All language subtitles for The.Seventh.Curse.1986.iNTERiP.x264-tehPARADOX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,325 --> 00:00:26,519 All these years, 2 00:00:26,593 --> 00:00:30,154 I've written so many books with fantastic themes. 3 00:00:30,663 --> 00:00:31,789 Everyone that sees me will ask, 4 00:00:31,998 --> 00:00:34,134 how can you come out all these? 5 00:00:34,334 --> 00:00:35,624 Is it real story? 6 00:00:36,169 --> 00:00:39,400 This is a stupid question. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,734 Everyone, in everyday, 8 00:00:41,775 --> 00:00:43,640 there are a lot happen around you. 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,302 Every tiny little thing, 10 00:00:45,545 --> 00:00:48,309 if you wish you dig up, 11 00:00:48,348 --> 00:00:52,085 it may come out with a fantastic story. 12 00:00:52,285 --> 00:00:55,822 If you hang out with your friends, 13 00:00:56,022 --> 00:00:59,048 you may find out many interesting stories 14 00:00:59,159 --> 00:01:01,593 through their talk. 15 00:01:01,661 --> 00:01:04,755 Tonight, for instance, two of my friends are here. 16 00:01:05,331 --> 00:01:06,593 Wesley. 17 00:01:06,633 --> 00:01:07,622 Mr. Ngai. 18 00:01:07,700 --> 00:01:09,395 Hello, where's Yuan Chen? 19 00:01:09,502 --> 00:01:10,203 He's over there. 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,631 You've got nice glasses. 21 00:01:12,138 --> 00:01:13,127 Mr. Ngai. 22 00:01:13,373 --> 00:01:15,075 Congratulations on winning the titles of Miss Asia, 23 00:01:15,275 --> 00:01:19,034 Thanks. Cheers. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,340 Yuan Chen, you had a daring adventure 25 00:01:23,383 --> 00:01:25,010 with Wesley, didn't you? 26 00:01:25,185 --> 00:01:27,050 Really? Tell us about it. 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,487 Mr. Ngai is a good storyteller. 28 00:01:29,522 --> 00:01:30,682 Let him tell it. 29 00:01:31,291 --> 00:01:35,057 A good story starts from a good glass of wine. 30 00:02:13,366 --> 00:02:16,028 Hound calling Thunderbird. 31 00:02:16,069 --> 00:02:18,367 Are all units ready? 32 00:02:18,738 --> 00:02:20,535 I'm Thunderbird. There are 6 bandits. 33 00:02:20,673 --> 00:02:22,163 One of them is a sharpshooter. 34 00:02:22,375 --> 00:02:24,172 They all carry heavy weapons. 35 00:02:24,210 --> 00:02:25,677 Tell everyone to be alert. 36 00:02:27,447 --> 00:02:29,506 What's up there, Hound? 37 00:02:40,426 --> 00:02:42,587 Hound, how are you, Hound? 38 00:02:43,997 --> 00:02:44,631 Stop fire! 39 00:02:44,831 --> 00:02:46,423 You all listen, 40 00:02:47,233 --> 00:02:48,757 you gunned down a hostage! 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,633 He's having a serious heart attack. 42 00:02:51,738 --> 00:02:55,003 If the doctor doesn't come, he'll be dead! 43 00:02:56,209 --> 00:02:57,574 The doctor is on his way. 44 00:02:57,644 --> 00:02:59,305 You have been surrounded. 45 00:02:59,445 --> 00:03:03,006 You stand no chance of escape. Give up! 46 00:03:11,257 --> 00:03:12,091 What is it? 47 00:03:12,291 --> 00:03:13,080 Miss. 48 00:03:14,227 --> 00:03:15,421 I'm the reporter of Western Daily. 49 00:03:15,528 --> 00:03:18,827 We know, but it's dangerous so you can't get in. 50 00:03:19,132 --> 00:03:22,295 Please, I just wanna take a picture. No way! 51 00:03:22,702 --> 00:03:24,329 What now, Wonder Woman? 52 00:03:24,637 --> 00:03:25,763 They won't let me in. 53 00:03:27,674 --> 00:03:29,301 I'm Doctor Yuan. Are you Captain Ho? 54 00:03:29,442 --> 00:03:32,240 The hostage is inside. He has heart attack. 55 00:03:32,812 --> 00:03:34,677 Why have to be me? Well. 56 00:03:34,714 --> 00:03:36,449 We have heard 57 00:03:36,649 --> 00:03:37,484 a lot your bravery. 58 00:03:37,684 --> 00:03:39,481 We hope you can go in to plant a bomb 59 00:03:39,552 --> 00:03:41,520 to help us save the hostage. 60 00:03:42,455 --> 00:03:43,683 I don't know what to do. 61 00:03:43,756 --> 00:03:44,757 Inspector Kong. 62 00:03:44,957 --> 00:03:46,281 Yes, sir. 63 00:03:48,161 --> 00:03:50,721 Dr. Yuan, I'll be the nurse to follow you in. 64 00:03:50,997 --> 00:03:51,564 I'll defuse it. 65 00:03:51,764 --> 00:03:53,231 Go and prepare everything. Yes! 66 00:04:18,458 --> 00:04:21,723 The bomb is in a layer of the first aid kit. 67 00:04:21,761 --> 00:04:23,490 How is everything? OK? 68 00:04:26,366 --> 00:04:28,732 Dr. Yuan, remember, it's 12 o'clock sharp. 69 00:04:28,768 --> 00:04:30,633 We'll break in at that time. 70 00:04:39,045 --> 00:04:42,640 The doctor's here. Don't open fire. 71 00:05:15,648 --> 00:05:16,637 Scatter! 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,145 Freeze! Bitch, don't move. 73 00:05:20,486 --> 00:05:24,547 I'm a woman, bitch. 