All language subtitles for Twin.S01E03NORWEGiAN.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,067 --> 00:01:14,265 BLI殴NIAK 2 00:01:48,660 --> 00:01:50,299 Co robisz? 3 00:01:51,659 --> 00:01:53,898 Mia艂e艣 siedzie膰 w piwnicy! 4 00:01:54,699 --> 00:01:57,657 - Nikt mnie nie widzia艂. - Ja ci臋 widzia艂am! 5 00:01:59,458 --> 00:02:01,297 Daj im spa膰. 6 00:02:09,776 --> 00:02:11,255 Przepraszam. 7 00:02:13,495 --> 00:02:15,174 To si臋 ju偶 nie powt贸rzy. 8 00:02:16,055 --> 00:02:18,254 W porz膮dku. Masz, zjedz. 9 00:02:37,291 --> 00:02:39,290 Ten najm艂odszy... 10 00:02:41,650 --> 00:02:43,529 Kiedy do was trafi艂? 11 00:02:44,810 --> 00:02:46,289 Mia艂 14 miesi臋cy. 12 00:02:46,569 --> 00:02:51,288 Straci艂 rodzic贸w w czasie trz臋sienia ziemi na Filipinach. 13 00:02:54,008 --> 00:02:55,647 A Karin? 14 00:02:56,448 --> 00:02:58,166 Jak si臋 sprawuje? 15 00:02:59,967 --> 00:03:03,085 Ma 15 lat, jest zaj臋ta g艂贸wnie sob膮. 16 00:03:08,685 --> 00:03:12,284 To Trond. Dobrze zna艂 Adama nie pokazuj mu si臋. 17 00:03:19,324 --> 00:03:21,042 Cholera. 18 00:03:21,843 --> 00:03:25,042 - Kto to jest? - Znajomi z Unstad. 19 00:03:30,282 --> 00:03:32,160 Zejd臋 ju偶. 20 00:03:57,917 --> 00:03:59,755 To by艂a jego dziewczyna. 21 00:04:00,556 --> 00:04:02,155 Cze艣膰! 22 00:04:02,476 --> 00:04:04,474 Karin, Mary, Lucas. 23 00:04:05,755 --> 00:04:07,074 Mi艂o mi. 24 00:04:07,435 --> 00:04:09,433 Przepraszamy, 偶e tak wcze艣nie. 25 00:04:09,514 --> 00:04:12,513 Nie mog艂am ju偶 patrze膰 na jego rzeczy. 26 00:04:12,834 --> 00:04:16,512 Pomy艣la艂am, dam wszystko jego bratu. 27 00:04:18,273 --> 00:04:21,431 - Jest w domu? - Niestety nie. 28 00:04:21,632 --> 00:04:23,471 Ja mu to przeka偶臋. 29 00:04:25,831 --> 00:04:27,750 - Napijecie si臋 czego艣? - Musimy jecha膰. 30 00:04:27,831 --> 00:04:30,430 - Ja napij臋 si臋 kawy. - Zapraszam. 31 00:04:30,711 --> 00:04:32,349 Super. 32 00:04:33,150 --> 00:04:35,109 Jeste艣 baletnic膮? 33 00:04:35,550 --> 00:04:37,868 Potrafisz sta膰 na palcach? 34 00:04:40,589 --> 00:04:44,667 - Wiadomo ju偶, kiedy pogrzeb? - Nie, jeszcze nie. 35 00:04:49,827 --> 00:04:52,826 Wy pewnie te偶 bardzo to prze偶yli艣cie. 36 00:04:56,026 --> 00:05:00,544 Nie wiem, co mu strzeli艂o do g艂owy, 偶e je藕dzi艂 tym kamperem. 37 00:05:00,905 --> 00:05:03,904 Tyle razy m贸wi艂am, ze powinien go naprawie, 38 00:05:04,105 --> 00:05:06,823 a on wszystko odk艂ada艂 na jutro. 39 00:05:06,824 --> 00:05:09,862 M贸g艂 tak wiele w 偶yciu osi膮gn膮膰... 40 00:05:12,103 --> 00:05:15,262 Ale on 偶y艂 we w艂asnym 艣wiecie. W porz膮dku, 41 00:05:15,622 --> 00:05:20,661 mo偶na mie膰 fio艂a na punkcie surfingu kiedy ma si臋 17 lat, ale nie 40. 42 00:05:20,861 --> 00:05:24,060 Ka偶dy kiedy艣 dojrza艂. Tylko nie Erik. 43 00:05:28,220 --> 00:05:32,218 - Ty te偶 mieszkasz w Unstad? - Tak, nied艂ugo min膮 3 lata. 44 00:05:33,059 --> 00:05:37,338 Cholera, sama nie wiem. Mo偶e czas si臋 ju偶 wynie艣膰? 45 00:05:38,218 --> 00:05:40,617 By艂am tu g艂贸wnie z jego powodu. 46 00:05:45,737 --> 00:05:47,456 Co robicie? 47 00:05:47,457 --> 00:05:50,095 膯wiczymy pozycj臋 kruka. Jej si臋 uda艂o. 48 00:05:50,496 --> 00:05:52,335 Musimy jecha膰. 49 00:05:53,656 --> 00:05:57,254 Dam ci sw贸j numer, w razie gdyby艣 znalaz艂 jeszcze rzeczy Erika. 50 00:05:57,415 --> 00:05:59,813 - Ile masz lat? - 17. 