Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,067 --> 00:01:14,265
BLI殴NIAK
2
00:01:48,660 --> 00:01:50,299
Co robisz?
3
00:01:51,659 --> 00:01:53,898
Mia艂e艣 siedzie膰 w piwnicy!
4
00:01:54,699 --> 00:01:57,657
- Nikt mnie nie widzia艂.
- Ja ci臋 widzia艂am!
5
00:01:59,458 --> 00:02:01,297
Daj im spa膰.
6
00:02:09,776 --> 00:02:11,255
Przepraszam.
7
00:02:13,495 --> 00:02:15,174
To si臋 ju偶 nie powt贸rzy.
8
00:02:16,055 --> 00:02:18,254
W porz膮dku.
Masz, zjedz.
9
00:02:37,291 --> 00:02:39,290
Ten najm艂odszy...
10
00:02:41,650 --> 00:02:43,529
Kiedy do was trafi艂?
11
00:02:44,810 --> 00:02:46,289
Mia艂 14 miesi臋cy.
12
00:02:46,569 --> 00:02:51,288
Straci艂 rodzic贸w w czasie
trz臋sienia ziemi na Filipinach.
13
00:02:54,008 --> 00:02:55,647
A Karin?
14
00:02:56,448 --> 00:02:58,166
Jak si臋 sprawuje?
15
00:02:59,967 --> 00:03:03,085
Ma 15 lat,
jest zaj臋ta g艂贸wnie sob膮.
16
00:03:08,685 --> 00:03:12,284
To Trond. Dobrze zna艂 Adama
nie pokazuj mu si臋.
17
00:03:19,324 --> 00:03:21,042
Cholera.
18
00:03:21,843 --> 00:03:25,042
- Kto to jest?
- Znajomi z Unstad.
19
00:03:30,282 --> 00:03:32,160
Zejd臋 ju偶.
20
00:03:57,917 --> 00:03:59,755
To by艂a jego dziewczyna.
21
00:04:00,556 --> 00:04:02,155
Cze艣膰!
22
00:04:02,476 --> 00:04:04,474
Karin, Mary, Lucas.
23
00:04:05,755 --> 00:04:07,074
Mi艂o mi.
24
00:04:07,435 --> 00:04:09,433
Przepraszamy, 偶e tak wcze艣nie.
25
00:04:09,514 --> 00:04:12,513
Nie mog艂am ju偶 patrze膰
na jego rzeczy.
26
00:04:12,834 --> 00:04:16,512
Pomy艣la艂am,
dam wszystko jego bratu.
27
00:04:18,273 --> 00:04:21,431
- Jest w domu?
- Niestety nie.
28
00:04:21,632 --> 00:04:23,471
Ja mu to przeka偶臋.
29
00:04:25,831 --> 00:04:27,750
- Napijecie si臋 czego艣?
- Musimy jecha膰.
30
00:04:27,831 --> 00:04:30,430
- Ja napij臋 si臋 kawy.
- Zapraszam.
31
00:04:30,711 --> 00:04:32,349
Super.
32
00:04:33,150 --> 00:04:35,109
Jeste艣 baletnic膮?
33
00:04:35,550 --> 00:04:37,868
Potrafisz sta膰 na palcach?
34
00:04:40,589 --> 00:04:44,667
- Wiadomo ju偶, kiedy pogrzeb?
- Nie, jeszcze nie.
35
00:04:49,827 --> 00:04:52,826
Wy pewnie te偶
bardzo to prze偶yli艣cie.
36
00:04:56,026 --> 00:05:00,544
Nie wiem, co mu strzeli艂o do g艂owy,
偶e je藕dzi艂 tym kamperem.
37
00:05:00,905 --> 00:05:03,904
Tyle razy m贸wi艂am,
ze powinien go naprawie,
38
00:05:04,105 --> 00:05:06,823
a on wszystko odk艂ada艂 na jutro.
39
00:05:06,824 --> 00:05:09,862
M贸g艂 tak wiele
w 偶yciu osi膮gn膮膰...
40
00:05:12,103 --> 00:05:15,262
Ale on 偶y艂 we w艂asnym 艣wiecie.
W porz膮dku,
41
00:05:15,622 --> 00:05:20,661
mo偶na mie膰 fio艂a na punkcie surfingu
kiedy ma si臋 17 lat, ale nie 40.
42
00:05:20,861 --> 00:05:24,060
Ka偶dy kiedy艣 dojrza艂.
Tylko nie Erik.
43
00:05:28,220 --> 00:05:32,218
- Ty te偶 mieszkasz w Unstad?
- Tak, nied艂ugo min膮 3 lata.
44
00:05:33,059 --> 00:05:37,338
Cholera, sama nie wiem.
Mo偶e czas si臋 ju偶 wynie艣膰?
45
00:05:38,218 --> 00:05:40,617
By艂am tu g艂贸wnie z jego powodu.
46
00:05:45,737 --> 00:05:47,456
Co robicie?
47
00:05:47,457 --> 00:05:50,095
膯wiczymy pozycj臋 kruka.
Jej si臋 uda艂o.
48
00:05:50,496 --> 00:05:52,335
Musimy jecha膰.
49
00:05:53,656 --> 00:05:57,254
Dam ci sw贸j numer, w razie
gdyby艣 znalaz艂 jeszcze rzeczy Erika.
50
00:05:57,415 --> 00:05:59,813
- Ile masz lat?
- 17.
