Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,107 --> 00:00:07,617
Mr. Ness?
2
00:00:07,641 --> 00:00:10,320
I guess you don't remember me.
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,554
Sorry, I...
4
00:00:11,578 --> 00:00:13,190
It was a little dinner
at the Russells'.
5
00:00:13,214 --> 00:00:14,657
You and your wife were there.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,659
My name is LaMarr.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,061
Look, if I'm disturbing you...
8
00:00:18,085 --> 00:00:20,797
No, no, no. I wasn't
hungry anyway.
9
00:00:20,821 --> 00:00:22,032
Won't you sit down?
10
00:00:22,056 --> 00:00:24,289
Thanks, Mr. Ness.
11
00:00:25,826 --> 00:00:27,937
I just wanted to tell you
12
00:00:27,961 --> 00:00:29,672
I've been reading
about the Newberry case
13
00:00:29,696 --> 00:00:32,442
and it just doesn't
seem to be any justice.
14
00:00:32,466 --> 00:00:34,344
Well, that's the way
it goes, sometimes.
15
00:00:34,368 --> 00:00:36,313
I think it's just rotten.
16
00:00:36,337 --> 00:00:39,582
After all, this fellow Imbry,
he did agree to testify.
17
00:00:39,606 --> 00:00:42,019
And then, losing his
nerve at the last second...
18
00:00:42,043 --> 00:00:45,222
After all, your whole case
depended on him, didn't it?
19
00:00:45,246 --> 00:00:46,990
Pretty much.
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,492
Of course, it's as plain as day
21
00:00:48,516 --> 00:00:50,793
that he couldn't have gotten
away without some help.
22
00:00:50,817 --> 00:00:52,729
I mean, somebody got paid off.
23
00:00:52,753 --> 00:00:55,032
I can't discuss the
case, Mr. LaMarr.
24
00:00:55,056 --> 00:00:58,257
Of course, I realize that. I
shouldn't have bothered...
25
00:01:01,328 --> 00:01:03,795
Maybe this will take
the sting out of it.
26
00:01:08,702 --> 00:01:10,447
Don't worry about the picture.
27
00:01:10,471 --> 00:01:12,752
That's your receipt
for the 20 grand.
28
00:01:16,910 --> 00:01:18,743
Who set this up?
29
00:01:20,147 --> 00:01:22,959
Come on. I can put you
away for attempted bribery
30
00:01:22,983 --> 00:01:24,527
for five years. Now come on.
31
00:01:24,551 --> 00:01:27,419
What's the matter, Ness?
Isn't 20 grand enough?
32
00:01:40,534 --> 00:01:42,501
The Untouchables.
33
00:01:44,571 --> 00:01:45,670
A Desilu production.
34
00:01:50,877 --> 00:01:54,113
Tonight's episode:
"Mexican Stake-Out".
35
00:01:55,349 --> 00:01:59,996
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
36
00:02:00,020 --> 00:02:02,954
Costarring Martin Landau.
37
00:02:04,558 --> 00:02:06,992
And Vince Edwards.
38
00:02:15,635 --> 00:02:18,648
Chicago, Illinois,
October 1st, 1932.
39
00:02:18,672 --> 00:02:20,549
In 32 hours in closed session,
40
00:02:20,573 --> 00:02:22,618
Judge McGinness
would consider evidence
41
00:02:22,642 --> 00:02:25,021
against a racketeer
named Theodore Newberry.
42
00:02:25,045 --> 00:02:27,090
The owner of gambling
parlors, speakeasies
43
00:02:27,114 --> 00:02:28,658
and houses of prostitution.
44
00:02:28,682 --> 00:02:32,929
Justice was finally about
to catch up with this man.
45
00:02:32,953 --> 00:02:34,964
The key witness in the
case against Newberry
46
00:02:34,988 --> 00:02:38,101
was an obscure clerk at
City Hall named Julius Imbry.
47
00:02:38,125 --> 00:02:39,435
To protect this witness,
48
00:02:39,459 --> 00:02:42,828
police guarded his
home 24 hours a day.
49
00:03:32,362 --> 00:03:34,573
Bottoms up. Good!
50
00:03:43,073 --> 00:03:44,250
Newberry.
51
00:03:44,274 --> 00:03:46,641
Mr. Newberry,
it's Jerry Fanning.
52
00:03:54,534 --> 00:03:57,001
What do you mean, "no"?
53
00:03:59,139 --> 00:04:04,688
Uh... I, uh, missed.
54
00:04:04,712 --> 00:04:05,944
You missed.
55
00:04:10,901 --> 00:04:12,395
You... Jerry.
56
00:04:12,419 --> 00:04:15,365
You know I didn't wanna do that.
57
00:04:15,389 --> 00:04:16,850
But you're getting careless.
58
00:04:16,874 --> 00:04:18,351
I'm paying you good money
59
00:04:18,375 --> 00:04:20,735
to take care of
these little things.
60
00:04:23,564 --> 00:04:25,580
I'm sure you're not
gonna miss again.
61
00:04:35,893 --> 00:04:39,772
No more music, baby.
Got to break this up.
62
00:04:39,796 --> 00:04:42,508
Sorry, that's all.
Nice of you to come.
63
00:04:42,532 --> 00:04:44,532
There'll be other nights.
64
00:04:59,416 --> 00:05:03,285
Okay, commissioner,
the party is over.
65
00:05:18,168 --> 00:05:19,779
The evidence against Newberry
66
00:05:19,803 --> 00:05:21,614
have been gathered by
a group of special agents
67
00:05:21,638 --> 00:05:24,483
headed by Eliot Ness,
known as the Untouchables.
68
00:05:24,507 --> 00:05:26,652
Following the attempt
to kill Julius Imbry,
69
00:05:26,676 --> 00:05:28,454
Ness arranged with the police
70
00:05:28,478 --> 00:05:29,956
for the witness to
be secretly moved
71
00:05:29,980 --> 00:05:31,757
to a small South Side hotel,
72
00:05:31,781 --> 00:05:34,093
where every precaution
was taken to protect him.
73
00:05:34,117 --> 00:05:35,995
Sergeant Gallivan?
74
00:05:36,019 --> 00:05:38,431
Yeah? Whelan, 28th Precinct.
75
00:05:38,455 --> 00:05:41,600
This is my partner, Dottweiler.
We've come for your boy.
76
00:05:41,624 --> 00:05:45,338
Twenty-eight? This ain't
none of 28's business.
77
00:05:45,362 --> 00:05:46,973
It is now.
78
00:05:46,997 --> 00:05:48,507
The commissioner
got an anonymous tip
79
00:05:48,531 --> 00:05:51,444
that somebody might
be trying to heist Imbry.
80
00:05:51,468 --> 00:05:53,612
He wants him moved again.
81
00:05:53,636 --> 00:05:56,382
Tonight? When he
goes to court tomorrow?
82
00:05:56,406 --> 00:05:57,817
That don't make sense.
83
00:05:57,841 --> 00:05:59,919
I'll tell the commissioner
you said so.
84
00:05:59,943 --> 00:06:02,355
Nobody's supposed
to know Imbry's here.
85
00:06:02,379 --> 00:06:04,824
Big secret. Read the letter.
86
00:06:04,848 --> 00:06:07,460
You recognize the
commissioner's signature, don't you?
87
00:06:31,741 --> 00:06:33,819
All right, Mr. Imbry,
on your feet.
88
00:06:33,843 --> 00:06:35,921
Look, I don't think I can...
89
00:06:35,945 --> 00:06:37,423
Come on, Imbry,
you're checking out.
90
00:06:37,447 --> 00:06:40,293
What's going on
here? My glasses.
91
00:06:40,317 --> 00:06:42,862
What do you mean waking me up?
92
00:06:53,463 --> 00:06:56,097
The hearing will
now come to order.
93
00:07:06,059 --> 00:07:07,803
The prosecution
would like to request
94
00:07:07,827 --> 00:07:10,039
a temporary postponement
of this hearing.
95
00:07:10,063 --> 00:07:11,107
On what grounds?
96
00:07:11,131 --> 00:07:12,642
On the grounds
that the chief witness
97
00:07:12,666 --> 00:07:14,410
against the defendant
has mysteriously
98
00:07:14,434 --> 00:07:15,714
and unaccountably vanished.
99
00:07:17,103 --> 00:07:18,331
Postponement granted.
100
00:07:35,288 --> 00:07:39,535
My golly, I wish I could have
seen the look on Ness' face.
101
00:07:39,559 --> 00:07:41,438
That really would
have put a cherry on it.
