Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,380
If I were to give this to Ji Hwan,
what would happen then?
2
00:00:16,019 --> 00:00:19,190
If Ji Hwan were to
get his hands on this,
3
00:00:20,489 --> 00:00:24,059
could you and Tae Hyung
both get away with what you did?
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,190
Nam Tae Hee.
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,699
Don't get worked up. It's not my coat.
6
00:00:27,699 --> 00:00:29,800
When you dragged drunk Tae Hyung home,
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,699
you were wearing this.
8
00:00:31,699 --> 00:00:33,339
I remember it clearly.
9
00:00:34,539 --> 00:00:37,539
What's wrong with him? Is he sick?
10
00:00:37,539 --> 00:00:39,069
I hit her.
11
00:00:40,839 --> 00:00:42,210
I did it.
12
00:00:42,210 --> 00:00:45,649
Stop talking and go to sleep. Okay?
13
00:00:45,649 --> 00:00:47,980
Did Tae Hyung do something?
14
00:00:50,090 --> 00:00:52,590
Why are you being such a nuisance?
15
00:00:52,619 --> 00:00:55,319
Get out. Get out now.
16
00:00:58,130 --> 00:00:59,799
Now, do you remember?
17
00:01:00,660 --> 00:01:02,100
Not at all.
18
00:01:02,359 --> 00:01:05,730
You brought in something
that should be in the trash...
19
00:01:05,730 --> 00:01:07,140
just to talk nonsense?
20
00:01:07,899 --> 00:01:08,969
Give me that.
21
00:01:09,439 --> 00:01:11,770
You burned it yourself in the backyard.
22
00:01:20,079 --> 00:01:21,650
Do you still not remember?
23
00:01:22,780 --> 00:01:25,090
What do you think you're doing
with a stupid coat?
24
00:01:25,420 --> 00:01:27,820
You barely got over a huge hurdle.
25
00:01:27,989 --> 00:01:32,060
I'm asking if I can expose something
way bigger the day before the election.
26
00:01:33,459 --> 00:01:36,400
Will you push your son off a cliff,
27
00:01:37,370 --> 00:01:38,829
or will you save him?
28
00:01:40,299 --> 00:01:41,999
Just to marry Ji Hwan,
29
00:01:41,999 --> 00:01:44,269
you'll blackmail
your mother and brother?
30
00:01:44,269 --> 00:01:46,709
Are you begging for love?
31
00:01:46,709 --> 00:01:49,810
You never intended
to let this marriage happen.
32
00:01:49,810 --> 00:01:51,079
Of course I didn't!
33
00:01:53,079 --> 00:01:56,489
That's why I must've kept this.
For a day like this.
34
00:01:56,489 --> 00:01:57,920
You need to be taught a lesson.
35
00:01:57,920 --> 00:02:01,359
Watch what you say.
You have no right to talk like that.
36
00:02:01,820 --> 00:02:04,290
- What?
- You're Sol's dad.
37
00:02:05,129 --> 00:02:06,799
I know that too.
38
00:02:08,159 --> 00:02:09,599
How dare you speak such nonsense?
39
00:02:24,109 --> 00:02:26,209
I'll do as you say. It's your call.
40
00:02:27,119 --> 00:02:29,950
Shall I give this coat to Ji Hwan?
41
00:02:48,299 --> 00:02:49,640
You asked to see me?
42
00:02:52,709 --> 00:02:54,940
I convinced my mom and brother.
43
00:02:56,440 --> 00:02:58,609
They just agreed to let us get married.
44
00:02:59,049 --> 00:03:00,320
Is that true?
45
00:03:02,450 --> 00:03:04,290
Is what Tae Hee said true?
46
00:03:11,529 --> 00:03:13,260
Yes, it is.
47
00:03:13,630 --> 00:03:16,970
- Mother.
- But not yet. Not right now.
48
00:03:16,970 --> 00:03:20,640
Then I will recant what I said
at today's press conference.
49
00:03:20,640 --> 00:03:23,640
Have you been lied to your whole life?