51 00:06:02,054 --> 00:06:05,252 Znajdziesz mnie na Snapie. Lucky99. 52 00:06:21,890 --> 00:06:23,689 Gdzie tata? 53 00:06:24,010 --> 00:06:28,488 艢pi w piwnicy. Powinni艣my da膰 mu spok贸j. 54 00:06:29,769 --> 00:06:31,288 Rozumiem. 55 00:06:37,488 --> 00:06:39,206 Zna艂a艣 jego brata? 56 00:06:40,967 --> 00:06:42,406 W艂a艣ciwie to nie. 57 00:06:42,847 --> 00:06:45,205 Dlaczego? Mi臋dzy nimi by艂o? 58 00:06:47,446 --> 00:06:52,524 - Tata i Erik niezbyt si臋 lubili. - Dlaczego? 59 00:06:52,605 --> 00:06:54,683 Mo偶esz si臋 zaj膮膰 Fredrikiem? 60 00:06:54,844 --> 00:06:56,083 Prosz臋! 61 00:06:56,284 --> 00:06:58,003 Dobrze! 62 00:07:05,043 --> 00:07:06,601 Prosz臋. 63 00:07:07,402 --> 00:07:11,400 - Ty nie b臋dziesz jad艂? - Zjem p贸藕niej. 64 00:07:11,601 --> 00:07:14,120 - Nie spa艂e艣? - Daj臋 rad臋. 65 00:07:14,201 --> 00:07:17,079 - Sen jest wa偶ny. - Wiem. 66 00:07:19,800 --> 00:07:21,519 Kiedy pogrzeb? 67 00:07:22,799 --> 00:07:25,398 Kiedy patolodzy sko艅cz膮 robot臋. 68 00:07:26,199 --> 00:07:28,797 Robi膮 mu sekcj臋? Przecie偶 uton膮艂. 69 00:07:29,078 --> 00:07:32,077 Musz膮 potwierdzi膰 przyczyn臋 zgonu. 70 00:07:32,998 --> 00:07:36,436 - Odrobi艂a艣 angielski? - Oczywi艣cie, 偶e tak. 71 00:07:38,197 --> 00:07:42,315 Jakie teorie sprawdza policja? 72 00:07:42,676 --> 00:07:45,594 Nie maj膮 偶adnych teorii, to by艂 wypadek. 73 00:07:45,835 --> 00:07:48,994 Skoro tak, to nie ma powodu, 偶eby robi膰 sekcj臋. 74 00:07:49,195 --> 00:07:50,993 Owszem jest, bo... 75 00:07:51,794 --> 00:07:54,313 Po co ja w og贸le o tym rozmawiam? 76 00:07:54,394 --> 00:07:57,792 Wk艂adam ci drugie 艣niadanie do plecaka. 77 00:07:59,553 --> 00:08:00,831 Zbieraj si臋. 78 00:08:00,992 --> 00:08:06,191 Margarethe na pewno ma wiele teorii tylko nie wolno jej o tym m贸wi膰. 79 00:08:06,311 --> 00:08:10,510 Pewnie ma ca艂a mas臋 zdj臋膰 na 艣cianie. 80 00:08:11,311 --> 00:08:16,789 Po艣rodku wisi Erik, a dooko艂a r贸偶ne szemrane typy z rosyjskiej mafii. 81 00:08:16,990 --> 00:08:18,988 To oni stali za tym wypadkiem. 82 00:08:18,989 --> 00:08:23,467 Tylko, 偶e to nie by艂 wypadek chodzi艂o o zatuszowanie prawdy. 83 00:08:23,468 --> 00:08:26,307 Tak naprawd臋 Erik by艂 podw贸jnym agentem, 84 00:08:26,308 --> 00:08:30,466 kt贸ry przekazywa艂 informacje Rosjanom, ale wpad艂 we w艂asn膮 sie膰. 85 00:08:30,467 --> 00:08:32,866 Gdzie tak m贸wi膮? 86 00:08:34,146 --> 00:08:37,185 W wiadomo艣ciach dla dzieci ogl膮damy je na przerwie. 87 00:08:38,946 --> 00:08:42,104 Dasz rad臋, tato, znajdziesz sprawc贸w. 88 00:08:58,382 --> 00:09:00,261 To twoje. 89 00:09:01,541 --> 00:09:03,780 Spakowa艂am ci troch臋 ubra艅. 90 00:09:04,061 --> 00:09:06,780 Tu masz pieni膮dze kart臋 kredytow膮 te偶 dostaniesz. 91 00:09:06,900 --> 00:09:10,019 Musz臋 tylko znale藕膰 jego paszport... 92 00:09:11,780 --> 00:09:13,378 Wiesz ju偶, dok膮d jecha膰? 93 00:09:14,659 --> 00:09:17,618 Musz臋 i艣膰 do biura. Ty tu zosta艅. 94 00:09:21,298 --> 00:09:23,616 W jakim ona jest stanie? 95 00:09:24,417 --> 00:09:26,256 Nie pomy艣la艂em o niej. 96 00:09:28,497 --> 00:09:31,975 - Ona przecie偶 uwa偶a, 偶e ja. - Da sobie rad臋. 97 00:10:01,571 --> 00:10:03,369 S艂ysza艂em, co si臋 sta艂o. 98 00:10:07,050 --> 00:10:08,808 Jak on si臋 trzyma? 99 00:10:08,969 --> 00:10:11,368 Dobrze, jak na tak膮 sytuacj臋. 100 00:10:13,128 --> 00:10:15,767 Wiesz, czy przyjdzie dzi艣 do pracy? 