74 00:05:28,061 --> 00:05:29,085 Go! 75 00:05:45,578 --> 00:05:47,705 Don't play tricks, kid. 76 00:05:48,781 --> 00:05:49,682 Where's the patient? 77 00:05:49,882 --> 00:05:55,018 Get up, go! 78 00:05:57,156 --> 00:05:58,180 Gimme the stethoscope. 79 00:05:59,058 --> 00:06:01,253 Calm down. I'm a doctor. 80 00:06:30,089 --> 00:06:32,421 The heart-stimulant injection. 81 00:06:35,628 --> 00:06:36,652 What are you doing? 82 00:06:39,031 --> 00:06:40,430 Brother, a gun! 83 00:06:44,771 --> 00:06:46,238 Bloody kid, you dare to fool me? 84 00:06:48,508 --> 00:06:49,805 Start! 85 00:07:35,021 --> 00:07:36,352 Stop! 86 00:08:19,298 --> 00:08:20,287 Who are you? 87 00:08:20,833 --> 00:08:21,993 I'm a reporter. 88 00:08:22,602 --> 00:08:24,399 Don't you know that you nearly ruined us? 89 00:08:24,704 --> 00:08:25,728 I'm sorry. 90 00:08:26,205 --> 00:08:28,139 Where's my camera? I wanna take some pictures. 91 00:08:28,174 --> 00:08:29,334 You still wanna take pictures? 92 00:08:29,542 --> 00:08:31,271 Thank you, Dr. Yuan. 93 00:08:31,377 --> 00:08:32,742 We are now in control. 94 00:08:34,313 --> 00:08:36,716 Good, I gotta go now. OK, retreat. 95 00:08:36,916 --> 00:08:37,705 Yes! 96 00:08:43,256 --> 00:08:44,689 Are you gonna arrest me? 97 00:08:44,724 --> 00:08:46,158 I've seen many pretty girls. 98 00:08:46,358 --> 00:08:47,591 None is crazy like you. 99 00:08:47,793 --> 00:08:49,693 Don't you know that you may get in jail? 100 00:08:49,795 --> 00:08:51,558 That. Go now. 101 00:08:52,098 --> 00:08:53,463 Thank you. 102 00:08:59,138 --> 00:09:01,038 Dr. Yuan, thank you. 103 00:09:01,207 --> 00:09:02,265 Not a problem. 104 00:09:02,341 --> 00:09:03,399 Captain Ho. 105 00:09:03,509 --> 00:09:06,000 We have to thank Inspector Kong for just now. 106 00:09:07,246 --> 00:09:08,508 Captain Ho! 107 00:09:16,622 --> 00:09:19,292 Ain't you that sexology writer Dr. Chor? Danny Wong? 108 00:09:19,492 --> 00:09:22,360 I've heard that you have been writing an essay 109 00:09:22,560 --> 00:09:25,429 on the climate's effect on male sex potential? 110 00:09:25,598 --> 00:09:28,328 This is merely a ratio in Mathematics. 111 00:09:28,668 --> 00:09:31,068 The temperature and time constitute a ratio. 112 00:09:32,038 --> 00:09:34,802 The length is one hour in tropical South. 113 00:09:35,041 --> 00:09:36,508 Half an hour in the central part. 114 00:09:36,676 --> 00:09:40,510 About 2-3 minutes in the low-temperature North. 115 00:09:42,181 --> 00:09:44,149 I remember you come from the South Sea Island. 116 00:09:44,183 --> 00:09:45,514 According to your theory, 117 00:09:45,551 --> 00:09:46,711 I should have come from North Pole. 118 00:09:46,786 --> 00:09:48,583 Really? 119 00:09:53,626 --> 00:09:55,389 There are some pretty chicks there. 120 00:09:55,561 --> 00:09:59,131 Dr. Chor, take the wine. 121 00:09:59,331 --> 00:10:01,361 Leave me the girl. 122 00:10:02,768 --> 00:10:05,236 Is it fun? It's funny. 123 00:10:05,404 --> 00:10:06,803 Do you believe in constellation? 124 00:10:07,139 --> 00:10:08,731 I can readily see you must be a Virgo. 125 00:10:09,041 --> 00:10:12,704 Well, take your time. Annie, let's sit over there. 126 00:10:12,745 --> 00:10:14,146 A Virgo girl's best mate is a Taurus guy, 127 00:10:14,346 --> 00:10:16,444 just like me. You must be Cancer. 128 00:10:16,549 --> 00:10:18,210 I have quite a lotta collections. 129 00:10:18,284 --> 00:10:20,479 A human head made by the New Guinea tribe. 130 00:10:20,653 --> 00:10:22,450 It was shrunk to the size of a monkey head. 131 00:10:23,289 --> 00:10:24,551 It sounds horrible. 132 00:10:25,124 --> 00:10:28,582 And, there are some toes chopped down by alien. 133 00:10:29,295 --> 00:10:32,159 So nasty, what else? 134 00:10:32,359 --> 00:10:35,224 And me, Yuan Chan. 135 00:10:36,669 --> 00:10:38,569 I have something important to talk to you about. 136 00:10:38,604 --> 00:10:39,696 What the heck are you doing? 137 00:10:41,240 --> 00:10:44,073 Miss, don't be fooled by him. 138 00:10:44,243 --> 00:10:47,178 Lemme be honest to you, he's married. 139 00:10:47,613 --> 00:10:49,513 What are you talking about? 140 00:10:49,749 --> 00:10:52,775 Please excuse me a while. 141 00:10:53,019 --> 00:10:55,419 Bye, Annie! 142 00:10:55,454 --> 00:10:56,716 You stay, 143 00:10:56,756 --> 00:10:57,814 What on earth do you exactly want? 144 00:10:58,724 --> 00:11:01,024 Sorry, I know I have screwed up your plan. 145 00:11:01,224 --> 00:11:03,524 But I need you on something important. 146 00:11:04,597 --> 00:11:05,331 Shoot! 147 00:11:05,531 --> 00:11:09,160 I'd like to feature you in Western Daily. 148 00:11:09,201 --> 00:11:10,793 to introduce your heroic deeds. 