You can get married later!
50
00:03:23,640 --> 00:03:27,339
I'm sorry but I don't have the time
or patience to wait any longer.
51
00:03:27,609 --> 00:03:29,609
I want an answer right now.
52
00:03:38,089 --> 00:03:41,019
(Lawyer Woo Ji Hwan,
Mom's Seolleongtang)
53
00:03:52,130 --> 00:03:54,200
I'll do as you say. It's your call.
54
00:03:54,600 --> 00:03:57,470
Shall I give this coat to Ji Hwan?
55
00:04:04,980 --> 00:04:07,220
What coat does she want to give me?
56
00:04:08,549 --> 00:04:10,519
What if I have proof?
57
00:04:11,489 --> 00:04:13,660
If I offer to give it to you,
58
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
will you accept me?
59
00:04:16,519 --> 00:04:18,260
The proof she had is...
60
00:04:18,260 --> 00:04:21,799
Yes, but were there any other signs?
61
00:04:25,800 --> 00:04:27,300
I don't know.
62
00:04:27,899 --> 00:04:30,169
Before the fire alarm went off,
63
00:04:30,169 --> 00:04:33,209
did you get a strange call
or see someone suspicious?
64
00:04:33,209 --> 00:04:34,409
Did you?
65
00:04:34,409 --> 00:04:37,510
If so, I'd have been extra careful.
66
00:04:37,950 --> 00:04:40,950
I found out someone had set off
the fire alarm much later.
67
00:04:40,950 --> 00:04:45,089
So someone triggered
the fire alarm on purpose?
68
00:04:47,360 --> 00:04:48,719
Is something wrong?
69
00:04:51,289 --> 00:04:53,700
Is something on your mind?
70
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
No, it's not that.
71
00:04:56,529 --> 00:05:00,339
Someone disappeared and ended up dying.
72
00:05:00,769 --> 00:05:05,409
I'm just asking if anything suspicious
happened that day.
73
00:05:07,839 --> 00:05:09,880
Take care, then.
74
00:05:10,209 --> 00:05:11,310
Wait.
75
00:05:17,890 --> 00:05:19,649
When I first opened this diner,
76
00:05:21,459 --> 00:05:24,289
I couldn't have done it without you.
77
00:05:25,060 --> 00:05:26,529
I won't forget what you did for me.
78
00:05:26,529 --> 00:05:29,260
Why would you suddenly say that?
79
00:05:29,930 --> 00:05:31,229
It's in the past.
80
00:05:31,229 --> 00:05:32,870
I'm sorry about the other day.
81
00:05:33,200 --> 00:05:35,099
I don't know if you'll believe me,
82
00:05:37,469 --> 00:05:39,209
but it was for Ju Hong's sake.
83
00:05:40,079 --> 00:05:43,310
Please look after her.
84
00:05:44,010 --> 00:05:48,279
We'll take good care of her
without you having to say that.
85
00:05:49,180 --> 00:05:50,550
You get on with your own life.
86
00:05:52,750 --> 00:05:55,690
You should, for your mom's sake.
87
00:06:09,039 --> 00:06:11,610
It's good that they broke up.
88
00:06:13,269 --> 00:06:17,010
Ju Hong will come to her senses
once she gets back on track.
89
00:06:19,279 --> 00:06:23,349
They won't cross paths again,
so it's for the best. It is.
90
00:06:37,000 --> 00:06:38,769
Let me ask you something.
91
00:06:39,300 --> 00:06:42,339
Why did Ji Hwan change so suddenly?
92
00:06:44,870 --> 00:06:47,709
- Ji Hwan's mother...
- I heard about that.
93
00:06:49,079 --> 00:06:52,909
I do feel sorry for him,
but what about that?
94
00:06:55,120 --> 00:07:00,289
Did you wrong Ji Hwan
in a way that involves...
95
00:07:00,289 --> 00:07:02,659
the disappearance of his mother?
96
00:07:02,820 --> 00:07:05,329
- It's not like that.
- Then what is it?