101 00:10:15,888 --> 00:10:19,566 Nie, b臋dzie jaki艣 na zwolnieniu lekarskim. 102 00:10:19,687 --> 00:10:21,566 Rozumiem. 103 00:10:22,367 --> 00:10:26,605 Ma zepsuty telefon, wi臋c w razie czego dzwo艅 do mnie. 104 00:10:30,285 --> 00:10:32,484 Kwiaty od pracownik贸w. 105 00:10:33,765 --> 00:10:36,163 Je艣li chcesz, 偶eby wnie艣膰 ci je do domu. 106 00:10:36,244 --> 00:10:38,003 Dzi臋kuj臋, nie trzeba. 107 00:10:40,244 --> 00:10:43,162 Co z prezentacj膮? 108 00:10:47,322 --> 00:10:48,961 A, dla wojewody. 109 00:10:49,162 --> 00:10:53,160 Na temat alokacji funduszy. 110 00:10:54,441 --> 00:10:56,600 My艣l臋, 偶e ja to poprowadz臋. 111 00:10:58,360 --> 00:11:02,079 - Sama? - Tak, po prostu przeczytam tekst. 112 00:11:06,239 --> 00:11:08,477 Adam na pewno nie mo偶e tego zrobi膰? 113 00:11:08,558 --> 00:11:11,157 D艂ugo pracowa艂 nad t膮 prezentacj膮. 114 00:11:11,278 --> 00:11:13,237 Wiem! 115 00:11:14,037 --> 00:11:15,556 Przepraszam. 116 00:11:43,272 --> 00:11:44,951 Co艣 nowego? 117 00:11:45,752 --> 00:11:47,430 W艂a艣nie szukam. 118 00:11:54,950 --> 00:11:56,669 Widzia艂e艣? 119 00:11:58,429 --> 00:12:00,588 - Co? - Chod藕, zobacz. 120 00:12:26,824 --> 00:12:28,863 Cze艣膰, Alfred, tu Viktor. 121 00:12:29,664 --> 00:12:32,142 Jak tam? Kop臋 lat. 122 00:12:34,863 --> 00:12:36,541 Pos艂uchaj. 123 00:12:36,862 --> 00:12:41,341 Przydryfowa艂a nam przed dom 鈥濶imbusen", ta 艂贸d藕 motorowa. 124 00:12:42,621 --> 00:12:45,420 殴le wygl膮da, na pok艂adzie nikogo nie ma. 125 00:13:45,250 --> 00:13:46,729 Adam? 126 00:13:58,128 --> 00:13:59,726 Tu si臋 ukry艂e艣. 127 00:14:00,527 --> 00:14:02,406 Wydzwania艂em do ciebie. 128 00:14:03,687 --> 00:14:06,925 Kom贸rka mi si臋 popsu艂a, ale naprawi臋 j膮. 129 00:14:07,166 --> 00:14:09,005 Pogadaj z Ingrid. 130 00:14:15,564 --> 00:14:18,123 Dzwoni艂 do mnie Viktor z Liland. 131 00:14:19,404 --> 00:14:23,722 Powiedzia艂, 偶e moja 艂贸d藕 stoi u nich na mieli藕nie. 132 00:14:25,483 --> 00:14:28,321 By艂e艣 ostatnim kt贸ry ni膮 wyp艂yn膮艂. 133 00:14:31,042 --> 00:14:35,600 Co w og贸le robi艂e艣 na morzu? W 艣rodku nocy, w tak膮 pogod臋? 134 00:14:45,559 --> 00:14:47,518 Musia艂em si臋 przewietrzy膰. 135 00:14:49,398 --> 00:14:51,357 Nagle zerwa艂 si臋 sztorm. 136 00:14:51,358 --> 00:14:53,517 No wi臋c zawr贸ci艂em, ale... 137 00:14:55,277 --> 00:14:57,156 Pr贸bowa艂em rzuci膰 cum臋... 138 00:15:03,236 --> 00:15:05,434 - Chyba si臋 zerwa艂a. - Adam. 139 00:15:05,795 --> 00:15:08,314 Najwa偶niejsze, 偶e jeste艣 ca艂y. 140 00:15:12,554 --> 00:15:14,313 Pojedziemy po ni膮? 141 00:15:14,754 --> 00:15:19,512 Najlepiej porozmawiaj o tym z Ingrid, ja nie czuj臋 si臋 dobrze. 142 00:15:19,713 --> 00:15:22,911 Ingrid nie potrafi je藕dzi膰 z przyczep膮, 143 00:15:23,032 --> 00:15:25,951 a chyba nie wezwiemy pomocy drogowej? 144 00:15:26,752 --> 00:15:28,910 Czekam przy samochodzie. 145 00:15:44,588 --> 00:15:48,507 Zainstalowa艂am Power Pointa, tak jak prosi艂 Adam... 146 00:15:48,908 --> 00:15:51,186 Na razie siedzimy i jemy. 147 00:16:57,295 --> 00:17:01,133 - Mo偶esz prowadzi膰? - Tak. 148 00:17:05,294 --> 00:17:08,492 A przyczepa? Jak przywieziesz 艂贸d藕? 149 00:17:09,293 --> 00:17:11,092 Przyczepa... 150 00:17:13,332 --> 00:17:16,131 Gdzie j膮 odstawili艣my? 151 00:17:17,531 --> 00:17:21,210 Pewnie jest w hangarze, z innymi 艂odziami. 