149 00:11:11,070 --> 00:11:12,264 I'll take a naked photo of you. 150 00:11:15,641 --> 00:11:17,836 I promise you that it will have a sense of beauty. 151 00:11:18,044 --> 00:11:20,478 My technique is not bad. Trust me. 152 00:11:22,048 --> 00:11:23,572 Sorry, it's not my fault. It's that guy... 153 00:11:23,616 --> 00:11:24,981 Idiot! 154 00:11:38,764 --> 00:11:40,163 Idiot! 155 00:11:42,635 --> 00:11:44,398 Stop! Sayonara! 156 00:11:55,448 --> 00:11:56,676 Hi. 157 00:12:04,690 --> 00:12:07,557 Idiot, I thought I couldn't catch you. 158 00:12:32,985 --> 00:12:36,011 You're such a bloody nasty bastard! 159 00:13:41,320 --> 00:13:42,582 I'm sorry. 160 00:13:43,155 --> 00:13:44,486 You really hurt me. 161 00:13:45,324 --> 00:13:48,293 How did you get in? Where's Maria? 162 00:13:48,494 --> 00:13:51,657 I gave her $1000 and said you let her have a day off. 163 00:13:53,065 --> 00:13:54,054 Oh, I see. 164 00:14:01,140 --> 00:14:03,131 I've fooled by woman all night. 165 00:14:49,722 --> 00:14:50,746 Yuan Chan! 166 00:14:50,990 --> 00:14:52,150 Who are you? 167 00:14:52,291 --> 00:14:53,553 You have to follow me back to Thailand. 168 00:14:53,692 --> 00:14:56,092 You have to help yourself and Betsy. 169 00:14:56,228 --> 00:14:57,252 What are you talking about? 170 00:14:58,297 --> 00:15:00,492 Your blood spell has reached one year. 171 00:15:00,799 --> 00:15:02,266 You will soon relapse. 172 00:15:02,534 --> 00:15:05,094 Betsy got a ghost spell as well. 173 00:15:05,237 --> 00:15:07,000 We need your help. 174 00:15:08,140 --> 00:15:09,732 I don't understand what you are talking about. 175 00:15:09,775 --> 00:15:13,040 Stop acting. This is my address in Thailand. 176 00:15:13,078 --> 00:15:14,272 I'll wait for you three days. 177 00:15:16,615 --> 00:15:17,639 Don't go away. 178 00:15:20,419 --> 00:15:21,443 What's your name? 179 00:15:23,656 --> 00:15:25,089 My name is Black Dragon. 180 00:15:26,525 --> 00:15:28,652 Listen, keep away from sex. 181 00:15:29,228 --> 00:15:31,253 Or you may have a quick relapse. 182 00:15:37,102 --> 00:15:40,003 Who's that guy? I'm so scared. 183 00:15:40,239 --> 00:15:42,002 That's alright. No problem. 184 00:16:40,132 --> 00:16:43,624 Mr. Wai, you're my best friend and master. 185 00:16:44,303 --> 00:16:45,793 I think only you can help me. 186 00:16:47,373 --> 00:16:48,635 Have you ever been to North Thailand? 187 00:16:50,776 --> 00:16:53,301 So, bring us two cups of coffee, please. 188 00:16:53,645 --> 00:16:54,634 Sure. 189 00:16:56,682 --> 00:16:59,617 Apparently you have been under blood spell. 190 00:17:06,091 --> 00:17:07,490 Lemme know the detail. 191 00:17:09,261 --> 00:17:10,421 It was like this. 192 00:17:11,163 --> 00:17:12,187 About a year ago, 193 00:17:12,398 --> 00:17:14,730 I followed a medical team to North Thailand 194 00:17:15,467 --> 00:17:18,129 to seek a kind of herbs for treating AIDS. 195 00:17:31,116 --> 00:17:32,344 Morning. Morning. 196 00:17:36,255 --> 00:17:37,244 Good morning. 197 00:17:37,656 --> 00:17:38,645 Good morning. 198 00:17:39,591 --> 00:17:43,220 Professor, I'd like to take a walk about the lake. 199 00:17:44,263 --> 00:17:47,664 Be careful. Here's quite near to Yunnan, Chinese Miao tribe. 200 00:17:47,766 --> 00:17:52,066 They say a kind of worm tribe specialize in witchcraft. 201 00:17:54,139 --> 00:17:57,108 I only believe in science. 202 00:19:20,592 --> 00:19:24,119 Sorry for breaking your gem. 203 00:19:25,430 --> 00:19:29,127 Never mind I still have spare. Keep this. 204 00:19:29,334 --> 00:19:30,596 Really? Yes 205 00:19:32,404 --> 00:19:33,701 I have to go. 206 00:19:46,485 --> 00:19:49,010 You should get close to that girl. 207 00:19:49,087 --> 00:19:51,248 Their tribe's cruel 208 00:19:51,290 --> 00:19:54,350 and knows witchcraft. 209 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 Professor, if they cast a spell to anyone who talks to, 210 00:20:00,766 --> 00:20:02,393 they must be damn busy. 211 00:20:04,169 --> 00:20:05,604 Anyways, I'm the team leader. 212 00:20:05,804 --> 00:20:10,036 It's my responsibility to protect you guys. 213 00:20:14,479 --> 00:20:15,571 Sounds of the drum? 214 00:20:21,453 --> 00:20:25,321 It comes from the worm tribe and signal offerings. 215 00:20:25,524 --> 00:20:27,492 They are offering to god, eh? 216 00:20:28,594 --> 00:20:30,459 Don't ever go and see it. 217 00:20:30,796 --> 00:20:32,696 We won't! 218 00:20:55,220 --> 00:20:57,017 What a big procession! 219 00:21:09,268 --> 00:21:10,257 Go over there. 220 00:21:54,146 --> 00:21:55,738 It's her. 221 00:21:55,814 --> 00:21:57,304 Who? 222 00:21:57,616 --> 00:21:59,365 The girl I saw this afternoon. 223 00:21:59,565 --> 00:22:01,315 Which one? I don't know either. 