Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,164 --> 00:02:46,417
Gone to earth!
2
00:03:53,525 --> 00:03:59,657
The tale of pagan cruelty hangs in a mist
of legend over the Earth's far away places.
3
00:04:00,199 --> 00:04:01,575
This is one of them.
4
00:04:01,784 --> 00:04:04,328
The Shropshire border
between Wales and England.
5
00:04:05,204 --> 00:04:07,289
Haunted, like all border lands.
6
00:04:08,874 --> 00:04:11,543
Here is a strange country of Roman ruins.
7
00:04:12,086 --> 00:04:13,754
Crumbling heathen altars.
8
00:04:14,463 --> 00:04:17,591
And a fearful ghost from
whom the living still flee.
9
00:04:18,676 --> 00:04:20,344
It is the black huntsman,
10
00:04:20,761 --> 00:04:25,057
who rides the night wind with his phantom
pack, who beguards Little Mountain.
11
00:04:25,933 --> 00:04:28,560
And those of gypsy blood still whisper.
12
00:04:28,644 --> 00:04:30,229
That to look upon the Hunstman,
13
00:04:30,354 --> 00:04:35,234
to hear his hunting horn, and the angry
baying of his hounds means, death.
14
00:04:41,407 --> 00:04:43,284
This is the story of Hazel Woodis.
15
00:04:43,367 --> 00:04:48,163
Who's gypsy mother left her with a fear
of the Black Hunstman's godless cruelty.
16
00:04:48,289 --> 00:04:49,498
Fear born of ignorance.
17
00:04:49,915 --> 00:04:52,167
Ignorance that rejected salvation.
18
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
It was the weak, the helpless
and the untamed with
19
00:04:55,671 --> 00:04:58,424
whom this half gypsy girl
found her only kinship.
20
00:04:58,799 --> 00:05:01,218
And thus, even as the fox she loved,
21
00:05:01,677 --> 00:05:05,973
Hazel faced the huntsman,
helpless and alone.
22
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
They're out tonight, Father.
23
00:05:50,267 --> 00:05:51,894
I can hear the death pack.
24
00:05:53,145 --> 00:05:55,647
And I heard the Black Huntsman's horn.
25
00:05:59,735 --> 00:06:02,571
You little blessin',
running away like that.
26
00:06:03,280 --> 00:06:07,034
You want the death pack to get
ya, like it got your mam?
27
00:06:07,201 --> 00:06:08,952
If you're lost, I'm lost.
28
00:06:10,412 --> 00:06:12,664
Sit you there. There's bones for supper.
29
00:06:18,087 --> 00:06:20,297
Maybe the Black Meet's set for tonight...
30
00:06:20,547 --> 00:06:22,758
like it says here
in my mam's book.
31
00:06:25,344 --> 00:06:29,473
You'll be as queer as them
all with the gypsy ghosts.
32
00:06:39,733 --> 00:06:42,361
I never looked back or I'd be dead by now.
33
00:06:44,196 --> 00:06:47,616
No daughter of mine shall stuff her head
with those witches tales!
34
00:06:48,200 --> 00:06:49,618
You old beast, you.
35
00:06:55,916 --> 00:06:58,252
Now if you don't take needle and thread
to that dress of yours,
36
00:06:58,293 --> 00:06:59,378
you'll be naked in a week.
37
00:06:59,628 --> 00:07:00,671
It will not mend.
38
00:07:01,547 --> 00:07:03,340
Foxy would like me to get a new one.
39
00:07:05,092 --> 00:07:06,593
I'll go to the village in the morning.
40
00:07:08,345 --> 00:07:09,805
I'll bide the night at Aunties.
41
00:07:14,226 --> 00:07:16,061
Play, Mother Dear.
42
00:07:29,533 --> 00:07:34,288
Beneath the roots lays Mother Dear.
43
00:07:34,913 --> 00:07:37,166
So dear.
44
00:07:37,958 --> 00:07:44,173
She be the tree that
grew from out her body.
45
00:07:51,805 --> 00:07:55,851
Beneath her shade we shelter
46
00:07:55,976 --> 00:08:03,976
beasts and men all
free from care.
47
00:08:32,596 --> 00:08:35,766
Margarine, Mr. James,
is just as good as butter.
48
00:08:35,849 --> 00:08:37,392
Butter's made of milk.
49
00:08:37,476 --> 00:08:39,061
But where does the milk come from?
50
00:08:39,603 --> 00:08:40,604
Now, what...
51
00:08:44,816 --> 00:08:46,985
I say... Hazel.
52
00:08:47,528 --> 00:08:48,862
How do I look, cousin Albert?
53
00:08:49,404 --> 00:08:53,075
Jam. My word, you're jam, Hazel.
54
00:08:53,450 --> 00:08:54,952
I'm going to tea to Auntie's now.
55
00:08:55,160 --> 00:08:56,161
I'm fair famished.
56
00:08:56,245 --> 00:08:58,288
There's a magic lantern show on tonight.
57
00:08:58,664 --> 00:09:00,958
I never seen a magic lantern show, Albert.
58
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
Are you staying the night, Hazel?
59
00:09:03,418 --> 00:09:05,379
Maybe your mother won't ask me to stay.
60
00:09:05,671 --> 00:09:07,506
You leave that to me, Hazel.
61
00:09:09,633 --> 00:09:10,968
Good day, Mr. James.
62
00:09:13,053 --> 00:09:15,430
It's a disgrace the way you look
in that dress.
63
00:09:16,139 --> 00:09:17,516
You look like an actress.
64
00:09:18,475 --> 00:09:19,518
Do I, Aunt Prowde?
65
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
You do.
66
00:09:22,521 --> 00:09:24,314
You quite draw men's eyes.
67
00:09:25,857 --> 00:09:27,776
It's nice to draw men's eyes.
68
00:09:27,943 --> 00:09:29,027
Ain't it, Aunt Prowde?
69
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Jam.
70
00:09:33,323 --> 00:09:36,076
If you go on the way you're going,
you'll get picked up, my girl.
71
00:09:36,368 --> 00:09:39,371
I'd like to see anyone pick me up.
I'd kick.
72
00:09:40,289 --> 00:09:41,873
You take after your ma.
73
00:09:42,291 --> 00:09:43,041
I'd be glad.
74
00:09:43,250 --> 00:09:45,544
Your mother was a gypsy,
first and last.
75
00:09:45,627 --> 00:09:48,046
Some Christian to be born in a caravan
as she were.
76
00:09:48,130 --> 00:09:49,840
She were as good a Christian as some folk.
77
00:09:50,841 --> 00:09:52,175
Well, see you later, Hazel.
78
00:09:52,259 --> 00:09:54,553
You won't see her later
because Hazel must start now
79
00:09:54,636 --> 00:09:56,013
to get back before nightfall.
80
00:09:56,430 --> 00:09:58,098
Hazel's staying the night, Mother, surely.
81
00:09:58,140 --> 00:10:01,143
Hazel must go back to her father.
We're short a room as it is.
82
00:10:01,351 --> 00:10:02,978
She can have my room.
83
00:10:03,395 --> 00:10:06,106
Hazel cannot have your room.
It's not suitable.
84
00:10:06,982 --> 00:10:10,027
Well... let her share yours then.
85
00:10:10,944 --> 00:10:14,448
As long as I live, my room's mine.
86
00:10:15,073 --> 00:10:16,241
When I'm gone...
87
00:10:18,035 --> 00:10:20,120
the sooner the better for you, no doubt...
88
00:10:20,954 --> 00:10:23,665
you can put her in my room,
and yourself too.
89
00:10:24,041 --> 00:10:25,709
- Dear!
- That he never will.
90
00:10:25,792 --> 00:10:27,586
I keeps myself to myself.
91
00:10:54,655 --> 00:10:55,864
The Black Huntsman.
92
00:11:10,629 --> 00:11:12,297
What the devil are you doing down there?
93
00:11:17,803 --> 00:11:19,805
She would not let me bide the night.
94
00:11:20,055 --> 00:11:21,932
My foot's blistered in a balloon...
95
00:11:22,349 --> 00:11:24,559
and there's blood on my new dress.
96
00:11:35,612 --> 00:11:36,822
What's your name?
97
00:11:37,155 --> 00:11:38,156
Hazel.
98
00:11:38,407 --> 00:11:39,491
Hazel what?
99
00:11:40,492 --> 00:11:41,576
Just Hazel.
100
00:11:42,953 --> 00:11:44,204
Well, mine's Reddin.
101
00:11:44,955 --> 00:11:46,081
Jack Reddin.
102
00:11:47,207 --> 00:11:49,209
And why you're so dark about yours,
I don't know.
103
00:11:50,210 --> 00:11:51,670
But up you get anyway.
104
00:11:58,176 --> 00:11:59,594
Your arm pulling me in
105
00:11:59,678 --> 00:12:01,263
be like the Sunday school tale
106
00:12:01,388 --> 00:12:04,099
of the hungry sharks and
Peter on the wild sea.
107
00:12:04,766 --> 00:12:05,934
Me bein' Peter.
108
00:12:10,147 --> 00:12:11,231
Giddap there.
109
00:12:18,864 --> 00:12:19,948
I turn off here.
110
00:12:23,243 --> 00:12:24,828
Open the gate for me, will you?
111
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Far to go?
112
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
Far. Miles and miles
113
00:12:40,218 --> 00:12:41,219
across hills.
114
00:12:42,345 --> 00:12:43,847
Would you like to stop the night over?
115
00:12:46,391 --> 00:12:47,517
I'm much obliged.
116
00:12:49,144 --> 00:12:50,270
Who rides there with you?
117
00:12:50,479 --> 00:12:51,521
Only my servant.
118
00:12:51,646 --> 00:12:53,899
Your servant, he a gentleman then?
119
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
A gentleman?
120
00:12:57,068 --> 00:12:58,403
Yes, yes, that's it.
121
00:13:02,073 --> 00:13:03,533
Where you been mister?
122
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
To market.
123
00:13:05,410 --> 00:13:07,996
You'll write about as
much as is good for you.