152 00:17:22,491 --> 00:17:24,089 Oczywi艣cie. 153 00:17:35,328 --> 00:17:37,127 Witamy. 154 00:17:37,488 --> 00:17:39,327 Jak smakowa艂o? 155 00:17:40,607 --> 00:17:42,806 Prosz臋 to wszystkim rozda膰. 156 00:17:43,287 --> 00:17:48,085 Adam niestety zachorowa艂, dlatego ja poprowadz臋 prezentacj臋. 157 00:17:56,124 --> 00:17:58,403 Wszyscy maj膮 co艣 do picia? 158 00:17:59,684 --> 00:18:01,283 艢wietnie. 159 00:18:06,883 --> 00:18:09,481 Dok艂adnie w tym miejscu znajdowa艂a si臋 niegdy艣 160 00:18:09,602 --> 00:18:12,800 jedna z pierwszych osad rybackich na Lofotach. 161 00:18:12,881 --> 00:18:18,519 To w艂a艣nie tutaj, na Sakrisoy, rybacy z Trondelagu i Helgelandu 162 00:18:18,880 --> 00:18:23,319 budowali swoje prymitywne chaty... 163 00:18:24,679 --> 00:18:28,518 Chc臋 powiedzie膰, z艂o偶yli艣cie wspania艂e podanie. 164 00:18:28,919 --> 00:18:31,917 Jednak nie do ko艅ca rozumiem, w jaki spos贸b 165 00:18:32,118 --> 00:18:35,396 fundusz alokacyjny ma sprawi膰, 偶e warto艣ci, 166 00:18:35,477 --> 00:18:39,716 do kt贸rych tak cz臋sto si臋 odnosicie, stan膮 si臋 dla was priorytetem. 167 00:18:42,956 --> 00:18:44,675 Wr贸c臋 do tego. 168 00:18:44,956 --> 00:18:46,714 U艢MIECHNIJ SI臉 169 00:18:55,674 --> 00:18:58,072 Wiem, 偶e nie jest ci lekko. 170 00:18:59,393 --> 00:19:01,872 Trudno poj膮膰 to, co si臋 sta艂o. 171 00:19:03,272 --> 00:19:07,950 Ale z do艣wiadczenia wiem, 偶e trzeba wzi膮膰 byka za rogi. 172 00:19:09,711 --> 00:19:14,469 My艣le膰 o przysz艂o艣ci, skupi膰 si臋 na codziennej rutynie. 173 00:19:22,949 --> 00:19:25,867 Chc臋 tylko powiedzie膰, 偶e odk膮d tu mieszkasz, 174 00:19:26,068 --> 00:19:28,507 jeste艣 bardzo wa偶ny dla Sakrisoy. 175 00:19:30,747 --> 00:19:33,466 Mo偶e powinienem by艂 to wcze艣niej przyzna膰, 176 00:19:33,707 --> 00:19:36,665 ale bez ciebie nie daliby艣my sobie rady. 177 00:19:37,066 --> 00:19:40,984 Dostrzeg艂e艣 w naszej wyspie potencja艂. 178 00:19:41,785 --> 00:19:44,904 Dzi臋ki tobie i ja go dostrzeg艂em! 179 00:19:46,664 --> 00:19:48,303 Dzi臋kuj臋. 180 00:19:53,063 --> 00:19:55,462 Ingrid mia艂a na g艂owie ca艂y dom. 181 00:19:55,463 --> 00:19:58,061 Radzi艂a sobie bardzo dobrze, 182 00:19:58,262 --> 00:20:01,981 ale to ty spojrza艂e艣 na wszystko okiem wizjonera. 183 00:20:03,261 --> 00:20:05,740 Ona te偶 si臋 do tego przyczyni艂a. 184 00:20:07,501 --> 00:20:09,699 Nie zrozum mnie... 185 00:20:09,860 --> 00:20:13,259 Mam nadziej臋, 偶e nie zamkniesz si臋 zn贸w w piwnicy, 186 00:20:13,260 --> 00:20:15,058 ale p贸jdziesz naprz贸d. 187 00:20:15,379 --> 00:20:17,778 Dostrze偶esz tutejsze warto艣ci. 188 00:20:20,018 --> 00:20:25,296 Chodzi nam o co艣 wi臋cej ni偶 tylko o wsparcie dla naszej dzia艂alno艣ci 189 00:20:25,297 --> 00:20:29,336 biznesowej lub o po艣redni膮 inwestycj臋 w kapita艂 Sakrisoy. 190 00:20:30,137 --> 00:20:32,135 Nale偶y na to spojrze膰 z szerszej perspektywy. 191 00:20:32,336 --> 00:20:36,774 Chodzi zachowanie naszego dziedzictwa kulturowego. 192 00:20:44,774 --> 00:20:48,252 Jeste艣my pi膮tym pokoleniem, kt贸re gospodaruje na Sakrisoy 193 00:20:48,453 --> 00:20:50,452 jeste艣my z tego dumni. 194 00:20:52,692 --> 00:20:55,851 Chcemy, by to miejsce nadal si臋 rozwija艂o, 195 00:20:55,972 --> 00:20:58,490 poniewa偶 szczerze je ukochali艣my. 