102
00:07:41,462 --> 00:07:44,273
You know you almost have
to feel sorry for that Ness.
103
00:07:44,297 --> 00:07:46,693
A whole year's work
gone down the sewer.
104
00:07:46,717 --> 00:07:48,228
Is that where he is?
105
00:07:48,252 --> 00:07:49,896
Huh? Who?
106
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
Imbry.
107
00:07:52,923 --> 00:07:54,967
Wish I knew.
108
00:07:54,991 --> 00:07:57,153
I was just as
surprised as anybody.
109
00:07:59,079 --> 00:08:00,679
I'll bet you were.
110
00:08:04,184 --> 00:08:06,262
My solemn word
of honor, Fanning.
111
00:08:06,286 --> 00:08:07,635
I had nothing to do with it.
112
00:08:08,772 --> 00:08:11,217
Somebody got him
out of that hotel room.
113
00:08:11,241 --> 00:08:13,352
Look, there's plenty of
guys down at City Hall
114
00:08:13,376 --> 00:08:16,288
who didn't want
that punk to testify.
115
00:08:16,312 --> 00:08:20,193
Now, don't get me wrong,
I was looking for Imbry.
116
00:08:20,217 --> 00:08:21,794
The dirty little punk.
117
00:08:21,818 --> 00:08:24,130
Make no mistake about it,
118
00:08:24,154 --> 00:08:26,733
if I could have found
him, he'd be in a sewer.
119
00:08:26,757 --> 00:08:29,602
Hm. Well, I only hope he's
not walking around loose,
120
00:08:29,626 --> 00:08:33,239
because Ness is gonna be
looking for him too, you know.
121
00:08:33,263 --> 00:08:37,031
Even those City Hall idiots
wouldn't be that careless.
122
00:08:39,736 --> 00:08:42,771
The man is too
dangerous to be loose.
123
00:08:46,743 --> 00:08:48,476
Fanning.
124
00:08:49,846 --> 00:08:52,725
I want you to see this man.
125
00:08:52,749 --> 00:08:55,494
He'll know the score.
126
00:08:55,518 --> 00:08:57,563
Not in his office. Wait
till he goes out to dinner.
127
00:08:57,587 --> 00:09:00,588
He always eats at the
City Hall Bar and Grill.
128
00:09:01,858 --> 00:09:05,760
If Imbry is alive,
find out where.
129
00:09:06,930 --> 00:09:09,475
We'll correct that situation.
130
00:09:20,043 --> 00:09:21,888
There was a leak.
They knew the hotel,
131
00:09:21,912 --> 00:09:24,490
the room number, and the name
of the officer outside the door.
132
00:09:24,514 --> 00:09:26,292
He was either asleep
or they got to him.
133
00:09:26,316 --> 00:09:27,760
They handed him
an authorization.
134
00:09:27,784 --> 00:09:29,728
It would've fooled anybody.
135
00:09:29,752 --> 00:09:32,331
Department stationary.
136
00:09:32,355 --> 00:09:34,033
That's the
commissioner's signature.
137
00:09:34,057 --> 00:09:35,701
Or a darned good forgery.
138
00:09:35,725 --> 00:09:37,536
It took us a year
to dig up Imbry.
139
00:09:37,560 --> 00:09:38,871
They got him back
in five minutes.
140
00:09:38,895 --> 00:09:40,439
Think there's a chance
we can find him?
141
00:09:40,463 --> 00:09:42,308
What good's a
dead witness? Yeah.
142
00:09:42,332 --> 00:09:44,010
We don't know he's dead.
143
00:09:44,034 --> 00:09:45,477
If we could even find the body,
144
00:09:45,501 --> 00:09:47,280
maybe we could
backtrack to Newberry.
145
00:09:47,304 --> 00:09:48,781
Murder isn't a federal offense.
146
00:09:48,805 --> 00:09:51,083
We could turn the evidence
over to local authorities.
147
00:09:51,107 --> 00:09:54,153
Sure. The commissioner.
148
00:10:40,606 --> 00:10:42,218
Mr. Ness?
149
00:10:42,242 --> 00:10:45,054
I guess you don't remember me.
150
00:10:45,078 --> 00:10:46,255
Sorry, I...
151
00:10:46,279 --> 00:10:47,824
It was a little dinner
at the Russells'.
152
00:10:47,848 --> 00:10:49,258
You and your wife were there.
153
00:10:49,282 --> 00:10:51,260
My name is LaMarr.
154
00:10:51,284 --> 00:10:52,895
Look, if I'm disturbing you...
155
00:10:52,919 --> 00:10:55,431
No, no, no. I wasn't
hungry anyway.
156
00:10:55,455 --> 00:10:56,899
Won't you sit down?
157
00:10:56,923 --> 00:10:58,656
Thanks, Mr. Ness.
158
00:11:00,460 --> 00:11:02,571
I just wanted to tell you,
159
00:11:02,595 --> 00:11:04,307
I've been reading
about the Newberry case
160
00:11:04,331 --> 00:11:07,043
and there just doesn't
seem to be any justice.
161
00:11:07,067 --> 00:11:08,978
Well, that's the way
it goes, sometimes.
162
00:11:09,002 --> 00:11:10,980
Well, I think it's just rotten.
163
00:11:11,004 --> 00:11:14,217
After all, this fellow Imbry,
he did agree to testify.
164
00:11:14,241 --> 00:11:16,618
And then, losing his
nerve at the last second...
165
00:11:16,642 --> 00:11:19,856
After all, your whole case
depended on him, didn't it?
166
00:11:19,880 --> 00:11:21,690
Pretty much.
167
00:11:21,714 --> 00:11:23,292
Of course, it's as plain as day,
168
00:11:23,316 --> 00:11:25,461
that he couldn't have gotten
away without some help.
169
00:11:25,485 --> 00:11:27,063
I mean, somebody got paid off.
170
00:11:27,087 --> 00:11:29,765
I can't discuss the
case, Mr. LaMarr.
171
00:11:29,789 --> 00:11:32,757
Of course, I realize that. I
shouldn't have bothered...
172
00:11:35,829 --> 00:11:38,379
Maybe this will take
the sting out of it.
173
00:11:43,319 --> 00:11:44,696
Don't worry about the picture.
174
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
That's your receipt
for the 20 grand.
175
00:11:51,560 --> 00:11:53,261
Who set this up?
176
00:11:54,764 --> 00:11:57,442
Come on. I can put you
away for attempted bribery
177
00:11:57,466 --> 00:11:59,011
for five years. Now come on.
178
00:11:59,035 --> 00:12:02,136
What's the matter, Ness?
Isn't 20 grand enough?
179
00:12:19,122 --> 00:12:20,199
We're gonna find Imbry.
180
00:12:20,223 --> 00:12:21,333
Dead or alive?
181
00:12:21,357 --> 00:12:22,534
Dead or alive.
182
00:12:22,558 --> 00:12:24,469
Get your lines out to
every contact in town:
183
00:12:24,493 --> 00:12:27,673
Stool pigeons, beat cops,
cab drivers, the whole works.
184
00:12:27,697 --> 00:12:28,941
Marty? Yeah?
185
00:12:28,965 --> 00:12:31,443
Grill everybody at the hotel
for a lead on those two men.
186
00:12:31,467 --> 00:12:33,279
Got it. The desk
clerk, the elevator boy,
187
00:12:33,303 --> 00:12:35,547
anybody who saw them
and show the mug shots.
188
00:12:35,571 --> 00:12:38,717
Rossi. You go to the DA Have
him sweat the commissioner
189
00:12:38,741 --> 00:12:40,485
until he explains
about that authorization.
190
00:12:40,509 --> 00:12:42,421
Where are the others?
Running down a lead.
191
00:12:42,445 --> 00:12:44,478
We made a few calls of our own.
192
00:12:46,850 --> 00:12:48,160
Just one question, Eliot.
193
00:12:48,184 --> 00:12:49,951
What made you mad?
194
00:13:11,891 --> 00:13:15,071
With a smear campaign in the
newspapers providing incentive,
195
00:13:15,095 --> 00:13:17,439
the Untouchables
combed Chicago for a lead
196
00:13:17,463 --> 00:13:20,209
on the missing
witness, Julius Imbry.
197
00:13:20,233 --> 00:13:22,945
A cab driver gave
Youngfellow the first lead.
198
00:13:22,969 --> 00:13:25,681
The men had driven
south on Michigan Avenue.
199
00:13:25,705 --> 00:13:28,283
The trail petered out
almost immediately.
200
00:13:28,307 --> 00:13:31,020
The cops on the
beat had seen nothing.
