All language subtitles for Twin.S01E06NORWEGiAN.720p.WEB-DL.H.264-QUARK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,463 --> 00:00:33,340
BLI殴NIAK
2
00:00:35,580 --> 00:00:37,458
Karin?
Obudzi艂a艣 si臋?
3
00:00:37,899 --> 00:00:39,657
Tak.
4
00:00:41,898 --> 00:00:43,656
Jak 艂adnie!
5
00:00:44,457 --> 00:00:46,655
艢licznie ci w tej sukience.
6
00:00:48,415 --> 00:00:49,894
Pom贸c ci si臋 uczesa膰?
7
00:00:54,053 --> 00:00:56,651
- Tata przyjdzie?
- Musi.
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,769
Powiedz, czy nie za mocno.
9
00:01:02,570 --> 00:01:04,928
Tak sobie my艣la艂am.
10
00:01:06,688 --> 00:01:09,046
Chc臋 wyjecha膰 z nim do Oslo.
11
00:01:13,206 --> 00:01:15,244
- Nie mo偶esz.
- Dlaczego?
12
00:01:17,044 --> 00:01:18,883
Po prostu nie.
13
00:01:19,284 --> 00:01:21,122
Pyta艂a艣 go?
14
00:01:21,963 --> 00:01:23,681
P贸藕niej porozmawiamy.
15
00:01:24,962 --> 00:01:27,480
Sama decyduj臋,
z kim chc臋 mieszka膰.
16
00:01:28,280 --> 00:01:29,919
To tak nie dzia艂a.
17
00:01:30,719 --> 00:01:34,517
- M贸wi艂, 偶e mnie nie chce?
- P贸藕niej pogadamy.
18
00:01:34,678 --> 00:01:37,476
Nie chce, 偶ebym z nim mieszka艂a?
19
00:01:38,277 --> 00:01:40,835
Tata musi by膰 jaki艣 czas sam.
20
00:01:54,231 --> 00:01:56,549
Zejd藕, jak b臋dziesz gotowa.
21
00:01:58,789 --> 00:02:00,507
Prosz臋 tam zaparkowa膰.
22
00:02:08,625 --> 00:02:11,423
B膮d藕 spokojny i nie m贸w za du偶o.
23
00:02:12,224 --> 00:02:13,862
Jak tam Karin?
24
00:02:17,542 --> 00:02:21,219
Jest gotowa. Wie, 偶e musimy
wyst膮pi膰 jako rodzina.
25
00:02:22,500 --> 00:02:24,258
Guzik.
26
00:02:26,019 --> 00:02:27,817
Wpu艣膰 koszul臋 do 艣rodka.
27
00:02:29,098 --> 00:02:32,255
Nie wychylaj si臋,
a wszystko b臋dzie dobrze.
28
00:02:35,935 --> 00:02:37,413
Jak to przyj臋艂a?
29
00:02:40,133 --> 00:02:42,052
Chce z tob膮 zamieszka膰.
30
00:02:45,731 --> 00:02:47,330
Co jej powiedzia艂a艣?
31
00:02:48,610 --> 00:02:51,448
呕e...
nie chcesz jej u siebie.
32
00:02:57,047 --> 00:02:58,406
Ju偶.
33
00:03:01,126 --> 00:03:02,804
Gotowy?
34
00:03:11,762 --> 00:03:13,320
Witamy na Sakrisoy.
35
00:03:14,241 --> 00:03:15,999
- Jestem Ingrid.
- John.
36
00:03:21,118 --> 00:03:23,716
- Adam.
- Wiem, rozmawiali艣my przez telefon.
37
00:03:24,037 --> 00:03:25,635
Mi艂o mi wreszcie pozna膰.
38
00:03:25,996 --> 00:03:28,714
Usi膮dziemy na kanapie?
39
00:03:29,515 --> 00:03:31,033
Mo偶e kawy?
40
00:03:32,794 --> 00:03:37,391
To jest Karin,
nasza najstarsza c贸rka.
41
00:03:37,392 --> 00:03:39,630
A to Fredrik.
42
00:03:39,911 --> 00:03:41,589
Przywitaj si臋.
43
00:03:41,790 --> 00:03:45,388
- Dzie艅 dobry, mam na imi臋 Fredrik.
- Ja jestem John.
44
00:03:46,309 --> 00:03:47,787
Przynios臋 kaw臋.
45
00:03:48,188 --> 00:03:51,586
Jeste艣my z dzia艂u
podr贸偶niczego w Guardianie.
46
00:03:53,826 --> 00:03:58,223
Czyli kiedy艣 to ty przejmiesz
to wspania艂e miejsce?
47
00:03:58,584 --> 00:04:02,022
Marz臋, 偶eby p贸j艣膰
w 艣lady rodzic贸w.
48
00:04:02,023 --> 00:04:04,261
Wiele si臋 od nich nauczy艂am.
49
00:04:06,021 --> 00:04:07,660
Usi膮d藕my.
50
00:04:08,460 --> 00:04:13,378
Gratuluj臋 presti偶owej nagrody,
Destination 2020.
51
00:04:15,138 --> 00:04:17,896
To autentyczny rodzinny biznes?
52
00:04:18,697 --> 00:04:21,215
Ju偶 od pi臋ciu pokole艅.
53
00:04:23,455 --> 00:04:28,212
Jak ta nagroda wp艂ynie
na wasz膮 dzia艂alno艣膰 w przysz艂o艣ci?
54
00:04:28,373 --> 00:04:31,771
My艣l臋, 偶e ca艂kowicie
wszystko zmieni.
55
00:04:32,651 --> 00:04:35,609
Doceniono starania
naszej rodziny o to,
56
00:04:35,610 --> 00:04:39,808
by uczyni膰 to miejsce
jak najbardziej autentycznym.
57
00:04:41,568 --> 00:04:44,406
Adamie, ty nie pochodzisz
z Lofot贸w?
58
00:04:44,487 --> 00:04:45,765
Nie.
59
00:04:45,766 --> 00:04:50,364
Jak by艂o, gdy si臋 tu przeprowadzi艂e艣,
偶eby zbudowa膰 nowe 偶ycie?