51
00:06:02,054 --> 00:06:05,252
Znajdziesz mnie na Snapie.
Lucky99.
52
00:06:21,890 --> 00:06:23,689
Gdzie tata?
53
00:06:24,010 --> 00:06:28,488
艢pi w piwnicy.
Powinni艣my da膰 mu spok贸j.
54
00:06:29,769 --> 00:06:31,288
Rozumiem.
55
00:06:37,488 --> 00:06:39,206
Zna艂a艣 jego brata?
56
00:06:40,967 --> 00:06:42,406
W艂a艣ciwie to nie.
57
00:06:42,847 --> 00:06:45,205
Dlaczego?
Mi臋dzy nimi by艂o?
58
00:06:47,446 --> 00:06:52,524
- Tata i Erik niezbyt si臋 lubili.
- Dlaczego?
59
00:06:52,605 --> 00:06:54,683
Mo偶esz si臋 zaj膮膰 Fredrikiem?
60
00:06:54,844 --> 00:06:56,083
Prosz臋!
61
00:06:56,284 --> 00:06:58,003
Dobrze!
62
00:07:05,043 --> 00:07:06,601
Prosz臋.
63
00:07:07,402 --> 00:07:11,400
- Ty nie b臋dziesz jad艂?
- Zjem p贸藕niej.
64
00:07:11,601 --> 00:07:14,120
- Nie spa艂e艣?
- Daj臋 rad臋.
65
00:07:14,201 --> 00:07:17,079
- Sen jest wa偶ny.
- Wiem.
66
00:07:19,800 --> 00:07:21,519
Kiedy pogrzeb?
67
00:07:22,799 --> 00:07:25,398
Kiedy patolodzy sko艅cz膮 robot臋.
68
00:07:26,199 --> 00:07:28,797
Robi膮 mu sekcj臋?
Przecie偶 uton膮艂.
69
00:07:29,078 --> 00:07:32,077
Musz膮 potwierdzi膰
przyczyn臋 zgonu.
70
00:07:32,998 --> 00:07:36,436
- Odrobi艂a艣 angielski?
- Oczywi艣cie, 偶e tak.
71
00:07:38,197 --> 00:07:42,315
Jakie teorie sprawdza policja?
72
00:07:42,676 --> 00:07:45,594
Nie maj膮 偶adnych
teorii, to by艂 wypadek.
73
00:07:45,835 --> 00:07:48,994
Skoro tak, to nie ma powodu,
偶eby robi膰 sekcj臋.
74
00:07:49,195 --> 00:07:50,993
Owszem jest, bo...
75
00:07:51,794 --> 00:07:54,313
Po co ja w og贸le
o tym rozmawiam?
76
00:07:54,394 --> 00:07:57,792
Wk艂adam ci drugie
艣niadanie do plecaka.
77
00:07:59,553 --> 00:08:00,831
Zbieraj si臋.
78
00:08:00,992 --> 00:08:06,191
Margarethe na pewno ma wiele teorii
tylko nie wolno jej o tym m贸wi膰.
79
00:08:06,311 --> 00:08:10,510
Pewnie ma ca艂a
mas臋 zdj臋膰 na 艣cianie.
80
00:08:11,311 --> 00:08:16,789
Po艣rodku wisi Erik, a dooko艂a r贸偶ne
szemrane typy z rosyjskiej mafii.
81
00:08:16,990 --> 00:08:18,988
To oni stali za tym wypadkiem.
82
00:08:18,989 --> 00:08:23,467
Tylko, 偶e to nie by艂 wypadek
chodzi艂o o zatuszowanie prawdy.
83
00:08:23,468 --> 00:08:26,307
Tak naprawd臋 Erik by艂
podw贸jnym agentem,
84
00:08:26,308 --> 00:08:30,466
kt贸ry przekazywa艂 informacje
Rosjanom, ale wpad艂 we w艂asn膮 sie膰.
85
00:08:30,467 --> 00:08:32,866
Gdzie tak m贸wi膮?
86
00:08:34,146 --> 00:08:37,185
W wiadomo艣ciach dla dzieci
ogl膮damy je na przerwie.
87
00:08:38,946 --> 00:08:42,104
Dasz rad臋, tato,
znajdziesz sprawc贸w.
88
00:08:58,382 --> 00:09:00,261
To twoje.
89
00:09:01,541 --> 00:09:03,780
Spakowa艂am ci troch臋 ubra艅.
90
00:09:04,061 --> 00:09:06,780
Tu masz pieni膮dze
kart臋 kredytow膮 te偶 dostaniesz.
91
00:09:06,900 --> 00:09:10,019
Musz臋 tylko znale藕膰
jego paszport...
92
00:09:11,780 --> 00:09:13,378
Wiesz ju偶, dok膮d jecha膰?
93
00:09:14,659 --> 00:09:17,618
Musz臋 i艣膰 do biura.
Ty tu zosta艅.
94
00:09:21,298 --> 00:09:23,616
W jakim ona jest stanie?
95
00:09:24,417 --> 00:09:26,256
Nie pomy艣la艂em o niej.
96
00:09:28,497 --> 00:09:31,975
- Ona przecie偶 uwa偶a, 偶e ja.
- Da sobie rad臋.
97
00:10:01,571 --> 00:10:03,369
S艂ysza艂em, co si臋 sta艂o.
98
00:10:07,050 --> 00:10:08,808
Jak on si臋 trzyma?