196 00:21:07,450 --> 00:21:09,648 Czujemy si臋 cz臋艣ci膮 rodziny, 197 00:21:09,849 --> 00:21:13,248 kt贸ra wsp贸lnie d藕wiga przeznaczony jej ci臋偶ar. 198 00:21:13,449 --> 00:21:15,687 Jako gospodyni... 199 00:21:17,048 --> 00:21:20,366 To znaczy - my z Adamem, jako gospodarze Sakrisoy, 200 00:21:20,447 --> 00:21:23,486 jeste艣my dumni widz膮c dzie艂o naszego 偶ycia. 201 00:21:25,726 --> 00:21:30,125 Mamy nadziej臋, 偶e odziedziczy je po nas nast臋pne pokolenie. 202 00:21:31,405 --> 00:21:38,843 Ufam, 偶e przysz艂o艣膰 budowa膰 b臋dziemy na bazie tego, co stworzyli艣my... 203 00:21:41,564 --> 00:21:43,962 i ciesz臋 si臋, 偶e mog臋... 204 00:21:46,683 --> 00:21:48,721 Przepraszam na chwil臋. 205 00:22:02,480 --> 00:22:04,518 - Wszystko gra. - Co si臋 sta艂o? 206 00:22:05,319 --> 00:22:10,077 - Mo偶esz przedstawi膰 sam膮 ko艅c贸wk臋? - Dzi臋ki. 207 00:22:10,278 --> 00:22:11,637 - Wszystko dobrze? - Tak. 208 00:22:11,838 --> 00:22:13,717 Na pewno? 209 00:22:41,633 --> 00:22:43,471 O Bo偶e... 210 00:23:00,109 --> 00:23:01,268 O w mord臋... 211 00:23:01,429 --> 00:23:04,508 A偶 dziw bierze utrzyma艂a si臋 na powierzchni. 212 00:23:04,509 --> 00:23:06,507 Taka dziura! 213 00:23:07,788 --> 00:23:11,746 Musia艂a w co艣 mocno przywali膰. Szlag by to... 214 00:23:17,826 --> 00:23:19,465 O cholera jasna 215 00:23:23,625 --> 00:23:25,264 Ca艂a os艂ona w kawa艂kach. 216 00:23:26,545 --> 00:23:27,903 Szlag by to. 217 00:23:49,420 --> 00:23:53,219 Rozumiem, 偶e sam skontaktujesz si臋 z policj膮? 218 00:23:54,020 --> 00:23:57,618 Musisz mie膰 przecie偶 raport dla ubezpieczyciela. 219 00:23:58,899 --> 00:24:01,417 Adam, trzeba zamocowa膰 przyczep臋! 220 00:24:01,858 --> 00:24:03,697 Niech to szlag... 221 00:24:06,897 --> 00:24:09,096 - Bardzo dzi臋kuj臋. Nie ma za co. 222 00:24:09,257 --> 00:24:11,335 Spisali艣cie si臋. 223 00:24:13,096 --> 00:24:15,815 To twojego brata znale藕li, prawda? 224 00:24:16,096 --> 00:24:18,014 Tak. 225 00:24:19,295 --> 00:24:20,934 Straszna tragedia. 226 00:24:21,734 --> 00:24:23,333 Ca艂a ekipa go szuka艂a. 227 00:24:24,134 --> 00:24:27,652 Byli nawet nurkowie 艂odziami i ci臋偶kim sprz臋tem. 228 00:24:27,853 --> 00:24:29,692 Dzia艂o si臋. 229 00:24:30,493 --> 00:24:32,212 Przyjmij moje kondolencje. 230 00:24:33,972 --> 00:24:35,411 Bardzo to smutne. 231 00:24:36,692 --> 00:24:39,410 Zbierajmy si臋 d艂uga droga przed nami. 232 00:24:39,651 --> 00:24:41,410 Do zobaczenia! 233 00:25:01,407 --> 00:25:02,886 Jest. 234 00:25:03,327 --> 00:25:05,526 Znalaz艂em j膮 na pok艂adzie. 235 00:25:06,326 --> 00:25:09,525 Nic dziwnego, 偶e nie mo偶na si臋 by艂o do ciebie dodzwoni膰. 236 00:25:09,606 --> 00:25:11,484 艢wietnie. 237 00:25:16,125 --> 00:25:19,123 Viktor m贸wi艂 偶eby zawiadomi膰 policj臋. 238 00:25:22,883 --> 00:25:24,922 Czy to, aby m膮dre? 239 00:25:25,723 --> 00:25:27,402 To 艂贸d藕 za p贸艂tora miliona, 240 00:25:27,403 --> 00:25:30,601 dobrze, gdyby skapn臋艂o nam co艣 z ubezpieczenia. 241 00:25:30,922 --> 00:25:33,281 Sam mog臋 j膮 nareperowa膰. 242 00:25:35,521 --> 00:25:37,600 Przecie偶 masz dwie lewe r臋ce. 243 00:25:37,721 --> 00:25:41,199 Je艣li dopiero teraz zawiadomimy policj臋, 244 00:25:42,000 --> 00:25:45,198 to mog膮 nas oskar偶y膰 o pr贸b臋 wy艂udzenia. 245 00:26:00,477 --> 00:26:03,675 Zatrzyma艂am si臋 w punkcie widokowym u Arvida Kristiansena, 246 00:26:03,836 --> 00:26:06,794 偶eby zje艣膰 drugie 艣niadanie nad wod膮. 247 00:26:07,115 --> 00:26:11,594 Schodz臋 na przysta艅 i nagle wdeptuj臋 w g贸wno. 