60
00:04:50,365 --> 00:04:52,563
Co ci臋 do tego sk艂oni艂o?
61
00:04:53,963 --> 00:04:57,601
Adam zawsze czu艂 si臋
Norwegiem z p贸艂nocy.
62
00:04:59,401 --> 00:05:02,759
Przez telefon
opowiada艂e艣 mi o strategiach,
63
00:05:02,760 --> 00:05:05,838
kt贸re mia艂y stworzy膰
na nowo Sakrisoy.
64
00:05:06,159 --> 00:05:09,756
Powiedz, co jest kluczem
do twojego sukcesu?
65
00:05:09,957 --> 00:05:12,955
Pozw贸l, 偶e ja odpowiem,
kochanie.
66
00:05:14,356 --> 00:05:18,833
Chcemy, by go艣cie poczuli
prawdziw膮 atmosfer臋 Lofot贸w.
67
00:05:19,634 --> 00:05:22,832
Ciekaw jestem,
co Adam ma do powiedzenia.
68
00:05:26,031 --> 00:05:27,550
Daj mu doj艣膰 do s艂owa.
69
00:05:40,826 --> 00:05:42,464
Mi艂o艣膰.
70
00:05:44,704 --> 00:05:47,462
Tak.
Zakocha艂em si臋 w Lofotach.
71
00:05:48,743 --> 00:05:50,621
A potem...
72
00:05:52,461 --> 00:05:54,340
w Ingrid.
73
00:05:54,741 --> 00:05:57,738
I w jej rodzinie...
74
00:05:59,499 --> 00:06:04,056
Zakocha艂em si臋
w tutejszej kulturze...
75
00:06:05,816 --> 00:06:06,975
W przyrodzie.
76
00:06:07,136 --> 00:06:09,854
To te偶 mo偶e by膰
klucz do sukcesu?
77
00:06:11,134 --> 00:06:12,733
Czemu nie?
78
00:06:13,134 --> 00:06:14,932
Tak s膮dz臋.
79
00:06:16,692 --> 00:06:18,531
Prosimy o u艣miech.
80
00:06:34,846 --> 00:06:37,044
Mi艂o艣膰?
Tyle wymy艣li艂e艣?
81
00:06:37,924 --> 00:06:41,122
- Robi艂em, co mog艂em.
"Nasz膮 strategi膮 jest mi艂o艣膰".
82
00:06:41,523 --> 00:06:43,122
Myl臋 si臋?
83
00:06:43,402 --> 00:06:49,519
Nie dlatego przyjecha艂 tu Adam?
Nie dlatego z tob膮 zamieszka艂?
84
00:06:49,720 --> 00:06:51,638
Nic o nasz nie wiesz.
85
00:06:56,757 --> 00:07:00,115
- Jak si臋 wam uk艂ada艂o?
- Dobrze.
86
00:07:04,754 --> 00:07:07,952
- To, dlaczego mieszka艂 w piwnicy?
- Nie twoja sprawa.
87
00:07:09,713 --> 00:07:11,911
Zreszt膮 nie zawsze tam spa艂.
88
00:07:13,711 --> 00:07:18,548
My艣lisz, 偶e mo偶na by膰 zakochanym
po uszy a偶 do 艣mierci?
89
00:07:19,349 --> 00:07:22,027
Proza 偶ycia zmienia cz艂owieka.
90
00:07:27,146 --> 00:07:28,744
I nie 偶a艂ujesz?
91
00:07:31,464 --> 00:07:33,303
呕e wysz艂o, jak wysz艂o?
92
00:07:34,183 --> 00:07:36,502
Mi臋dzy nami?
93
00:07:39,301 --> 00:07:41,340
To ty powiniene艣 偶a艂owa膰!
94
00:07:41,701 --> 00:07:45,898
Ja mam dw贸jk臋 wspania艂ych dzieci,
mieszkam w pi臋knym miejscu.
95
00:07:46,139 --> 00:07:47,737
A ty?
96
00:07:48,138 --> 00:07:51,936
Zawsze ucieka艂e艣,
kiedy pojawia艂y si臋 trudno艣ci.
97
00:07:55,216 --> 00:07:57,494
Czyli si臋 kochali艣cie?
98
00:08:07,891 --> 00:08:11,129
Ta trumna jest z drzewa wi艣niowego.
99
00:08:12,409 --> 00:08:13,928
Bardzo popularna...
100
00:08:14,288 --> 00:08:18,486
A ta wykonana jest z jesionu,
pokryto j膮 olejem lnianym.
101
00:08:21,206 --> 00:08:22,684
Za to ta...
102
00:08:22,965 --> 00:08:25,123
To m贸j ulubiony model - Diament.
103
00:08:25,324 --> 00:08:29,682
32 warstwy po艂yskliwego lakieru.
104
00:08:34,801 --> 00:08:39,998
A tu s膮 dost臋pne opcje
przebiegu samej ceremonii.
105
00:08:41,278 --> 00:08:44,516
Zdecydowali si臋 pa艅stwo
na konkretn膮 tematyk臋?
106
00:08:45,317 --> 00:08:46,715
Nie.
107
00:08:46,916 --> 00:08:49,074
Bo od Jakoba dowiedzia艂em si臋,
108
00:08:49,275 --> 00:08:52,473
偶e Erik by艂 wielkim
mi艂o艣nikiem oceanu.
109
00:08:53,274 --> 00:08:56,272
Mo偶e wi臋c zr贸bmy
wszystko w b艂臋kicie?
110
00:08:57,072 --> 00:09:00,790
A co z muzyk膮?
Tu jest broszura.
111
00:09:01,591 --> 00:09:03,669
Kto b臋dzie przemawia膰?
112
00:09:03,790 --> 00:09:08,667
Erik nie chcia艂by mie膰
chrze艣cija艅skiego pogrzebu.
113
00:09:08,788 --> 00:09:11,186
Mo偶emy przej艣膰 do konkret贸w?