201
00:13:31,044 --> 00:13:32,788
The search continued for Imbry,
202
00:13:32,812 --> 00:13:34,857
but the Untouchables
were not alone.
203
00:13:34,881 --> 00:13:38,816
Theodore Newberry was also
trying to find the same man.
204
00:13:40,219 --> 00:13:42,020
He's alive.
205
00:13:43,723 --> 00:13:47,637
The City Hall boys
ran him outta town.
206
00:13:47,661 --> 00:13:49,994
Yeah, I know that, Jerry.
207
00:13:53,066 --> 00:13:56,367
Don't you think we ought to
find him before Ness does?
208
00:13:57,904 --> 00:14:00,582
I'm gonna take care of
Mr. Ness and the Untouchables
209
00:14:00,606 --> 00:14:02,151
once and for all.
210
00:14:02,175 --> 00:14:05,655
What, with that
payoff picture? Ah.
211
00:14:05,679 --> 00:14:08,824
That's only just the openers.
212
00:14:08,848 --> 00:14:12,628
You see, people believe
that every man has his price.
213
00:14:12,652 --> 00:14:15,564
Where there's
smoke, there's fire.
214
00:14:15,588 --> 00:14:18,289
All we gotta do is
make enough smoke.
215
00:14:20,994 --> 00:14:22,538
How?
216
00:14:22,562 --> 00:14:26,475
We're gonna lure Mr. Ness
to Mexico to look for Imbry.
217
00:14:26,499 --> 00:14:29,045
You're gonna be down there.
218
00:14:29,069 --> 00:14:31,346
Only this time,
219
00:14:31,370 --> 00:14:34,917
we aren't gonna
miss, are we, Jerry?
220
00:14:34,941 --> 00:14:37,252
When Mr. Ness is
never heard of again,
221
00:14:37,276 --> 00:14:40,522
what are the people gonna think
about the holy Untouchables?
222
00:14:40,546 --> 00:14:42,725
Huh?
223
00:14:42,749 --> 00:14:46,696
And just how are we gonna
lure Mr. Ness down there?
224
00:14:46,720 --> 00:14:50,532
I mean, what are you
gonna use for bait, huh?
225
00:14:50,556 --> 00:14:54,403
Imbry. Huh?
226
00:14:54,427 --> 00:14:56,460
He's in Mexico.
227
00:15:09,876 --> 00:15:11,386
Yes, mister?
228
00:15:11,410 --> 00:15:12,487
Mind if I use your phone?
229
00:15:12,511 --> 00:15:14,645
Sure, soon as he gets...
230
00:15:21,288 --> 00:15:23,799
Uh, somebody here
phoned for a cab?
231
00:15:23,823 --> 00:15:25,723
I did, let's go.
232
00:15:27,193 --> 00:15:29,472
Did you hear what he said?
He never even got near them.
233
00:15:29,496 --> 00:15:31,936
Don't let it get you down, Pop.
234
00:15:44,144 --> 00:15:46,422
Where are you taking us?
235
00:15:46,446 --> 00:15:49,358
I thought you might wanna
see the sights. Heh-heh-heh.
236
00:15:49,382 --> 00:15:51,594
Are you Jerry Fanning?
Yeah, that's me.
237
00:15:51,618 --> 00:15:54,196
What did Newberry do to you?
Why are you ratting on him?
238
00:15:54,220 --> 00:15:55,564
What, do you need reasons?
239
00:15:55,588 --> 00:15:57,433
Look, I'm willing to tell
you a couple of things.
240
00:15:57,457 --> 00:16:00,503
Mr. Ness asked you a question.
241
00:16:00,527 --> 00:16:03,071
All right.
242
00:16:03,095 --> 00:16:06,142
Newberry added a
new girl to his collection.
243
00:16:06,166 --> 00:16:07,643
I heard about it a
couple weeks ago.
244
00:16:07,667 --> 00:16:09,077
Last night, I saw her.
245
00:16:09,101 --> 00:16:11,480
My kid sister.
246
00:16:11,504 --> 00:16:14,705
I told him to lay
off, she's only 17.
247
00:16:16,509 --> 00:16:19,843
He didn't say a word.
This was his answer.
248
00:16:21,147 --> 00:16:23,359
Where's Imbry? Your boy got him?
249
00:16:23,383 --> 00:16:25,027
No, not yet.
250
00:16:25,051 --> 00:16:26,262
Not yet?
251
00:16:26,286 --> 00:16:28,464
He heisted him out
of the Magruder Hotel.
252
00:16:28,488 --> 00:16:31,417
No, no, no. The City Hall boys.
253
00:16:31,441 --> 00:16:34,720
Gave him ten thousand
bucks and put him on a train.
254
00:16:34,744 --> 00:16:36,339
Which City Hall boys?
255
00:16:36,363 --> 00:16:40,142
I don't know that.
Newberry don't either.
256
00:16:40,166 --> 00:16:41,711
But he's mad.
257
00:16:41,735 --> 00:16:43,512
He wants Imbry dead.
258
00:16:43,536 --> 00:16:45,314
What's he doing about it?
259
00:16:45,338 --> 00:16:48,172
Sending Freddy Metcalf.
260
00:16:50,076 --> 00:16:51,937
Where?
261
00:16:51,961 --> 00:16:53,439
Mexico.
262
00:16:53,463 --> 00:16:56,275
That's where Imbry went
263
00:16:56,299 --> 00:17:00,212
to enjoy his $10,000.
264
00:17:00,236 --> 00:17:03,282
Until Freddy Metcalf
catches up with him.
265
00:17:09,045 --> 00:17:12,324
Fanning gave quite a performance
right down to the black eye.
266
00:17:12,348 --> 00:17:15,661
You should have heard
that bit about his kid sister.
267
00:17:15,685 --> 00:17:17,029
Eliot.
268
00:17:17,053 --> 00:17:18,697
Fred Metcalf's
taking a trip all right.
269
00:17:18,721 --> 00:17:20,299
I stood right behind
him at Union Station
270
00:17:20,323 --> 00:17:21,600
while he made his reservation.
271
00:17:21,624 --> 00:17:23,035
To Mexico? Yeah.
272
00:17:23,059 --> 00:17:25,538
The Rock Island to Kansas
City, leaving at midnight tomorrow.
273
00:17:25,562 --> 00:17:27,372
He's got a compartment
on the Santa Fe Flyer,
274
00:17:27,396 --> 00:17:29,007
then straight
through to El Paso.
275
00:17:29,031 --> 00:17:30,509
There, he connects
with the N.R.M.
276
00:17:30,533 --> 00:17:32,244
south to Chihuahua, Mexico.
277
00:17:32,268 --> 00:17:33,779
That clinches it, doesn't it?
278
00:17:33,803 --> 00:17:36,181
If Imbry's alive, Mexico would
be the safest place for him.
279
00:17:36,205 --> 00:17:37,650
There's no way we
can get him back.
280
00:17:37,674 --> 00:17:39,485
Get a warrant and
have him extradited.
281
00:17:39,509 --> 00:17:40,686
If he'd committed a crime
282
00:17:40,710 --> 00:17:42,087
or if he was a
witness at a trial, yes,
283
00:17:42,111 --> 00:17:43,372
but not for an investigation.
284
00:17:43,396 --> 00:17:45,174
Metcalf can go down
there and murder Imbry
285
00:17:45,198 --> 00:17:48,878
and we can't lift a finger to
bring him back, not legally.
286
00:17:48,902 --> 00:17:50,413
Eliot, you can't go down there.
287
00:17:50,437 --> 00:17:51,747
I can, as a tourist.
288
00:17:51,771 --> 00:17:52,881
You have no jurisdiction.
289
00:17:52,905 --> 00:17:54,550
You can't ask the
Mexican authorities
290
00:17:54,574 --> 00:17:56,001
for help even if you find Imbry.
291
00:17:56,025 --> 00:17:57,336
Metcalf will lead me to him.
292
00:17:57,360 --> 00:17:59,338
And Metcalf will have help.
293
00:17:59,362 --> 00:18:01,307
All right. So it's
a calculated risk.
294
00:18:01,331 --> 00:18:03,008
Eliot, the odds... What
am I supposed to do?
295
00:18:03,032 --> 00:18:05,144
Sit here and twiddle my
thumbs while the papers work out
296
00:18:05,168 --> 00:18:08,314
a nice obituary for
the Untouchables?