248 00:26:11,994 --> 00:26:15,033 Le偶y tam ca艂a masa ludzkiego g贸wna. 249 00:26:15,834 --> 00:26:18,472 Tury艣ci zasrali ca艂e to miejsce. 250 00:26:18,793 --> 00:26:23,431 Rozumiem, 偶e jest stamt膮d pi臋kny widok na ca艂e Lofoty 251 00:26:23,592 --> 00:26:27,031 ale 偶eby zaraz robi膰 tego prywatny kibel? 252 00:26:30,231 --> 00:26:31,790 Pieprzeni tury艣ci. 253 00:26:31,911 --> 00:26:37,429 Siedz膮, podziwiaj膮 krajobraz Lofot贸w i sraj膮... 254 00:26:38,710 --> 00:26:42,268 Pomy艣la艂am sobie Jak tak mo偶na? 255 00:26:43,069 --> 00:26:45,587 Ale widz臋, 偶e stoi tam tylko jedna toaleta. 256 00:26:45,588 --> 00:26:49,827 No wi臋c id臋 do Arvida i m贸wi臋 Musisz tu postawi膰 wi臋cej toalet 257 00:26:49,908 --> 00:26:51,786 Tak dalej by膰 nie mo偶e. 258 00:26:52,227 --> 00:26:56,585 A on mi na to: "Nie"! Wi臋cej kibli nie postawi臋! 259 00:27:02,185 --> 00:27:05,784 Adam Moen musi zdecydowa膰, co zrobi膰 z kamperem brata. 260 00:27:05,985 --> 00:27:10,383 Zadzwo艅 do niego i powiedz, 偶e stoi u nas. 261 00:27:15,023 --> 00:27:16,582 Jedn膮 chwil臋. 262 00:27:18,342 --> 00:27:21,061 Mo偶e ja si臋 tym zajm臋? Masz du偶o roboty. 263 00:27:22,342 --> 00:27:25,300 - Wychodzimy - Nie, sam to za艂atwi臋. 264 00:27:25,701 --> 00:27:29,979 Ty musisz dotrze膰 do sedna tej g贸wnianej sprawy. 265 00:28:03,414 --> 00:28:07,213 - Vidar zn贸w polubi艂 moje zdj臋cie. - Ile on ma lat? 266 00:28:08,013 --> 00:28:10,212 - M贸g艂by by膰 moim ojcem. - Raczej dziadkiem. 267 00:28:10,213 --> 00:28:12,012 Pradziadkiem. 268 00:28:13,292 --> 00:28:15,811 Idziesz potem do Glenna? 269 00:28:16,612 --> 00:28:18,371 Nie wiem. 270 00:28:20,131 --> 00:28:22,010 Mo偶esz i艣膰 beze mnie. 271 00:28:22,811 --> 00:28:26,409 Spyta艂am tylko. Wszystko mi jedno... 272 00:28:27,290 --> 00:28:29,968 Tw贸j ojciec bardzo rozpacza? 273 00:28:31,249 --> 00:28:33,248 Nie wiem, prawie z nim nie rozmawiam. 274 00:28:33,449 --> 00:28:35,447 Matka m贸wi, 偶e jest chory. 275 00:28:36,808 --> 00:28:38,567 Z 偶alu? 276 00:28:38,888 --> 00:28:43,246 Nawet nie znali艣my jego brata, a starzy tak to nagle prze偶ywaj膮. 277 00:28:43,247 --> 00:28:47,405 - Nie pozna艂a艣 swojego wuja? - Raz wpad艂am na niego w sklepie. 278 00:28:47,686 --> 00:28:50,005 - Ty masz na imi臋 Karin? - Tak. 279 00:28:50,806 --> 00:28:52,404 Wsp贸艂czuj臋. 280 00:28:54,165 --> 00:28:57,164 Tw贸j wujek uczy艂 mojego brata surfingu. 281 00:28:58,044 --> 00:29:01,963 Tw贸j wujek zgin膮艂? Super by艂 z niego go艣膰... 282 00:29:03,243 --> 00:29:06,082 Zdoby艂 chyba srebro na mistrzostwach Lofot贸w. 283 00:29:06,083 --> 00:29:07,602 Zgadza si臋. 284 00:29:07,603 --> 00:29:09,561 Byli艣cie ze sob膮 blisko? 285 00:29:11,802 --> 00:29:14,640 - Takie jest 偶ycie. - Dbaj o siebie. 286 00:29:15,961 --> 00:29:18,480 - Na razie. - Do zobaczenia. 287 00:29:22,160 --> 00:29:25,838 - Przecie偶 w og贸le go nie zna艂a艣? - Wszystko jedno. 288 00:29:29,519 --> 00:29:31,277 Nasza nowa pani jest super. 289 00:29:31,278 --> 00:29:34,357 Dzi艣 mia艂a r贸偶owe w艂osy, a wczoraj niebieskie. 290 00:29:34,478 --> 00:29:38,196 I nosi odlotowe ciuchy. Mog臋 ufarbowa膰 sobie w艂osy? 291 00:29:39,957 --> 00:29:41,675 Zastanowi臋 si臋. 292 00:29:42,956 --> 00:29:43,956 Dok膮d jedziemy? 