114
00:09:11,507 --> 00:09:15,784
Proponuj臋 trumn臋 Diament
albo jedn膮 z tych.
115
00:09:15,865 --> 00:09:18,863
Nie!
Przyjd膮 znajomi Erika.
116
00:09:18,984 --> 00:09:21,502
Wiedz膮, 偶e nie cierpia艂
tego bur偶ujstwa
117
00:09:21,663 --> 00:09:25,061
i wszystkiego,
co reprezentuje ko艣ci贸艂!
118
00:09:25,262 --> 00:09:28,979
Rozrzu膰my jego prochy
nad morzem.
119
00:09:30,740 --> 00:09:32,178
Najlepiej w Unstad.
120
00:09:32,259 --> 00:09:39,695
Trzeba mie膰 na to zgod臋 w艂adz,
a to do艣膰 czasoch艂onny proces.
121
00:09:40,056 --> 00:09:42,055
Mam tego do艣膰.
122
00:09:49,653 --> 00:09:51,451
We藕miemy t臋.
123
00:10:05,687 --> 00:10:07,645
To nie tw贸j pogrzeb,
124
00:10:08,446 --> 00:10:11,044
cho膰 zdj臋cie na trumnie
b臋dzie twoje.
125
00:10:18,122 --> 00:10:22,559
Adam by nie chcia艂,
偶eby wrzuci膰 jego prochy do morza.
126
00:10:24,920 --> 00:10:28,077
Guzik wiesz o tym,
co by chcia艂 Adam.
127
00:10:29,358 --> 00:10:33,035
Pastor, z kt贸rym rozmawia艂em,
m贸wi艂, 偶e jego 偶ycie
128
00:10:34,796 --> 00:10:36,634
by艂o prawdziwym piek艂em.
129
00:10:36,755 --> 00:10:38,953
Sugerowa艂 mi terapi臋.
130
00:10:39,034 --> 00:10:42,272
Bo ostatnim razem
"ocali艂a mi 偶ycie".
131
00:10:43,073 --> 00:10:46,750
Adam zmaga艂 si臋
problemami, tak jak wszyscy.
132
00:10:52,349 --> 00:10:54,867
O problemach si臋
tu nie wspomina.
133
00:10:56,748 --> 00:10:59,066
My艣lisz, 偶e nie pr贸bowa艂am?
134
00:10:59,866 --> 00:11:01,825
Adam nie chcia艂 o tym m贸wi膰!
135
00:11:03,105 --> 00:11:05,623
On mia艂 swoje 偶ycie, a ja swoje.
136
00:11:06,544 --> 00:11:08,222
Tego w艂a艣nie chcia艂!
137
00:11:11,422 --> 00:11:14,220
A ty, gdzie by艂e艣
przez ostatnie 15 lat,
138
00:11:15,021 --> 00:11:16,859
kiedy Adam si臋 miota艂?
139
00:11:20,059 --> 00:11:22,417
Nie zwalaj wszystkiego na mnie!
140
00:11:45,769 --> 00:11:47,648
Cze艣膰, Gry.
141
00:11:48,008 --> 00:11:51,006
Mog臋 pogada膰 chwil臋 z kuzynem?
142
00:11:53,726 --> 00:11:55,245
Prosz臋...
143
00:11:59,404 --> 00:12:01,043
Dzi臋ki.
144
00:12:03,283 --> 00:12:06,600
- Tylko szybko.
- Jasne. Jestem ci winien.
145
00:12:07,481 --> 00:12:09,239
Dzi臋ki.
146
00:12:18,197 --> 00:12:20,835
By艂e艣 u matki?
Jest sama.
147
00:12:21,676 --> 00:12:23,314
Dzi艣 do niej jad臋.
148
00:12:23,635 --> 00:12:26,833
Jutro mia艂a i艣膰 do lekarza,
po recept臋.
149
00:12:28,593 --> 00:12:31,871
Jak za du偶o wypije,
b臋dzie si臋 moczy膰 w nocy.
150
00:12:33,152 --> 00:12:36,429
Wiem, 偶e ci臋 zawiod艂em,
ale odkr臋c臋 to.
151
00:12:37,230 --> 00:12:39,388
- Zaufaj mi.
- Tobie?
152
00:12:40,669 --> 00:12:42,187
艁atwo ci m贸wi膰.
153
00:12:46,826 --> 00:12:48,585
Jeste艣 pewien,
154
00:12:48,586 --> 00:12:52,663
偶e Erika nie by艂o w kamperze,
kiedy wr贸ci艂e艣 ju偶 po wypadku?
155
00:12:52,824 --> 00:12:54,982
Na 110 procent!
156
00:12:55,783 --> 00:12:59,581
Przecie偶 widzia艂em.
Zszed艂em tam, sprawdza艂em.
157
00:12:59,822 --> 00:13:02,260
- Wierz臋 ci.
- To co tu robi臋?
158
00:13:04,020 --> 00:13:05,658
No wiem...
159
00:13:13,656 --> 00:13:15,575
Wygl膮dasz na zm臋czonego.
160
00:13:16,375 --> 00:13:21,972
Zasuwaj 偶aluzje, 偶eby
kontrolowa膰 poziom melatoniny.
161
00:13:22,773 --> 00:13:25,811
Prosz臋 o uwag臋.
To zajmie dwie minuty.
162
00:13:26,612 --> 00:13:30,849
Mam nowe informacje
w sprawie tragicznego wypadku,
163
00:13:31,650 --> 00:13:34,168
w kt贸rym zgin膮艂 Erik Moen.
164
00:13:35,448 --> 00:13:37,367
Dzi臋ki Frankowi i jego.
165
00:13:38,647 --> 00:13:40,565
Wsta艅, podejd藕 tu.
166
00:13:43,365 --> 00:13:47,603
Dzi臋ki Frankowi wiemy, 偶e do wypadku
przyczyni艂 si臋 Thomas Hansen,
167
00:13:47,684 --> 00:13:53,001
kt贸ry przyzna艂 si臋 ju偶 do winy.
