Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:03,599
To new beginnings.
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,399
And to our family.
3
00:00:05,483 --> 00:00:08,399
- If and when.
- If and when.
4
00:00:08,483 --> 00:00:11,919
Since 9:47 p.m.,
we've had a complete blackout.
5
00:00:12,003 --> 00:00:15,519
Anyone trying to get in
falls instantly unconscious.
6
00:00:15,603 --> 00:00:18,279
Sir, London's sent someone.
7
00:00:18,363 --> 00:00:21,279
I have a daughter.
She's home on her own.
8
00:00:21,363 --> 00:00:22,959
She has health issues.
9
00:00:23,043 --> 00:00:24,399
Mum, where are you?
10
00:00:24,483 --> 00:00:27,119
[♪♪♪]
11
00:00:27,203 --> 00:00:28,199
I need you.
12
00:00:28,283 --> 00:00:32,759
[♪♪♪]
13
00:00:32,843 --> 00:00:35,763
[ Birds chirping ]
14
00:00:37,803 --> 00:00:44,719
[♪♪♪]
15
00:00:44,803 --> 00:00:47,039
Canter on.
16
00:00:47,123 --> 00:00:48,599
Nice.
17
00:00:48,683 --> 00:00:50,559
[Speaks indistinctly]
18
00:00:50,643 --> 00:00:57,199
[♪♪♪]
19
00:00:57,283 --> 00:00:59,559
Whoa. Hey.
20
00:00:59,643 --> 00:01:01,439
[ Neighing ]
21
00:01:01,523 --> 00:01:03,998
Keep the knees in.
Tell him you're there.
22
00:01:04,082 --> 00:01:06,199
- I'm trying!
- You alright, Ellie?
23
00:01:06,283 --> 00:01:08,559
- [ Neighing ]
- Whoa!
24
00:01:08,643 --> 00:01:10,199
Help!
25
00:01:10,283 --> 00:01:11,919
- Ellie!
- [ Gasps ]
26
00:01:12,003 --> 00:01:20,003
[♪♪♪]
27
00:01:20,923 --> 00:01:27,799
[♪♪♪]
28
00:01:27,883 --> 00:01:30,799
[ Women vocalising eerily ]
29
00:01:30,883 --> 00:01:38,199
[♪♪♪]
30
00:01:38,283 --> 00:01:44,759
[♪♪♪]
31
00:01:44,843 --> 00:01:47,763
[ Birds chirping, bell tolling ]
32
00:01:54,522 --> 00:02:01,399
[♪♪♪]
33
00:02:01,483 --> 00:02:08,199
[♪♪♪]
34
00:02:08,283 --> 00:02:14,679
[♪♪♪]
35
00:02:14,763 --> 00:02:15,879
I love you.
36
00:02:15,963 --> 00:02:21,679
[♪♪♪]
37
00:02:21,763 --> 00:02:27,359
[♪♪♪]
38
00:02:27,443 --> 00:02:28,799
[ Inhales sharply ]
39
00:02:28,883 --> 00:02:31,079
[♪♪♪]
40
00:02:31,163 --> 00:02:32,279
Yeah, it's me.
41
00:02:32,363 --> 00:02:34,599
I'm on my way there now.
42
00:02:34,683 --> 00:02:37,799
Arrange a meeting
for tomorrow at 2:00 p.m.
43
00:02:37,883 --> 00:02:39,799
Let London know.
44
00:02:39,883 --> 00:02:40,919
[ Beep ]
45
00:02:41,003 --> 00:02:45,999
[♪♪♪]
46
00:02:46,083 --> 00:02:49,359
It was a freak event that
took the nation by surprise,
47
00:02:49,443 --> 00:02:50,799
but as the weeks pass,
48
00:02:50,883 --> 00:02:52,919
the small Buckinghamshire town
of Midwich
49
00:02:53,003 --> 00:02:55,279
finds itself, at last,
able to return
50
00:02:55,363 --> 00:02:57,759
to some semblance of normality.
51
00:02:57,843 --> 00:02:59,399
The huge power surge...