124
00:13:08,330 --> 00:13:09,915
Well you've got a nerve.
125
00:13:13,877 --> 00:13:14,503
Peasant.
126
00:13:14,753 --> 00:13:15,754
Yeah?
127
00:13:21,051 --> 00:13:22,135
Young lady's lost her way.
128
00:13:22,219 --> 00:13:24,179
You'll find it for her, I make no doubt.
129
00:13:24,304 --> 00:13:26,848
Get the broodmares in.
They should have been in by this hour.
130
00:13:26,890 --> 00:13:28,141
Yes...
131
00:13:41,696 --> 00:13:42,739
Hi, Rambler.
132
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
I cannot bear hound dogs.
133
00:13:45,826 --> 00:13:47,619
Nasty snapping things.
134
00:13:48,954 --> 00:13:51,206
You lie down, you fool.
You've seen a girl before.
135
00:13:51,289 --> 00:13:53,250
You... You hunt poor foxes?
136
00:13:53,834 --> 00:13:54,918
So we ought.
137
00:13:56,795 --> 00:13:57,796
Vermin.
138
00:13:57,879 --> 00:14:00,215
You looks like a hound dog when you laugh.
139
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
And you, you keep away from our Foxy.
140
00:14:04,010 --> 00:14:05,303
Who's Foxy?
141
00:14:05,637 --> 00:14:07,931
My little small cub as I took and reared.
142
00:14:09,474 --> 00:14:10,934
You reared her, did you?
143
00:14:11,017 --> 00:14:14,312
Ah, she lost her mam.
144
00:14:15,856 --> 00:14:17,440
I'm her mam now.
145
00:14:27,951 --> 00:14:29,286
You like that picture?
146
00:14:29,911 --> 00:14:31,621
Or is it the dress you like?
147
00:14:58,440 --> 00:15:01,359
If you stayed at Undern you could
wear a new dress every day of the week.
148
00:15:02,068 --> 00:15:05,906
If "ifs" and "ands" were beans and bacon,
there's few would go with empty bellies.
149
00:15:11,703 --> 00:15:13,246
Who taught you to sing?
150
00:15:15,373 --> 00:15:16,374
Father did.
151
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
He's a musician.
152
00:15:18,043 --> 00:15:19,127
Bastard fiddler.
153
00:15:22,714 --> 00:15:24,382
Father's wonderful with the music.
154
00:15:24,674 --> 00:15:26,259
He wins money prizes.
155
00:15:37,020 --> 00:15:38,021
Put it on.
156
00:15:39,481 --> 00:15:40,649
I'd rather not.
157
00:15:45,737 --> 00:15:47,197
Put it on, milady.
158
00:15:47,280 --> 00:15:48,657
I been ain't your lady.
159
00:16:07,092 --> 00:16:08,093
Old feller...
160
00:16:09,052 --> 00:16:10,178
Where be you?
161
00:16:11,554 --> 00:16:13,765
What, after the older now?
162
00:16:14,140 --> 00:16:15,767
I will not stay alone with him.
163
00:16:16,101 --> 00:16:18,103
So he's had his trouble for nothing.
164
00:16:20,772 --> 00:16:21,773
Hazel?
165
00:16:24,693 --> 00:16:25,694
Hazel.
166
00:16:28,780 --> 00:16:31,116
All right, sulk. It doesn't hurt me.
167
00:16:34,411 --> 00:16:36,413
I never ran after a woman in my life.
168
00:16:36,496 --> 00:16:38,373
Especially a fiddler's brat.
169
00:16:41,459 --> 00:16:43,670
You can have my room
above the stables for the night.
170
00:16:43,753 --> 00:16:44,963
There's a key to it.
171
00:16:47,966 --> 00:16:49,175
Here you be.
172
00:16:56,516 --> 00:16:59,561
- Where will you sleep, Mr. Vessons?
- Never you mind!
173
00:16:59,686 --> 00:17:02,439
No woman should ever tell
Andrew Vessons where to sleep.
174
00:17:02,731 --> 00:17:03,732
Mrs. Adundun?
175
00:17:04,607 --> 00:17:05,608
Never was I.
176
00:17:06,192 --> 00:17:07,694
I'll wake you at daybreak.
177
00:18:09,964 --> 00:18:11,132
Where do you live?
178
00:18:13,635 --> 00:18:16,304
You needn't be scared to tell me.
I'm six and 60.
179
00:18:18,681 --> 00:18:20,725
- You'll not tell him?
- Him?
180
00:18:22,602 --> 00:18:24,854
Not wild horses shall drag it from me...
181
00:18:29,526 --> 00:18:32,028
Nor hunters, nor cart-horses...
182
00:18:33,363 --> 00:18:35,031
nor Suffolk punches.
183
00:18:35,865 --> 00:18:37,700
I lives at the Callow.
184
00:18:37,742 --> 00:18:38,743
Callow?
185
00:18:38,952 --> 00:18:42,330
That lost and forgotten place
to the side of God's Little Mountain?
186
00:18:45,625 --> 00:18:47,502
It isn't lost and forgotten.
187
00:18:47,710 --> 00:18:49,087
My dad makes coffins.
188
00:18:49,212 --> 00:18:50,296
Does he now?
189
00:18:50,463 --> 00:18:53,675
Ahh, but you haven't got a swan
made out of a euc tree.
190
00:18:53,758 --> 00:18:54,843
But I have.
191
00:18:55,009 --> 00:18:57,011
Twenty years I've been a-clippin' it.
192
00:18:57,220 --> 00:18:58,888
Only the beak is missing.
193
00:19:06,521 --> 00:19:07,730
Never tell him where I live.
194
00:19:08,439 --> 00:19:10,150
Never in life!
195
00:19:11,484 --> 00:19:12,485
Never tell him...
196
00:19:13,528 --> 00:19:15,780
unless he asks it to you, and cannot rest.
197
00:19:16,281 --> 00:19:18,199
He may ask till doomsday.
198
00:19:19,742 --> 00:19:21,369
A missus at Undern?
199
00:19:22,120 --> 00:19:23,288
Never will I...
200
00:19:35,216 --> 00:19:36,217
Harry.
201
00:19:36,593 --> 00:19:38,052
That little fox eating again.
202
00:19:53,193 --> 00:19:54,736
Next time it's the pond.
203
00:19:55,069 --> 00:19:56,070
You mustn't.
204
00:19:56,654 --> 00:19:58,198
We'll see if I doesn't.
205
00:19:59,532 --> 00:20:00,742
There, there Foxy.
206
00:20:04,829 --> 00:20:05,830
Him lonesome.
207
00:20:06,122 --> 00:20:08,082
I must take her along with us.
208
00:20:08,124 --> 00:20:09,875
I make the laws.
209
00:20:09,876 --> 00:20:11,878
What goes against me gets drowned.
210
00:20:12,253 --> 00:20:13,504
It ain't all for you.
211
00:20:15,632 --> 00:20:18,760
The world wasn't made in seven days
all over Abel Woodis.
212
00:20:21,512 --> 00:20:22,931
Put her in the coffin.
213
00:20:35,360 --> 00:20:37,153
You be a queer girl, Hazel.
214
00:20:37,695 --> 00:20:40,114
You be a wild cat, like your mother.
215
00:20:40,365 --> 00:20:41,950
It's time you was married!
216
00:20:42,283 --> 00:20:44,035
If anyone be fool enough to ask you.
217
00:20:44,661 --> 00:20:46,371
Maybe there's many as would.
218
00:20:47,247 --> 00:20:50,500
Maybe I'll marry a fine gentleman.
With a servant.
219
00:20:50,792 --> 00:20:52,210
I fear long to see it.
220
00:20:54,796 --> 00:20:59,217
You! I swear I'll wed the first
that comes, the very first.
221
00:21:00,301 --> 00:21:01,844
What will you swear by?
222
00:21:04,764 --> 00:21:07,100
Will you swear by God's Little Mountain?
223
00:21:08,351 --> 00:21:09,978
By your Mother's grave on the mountain.
224
00:21:10,019 --> 00:21:12,939
You swear to marry the first
who comes, whoever he be?
225
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
I swear.
226
00:21:32,208 --> 00:21:33,334
Two pints of rough.
227
00:21:41,592 --> 00:21:42,760
Dear.
228
00:21:46,014 --> 00:21:50,685
- Hi, Landlord!
- Come in, sir.
229
00:21:50,768 --> 00:21:51,894
I'll hold your horse.
230
00:21:51,978 --> 00:21:53,896
No, I won't come in.
Sherry out here, please.
231
00:21:53,980 --> 00:21:56,065
Sarah, a glass of sherry
for the gentleman.
232
00:21:56,149 --> 00:21:58,900
Do you know any pretty girl around here,
with black hair, green eyes?
233
00:21:58,901 --> 00:22:00,486
- Father plays the fiddle.
- No, sir.
234
00:22:00,570 --> 00:22:03,573
What women there be around here
are weathered and case-hardened.
235
00:22:04,324 --> 00:22:05,366
No fiddler chap?
236
00:22:05,450 --> 00:22:06,659
Plays at the parish meetings.
237
00:22:06,743 --> 00:22:10,288
Hey! If it's music you're after, squire,
I know music better than fiddles.
238
00:22:10,371 --> 00:22:12,165
- That's harp!
- Oh, blast your harps.
239
00:22:12,248 --> 00:22:13,624
Think I look like an angel?
240
00:22:13,916 --> 00:22:16,711
My, sounds like the Black Huntsman himself.
241
00:22:23,509 --> 00:22:24,510
Giddap there.
242
00:22:29,307 --> 00:22:32,060
He's got the blood
of little foxes on him, Foxy.
243
00:23:03,716 --> 00:23:04,717
Take care.
244
00:23:24,987 --> 00:23:25,988
A wild stench.
245
00:23:26,823 --> 00:23:28,199
Before you were born.
246
00:23:29,450 --> 00:23:32,537
A cow and her calf fell
down that there place.
247
00:23:32,578 --> 00:23:33,704
Hundreds of feet.
248
00:23:34,914 --> 00:23:36,124
Did they save 'em?