97
00:07:07,529 --> 00:07:09,760
Why is Ji Hwan doing this?
98
00:07:10,930 --> 00:07:13,329
Please object to his marriage
without asking any more questions.
99
00:07:14,039 --> 00:07:17,269
This is all I can tell you.
100
00:07:22,209 --> 00:07:24,479
How could I tell you...
101
00:07:24,849 --> 00:07:27,180
such an incredible secret?
102
00:07:27,820 --> 00:07:31,120
Please stop Ji Hwan for me.
103
00:07:32,419 --> 00:07:36,120
You broke Ju Hong's heart
and you're saying it's for her sake?
104
00:07:36,860 --> 00:07:38,490
Are you teasing everyone?
105
00:07:39,159 --> 00:07:40,500
What do you want to say?
106
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
What would I want to say?
107
00:07:42,500 --> 00:07:44,570
I'm just worried about you.
108
00:07:46,130 --> 00:07:47,370
What should I do, then?
109
00:07:48,570 --> 00:07:49,599
Tell me.
110
00:07:50,039 --> 00:07:51,370
What should I do?
111
00:07:51,370 --> 00:07:53,240
Go on like this without doing anything?
112
00:07:53,740 --> 00:07:56,010
Min Young's gone and now so is Mom.
113
00:07:56,010 --> 00:07:57,649
Should I go on with my life...
114
00:07:57,649 --> 00:08:01,019
hoping the heavens will compensate me
for what happened?
115
00:08:02,550 --> 00:08:03,849
That's not what I mean.
116
00:08:05,289 --> 00:08:07,360
Don't waste your breath.
117
00:08:07,690 --> 00:08:09,219
Whatever people say,
118
00:08:10,019 --> 00:08:11,760
I won't change my mind.
119
00:08:11,760 --> 00:08:14,159
I'm worried you'll lose yourself.
120
00:08:14,159 --> 00:08:17,029
Nothing's more important
than your own self.
121
00:08:18,729 --> 00:08:21,940
Don't throw away
your whole life to do this.
122
00:08:23,370 --> 00:08:24,740
That's what I ask.
123
00:08:29,409 --> 00:08:30,849
Gosh...
124
00:08:36,219 --> 00:08:39,620
Is Ji Hwan really going to
marry Tae Hee?
125
00:08:43,960 --> 00:08:46,529
I objected to you dating him,
126
00:08:46,529 --> 00:08:48,000
but this isn't right either.
127
00:08:49,399 --> 00:08:52,269
How could he betray you like this?
128
00:08:52,429 --> 00:08:55,769
You know what we did for him
over the years.
129
00:08:58,740 --> 00:08:59,909
Are you all right?
130
00:09:01,939 --> 00:09:03,340
I'm not all right.
131
00:09:05,649 --> 00:09:06,980
I'm not okay.
132
00:09:06,980 --> 00:09:10,080
Why would you cry for a fool like him?
133
00:09:10,080 --> 00:09:11,189
Right now,
134
00:09:12,549 --> 00:09:14,490
It hurts so much here.
135
00:09:17,330 --> 00:09:18,929
It hurts, Mom.
136
00:09:18,929 --> 00:09:20,860
You weren't meant to be.
137
00:09:21,100 --> 00:09:24,870
It's best to be done with
a fool who left you so easily.
138
00:09:26,269 --> 00:09:30,340
He's not doing it because he wants to.
139
00:09:31,210 --> 00:09:32,970
I know what's going on.
140
00:09:36,179 --> 00:09:38,309
Do you still want to defend him?
141
00:09:39,510 --> 00:09:42,380
Why do you keep crying for a punk
who left you?
142
00:09:43,179 --> 00:09:46,819
He's telling the whole world
who he's engaged to.
143
00:09:51,830 --> 00:09:55,399
Stop crying and eat your food.
144
00:09:55,529 --> 00:09:58,799
Eat, gain some energy,
and hate him forever.
145
00:09:59,370 --> 00:10:00,769
He's such a jerk.