99
00:10:08,969 --> 00:10:11,368
Dobrze, jak na tak膮 sytuacj臋.
100
00:10:13,128 --> 00:10:15,767
Wiesz, czy przyjdzie
dzi艣 do pracy?
101
00:10:15,888 --> 00:10:19,566
Nie, b臋dzie jaki艣
na zwolnieniu lekarskim.
102
00:10:19,687 --> 00:10:21,566
Rozumiem.
103
00:10:22,367 --> 00:10:26,605
Ma zepsuty telefon,
wi臋c w razie czego dzwo艅 do mnie.
104
00:10:30,285 --> 00:10:32,484
Kwiaty od pracownik贸w.
105
00:10:33,765 --> 00:10:36,163
Je艣li chcesz, 偶eby
wnie艣膰 ci je do domu.
106
00:10:36,244 --> 00:10:38,003
Dzi臋kuj臋, nie trzeba.
107
00:10:40,244 --> 00:10:43,162
Co z prezentacj膮?
108
00:10:47,322 --> 00:10:48,961
A, dla wojewody.
109
00:10:49,162 --> 00:10:53,160
Na temat alokacji funduszy.
110
00:10:54,441 --> 00:10:56,600
My艣l臋, 偶e ja to poprowadz臋.
111
00:10:58,360 --> 00:11:02,079
- Sama?
- Tak, po prostu przeczytam tekst.
112
00:11:06,239 --> 00:11:08,477
Adam na pewno
nie mo偶e tego zrobi膰?
113
00:11:08,558 --> 00:11:11,157
D艂ugo pracowa艂
nad t膮 prezentacj膮.
114
00:11:11,278 --> 00:11:13,237
Wiem!
115
00:11:14,037 --> 00:11:15,556
Przepraszam.
116
00:11:43,272 --> 00:11:44,951
Co艣 nowego?
117
00:11:45,752 --> 00:11:47,430
W艂a艣nie szukam.
118
00:11:54,950 --> 00:11:56,669
Widzia艂e艣?
119
00:11:58,429 --> 00:12:00,588
- Co?
- Chod藕, zobacz.
120
00:12:26,824 --> 00:12:28,863
Cze艣膰, Alfred, tu Viktor.
121
00:12:29,664 --> 00:12:32,142
Jak tam?
Kop臋 lat.
122
00:12:34,863 --> 00:12:36,541
Pos艂uchaj.
123
00:12:36,862 --> 00:12:41,341
Przydryfowa艂a nam przed dom
鈥濶imbusen", ta 艂贸d藕 motorowa.
124
00:12:42,621 --> 00:12:45,420
殴le wygl膮da,
na pok艂adzie nikogo nie ma.
125
00:13:45,250 --> 00:13:46,729
Adam?
126
00:13:58,128 --> 00:13:59,726
Tu si臋 ukry艂e艣.
127
00:14:00,527 --> 00:14:02,406
Wydzwania艂em do ciebie.
128
00:14:03,687 --> 00:14:06,925
Kom贸rka mi si臋 popsu艂a,
ale naprawi臋 j膮.
129
00:14:07,166 --> 00:14:09,005
Pogadaj z Ingrid.
130
00:14:15,564 --> 00:14:18,123
Dzwoni艂 do mnie Viktor z Liland.
131
00:14:19,404 --> 00:14:23,722
Powiedzia艂, 偶e moja 艂贸d藕
stoi u nich na mieli藕nie.
132
00:14:25,483 --> 00:14:28,321
By艂e艣 ostatnim
kt贸ry ni膮 wyp艂yn膮艂.
133
00:14:31,042 --> 00:14:35,600
Co w og贸le robi艂e艣 na morzu?
W 艣rodku nocy, w tak膮 pogod臋?
134
00:14:45,559 --> 00:14:47,518
Musia艂em si臋 przewietrzy膰.
135
00:14:49,398 --> 00:14:51,357
Nagle zerwa艂 si臋 sztorm.
136
00:14:51,358 --> 00:14:53,517
No wi臋c zawr贸ci艂em, ale...
137
00:14:55,277 --> 00:14:57,156
Pr贸bowa艂em rzuci膰 cum臋...
138
00:15:03,236 --> 00:15:05,434
- Chyba si臋 zerwa艂a.
- Adam.
139
00:15:05,795 --> 00:15:08,314
Najwa偶niejsze, 偶e jeste艣 ca艂y.
140
00:15:12,554 --> 00:15:14,313
Pojedziemy po ni膮?
141
00:15:14,754 --> 00:15:19,512
Najlepiej porozmawiaj o tym
z Ingrid, ja nie czuj臋 si臋 dobrze.
142
00:15:19,713 --> 00:15:22,911
Ingrid nie potrafi
je藕dzi膰 z przyczep膮,
143
00:15:23,032 --> 00:15:25,951
a chyba nie wezwiemy
pomocy drogowej?
144
00:15:26,752 --> 00:15:28,910
Czekam przy samochodzie.
145
00:15:44,588 --> 00:15:48,507
Zainstalowa艂am Power Pointa,
tak jak prosi艂 Adam...
146
00:15:48,908 --> 00:15:51,186
Na razie siedzimy i jemy.
147
00:16:57,295 --> 00:17:01,133
- Mo偶esz prowadzi膰?
- Tak.
148
00:17:05,294 --> 00:17:08,492
A przyczepa?
Jak przywieziesz 艂贸d藕?
149
00:17:09,293 --> 00:17:11,092
Przyczepa...