52
00:02:59,483 --> 00:03:01,839
[♪♪♪]
53
00:03:01,923 --> 00:03:02,919
[ Dog barks ]
54
00:03:03,003 --> 00:03:09,679
[♪♪♪]
55
00:03:09,763 --> 00:03:11,799
I love you.
I love you.
56
00:03:11,883 --> 00:03:14,763
[ Siren wailing ]
57
00:03:17,283 --> 00:03:19,639
Jodie.
58
00:03:19,723 --> 00:03:20,999
[ Car door closes ]
59
00:03:21,083 --> 00:03:22,639
What are you doing here?
60
00:03:22,723 --> 00:03:24,799
It's a police matter.
61
00:03:24,883 --> 00:03:27,199
Is it about that Twix
I stole from Smiths?
62
00:03:27,430 --> 00:03:29,128
It was 20 years ago,
and I've eaten it.
63
00:03:29,213 --> 00:03:31,213
Right.
It's not about the Twix.
64
00:03:32,923 --> 00:03:34,599
You better come in, then.
65
00:03:34,683 --> 00:03:36,479
[ Keys jingle ]
66
00:03:36,563 --> 00:03:38,563
[ Alarm chirps ]
67
00:03:40,803 --> 00:03:43,038
Look, how long
is this gonna take?
68
00:03:43,122 --> 00:03:47,639
Because Steve's coming 'round
and I need to tidy up and cook.
69
00:03:47,723 --> 00:03:48,959
Steve?
70
00:03:49,043 --> 00:03:50,637
Yeah, we're giving it
another go.
71
00:03:50,722 --> 00:03:52,446
Do you want tea?
72
00:03:52,531 --> 00:03:54,487
Why are you giving it
another go?
73
00:03:54,572 --> 00:03:56,572
None of your business.
74
00:04:02,283 --> 00:04:06,599
You were a real bastard to me
after the funeral.
75
00:04:06,683 --> 00:04:09,043
I was in grief, too.
Maybe you didn't notice.
76
00:04:09,803 --> 00:04:13,043
Something's happened,
to do with May the 6th.
77
00:04:14,963 --> 00:04:16,359
I'm done talking
about that night.
78
00:04:16,443 --> 00:04:19,319
Fucking police interviews,
journalists everywhere.
79
00:04:19,403 --> 00:04:21,403
I just want to live my life.
80
00:04:23,523 --> 00:04:25,839
Why are you back with Steve?
81
00:04:25,923 --> 00:04:27,923
Any particular reason?
82
00:04:29,563 --> 00:04:31,563
What are you talking about?
83
00:04:34,083 --> 00:04:35,479
You know
what I'm talking about.
84
00:04:35,563 --> 00:04:40,399
[♪♪♪]
85
00:04:40,483 --> 00:04:42,279
How the fuck do you know
about that?
86
00:04:42,363 --> 00:04:44,199
Jodie,
I need you to call Steve.
87
00:04:44,283 --> 00:04:47,399
You need to cancel tonight,
and we need to talk
88
00:04:47,483 --> 00:04:49,399
because this is not
what you think it is.
89
00:04:49,483 --> 00:04:55,239
[♪♪♪]
90
00:04:55,323 --> 00:04:56,759
You ready yet?
91
00:04:56,843 --> 00:04:59,118
Coming!
92
00:04:59,202 --> 00:05:02,363
Sorry, just had to send the edit
on Laura's novel.
93
00:05:02,448 --> 00:05:04,099
- Thanks for doing this.
- Are you kidding?
94
00:05:04,184 --> 00:05:05,959
I wouldn't miss this [smooch]
for the world.
95
00:05:06,043 --> 00:05:09,719
[♪♪♪]
96
00:05:09,803 --> 00:05:11,199
[ Laughs ]
97
00:05:11,283 --> 00:05:13,039
[ Laughter ]
98
00:05:13,123 --> 00:05:14,479
Take a seat.