146
00:10:16,480 --> 00:10:17,919
What about Sol, then?
147
00:10:19,549 --> 00:10:21,090
Do you think about her?
148
00:10:21,890 --> 00:10:23,860
Are you thinking about her?
149
00:10:25,260 --> 00:10:26,760
I'm sorry, Sol.
150
00:10:27,730 --> 00:10:30,529
I'm about to put you through a lot.
151
00:10:33,939 --> 00:10:35,269
Sol.
152
00:10:36,970 --> 00:10:39,140
I'm so very sorry.
153
00:10:52,090 --> 00:10:55,960
If you let me marry Ji Hwan
without any trouble,
154
00:10:56,260 --> 00:10:58,529
I will give this coat back to you.
155
00:11:02,760 --> 00:11:04,269
She's a psycho.
156
00:11:07,199 --> 00:11:11,169
Then I will recant what I said
at today's press conference.
157
00:11:11,169 --> 00:11:13,980
He insists on beating me, does he?
158
00:11:21,750 --> 00:11:24,120
Mr. Nam's back after the campaign.
159
00:11:24,819 --> 00:11:25,919
Okay.
160
00:11:26,350 --> 00:11:27,390
Oh, right.
161
00:11:28,460 --> 00:11:29,819
About Tae Hee.
162
00:11:36,730 --> 00:11:39,699
(National Harmony Party, Nam Tae Hyung)
163
00:11:41,169 --> 00:11:43,169
You did really well, sir.
164
00:11:43,840 --> 00:11:46,470
The constituents
seemed to react positively.
165
00:11:46,470 --> 00:11:47,840
What do our polls say?
166
00:11:47,840 --> 00:11:49,880
It's still a close race,
167
00:11:50,340 --> 00:11:52,350
but I think you'll win.
168
00:11:52,350 --> 00:11:54,250
Good job. You can go home.
169
00:11:54,250 --> 00:11:55,819
I'll take you home first.
170
00:11:55,819 --> 00:11:58,019
No, not today. you can go.
171
00:11:58,890 --> 00:12:00,120
Bye, sir.
172
00:12:01,919 --> 00:12:05,189
I was so much more ahead yesterday.
173
00:12:05,590 --> 00:12:07,360
Darn Ji Hwan.
174
00:12:07,360 --> 00:12:09,260
You campaigned your heart out.
175
00:12:09,260 --> 00:12:12,600
The articles and bloggers
are doing their job. It looks good.
176
00:12:13,130 --> 00:12:14,470
It's still close.
177
00:12:14,470 --> 00:12:16,439
Don't worry. It'll all be fine.
178
00:12:16,439 --> 00:12:18,010
It doesn't look good.
179
00:12:18,340 --> 00:12:20,640
I could lose and
Tae Hee could marry Ji Hwan.
180
00:12:21,380 --> 00:12:23,080
The worst could still happen.
181
00:12:23,080 --> 00:12:24,809
Wait just one more day.
182
00:12:24,809 --> 00:12:27,279
They'll be done for
once the election's over.
183
00:12:27,279 --> 00:12:29,880
Everyone's watching us
because of what's been happening.
184
00:12:29,880 --> 00:12:31,519
We can't send them away now.
185
00:12:31,519 --> 00:12:34,890
The one who is more desperate
usually gets what they want.
186
00:12:35,059 --> 00:12:37,830
Ji Hwan? He doesn't stand a chance.
187
00:12:45,169 --> 00:12:48,539
Sir, you should wear this today.
188
00:12:48,539 --> 00:12:52,510
Reporters will be there
to photograph you and Mr. Nam...
189
00:12:52,510 --> 00:12:54,580
put your votes in the ballot box.
190
00:12:55,380 --> 00:12:56,679
Shall I, then?
191
00:12:58,110 --> 00:13:00,880
- How do you feel?
- I feel good.
192
00:13:01,380 --> 00:13:04,419
He worked harder than anyone.
He'll get what he wants.
193
00:13:04,419 --> 00:13:06,590
Yes, he'd better.