249
00:23:36,416 --> 00:23:38,209
Lords no.
250
00:23:38,292 --> 00:23:39,669
They was all over jelly.
251
00:23:39,836 --> 00:23:41,254
Oh, I cannot bear it.
252
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
It's a fearsome place.
253
00:23:44,173 --> 00:23:46,551
Lords, now what's the
matter with the girl?
254
00:23:49,637 --> 00:23:50,721
What came on me is,
255
00:23:51,848 --> 00:23:53,433
I'll die, as well as the others.
256
00:23:53,808 --> 00:23:55,685
You only just found that out?
257
00:23:56,811 --> 00:23:58,729
What a queen of fools you be.
258
00:24:00,356 --> 00:24:03,568
Seems the world's a big
spring trap and us in it.
259
00:24:07,822 --> 00:24:08,990
Hark to the music.
260
00:24:14,745 --> 00:24:15,788
You're to nice.
261
00:24:16,622 --> 00:24:17,874
That's what you be.
262
00:24:19,167 --> 00:24:20,168
Nice.
263
00:24:24,088 --> 00:24:26,507
It's broken again, Mr. Master.
264
00:24:27,341 --> 00:24:30,261
Oh, let's see what we can do about it.
There we are.
265
00:24:34,557 --> 00:24:35,558
Thank you.
266
00:24:36,100 --> 00:24:37,101
Edward.
267
00:24:37,268 --> 00:24:38,269
Yes, Mother.
268
00:24:38,352 --> 00:24:40,771
You told me a lady singer was coming.
269
00:24:41,147 --> 00:24:43,649
Oh yes, her father's with her.
He plays the harp.
270
00:24:44,108 --> 00:24:45,568
A Mr. and Miss Woodis.
271
00:24:46,235 --> 00:24:47,904
Come along in Mr. Woodis.
272
00:24:48,279 --> 00:24:50,406
Glad to see you and Miss Woodis.
273
00:24:51,449 --> 00:24:52,533
It's a fine day.
274
00:24:53,951 --> 00:24:55,369
We were afraid you weren't coming.
275
00:25:18,809 --> 00:25:19,894
Harps in heaven.
276
00:25:26,734 --> 00:25:30,905
Harps in heaven play for you.
277
00:25:31,656 --> 00:25:36,202
Played for Christ with his eyes so blue.
278
00:25:36,577 --> 00:25:40,957
Played for Peter and for Paul.
279
00:25:41,249 --> 00:25:46,462
But never played for me at all.
280
00:25:49,465 --> 00:25:54,470
Harps in heaven made all of glass.
281
00:25:54,971 --> 00:26:00,393
Greener than the rainy grass.
282
00:26:00,977 --> 00:26:06,065
Played for Peter and for Paul.
283
00:26:06,524 --> 00:26:13,030
But never played for me at all.
284
00:26:16,450 --> 00:26:22,540
Harps in heaven, play high, play low.
285
00:26:23,040 --> 00:26:29,213
In the cold rainy wind I go.
286
00:26:30,047 --> 00:26:33,217
- To find.
- Keep time, girl.
287
00:26:33,509 --> 00:26:38,222
As green as spring.
288
00:26:38,681 --> 00:26:46,681
This splintered harp without a string.
289
00:26:51,736 --> 00:26:53,070
Go on, Hazel, have another one.
290
00:26:53,279 --> 00:26:54,280
Thank you.
291
00:26:54,322 --> 00:26:56,407
I thought you sang
beautifully, Miss Woodis.
292
00:26:57,700 --> 00:26:58,826
Very beautifully.
293
00:27:01,495 --> 00:27:03,080
Have a tart, minister.
294
00:27:09,170 --> 00:27:11,756
I should be very pleased if you
should come to supper on Sunday.
295
00:27:13,132 --> 00:27:15,384
What will the sweepy
old lady say?
296
00:27:15,551 --> 00:27:17,511
Oh, my mother would
be very pleased too.
297
00:27:18,596 --> 00:27:20,431
You can tell your father,
I shall see you home.
298
00:27:21,932 --> 00:27:22,933
I'm much obliged.
299
00:27:26,395 --> 00:27:28,606
Then we shall meet again, Sunday.
300
00:27:31,442 --> 00:27:32,443
Thank you.
301
00:27:41,243 --> 00:27:43,996
And I told father I'd marry
the first that come.
302
00:27:44,330 --> 00:27:45,998
I swore it by the mountain.
303
00:27:46,207 --> 00:27:48,042
And, uh, nobody came?
304
00:27:48,501 --> 00:27:49,627
Never a one.
305
00:27:52,505 --> 00:27:53,589
Nobody at all?
306
00:27:54,382 --> 00:27:55,466
Never a one.
307
00:27:58,260 --> 00:28:00,846
And if anyone came
and asked you to marry him...
308
00:28:02,556 --> 00:28:03,557
you would?
309
00:28:04,141 --> 00:28:06,143
Well, I'm bound to, seemingly.
310
00:28:06,852 --> 00:28:09,605
But none will ever come.
What for should they?
311
00:28:13,734 --> 00:28:15,277
Should you like to be married?
312
00:28:16,028 --> 00:28:17,446
My mam did not like it.
313
00:28:17,822 --> 00:28:19,615
She said tears and torment...
314
00:28:19,824 --> 00:28:21,909
tears and torment was a married lot.
315
00:28:22,827 --> 00:28:25,121
And she said, "Keep yourself to yourself."
316
00:28:25,663 --> 00:28:27,998
You weren't made
for marrying anymore than me.
317
00:28:29,250 --> 00:28:31,168
"Eat in company but sleep alone."
318
00:28:31,419 --> 00:28:33,045
That's what she said, Mr. Marston.
319
00:28:35,464 --> 00:28:37,133
Supper!
320
00:28:42,680 --> 00:28:44,932
Do you know a chap around here
that plays the fiddle well?
321
00:28:45,683 --> 00:28:47,518
And with a pretty daughter.
Skinny, black hair.
322
00:28:48,060 --> 00:28:50,604
Can't say as I call unto mind.
323
00:28:59,655 --> 00:29:02,491
And how many brothers and sisters
have you, my dear?
324
00:29:02,783 --> 00:29:03,993
Never a one.
325
00:29:04,160 --> 00:29:05,786
Nobody but our Foxy.
326
00:29:08,080 --> 00:29:09,665
Give her a chair, my dear.
327
00:29:10,708 --> 00:29:12,042
I'm well enough as I am.
328
00:29:14,378 --> 00:29:15,796
And who is Foxy?
329
00:29:15,963 --> 00:29:17,006
My little cub.
330
00:29:17,548 --> 00:29:20,468
You speak as if the animal
were a relation, dear.
331
00:29:21,051 --> 00:29:23,053
So all animals be my brothers and sisters.
332
00:29:23,262 --> 00:29:25,014
I know, dear, quite right.
333
00:29:25,264 --> 00:29:28,309
All animals, in conversation,
should be so.
334
00:29:29,018 --> 00:29:32,271
But any single animal, in reality,
is only an animal.
335
00:29:33,147 --> 00:29:34,607
And animals have no souls.
336
00:29:34,732 --> 00:29:36,108
Yes, they have them.
337
00:29:36,609 --> 00:29:38,694
If they have none, you have none.
338
00:29:42,072 --> 00:29:43,491
They're foxes, Hazel.
339
00:29:44,200 --> 00:29:45,409
I mean some foxes,
340
00:29:46,327 --> 00:29:47,328
are very mischievous.
341
00:29:47,453 --> 00:29:48,454
Mischievous?
342
00:29:48,954 --> 00:29:50,956
And who made them
mischievous I'd like to know.
343
00:29:51,540 --> 00:29:52,041
God made them.
344
00:29:52,416 --> 00:29:55,044
What for did he, if he didn't
like 'em when they were done?
345
00:30:04,386 --> 00:30:06,847
Who can it be riding late
at night, Mrs. Marston?
346
00:30:07,348 --> 00:30:09,350
Did you hear a horse, my dear?
347
00:30:10,434 --> 00:30:11,435
I don't know.
348
00:30:23,656 --> 00:30:25,074
I thought I heared...
349
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
someone.
350
00:30:44,802 --> 00:30:47,429
That's Winky. He always says
goodnight to me and Foxy.
351
00:30:48,973 --> 00:30:50,099
Goodnight, Winky.
352
00:30:51,809 --> 00:30:52,810
Hazel.
353
00:30:56,605 --> 00:30:57,731
Will you marry me, Hazel?
354
00:31:05,197 --> 00:31:07,074
You've been mighty quick about it.
355
00:31:08,993 --> 00:31:11,704
Yes, I know I have.
356
00:31:17,960 --> 00:31:19,003
It's me.
357
00:31:20,671 --> 00:31:22,423
Bide a minute, Mr. Marston.
358
00:31:24,341 --> 00:31:27,845
Foxy, you're doing a sound
happy, be a lonesome me own.
359
00:31:39,440 --> 00:31:40,482
Here she is.
360
00:31:41,442 --> 00:31:42,443
May I?
361
00:31:53,495 --> 00:31:54,872
Will you marry me, Hazel?
362
00:31:55,998 --> 00:31:57,416
I can give you a good home.
363
00:31:58,542 --> 00:32:00,961
And I'll try and be a good husband to you.
364
00:32:01,503 --> 00:32:02,630
And I love you.
365
00:32:03,881 --> 00:32:06,050
Do you love me as much as I love Foxy?
366
00:32:07,176 --> 00:32:08,218
Far more.
367
00:32:17,353 --> 00:32:18,354
Ain't she a dear?
368
00:32:19,313 --> 00:32:20,314
Hazel.
369
00:32:21,065 --> 00:32:22,107
Who's here?
370
00:32:22,232 --> 00:32:23,025
Oh, it's you, Minister.
371
00:32:23,067 --> 00:32:24,234
I want to talk to you.
372
00:32:24,944 --> 00:32:26,987
Well, here I be.
373
00:32:30,532 --> 00:32:32,076
I want to marry Hazel.
374
00:32:39,541 --> 00:32:40,793
You want her?