168
00:13:53,282 --> 00:13:56,559
Zostanie oskar偶ony
o niebezpieczn膮 jazd臋
169
00:13:56,800 --> 00:13:59,278
i sk艂adanie fa艂szywych zezna艅.
170
00:14:01,998 --> 00:14:03,837
Dobra robota.
171
00:14:07,036 --> 00:14:10,274
A teraz wracajcie do pracy.
Masz chwil臋, Frank?
172
00:14:11,075 --> 00:14:12,753
Chod藕.
173
00:14:12,954 --> 00:14:15,872
Wzrusza mnie twoja troska, ale...
174
00:14:16,673 --> 00:14:22,750
Najwa偶niejsze, 偶eby艣 pami臋ta艂
o swoich obowi膮zkach s艂u偶bowych.
175
00:14:24,150 --> 00:14:27,468
Rozmawia艂em wczoraj
z Karin Williksen.
176
00:14:28,268 --> 00:14:32,666
Podobno w czwartek
wieczorem zatrzyma艂e艣 jej c贸rk臋.
177
00:14:33,467 --> 00:14:35,985
Zabra艂e艣 j膮 do domu.
178
00:14:36,785 --> 00:14:38,744
Tak si臋 nie robi, Frank.
179
00:14:39,544 --> 00:14:42,062
To sprawa opieki spo艂ecznej.
180
00:14:42,863 --> 00:14:48,180
Nie nag艂o艣ni臋 tego pod warunkiem,
偶e skupisz si臋 na pracy.
181
00:14:48,621 --> 00:14:50,339
Obiecuj臋.
182
00:14:52,100 --> 00:14:55,737
S膮siedni okr臋g prosi艂 o pomoc.
183
00:14:57,498 --> 00:15:01,015
Aresztowana ma zeznawa膰
jutro w s膮dzie.
184
00:15:02,296 --> 00:15:05,134
Trzeba j膮 przewie藕膰.
185
00:15:05,415 --> 00:15:07,133
Sami nie mog膮?
186
00:15:08,893 --> 00:15:10,372
Wtedy by nie prosili.
187
00:15:14,051 --> 00:15:15,610
W porz膮dku.
188
00:15:15,771 --> 00:15:18,929
- Zawiadomi臋 ich, 偶e si臋 zjawisz.
- Dobrze.
189
00:15:42,761 --> 00:15:44,119
Na korytarz.
190
00:15:44,240 --> 00:15:45,958
Pracujcie dalej.
191
00:15:50,598 --> 00:15:53,716
- Zn贸w si臋 sp贸藕ni艂a艣.
- Musia艂am odwie藕膰 brata.
192
00:15:54,516 --> 00:15:56,115
Zawsze co艣.
193
00:15:57,395 --> 00:16:00,753
- Nie odrobi艂a艣 pracy.
- Straci艂am wujka.
194
00:16:00,914 --> 00:16:03,352
Wiem, to smutne.
195
00:16:04,153 --> 00:16:08,430
Ale grozi ci pa艂a z matematyki
na koniec semestru.
196
00:16:09,351 --> 00:16:11,149
呕adnych "come on".
197
00:16:11,430 --> 00:16:13,228
Wyrazi艂em si臋 jasno.
198
00:16:14,509 --> 00:16:16,507
- Pieprz臋 to.
- Pos艂uchaj...
199
00:16:17,308 --> 00:16:19,106
To i tak do niczego
mi si臋 nie przyda.
200
00:16:19,107 --> 00:16:23,904
- Nauka to tw贸j obwi膮zek!
- Nie dotykaj mnie!
201
00:16:28,184 --> 00:16:30,422
Podwalasz si臋 do mnie?
202
00:16:30,503 --> 00:16:35,300
- Wezw臋 do szko艂y twojego ojca.
- Powodzenia.
203
00:16:35,501 --> 00:16:39,139
Wiem, 偶e prze艣ladujesz
Sar臋 na Instagramie.
204
00:16:39,579 --> 00:16:44,297
- Obserwuj臋 wszystkich uczni贸w.
- Ale lubisz tylko jej posty.
205
00:16:44,498 --> 00:16:49,295
Widocznie kr臋c膮 ci臋
tylko jej zdj臋cia z si艂owni.
206
00:16:49,496 --> 00:16:51,534
Idziemy do gabinetu.
207
00:16:51,695 --> 00:16:56,292
艢mia艂o, dzwo艅 do ojca, opowiesz,
偶e podrywasz uczennice.
208
00:16:56,613 --> 00:17:01,490
Nie opowiadaj bzdur, bo oboje
mo偶emy ponie艣膰 konsekwencje!
209
00:17:02,771 --> 00:17:04,729
Zadzwoni臋 do twojego ojca!
210
00:17:52,552 --> 00:17:54,110
Dok膮d jedziesz?
211
00:17:55,871 --> 00:17:57,869
Co ty wyprawiasz?
212
00:18:01,669 --> 00:18:05,706
- Gdzie jeste艣my?
- Musz臋 co艣 sprawdzi膰, zaczekaj tu.
213
00:18:06,507 --> 00:18:08,065
Musz臋 by膰 w s膮dzie!
214
00:18:13,264 --> 00:18:15,063
Zg艂osz臋 to!
215
00:18:15,144 --> 00:18:19,261
Zaczekaj w samochodzie!
Musz臋 co艣 szybko sprawdzi膰!
216
00:18:20,142 --> 00:18:23,060
I przesta艅 kw臋ka膰, jak dziecko!
217
00:18:23,860 --> 00:18:25,259
W porz膮dku.
218
00:18:25,460 --> 00:18:27,178
Dzi臋kuj臋.
219
00:18:59,647 --> 00:19:01,645
Nie mog臋 bra膰 w tym udzia艂u.
220
00:19:02,046 --> 00:19:05,564
Zaznaczyli,
偶e musimy przyj艣膰 oboje.
221
00:19:06,364 --> 00:19:08,043
Chod藕.
222
00:19:19,400 --> 00:19:21,078
Mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰.
223
00:19:22,358 --> 00:19:24,037
- Grete.
- Witam.
224
00:19:24,838 --> 00:19:27,076
Mo偶e szklank臋 wody?