150
00:17:13,332 --> 00:17:16,131
Gdzie j膮 odstawili艣my?
151
00:17:17,531 --> 00:17:21,210
Pewnie jest w hangarze,
z innymi 艂odziami.
152
00:17:22,491 --> 00:17:24,089
Oczywi艣cie.
153
00:17:35,328 --> 00:17:37,127
Witamy.
154
00:17:37,488 --> 00:17:39,327
Jak smakowa艂o?
155
00:17:40,607 --> 00:17:42,806
Prosz臋 to wszystkim rozda膰.
156
00:17:43,287 --> 00:17:48,085
Adam niestety zachorowa艂,
dlatego ja poprowadz臋 prezentacj臋.
157
00:17:56,124 --> 00:17:58,403
Wszyscy maj膮 co艣 do picia?
158
00:17:59,684 --> 00:18:01,283
艢wietnie.
159
00:18:06,883 --> 00:18:09,481
Dok艂adnie w tym miejscu
znajdowa艂a si臋 niegdy艣
160
00:18:09,602 --> 00:18:12,800
jedna z pierwszych osad
rybackich na Lofotach.
161
00:18:12,881 --> 00:18:18,519
To w艂a艣nie tutaj, na Sakrisoy,
rybacy z Trondelagu i Helgelandu
162
00:18:18,880 --> 00:18:23,319
budowali swoje prymitywne chaty...
163
00:18:24,679 --> 00:18:28,518
Chc臋 powiedzie膰,
z艂o偶yli艣cie wspania艂e podanie.
164
00:18:28,919 --> 00:18:31,917
Jednak nie do ko艅ca rozumiem,
w jaki spos贸b
165
00:18:32,118 --> 00:18:35,396
fundusz alokacyjny ma sprawi膰,
偶e warto艣ci,
166
00:18:35,477 --> 00:18:39,716
do kt贸rych tak cz臋sto si臋 odnosicie,
stan膮 si臋 dla was priorytetem.
167
00:18:42,956 --> 00:18:44,675
Wr贸c臋 do tego.
168
00:18:44,956 --> 00:18:46,714
U艢MIECHNIJ SI臉
169
00:18:55,674 --> 00:18:58,072
Wiem, 偶e nie jest ci lekko.
170
00:18:59,393 --> 00:19:01,872
Trudno poj膮膰 to, co si臋 sta艂o.
171
00:19:03,272 --> 00:19:07,950
Ale z do艣wiadczenia wiem,
偶e trzeba wzi膮膰 byka za rogi.
172
00:19:09,711 --> 00:19:14,469
My艣le膰 o przysz艂o艣ci,
skupi膰 si臋 na codziennej rutynie.
173
00:19:22,949 --> 00:19:25,867
Chc臋 tylko powiedzie膰,
偶e odk膮d tu mieszkasz,
174
00:19:26,068 --> 00:19:28,507
jeste艣 bardzo wa偶ny dla Sakrisoy.
175
00:19:30,747 --> 00:19:33,466
Mo偶e powinienem by艂 to
wcze艣niej przyzna膰,
176
00:19:33,707 --> 00:19:36,665
ale bez ciebie
nie daliby艣my sobie rady.
177
00:19:37,066 --> 00:19:40,984
Dostrzeg艂e艣 w naszej
wyspie potencja艂.
178
00:19:41,785 --> 00:19:44,904
Dzi臋ki tobie i ja
go dostrzeg艂em!
179
00:19:46,664 --> 00:19:48,303
Dzi臋kuj臋.
180
00:19:53,063 --> 00:19:55,462
Ingrid mia艂a na g艂owie ca艂y dom.
181
00:19:55,463 --> 00:19:58,061
Radzi艂a sobie bardzo dobrze,
182
00:19:58,262 --> 00:20:01,981
ale to ty spojrza艂e艣
na wszystko okiem wizjonera.
183
00:20:03,261 --> 00:20:05,740
Ona te偶 si臋 do tego przyczyni艂a.
184
00:20:07,501 --> 00:20:09,699
Nie zrozum mnie...
185
00:20:09,860 --> 00:20:13,259
Mam nadziej臋, 偶e nie zamkniesz si臋
zn贸w w piwnicy,
186
00:20:13,260 --> 00:20:15,058
ale p贸jdziesz naprz贸d.
187
00:20:15,379 --> 00:20:17,778
Dostrze偶esz tutejsze warto艣ci.
188
00:20:20,018 --> 00:20:25,296
Chodzi nam o co艣 wi臋cej ni偶 tylko
o wsparcie dla naszej dzia艂alno艣ci
189
00:20:25,297 --> 00:20:29,336
biznesowej lub o po艣redni膮 inwestycj臋
w kapita艂 Sakrisoy.
190
00:20:30,137 --> 00:20:32,135
Nale偶y na to spojrze膰
z szerszej perspektywy.
191
00:20:32,336 --> 00:20:36,774
Chodzi zachowanie naszego
dziedzictwa kulturowego.
192
00:20:44,774 --> 00:20:48,252
Jeste艣my pi膮tym pokoleniem,
kt贸re gospodaruje na Sakrisoy
193
00:20:48,453 --> 00:20:50,452
jeste艣my z tego dumni.
194
00:20:52,692 --> 00:20:55,851
Chcemy, by to miejsce
nadal si臋 rozwija艂o,
195
00:20:55,972 --> 00:20:58,490
poniewa偶 szczerze je ukochali艣my.