375
00:32:41,335 --> 00:32:42,795
You marry her?
376
00:32:43,462 --> 00:32:44,463
Yes.
377
00:32:54,139 --> 00:32:56,725
Well, I suppose her is a woman grown.
378
00:33:00,396 --> 00:33:01,563
You can have her.
379
00:33:04,566 --> 00:33:05,776
When do you want her?
380
00:33:06,610 --> 00:33:07,778
Well, Hazel must decide that.
381
00:33:07,861 --> 00:33:11,699
Lord, man, tell her what to do,
she'll do it.
382
00:33:12,032 --> 00:33:14,076
You take a stick to her now and again.
383
00:33:22,126 --> 00:33:24,712
When will you be my wife, Hazel?
384
00:33:26,839 --> 00:33:27,881
I don't know.
385
00:33:28,882 --> 00:33:30,342
Not for days and days.
386
00:33:30,426 --> 00:33:32,428
Yeah, look at her.
387
00:33:32,511 --> 00:33:34,138
Throw somethin' at her, man!
388
00:33:34,221 --> 00:33:35,889
I think I should prefer your absence.
389
00:33:35,973 --> 00:33:37,099
Go away!
390
00:33:38,308 --> 00:33:39,768
That's the way to talk to him.
391
00:33:44,940 --> 00:33:46,567
What do you say to next August?
392
00:33:47,401 --> 00:33:48,861
I'd like it right well.
393
00:33:50,237 --> 00:33:51,989
The Sunday after the county fair.
394
00:33:52,072 --> 00:33:53,490
Dad and me is going.
395
00:33:53,532 --> 00:33:54,700
Then we'll go together.
396
00:33:55,826 --> 00:33:57,870
My mother would help to get the things.
397
00:33:58,120 --> 00:33:59,455
What kind of things?
398
00:34:01,081 --> 00:34:02,249
Pretty clothes.
399
00:34:06,545 --> 00:34:08,130
You'd like that, wouldn't you?
400
00:34:09,173 --> 00:34:10,674
Thank you kindly, Minister.
401
00:34:11,258 --> 00:34:12,259
Edward.
402
00:34:12,384 --> 00:34:13,427
Ed'ard.
403
00:34:31,153 --> 00:34:32,821
Any fellows in your parish, Parson?
404
00:34:33,697 --> 00:34:34,698
Yes.
405
00:34:35,365 --> 00:34:37,076
There's one on the far
side of the mountain.
406
00:34:37,159 --> 00:34:38,243
Pretty daughter?
407
00:34:38,869 --> 00:34:39,870
No.
408
00:34:40,079 --> 00:34:41,205
He's only twenty.
409
00:34:58,222 --> 00:34:59,556
Thank you for giving me Hazel.
410
00:35:00,974 --> 00:35:04,061
I know she doesn't love me, but someone
else would have been the first.
411
00:35:04,895 --> 00:35:07,397
Someone who might not
protect and defend her.
412
00:35:07,564 --> 00:35:09,233
As I promise you I shall.
413
00:35:10,317 --> 00:35:11,985
I pray that in good time,
414
00:35:13,028 --> 00:35:14,905
she blossoms into womanhood.
415
00:35:16,156 --> 00:35:18,117
She may give me the gift of her love.
416
00:35:19,076 --> 00:35:20,702
But I pledge that until then,
417
00:35:21,537 --> 00:35:23,288
she shall be as a
beloved sister to me.
418
00:35:23,956 --> 00:35:25,749
I shall ask nothing of her.
419
00:35:26,583 --> 00:35:27,584
Nothing.
420
00:35:29,628 --> 00:35:31,964
Until she wants to
be a wife to me.
421
00:37:11,313 --> 00:37:12,314
Who's leading?
422
00:37:12,439 --> 00:37:14,107
That's Jack Reddin in front.
423
00:37:22,366 --> 00:37:23,367
Hazel!
424
00:37:24,409 --> 00:37:25,410
Hazel!
425
00:37:27,371 --> 00:37:28,538
Jack Reddin must be drunk.
426
00:37:28,622 --> 00:37:29,790
What's wrong, Jack?
427
00:37:29,915 --> 00:37:32,125
Reddin was winning,
but he pulled out.
428
00:37:41,051 --> 00:37:44,429
Well, you've given me a long enough chase.
429
00:37:48,016 --> 00:37:49,309
Go away, Mr. Reddin.
430
00:37:50,644 --> 00:37:51,645
Leave me be.
431
00:37:52,646 --> 00:37:53,647
Go away please.
432
00:37:53,981 --> 00:37:55,857
What's this I hear about you
and the parson?
433
00:37:56,149 --> 00:37:57,651
He's going to marry me tomorrow.
434
00:37:57,734 --> 00:37:59,653
The devil he is. Who to?
435
00:37:59,903 --> 00:38:00,904
To him.
436
00:38:02,322 --> 00:38:04,616
- What?
- We're going to be wed.
437
00:38:05,909 --> 00:38:08,036
The parson and you?
438
00:38:08,537 --> 00:38:09,913
And Foxy's comin' too.
439
00:38:10,789 --> 00:38:12,791
And he's givin' me a box full of clothes.
440
00:38:13,083 --> 00:38:14,084
So did I.
441
00:38:14,167 --> 00:38:15,335
Yours are old ones.
442
00:38:16,586 --> 00:38:19,756
You've got to come and talk to me
tonight while they're dancing.
443
00:38:20,632 --> 00:38:22,092
I cannot.
444
00:38:22,592 --> 00:38:25,178
If you don't, I'll tell the parson you
stayed the night at Undern.
445
00:38:25,470 --> 00:38:26,763
Then he won't marry you.
446
00:38:27,097 --> 00:38:29,266
You would not do that, Mr. Reddin.
447
00:38:31,268 --> 00:38:32,519
Wouldn't I?
448
00:38:33,979 --> 00:38:34,980
You wouldn't.
449
00:38:35,272 --> 00:38:36,898
Is the minister staying for the dancing?
450
00:38:38,275 --> 00:38:39,609
Is your father here?
451
00:38:41,361 --> 00:38:43,363
Well, then tell the parson
you're staying with him.
452
00:38:50,370 --> 00:38:51,955
What went wrong, Mr. Reddin?
453
00:38:52,039 --> 00:38:53,290
Everything!
454
00:39:04,468 --> 00:39:05,844
Center it out!
455
00:40:15,080 --> 00:40:17,040
Hazel, can't you see
that I'm in love with you?
456
00:40:17,249 --> 00:40:18,583
I want to marry you.
457
00:40:18,875 --> 00:40:20,085
What for be?
458
00:40:21,169 --> 00:40:22,838
There's you, and there's Ed'ard.
459
00:40:24,089 --> 00:40:25,382
Why can't you leave me be?
460
00:40:26,299 --> 00:40:28,802
I never thought I'd come to 40
and be like this.
461
00:40:29,636 --> 00:40:30,637
Be 40?
462
00:40:33,473 --> 00:40:35,016
I suppose the parson's young.
463
00:40:36,435 --> 00:40:38,979
- Him the right age.
- I'll show you who's the right age.
464
00:40:39,855 --> 00:40:41,398
Hands off, Mr. Reddin.
465
00:40:50,240 --> 00:40:51,575
Now come and dance.
466
00:40:52,075 --> 00:40:54,202
Let's see if a man of 40 can't tire you.
467
00:40:54,578 --> 00:40:56,288
What's the good, Mr. Reddin?
468
00:40:56,413 --> 00:40:57,414
I'm promised.
469
00:40:57,706 --> 00:40:59,249
I'm promised to Ed.
470
00:41:00,500 --> 00:41:02,419
So you don't like hurting things, Hazel.
471
00:41:03,295 --> 00:41:04,504
You're hurting me.
472
00:41:05,338 --> 00:41:06,548
It ain't my fault.
473
00:41:07,215 --> 00:41:08,550
I'm always hurting things.
474
00:41:09,342 --> 00:41:10,552
It ain't my fault.
475
00:41:12,262 --> 00:41:15,056
Ed'ard will look after me
and Foxy and the others.
476
00:41:16,600 --> 00:41:19,519
And you, got blood on you, Mr. Reddin.
477
00:41:19,769 --> 00:41:22,772
While I'll even drop the hunting
if you check the parson. I promise.
478
00:41:22,898 --> 00:41:24,316
You wouldn't keep it.
479
00:41:25,150 --> 00:41:27,569
Seems I've got to go with you or Ed'ard.
480
00:41:28,361 --> 00:41:30,238
How can I go against Ed'ard?
481
00:41:30,780 --> 00:41:32,115
He sits store by me.
482
00:41:33,909 --> 00:41:35,160
And I swore it by the mountain.
483
00:41:35,577 --> 00:41:36,578
What?
484
00:41:36,870 --> 00:41:38,288
If I broke that oath,
485
00:41:38,997 --> 00:41:41,750
my cold soul would wander
about the mountain,
486
00:41:42,209 --> 00:41:43,960
finding never a way to rest.
487
00:41:45,295 --> 00:41:47,714
And Ed'ard thinking it were the wind.
488
00:41:50,175 --> 00:41:51,593
What was it you swore?
489
00:41:52,302 --> 00:41:54,095
To marry the first as comes.
490
00:41:55,430 --> 00:41:57,098
It wasn't you, Mr. Reddin.
491
00:41:57,641 --> 00:41:59,100
It wasn't you!
492
00:42:21,748 --> 00:42:24,251
The animal has no business
in a place of worship.
493
00:42:24,417 --> 00:42:26,753
- What for not?
- Because not!
494
00:42:27,462 --> 00:42:29,381
Whoever made you made Foxy.
495
00:42:29,798 --> 00:42:31,508
Ouch! Take that animal out of here.
496
00:42:31,716 --> 00:42:32,384
I will not.
497
00:42:32,425 --> 00:42:33,927
"Let be."
498
00:42:34,594 --> 00:42:36,972
Other sheep I have which
are not of this fold.
499
00:42:37,973 --> 00:42:39,975
"Them also will I bring."