225
00:19:28,436 --> 00:19:30,314
Nie, dzi臋kuj臋.
226
00:19:30,475 --> 00:19:36,712
Prosili艣my o to spotkanie, poniewa偶
musimy sobie porozmawia膰 o Karin.
227
00:19:37,073 --> 00:19:41,550
O tym, jak sobie radzi
w szkole i w domu.
228
00:19:42,431 --> 00:19:45,749
Sp贸藕ni艂a si臋 na klas贸wk臋
matematyki.
229
00:19:47,029 --> 00:19:50,867
W dodatku od dawna
nie odrabia prac domowych.
230
00:19:52,627 --> 00:19:57,344
Chyba rozumiecie,
jak nam teraz trudno.
231
00:19:57,425 --> 00:20:02,462
Rozumiemy doskonale
i bardzo wam wsp贸艂czujemy...
232
00:20:03,263 --> 00:20:07,820
Chodzi jednak o zachowanie
Karin w zesz艂ym roku.
233
00:20:09,621 --> 00:20:12,939
Jak si臋 czujesz w naszej szkole?
234
00:20:14,259 --> 00:20:16,017
W porz膮dku.
235
00:20:16,818 --> 00:20:18,217
To dobrze.
236
00:20:19,017 --> 00:20:23,055
Nie mo偶ecie zrzuca膰 na ni膮
ca艂ej odpowiedzialno艣ci.
237
00:20:23,336 --> 00:20:26,853
To g艂ownie obowi膮zek szko艂y...
238
00:20:27,014 --> 00:20:31,612
Cz臋sto si臋 zdarza,
偶e wyniki w nauce
239
00:20:31,812 --> 00:20:36,810
s膮 odzwierciedleniem
sytuacji w domu ucznia.
240
00:20:37,610 --> 00:20:38,849
To znaczy?
241
00:20:39,010 --> 00:20:41,248
Chodzi mi o to, 偶e
242
00:20:41,609 --> 00:20:49,205
sytuacja w domu mo偶e mie膰
kolosalny wp艂yw na wyniki w nauce.
243
00:20:51,445 --> 00:20:57,682
W czasie naszego ostatniego spotkania
opracowali艣my plan dla Karin.
244
00:20:58,483 --> 00:21:03,440
Mia艂a uzyska膰 stopnie dopuszczaj膮ce
ze wszystkich przedmiot贸w.
245
00:21:05,800 --> 00:21:08,718
Jak to wysz艂o twoim zdaniem?
246
00:21:12,037 --> 00:21:13,716
Dobrze.
247
00:21:19,795 --> 00:21:23,592
To bardzo wa偶ne,
偶eby rodzina wspiera艂a dziecko,
248
00:21:23,713 --> 00:21:26,831
kt贸re ma k艂opoty w szkole.
249
00:21:27,192 --> 00:21:30,390
Odrabianie pracy
domowej to podstawa.
250
00:21:30,511 --> 00:21:35,588
Mo偶e spr贸bujcie jej stworzy膰
przyjazne 艣rodowisko w domu?
251
00:21:35,988 --> 00:21:38,866
Rozmawiali艣my ju偶
o tym i cieszymy si臋,
252
00:21:39,067 --> 00:21:41,585
偶e tym razem
jest z nami te偶 matka.
253
00:21:42,386 --> 00:21:47,063
Mo偶e zerkniecie
na oceny Karin z ubieg艂ych lat.
254
00:21:49,303 --> 00:21:53,581
Jak wida膰,
s膮 powody do niepokoju.
255
00:21:55,341 --> 00:22:00,418
Oceny to jedno, ale Karin
256
00:22:00,819 --> 00:22:05,297
kompletnie nie radzi sobie
fizyk膮 i matematyk膮.
257
00:22:05,377 --> 00:22:10,175
Mocno ograniczy jej to mo偶liwo艣ci
dalszego rozwoju.
258
00:22:10,416 --> 00:22:12,974
B臋dzie mog艂a najwy偶ej
p贸j艣膰 do zawod贸wki.
259
00:22:13,215 --> 00:22:14,573
Na przyk艂ad.
260
00:22:14,654 --> 00:22:18,052
Chyba, 偶e poprawi swoje oceny.
261
00:22:19,332 --> 00:22:22,210
Grozi jej pozostanie na drugi rok.
262
00:22:28,369 --> 00:22:30,567
My艣licie, 偶e to pomo偶e?
263
00:22:32,807 --> 00:22:34,606
Co masz na my艣li?
264
00:22:34,966 --> 00:22:39,764
Pomo偶e wam os膮dzanie rodziny,
kt贸ra przechodzi trudny okres?
265
00:22:40,604 --> 00:22:45,002
Nikt was nie os膮dza, szukamy
tylko w艂a艣ciwego rozwi膮zania.
266
00:22:45,203 --> 00:22:47,681
I jeste艣cie w stanie to zrobi膰?
267
00:22:47,762 --> 00:22:52,359
Vidar jest do艣wiadczonym
nauczycielem.
268
00:22:52,640 --> 00:22:57,077
Ja mam licencjat z pedagogiki,
studiowa艂am te偶 zarz膮dzanie.
269
00:22:57,158 --> 00:22:58,437
W艂a艣nie!
270
00:22:58,638 --> 00:23:02,955
Od jednej uczelni do drugiej,
byle tylko zrobi膰 marny dyplom.
271
00:23:03,276 --> 00:23:06,074
Licencjat od siedmiu bole艣ci!
272
00:23:06,155 --> 00:23:10,952
I co, dzi臋ki temu wiecie,
co jest najlepsze dla Karin?
273
00:23:11,753 --> 00:23:12,991
Wystarczy ju偶.
274
00:23:13,152 --> 00:23:17,549
Wasz system narzuca
dzieciom mordercze tempo!
275
00:23:17,630 --> 00:23:22,668
Mo偶e zastan贸wcie si臋,
co jest dla nich najwa偶niejsze!
276
00:23:22,749 --> 00:23:24,667
Kim s膮 i czego potrzebuj膮!