196
00:21:07,450 --> 00:21:09,648
Czujemy si臋 cz臋艣ci膮 rodziny,
197
00:21:09,849 --> 00:21:13,248
kt贸ra wsp贸lnie d藕wiga
przeznaczony jej ci臋偶ar.
198
00:21:13,449 --> 00:21:15,687
Jako gospodyni...
199
00:21:17,048 --> 00:21:20,366
To znaczy - my z Adamem,
jako gospodarze Sakrisoy,
200
00:21:20,447 --> 00:21:23,486
jeste艣my dumni widz膮c
dzie艂o naszego 偶ycia.
201
00:21:25,726 --> 00:21:30,125
Mamy nadziej臋, 偶e odziedziczy je
po nas nast臋pne pokolenie.
202
00:21:31,405 --> 00:21:38,843
Ufam, 偶e przysz艂o艣膰 budowa膰 b臋dziemy
na bazie tego, co stworzyli艣my...
203
00:21:41,564 --> 00:21:43,962
i ciesz臋 si臋, 偶e mog臋...
204
00:21:46,683 --> 00:21:48,721
Przepraszam na chwil臋.
205
00:22:02,480 --> 00:22:04,518
- Wszystko gra.
- Co si臋 sta艂o?
206
00:22:05,319 --> 00:22:10,077
- Mo偶esz przedstawi膰 sam膮 ko艅c贸wk臋?
- Dzi臋ki.
207
00:22:10,278 --> 00:22:11,637
- Wszystko dobrze?
- Tak.
208
00:22:11,838 --> 00:22:13,717
Na pewno?
209
00:22:41,633 --> 00:22:43,471
O Bo偶e...
210
00:23:00,109 --> 00:23:01,268
O w mord臋...
211
00:23:01,429 --> 00:23:04,508
A偶 dziw bierze
utrzyma艂a si臋 na powierzchni.
212
00:23:04,509 --> 00:23:06,507
Taka dziura!
213
00:23:07,788 --> 00:23:11,746
Musia艂a w co艣 mocno przywali膰.
Szlag by to...
214
00:23:17,826 --> 00:23:19,465
O cholera jasna
215
00:23:23,625 --> 00:23:25,264
Ca艂a os艂ona w kawa艂kach.
216
00:23:26,545 --> 00:23:27,903
Szlag by to.
217
00:23:49,420 --> 00:23:53,219
Rozumiem, 偶e sam
skontaktujesz si臋 z policj膮?
218
00:23:54,020 --> 00:23:57,618
Musisz mie膰 przecie偶
raport dla ubezpieczyciela.
219
00:23:58,899 --> 00:24:01,417
Adam, trzeba
zamocowa膰 przyczep臋!
220
00:24:01,858 --> 00:24:03,697
Niech to szlag...
221
00:24:06,897 --> 00:24:09,096
- Bardzo dzi臋kuj臋.
Nie ma za co.
222
00:24:09,257 --> 00:24:11,335
Spisali艣cie si臋.
223
00:24:13,096 --> 00:24:15,815
To twojego brata
znale藕li, prawda?
224
00:24:16,096 --> 00:24:18,014
Tak.
225
00:24:19,295 --> 00:24:20,934
Straszna tragedia.
226
00:24:21,734 --> 00:24:23,333
Ca艂a ekipa go szuka艂a.
227
00:24:24,134 --> 00:24:27,652
Byli nawet nurkowie
艂odziami i ci臋偶kim sprz臋tem.
228
00:24:27,853 --> 00:24:29,692
Dzia艂o si臋.
229
00:24:30,493 --> 00:24:32,212
Przyjmij moje kondolencje.
230
00:24:33,972 --> 00:24:35,411
Bardzo to smutne.
231
00:24:36,692 --> 00:24:39,410
Zbierajmy si臋
d艂uga droga przed nami.
232
00:24:39,651 --> 00:24:41,410
Do zobaczenia!
233
00:25:01,407 --> 00:25:02,886
Jest.
234
00:25:03,327 --> 00:25:05,526
Znalaz艂em j膮 na pok艂adzie.
235
00:25:06,326 --> 00:25:09,525
Nic dziwnego, 偶e nie mo偶na si臋 by艂o
do ciebie dodzwoni膰.
236
00:25:09,606 --> 00:25:11,484
艢wietnie.
237
00:25:16,125 --> 00:25:19,123
Viktor m贸wi艂
偶eby zawiadomi膰 policj臋.
238
00:25:22,883 --> 00:25:24,922
Czy to, aby m膮dre?
239
00:25:25,723 --> 00:25:27,402
To 艂贸d藕 za p贸艂tora miliona,
240
00:25:27,403 --> 00:25:30,601
dobrze, gdyby skapn臋艂o nam
co艣 z ubezpieczenia.
241
00:25:30,922 --> 00:25:33,281
Sam mog臋 j膮 nareperowa膰.
242
00:25:35,521 --> 00:25:37,600
Przecie偶 masz dwie lewe r臋ce.
243
00:25:37,721 --> 00:25:41,199
Je艣li dopiero teraz
zawiadomimy policj臋,
244
00:25:42,000 --> 00:25:45,198
to mog膮 nas oskar偶y膰
o pr贸b臋 wy艂udzenia.
245
00:26:00,477 --> 00:26:03,675
Zatrzyma艂am si臋 w punkcie
widokowym u Arvida Kristiansena,
246
00:26:03,836 --> 00:26:06,794
偶eby zje艣膰 drugie
艣niadanie nad wod膮.