500
00:42:53,863 --> 00:42:56,241
We are gathered together here
to witness the union
501
00:42:56,324 --> 00:42:59,578
of this man and this woman
in the sacred covenant of marriage.
502
00:43:01,663 --> 00:43:03,665
To hear their vows, and to seek for them
503
00:43:03,748 --> 00:43:07,711
the help and blessing of God
in whose presence we stand.
504
00:43:08,628 --> 00:43:13,550
Therefore it is fit that we bear in mind
that marriage was ordained of God
505
00:43:14,134 --> 00:43:15,927
"and for the mutual society..."
506
00:43:16,011 --> 00:43:19,014
and for the increase of mankind
according to His will.
507
00:43:21,558 --> 00:43:23,518
Long live the minister says I.
508
00:43:29,649 --> 00:43:32,444
You'll not get another
bite of that apple.
509
00:44:52,107 --> 00:44:57,028
Lord Christ, our savior.
510
00:44:57,112 --> 00:45:01,825
Lord Christ, our savior.
511
00:45:02,283 --> 00:45:05,787
Lord Jesus Christ.
512
00:45:05,870 --> 00:45:06,618
Our savior.
513
00:45:12,627 --> 00:45:14,129
I baptize thee...
514
00:45:15,380 --> 00:45:17,090
in the name of the Father...
515
00:45:17,924 --> 00:45:19,509
and of the Son...
516
00:45:20,218 --> 00:45:22,095
and of the Holy Spirit.
517
00:45:22,387 --> 00:45:23,430
Amen.
518
00:45:24,472 --> 00:45:28,643
Hallelujah.
519
00:45:28,768 --> 00:45:30,979
Amen.
520
00:45:35,900 --> 00:45:39,237
My dear... it was beautiful. Beautiful.
521
00:45:39,320 --> 00:45:42,115
One of the nicest baptisms I ever saw.
522
00:45:43,199 --> 00:45:45,493
Oh, dear, there's always someone.
523
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
Hazel, you'd better go upstairs, dear.
524
00:45:57,922 --> 00:45:59,048
Good afternoon.
525
00:45:59,674 --> 00:46:01,676
I'd like to see the minister.
May I come in?
526
00:46:01,718 --> 00:46:03,303
Oh, yes, yes. Do come in.
527
00:46:05,096 --> 00:46:06,389
Such a hot day.
528
00:46:06,556 --> 00:46:08,057
I just stopped by to pay my respects.
529
00:46:08,224 --> 00:46:10,059
My son won't be a moment.
530
00:46:10,810 --> 00:46:13,062
Can I get you something to drink, Mr...?
531
00:46:13,146 --> 00:46:14,230
Reddin.
532
00:46:14,647 --> 00:46:16,858
Jack Reddin, of Undern.
533
00:46:17,567 --> 00:46:19,444
If you have a little sherry, perhaps?
534
00:46:19,903 --> 00:46:23,281
I must doubt that we have any
of last Christmas pudding's bottle left,
535
00:46:23,364 --> 00:46:24,783
but I'll go and see.
536
00:46:41,216 --> 00:46:42,217
Hazel?
537
00:46:46,763 --> 00:46:48,473
Or shall I come up?
538
00:47:11,412 --> 00:47:12,622
Leave me be.
539
00:47:16,042 --> 00:47:17,377
You don't want me to.
540
00:47:26,886 --> 00:47:28,346
Meet me at Hunter's Spinny,
541
00:47:29,013 --> 00:47:31,140
next Sunday, same time as now.
542
00:47:32,809 --> 00:47:35,061
Martha, the best glasses...
543
00:47:35,103 --> 00:47:36,187
Promise.
544
00:47:36,646 --> 00:47:37,647
Why?
545
00:47:38,606 --> 00:47:40,149
Because you want to come.
546
00:47:51,911 --> 00:47:53,997
I'm quite put out about that sherry,
547
00:47:54,622 --> 00:47:56,833
but here's some sparkling gooseberry wine.
548
00:47:57,500 --> 00:47:59,335
Four years old last midsummer.
549
00:47:59,544 --> 00:48:02,589
Oh, you've met my daughter-in-law,
Mrs. Edward Marston.
550
00:48:03,840 --> 00:48:04,966
Oh, allow me.
551
00:48:05,049 --> 00:48:06,259
Thank you.
552
00:48:11,097 --> 00:48:12,515
Quite up, you see!
553
00:48:14,183 --> 00:48:15,727
Are you all right, Hazel?
554
00:48:15,810 --> 00:48:18,438
Edward, there's a gentleman
to see you, dear.
555
00:48:18,521 --> 00:48:20,273
Mr. Reddin of Undern.
556
00:48:20,732 --> 00:48:22,358
Ah, yes, Mr. Reddin.
557
00:48:22,442 --> 00:48:23,693
How do you do?
558
00:48:24,569 --> 00:48:25,862
Pleased to meet you.
559
00:48:26,404 --> 00:48:28,990
I saw a little of your baptism.
Very amusing.
560
00:48:29,324 --> 00:48:31,117
Perhaps I'll come again one day.
561
00:48:31,200 --> 00:48:33,578
The next time,
perhaps you'll find it even more amusing.
562
00:48:34,287 --> 00:48:36,289
The third time,
you'll be singing hymns with us.
563
00:48:36,915 --> 00:48:37,957
And the fourth time...
564
00:48:38,249 --> 00:48:39,542
Thank you, Mother.
565
00:48:39,792 --> 00:48:41,586
I might even be baptizing you.
566
00:48:42,837 --> 00:48:44,714
You seem very sure of yourself, Parson.
567
00:48:45,632 --> 00:48:47,550
I'm sure of my faith, Squire.
568
00:48:55,892 --> 00:48:58,186
I wish someone would
look after the bad ones.
569
00:49:01,230 --> 00:49:02,231
I must not.
570
00:49:03,316 --> 00:49:04,317
I must not.
571
00:49:07,362 --> 00:49:08,947
Hazel, I just came to...
572
00:49:11,532 --> 00:49:13,701
Hazel... are you really happy here?
573
00:49:15,328 --> 00:49:16,537
Of course, Ed'ard.
574
00:49:16,996 --> 00:49:19,457
There's Foxy in her brand new kennel,
575
00:49:20,208 --> 00:49:22,752
and me with the sitting
chapel, baptized and all.
576
00:49:23,002 --> 00:49:24,003
No, no, Hazel.
577
00:49:24,712 --> 00:49:26,255
That's not what I mean.
578
00:49:27,465 --> 00:49:29,175
Of course there's the old lady.
579
00:49:29,634 --> 00:49:31,219
I try to learn her ways.
580
00:49:31,260 --> 00:49:32,512
But I can't Ed'ard.
581
00:49:34,430 --> 00:49:35,431
Hazel.
582
00:49:35,848 --> 00:49:36,849
Hazel.
583
00:49:40,103 --> 00:49:44,023
Could you be happier
with some other man?
584
00:49:44,983 --> 00:49:46,192
What for do you say that?
585
00:49:46,526 --> 00:49:49,278
Well I hadn't forgotten that I
was the first to ask, Hazel.
586
00:49:49,862 --> 00:49:52,198
And that you had to say yes.
587
00:49:53,116 --> 00:49:54,993
Perhaps the next man
would have been more...
588
00:49:56,077 --> 00:49:57,078
well...
589
00:49:57,328 --> 00:49:58,329
Ed'ard?
590
00:49:58,913 --> 00:50:02,041
If you was caught in a
trap, what would you do?
591
00:50:02,166 --> 00:50:04,836
I should pray, but tell me
Hazel, what's troubling you?
592
00:50:05,545 --> 00:50:06,879
What good prayin do?
593
00:50:07,296 --> 00:50:08,631
God answers prayers.
594
00:50:09,465 --> 00:50:11,634
He don't answer creatures caught in traps.
595
00:50:12,343 --> 00:50:15,513
Crying and screaming to be loosed,
and never a one to hear him.
596
00:50:16,347 --> 00:50:18,474
And it's come over me to wonder.
597
00:50:18,933 --> 00:50:19,892
Who'd loose me?
598
00:50:19,934 --> 00:50:20,935
Hazel.
599
00:50:21,269 --> 00:50:22,270
Hazel.
600
00:50:22,770 --> 00:50:24,230
What do I mean to you?
601
00:50:25,064 --> 00:50:27,191
Why you be my husband of course.
602
00:50:27,275 --> 00:50:28,276
Yes, but...
603
00:50:28,693 --> 00:50:29,902
You mean everything to me.
604
00:50:30,862 --> 00:50:34,198
You mean more to me than me own M'am.
605
00:50:57,597 --> 00:50:58,723
Goodnight, Hazel.
606
00:51:01,934 --> 00:51:02,935
Ed'ard!
607
00:51:19,660 --> 00:51:22,330
On a mid summers eve.
608
00:51:23,790 --> 00:51:24,999
Your problem take,
609
00:51:26,959 --> 00:51:28,419
to the striper stones,
610
00:51:29,378 --> 00:51:30,588
beyond the bridge.
611
00:51:33,174 --> 00:51:37,804
In the lap of the stones,
called the devil's chair,
612
00:51:38,262 --> 00:51:41,849
They roam in a shore that is colored fair.
613
00:51:44,852 --> 00:51:47,647
They'll circle around the tell-tale stone.
614
00:51:48,397 --> 00:51:52,693
Then come to a stop,
and question the thrown.
615
00:51:54,237 --> 00:51:55,238
Tell me.
616
00:51:56,072 --> 00:51:58,282
If I be to go to Hunter's Spinny Sunday,
617
00:51:59,367 --> 00:52:00,368
tell me.
618
00:52:01,452 --> 00:52:05,915
If the wind should rise,
and the shoal should blow,
619
00:52:06,207 --> 00:52:07,834
then your answer be yes.
620
00:52:09,043 --> 00:52:11,504
Your answer be, go.
621
00:55:17,648 --> 00:55:18,816
Hazel!
622
00:55:20,693 --> 00:55:22,153
Hazel!
623
00:55:29,952 --> 00:55:31,537
Martha, look.