194
00:13:06,890 --> 00:13:09,519
Sir, wait just a moment.
195
00:13:09,519 --> 00:13:13,929
Be sure to smile brightly
for the cameras.
196
00:13:13,929 --> 00:13:16,029
That's all we'll have to look back on.
197
00:13:17,100 --> 00:13:18,130
Smile.
198
00:13:21,439 --> 00:13:24,439
He seems to have
high hopes, doesn't he?
199
00:13:25,439 --> 00:13:26,569
I do too.
200
00:13:27,039 --> 00:13:29,240
I really wish you would get elected.
201
00:13:29,439 --> 00:13:32,510
I hope this becomes a day
neither of us can forget.
202
00:13:33,610 --> 00:13:35,179
I should just...
203
00:13:35,949 --> 00:13:37,649
Let her do what she wants.
204
00:13:38,049 --> 00:13:40,189
She won't get to do that much longer.
205
00:13:42,260 --> 00:13:46,830
(The 22nd Election
of National Assembly Members)
206
00:14:02,480 --> 00:14:07,220
(Nam Tae Hyung, National Harmony Party)
207
00:14:12,519 --> 00:14:17,260
(Ballot Box)
208
00:14:48,289 --> 00:14:49,720
They're counting the votes.
209
00:14:50,890 --> 00:14:52,929
They think Nam Tae Hyung will win.
210
00:14:52,929 --> 00:14:53,960
They do?
211
00:14:56,360 --> 00:14:57,500
Good.
212
00:14:57,500 --> 00:14:59,529
How is that good?
213
00:14:59,929 --> 00:15:02,370
That punk should fail miserably.
214
00:15:06,840 --> 00:15:08,510
Let's see how Iryu-gu voted.
215
00:15:08,510 --> 00:15:11,380
It was a close race to the very end,
216
00:15:12,110 --> 00:15:15,120
and Nam Tae Hyung is confirmed to win.
217
00:15:15,250 --> 00:15:16,519
Oh, my gosh.
218
00:15:17,390 --> 00:15:20,449
They confirmed he won.
219
00:15:21,659 --> 00:15:23,120
Nam Tae Hyung!
220
00:15:23,289 --> 00:15:24,490
Father.
221
00:15:24,960 --> 00:15:26,929
Tae Hyung's an assemblyman.
222
00:15:27,500 --> 00:15:29,199
He did it, Father.
223
00:15:29,199 --> 00:15:31,669
- He did it.
- Nam Tae Hyung!
224
00:15:31,669 --> 00:15:33,730
Wait.
225
00:15:33,730 --> 00:15:36,539
Candidate Nam's... No.
226
00:15:36,870 --> 00:15:39,809
Assemblyman Nam's interview is on.
227
00:15:39,809 --> 00:15:43,340
I'll do my best
to be a good politician.
228
00:15:43,610 --> 00:15:45,679
I'll work for my constituents.
229
00:15:45,679 --> 00:15:47,779
I'll work hard. Watch over me.
230
00:15:48,919 --> 00:15:49,980
Thank you.
231
00:15:51,549 --> 00:15:56,189
- Nam Tae Hyung!
- Nam Tae Hyung!
232
00:15:56,189 --> 00:15:58,260
- Thank you.
- Nam Tae Hyung!
233
00:15:58,260 --> 00:16:03,000
- Nam Tae Hyung!
- Nam Tae Hyung!
234
00:16:03,000 --> 00:16:05,669
- Nam Tae Hyung!
- Nam Tae Hyung!
235
00:16:05,669 --> 00:16:06,730
Yes.
236
00:16:07,600 --> 00:16:11,769
Do not weaken and keep laughing
as you are now.
237
00:16:13,269 --> 00:16:14,939
The good times...
238
00:16:16,340 --> 00:16:17,980
will end soon.
239
00:16:28,360 --> 00:16:29,590
What do you want?
240
00:16:32,689 --> 00:16:34,130
You called me.
241
00:16:36,029 --> 00:16:37,299
I know.
