. 281 00:23:36,783 --> 00:23:38,941 Musimy o tym porozmawia膰! 282 00:23:39,062 --> 00:23:43,540 Przepraszam. Wspomina艂am ju偶, 偶e jest nam ostatnio bardzo trudno. 283 00:23:43,661 --> 00:23:46,938 Proponuj臋, 偶eby艣my spotkali si臋 jeszcze raz 284 00:23:47,059 --> 00:23:49,458 i zastanowili si臋 nad w艂a艣ciwym rozwi膮zaniem. 285 00:23:49,539 --> 00:23:51,337 Koniecznie. 286 00:23:52,617 --> 00:23:57,614 Nie mia艂e艣 prawa wylewa膰 swoich frustracji! 287 00:23:57,775 --> 00:23:59,934 To idioci, zas艂u偶yli sobie. 288 00:24:00,095 --> 00:24:01,933 Ju偶 idziecie? 289 00:24:02,734 --> 00:24:05,651 - Czemu nic nie m贸wi艂a艣? - Ciebie to nie obchodzi! 290 00:24:05,732 --> 00:24:07,051 Nieprawda! 291 00:24:07,132 --> 00:24:11,329 Chcesz, 偶eby wszystko by艂o idealne! 292 00:24:11,610 --> 00:24:14,448 - Czemu tak m贸wisz? - Bo to prawda! 293 00:24:15,809 --> 00:24:19,326 Chodzi艂a艣 z tat膮 na spotkania i nic mi nie m贸wi艂a艣? 294 00:24:19,647 --> 00:24:22,165 - Dok膮d idziesz? - Na przystanek. 295 00:24:55,594 --> 00:24:57,552 Tak hipotetycznie. 296 00:24:58,353 --> 00:25:01,111 Gdyby艣 chcia艂a si臋 st膮d wydosta膰... 297 00:25:01,432 --> 00:25:03,550 Co by艣 zrobi艂a? 298 00:25:05,790 --> 00:25:07,308 Czy偶by kto艣 nawia艂? 299 00:25:08,589 --> 00:25:10,107 Nie. 300 00:25:14,827 --> 00:25:17,505 Staram si臋 tylko zrozumie膰. 301 00:25:19,265 --> 00:25:20,823 Rozgry藕膰 co艣. 302 00:25:23,143 --> 00:25:25,022 Do kogo by艣 zadzwoni艂a? 303 00:25:25,423 --> 00:25:28,101 - Mam telefon? - Dobre pytanie. 304 00:25:29,381 --> 00:25:30,820 Mo偶e nie. 305 00:25:32,580 --> 00:25:34,738 - Utkn臋艂am tu? - Tak. 306 00:25:35,539 --> 00:25:38,497 Ale znasz kogo艣, kto mo偶e ci臋 wydosta膰. 307 00:25:39,337 --> 00:25:40,976 Co zrobi艂am? 308 00:25:41,337 --> 00:25:45,734 Zapomnia艂a艣 uregulowa膰 d艂ug. Kilkana艣cie tysi臋cy. 309 00:25:46,535 --> 00:25:48,413 Kurde... 310 00:25:51,133 --> 00:25:53,131 Pojecha艂abym stopem. 311 00:25:56,811 --> 00:25:58,569 Stopem? 312 00:25:58,770 --> 00:26:00,688 Dok膮d? 313 00:26:00,889 --> 00:26:04,487 Do kumpla, kt贸ry po偶yczy艂by mi kas臋. 314 00:26:05,768 --> 00:26:08,486 Ucieka艂bym jak najdalej na wsch贸d. 315 00:26:10,246 --> 00:26:14,483 A gdyby艣 mia艂a siostr臋 w Svolvaer? 316 00:26:15,284 --> 00:26:16,802 Pojecha艂abym do niej. 317 00:26:19,083 --> 00:26:22,480 - Mog艂aby odm贸wi膰 pomocy. - Czemu? 318 00:26:22,481 --> 00:26:26,679 Pok艂贸ci艂y艣cie si臋 dawno temu, nienawidzicie si臋. 319 00:26:29,879 --> 00:26:31,677 Nie pomog艂aby ci. 320 00:26:32,078 --> 00:26:34,076 No to bym si臋 wkurzy艂a. 321 00:26:36,796 --> 00:26:40,514 - I co by艣 wtedy zrobi艂a? - Nie twoja sprawa. 322 00:26:56,189 --> 00:26:58,267 Nigdy nie lubi艂am tej szko艂y. 