297
00:18:08,338 --> 00:18:10,249
Listen to this:
298
00:18:10,273 --> 00:18:11,917
"Speculation among
citizens of Chicago
299
00:18:11,941 --> 00:18:13,685
"regarding Eliot Ness
and his Untouchables
300
00:18:13,709 --> 00:18:14,904
"continues to mount.
301
00:18:14,928 --> 00:18:16,705
"A few hours before
the grand jury convened,
302
00:18:16,729 --> 00:18:18,974
"Julius Imbry vanished
from the Hotel Magruder.
303
00:18:18,998 --> 00:18:21,443
"How? Why? Who was paid off?
304
00:18:21,467 --> 00:18:23,696
"Just how untouchable
are the Untouchables?
305
00:18:23,720 --> 00:18:26,531
"In light of the unusual picture
reprinted on our front page,
306
00:18:26,555 --> 00:18:28,217
"the Star feels that
the public is entitled
307
00:18:28,241 --> 00:18:30,019
"to ask this question:
308
00:18:30,043 --> 00:18:32,371
'What was in that
envelope, Mr. Ness?'"
309
00:18:32,395 --> 00:18:33,772
Nobody's gonna
believe that stuff.
310
00:18:33,796 --> 00:18:36,258
Everybody knows that scandal
sheet is owned by Ted Newberry.
311
00:18:36,282 --> 00:18:37,425
People will believe anything
312
00:18:37,449 --> 00:18:39,609
if they shout it loud
enough and long enough.
313
00:18:42,555 --> 00:18:44,199
We're in a spot, Marty.
314
00:18:44,223 --> 00:18:45,935
And the only way we'll
prove ourselves again
315
00:18:45,959 --> 00:18:47,770
is to put Imbry on that stand.
316
00:18:47,794 --> 00:18:50,806
Marty's right. You won't
prove anything dead.
317
00:18:50,830 --> 00:18:53,142
Metcalf is a hired killer.
318
00:18:53,166 --> 00:18:54,527
There must be a
way to handle him.
319
00:18:54,551 --> 00:18:56,829
You're not going
to Mexico alone.
320
00:18:56,853 --> 00:18:59,231
No, I've called Washington
for Nick Delgado.
321
00:18:59,255 --> 00:19:02,868
He knows the language,
the country and the customs.
322
00:19:02,892 --> 00:19:04,202
Hey, Bill?
323
00:19:04,226 --> 00:19:06,271
What's Spanish
for "rest in peace"?
324
00:19:10,833 --> 00:19:12,444
At midnight on October 5th,
325
00:19:12,468 --> 00:19:14,212
Fred Metcalf, hired killer,
326
00:19:14,236 --> 00:19:16,815
left Chicago en route
to El Paso, Texas.
327
00:19:16,839 --> 00:19:20,503
On the same train were
Eliot Ness and Nick Delgado.
328
00:19:20,527 --> 00:19:22,554
Metcalf never left
his compartment.
329
00:19:22,578 --> 00:19:24,506
His meals were served to him.
330
00:19:24,530 --> 00:19:27,842
In their own compartment,
Ness and Delgado waited.
331
00:19:27,866 --> 00:19:29,244
On October the 6th,
332
00:19:29,268 --> 00:19:31,046
the night before they
were due in El Paso,
333
00:19:31,070 --> 00:19:33,148
they made their move.
334
00:19:33,172 --> 00:19:35,434
Now.
335
00:19:35,458 --> 00:19:36,868
Excuse me, sir. Coming through.
336
00:19:36,892 --> 00:19:39,104
He changed his mind.
337
00:19:39,128 --> 00:19:40,928
He sure did.
338
00:19:44,366 --> 00:19:45,411
Yeah?
339
00:19:45,435 --> 00:19:47,163
Your sandwich, sir.
340
00:19:47,187 --> 00:19:49,731
Oh, okay.
341
00:19:49,755 --> 00:19:51,867
Hold it.
342
00:19:51,891 --> 00:19:52,868
Hey.
343
00:19:52,892 --> 00:19:54,236
We're federal men.
344
00:19:54,260 --> 00:19:55,337
Well, for Pete's sake,
345
00:19:55,361 --> 00:19:56,738
they pass a law
against a roast beef?
346
00:19:56,762 --> 00:19:58,840
What do you want with
me? Where's Imbry?
347
00:19:58,864 --> 00:20:01,109
Who? Julius Imbry.
348
00:20:01,133 --> 00:20:03,646
I never heard of him.
349
00:20:03,670 --> 00:20:06,182
I guess we'll have to
refresh his memory.
350
00:20:06,206 --> 00:20:08,317
Oh, hey now, look.
351
00:20:08,341 --> 00:20:10,808
Now... Now, come on.
352
00:20:19,669 --> 00:20:21,446
Look, I'm just going
to Texas for a rest.
353
00:20:21,470 --> 00:20:23,048
I asked you a question.
354
00:20:23,072 --> 00:20:25,884
I never heard of,
uh, what's-his-name.
355
00:20:25,908 --> 00:20:27,988
You know what's-his-name.
Now, where is he?
356
00:20:34,567 --> 00:20:36,878
May I be struck
dead if I'm lying.
357
00:20:36,902 --> 00:20:38,380
I don't know where Imbry is.
358
00:20:38,404 --> 00:20:39,915
Aah! Hey!
359
00:20:39,939 --> 00:20:41,850
How will you kill him if
you don't know where he is?
360
00:20:41,874 --> 00:20:43,585
I gotta meet a guy.
He's supposed to know.
361
00:20:43,609 --> 00:20:45,170
Come again. No, no, honest.
362
00:20:45,194 --> 00:20:47,205
It's Newberry's man
down at Chihuahua.
363
00:20:47,229 --> 00:20:48,540
He knows where Imbry is.
364
00:20:48,564 --> 00:20:50,409
I only know how to find
the man in Chihuahua.
365
00:20:50,433 --> 00:20:51,510
What's his name?
366
00:20:51,534 --> 00:20:53,144
Guzman. Aquiles Guzman.
367
00:20:53,168 --> 00:20:54,979
He's keeping track
of Imbry till I get there.
368
00:20:55,003 --> 00:20:56,848
You know Guzman's
address? Yeah, sure.
369
00:20:56,872 --> 00:20:58,317
What's he look
like? Describe him.
370
00:20:58,341 --> 00:21:01,453
I never seen the guy. I
only know where to find him.
371
00:21:01,477 --> 00:21:03,355
If you're lying, you're
going out that window.
372
00:21:03,379 --> 00:21:04,957
No, it's the truth.
The honest truth.
373
00:21:04,981 --> 00:21:06,892
May I drop dead right
here in this Pullman.
374
00:21:06,916 --> 00:21:09,495
Hey, look I got his
address right here, look.
375
00:21:09,519 --> 00:21:12,130
Right here on this slip of
paper. Look, I go to him, see?
376
00:21:12,154 --> 00:21:13,765
He tells me where
Imbry's got to,
377
00:21:13,789 --> 00:21:16,323
I go there and I shoot him.
378
00:21:17,493 --> 00:21:19,371
Put him in the cooler.
379
00:21:19,395 --> 00:21:20,895
Aah! Hey!
380
00:21:24,299 --> 00:21:26,678
If you're thinking what
I think you're thinking,
381
00:21:26,702 --> 00:21:29,014
Guzman doesn't know
what Metcalf looks like.
382
00:21:29,038 --> 00:21:31,884
So you plan to pose as Metcalf
and make off with Imbry, huh?
383
00:21:31,908 --> 00:21:33,351
That's what I was thinking.
384
00:21:33,375 --> 00:21:34,720
But what if Metcalf was lying
385
00:21:34,744 --> 00:21:36,688
and Guzman spots
you as a ringer?
386
00:21:36,712 --> 00:21:38,624
It's an even bet.
387
00:21:38,648 --> 00:21:40,125
No, it isn't, Eliot.
388
00:21:40,149 --> 00:21:41,894
Even if Guzman accepts you,
389
00:21:41,918 --> 00:21:43,562
all you have to do is
say one wrong thing.
390
00:21:43,586 --> 00:21:46,832
Make one slip, and
you'll never walk out alive.
391
00:21:46,856 --> 00:21:48,500
Let's have another
talk with Metcalf.
392
00:21:48,524 --> 00:21:49,835
What more is he gonna tell us?
393
00:21:49,859 --> 00:21:52,404
All the answers.
The story of his life.
394
00:21:52,428 --> 00:21:54,123
Hey! Oof! Hey!