242
00:16:38,169 --> 00:16:40,169
You're right before me...
243
00:16:42,000 --> 00:16:43,669
and for once I'm lost for words.
244
00:16:45,809 --> 00:16:48,039
I'm here to bother you again.
245
00:16:49,380 --> 00:16:51,779
To ask if you can't change your mind.
246
00:16:52,850 --> 00:16:56,019
Do you have no intention at all
of going back?
247
00:17:02,559 --> 00:17:04,059
I rather wish...
248
00:17:06,659 --> 00:17:09,559
you actually love Tae Hee.
249
00:17:11,830 --> 00:17:14,439
Because then,
even if it hurts me to death,
250
00:17:18,239 --> 00:17:19,939
I think I can let you go.
251
00:17:24,380 --> 00:17:26,649
If that would help,
think of it that way.
252
00:17:26,649 --> 00:17:28,120
Pretend I love Tae Hee.
253
00:17:28,580 --> 00:17:30,350
- Ji Hwan.
- Go home.
254
00:17:30,749 --> 00:17:32,290
If that's all you have to say.
255
00:17:38,229 --> 00:17:40,030
I hate you so much,
256
00:17:40,830 --> 00:17:43,360
so why can't I just hate you?
257
00:17:44,669 --> 00:17:46,570
You must be having a terrible time.
258
00:17:49,699 --> 00:17:50,810
Go away.
259
00:17:52,040 --> 00:17:53,669
I'll be right here.
260
00:17:57,179 --> 00:17:59,449
I'll wait for you here.
261
00:18:00,580 --> 00:18:04,719
So don't forget I'm here.
262
00:18:06,689 --> 00:18:08,390
Remember that.
263
00:18:30,179 --> 00:18:31,449
Baek Ju Hong.
264
00:18:40,590 --> 00:18:42,790
Did you say farewell to Ji Hwan?
265
00:18:44,659 --> 00:18:46,890
- "Farewell?"
- Yes, farewell.
266
00:18:48,229 --> 00:18:50,159
We will become
husband and wife tomorrow.
267
00:18:52,800 --> 00:18:56,739
And I'd like you to be our witness.
268
00:18:58,270 --> 00:19:01,540
- What?
- We're getting a license first.
269
00:19:03,239 --> 00:19:07,479
Instead of wasting time
on an engagement and wedding,
270
00:19:07,919 --> 00:19:09,749
we decided to register as a couple.
271
00:19:10,479 --> 00:19:13,320
I guess Ji Hwan just can't wait.
272
00:19:16,459 --> 00:19:18,390
You're not happy at all.
273
00:19:20,590 --> 00:19:24,370
If you truly were,
you wouldn't have to say this to me.
274
00:19:24,370 --> 00:19:26,199
What do you know to speak like that?
275
00:19:26,199 --> 00:19:27,640
I'm just concerned.
276
00:19:28,140 --> 00:19:30,540
You're doing this to yourself,
277
00:19:31,640 --> 00:19:33,709
and I'm sincerely concerned...
278
00:19:34,209 --> 00:19:35,979
you'll have a rough time.
279
00:19:36,479 --> 00:19:37,949
Don't change the subject.
280
00:19:38,780 --> 00:19:40,919
Will you be our witness or not?
281
00:19:41,719 --> 00:19:44,689
I'd really like it if you'd say yes.
282
00:20:00,800 --> 00:20:03,239
We're getting a license first.
283
00:20:03,870 --> 00:20:05,709
How could he do this to me?
284
00:20:07,469 --> 00:20:09,310
He said he wouldn't leave me.
285
00:20:11,050 --> 00:20:13,050
Don't let go of me again.
286
00:20:13,080 --> 00:20:15,419
I'll make you pay
if you go to someone else.
287
00:20:15,419 --> 00:20:17,649
Okay, I won't.
288
00:20:19,090 --> 00:20:20,820
That will never happen.
289
00:20:21,090 --> 00:20:23,219
I hope you don't have a rough time.
290
00:20:23,659 --> 00:20:25,130
I'm more worried about that.