224 00:22:07,059 --> 00:22:09,220 Have you made up your mind? 225 00:22:09,528 --> 00:22:11,018 I won't say YES. 226 00:22:12,464 --> 00:22:15,194 Probably you have been chosen for offering. 227 00:22:15,367 --> 00:22:19,827 When Old Ancestor wakes up, you'll die. 228 00:22:20,439 --> 00:22:23,738 You deliberately sent Black Dragon away and picked me. 229 00:22:24,076 --> 00:22:26,010 I only love him. 230 00:22:26,111 --> 00:22:27,544 I won't submit. 231 00:22:32,484 --> 00:22:34,008 My guys. 232 00:22:36,221 --> 00:22:40,385 As a previous years, when Old Ancestor wakes up, 233 00:22:41,159 --> 00:22:47,496 someone honored by God will be chosen. 234 00:23:45,490 --> 00:23:49,483 Betsy is the daughter of the ex-chief, 235 00:23:49,694 --> 00:23:51,321 please don't offer her to God. 236 00:23:51,463 --> 00:23:52,760 This is the will of God. 237 00:23:53,064 --> 00:23:54,998 But we have never tried. 238 00:24:28,733 --> 00:24:30,758 Anyone else refusing to do this? 239 00:24:40,812 --> 00:24:42,370 Send them to the grave. 240 00:24:56,027 --> 00:24:57,426 I have to rescue her. 241 00:24:57,629 --> 00:24:58,463 You kidding? 242 00:24:58,663 --> 00:25:00,790 Are you crazy? You may be killed! 243 00:25:01,066 --> 00:25:03,466 I'll play to the score. You guys go get the weapon. 244 00:25:03,668 --> 00:25:06,102 No. Don't go. 245 00:25:07,339 --> 00:25:08,772 What now? What shall we do now? 246 00:27:21,172 --> 00:27:22,366 Run! 247 00:27:22,607 --> 00:27:25,269 He's our Old Ancestor. He won't die. 248 00:27:25,377 --> 00:27:27,641 Run! Leave me! 249 00:27:28,446 --> 00:27:29,743 I told you to run. Just leave me! 250 00:28:20,799 --> 00:28:24,098 Help me! 251 00:28:33,678 --> 00:28:35,305 Hurry up! 252 00:29:17,222 --> 00:29:19,986 Intruders! Go and see! 253 00:29:20,024 --> 00:29:21,321 Yes! 254 00:29:27,098 --> 00:29:28,292 Drum sound? 255 00:29:28,600 --> 00:29:31,262 He's pursuing you for your intrusion. 256 00:29:32,070 --> 00:29:33,094 Run! 257 00:29:42,347 --> 00:29:43,336 Professor! 258 00:29:43,381 --> 00:29:45,508 You brought the mess because you didn't listen to me. 259 00:29:45,617 --> 00:29:47,084 Go back to the camp and pack up at once, 260 00:30:34,265 --> 00:30:37,234 Go, quickly. 261 00:30:39,137 --> 00:30:41,105 Besty, Besty! 262 00:30:57,689 --> 00:31:00,055 Get in the car! 263 00:31:57,415 --> 00:32:03,615 You two destroyed the sacrifice and blasphemed Old Ancestor. 264 00:32:05,023 --> 00:32:11,019 I'll punish you behalf of God. 265 00:33:01,746 --> 00:33:04,044 Professor, you... 266 00:33:12,690 --> 00:33:15,454 Yuan Chan, help me! 267 00:33:43,554 --> 00:33:46,148 These worms are highly prolific. 268 00:33:47,725 --> 00:33:49,127 Don't worry. 269 00:33:49,327 --> 00:33:52,057 I won't use them on you. 270 00:36:12,170 --> 00:36:14,161 I'm sorry for you guys. 271 00:36:14,305 --> 00:36:15,602 Run, quickly! 272 00:36:16,207 --> 00:36:21,144 Don't let them get hold of you. Run! 273 00:37:19,270 --> 00:37:21,886 This is my talismanic worm. 274 00:37:22,086 --> 00:37:24,702 I'm using it to help you, but... 275 00:37:35,753 --> 00:37:38,347 When I woke up, Betsy was gone. 276 00:37:39,090 --> 00:37:41,251 The 7 bloodstains on my body were gone. 277 00:37:41,692 --> 00:37:43,626 So I left alone. 278 00:37:51,235 --> 00:37:54,329 I've been back to HK a year and nothing happened. 279 00:37:54,372 --> 00:37:55,805 But now... 280 00:37:56,240 --> 00:37:58,606 Black Dragon warned you. Why don't you trust him? 281 00:37:59,577 --> 00:38:03,172 I don't even know him. How do I know what he wants me? 282 00:38:04,248 --> 00:38:05,579 That's right. 283 00:38:08,085 --> 00:38:09,416 You guys. 284 00:38:10,554 --> 00:38:12,146 What's wrong, Chan? 285 00:38:12,323 --> 00:38:14,291 So, go get the first aid kit. 286 00:38:16,160 --> 00:38:18,025 The 2nd blood curse has burst. 287 00:38:18,429 --> 00:38:19,726 When did the first burst occur? 288 00:38:20,298 --> 00:38:22,027 More or less the same time. 289 00:38:23,301 --> 00:38:25,792 It means one burst every 24 hours. 290 00:38:26,304 --> 00:38:29,171 When it spreads to the heart, you'll die in 5 days. 291 00:38:32,276 --> 00:38:35,006 Mr. Wai, you know witchcraft well. 292 00:38:35,179 --> 00:38:36,578 Is there any chance of survival for me? 293 00:38:38,215 --> 00:38:41,207 Blood curse is the most mysterious 294 00:38:41,485 --> 00:38:42,782 and complex of its kind in witchcraft. 295 00:38:46,023 --> 00:38:48,048 Betsy used a spell to save you. 296 00:38:48,359 --> 00:38:49,724 But it worked for one year only. 297 00:38:52,563 --> 00:38:54,758 There must be a reason Black Dragon wants you go to go Thailand. 298 00:38:55,766 --> 00:38:57,631 You want me to go to Thailand? 299 00:38:58,569 --> 00:39:01,697 Chan, only the doer can undo a damage done. 300 00:39:03,774 --> 00:39:06,538 OK, I'll go see him tomorrow. 