323 00:27:15,382 --> 00:27:17,180 S艂ucham, Ingrid. 324 00:27:17,541 --> 00:27:20,059 M贸wi Margrethe Meloy z policji. 325 00:27:21,899 --> 00:27:24,937 Chcemy porozmawia膰 na temat Adama. 326 00:27:26,697 --> 00:27:28,376 O co chodzi? 327 00:27:28,457 --> 00:27:34,253 Przyszed艂 raport z autopsji Erika. Chcemy si臋 jak najszybciej spotka膰. 328 00:27:34,494 --> 00:27:36,892 Dobrze, zaraz przyjedziemy. 329 00:27:37,693 --> 00:27:39,851 艢wietnie, czekamy w recepcji. 330 00:27:58,885 --> 00:28:01,643 Odni贸s艂 powa偶ne obra偶enia g艂owy. 331 00:28:01,844 --> 00:28:05,762 W ranach znaleziono od艂amki metalu i w艂贸kna szklanego. 332 00:28:05,843 --> 00:28:09,640 Pocz膮tkowo s膮dzili艣my, 偶e siniaki na twarzy i szyi 333 00:28:09,921 --> 00:28:12,839 to dow贸d na udzia艂 os贸b trzecich. 334 00:28:13,040 --> 00:28:18,317 Jednak wyniki analizy DNA z ubrania i spod paznokci wykluczy艂y t臋 tez臋. 335 00:28:18,318 --> 00:28:21,956 Znale藕li艣my tylko DNA Erika. 336 00:28:24,196 --> 00:28:27,234 Mieli艣my go ju偶 w bazie, 337 00:28:27,435 --> 00:28:31,232 bo zosta艂 skazany za upraw臋 i sprzeda偶 marihuany. 338 00:28:31,233 --> 00:28:34,231 Nie musimy wchodzi膰 w takie szczeg贸艂y. 339 00:28:36,471 --> 00:28:38,949 Co to oznacza? 340 00:28:39,750 --> 00:28:45,147 Stwierdzili艣my, 偶e nic nie wskazuje na pope艂nienie przest臋pstwa. 341 00:28:51,306 --> 00:28:55,463 Raport dowodzi, 偶e przyczyn膮 艣mierci by艂o utoni臋cie. 342 00:28:58,223 --> 00:29:00,661 - Utoni臋cie? - Tak. 343 00:29:02,901 --> 00:29:05,459 Od pocz膮tku tak przypuszczali艣my. 344 00:29:06,260 --> 00:29:08,338 Ale chcieli艣my mie膰 pewno艣膰. 345 00:29:10,219 --> 00:29:12,217 Jakie艣 pytania? 346 00:29:18,336 --> 00:29:20,454 Czyli to ju偶... wszystko? 347 00:29:21,254 --> 00:29:22,813 Tak. 348 00:29:58,201 --> 00:29:59,999 Czy gdyby艣my... 349 00:30:06,078 --> 00:30:09,915 Czy gdyby艣my wezwali pogotowie, m贸g艂by prze偶y膰? 350 00:30:14,075 --> 00:30:16,433 Wiedzia艂e艣, 偶e jeszcze 偶yje? 351 00:30:19,233 --> 00:30:21,031 Nie. 352 00:30:27,590 --> 00:30:29,788 Powiniene艣 wyjecha膰. 353 00:31:18,091 --> 00:31:22,168 - Jak leci? - Dobrze. 354 00:31:22,969 --> 00:31:24,967 - Ju偶 wyje偶d偶asz? - Tak. 355 00:31:27,207 --> 00:31:29,166 Mama m贸wi, 偶e jedziesz do Oslo. 356 00:31:29,366 --> 00:31:32,444 呕eby uporz膮dkowa膰 kilka spraw. 357 00:31:33,245 --> 00:31:35,763 Podobno ju偶 nie wracasz. 358 00:31:36,564 --> 00:31:39,562 Mam sporo do przemy艣lenia. 359 00:31:42,282 --> 00:31:45,360 To nie ma nic wsp贸lnego z tob膮. Nie my艣l tak. 360 00:31:50,958 --> 00:31:53,397 Czemu nie mog臋 z tob膮 jecha膰? 361 00:31:57,556 --> 00:31:59,874 Nie wiem, czy zostan臋 w Oslo. 362 00:32:00,675 --> 00:32:02,393 Mo偶e rusz臋 na po艂udnie? 