99
00:05:14,563 --> 00:05:22,199
[♪♪♪]
100
00:05:22,283 --> 00:05:25,119
[♪♪♪]
101
00:05:25,203 --> 00:05:26,999
We have an appointment
at 2:00 p.m.,
102
00:05:27,083 --> 00:05:29,079
about our pregnancy.
103
00:05:29,163 --> 00:05:30,599
Yes, of course.
104
00:05:30,683 --> 00:05:33,999
Um, go through to D-Wing,
Ward 300.
105
00:05:34,083 --> 00:05:35,799
Oh, ignore the signs
about rebuilding.
106
00:05:35,883 --> 00:05:43,883
[♪♪♪]
107
00:05:45,043 --> 00:05:50,083
[♪♪♪]
108
00:05:55,883 --> 00:05:57,239
Are you sure this is right?
109
00:05:57,323 --> 00:05:59,239
It's what she said.
110
00:05:59,323 --> 00:06:01,323
Come on, we're late.
111
00:06:03,163 --> 00:06:05,163
[ Exhales forcefully ]
112
00:06:05,883 --> 00:06:08,359
You okay?
113
00:06:08,443 --> 00:06:12,199
Mr. Clyde, listen
to your girlfriend.
114
00:06:12,283 --> 00:06:14,999
This is not the same
as it was in London.
115
00:06:15,083 --> 00:06:17,439
I can feel life growing
inside me.
116
00:06:17,523 --> 00:06:19,643
[ Siren wailing in distance ]
117
00:06:23,683 --> 00:06:25,683
Yeah.
118
00:06:28,003 --> 00:06:29,119
Oh, name, please.
119
00:06:29,203 --> 00:06:30,839
Zoe Moran.
We have an appointment
120
00:06:30,923 --> 00:06:32,239
with Obstetrics at 2:00 p.m.
121
00:06:32,323 --> 00:06:34,199
- And this is your partner?
- Yeah, yeah.
122
00:06:34,283 --> 00:06:35,698
We are in the right place,
aren't we?
123
00:06:35,783 --> 00:06:36,999
Oh, yes, just go on through.
124
00:06:37,083 --> 00:06:38,879
[ Beeping ]
125
00:06:38,963 --> 00:06:41,683
[ Buzzer sounds ]
126
00:06:43,563 --> 00:06:45,643
[ Indistinct conversations,
door slams, locks ]
127
00:06:51,202 --> 00:06:53,202
What is this?
128
00:06:56,483 --> 00:06:58,799
[ Suspenseful music plays ]
129
00:06:58,883 --> 00:07:00,479
Please come in and take a seat.
130
00:07:00,563 --> 00:07:05,919
[♪♪♪]
131
00:07:06,003 --> 00:07:08,199
[ Door squeaks ]
132
00:07:08,283 --> 00:07:10,283
[ Door closes ]
133
00:07:10,923 --> 00:07:13,599
Good afternoon, everyone.
134
00:07:13,683 --> 00:07:17,159
My name is Dr. Colin McAfferty,
135
00:07:17,243 --> 00:07:18,639
and I am a senior advisor
136
00:07:18,723 --> 00:07:22,119
to the government's
Medical Response Council.
137
00:07:22,565 --> 00:07:23,961
The reason
that you're here today is
138
00:07:24,046 --> 00:07:26,399
that DCI Haynes and I need
to talk to you
139
00:07:26,483 --> 00:07:31,403
about what happened on the night
of Friday, May the 6th.
140
00:07:32,763 --> 00:07:35,159
We asked you here today
along with a partner
141
00:07:35,243 --> 00:07:38,199
and someone that you trust
142
00:07:38,283 --> 00:07:40,279
because, as you will recall,
143
00:07:40,363 --> 00:07:43,599
our medical teams
took extensive tests
144
00:07:43,683 --> 00:07:47,799
from every victim
of the Midwich blackout.
145
00:07:47,883 --> 00:07:49,399
Our intention was to check
that there were
146
00:07:49,483 --> 00:07:50,959
no ongoing health concerns
147
00:07:51,043 --> 00:07:53,999
and I'm happy to say
that there weren't.