624
00:55:38,961 --> 00:55:40,004
Call your master.
625
00:55:57,897 --> 00:56:00,733
Mother... Hazel is safe.
626
00:56:27,843 --> 00:56:31,680
Men were deceivers.
627
00:56:31,889 --> 00:56:35,893
Come on, come on, come on,
come on, come on...
628
00:56:35,935 --> 00:56:39,271
Come on, ladies!
629
00:56:39,355 --> 00:56:40,356
Ladies?
630
00:56:41,816 --> 00:56:43,275
Do you call them, Mum?
631
00:56:43,776 --> 00:56:46,195
You're up early for a married woman...
632
00:56:46,278 --> 00:56:47,988
or whatever you may be, Missy.
633
00:56:49,031 --> 00:56:50,324
You're jealous!
634
00:56:50,408 --> 00:56:53,160
"A missus at Undern? Never will I!"
635
00:56:56,205 --> 00:56:58,749
Them blackbirds is after my fruit.
636
00:56:59,333 --> 00:57:01,210
I'll kill 'em! I'll kill 'em dead!
637
00:57:01,752 --> 00:57:02,753
No! Don't!
638
00:57:18,185 --> 00:57:20,354
If you shoot a blackbird,
the milk will turn bloody!
639
00:57:25,818 --> 00:57:28,237
Jack! Jack, he's killing them!
640
00:57:29,071 --> 00:57:30,072
Jack!
641
00:57:34,076 --> 00:57:35,077
What's all that noise?
642
00:57:37,163 --> 00:57:38,372
He got another one.
643
00:57:38,622 --> 00:57:40,916
I'm afraid vessons will shoot
himself, he's so queer.
644
00:57:41,417 --> 00:57:43,711
He'd rather it was me than the blackbirds!
645
00:57:44,128 --> 00:57:45,129
Nonsense.
646
00:57:48,424 --> 00:57:51,302
It's like I've killed him coming to Undern.
647
00:58:00,352 --> 00:58:01,562
Bloody, is it?
648
00:58:03,564 --> 00:58:05,941
- Well, is it?
- No.
649
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
And now it's notice.
650
00:58:12,072 --> 00:58:13,157
Notice has been given.
651
00:58:13,741 --> 00:58:17,995
One month, by Andrew Vessons
to John Reddin, as squire of Undern.
652
00:58:19,121 --> 00:58:20,498
Why, Vessons.
653
00:58:20,581 --> 00:58:21,582
You are a fool.
654
00:58:23,542 --> 00:58:25,211
You and I can't part, you know that.
655
00:58:25,294 --> 00:58:26,295
We must!
656
00:58:26,879 --> 00:58:28,214
But why, man?
657
00:58:28,297 --> 00:58:29,548
What's wrong, Andrew?
658
00:58:31,717 --> 00:58:32,927
She mocked me.
659
00:58:34,303 --> 00:58:35,304
Did you, Hazel?
660
00:58:39,058 --> 00:58:40,601
What have you been
doing to the old man.
661
00:58:41,602 --> 00:58:43,187
I'll do no woman's will.
662
00:58:44,313 --> 00:58:47,650
Maiden I'll stay till my dying day.
663
00:58:50,486 --> 00:58:53,322
Now look here man, be
reasonable, listen to me.
664
00:58:54,281 --> 00:58:56,283
- I'm your master, aren't I?
- Ah, till a month.
665
00:58:57,576 --> 00:58:59,370
Then you take your orders from me.
666
00:58:59,745 --> 00:59:00,871
I'm master here.
667
00:59:01,914 --> 00:59:03,457
So we say no more about it.
668
00:59:21,517 --> 00:59:22,810
Notice is took back.
669
00:59:28,315 --> 00:59:29,608
Come back here, Hazel!
670
00:59:34,029 --> 00:59:35,114
Hazel!
671
00:59:37,157 --> 00:59:38,158
Hazel!
672
00:59:39,868 --> 00:59:40,869
Hazel.
673
01:00:06,270 --> 01:00:07,605
Now, what's the matter?
674
01:00:08,063 --> 01:00:10,691
You want that old feller more
than you want me.
675
01:00:10,733 --> 01:00:12,192
Don't be silly.
676
01:00:12,443 --> 01:00:14,653
He has his virtues, you have yours.
677
01:00:14,987 --> 01:00:17,197
If you cannot be civil-spoken, I'll go.
678
01:00:17,781 --> 01:00:19,116
You can't go.
679
01:00:20,951 --> 01:00:22,244
Shall I tell you why?
680
01:00:28,667 --> 01:00:31,420
- Who cried in Hunter's Spinny?
- No, don't, Hazel.
681
01:00:33,589 --> 01:00:35,424
Who had tears in his eyes?
682
01:00:36,717 --> 01:00:38,761
Who sat there without a breath in him...
683
01:00:39,595 --> 01:00:42,473
and the tears comin' down his cheeks
like a baby?
684
01:00:43,932 --> 01:00:45,059
Oh, Hazel.
685
01:00:48,354 --> 01:00:49,688
You do want to stay.
686
01:00:50,230 --> 01:00:52,358
You did want to come with me, didn't you?
687
01:00:54,234 --> 01:00:55,736
Not till you made me.
688
01:00:58,614 --> 01:01:00,282
But maybe you couldn't help it.
689
01:01:01,533 --> 01:01:03,160
Maybe you was drove to it.
690
01:01:05,037 --> 01:01:06,205
What by?
691
01:01:07,998 --> 01:01:11,210
Something strong, as driveth us all.
692
01:01:15,422 --> 01:01:17,966
Hazel, if... if I told you that...
693
01:01:18,092 --> 01:01:20,427
No. Do not say aught.
694
01:01:21,929 --> 01:01:25,724
If you're gonna run words, come from
below your tongue like Ed'ard can.
695
01:01:34,650 --> 01:01:35,651
You see,
696
01:01:37,152 --> 01:01:39,822
Our church is like a garden.
697
01:01:40,614 --> 01:01:44,576
With prayer, we can plant a
hedge around the beloved.
698
01:01:47,287 --> 01:01:48,288
The beloved.
699
01:01:49,748 --> 01:01:51,542
To keep her free from harm.
700
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
There there, little humpy.
701
01:02:02,428 --> 01:02:04,221
You're out of the trap now.
702
01:02:04,346 --> 01:02:06,473
Ain't nothin more to fret about.
703
01:02:06,765 --> 01:02:09,852
You'll bide her nice and warm
till your leg be better.
704
01:02:10,728 --> 01:02:13,313
And next time, look where you be going.
705
01:02:16,775 --> 01:02:17,776
Hazel.
706
01:02:19,820 --> 01:02:20,821
Hazel.
707
01:02:22,448 --> 01:02:23,449
Where are you?
708
01:02:26,368 --> 01:02:27,369
Hazel?
709
01:02:31,874 --> 01:02:33,876
Well, what are you doing in here?
710
01:02:34,251 --> 01:02:36,962
I don't think even Dressing has
been in this old tomb for years.
711
01:02:37,421 --> 01:02:38,881
I bagged us a fine dinner.
712
01:02:40,048 --> 01:02:41,592
The poor little...
713
01:02:43,635 --> 01:02:45,262
You've got blood on you.
714
01:02:45,804 --> 01:02:47,473
Nice way to greet the good provider.
715
01:02:48,891 --> 01:02:51,101
Maybe you'd rather bury these
birds in the church yard.
716
01:02:51,810 --> 01:02:55,063
And have that meely mouthed parson
hold a service over them, eh?
717
01:02:58,692 --> 01:03:00,235
Don't you go talking against Ed'ard.
718
01:03:01,028 --> 01:03:03,614
Maybe I'd be Ed'ard's misses than yorn.
719
01:03:05,157 --> 01:03:07,075
Going to leave a gun are you?
720
01:03:07,576 --> 01:03:08,577
I brought you something.
721
01:03:09,703 --> 01:03:11,789
There, now don't say all
the giving's on your side.
722
01:03:15,334 --> 01:03:16,752
They look like drops of blood.
723
01:03:17,878 --> 01:03:19,588
I'm much obliged to ya,
but I don't want it.
724
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
You little fool, it's worth a fortune.
725
01:03:21,924 --> 01:03:22,925
Take it off.
726
01:03:23,675 --> 01:03:25,552
I will not stay, if you don't take it off.
727
01:03:25,719 --> 01:03:27,387
You've got to wear it,
to show you're mine.
728
01:03:28,305 --> 01:03:30,057
Oh well, good night to be at home.
729
01:03:30,516 --> 01:03:32,392
I'd rather sleep under the trees.
730
01:03:33,644 --> 01:03:36,605
I feel like crawling under a
mill stone, in this dark place.
731
01:03:37,147 --> 01:03:39,441
They do say it's haunted,
but I don't doubt it.
732
01:03:40,609 --> 01:03:41,610
Haunted?
733
01:03:42,277 --> 01:03:43,278
Who by?
734
01:03:43,654 --> 01:03:45,197
Oh, people that failed.
735
01:03:45,614 --> 01:03:46,615
Weaklings.
736
01:03:47,241 --> 01:03:48,992
Men who lost their money on other women.
737
01:03:50,327 --> 01:03:51,870
Well for did they fail.
738
01:03:52,913 --> 01:03:53,956
Oh, silly ideas.
739
01:03:54,623 --> 01:03:56,375
Not doing what they wanted.
740
01:03:58,252 --> 01:03:59,503
I know what I want.
741
01:04:00,170 --> 01:04:01,171
You want me.
742
01:04:02,130 --> 01:04:03,799
Here, come undo my boots.
743
01:04:05,509 --> 01:04:06,969
Maybe I don't want to.
744
01:04:08,053 --> 01:04:09,388
Maybe I want Ed'ard.
745
01:04:10,055 --> 01:04:11,515
And the old lady even.
746
01:04:11,765 --> 01:04:14,518
Well you'd better make up your
mind, or you'll come to smash.
747
01:04:14,685 --> 01:04:15,686
Like she did.
748
01:04:17,437 --> 01:04:19,898
Did someone strong catch hold of him?