293 00:29:43,996 --> 00:29:47,554 Musz臋 co艣 sprawdzi膰, to nie potrwa d艂ugo. 294 00:29:47,995 --> 00:29:49,834 Odepnij to. 295 00:30:07,912 --> 00:30:09,550 Dzie艅 dobry. 296 00:30:17,070 --> 00:30:18,349 - Alfred. - Mi艂o mi. 297 00:30:18,350 --> 00:30:20,628 Chcia艂em pogada膰 z Adamem. 298 00:30:22,389 --> 00:30:23,868 Adam? 299 00:30:27,188 --> 00:30:29,147 Cze艣膰. 300 00:30:32,347 --> 00:30:34,546 My si臋 jeszcze nie znamy. 301 00:30:35,827 --> 00:30:37,465 Frank Haukland. 302 00:30:37,826 --> 00:30:41,665 Bardzo dobrze zna艂em twojego brata. 303 00:30:44,465 --> 00:30:46,744 - Wsp贸艂czuj臋. - Dzi臋kuj臋. 304 00:30:48,144 --> 00:30:49,743 Dzi臋kuj臋 bardzo. 305 00:30:50,024 --> 00:30:51,743 Remontujecie 艂贸d藕? 306 00:30:51,864 --> 00:30:57,342 - Nie, ale dosz艂o do jakiej艣 kraksy. - Naprawd臋? 307 00:30:57,583 --> 00:31:00,541 Kilka dni temu zerwa艂a si臋 z cumy. 308 00:31:01,822 --> 00:31:06,660 - Tury艣ci ni膮 p艂ywali? - Tak, i to ma艂o do艣wiadczeni. 309 00:31:07,941 --> 00:31:09,939 Ale chyba nie przyjecha艂e艣, 偶eby obejrze膰 艂贸d藕? 310 00:31:10,220 --> 00:31:12,019 Nie. 311 00:31:12,820 --> 00:31:16,578 Nasi technicy sko艅czyli w艂a艣nie ogl臋dziny kampera. 312 00:31:17,979 --> 00:31:21,257 Nie za bardzo wiemy co z nim teraz zrobi膰. 313 00:31:22,538 --> 00:31:27,256 Mo偶e ty podejmiesz decyzj臋? Pe艂no tam 艣lad贸w 偶ycia Erika. 314 00:31:29,497 --> 00:31:32,615 - Ch臋tnie... - Stoi na z艂omowisku. 315 00:31:34,976 --> 00:31:36,775 Dzi臋kuj臋. 316 00:31:40,535 --> 00:31:44,373 Erik by艂 moim bliskim przyjacielem. 317 00:31:45,174 --> 00:31:47,053 Dobry by艂 niego ch艂op... 318 00:31:48,453 --> 00:31:51,212 Wiele razem surfowali艣my, po Unstad. 319 00:31:51,413 --> 00:31:53,532 To on uczy艂 mnie kiedy艣 p艂ywania na desce. 320 00:31:53,533 --> 00:31:55,571 W swoim czasie. 321 00:31:55,772 --> 00:31:57,571 Fajnie by艂o. 322 00:31:57,772 --> 00:31:59,570 By艂 te偶. 323 00:32:00,371 --> 00:32:02,170 Prawdziw膮 opok膮. 324 00:32:03,451 --> 00:32:05,209 I wa偶n膮 dla mnie osob膮. 325 00:32:06,970 --> 00:32:11,128 Zw艂aszcza kilka lat temu kiedy mia艂em trudny okres. 326 00:32:11,929 --> 00:32:14,968 Straci艂em 偶on臋, dobrze by艂o wtedy mie膰 przyjaciela. 327 00:32:15,129 --> 00:32:18,727 Mia艂em z kim pogada膰, pom贸g艂 mi przez to przej艣膰. 328 00:32:26,447 --> 00:32:28,765 By艂 chyba ostatnim facetem, 329 00:32:28,766 --> 00:32:33,924 kt贸ry nigdy nie porzuci艂 marzenia o wolnym 偶yciu. 330 00:32:35,205 --> 00:32:38,123 Nie 艂膮czy艂y go z niczym 偶adne ziemskie wi臋zi, 331 00:32:38,364 --> 00:32:41,843 nie po艣wi臋ca艂 czasu na bzdury. 332 00:32:42,724 --> 00:32:45,002 Zawsze bardzo go za to podziwia艂em. 333 00:32:46,283 --> 00:32:48,042 Naprawd臋... 334 00:32:48,842 --> 00:32:54,520 W pewnym sensie, mo偶na powiedzie膰, 偶e w ko艅cu dotar艂 do swojej Utopii. 335 00:32:56,321 --> 00:32:58,360 Wreszcie jest wolny. 336 00:32:59,161 --> 00:33:01,319 Wolny od wszystkiego. 337 00:33:12,198 --> 00:33:16,596 - Pojad臋 obejrze膰 ten kamper. - Oczywi艣cie. 338 00:33:17,517 --> 00:33:21,596 Kiedy ju偶 podejmiesz decyzj臋, to zadzwo艅 i powiedz, co dalej. 339 00:33:21,757 --> 00:33:26,915 Albo jak b臋dziesz chcia艂 pogada膰, czy trzeba ci b臋dzie pom贸c. 340 00:33:29,155 --> 00:33:31,234 - Przyjad臋. - Dzi臋kuj臋. 341 00:33:32,994 --> 00:33:34,913 - Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰. - Nawzajem. 342 00:33:35,234 --> 00:33:37,153 Na razie. 343 00:33:58,230 --> 00:34:01,388 - Wygl膮da艂 zupe艂nie jak Erik. - Prawda? 344 00:34:02,669 --> 00:34:04,028 Identycznie. 345 00:34:04,829 --> 00:34:06,507 Fajnie by艂o go pozna膰. 346 00:34:08,268 --> 00:34:12,146 Oboje chyba dobrze wiemy, co teraz czuje. 347 00:34:13,907 --> 00:34:18,305 Margarethe zrobi艂aby zdj臋cie 艂odzi i powiesi艂aby je na 艣cianie. 348 00:34:19,106 --> 00:34:23,944 Potem sprawdzi艂aby w komputerze, 偶e jej w艂a艣cicielem jest Rosjanin. 349 00:34:24,225 --> 00:34:28,503 - Wydawa艂 si臋 nam mi艂y... - O czym m贸wisz? 350 00:34:28,504 --> 00:34:30,223 Co ty ogl膮da艂a艣? 351 00:34:31,024 --> 00:34:33,702 Chyba nie wchodzi艂a艣 na m贸j profil? 352 00:34:35,463 --> 00:34:36,822 Co? 353 00:34:37,623 --> 00:34:39,941 Przecie偶 wiesz, 偶e ci nie wolno. 354 00:34:40,222 --> 00:34:43,981 S膮 tam seriale przeznaczone tylko dla doros艂ych. 355 00:34:55,939 --> 00:34:57,738 Uwa偶aj z ty艂u! 356 00:34:59,019 --> 00:35:01,617 Za ka偶dym razem musz臋 ci臋 ratowa膰. 357 00:35:03,858 --> 00:35:05,697 G艂odna? 358 00:35:07,097 --> 00:35:08,816 Nie? 359 00:35:09,617 --> 00:35:11,096 Jest w 偶a艂obie. 360 00:35:13,336 --> 00:35:14,735 Mam to w dupie. 361 00:35:21,895 --> 00:35:23,693 Id臋. 362 00:35:24,094 --> 00:35:25,693 Dlaczego? 363 00:35:25,894 --> 00:35:27,693 Karin? Wszystko gra? 364 00:35:27,694 --> 00:35:30,612 Tak, na lito艣膰 bosk膮, we藕 go sobie. 365 00:36:36,201 --> 00:36:37,880 Znale藕li艣my 艂贸d藕. 366 00:36:40,121 --> 00:36:43,679 Tak. Znios艂o j膮 do fiordu, jest ca艂a podziurawiona. 367 00:36:44,480 --> 00:36:46,918 Adam m贸wi ze sam j膮 zreperuje. 368 00:36:53,958 --> 00:36:55,877 O co tak naprawd臋 chodzi? 369 00:36:58,117 --> 00:37:01,716 Dlaczego Adam postanowi艂 wyp艂yn膮膰 noc膮 w morze? 370 00:37:02,996 --> 00:37:06,075 Nie my艣l o tym, wszystko si臋 u艂o偶y. 371 00:37:08,795 --> 00:37:11,114 Musz臋 upiec na jutro muffiny. 372 00:37:17,314 --> 00:37:19,072 Dobrze. 373 00:37:19,193 --> 00:37:20,992 Ju偶 o nic nie spytam. 374 00:37:21,793 --> 00:37:25,871 Ale wiedz, 偶e mo偶esz ze mn膮 o wszystkim porozmawia膰. 375 00:37:27,152 --> 00:37:28,871 Wiem. 376 00:37:32,071 --> 00:37:34,790 Widzimy si臋 jutro o 贸smej? 377 00:37:35,710 --> 00:37:38,789 - Budzimy Fredriksena, jak zwykle? - Tak. 378 00:37:49,188 --> 00:37:52,866 Tylko obiecaj mi, oboje si臋 z tego otrz膮艣niecie. 379 00:37:53,067 --> 00:37:55,866 Nie mo偶emy straci膰 jeszcze Adama. 380 00:38:25,061 --> 00:38:28,060 Adam nie pr贸bowa艂by jej naprawia膰. 381 00:38:35,580 --> 00:38:37,298 Tw贸j ojciec j膮 znalaz艂. 382 00:38:41,938 --> 00:38:44,657 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to przejdzie? 383 00:38:49,777 --> 00:38:51,696 Nie wiem, czy dam rad臋. 384 00:39:03,535 --> 00:39:05,653 Nied艂ugo b臋dzie po wszystkim. 385 00:39:06,454 --> 00:39:08,053 Wyjad臋. 386 00:43:02,091 --> 00:43:04,010 Karin? Cze艣膰! 387 00:43:05,291 --> 00:43:08,809 - Co tu robisz? - Chcia艂am wzi膮膰 lekcje surfingu. 388 00:43:12,489 --> 00:43:14,208 Jeste艣 g艂odna? 389 00:43:14,529 --> 00:43:16,448 Chod藕. 390 00:43:17,248 --> 00:43:21,327 To jest Karin, c贸rka brata Erika - jego bratanica. 391 00:44:09,199 --> 00:44:11,798 Tekst: Bartosz Lubo艅 26893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.