395
00:22:01,720 --> 00:22:03,532
When the train
pulled in to El Paso
396
00:22:03,556 --> 00:22:05,000
on the morning
of October the 7th,
397
00:22:05,024 --> 00:22:07,336
Eliot Ness was
ready to pass himself
398
00:22:07,360 --> 00:22:08,758
as Newberry's hired killer.
399
00:22:10,162 --> 00:22:11,440
Keep him locked in there
400
00:22:11,464 --> 00:22:14,810
until they haul
this car to the yard.
401
00:22:14,834 --> 00:22:17,479
And have the El Paso
police book him for anything.
402
00:22:17,503 --> 00:22:19,280
Why don't you wait
until I can go with you?
403
00:22:19,304 --> 00:22:20,515
I can't risk it, Nick.
404
00:22:20,539 --> 00:22:22,050
I'm traveling on
Metcalf's ticket.
405
00:22:22,074 --> 00:22:24,285
I've got to keep his schedule.
406
00:22:24,309 --> 00:22:25,687
If you catch the next train,
407
00:22:25,711 --> 00:22:27,556
you'll only be four
hours behind me.
408
00:22:27,580 --> 00:22:32,227
Okay, but I'll be coming
in like the Marines.
409
00:22:32,251 --> 00:22:35,218
Well, here goes Mr. Metcalf.
410
00:22:47,633 --> 00:22:51,947
And now back to
the Untouchables.
411
00:22:51,971 --> 00:22:54,917
At El Paso, traveling
on Fred Metcalf's ticket,
412
00:22:54,941 --> 00:22:56,819
Ness made his connection
with the Mexican local
413
00:22:56,843 --> 00:22:59,370
that would take
him to Chihuahua.
414
00:23:46,041 --> 00:23:48,253
Señor Metcalf? Guzman send you?
415
00:23:48,277 --> 00:23:50,755
Sí, señor. I have
a machine waiting.
416
00:24:02,557 --> 00:24:04,035
Señor Metcalf, señor.
417
00:24:04,059 --> 00:24:06,371
Come in, señor, come
in. You are prompt.
418
00:24:06,395 --> 00:24:08,773
For once that miserable
train was on time.
419
00:24:08,797 --> 00:24:10,641
Newberry likes things
to happen on schedule.
420
00:24:10,665 --> 00:24:12,710
Señor Newberry, yes. How is he?
421
00:24:12,734 --> 00:24:14,412
Pretty well. Oh, splendid.
422
00:24:19,708 --> 00:24:21,753
You do not speak
our language, señor?
423
00:24:21,777 --> 00:24:23,188
Not that language.
424
00:24:23,212 --> 00:24:25,656
And being a cautious man,
in a suspicious profession,
425
00:24:25,680 --> 00:24:27,926
it makes you uneasy to
hear things said in a tongue
426
00:24:27,950 --> 00:24:29,394
which you do not understand.
427
00:24:29,418 --> 00:24:31,496
Heh. You needn't
fear, Señor Metcalf.
428
00:24:31,520 --> 00:24:34,465
I was merely instructing my man
to bring in some refreshments.
429
00:24:34,489 --> 00:24:36,034
It has been a
dusty trip for you.
430
00:24:36,058 --> 00:24:37,402
Please sit down.
431
00:24:37,426 --> 00:24:38,725
Thanks.
432
00:24:40,429 --> 00:24:42,107
And now, señor,
how may I serve you?
433
00:24:42,131 --> 00:24:45,143
And through you my ancient
friend, Señor Newberry.
434
00:24:45,167 --> 00:24:47,279
Don't you know?
435
00:24:47,303 --> 00:24:48,679
You must forgive me, señor.
436
00:24:48,703 --> 00:24:51,849
It is simply my way of
making conversation.
437
00:24:51,873 --> 00:24:53,952
Of course, I know what
you wish to discover.
438
00:24:53,976 --> 00:24:57,022
The location of a
certain Señor Imbry.
439
00:24:57,046 --> 00:24:58,656
However... Yes?
440
00:24:58,680 --> 00:25:01,348
I would like to offer
you some breakfast first.
441
00:25:02,784 --> 00:25:06,019
To the successful completion
of your labors, señor.
442
00:25:08,357 --> 00:25:10,468
About Imbry.
443
00:25:10,492 --> 00:25:11,970
There's a small town
444
00:25:11,994 --> 00:25:14,823
about 450 kilometers
southwest of Chihuahua.
445
00:25:14,847 --> 00:25:16,575
That is where
your bird has flown.
446
00:25:16,599 --> 00:25:18,677
I thought you had him here.
447
00:25:18,701 --> 00:25:19,844
Please, señor.
448
00:25:19,868 --> 00:25:22,447
I occupy a position of
importance in Chihuahua.
449
00:25:22,471 --> 00:25:25,317
How would it appear if
violence should occur here?
450
00:25:25,341 --> 00:25:28,386
No, señor, this is not Chicago.
451
00:25:28,410 --> 00:25:30,076
All right, how do I find him?
452
00:25:31,463 --> 00:25:33,074
I have a friend in Topolobampo.
453
00:25:33,098 --> 00:25:35,310
He should undoubtedly
lead you to him.
454
00:25:35,334 --> 00:25:38,096
My friend's name is
Charcas, Maximilano Charcas.
455
00:25:38,120 --> 00:25:40,933
Charcas. Topolobampo.
How do I get there?
456
00:25:40,957 --> 00:25:42,301
There's a bus.
457
00:25:42,325 --> 00:25:44,770
It leaves from the plaza
at quarter to 9 each night.
458
00:25:44,794 --> 00:25:46,037
The trip takes nine hours.
459
00:25:46,061 --> 00:25:48,506
It's an extraordinarily
uncomfortable bus.
460
00:25:48,530 --> 00:25:50,475
It frequently breaks
down along the way,
461
00:25:50,499 --> 00:25:52,978
and you will not discover
among your fellow passengers,
462
00:25:53,002 --> 00:25:55,113
anyone you would welcome
into your drawing room.
463
00:25:55,137 --> 00:25:56,815
You should thank me, Señor Ness,
464
00:25:56,839 --> 00:25:59,618
for saving you from such
an unpleasant journey.
465
00:25:59,642 --> 00:26:01,519
You know, I must
congratulate you
466
00:26:01,543 --> 00:26:03,187
on your impersonation
of Señor Metcalf.
467
00:26:03,211 --> 00:26:06,157
It was letter-perfect.
Unfortunately...
468
00:26:06,181 --> 00:26:07,543
It was a trap right
from the start.
469
00:26:07,567 --> 00:26:10,495
Of course. My friend,
Señor Newberry,
470
00:26:10,519 --> 00:26:11,929
he informs me that
you were becoming
471
00:26:11,953 --> 00:26:14,065
a formidable nuisance to him.
472
00:26:14,089 --> 00:26:15,834
He just passed it
on to you, Guzman.
473
00:26:15,858 --> 00:26:19,037
I got a gun under the table
pointed right at your insides.
474
00:26:19,061 --> 00:26:21,340
All your man has to
do is lean on that knife.
475
00:26:21,364 --> 00:26:23,513
I'd still be pumping lead
into you after I was dead.
476
00:26:27,152 --> 00:26:29,681
On the other hand, you
may not have a gun at all.
477
00:26:29,705 --> 00:26:32,083
You want to call me, Charlie?
478
00:26:32,107 --> 00:26:33,569
You know what the ante is.
479
00:26:33,593 --> 00:26:36,404
Yes. A fifty-fifty chance.
480
00:26:36,428 --> 00:26:38,440
You either have
the gun or you don't.
481
00:26:38,464 --> 00:26:41,443
In the States we call
this a Mexican standoff.
482
00:26:41,467 --> 00:26:42,911
I've heard the expression.
483
00:26:42,935 --> 00:26:44,415
What do you call it in Mexico?
484
00:26:45,137 --> 00:26:46,417
The moment of truth.
485
00:26:48,373 --> 00:26:50,654
You may remove
the knife, Simojovel.
486
00:26:58,868 --> 00:27:01,935
And now, señor,
shall we negotiate?
487
00:27:20,889 --> 00:27:22,901
I got your message
at the station.
488
00:27:22,925 --> 00:27:24,469
The train was an
hour and a half late.
489
00:27:24,493 --> 00:27:26,704
Mine was right on time.
490
00:27:26,728 --> 00:27:28,640
What happened at Guzman's?
491
00:27:28,664 --> 00:27:29,941
We negotiated.
492
00:27:29,965 --> 00:27:31,176
Negotiated?
493
00:27:31,200 --> 00:27:32,844
He told me where
to look for Imbry.
494
00:27:32,868 --> 00:27:36,948
I didn't tell the Mexican
police anything about him.