301 00:39:06,811 --> 00:39:10,381 Such an exciting thing. You gotta gimme the scoop on this. 302 00:39:10,581 --> 00:39:11,780 You again? 303 00:39:12,249 --> 00:39:15,013 Cousin, you know much about him? 304 00:39:15,119 --> 00:39:16,108 Mr. Wai? 305 00:39:16,320 --> 00:39:20,416 Chan, Rainbow is Wai's spoiled cousin. 306 00:39:20,458 --> 00:39:21,755 Don't be mad. 307 00:39:22,093 --> 00:39:23,355 You wanna screw up everything. 308 00:39:23,461 --> 00:39:24,826 I know him well. 309 00:39:25,429 --> 00:39:28,762 Fine, I don't wanna take your naked photo. 310 00:39:29,066 --> 00:39:30,533 Lemme go with you to Thailand, OK? 311 00:39:31,168 --> 00:39:32,294 You think I'm going traveling? 312 00:39:32,336 --> 00:39:35,772 Rainbow, it's serious. You can't go. 313 00:39:36,006 --> 00:39:37,303 You mean I'm not qualified? 314 00:39:37,475 --> 00:39:40,603 I went through fire and water with Dr Yuan. 315 00:39:40,778 --> 00:39:42,143 You agree so? 316 00:39:42,213 --> 00:39:43,475 I won't let you go with me. 317 00:39:45,983 --> 00:39:47,678 Chan, I have something to do tomorrow. 318 00:39:47,718 --> 00:39:48,810 I'll meet you up the day after. 319 00:39:49,220 --> 00:39:50,983 Call the Thai police if anything happens. 320 00:39:51,055 --> 00:39:52,317 I'll keep in touch with them. 321 00:39:53,290 --> 00:39:53,891 Thank you. 322 00:39:54,091 --> 00:39:54,492 No problem. 323 00:39:54,692 --> 00:39:56,751 Cousin, you don't wanna help me? 324 00:39:57,495 --> 00:39:59,429 A reporter shouldn't go too far in coverage. 325 00:39:59,530 --> 00:40:01,157 This is a matter of life and death. 326 00:40:02,366 --> 00:40:05,335 You are only in it for kicks. Stay out of it. 327 00:40:17,715 --> 00:40:19,205 Mr. Yuan Chan? 328 00:40:20,050 --> 00:40:20,948 I am. 329 00:40:21,085 --> 00:40:22,450 Please follow me. 330 00:40:23,254 --> 00:40:23,854 You are? 331 00:40:24,054 --> 00:40:26,614 My boss sends me to pick you up. You'll know when you see. 332 00:40:45,042 --> 00:40:45,643 Where's your boss? 333 00:40:45,843 --> 00:40:47,478 Mr. Yuan, please take a rest. 334 00:40:47,678 --> 00:40:48,467 Thanks. 335 00:41:24,315 --> 00:41:25,304 Idiot. 336 00:41:25,716 --> 00:41:26,705 You again? 337 00:41:27,351 --> 00:41:28,818 I came on earlier flight. 338 00:41:30,588 --> 00:41:31,987 Why there are so many weapons? 339 00:41:32,456 --> 00:41:34,253 We're going to a primitive jungle. 340 00:41:34,425 --> 00:41:36,222 It's unsafe without them. 341 00:41:36,794 --> 00:41:39,558 This is the latest laser-guided gun. 342 00:41:43,000 --> 00:41:44,024 Can you afford it? 343 00:41:45,402 --> 00:41:47,131 My dad is Tung Tai Ping. 344 00:41:48,239 --> 00:41:50,070 Property magnate Tung Tai Ping? 345 00:41:50,574 --> 00:41:52,201 I couldn't care less. 346 00:41:52,476 --> 00:41:55,445 As long as I have a Gold card for an unlimited sum. 347 00:41:56,447 --> 00:42:00,406 Pretty, nescience, young, hell-bent... 348 00:42:00,618 --> 00:42:02,051 and rich. 349 00:42:02,119 --> 00:42:04,314 I think you are the most troublesome woman in the world. 350 00:42:05,022 --> 00:42:07,456 I always pay for into out of my own pocket. 351 00:42:08,259 --> 00:42:09,590 We are not going to war. 352 00:42:09,994 --> 00:42:13,122 These can't overcome witchcraft. 353 00:42:14,265 --> 00:42:16,028 Let's talk about business. 354 00:42:16,634 --> 00:42:18,761 I've already made a promise to the editor. 355 00:42:18,802 --> 00:42:20,497 And got in touch with the United Press. 356 00:42:20,671 --> 00:42:23,834 If your info can be front-page in world newspaper. 357 00:42:24,041 --> 00:42:25,474 I'll split half the profit with you. 358 00:42:26,243 --> 00:42:27,642 I'm in no mood for your frenzied idea. 359 00:42:28,279 --> 00:42:30,713 I don't care. I wanna go with you. 360 00:42:30,981 --> 00:42:32,175 Are you going to tie me up? 361 00:42:34,518 --> 00:42:37,180 Hey, idiot, let me go. 362 00:42:39,189 --> 00:42:40,656 Don't ever underrate a man. 363 00:43:33,110 --> 00:43:34,509 You finally come. 364 00:43:35,813 --> 00:43:36,837 You seem like... 365 00:43:37,381 --> 00:43:39,372 I was being pursued immediately returned. 366 00:43:42,186 --> 00:43:43,244 Who pursued you? 367 00:43:43,654 --> 00:43:46,122 The sorcerer. He knew that I found you. 368 00:43:46,490 --> 00:43:50,119 He conspired with the underworld against us. 369 00:43:50,394 --> 00:43:52,089 They're all of a kind. 370 00:43:52,296 --> 00:43:55,493 I was assaulted when I returned. 371 00:43:56,333 --> 00:43:57,595 Let's leave right now. 372 00:45:04,068 --> 00:45:05,467 Is this the worm tribe? 373 00:45:05,536 --> 00:45:09,404 No, it's a good tribe working of farmers. 374 00:45:09,473 --> 00:45:11,771 But they often attacked by the worm tribe. 