277
00:23:24,748 --> 00:23:27,866
Chodzi o pi臋tnastolatk臋,
kt贸ra mia艂a trudny rok.
278
00:23:27,947 --> 00:23:31,224
Kto si臋, do cholery,
nie miota艂 jako nastolatek?
279
00:23:31,385 --> 00:23:33,943
To do niczego nie prowadzi.
280
00:23:35,224 --> 00:23:36,542
Wychodzimy.
281
00:23:36,783 --> 00:23:38,941
Musimy o tym porozmawia膰!
282
00:23:39,062 --> 00:23:43,540
Przepraszam. Wspomina艂am ju偶,
偶e jest nam ostatnio bardzo trudno.
283
00:23:43,661 --> 00:23:46,938
Proponuj臋, 偶eby艣my
spotkali si臋 jeszcze raz
284
00:23:47,059 --> 00:23:49,458
i zastanowili si臋
nad w艂a艣ciwym rozwi膮zaniem.
285
00:23:49,539 --> 00:23:51,337
Koniecznie.
286
00:23:52,617 --> 00:23:57,614
Nie mia艂e艣 prawa
wylewa膰 swoich frustracji!
287
00:23:57,775 --> 00:23:59,934
To idioci, zas艂u偶yli sobie.
288
00:24:00,095 --> 00:24:01,933
Ju偶 idziecie?
289
00:24:02,734 --> 00:24:05,651
- Czemu nic nie m贸wi艂a艣?
- Ciebie to nie obchodzi!
290
00:24:05,732 --> 00:24:07,051
Nieprawda!
291
00:24:07,132 --> 00:24:11,329
Chcesz, 偶eby wszystko by艂o idealne!
292
00:24:11,610 --> 00:24:14,448
- Czemu tak m贸wisz?
- Bo to prawda!
293
00:24:15,809 --> 00:24:19,326
Chodzi艂a艣 z tat膮 na spotkania
i nic mi nie m贸wi艂a艣?
294
00:24:19,647 --> 00:24:22,165
- Dok膮d idziesz?
- Na przystanek.
295
00:24:55,594 --> 00:24:57,552
Tak hipotetycznie.
296
00:24:58,353 --> 00:25:01,111
Gdyby艣 chcia艂a si臋
st膮d wydosta膰...
297
00:25:01,432 --> 00:25:03,550
Co by艣 zrobi艂a?
298
00:25:05,790 --> 00:25:07,308
Czy偶by kto艣 nawia艂?
299
00:25:08,589 --> 00:25:10,107
Nie.
300
00:25:14,827 --> 00:25:17,505
Staram si臋 tylko zrozumie膰.
301
00:25:19,265 --> 00:25:20,823
Rozgry藕膰 co艣.
302
00:25:23,143 --> 00:25:25,022
Do kogo by艣 zadzwoni艂a?
303
00:25:25,423 --> 00:25:28,101
- Mam telefon?
- Dobre pytanie.
304
00:25:29,381 --> 00:25:30,820
Mo偶e nie.
305
00:25:32,580 --> 00:25:34,738
- Utkn臋艂am tu?
- Tak.
306
00:25:35,539 --> 00:25:38,497
Ale znasz kogo艣,
kto mo偶e ci臋 wydosta膰.
307
00:25:39,337 --> 00:25:40,976
Co zrobi艂am?
308
00:25:41,337 --> 00:25:45,734
Zapomnia艂a艣 uregulowa膰 d艂ug.
Kilkana艣cie tysi臋cy.
309
00:25:46,535 --> 00:25:48,413
Kurde...
310
00:25:51,133 --> 00:25:53,131
Pojecha艂abym stopem.
311
00:25:56,811 --> 00:25:58,569
Stopem?
312
00:25:58,770 --> 00:26:00,688
Dok膮d?
313
00:26:00,889 --> 00:26:04,487
Do kumpla,
kt贸ry po偶yczy艂by mi kas臋.
314
00:26:05,768 --> 00:26:08,486
Ucieka艂bym
jak najdalej na wsch贸d.
315
00:26:10,246 --> 00:26:14,483
A gdyby艣 mia艂a siostr臋 w Svolvaer?
316
00:26:15,284 --> 00:26:16,802
Pojecha艂abym do niej.
317
00:26:19,083 --> 00:26:22,480
- Mog艂aby odm贸wi膰 pomocy.
- Czemu?
318
00:26:22,481 --> 00:26:26,679
Pok艂贸ci艂y艣cie si臋 dawno temu,
nienawidzicie si臋.
319
00:26:29,879 --> 00:26:31,677
Nie pomog艂aby ci.
320
00:26:32,078 --> 00:26:34,076
No to bym si臋 wkurzy艂a.
321
00:26:36,796 --> 00:26:40,514
- I co by艣 wtedy zrobi艂a?
- Nie twoja sprawa.
322
00:26:56,189 --> 00:26:58,267
Nigdy nie lubi艂am tej szko艂y.
323
00:27:15,382 --> 00:27:17,180
S艂ucham, Ingrid.
324
00:27:17,541 --> 00:27:20,059
M贸wi Margrethe Meloy z policji.
325
00:27:21,899 --> 00:27:24,937
Chcemy porozmawia膰
na temat Adama.
326
00:27:26,697 --> 00:27:28,376
O co chodzi?
327
00:27:28,457 --> 00:27:34,253
Przyszed艂 raport z autopsji Erika.
Chcemy si臋 jak najszybciej spotka膰.
328
00:27:34,494 --> 00:27:36,892
Dobrze, zaraz przyjedziemy.
329
00:27:37,693 --> 00:27:39,851
艢wietnie, czekamy w recepcji.
330
00:27:58,885 --> 00:28:01,643
Odni贸s艂 powa偶ne obra偶enia g艂owy.
331
00:28:01,844 --> 00:28:05,762
W ranach znaleziono od艂amki
metalu i w艂贸kna szklanego.
332
00:28:05,843 --> 00:28:09,640
Pocz膮tkowo s膮dzili艣my,
偶e siniaki na twarzy i szyi
333
00:28:09,921 --> 00:28:12,839
to dow贸d na udzia艂
os贸b trzecich.