495
00:27:36,972 --> 00:27:38,483
There was no trouble then?
496
00:27:38,507 --> 00:27:40,040
A little.
497
00:27:41,343 --> 00:27:43,188
You think Guzman will
send word on ahead of us?
498
00:27:43,212 --> 00:27:44,456
Of course he will.
499
00:27:44,480 --> 00:27:47,559
Metcalf was a plant.
He was supposed to talk.
500
00:27:47,583 --> 00:27:50,095
What really happened
at Guzman's?
501
00:27:50,119 --> 00:27:53,998
It was close. Topolobampo
won't be so easy.
502
00:27:54,022 --> 00:27:55,833
And Imbry probably
isn't even there.
503
00:27:55,857 --> 00:27:58,136
No, I think he is.
504
00:27:58,160 --> 00:28:00,305
He's the bait. They
know I got to try for him.
505
00:28:00,329 --> 00:28:02,040
If I get lost
someplace in Mexico
506
00:28:02,064 --> 00:28:03,508
there'd be only one conclusion.
507
00:28:03,532 --> 00:28:04,943
Yeah, when the price is right,
508
00:28:04,967 --> 00:28:07,112
the Untouchables
aren't so untouchable.
509
00:28:07,136 --> 00:28:08,513
The only question
they'd ask was,
510
00:28:08,537 --> 00:28:09,681
how much were you paid?
511
00:28:09,705 --> 00:28:11,950
Yeah.
512
00:28:11,974 --> 00:28:13,718
If I get lost
someplace in Mexico,
513
00:28:13,742 --> 00:28:15,053
you gotta come
out with the truth.
514
00:28:15,077 --> 00:28:16,654
You gotta be trailer man.
515
00:28:16,678 --> 00:28:18,756
Look, I got a better plan.
516
00:28:18,780 --> 00:28:20,492
I'll pose as Metcalf.
They'll think I'm you.
517
00:28:20,516 --> 00:28:21,759
Wait a minute.
518
00:28:21,783 --> 00:28:23,027
I speak the language, Eliot.
519
00:28:23,051 --> 00:28:24,662
When people think
you don't understand,
520
00:28:24,686 --> 00:28:26,198
they get careless
and talk too much.
521
00:28:26,222 --> 00:28:27,999
It's my show, Nick, not yours.
522
00:28:28,023 --> 00:28:30,202
This isn't a game of solitaire.
523
00:28:30,226 --> 00:28:33,205
Besides, I'll have an advantage.
524
00:28:33,229 --> 00:28:35,873
I'll have you covering for me.
525
00:28:35,897 --> 00:28:37,998
Don't forget your bag.
526
00:28:50,613 --> 00:28:52,491
The seacoast village
of Topolobampo
527
00:28:52,515 --> 00:28:54,626
was 270 miles
south of Chihuahua.
528
00:28:54,650 --> 00:28:57,028
On the way, the bus
broke down three times.
529
00:28:57,052 --> 00:28:59,753
The trip took ten hours.
530
00:29:25,881 --> 00:29:28,527
Ness had reluctantly
agreed to the new plan.
531
00:29:28,551 --> 00:29:31,095
At the time, Delgado's
knowledge of the language
532
00:29:31,119 --> 00:29:33,431
seemed like a
definite advantage.
533
00:29:33,455 --> 00:29:36,084
Guzman's instructions on how
to contact Charcas was simple.
534
00:29:36,108 --> 00:29:39,688
Señor Metcalf was to
register at the hotel and wait.
535
00:29:39,712 --> 00:29:42,212
Room 11, Señor Metcalf.
536
00:29:43,849 --> 00:29:45,816
This way, señor.
537
00:30:08,957 --> 00:30:10,468
Well, everything's just fine.
538
00:30:10,492 --> 00:30:11,569
Here you are.
539
00:30:11,593 --> 00:30:12,937
Gracias, señor, gracias.
540
00:30:12,961 --> 00:30:15,206
If you should need
the services of a guide?
541
00:30:15,230 --> 00:30:16,241
No, thanks.
542
00:30:16,265 --> 00:30:17,575
I know all the
points of interest:
543
00:30:17,599 --> 00:30:20,177
Bars, dance halls, pretty girls.
544
00:30:20,201 --> 00:30:21,379
Not interested.
545
00:30:21,403 --> 00:30:25,250
Unusual sights, and
Señor Julius Imbry?
546
00:30:25,274 --> 00:30:26,484
Charcas?
547
00:30:26,508 --> 00:30:27,719
Maximilano Charcas.
548
00:30:27,743 --> 00:30:29,320
To Americanos, Max.
549
00:30:29,344 --> 00:30:30,388
Fred Metcalf.
550
00:30:30,412 --> 00:30:31,489
Of course, Señor Metcalf.
551
00:30:31,513 --> 00:30:33,190
You signed the register.
552
00:30:33,214 --> 00:30:34,659
You will go to Señor Imbry now?
553
00:30:34,683 --> 00:30:35,926
Where is he?
554
00:30:35,950 --> 00:30:38,463
It's a few miles, but I
have a cart and donkey.
555
00:30:38,487 --> 00:30:40,131
We will use the
back door, señor.
556
00:30:40,155 --> 00:30:41,832
Look. Why don't you
give me five minutes.
557
00:30:41,856 --> 00:30:44,296
I'd like to change my clothes.
I'll meet you out in the lobby.
558
00:32:02,237 --> 00:32:03,914
What room is Mr. Metcalf in?
559
00:32:03,938 --> 00:32:06,184
Señor Metcalf checked
in a few minutes ago.
560
00:32:06,208 --> 00:32:07,585
What room?
561
00:32:07,609 --> 00:32:08,653
Number 11.
562
00:32:08,677 --> 00:32:09,887
It's empty.
563
00:32:09,911 --> 00:32:11,956
In that case,
señor, he went out.
564
00:32:11,980 --> 00:32:14,725
Not through the lobby.
Is there a back door?
565
00:32:14,749 --> 00:32:18,496
A back door? Yes, señor.
There is indeed a back door.
566
00:32:18,520 --> 00:32:20,532
But why should he
use the back door?
567
00:32:20,556 --> 00:32:22,867
Where's the bellhop?
Maybe he saw him leave.
568
00:32:22,891 --> 00:32:24,702
Who? The bellhop.
569
00:32:24,726 --> 00:32:27,639
Please, señor. This
is a very small hotel.
570
00:32:27,663 --> 00:32:28,873
We have no bellhops.
571
00:32:28,897 --> 00:32:31,376
Then who was the
man who took the bag?
572
00:32:31,400 --> 00:32:32,977
Oh, him.
573
00:32:33,001 --> 00:32:36,247
But he doesn't work here.
Only sometimes as a guide.
574
00:32:36,271 --> 00:32:39,284
All right, what's his
name? Where do I find him?
575
00:32:39,308 --> 00:32:41,619
No one finds Max, señor.
576
00:32:41,643 --> 00:32:43,555
He finds you.
577
00:32:43,579 --> 00:32:45,790
Max? Max Charcas?
578
00:32:45,814 --> 00:32:47,647
Naturally.
579
00:32:49,284 --> 00:32:51,362
All right, little man, give.
580
00:32:51,386 --> 00:32:52,963
Where do I find Charcas?
581
00:32:52,987 --> 00:32:55,333
I swear, señor... I said give.
582
00:32:55,357 --> 00:32:57,569
There is a man.
583
00:32:57,593 --> 00:32:58,593
Pascual.
584
00:33:09,371 --> 00:33:10,904
Imbry? Mm-hm.
585
00:33:17,479 --> 00:33:18,956
Look.
586
00:33:18,980 --> 00:33:21,659
Charcas, you chump.
587
00:33:21,683 --> 00:33:23,194
You brought the wrong man.
588
00:33:23,218 --> 00:33:25,162
No, this is the one.
589
00:33:25,186 --> 00:33:27,987
He registered as
Señor Fred Metcalf.
590
00:33:30,492 --> 00:33:31,686
Where's Ness?
591
00:33:31,710 --> 00:33:33,776
I wish I could help you.
592
00:33:36,014 --> 00:33:38,493
You have, stupid, you have.
593
00:33:38,517 --> 00:33:40,061
When Ness realizes
we've got you here,
594
00:33:40,085 --> 00:33:42,630
he's sure to show up in person.
595
00:33:42,654 --> 00:33:43,786
We'll wait for him.
596
00:33:45,657 --> 00:33:47,134
Get the boat ready, Max.