375 00:45:20,718 --> 00:45:22,652 Dragon, it's good to have you back. 376 00:45:22,720 --> 00:45:24,654 Chief, what happened? 377 00:45:24,822 --> 00:45:26,619 A weird thing happened. 378 00:45:27,157 --> 00:45:31,093 All kids in the village disappeared this afternoon. 379 00:45:31,161 --> 00:45:33,026 All disappear? Yep 380 00:45:35,299 --> 00:45:36,323 What happened? 381 00:45:36,366 --> 00:45:38,266 All kids in our village are disappeared. 382 00:45:38,302 --> 00:45:40,293 It must be the sorcerer have abducted them for casting Little Ghost Spell. 383 00:45:40,370 --> 00:45:41,205 Little Ghost Spell? 384 00:45:41,405 --> 00:45:44,340 Yes, it's made of 100 children's blood. 385 00:45:44,475 --> 00:45:47,000 They can fly, suck blood, and kill people. 386 00:45:47,144 --> 00:45:49,213 The spell has to be remade 387 00:45:49,413 --> 00:45:50,544 after three years. 388 00:45:51,181 --> 00:45:52,478 How cruel he is! 389 00:45:52,816 --> 00:45:56,149 Right, I saw the little ghost on the offering night. 390 00:45:56,620 --> 00:46:00,056 The chief wants me to bring men to rescue the kids. 391 00:46:00,758 --> 00:46:01,492 OK. 392 00:46:01,692 --> 00:46:02,989 I wanna go too. 393 00:46:21,011 --> 00:46:22,205 It's so quiet tonight. Yep 394 00:46:22,379 --> 00:46:24,711 Not even chirps. There must be something wrong. 395 00:46:25,048 --> 00:46:26,072 Be careful! 396 00:46:49,406 --> 00:46:50,430 Run quickly! 397 00:46:50,541 --> 00:46:53,101 Don't run. Come back! 398 00:47:08,458 --> 00:47:09,686 It hurts! 399 00:47:12,229 --> 00:47:14,663 I told you not to follow. Don't you know how dangerous is it? 400 00:47:15,165 --> 00:47:17,395 I've already followed you all the way. 401 00:47:17,467 --> 00:47:19,765 There's no way not to continue. 402 00:47:22,739 --> 00:47:25,674 Don't you know that there are many booby-traps here? 403 00:47:26,376 --> 00:47:29,243 Don't worry, I have read quite many books of Vietcong tactics 404 00:47:29,346 --> 00:47:31,780 when I studied in US. 405 00:47:45,295 --> 00:47:49,026 That shows I can take care of myself. 406 00:47:49,600 --> 00:47:52,398 Fine, we have to work against time now. Let's go. 407 00:48:00,544 --> 00:48:02,671 I'll go up and have a look. Keep quiet. 408 00:48:05,482 --> 00:48:06,471 Rainbow! 409 00:48:07,017 --> 00:48:07,651 Where are you going? 410 00:48:07,851 --> 00:48:08,485 To take pictures. 411 00:48:08,685 --> 00:48:11,745 Rainbow, I have to be responsible for your safety if you're with me. 412 00:48:12,189 --> 00:48:14,123 It's too dangerous. I can't let you go. 413 00:48:14,224 --> 00:48:16,249 I don't care. What a male chauvinist! 414 00:48:16,293 --> 00:48:18,056 Rainbow, listen. 415 00:48:18,095 --> 00:48:19,722 I've been through this. It's too dangerous. 416 00:48:19,796 --> 00:48:21,661 Things are beyond your control. 417 00:48:22,466 --> 00:48:23,763 Let go! 418 00:48:24,268 --> 00:48:26,327 I'm telling you, if you touch me again, 419 00:48:26,370 --> 00:48:28,395 I'll tell my cousin you hares me. 420 00:48:30,741 --> 00:48:33,171 With your reputation, 421 00:48:33,371 --> 00:48:35,802 few people will believe that. 422 00:48:36,280 --> 00:48:38,248 I don't care what you say. You have to listen to me. 423 00:48:38,348 --> 00:48:40,646 Or I'll spank you without pants. 424 00:48:41,051 --> 00:48:42,075 How dare you? 425 00:48:44,154 --> 00:48:45,314 You nasty! 426 00:48:45,589 --> 00:48:46,749 So what? 427 00:48:47,090 --> 00:48:50,491 I won't care about you. I'm leaving now. I won't come back. 428 00:48:50,560 --> 00:48:51,822 Up to you. 429 00:48:52,195 --> 00:48:55,392 I won't return even if I were bitten by snakes, 430 00:48:55,499 --> 00:48:57,694 hit by arrows or scared by men! 431 00:48:57,768 --> 00:49:01,534 I won't care for you anymore. Don't regret. 432 00:49:05,175 --> 00:49:06,472 You're so cruel hearted. 433 00:49:09,746 --> 00:49:10,974 Bye-bye. 434 00:49:18,355 --> 00:49:20,084 She's away in a twinkle. 435 00:49:22,125 --> 00:49:25,288 The kids are all caged and guarded. 436 00:49:25,495 --> 00:49:27,122 We'd better go and help Betsy first. 437 00:49:27,197 --> 00:49:28,221 OK. 438 00:49:29,166 --> 00:49:30,690 Where's Miss Rainbow? 439 00:49:31,301 --> 00:49:34,270 She got pissed off and she left. 440 00:49:34,338 --> 00:49:37,330 Never mind her. Where's Betsy? 441 00:49:43,714 --> 00:49:44,738 Betsy? 442 00:49:45,649 --> 00:49:46,673 Dragon. 443 00:49:48,452 --> 00:49:50,113 I've brought back Dr Yuan. 444 00:49:51,188 --> 00:49:52,389 I'm here, Betsy. 445 00:49:52,589 --> 00:49:53,590 Don't come over. 446 00:49:53,790 --> 00:49:56,054 I don't want anyone to see me now. 447 00:49:57,661 --> 00:50:00,824 Forget it. Her looks scared me. 448 00:50:05,335 --> 00:50:08,793 Betsy, the 4th blood curse on me has burst. 