247
00:26:07,115 --> 00:26:11,594
Schodz臋 na przysta艅
i nagle wdeptuj臋 w g贸wno.
248
00:26:11,994 --> 00:26:15,033
Le偶y tam ca艂a masa
ludzkiego g贸wna.
249
00:26:15,834 --> 00:26:18,472
Tury艣ci zasrali ca艂e to miejsce.
250
00:26:18,793 --> 00:26:23,431
Rozumiem, 偶e jest stamt膮d
pi臋kny widok na ca艂e Lofoty
251
00:26:23,592 --> 00:26:27,031
ale 偶eby zaraz robi膰
tego prywatny kibel?
252
00:26:30,231 --> 00:26:31,790
Pieprzeni tury艣ci.
253
00:26:31,911 --> 00:26:37,429
Siedz膮, podziwiaj膮
krajobraz Lofot贸w i sraj膮...
254
00:26:38,710 --> 00:26:42,268
Pomy艣la艂am sobie Jak tak mo偶na?
255
00:26:43,069 --> 00:26:45,587
Ale widz臋, 偶e stoi tam
tylko jedna toaleta.
256
00:26:45,588 --> 00:26:49,827
No wi臋c id臋 do Arvida i m贸wi臋
Musisz tu postawi膰 wi臋cej toalet
257
00:26:49,908 --> 00:26:51,786
Tak dalej by膰 nie mo偶e.
258
00:26:52,227 --> 00:26:56,585
A on mi na to: "Nie"!
Wi臋cej kibli nie postawi臋!
259
00:27:02,185 --> 00:27:05,784
Adam Moen musi zdecydowa膰,
co zrobi膰 z kamperem brata.
260
00:27:05,985 --> 00:27:10,383
Zadzwo艅 do niego
i powiedz, 偶e stoi u nas.
261
00:27:15,023 --> 00:27:16,582
Jedn膮 chwil臋.
262
00:27:18,342 --> 00:27:21,061
Mo偶e ja si臋 tym zajm臋?
Masz du偶o roboty.
263
00:27:22,342 --> 00:27:25,300
- Wychodzimy
- Nie, sam to za艂atwi臋.
264
00:27:25,701 --> 00:27:29,979
Ty musisz dotrze膰
do sedna tej g贸wnianej sprawy.
265
00:28:03,414 --> 00:28:07,213
- Vidar zn贸w polubi艂 moje zdj臋cie.
- Ile on ma lat?
266
00:28:08,013 --> 00:28:10,212
- M贸g艂by by膰 moim ojcem.
- Raczej dziadkiem.
267
00:28:10,213 --> 00:28:12,012
Pradziadkiem.
268
00:28:13,292 --> 00:28:15,811
Idziesz potem do Glenna?
269
00:28:16,612 --> 00:28:18,371
Nie wiem.
270
00:28:20,131 --> 00:28:22,010
Mo偶esz i艣膰 beze mnie.
271
00:28:22,811 --> 00:28:26,409
Spyta艂am tylko.
Wszystko mi jedno...
272
00:28:27,290 --> 00:28:29,968
Tw贸j ojciec bardzo rozpacza?
273
00:28:31,249 --> 00:28:33,248
Nie wiem, prawie
z nim nie rozmawiam.
274
00:28:33,449 --> 00:28:35,447
Matka m贸wi, 偶e jest chory.
275
00:28:36,808 --> 00:28:38,567
Z 偶alu?
276
00:28:38,888 --> 00:28:43,246
Nawet nie znali艣my jego brata,
a starzy tak to nagle prze偶ywaj膮.
277
00:28:43,247 --> 00:28:47,405
- Nie pozna艂a艣 swojego wuja?
- Raz wpad艂am na niego w sklepie.
278
00:28:47,686 --> 00:28:50,005
- Ty masz na imi臋 Karin?
- Tak.
279
00:28:50,806 --> 00:28:52,404
Wsp贸艂czuj臋.
280
00:28:54,165 --> 00:28:57,164
Tw贸j wujek uczy艂
mojego brata surfingu.
281
00:28:58,044 --> 00:29:01,963
Tw贸j wujek zgin膮艂?
Super by艂 z niego go艣膰...
282
00:29:03,243 --> 00:29:06,082
Zdoby艂 chyba srebro
na mistrzostwach Lofot贸w.
283
00:29:06,083 --> 00:29:07,602
Zgadza si臋.
284
00:29:07,603 --> 00:29:09,561
Byli艣cie ze sob膮 blisko?
285
00:29:11,802 --> 00:29:14,640
- Takie jest 偶ycie.
- Dbaj o siebie.
286
00:29:15,961 --> 00:29:18,480
- Na razie.
- Do zobaczenia.
287
00:29:22,160 --> 00:29:25,838
- Przecie偶 w og贸le go nie zna艂a艣?
- Wszystko jedno.
288
00:29:29,519 --> 00:29:31,277
Nasza nowa pani jest super.
289
00:29:31,278 --> 00:29:34,357
Dzi艣 mia艂a r贸偶owe w艂osy,
a wczoraj niebieskie.
290
00:29:34,478 --> 00:29:38,196
I nosi odlotowe ciuchy.
Mog臋 ufarbowa膰 sobie w艂osy?
291
00:29:39,957 --> 00:29:41,675
Zastanowi臋 si臋.