148
00:07:54,083 --> 00:07:59,079
But, what the tests did show
149
00:07:59,163 --> 00:08:02,559
is that something occurred
that night.
150
00:08:02,643 --> 00:08:04,479
It appears
151
00:08:04,563 --> 00:08:08,119
that every woman
of childbearing age
152
00:08:08,203 --> 00:08:09,719
who was in the zone...
153
00:08:09,803 --> 00:08:12,119
[♪♪♪]
154
00:08:12,203 --> 00:08:14,639
...it seems that you've
all fallen pregnant.
155
00:08:14,723 --> 00:08:16,199
[ People murmuring ]
156
00:08:16,283 --> 00:08:18,479
[ Exhales sharply ]
157
00:08:18,563 --> 00:08:21,919
[ Voices muffled ]
158
00:08:22,003 --> 00:08:26,159
[♪♪♪]
159
00:08:26,243 --> 00:08:29,559
We see no sign, as yet,
that your fetus
160
00:08:29,643 --> 00:08:31,799
is anything other than normal,
161
00:08:31,883 --> 00:08:36,399
but how this happened, we...
We do not yet know.
162
00:08:36,483 --> 00:08:38,239
What do you mean,
you don't know?
163
00:08:38,323 --> 00:08:40,279
So you're saying it's...
What are you saying?
164
00:08:40,363 --> 00:08:42,239
- If I could just finish.
- Hold on a second.
165
00:08:42,323 --> 00:08:44,799
Um, are you implying
we're all pregnant
166
00:08:44,883 --> 00:08:47,279
for the same reason?
167
00:08:47,363 --> 00:08:50,479
Um, we can't say anything
with any medical certainty
168
00:08:50,563 --> 00:08:51,799
at this time.
169
00:08:51,883 --> 00:08:54,239
- We will be conducting...
- What do you mean?
170
00:08:54,323 --> 00:08:55,799
...more tests
after the meeting.
171
00:08:55,883 --> 00:08:57,279
But you are saying something.
172
00:08:57,363 --> 00:09:01,359
You're... making assumptions
about my body.
173
00:09:01,443 --> 00:09:04,319
- Is this... Is this a joke?
- It's not a joke.
174
00:09:04,403 --> 00:09:05,999
- Do you want me to go in?
- No.
175
00:09:06,083 --> 00:09:08,279
- Every woman here is at the...
- The local touch is better.
176
00:09:08,363 --> 00:09:09,639
...exact same stage
of pregnancy.
177
00:09:09,723 --> 00:09:12,279
This was always going to be
the tricky bit.
178
00:09:12,363 --> 00:09:14,279
We are, therefore, drawn
to date conception
179
00:09:14,363 --> 00:09:15,799
to the night of the blackout.
180
00:09:15,883 --> 00:09:17,639
There must be some mistake.
181
00:09:17,723 --> 00:09:19,439
- There's no mistake.
- Excuse me.
182
00:09:19,523 --> 00:09:20,959
This is nothing to do with us.
183
00:09:21,043 --> 00:09:22,159
Please sit down.
184
00:09:22,243 --> 00:09:24,559
You can't tell us what to do.
185
00:09:24,643 --> 00:09:26,643
I'm afraid I can.
186
00:09:27,243 --> 00:09:29,799
[♪♪♪]
187
00:09:29,883 --> 00:09:33,239
[ Scoffing ]
188
00:09:33,323 --> 00:09:36,079
I know that this is a shock,
189
00:09:36,163 --> 00:09:38,679
but it is vitally important
190
00:09:38,763 --> 00:09:40,879
that what has happened to you
does not go
191
00:09:40,963 --> 00:09:42,279
outside of this room.
192
00:09:42,363 --> 00:09:44,159
For this reason,
we brought you here together
193
00:09:44,243 --> 00:09:45,799
and, before anything
else happens,
194
00:09:45,883 --> 00:09:49,159
everyone here must sign
the Official Secrets Act.
195
00:09:49,243 --> 00:09:50,879
- [ People murmuring ]
- Oh, what?!
196
00:09:50,963 --> 00:09:52,479
What is he talking about?