749
01:04:20,315 --> 01:04:21,316
Yes, a man.
750
01:04:21,984 --> 01:04:22,985
Was it you?
751
01:04:23,318 --> 01:04:25,404
No you simpleton,
it was a hundred years ago.
752
01:04:28,532 --> 01:04:29,700
Did she go young?
753
01:04:29,783 --> 01:04:30,784
Yes, she did.
754
01:04:33,203 --> 01:04:34,746
Her soul to be with me.
755
01:04:40,127 --> 01:04:42,546
No, No. Leave her be.
756
01:04:42,963 --> 01:04:43,964
What the devil?
757
01:04:44,882 --> 01:04:46,300
What is it, what
have you got there?
758
01:04:46,383 --> 01:04:47,384
Let me see.
759
01:05:00,522 --> 01:05:02,941
Now Hazel, you've gotta
stop this nonsense.
760
01:05:03,025 --> 01:05:05,152
I wanted to keep her,
and make her happy.
761
01:05:11,283 --> 01:05:13,994
There be no pity in yer
heart, Jack Reddin.
762
01:05:14,036 --> 01:05:15,621
Oh stop it Hazel, I'm tired.
763
01:05:15,787 --> 01:05:18,248
There be no piece in your dark heart.
764
01:05:19,917 --> 01:05:21,376
I do not like it here.
765
01:05:21,752 --> 01:05:23,629
I live for life with Ed'ard.
766
01:05:23,879 --> 01:05:25,964
Fine chance he'd take you back.
767
01:05:39,478 --> 01:05:43,440
Oh Ed'ard. Ed'ard.
768
01:05:44,483 --> 01:05:48,403
He put a spell on me. He did.
769
01:06:05,253 --> 01:06:06,713
Tea, Edward.
770
01:06:18,517 --> 01:06:20,686
I know where Hazel is.
771
01:06:24,940 --> 01:06:27,025
You know where she is, Mother?
772
01:06:30,112 --> 01:06:31,613
Why didn't you tell me?
773
01:06:31,697 --> 01:06:34,783
I am telling you, dear. It's all over
the town. Most unpleasant.
774
01:06:35,033 --> 01:06:36,785
But I never thought Hazel was steadfast.
775
01:06:36,868 --> 01:06:38,161
Mother, where is she?
776
01:06:38,245 --> 01:06:41,957
My dear, you're all in a fever.
You've had nothing to eat yet.
777
01:06:42,040 --> 01:06:43,417
A little preserves.
778
01:06:45,836 --> 01:06:48,547
Your poor father always said
you'd break out some day and you have.
779
01:06:48,630 --> 01:06:49,923
The best dish.
780
01:06:49,965 --> 01:06:52,884
Well, jam, I'll say nothing about jam.
It's jam after all.
781
01:06:52,968 --> 01:06:54,761
Ma! Where is she?
782
01:06:54,845 --> 01:06:56,471
It was much more peaceful without her.
783
01:06:56,555 --> 01:06:58,557
And I wish Mr. Reddin well of her.
784
01:07:01,935 --> 01:07:03,061
Where are you going?
785
01:07:26,668 --> 01:07:27,669
Ed'ard.
786
01:07:30,756 --> 01:07:32,966
I had to see it
with my own eyes.
787
01:07:33,341 --> 01:07:35,260
I couldn't really believe it.
788
01:07:37,179 --> 01:07:39,598
I've longed for to see you so.
789
01:07:41,600 --> 01:07:44,478
Hazel, I must know.
790
01:07:45,437 --> 01:07:46,438
Do you love this man?
791
01:07:46,646 --> 01:07:47,647
Oh no, Ed'ard.
792
01:07:49,024 --> 01:07:52,903
Then what is it, now you are
happier here with him?
793
01:07:53,236 --> 01:07:54,237
No Ed'ard, no.
794
01:07:54,571 --> 01:07:57,491
It was living with you
that made me happier.
795
01:07:58,325 --> 01:08:00,494
But you came here of your own free will.
796
01:08:01,286 --> 01:08:03,371
But I didn't want to, I didn't.
797
01:08:03,497 --> 01:08:05,832
But how can both be true. Tell me!
798
01:08:06,333 --> 01:08:08,126
Don't look at me like that.
799
01:08:08,627 --> 01:08:10,504
Don't talk so stern, Ed'ard.
800
01:08:10,837 --> 01:08:11,963
I cannot bear it.
801
01:08:18,845 --> 01:08:21,932
Well now. Isn't this a
touching little scene.
802
01:08:25,894 --> 01:08:28,063
Hello Pastor. Quite a surprise.
803
01:08:29,314 --> 01:08:30,524
Care for some tea?
804
01:08:31,191 --> 01:08:33,901
Or do you think the situation calls
for something a little stronger?
805
01:08:33,902 --> 01:08:35,195
You're a contemptible character.
806
01:08:35,237 --> 01:08:38,323
Now just a minute my lad, just a minute.
People don't call me names twice.
807
01:08:38,365 --> 01:08:39,615
Don't you dare touch him, Jack Reddin.
808
01:08:39,616 --> 01:08:40,951
Oh stow it Hazel,
go on up stairs.
809
01:08:40,992 --> 01:08:42,536
Hazel, you stay or go as you wish.
810
01:08:42,828 --> 01:08:44,788
I like that, you speak as if she is your's.
811
01:08:45,372 --> 01:08:46,373
She is my wife.
812
01:08:47,165 --> 01:08:49,376
She was never your wife, and you know it.
813
01:08:49,543 --> 01:08:51,711
Please Ed'ard don't fight
him, I'm not worth it.
814
01:08:51,878 --> 01:08:53,296
She's quite right you know, Masturn.
815
01:08:55,048 --> 01:08:57,968
In normal circumstances, she could
go with you as far as I'm concerned.
816
01:08:58,093 --> 01:08:59,219
With no argument.
817
01:09:00,053 --> 01:09:03,056
But you see, Minister.
As things are with Hazel,
818
01:09:03,181 --> 01:09:04,224
Oh no, Jack, no.
819
01:09:04,474 --> 01:09:06,101
- Please.
- What does he mean, Hazel.
820
01:09:06,226 --> 01:09:09,229
Oh, I see she hasn't told you the news.
821
01:09:10,188 --> 01:09:12,274
Well the fact is, Minister,
we are expecting another
822
01:09:12,357 --> 01:09:14,192
little member of your
congregation the spring.
823
01:09:14,943 --> 01:09:16,361
Oh I intend to do the decent thing.
824
01:09:17,279 --> 01:09:19,698
Of course some fellas would be
hard on a woman in that state.
825
01:09:20,657 --> 01:09:22,200
But I've got a memory, Edward.
826
01:09:22,242 --> 01:09:25,036
The straight thing forward is to
marry her, if you'll divorce her.
827
01:09:27,080 --> 01:09:28,081
Think it over.
828
01:09:29,082 --> 01:09:31,042
You'll see it's the only way.
829
01:09:32,669 --> 01:09:34,004
Oh hang it, what's the matter man?
830
01:09:34,254 --> 01:09:35,338
Can't you speak?
831
01:09:36,006 --> 01:09:38,091
Could I say fairer than I have?
832
01:09:38,842 --> 01:09:41,803
Hazel, do you want to marry this man?
833
01:09:42,554 --> 01:09:43,889
I'll near marry him.
834
01:09:44,222 --> 01:09:45,599
Not till doom breaks.
835
01:09:46,766 --> 01:09:47,976
I do not like you.
836
01:09:48,351 --> 01:09:50,395
I'd leave you as dead as quick.
837
01:10:01,948 --> 01:10:02,949
Come Hazel.
838
01:10:06,953 --> 01:10:08,747
I'm taking you home.
839
01:10:11,750 --> 01:10:12,751
Come, Hazel.
840
01:10:26,181 --> 01:10:28,099
Will you be three for dinner?
841
01:10:28,850 --> 01:10:29,851
Or one?
842
01:10:31,061 --> 01:10:32,062
Get out!
843
01:10:52,999 --> 01:10:54,459
Evening, Mrs. Mastern.
844
01:10:56,628 --> 01:10:59,506
Are you going to bring that
woman back under your roof?
845
01:10:59,965 --> 01:11:00,966
Yes.
846
01:11:01,091 --> 01:11:04,844
If you bring that woman her,
I will be no mother to you.
847
01:11:05,679 --> 01:11:06,972
I'd best go, Ed'ard.
848
01:11:07,097 --> 01:11:09,891
This is Hazel's home. I don't
want you to go mother.
849
01:11:10,225 --> 01:11:11,643
But Hazel stays here.
850
01:11:12,602 --> 01:11:14,229
When the Mrs. goes, I go.
851
01:11:14,896 --> 01:11:17,941
For I kept myself respectable
all these years.
852
01:11:18,066 --> 01:11:20,068
And I'll serve no light woman.
853
01:11:21,069 --> 01:11:22,279
Very well, Martha.
854
01:11:23,780 --> 01:11:26,366
Now mother, there is no
necessity for going tonight.
855
01:11:27,117 --> 01:11:32,706
I will not stay for one hour under
the same roof, with that wicked woman.
856
01:11:34,499 --> 01:11:36,126
What are you staring at?
857
01:11:37,335 --> 01:11:38,461
The world mother.
858
01:11:42,632 --> 01:11:44,676
I shall stay tonight
at the Hunter's arms.
859
01:11:45,760 --> 01:11:47,387
Martha can pack my
things tomorrow.
860
01:12:02,152 --> 01:12:03,737
You doin alright Ed'ard?
861
01:12:04,154 --> 01:12:06,364
She made her own decision, Hazel.
862
01:12:07,407 --> 01:12:08,408
Maybe,
863
01:12:09,284 --> 01:12:10,952
maybe she'll come back, Ed'ard.
864
01:12:11,411 --> 01:12:12,704
When the anger has over passed.
865
01:12:13,371 --> 01:12:17,375
The anger of righteous
people, is never over passed.
866
01:12:18,376 --> 01:12:20,587
You see, I'll write her a letter.