292
00:29:42,956 --> 00:29:43,956
Dok膮d jedziemy?
293
00:29:43,996 --> 00:29:47,554
Musz臋 co艣 sprawdzi膰,
to nie potrwa d艂ugo.
294
00:29:47,995 --> 00:29:49,834
Odepnij to.
295
00:30:07,912 --> 00:30:09,550
Dzie艅 dobry.
296
00:30:17,070 --> 00:30:18,349
- Alfred.
- Mi艂o mi.
297
00:30:18,350 --> 00:30:20,628
Chcia艂em pogada膰 z Adamem.
298
00:30:22,389 --> 00:30:23,868
Adam?
299
00:30:27,188 --> 00:30:29,147
Cze艣膰.
300
00:30:32,347 --> 00:30:34,546
My si臋 jeszcze nie znamy.
301
00:30:35,827 --> 00:30:37,465
Frank Haukland.
302
00:30:37,826 --> 00:30:41,665
Bardzo dobrze
zna艂em twojego brata.
303
00:30:44,465 --> 00:30:46,744
- Wsp贸艂czuj臋.
- Dzi臋kuj臋.
304
00:30:48,144 --> 00:30:49,743
Dzi臋kuj臋 bardzo.
305
00:30:50,024 --> 00:30:51,743
Remontujecie 艂贸d藕?
306
00:30:51,864 --> 00:30:57,342
- Nie, ale dosz艂o do jakiej艣 kraksy.
- Naprawd臋?
307
00:30:57,583 --> 00:31:00,541
Kilka dni temu
zerwa艂a si臋 z cumy.
308
00:31:01,822 --> 00:31:06,660
- Tury艣ci ni膮 p艂ywali?
- Tak, i to ma艂o do艣wiadczeni.
309
00:31:07,941 --> 00:31:09,939
Ale chyba nie przyjecha艂e艣,
偶eby obejrze膰 艂贸d藕?
310
00:31:10,220 --> 00:31:12,019
Nie.
311
00:31:12,820 --> 00:31:16,578
Nasi technicy sko艅czyli
w艂a艣nie ogl臋dziny kampera.
312
00:31:17,979 --> 00:31:21,257
Nie za bardzo wiemy
co z nim teraz zrobi膰.
313
00:31:22,538 --> 00:31:27,256
Mo偶e ty podejmiesz decyzj臋?
Pe艂no tam 艣lad贸w 偶ycia Erika.
314
00:31:29,497 --> 00:31:32,615
- Ch臋tnie...
- Stoi na z艂omowisku.
315
00:31:34,976 --> 00:31:36,775
Dzi臋kuj臋.
316
00:31:40,535 --> 00:31:44,373
Erik by艂 moim
bliskim przyjacielem.
317
00:31:45,174 --> 00:31:47,053
Dobry by艂 niego ch艂op...
318
00:31:48,453 --> 00:31:51,212
Wiele razem surfowali艣my,
po Unstad.
319
00:31:51,413 --> 00:31:53,532
To on uczy艂 mnie
kiedy艣 p艂ywania na desce.
320
00:31:53,533 --> 00:31:55,571
W swoim czasie.
321
00:31:55,772 --> 00:31:57,571
Fajnie by艂o.
322
00:31:57,772 --> 00:31:59,570
By艂 te偶.
323
00:32:00,371 --> 00:32:02,170
Prawdziw膮 opok膮.
324
00:32:03,451 --> 00:32:05,209
I wa偶n膮 dla mnie osob膮.
325
00:32:06,970 --> 00:32:11,128
Zw艂aszcza kilka lat temu
kiedy mia艂em trudny okres.
326
00:32:11,929 --> 00:32:14,968
Straci艂em 偶on臋, dobrze by艂o
wtedy mie膰 przyjaciela.
327
00:32:15,129 --> 00:32:18,727
Mia艂em z kim pogada膰,
pom贸g艂 mi przez to przej艣膰.
328
00:32:26,447 --> 00:32:28,765
By艂 chyba ostatnim facetem,
329
00:32:28,766 --> 00:32:33,924
kt贸ry nigdy nie porzuci艂
marzenia o wolnym 偶yciu.
330
00:32:35,205 --> 00:32:38,123
Nie 艂膮czy艂y go z niczym
偶adne ziemskie wi臋zi,
331
00:32:38,364 --> 00:32:41,843
nie po艣wi臋ca艂 czasu na bzdury.
332
00:32:42,724 --> 00:32:45,002
Zawsze bardzo
go za to podziwia艂em.
333
00:32:46,283 --> 00:32:48,042
Naprawd臋...
334
00:32:48,842 --> 00:32:54,520
W pewnym sensie, mo偶na powiedzie膰,
偶e w ko艅cu dotar艂 do swojej Utopii.
335
00:32:56,321 --> 00:32:58,360
Wreszcie jest wolny.
336
00:32:59,161 --> 00:33:01,319
Wolny od wszystkiego.
337
00:33:12,198 --> 00:33:16,596
- Pojad臋 obejrze膰 ten kamper.
- Oczywi艣cie.
338
00:33:17,517 --> 00:33:21,596
Kiedy ju偶 podejmiesz decyzj臋,
to zadzwo艅 i powiedz, co dalej.
339
00:33:21,757 --> 00:33:26,915
Albo jak b臋dziesz chcia艂 pogada膰,
czy trzeba ci b臋dzie pom贸c.