363 00:32:03,194 --> 00:32:04,552 Nie wiem. 364 00:32:09,192 --> 00:32:11,550 Jedziesz na wakacje? 365 00:32:12,350 --> 00:32:13,949 Co艣 w tym stylu. 366 00:32:16,789 --> 00:32:18,827 - Dok膮d? - Nie wiem. 367 00:32:20,587 --> 00:32:23,585 - Na po艂udnie? - By膰 mo偶e. 368 00:32:31,583 --> 00:32:33,382 Na Gran Canari臋? 369 00:32:34,182 --> 00:32:35,741 Tam, gdzie ostatnio? 370 00:32:36,541 --> 00:32:38,340 Nie jestem pewien. 371 00:32:45,378 --> 00:32:47,576 Pami臋tasz, kiedy to by艂o? 372 00:32:52,255 --> 00:32:55,333 Rok po tym, jak zjawi艂 si臋 u nas Fredrik. 373 00:32:55,574 --> 00:32:57,253 Pewnie masz racj臋. 374 00:33:00,452 --> 00:33:02,970 Pojechali艣my na all-inclusive. 375 00:33:04,731 --> 00:33:06,569 Chyba tak. 376 00:33:11,208 --> 00:33:14,246 To nie ma nic wsp贸lnego z tob膮. 377 00:33:24,164 --> 00:33:25,722 Mamo? 378 00:33:29,402 --> 00:33:31,120 Nie teraz. 379 00:33:55,432 --> 00:33:58,550 - Cze艣膰. - Mama pozwoli艂a mi si臋 bawi膰. 380 00:33:59,350 --> 00:34:01,029 Jedziemy na wycieczk臋. 381 00:34:01,350 --> 00:34:04,907 - Dlaczego? - Chcesz siedzie膰 do p贸藕na? 382 00:34:05,708 --> 00:34:08,906 - Jak d艂ugo? - D艂ugo ja zechcesz. Jutro pi膮tek. 383 00:34:09,187 --> 00:34:12,504 - Kupimy s艂odycze? - Je艣li b臋dziesz grzeczny. 384 00:34:16,184 --> 00:34:19,302 - Nie zapomnij Dina. - On ju偶 艣pi. 385 00:34:22,982 --> 00:34:24,500 Uderzy艂 si臋. 386 00:34:44,493 --> 00:34:46,892 Prosz臋. Na wszelki wypadek. 387 00:34:54,410 --> 00:34:56,808 Przenios艂am ca艂膮 zawarto艣膰. 388 00:34:57,609 --> 00:35:00,526 Numer jest ten sam, w razie czego dzwo艅. 389 00:35:02,767 --> 00:35:06,684 Dzieci b臋d膮 t臋skni膰 za tat膮, mog膮 si臋 odzywa膰. 390 00:35:11,323 --> 00:35:14,681 Wy艣lij nam poczt贸wk臋, kiedy ju偶 dotrzesz. 391 00:36:07,782 --> 00:36:09,301 Jedziesz na wycieczk臋? 392 00:36:10,581 --> 00:36:12,100 Tak. 393 00:36:13,500 --> 00:36:15,378 Adam, wiem, 偶e 394 00:36:16,659 --> 00:36:19,057 mia艂e艣 ostatnio trudny okres. 395 00:36:20,378 --> 00:36:23,096 Ale nie mo偶esz si臋 ode mnie odcina膰. 396 00:36:24,936 --> 00:36:26,694 Przepraszam. 397 00:36:29,414 --> 00:36:31,253 Rodzina by艂a najwa偶niejsza. 398 00:36:32,093 --> 00:36:36,451 - Chcesz tak dalej 偶y膰? - Nie. 399 00:36:39,650 --> 00:36:41,569 Jaki艣 czas mnie nie b臋dzie. 400 00:36:42,849 --> 00:36:44,448 Czyli... 401 00:36:45,728 --> 00:36:47,446 zostawiasz j膮? 402 00:36:49,207 --> 00:36:50,885 Tak. 403 00:37:00,842 --> 00:37:02,681 Wspaniale. 404 00:37:04,441 --> 00:37:06,279 Najwy偶szy czas. 405 00:37:09,959 --> 00:37:13,277 - Dok膮d jedziesz? - Jeszcze nie zdecydowa艂em. 406 00:37:13,638 --> 00:37:16,436 Daj zna膰, jak si臋 zdecydujesz. 