867
01:12:21,713 --> 01:12:25,842
I'll say I'm a wicked girl, and
she's to teach me better ways.
868
01:12:26,301 --> 01:12:30,096
She'll come like Foxy after bones, Ed'ard.
869
01:12:33,099 --> 01:12:34,100
Save my soul.
870
01:12:35,435 --> 01:12:39,898
If you do not want the
baby, I'll send it to Ian.
871
01:12:40,273 --> 01:12:42,359
Let's not speak of that, Hazel.
872
01:12:46,237 --> 01:12:47,405
Oh, Ed'ard!
873
01:12:49,157 --> 01:12:51,910
If only we could see good
times together before I died.
874
01:12:53,912 --> 01:12:57,582
It isn't bad for folks to
die, if they seen good times.
875
01:12:57,791 --> 01:12:59,834
What sort of good times, Hazel?
876
01:13:03,088 --> 01:13:05,215
Going out on a May morning, you and me.
877
01:13:06,591 --> 01:13:08,385
And maybe Foxy on a string.
878
01:13:09,594 --> 01:13:10,720
Looking for nith.
879
01:13:12,097 --> 01:13:15,725
And us with the dew of the morning's
cobwebs on our boots.
880
01:13:17,435 --> 01:13:19,771
And then, me cooking
the breakfast.
881
01:13:21,022 --> 01:13:23,775
And you making the
toast, and burning it.
882
01:13:24,818 --> 01:13:27,112
And maybe us laughing over a bit of fun.
883
01:13:28,822 --> 01:13:31,616
And then you off to read to somebody ill.
884
01:13:32,534 --> 01:13:36,037
And me waiting outside,
pleased as a Queen.
885
01:13:37,372 --> 01:13:41,251
And I can hear your voice coming
quiet through the window.
886
01:13:43,545 --> 01:13:46,214
Them days be coming,
Ed'ard aren't they?
887
01:13:46,840 --> 01:13:49,551
I don't know mind at all
if I know they'd be comin.
888
01:13:52,429 --> 01:13:53,972
Maybe not soon. Ed'ard,
889
01:13:54,806 --> 01:13:57,058
But maybe after a long long while.
890
01:13:58,143 --> 01:14:00,186
After years and years.
891
01:14:04,107 --> 01:14:05,108
Oh Ed'ard.
892
01:14:05,942 --> 01:14:08,278
What, what can you to save my soul?
893
01:14:09,362 --> 01:14:11,739
What what can you see as I love you true?
894
01:14:15,994 --> 01:14:16,995
Hazel.
895
01:14:19,581 --> 01:14:20,582
Oh Ed'ard.
896
01:14:22,208 --> 01:14:24,419
Why would you hold
me closer for?
897
01:14:25,920 --> 01:14:28,882
Why wouldn't you hold me close
in the spring of the year?
898
01:14:30,383 --> 01:14:31,634
It'd be autumn now.
899
01:14:32,385 --> 01:14:33,386
Late.
900
01:14:35,013 --> 01:14:36,681
And it'd be growing cold.
901
01:14:57,577 --> 01:14:58,578
Morning.
902
01:15:02,790 --> 01:15:03,541
Morning, Squire.
903
01:15:03,708 --> 01:15:05,418
A very merry morning to you, Gentlemen.
904
01:16:03,810 --> 01:16:04,811
Ed'ard.
905
01:16:05,186 --> 01:16:06,187
Hazel.
906
01:16:06,354 --> 01:16:08,565
There's no hope, is there Ed'ard?
907
01:16:08,606 --> 01:16:10,942
I don't know, Hazel. I don't know.
908
01:16:32,964 --> 01:16:33,965
Come in.
909
01:16:34,924 --> 01:16:36,801
Don't worry yourself, Hazel.
910
01:16:44,434 --> 01:16:47,395
This young woman, might,
I think absent herself.
911
01:16:48,104 --> 01:16:49,814
Would you rather stay or go, Hazel?
912
01:16:50,189 --> 01:16:51,941
Stay along with you Ed'ard.
913
01:16:52,358 --> 01:16:53,359
Get on with it.
914
01:16:55,361 --> 01:16:57,196
We bring you the Lord's message, Minister.
915
01:16:57,614 --> 01:16:59,115
I speak for him.
916
01:16:59,157 --> 01:17:00,158
You're sure?
917
01:17:00,491 --> 01:17:02,577
And what we are to say is this.
918
01:17:03,494 --> 01:17:05,038
The adulteress, must go.
919
01:17:18,134 --> 01:17:21,804
If you don't dismiss this female,
we'll take it to the church meeting.
920
01:17:23,556 --> 01:17:24,557
Curse you.
921
01:17:25,725 --> 01:17:27,518
Curse you for tormenting my Ed'ard.
922
01:17:28,353 --> 01:17:30,355
This is the best man in all the county.
923
01:17:30,438 --> 01:17:31,439
The best!
924
01:17:31,898 --> 01:17:33,608
And you yourself, Edward. A sinner?
925
01:17:36,235 --> 01:17:37,904
And who are you to judge?
926
01:17:39,405 --> 01:17:42,784
How do you know it was Hazel's fault?
It was mine.
927
01:17:44,661 --> 01:17:46,537
I have good time to explain.
928
01:17:49,999 --> 01:17:51,000
But not to you.
929
01:17:52,001 --> 01:17:53,002
Not to you.
930
01:17:54,379 --> 01:17:56,631
You're no sinner, are you?
931
01:17:57,882 --> 01:17:59,634
Not in the eyes of the law.
932
01:18:01,803 --> 01:18:03,596
But what are you, I wonder.
933
01:18:04,180 --> 01:18:05,765
In the eyes of the Lord.
934
01:18:07,058 --> 01:18:09,477
You and your like, you'll
kill our thoughts, and hopes.
935
01:18:09,894 --> 01:18:11,145
Crucify our ideals.
936
01:18:12,438 --> 01:18:15,608
And then go down on your knees to
God and pray for your fellow men.
937
01:18:18,653 --> 01:18:20,238
But you rule this world.
938
01:18:22,990 --> 01:18:23,991
Little,
939
01:18:24,450 --> 01:18:25,451
smug,
940
01:18:25,910 --> 01:18:27,120
pot bellied, gods.
941
01:18:27,245 --> 01:18:28,579
- That's.
- Get out!
942
01:18:42,343 --> 01:18:43,845
Well that's it, is it?
943
01:18:44,303 --> 01:18:46,639
We'll clear out here to make a
fresh start, somewhere else.
944
01:18:47,265 --> 01:18:48,975
I'll give up the ministry.
945
01:18:49,475 --> 01:18:50,977
What'll you do, Ed'ard?
946
01:18:51,185 --> 01:18:55,398
Oh, break stones, anything. There must
be some kind of honest work I can do.
947
01:18:56,566 --> 01:18:58,151
You'd be strong, Ed'ard.
948
01:18:58,651 --> 01:19:00,611
But you were not meant to break stones.
949
01:19:01,404 --> 01:19:02,947
I didn't mean that literally, Hazel.
950
01:19:03,990 --> 01:19:05,992
Maybe I weren't a meant
to bide along with you.
951
01:19:07,034 --> 01:19:08,536
I didn't mean to harm you, Ed'ard.
952
01:19:09,078 --> 01:19:10,496
Of course you didn't.
953
01:19:11,247 --> 01:19:12,790
The old lady was right.
954
01:19:13,541 --> 01:19:15,543
She'd come back if I was gone.
955
01:19:16,002 --> 01:19:17,462
And all the others to.
956
01:19:18,880 --> 01:19:21,507
I don't want to see them again, Hazel.
Any of them.
957
01:19:24,719 --> 01:19:26,471
And you mustn't let
them frighten you.
958
01:19:26,971 --> 01:19:29,432
I ain't a feared of them now, Ed'ard.
959
01:19:30,057 --> 01:19:31,809
It'll all come right in my soul.
960
01:19:32,351 --> 01:19:34,896
And you'll get all as you leave half.
961
01:19:38,441 --> 01:19:39,442
Foxy?
962
01:19:40,276 --> 01:19:41,277
Foxy!
963
01:19:58,711 --> 01:19:59,712
Foxy.
964
01:20:04,842 --> 01:20:05,843
Foxy.
965
01:20:13,726 --> 01:20:14,727
Foxy!
966
01:20:29,242 --> 01:20:30,701
Alright men, come in.
967
01:20:33,955 --> 01:20:34,956
Try over there.
968
01:20:35,665 --> 01:20:36,666
Try over there.
969
01:20:39,085 --> 01:20:40,419
Try for him, ladies.
970
01:20:45,591 --> 01:20:47,802
You run him out
then, run him out.
971
01:20:49,679 --> 01:20:51,180
Harmony, harmony.
972
01:20:52,431 --> 01:20:53,432
Take care.
973
01:21:00,398 --> 01:21:01,816
Get on the way, high.
974
01:21:04,610 --> 01:21:05,611
Foxy!
975
01:21:10,908 --> 01:21:11,909
Foxy.
976
01:21:20,710 --> 01:21:21,711
Foxy, me own.
977
01:21:22,461 --> 01:21:24,630
You mustn't run away like
that, they'll catch you.
978
01:21:32,013 --> 01:21:33,556
They're after us, Foxy.
979
01:22:13,262 --> 01:22:14,305
It's a girl they're after.
980
01:22:14,597 --> 01:22:15,139
It's a girl.
981
01:22:15,264 --> 01:22:16,766
Hazel, it's Hazel!
982
01:22:16,891 --> 01:22:18,768
Head them off, head them off.
983
01:22:40,998 --> 01:22:41,999
No, No!
984
01:22:45,920 --> 01:22:47,463
Hazel! Hazel!
985
01:22:53,469 --> 01:22:54,929
They'll pull you down!
986
01:22:55,096 --> 01:22:57,139
Give her to me, Hazel. Give her to me.
987
01:22:57,264 --> 01:22:58,265
You fool, give her to me.
988
01:22:58,349 --> 01:22:59,350
No!
989
01:23:26,419 --> 01:23:33,509
Gone to Earth.
64092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.