334
00:28:13,040 --> 00:28:18,317
Jednak wyniki analizy DNA z ubrania
i spod paznokci wykluczy艂y t臋 tez臋.
335
00:28:18,318 --> 00:28:21,956
Znale藕li艣my tylko DNA Erika.
336
00:28:24,196 --> 00:28:27,234
Mieli艣my go ju偶 w bazie,
337
00:28:27,435 --> 00:28:31,232
bo zosta艂 skazany za upraw臋
i sprzeda偶 marihuany.
338
00:28:31,233 --> 00:28:34,231
Nie musimy wchodzi膰
w takie szczeg贸艂y.
339
00:28:36,471 --> 00:28:38,949
Co to oznacza?
340
00:28:39,750 --> 00:28:45,147
Stwierdzili艣my, 偶e nic nie wskazuje
na pope艂nienie przest臋pstwa.
341
00:28:51,306 --> 00:28:55,463
Raport dowodzi, 偶e przyczyn膮
艣mierci by艂o utoni臋cie.
342
00:28:58,223 --> 00:29:00,661
- Utoni臋cie?
- Tak.
343
00:29:02,901 --> 00:29:05,459
Od pocz膮tku tak przypuszczali艣my.
344
00:29:06,260 --> 00:29:08,338
Ale chcieli艣my mie膰 pewno艣膰.
345
00:29:10,219 --> 00:29:12,217
Jakie艣 pytania?
346
00:29:18,336 --> 00:29:20,454
Czyli to ju偶...
wszystko?
347
00:29:21,254 --> 00:29:22,813
Tak.
348
00:29:58,201 --> 00:29:59,999
Czy gdyby艣my...
349
00:30:06,078 --> 00:30:09,915
Czy gdyby艣my wezwali
pogotowie, m贸g艂by prze偶y膰?
350
00:30:14,075 --> 00:30:16,433
Wiedzia艂e艣, 偶e jeszcze 偶yje?
351
00:30:19,233 --> 00:30:21,031
Nie.
352
00:30:27,590 --> 00:30:29,788
Powiniene艣 wyjecha膰.
353
00:31:18,091 --> 00:31:22,168
- Jak leci?
- Dobrze.
354
00:31:22,969 --> 00:31:24,967
- Ju偶 wyje偶d偶asz?
- Tak.
355
00:31:27,207 --> 00:31:29,166
Mama m贸wi, 偶e jedziesz do Oslo.
356
00:31:29,366 --> 00:31:32,444
呕eby uporz膮dkowa膰 kilka spraw.
357
00:31:33,245 --> 00:31:35,763
Podobno ju偶 nie wracasz.
358
00:31:36,564 --> 00:31:39,562
Mam sporo do przemy艣lenia.
359
00:31:42,282 --> 00:31:45,360
To nie ma nic wsp贸lnego z tob膮.
Nie my艣l tak.
360
00:31:50,958 --> 00:31:53,397
Czemu nie mog臋 z tob膮 jecha膰?
361
00:31:57,556 --> 00:31:59,874
Nie wiem, czy zostan臋 w Oslo.
362
00:32:00,675 --> 00:32:02,393
Mo偶e rusz臋 na po艂udnie?
363
00:32:03,194 --> 00:32:04,552
Nie wiem.
364
00:32:09,192 --> 00:32:11,550
Jedziesz na wakacje?
365
00:32:12,350 --> 00:32:13,949
Co艣 w tym stylu.
366
00:32:16,789 --> 00:32:18,827
- Dok膮d?
- Nie wiem.
367
00:32:20,587 --> 00:32:23,585
- Na po艂udnie?
- By膰 mo偶e.
368
00:32:31,583 --> 00:32:33,382
Na Gran Canari臋?
369
00:32:34,182 --> 00:32:35,741
Tam, gdzie ostatnio?
370
00:32:36,541 --> 00:32:38,340
Nie jestem pewien.
371
00:32:45,378 --> 00:32:47,576
Pami臋tasz, kiedy to by艂o?
372
00:32:52,255 --> 00:32:55,333
Rok po tym,
jak zjawi艂 si臋 u nas Fredrik.
373
00:32:55,574 --> 00:32:57,253
Pewnie masz racj臋.
374
00:33:00,452 --> 00:33:02,970
Pojechali艣my na all-inclusive.
375
00:33:04,731 --> 00:33:06,569
Chyba tak.
376
00:33:11,208 --> 00:33:14,246
To nie ma nic wsp贸lnego z tob膮.
377
00:33:24,164 --> 00:33:25,722
Mamo?
378
00:33:29,402 --> 00:33:31,120
Nie teraz.
379
00:33:55,432 --> 00:33:58,550
- Cze艣膰.
- Mama pozwoli艂a mi si臋 bawi膰.
380
00:33:59,350 --> 00:34:01,029
Jedziemy na wycieczk臋.
381
00:34:01,350 --> 00:34:04,907
- Dlaczego?
- Chcesz siedzie膰 do p贸藕na?
382
00:34:05,708 --> 00:34:08,906
- Jak d艂ugo?
- D艂ugo ja zechcesz. Jutro pi膮tek.
383
00:34:09,187 --> 00:34:12,504
- Kupimy s艂odycze?
- Je艣li b臋dziesz grzeczny.
384
00:34:16,184 --> 00:34:19,302
- Nie zapomnij Dina.
- On ju偶 艣pi.
385
00:34:22,982 --> 00:34:24,500
Uderzy艂 si臋.
386
00:34:44,493 --> 00:34:46,892
Prosz臋.
Na wszelki wypadek.
387
00:34:54,410 --> 00:34:56,808
Przenios艂am ca艂膮 zawarto艣膰.
388
00:34:57,609 --> 00:35:00,526
Numer jest ten sam,
w razie czego dzwo艅.
389
00:35:02,767 --> 00:35:06,684
Dzieci b臋d膮 t臋skni膰 za tat膮,
mog膮 si臋 odzywa膰.