291
00:20:29,399 --> 00:20:30,860
It's so hard.
292
00:20:33,100 --> 00:20:34,699
It's too hard, Ji Hwan.
293
00:20:56,689 --> 00:20:58,290
Ju Hong, please...
294
00:21:00,159 --> 00:21:02,060
Forget about me.
295
00:21:06,969 --> 00:21:08,570
The car's not working?
296
00:21:09,600 --> 00:21:11,870
I had trouble
starting the engine this morning,
297
00:21:12,070 --> 00:21:13,870
so I sent it in for repairs.
298
00:21:13,870 --> 00:21:15,880
It was fine until yesterday.
299
00:21:15,880 --> 00:21:18,110
I'll drive you to work today.
300
00:21:18,110 --> 00:21:19,449
What about Mother?
301
00:21:20,280 --> 00:21:22,419
She's attending the disbanding ceremony
of Mr. Nam's campaign team.
302
00:21:42,100 --> 00:21:44,439
Let's go to the ward office first.
303
00:21:44,439 --> 00:21:45,509
Okay.
304
00:22:15,169 --> 00:22:18,509
(Nam Tae Hee)
305
00:22:29,850 --> 00:22:31,489
Where are we going?
306
00:22:34,560 --> 00:22:35,820
Don't you hear me?
307
00:22:37,189 --> 00:22:38,590
Mr. Yang.
308
00:22:48,399 --> 00:22:49,800
Give me my phone.
309
00:22:49,870 --> 00:22:51,770
- I'm sorry.
- What...
310
00:22:53,439 --> 00:22:56,239
Did Mother put you up to this?
311
00:23:00,249 --> 00:23:03,280
Stop the car!
312
00:23:03,850 --> 00:23:06,090
You're the ones who drove me this far.
313
00:23:06,649 --> 00:23:09,520
She had something important
planned for today.
314
00:23:10,419 --> 00:23:11,790
What a pity.
315
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
- Hi.
- Mother.
316
00:23:17,499 --> 00:23:21,800
Congratulations, Assemblyman Nam.
317
00:23:21,800 --> 00:23:23,239
You did so much.
318
00:23:24,370 --> 00:23:25,610
Not at all.
319
00:23:25,610 --> 00:23:29,179
I didn't sleep a wink last night
and I'm not tired at all.
320
00:23:30,310 --> 00:23:31,610
Here's the certificate.
321
00:23:33,350 --> 00:23:34,449
Let's see it.
322
00:23:34,820 --> 00:23:36,149
"Certificate of election."
323
00:23:36,149 --> 00:23:38,919
"At the 22nd Assemblyman Election..."
324
00:23:38,919 --> 00:23:41,320
"held on May 27, 2022,"
325
00:23:41,320 --> 00:23:44,959
"you were voted
as Iryu-gu, Seoul's assemblyman."
326
00:23:45,459 --> 00:23:47,229
"Congratulations."
327
00:23:48,600 --> 00:23:50,499
I don't believe it.
328
00:23:50,499 --> 00:23:52,370
I'm so pleased, Tae Hyung.
329
00:23:52,370 --> 00:23:54,600
What'll you do about Tae Hee?
330
00:23:54,600 --> 00:23:56,999
Don't worry. I took care of her.
331
00:23:57,939 --> 00:23:59,840
What exactly did you do?
332
00:23:59,840 --> 00:24:03,179
You don't have to
worry about things like that.
333
00:24:03,310 --> 00:24:06,509
You must have
lots of people to thank. Get ready.
334
00:24:07,479 --> 00:24:09,280
I said don't worry.
335
00:24:09,280 --> 00:24:12,149
You know we're celebrating
this evening, don't you?
336
00:24:20,130 --> 00:24:22,429
The phone is turned off. Please...
337
00:24:39,949 --> 00:24:42,679
Jin Ho. I can't reach Tae Hee.
338
00:24:42,880 --> 00:24:45,249
Track down Ham Sook Jin
and Yang Man Soo.