597
00:34:11,867 --> 00:34:15,580
The trap baited for Eliot Ness
had closed on the wrong man.
598
00:34:15,604 --> 00:34:17,348
Working alone in a strange town
599
00:34:17,372 --> 00:34:19,216
where he didn't even
speak the language,
600
00:34:19,240 --> 00:34:22,487
Ness grimly set out to
track down Max Charcas.
601
00:34:22,511 --> 00:34:24,689
The hotel clerk had
given Ness one lead.
602
00:34:24,713 --> 00:34:26,390
Charcas could usually be found
603
00:34:26,414 --> 00:34:29,348
in the company of a
man named Pascual.
604
00:34:55,160 --> 00:34:56,971
Look, is your name Pascual?
605
00:34:56,995 --> 00:35:00,108
Oh, Señor Americano.
606
00:35:01,633 --> 00:35:02,877
He told me you spoke English.
607
00:35:02,901 --> 00:35:04,345
English. Do you
understand English?
608
00:35:04,369 --> 00:35:06,080
Oh, Señor.
609
00:35:07,439 --> 00:35:09,117
This is important.
I'm looking for a man.
610
00:35:09,141 --> 00:35:10,785
I'm looking for a
man called Charcas.
611
00:35:10,809 --> 00:35:13,754
You understand? Max
Charcas. Oh, sí, señor.
612
00:35:17,466 --> 00:35:19,544
Look, I told you I
don't speak Spanish.
613
00:35:19,568 --> 00:35:21,045
I don't understand Spanish.
614
00:35:21,069 --> 00:35:24,604
I'm looking for a fellow
called Charcas. Max Charcas.
615
00:35:46,961 --> 00:35:50,796
Oh. Don't make me
shoot you, Delgado.
616
00:35:52,066 --> 00:35:54,245
I've got a deal with
Guzman and Max.
617
00:35:54,269 --> 00:35:56,547
No bodies on Mexican soil.
618
00:35:58,240 --> 00:36:01,285
But Mexican waters,
that's something else again.
619
00:36:01,309 --> 00:36:03,521
With time running out,
Ness tracked Pascual
620
00:36:03,545 --> 00:36:06,057
to the one man in town who
he was sure could translate:
621
00:36:06,081 --> 00:36:07,324
the padre.
622
00:36:13,288 --> 00:36:16,367
He says he hasn't seen
Charcas since early this morning.
623
00:36:16,391 --> 00:36:17,702
He doesn't know where he is.
624
00:36:17,726 --> 00:36:18,970
Well, Father, please ask him
625
00:36:18,994 --> 00:36:20,438
if there's anybody
who might know.
626
00:36:32,340 --> 00:36:34,385
Casa de Lucita.
627
00:36:34,409 --> 00:36:36,688
En la casa de Lucita?
628
00:36:42,784 --> 00:36:45,180
He says he spends most
of his time at Lucita's house.
629
00:36:48,039 --> 00:36:49,972
Father, please.
630
00:36:52,644 --> 00:36:54,744
Look... Look, Father...
631
00:36:55,847 --> 00:36:57,292
Father, it's important.
632
00:36:57,316 --> 00:36:58,643
Will you tell me
where she lives?
633
00:36:58,667 --> 00:37:01,679
Go through the gate.
First door to your left.
634
00:37:09,243 --> 00:37:11,122
Yeah? Who is it?
635
00:37:11,146 --> 00:37:13,463
Max. FANNING: Okay.
636
00:37:18,103 --> 00:37:22,016
Well, well, here we are
amigos. Are we all ready?
637
00:37:22,040 --> 00:37:24,185
Yeah, when Ness gets here.
638
00:37:24,209 --> 00:37:25,803
Are you fond of the sea, señor?
639
00:37:26,894 --> 00:37:29,006
He will be, when he
sees your boat, Max.
640
00:37:29,030 --> 00:37:31,843
The same boat he uses to
run Ted's booze up the coast in.
641
00:37:33,201 --> 00:37:35,412
That'll hand you a
laugh, won't it Delgado?
642
00:37:35,436 --> 00:37:36,914
You and Ness going for a ride
643
00:37:36,938 --> 00:37:38,683
in one of Newberry's rumrunners.
644
00:37:38,707 --> 00:37:40,685
Does Newberry think
this will save his hide?
645
00:37:40,709 --> 00:37:42,186
I guess he must, huh?
646
00:37:42,210 --> 00:37:44,355
Why else would he
go to all this trouble?
647
00:37:44,379 --> 00:37:46,090
Look, as soon as word gets back
648
00:37:46,114 --> 00:37:47,424
that we're dead,
you're in for it.
649
00:37:47,448 --> 00:37:49,027
No word's gonna get back.
650
00:37:49,051 --> 00:37:52,630
You and Ness took your
payoff and disappeared.
651
00:37:52,654 --> 00:37:55,699
I hope you are not giving
to the sea sickness, amigo.
652
00:37:55,723 --> 00:37:59,203
We are going to travel with you
down past the Cabo San Lucas.
653
00:37:59,227 --> 00:38:02,090
That way, the current
will carry you out to sea,
654
00:38:02,114 --> 00:38:03,758
not back to our shore here.
655
00:38:03,782 --> 00:38:06,728
It is several miles
down around the point.
656
00:38:06,752 --> 00:38:08,162
Shall we go now?
657
00:38:08,186 --> 00:38:10,931
When Ness gets
here and not before.
658
00:38:10,955 --> 00:38:14,402
The agreement was two
passengers out, none back.
659
00:38:14,426 --> 00:38:16,271
One, two.
660
00:38:16,295 --> 00:38:18,439
He is not Ness.
661
00:38:18,463 --> 00:38:21,108
We leave now or forget
the whole business.
662
00:38:21,132 --> 00:38:22,982
The tide don't wait.
663
00:38:27,155 --> 00:38:29,333
Ha-ha. Okay.
664
00:38:29,357 --> 00:38:31,969
I'll get Ness later. We'll
take these two, huh?
665
00:38:31,993 --> 00:38:33,103
One thing's for sure.
666
00:38:33,127 --> 00:38:34,772
Ness won't take a
powder without these two.
667
00:38:34,796 --> 00:38:36,128
Okay, let's go. Come on.
668
00:38:39,734 --> 00:38:41,311
I wish I had my glasses.
669
00:38:41,335 --> 00:38:44,348
I'd like to be able to really
see something once again.
670
00:38:44,372 --> 00:38:47,018
The scenery isn't worth it.
671
00:38:57,185 --> 00:39:00,064
I'm looking for a
girl named Lucita.
672
00:39:00,088 --> 00:39:02,533
Then you will have
good luck, señor.
673
00:39:02,557 --> 00:39:05,235
There are many girls in
this town named Lucita.
674
00:39:05,259 --> 00:39:07,772
Well, this one is special.
She's a friend of Max Charcas.
675
00:39:07,796 --> 00:39:11,025
It's a lie. She
hates Max Charcas.
676
00:39:11,049 --> 00:39:13,828
How soon do you expect him?
677
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
Nine o'clock.
678
00:39:15,086 --> 00:39:16,164
It's after midnight.
679
00:39:16,188 --> 00:39:18,754
Of course. He's late.
680
00:39:19,991 --> 00:39:22,036
He's always late.
681
00:39:22,060 --> 00:39:25,206
Every night he say 9:00.
682
00:39:25,230 --> 00:39:26,774
Why don't I wait
for him in the cantina
683
00:39:26,798 --> 00:39:28,376
where I can enjoy myself?
684
00:39:28,400 --> 00:39:29,910
Because I'm stupid.
685
00:39:29,934 --> 00:39:32,680
Look, I've got to find him.
Give me a lead. Anything.
686
00:39:32,704 --> 00:39:34,715
Where does he go when
he doesn't come to see you?
687
00:39:34,739 --> 00:39:35,849
To see other women.
688
00:39:35,873 --> 00:39:37,540
Who? What other women?
689
00:39:38,910 --> 00:39:41,021
Is no one.
690
00:39:41,045 --> 00:39:43,291
He wouldn't dare.
691
00:39:43,315 --> 00:39:45,276
Please, Lucita, try to think.
692
00:39:45,300 --> 00:39:47,511
A man's life may depend upon it.
693
00:39:47,535 --> 00:39:49,781
I am truly sorry,
señor, I do not know.
694
00:39:49,805 --> 00:39:53,785
If I know, I go then myself.
695
00:39:53,809 --> 00:39:57,071
If there is another
woman, I'll kill him.
696
00:40:03,218 --> 00:40:04,517
Thank you.