390
00:35:11,323 --> 00:35:14,681
Wy艣lij nam poczt贸wk臋,
kiedy ju偶 dotrzesz.
391
00:36:07,782 --> 00:36:09,301
Jedziesz na wycieczk臋?
392
00:36:10,581 --> 00:36:12,100
Tak.
393
00:36:13,500 --> 00:36:15,378
Adam, wiem, 偶e
394
00:36:16,659 --> 00:36:19,057
mia艂e艣 ostatnio trudny okres.
395
00:36:20,378 --> 00:36:23,096
Ale nie mo偶esz si臋
ode mnie odcina膰.
396
00:36:24,936 --> 00:36:26,694
Przepraszam.
397
00:36:29,414 --> 00:36:31,253
Rodzina by艂a najwa偶niejsza.
398
00:36:32,093 --> 00:36:36,451
- Chcesz tak dalej 偶y膰?
- Nie.
399
00:36:39,650 --> 00:36:41,569
Jaki艣 czas mnie nie b臋dzie.
400
00:36:42,849 --> 00:36:44,448
Czyli...
401
00:36:45,728 --> 00:36:47,446
zostawiasz j膮?
402
00:36:49,207 --> 00:36:50,885
Tak.
403
00:37:00,842 --> 00:37:02,681
Wspaniale.
404
00:37:04,441 --> 00:37:06,279
Najwy偶szy czas.
405
00:37:09,959 --> 00:37:13,277
- Dok膮d jedziesz?
- Jeszcze nie zdecydowa艂em.
406
00:37:13,638 --> 00:37:16,436
Daj zna膰, jak si臋 zdecydujesz.
407
00:37:17,236 --> 00:37:19,634
Przyp艂yn臋 z piwem.
W odwiedziny.
408
00:37:22,354 --> 00:37:24,113
To nienajlepszy pomys艂.
409
00:37:24,913 --> 00:37:26,632
Nienajlepszy?
410
00:37:28,432 --> 00:37:30,630
Adam, co si臋 dzieje?
411
00:37:30,951 --> 00:37:33,509
Potrzebuj臋 odrobin臋 samotno艣ci.
412
00:37:35,749 --> 00:37:37,428
Nie poznaj臋 ci臋.
413
00:37:39,228 --> 00:37:41,026
Kim ty jeste艣?
414
00:37:41,227 --> 00:37:43,266
Co to dla ciebie znaczy?
415
00:37:44,546 --> 00:37:46,225
Niby co?
416
00:37:47,505 --> 00:37:49,343
Niech ci臋 szlag.
417
00:37:50,144 --> 00:37:52,862
Ale z ciebie tch贸rz.
Straszny cykor!
418
00:37:53,663 --> 00:37:55,421
Najgorszy, jakiego znam!
419
00:37:56,702 --> 00:38:03,658
Wielki pozer, kt贸ry prowadzi
lipne 偶ycie w lipnym domu.
420
00:38:03,859 --> 00:38:07,936
Nast臋pnym razem
nie wyp艂akuj mi si臋 w r臋kaw,
421
00:38:08,017 --> 00:38:13,014
bo nie znajdziesz
u mnie zrozumienia.
422
00:38:13,815 --> 00:38:15,494
Pieprz臋 to.
423
00:38:57,559 --> 00:38:59,437
Usi膮d藕my gdzie艣.
424
00:39:03,597 --> 00:39:06,794
Cze艣膰, Vilde.
Jak ty wyros艂a艣.
425
00:39:08,195 --> 00:39:11,673
- Gdzie b臋dziesz spa膰?
- W twoim pokoju.
426
00:39:11,873 --> 00:39:13,512
Ty mo偶esz spa膰 w moim.
427
00:39:13,593 --> 00:39:15,831
Thomasa d艂ugo nie b臋dzie?
428
00:39:17,631 --> 00:39:20,709
Dzie艅 albo dwa,
Musia艂 jecha膰 do Hammerfest.
429
00:40:00,855 --> 00:40:02,573
Cze艣膰, Erik.
430
00:40:03,854 --> 00:40:06,972
- Fajnie, 偶e wpad艂e艣.
- Dzi臋ki za zaproszenie.
431
00:40:47,358 --> 00:40:49,996
Erik?
Przenosimy imprez臋, idziesz?
432
00:40:51,276 --> 00:40:52,955
Nie, id藕cie sami.
433
00:40:55,675 --> 00:40:57,353
Trzymaj si臋.
434
00:41:55,812 --> 00:42:00,369
- Nie poszed艂e艣 z nimi do miasta?
- Nie.
435
00:42:01,250 --> 00:42:03,928
My艣lisz, 偶e Erik
dobrze si臋 bawi艂?
436
00:42:03,929 --> 00:42:07,967
Mo偶e niepotrzebnie
go zaprosi艂am?
437
00:42:09,247 --> 00:42:14,324
Tak dawno go nie widzia艂am.
438
00:42:14,725 --> 00:42:19,922
Pomy艣la艂am, 偶e fajnie b臋dzie odnowi膰
kontakt po jego powrocie z Indonezji.
439
00:42:21,203 --> 00:42:22,721
Ju偶 dobrze.
440
00:42:24,961 --> 00:42:26,640
Idziemy do 艂贸偶ka?
441
00:42:45,673 --> 00:42:48,351
Widzia艂e艣, co zrobi艂a Gunnhilda?
442
00:42:48,712 --> 00:42:54,309
Kojarzysz t臋 rabatk臋,
nad kt贸r膮 ojciec si臋 tak trz臋sie?
443
00:42:56,070 --> 00:42:57,508
No chod藕.
444
00:43:03,107 --> 00:43:07,544
Gunnhilda zaliczy艂a zwa艂k臋
i wpad艂a twarz膮 prosto w hiacynty,
445
00:43:07,705 --> 00:43:10,103
na kt贸re ojciec tak chucha艂.
446
00:43:10,904 --> 00:43:12,622
Ale by艂 widok...
447
00:43:31,816 --> 00:43:39,813
Tekst: Bartosz Lubo艅
30170