339
00:24:45,249 --> 00:24:47,219
Okay, be quick.
340
00:24:58,300 --> 00:24:59,399
I hoped...
341
00:25:00,870 --> 00:25:03,800
you'd become an assemblyman.
342
00:25:04,669 --> 00:25:08,709
Your son Tae Hyung did that for me.
343
00:25:09,580 --> 00:25:11,850
You died too soon...
344
00:25:13,380 --> 00:25:15,620
and didn't get to see this day.
345
00:25:16,120 --> 00:25:18,620
Father, come on out.
346
00:25:19,489 --> 00:25:22,219
- Take a seat, Grandfather.
- I will.
347
00:25:23,360 --> 00:25:26,860
Why isn't Tae Hee with us?
348
00:25:28,530 --> 00:25:31,159
I sent her on a business trip.
349
00:25:31,159 --> 00:25:33,570
It'll take her at least two weeks...
350
00:25:33,570 --> 00:25:35,570
to visit all our stores.
351
00:25:37,469 --> 00:25:41,040
You shouldn't work her too hard.
352
00:25:42,239 --> 00:25:43,679
I won't.
353
00:25:43,979 --> 00:25:47,850
Father, this champagne is something...
354
00:25:47,850 --> 00:25:51,390
the British royal family
only serves special guests.
355
00:25:52,149 --> 00:25:56,259
Is it? Let's have a taste of it.
356
00:25:57,159 --> 00:25:59,729
- You must. Open it.
- Okay.
357
00:26:01,189 --> 00:26:05,669
You must remember that
what you do now is even more important.
358
00:26:06,669 --> 00:26:08,370
Do what your father couldn't...
359
00:26:09,199 --> 00:26:12,070
and lift the Nam family name high.
360
00:26:12,070 --> 00:26:13,909
Yes, sir.
361
00:26:13,909 --> 00:26:15,909
I'll open the bottle, then.
362
00:26:15,909 --> 00:26:18,149
Just a moment.
363
00:26:18,149 --> 00:26:20,580
You won't leave me out, will you?
364
00:26:22,719 --> 00:26:24,179
- Go ahead.
- Okay.
365
00:26:24,350 --> 00:26:27,350
Thank you for raising me.
366
00:26:32,989 --> 00:26:34,030
Let's drink.
367
00:26:34,390 --> 00:26:36,929
- Grandfather and Mom.
- Thanks.
368
00:26:36,929 --> 00:26:39,530
Oh, goodness. Who's this?
369
00:26:56,149 --> 00:26:59,850
I'm here to greet you
as your grandson-in-law.
370
00:27:15,570 --> 00:27:16,840
Brace yourself.
371
00:27:17,669 --> 00:27:18,939
From now on,
372
00:27:19,870 --> 00:27:23,610
I will drag you all into a fiery pit.
373
00:27:53,969 --> 00:27:56,780
(The Secret House)
374
00:27:56,909 --> 00:27:58,479
What? She did what?
375
00:27:58,479 --> 00:28:00,610
- Ms. Nam!
- Tae Hee. Are you insane?
376
00:28:00,810 --> 00:28:02,780
Oh, dear. Sit down, sir.
377
00:28:03,050 --> 00:28:05,919
Before I go and do it
regardless of the consequences,
378
00:28:05,919 --> 00:28:07,320
accept Ji Hwan.
379
00:28:07,320 --> 00:28:10,890
We might not be able
to stop Ji Hwan from barging in.
380
00:28:10,890 --> 00:28:13,959
So we should create a cause
to get rid of Ji Hwan?
381
00:28:13,959 --> 00:28:15,999
Sol, will you stop
giving me a hard time?
382
00:28:15,999 --> 00:28:18,130
You give me a hard time.
383
00:28:18,130 --> 00:28:19,969
Why do you say I give you a hard time?
384
00:28:19,969 --> 00:28:23,070
I don't like it.
You can ask me a hundred times,
385
00:28:23,070 --> 00:28:24,239
and I still won't like it.
26802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.