449 00:50:09,406 --> 00:50:12,307 We have to figure out how to save you and me. 450 00:50:13,543 --> 00:50:16,273 My dad told me before he died. 451 00:50:16,413 --> 00:50:20,713 Some holy ashes can break any kinds of spell. 452 00:50:21,585 --> 00:50:26,079 I consulted the records of the tribe. 453 00:50:26,490 --> 00:50:28,515 And have found the hiding place. 454 00:50:28,792 --> 00:50:29,526 Where? 455 00:50:29,726 --> 00:50:32,320 A large Buddha in a cave. It's out of reach. 456 00:50:32,396 --> 00:50:34,227 No one can climp up. 457 00:50:35,265 --> 00:50:36,630 So they are unobtainable. 458 00:50:36,800 --> 00:50:39,598 I believe that you're my saviour from Heaven. 459 00:50:39,736 --> 00:50:42,136 So I sent Dragon to get you. 460 00:50:45,542 --> 00:50:46,804 We can have a try. 461 00:50:47,244 --> 00:50:50,236 You only have 3 days to live. No other choice. 462 00:50:52,082 --> 00:50:53,276 I'll go telegram them. 463 00:50:53,350 --> 00:50:54,184 Ask them to prepare everything. 464 00:50:54,384 --> 00:50:56,784 Besides, the Ashes will wither in 6 hours 465 00:50:57,087 --> 00:50:58,349 after you take out. 466 00:51:00,223 --> 00:51:04,660 Help! What are you doing? Put me down! 467 00:51:05,262 --> 00:51:07,730 I'll give you money. Release me! 468 00:51:11,401 --> 00:51:12,732 Release me! 469 00:51:15,105 --> 00:51:16,436 Release her. 470 00:51:20,110 --> 00:51:22,806 You must be the boss here. You're such a nice guy. 471 00:51:23,113 --> 00:51:24,603 I gotta go, bye. 472 00:51:29,519 --> 00:51:34,218 I've got the wrong way and been trapped. 473 00:51:34,825 --> 00:51:37,385 Did you send by Black Dragon? 474 00:51:38,562 --> 00:51:43,499 No, I'm here to collect specimens. 475 00:51:44,634 --> 00:51:47,626 You look handsome. Lemme take a photo for you. 476 00:51:48,305 --> 00:51:49,465 Damn you! 477 00:51:59,683 --> 00:52:01,981 OK, I know. Fine. Over! 478 00:52:10,260 --> 00:52:11,591 Backup and equipment are coming soon. 479 00:52:11,761 --> 00:52:13,092 Rainbow's not back yet. 480 00:52:13,296 --> 00:52:15,059 What takes her so long? 481 00:52:15,265 --> 00:52:16,493 Where's she been to? 482 00:52:16,666 --> 00:52:20,193 There're 2 possibilities, one is dead, and one is been caught. 483 00:52:23,006 --> 00:52:25,270 If she's been caught, where could she be? 484 00:52:25,375 --> 00:52:28,640 She's an outsider, must be taken to the sorcerer. 485 00:52:34,317 --> 00:52:35,716 Let's save Betsy first. 486 00:52:36,586 --> 00:52:38,144 Rescue Rainbow. 487 00:52:39,589 --> 00:52:40,613 Good buddy! 488 00:55:26,656 --> 00:55:27,680 Miss Rainbow. 489 00:55:52,315 --> 00:55:54,442 How is her? 490 00:55:55,051 --> 00:55:58,350 Her temperature is weird. But she's not having a fever or cold. 491 00:56:00,190 --> 00:56:02,158 Lemme go and see if the backup's arrived. 492 00:56:14,671 --> 00:56:15,660 Rainbow! 493 00:56:43,233 --> 00:56:43,900 What happened? 494 00:56:44,100 --> 00:56:45,727 She goes berserk and is herculean. 495 00:57:03,420 --> 00:57:06,446 Rainbow, what are you doing? 496 00:57:16,633 --> 00:57:17,622 Catch her! 497 00:57:35,251 --> 00:57:36,445 What happened? 498 00:57:37,787 --> 00:57:39,277 She's caught by the Sorcerer. 499 00:57:39,422 --> 00:57:41,413 Then she's like this after we found her. 500 00:57:42,058 --> 00:57:46,427 I think she must have got the Black Spell. 501 00:57:46,629 --> 00:57:47,721 So she's herculean and wants to kill. 502 00:57:48,031 --> 00:57:51,194 How can we break the spell? 503 00:57:51,734 --> 00:57:53,326 Lemme help you. 504 00:57:54,804 --> 00:57:56,294 Betsy? 505 00:58:01,311 --> 00:58:03,370 Black is needed to break a black spell. 506 00:58:03,813 --> 00:58:07,214 Mix the blood of Black sheep, oxen, 507 00:58:07,317 --> 00:58:11,378 dogs, cats, snakes, eagles and lizards. 508 00:58:11,788 --> 00:58:15,485 Boil it and bathe her with it. 509 00:58:15,725 --> 00:58:17,420 Immerse her until she wakes up. 510 00:58:57,667 --> 00:58:59,225 Ghost! 511 00:59:05,141 --> 00:59:06,301 What happened? What's up? 512 00:59:07,777 --> 00:59:09,244 She saw my face. 513 00:59:09,779 --> 00:59:10,973 It's OK. 514 00:59:11,614 --> 00:59:13,707 The sorcerer persecuted her like this. 515 00:59:14,117 --> 00:59:16,312 She saved you. 516 00:59:17,153 --> 00:59:18,381 She's fine now. 517 00:59:19,055 --> 00:59:22,422 Dr. Yuan, there's not much time. Go find the Ashes? 518 00:59:27,130 --> 00:59:28,154 Black Dragon. 519 00:59:29,198 --> 00:59:32,031 No matter if you can find it, you have to come back. 520 00:59:34,070 --> 00:59:35,628 I wanna go with you. 521 00:59:35,838 --> 00:59:37,328 Rainbow, be good. 522 00:59:38,408 --> 00:59:40,103 Then...you have to come back! 523 00:59:49,786 --> 00:59:50,844 What happened? 