407 00:37:17,236 --> 00:37:19,634 Przyp艂yn臋 z piwem. W odwiedziny. 408 00:37:22,354 --> 00:37:24,113 To nienajlepszy pomys艂. 409 00:37:24,913 --> 00:37:26,632 Nienajlepszy? 410 00:37:28,432 --> 00:37:30,630 Adam, co si臋 dzieje? 411 00:37:30,951 --> 00:37:33,509 Potrzebuj臋 odrobin臋 samotno艣ci. 412 00:37:35,749 --> 00:37:37,428 Nie poznaj臋 ci臋. 413 00:37:39,228 --> 00:37:41,026 Kim ty jeste艣? 414 00:37:41,227 --> 00:37:43,266 Co to dla ciebie znaczy? 415 00:37:44,546 --> 00:37:46,225 Niby co? 416 00:37:47,505 --> 00:37:49,343 Niech ci臋 szlag. 417 00:37:50,144 --> 00:37:52,862 Ale z ciebie tch贸rz. Straszny cykor! 418 00:37:53,663 --> 00:37:55,421 Najgorszy, jakiego znam! 419 00:37:56,702 --> 00:38:03,658 Wielki pozer, kt贸ry prowadzi lipne 偶ycie w lipnym domu. 420 00:38:03,859 --> 00:38:07,936 Nast臋pnym razem nie wyp艂akuj mi si臋 w r臋kaw, 421 00:38:08,017 --> 00:38:13,014 bo nie znajdziesz u mnie zrozumienia. 422 00:38:13,815 --> 00:38:15,494 Pieprz臋 to. 423 00:38:57,559 --> 00:38:59,437 Usi膮d藕my gdzie艣. 424 00:39:03,597 --> 00:39:06,794 Cze艣膰, Vilde. Jak ty wyros艂a艣. 425 00:39:08,195 --> 00:39:11,673 - Gdzie b臋dziesz spa膰? - W twoim pokoju. 426 00:39:11,873 --> 00:39:13,512 Ty mo偶esz spa膰 w moim. 427 00:39:13,593 --> 00:39:15,831 Thomasa d艂ugo nie b臋dzie? 428 00:39:17,631 --> 00:39:20,709 Dzie艅 albo dwa, Musia艂 jecha膰 do Hammerfest. 429 00:40:00,855 --> 00:40:02,573 Cze艣膰, Erik. 430 00:40:03,854 --> 00:40:06,972 - Fajnie, 偶e wpad艂e艣. - Dzi臋ki za zaproszenie. 431 00:40:47,358 --> 00:40:49,996 Erik? Przenosimy imprez臋, idziesz? 432 00:40:51,276 --> 00:40:52,955 Nie, id藕cie sami. 433 00:40:55,675 --> 00:40:57,353 Trzymaj si臋. 434 00:41:55,812 --> 00:42:00,369 - Nie poszed艂e艣 z nimi do miasta? - Nie. 435 00:42:01,250 --> 00:42:03,928 My艣lisz, 偶e Erik dobrze si臋 bawi艂? 436 00:42:03,929 --> 00:42:07,967 Mo偶e niepotrzebnie go zaprosi艂am? 437 00:42:09,247 --> 00:42:14,324 Tak dawno go nie widzia艂am. 438 00:42:14,725 --> 00:42:19,922 Pomy艣la艂am, 偶e fajnie b臋dzie odnowi膰 kontakt po jego powrocie z Indonezji. 439 00:42:21,203 --> 00:42:22,721 Ju偶 dobrze. 440 00:42:24,961 --> 00:42:26,640 Idziemy do 艂贸偶ka? 441 00:42:45,673 --> 00:42:48,351 Widzia艂e艣, co zrobi艂a Gunnhilda? 442 00:42:48,712 --> 00:42:54,309 Kojarzysz t臋 rabatk臋, nad kt贸r膮 ojciec si臋 tak trz臋sie? 443 00:42:56,070 --> 00:42:57,508 No chod藕. 444 00:43:03,107 --> 00:43:07,544 Gunnhilda zaliczy艂a zwa艂k臋 i wpad艂a twarz膮 prosto w hiacynty, 445 00:43:07,705 --> 00:43:10,103 na kt贸re ojciec tak chucha艂. 446 00:43:10,904 --> 00:43:12,622 Ale by艂 widok... 447 00:43:31,816 --> 00:43:39,813 Tekst: Bartosz Lubo艅 30170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.