697
00:40:11,826 --> 00:40:13,171
Be very careful, señor.
698
00:40:13,195 --> 00:40:15,423
There is dew, and
these planks are slippery.
699
00:40:15,447 --> 00:40:16,657
Watch them well, amigo.
700
00:40:16,681 --> 00:40:18,759
Desperate men will
do desperate things.
701
00:40:18,783 --> 00:40:21,851
Don't worry. Come on. Come on.
702
00:40:58,790 --> 00:41:00,635
Fickle. Just like a woman.
703
00:41:00,659 --> 00:41:02,970
Come on, Charcas.
Let's get, get moving, huh?
704
00:41:02,994 --> 00:41:04,355
Patience, amigo.
705
00:41:16,507 --> 00:41:18,452
Hm? What is it? Move over.
706
00:41:18,476 --> 00:41:19,892
What do you want?
707
00:41:20,745 --> 00:41:22,923
Hey, look, you.
708
00:41:22,947 --> 00:41:25,276
Don't try anything, huh?
709
00:41:25,300 --> 00:41:27,144
You're gonna be all right
now. Just take it easy.
710
00:41:27,168 --> 00:41:28,367
Now take it easy.
711
00:41:39,581 --> 00:41:41,225
Oh, leave me alone.
712
00:41:41,249 --> 00:41:42,760
Look!
713
00:41:42,784 --> 00:41:44,734
I told you not to try anything.
714
00:42:14,499 --> 00:42:16,780
There. It should start now.
715
00:42:35,753 --> 00:42:38,371
Max, you're gonna
run down the battery.
716
00:42:44,111 --> 00:42:48,113
It can't be the gasoline.
Where is that dipstick?
717
00:42:59,727 --> 00:43:02,373
Out of gas, chum?
718
00:43:02,397 --> 00:43:05,809
Impossible. I filled
it myself today.
719
00:43:28,607 --> 00:43:30,184
Where's the nearest gas station?
720
00:43:30,208 --> 00:43:31,752
Just this side of
the mission house.
721
00:43:31,776 --> 00:43:33,821
But the owner will
be asleep at this hour.
722
00:43:33,845 --> 00:43:35,522
But he will be
delighted to oblige you,
723
00:43:35,546 --> 00:43:37,524
if you tell him the gasoline
is for Señor Charcas.
724
00:43:37,548 --> 00:43:38,626
No, you tell him.
725
00:43:38,650 --> 00:43:40,027
No, amigo.
726
00:43:40,051 --> 00:43:42,062
If you wish me to
continue in this matter,
727
00:43:42,086 --> 00:43:43,764
you will go for the gasoline.
728
00:43:43,788 --> 00:43:46,133
I just as soon plug these
guys and head for the border
729
00:43:46,157 --> 00:43:47,685
and forget this
whole boat business.
730
00:43:47,709 --> 00:43:49,452
You will never
arrive at the border.
731
00:43:49,476 --> 00:43:51,488
Señor Guzman would see to that.
732
00:43:51,512 --> 00:43:53,423
The understanding
was that no bodies
733
00:43:53,447 --> 00:43:54,809
are to be found in Mexico.
734
00:43:54,833 --> 00:43:57,511
Look, you keep
stalling, Charcas,
735
00:43:57,535 --> 00:44:00,481
and they'll find these
bodies in your boathouse.
736
00:44:00,505 --> 00:44:02,805
Now what's it gonna be?
737
00:45:14,129 --> 00:45:18,742
Why don't you get it over
with? Just don't torture me.
738
00:45:18,766 --> 00:45:21,312
Easy, take it easy.
739
00:45:21,336 --> 00:45:23,647
Big hero, huh, Delgado?
740
00:45:23,671 --> 00:45:25,282
When you see Ness
isn't gonna pull you out,
741
00:45:25,306 --> 00:45:27,118
you won't be such a
hero. You'll scream.
742
00:45:31,746 --> 00:45:33,491
Get up.
743
00:45:33,515 --> 00:45:34,891
Now, look, you
try that once more
744
00:45:34,915 --> 00:45:36,393
and you get it
right in the belly.
745
00:45:36,417 --> 00:45:38,695
You little man. You canary.
746
00:45:38,719 --> 00:45:41,665
They wind you up
and you start singing.
747
00:45:41,689 --> 00:45:44,468
It's your fault, you and Ness.
748
00:45:44,492 --> 00:45:46,303
You promised me protection.
749
00:45:46,327 --> 00:45:49,573
Easy. Take it easy.
You're not dead yet, Imbry.
750
00:45:52,867 --> 00:45:54,845
You know, buddy boy,
751
00:45:54,869 --> 00:45:57,548
you really got a big problem.
752
00:45:57,572 --> 00:46:00,484
Here, you got this habit
that's crowding you to death.
753
00:46:00,508 --> 00:46:02,103
Why don't you shut up, huh?
754
00:46:02,127 --> 00:46:04,472
And Charcas leaving
you out on a limb like that.
755
00:46:04,496 --> 00:46:05,772
He's been gone too long.
756
00:46:05,796 --> 00:46:07,358
He's not gonna come
back, and you know it.
757
00:46:07,382 --> 00:46:08,392
Shut up.
758
00:46:08,416 --> 00:46:09,727
And if you kill us here,
759
00:46:09,751 --> 00:46:12,071
you'll never get
out of Mexico alive.
760
00:46:14,439 --> 00:46:15,783
Shut up.
761
00:46:15,807 --> 00:46:17,818
You're stuck, Fanning.
762
00:46:17,842 --> 00:46:20,671
You've got just one
chance. Run for it.
763
00:46:43,134 --> 00:46:45,812
You still making book, Delgado?
764
00:46:45,836 --> 00:46:47,314
What's the price now?
765
00:46:48,539 --> 00:46:49,900
Yeah, who is it? Who is it?
766
00:46:49,924 --> 00:46:51,802
It's me, Max. You alone?
767
00:46:51,826 --> 00:46:54,304
No, I brought
Señor Ness with me.
768
00:47:03,804 --> 00:47:05,715
Are you all right?
Yeah. Sorry, Eliot.
769
00:47:05,739 --> 00:47:07,050
You're sorry.
770
00:47:07,074 --> 00:47:09,186
I was supposed to come
in like the Marines, not you.
771
00:47:09,210 --> 00:47:10,921
That's Imbry.
772
00:47:10,945 --> 00:47:12,555
Ready to testify, Mr. Imbry?
773
00:47:12,579 --> 00:47:15,292
Yes. I never wanted to come
down here in the first place.
774
00:47:15,316 --> 00:47:17,194
The food doesn't agree with me.
775
00:47:17,218 --> 00:47:20,030
Besides, I left my
glasses behind.
776
00:47:20,054 --> 00:47:21,565
The D.A. will be
happy to see you.
777
00:47:21,589 --> 00:47:24,401
- If you think you can extra...
- Extradition? Easy.
778
00:47:24,425 --> 00:47:25,903
We know you didn't snatch Imbry.
779
00:47:25,927 --> 00:47:29,072
But Newberry went to a lot
of trouble to prove you did.
780
00:47:29,096 --> 00:47:30,240
We better move.
781
00:47:30,264 --> 00:47:32,242
The investigation reconvenes
Monday morning at 9.
782
00:47:32,266 --> 00:47:34,450
I promised the D.A. we'd
be there. Now, come on.
783
00:47:37,355 --> 00:47:40,656
Oh, remind me when we get to
the station to send a telegram.
784
00:47:57,876 --> 00:48:02,056
Is the prosecution prepared
to present its evidence?
785
00:48:02,080 --> 00:48:05,281
Yes, thank you.
I'll call Julius Imbry.
786
00:48:08,469 --> 00:48:09,835
Gentlemen.
787
00:48:23,484 --> 00:48:26,029
I'm awfully sorry, I
forgot to sign this.
788
00:48:29,223 --> 00:48:31,435
On October 14th, 1932,
789
00:48:31,459 --> 00:48:32,986
the grand jury
heard the evidence
790
00:48:33,010 --> 00:48:35,806
against Theodore Newberry,
and handed up a true bill.
791
00:48:35,830 --> 00:48:38,041
Largely due to the
testimony of Julius Imbry,
792
00:48:38,065 --> 00:48:40,094
the witness provided
by the Untouchables,
793
00:48:40,118 --> 00:48:42,846
Newberry was indicted
and ordered to stand trial.
794
00:48:42,870 --> 00:48:46,505
And subsequently
found guilty of all charges.
795
00:50:34,782 --> 00:50:36,582
The Untouchables.
58776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.