524 00:59:51,487 --> 00:59:55,287 Mr. Wai, the 6th curse has burst. 525 00:59:55,792 --> 00:59:57,259 Not much bleeding. 526 00:59:58,728 --> 01:00:00,628 But when the 7th bursts, 527 01:00:01,164 --> 01:00:03,758 all your blood will spill out. 528 01:00:06,769 --> 01:00:10,603 Mr. Wai, tomorrow is the last day of my life. 529 01:00:12,175 --> 01:00:16,134 Yuan Chan, I don't believe in fate can control a brave man. 530 01:00:16,346 --> 01:00:18,109 I think man conquers fate. 531 01:00:18,348 --> 01:00:19,406 Black Dragon, 532 01:00:19,649 --> 01:00:21,116 what's the name of that sorcerer? 533 01:00:21,250 --> 01:00:22,615 Sorcerer Aquala. 534 01:00:23,586 --> 01:00:25,076 Aquala? 535 01:00:25,688 --> 01:00:30,352 The witchcraft of this clan is the most mysterious and cruel in the South. 536 01:00:30,727 --> 01:00:32,058 Did he practice Little Ghost Spell? 537 01:00:32,228 --> 01:00:33,217 Yes. 538 01:00:33,630 --> 01:00:35,427 Get a pregnant cow at once. 539 01:00:35,598 --> 01:00:37,566 Slaughter it and get her placenta out. 540 01:00:37,667 --> 01:00:39,430 A black dog as well and get its blood. 541 01:00:39,569 --> 01:00:40,593 Yes! 542 01:00:41,204 --> 01:00:43,069 Wesley, what is it for? 543 01:00:43,573 --> 01:00:46,201 To break the Little Ghost Spell, 544 01:00:46,509 --> 01:00:48,602 a friend of Aquala Clan taught me that. 545 01:00:49,145 --> 01:00:50,612 I don't know if it works. 546 01:00:52,081 --> 01:00:54,379 Chan, it's all up to you. 547 01:00:55,551 --> 01:00:59,487 Old Ancestor, gimme power! 548 01:00:59,756 --> 01:01:04,125 Use the blood power to turn into blood ghosts. 549 01:01:08,197 --> 01:01:11,394 Go kill the guys of Yuan Chan! 550 01:02:02,585 --> 01:02:03,711 Where are those two grains of ashes? 551 01:02:04,654 --> 01:02:06,246 Inside the eyes. 552 01:02:11,294 --> 01:02:13,819 We gotta climb up, do you have problem with it? 553 01:02:14,330 --> 01:02:16,298 Ha, I have even climbed the Himalaya. 554 01:02:27,110 --> 01:02:30,375 They say no one trying it has ever come out. 555 01:02:31,080 --> 01:02:32,172 It all depends on us. 556 01:02:51,567 --> 01:02:52,625 Watch out! 557 01:02:54,737 --> 01:02:55,761 Be careful! 558 01:04:56,158 --> 01:04:57,750 Yuan Chan! 559 01:05:17,380 --> 01:05:18,506 Masters, 560 01:05:20,616 --> 01:05:23,414 we try to get them to help someone only. 561 01:05:23,586 --> 01:05:26,054 Please do us a favor, masters. 562 01:07:07,523 --> 01:07:08,512 Run, quick! 563 01:07:29,145 --> 01:07:30,339 Duck it! 564 01:07:43,159 --> 01:07:49,029 Yuan Chan! 565 01:08:20,663 --> 01:08:23,188 Swallow it now to break the blood spell. 566 01:08:34,376 --> 01:08:35,502 Swallow it! 567 01:08:43,452 --> 01:08:45,113 We have to go back in 2 hours. 568 01:08:45,454 --> 01:08:47,513 Or the other grain will become ineffective. 569 01:09:20,756 --> 01:09:24,214 Rainbow Betsy have been taken by them. Go rescue them quickly! 570 01:09:24,627 --> 01:09:27,619 I'll catcha you guys later. 571 01:09:43,012 --> 01:09:45,139 Old Ancestor is so happy today. 572 01:09:45,714 --> 01:09:48,547 To have three men and three girls for food. 573 01:09:49,018 --> 01:09:50,417 God will punish you. 574 01:09:51,253 --> 01:09:53,118 Yuan Chan is coming to kill you. 575 01:09:56,091 --> 01:09:58,559 I'm waiting for them now. 576 01:09:59,361 --> 01:10:00,658 We are here! 577 01:10:05,100 --> 01:10:06,795 I told you he would come. 578 01:10:09,438 --> 01:10:13,238 Old Ancestor! 579 01:10:16,111 --> 01:10:20,377 Aquala, you did many atrocties. 580 01:10:20,649 --> 01:10:23,117 I'll make you pay for them now. 581 01:10:32,461 --> 01:10:33,553 Old Ancestor! 582 01:10:40,402 --> 01:10:41,391 Let's go! 583 01:10:51,480 --> 01:10:52,504 Watch out! 584 01:11:55,544 --> 01:11:56,533 Rainbow! 585 01:12:35,351 --> 01:12:36,443 Black Dragon! 586 01:12:43,292 --> 01:12:44,486 Stay aside! 587 01:13:25,567 --> 01:13:27,057 Let loose the Little Ghost! 588 01:15:42,804 --> 01:15:44,237 Where's the grain? 589 01:15:44,740 --> 01:15:45,798 It's here. 590 01:15:49,144 --> 01:15:51,339 Damn, it's over the time. 591 01:15:53,749 --> 01:15:56,445 Betsy can't restore her original looks then. 592 01:16:05,727 --> 01:16:07,390 Dragon, would you love me still 593 01:16:07,590 --> 01:16:09,254 if I look like this all my life? 594 01:16:13,135 --> 01:16:17,663 The sorcerer is dead. Our tribes can lead a new life from now on. 595 01:16:18,140 --> 01:16:22,133 I can help them live better. 596 01:16:24,079 --> 01:16:25,410 Isn't that a pity? 597 01:16:25,514 --> 01:16:28,210 Beauty lies in one's heart, 598 01:16:28,283 --> 01:16:29,443 not in one's face. 40575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.