340
00:33:29,155 --> 00:33:31,234
- Przyjad臋.
- Dzi臋kuj臋.
341
00:33:32,994 --> 00:33:34,913
- Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰.
- Nawzajem.
342
00:33:35,234 --> 00:33:37,153
Na razie.
343
00:33:58,230 --> 00:34:01,388
- Wygl膮da艂 zupe艂nie jak Erik.
- Prawda?
344
00:34:02,669 --> 00:34:04,028
Identycznie.
345
00:34:04,829 --> 00:34:06,507
Fajnie by艂o go pozna膰.
346
00:34:08,268 --> 00:34:12,146
Oboje chyba dobrze wiemy,
co teraz czuje.
347
00:34:13,907 --> 00:34:18,305
Margarethe zrobi艂aby zdj臋cie
艂odzi i powiesi艂aby je na 艣cianie.
348
00:34:19,106 --> 00:34:23,944
Potem sprawdzi艂aby w komputerze,
偶e jej w艂a艣cicielem jest Rosjanin.
349
00:34:24,225 --> 00:34:28,503
- Wydawa艂 si臋 nam mi艂y...
- O czym m贸wisz?
350
00:34:28,504 --> 00:34:30,223
Co ty ogl膮da艂a艣?
351
00:34:31,024 --> 00:34:33,702
Chyba nie wchodzi艂a艣
na m贸j profil?
352
00:34:35,463 --> 00:34:36,822
Co?
353
00:34:37,623 --> 00:34:39,941
Przecie偶 wiesz, 偶e ci nie wolno.
354
00:34:40,222 --> 00:34:43,981
S膮 tam seriale przeznaczone
tylko dla doros艂ych.
355
00:34:55,939 --> 00:34:57,738
Uwa偶aj z ty艂u!
356
00:34:59,019 --> 00:35:01,617
Za ka偶dym razem
musz臋 ci臋 ratowa膰.
357
00:35:03,858 --> 00:35:05,697
G艂odna?
358
00:35:07,097 --> 00:35:08,816
Nie?
359
00:35:09,617 --> 00:35:11,096
Jest w 偶a艂obie.
360
00:35:13,336 --> 00:35:14,735
Mam to w dupie.
361
00:35:21,895 --> 00:35:23,693
Id臋.
362
00:35:24,094 --> 00:35:25,693
Dlaczego?
363
00:35:25,894 --> 00:35:27,693
Karin?
Wszystko gra?
364
00:35:27,694 --> 00:35:30,612
Tak, na lito艣膰 bosk膮,
we藕 go sobie.
365
00:36:36,201 --> 00:36:37,880
Znale藕li艣my 艂贸d藕.
366
00:36:40,121 --> 00:36:43,679
Tak. Znios艂o j膮 do fiordu,
jest ca艂a podziurawiona.
367
00:36:44,480 --> 00:36:46,918
Adam m贸wi ze sam j膮 zreperuje.
368
00:36:53,958 --> 00:36:55,877
O co tak naprawd臋 chodzi?
369
00:36:58,117 --> 00:37:01,716
Dlaczego Adam postanowi艂
wyp艂yn膮膰 noc膮 w morze?
370
00:37:02,996 --> 00:37:06,075
Nie my艣l o tym,
wszystko si臋 u艂o偶y.
371
00:37:08,795 --> 00:37:11,114
Musz臋 upiec na jutro muffiny.
372
00:37:17,314 --> 00:37:19,072
Dobrze.
373
00:37:19,193 --> 00:37:20,992
Ju偶 o nic nie spytam.
374
00:37:21,793 --> 00:37:25,871
Ale wiedz, 偶e mo偶esz ze mn膮
o wszystkim porozmawia膰.
375
00:37:27,152 --> 00:37:28,871
Wiem.
376
00:37:32,071 --> 00:37:34,790
Widzimy si臋 jutro o 贸smej?
377
00:37:35,710 --> 00:37:38,789
- Budzimy Fredriksena, jak zwykle?
- Tak.
378
00:37:49,188 --> 00:37:52,866
Tylko obiecaj mi,
oboje si臋 z tego otrz膮艣niecie.
379
00:37:53,067 --> 00:37:55,866
Nie mo偶emy straci膰
jeszcze Adama.
380
00:38:25,061 --> 00:38:28,060
Adam nie pr贸bowa艂by
jej naprawia膰.
381
00:38:35,580 --> 00:38:37,298
Tw贸j ojciec j膮 znalaz艂.
382
00:38:41,938 --> 00:38:44,657
Naprawd臋 my艣lisz,
偶e to przejdzie?
383
00:38:49,777 --> 00:38:51,696
Nie wiem, czy dam rad臋.
384
00:39:03,535 --> 00:39:05,653
Nied艂ugo b臋dzie po wszystkim.
385
00:39:06,454 --> 00:39:08,053
Wyjad臋.
386
00:43:02,091 --> 00:43:04,010
Karin? Cze艣膰!
387
00:43:05,291 --> 00:43:08,809
- Co tu robisz?
- Chcia艂am wzi膮膰 lekcje surfingu.
388
00:43:12,489 --> 00:43:14,208
Jeste艣 g艂odna?
389
00:43:14,529 --> 00:43:16,448
Chod藕.
390
00:43:17,248 --> 00:43:21,327
To jest Karin, c贸rka brata
Erika - jego bratanica.
391
00:44:09,199 --> 00:44:11,798
Tekst: Bartosz Lubo艅
26893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.