197
00:09:52,563 --> 00:09:54,879
The blackout event
has been classified
198
00:09:54,963 --> 00:09:57,559
a national red level threat.
199
00:09:57,643 --> 00:09:59,279
[ Distant, hollow ]
A red level threat means
200
00:09:59,363 --> 00:10:02,439
that we're dealing with
an unexplained phenomenon
201
00:10:02,523 --> 00:10:04,599
that could be the result
of a hostile attack
202
00:10:04,683 --> 00:10:07,399
from a foreign
or a domestic agent.
203
00:10:07,483 --> 00:10:09,879
Do you mean terrorism?
204
00:10:09,963 --> 00:10:11,279
I'm pregnant.
205
00:10:11,363 --> 00:10:13,799
- How can that be a hostile act?
- Yeah.
206
00:10:13,883 --> 00:10:16,519
Some external force,
as yet unidentified,
207
00:10:16,603 --> 00:10:19,799
caused a major power cut
that night
208
00:10:19,883 --> 00:10:22,399
and may have also caused you
all to conceive.
209
00:10:22,483 --> 00:10:24,439
What about the power surge?
210
00:10:24,523 --> 00:10:25,759
There was a lightning strike.
211
00:10:25,843 --> 00:10:28,079
- You lied to us.
- Let's just stay calm.
212
00:10:28,163 --> 00:10:29,399
Was there a lightning
strike or not?
213
00:10:29,483 --> 00:10:31,399
- Well, was there?
- Sam, we're leaving.
214
00:10:31,483 --> 00:10:34,639
- Please. Please sit down.
- You... I went to my GP,
215
00:10:34,723 --> 00:10:36,799
and he told me
my baby was normal.
216
00:10:36,883 --> 00:10:39,999
Is that a camera?
217
00:10:40,083 --> 00:10:41,279
I asked you a question.
218
00:10:41,363 --> 00:10:44,119
- Is that a camera?
- Yeah.
219
00:10:44,203 --> 00:10:45,359
[ People murmuring ]
220
00:10:45,443 --> 00:10:46,799
Who's watching us?
221
00:10:46,883 --> 00:10:48,759
Answer the question.
222
00:10:48,843 --> 00:10:51,799
The police have been assigned
temporary extrajudicial powers
223
00:10:51,883 --> 00:10:53,799
by the Home Secretary.
224
00:10:53,883 --> 00:10:55,799
- They're filming us.
- Can they do that?
225
00:10:55,883 --> 00:10:57,919
- No, they fucking can't.
- Calm down, Curtis.
226
00:10:58,003 --> 00:10:59,799
Oi, look,
don't tell me what to do!
227
00:10:59,883 --> 00:11:01,639
Can you let us
out that door now, please?
228
00:11:01,723 --> 00:11:03,159
- I can't do that.
- [ Snaps fingers ] With me.
229
00:11:03,243 --> 00:11:06,039
What are you talking about?
230
00:11:06,123 --> 00:11:07,239
Curtis.
231
00:11:07,323 --> 00:11:09,999
I'm calling a lawyer.
232
00:11:10,083 --> 00:11:11,799
My phone's not working.
233
00:11:11,883 --> 00:11:13,799
Nor mine.
234
00:11:13,883 --> 00:11:16,759
- Have you blocked our phones?
- What is going on?
235
00:11:16,843 --> 00:11:18,839
- They've blocked our phones.
- They've what?
236
00:11:18,923 --> 00:11:20,599
Check... check your phone.
There's no signal.
237
00:11:20,683 --> 00:11:22,639
You can't do that.
Get your things. We're going.
238
00:11:22,723 --> 00:11:23,999
Sam, we're going, too.
239
00:11:24,083 --> 00:11:25,919
I'm sorry, but nobody leaves
until this is done.
240
00:11:26,003 --> 00:11:28,599
[ Door opens, gun cocks ]
241
00:11:28,683 --> 00:11:30,199
- Where did they come from?
- Sit down.
242
00:11:30,283 --> 00:11:32,959
Jesus Christ, what is this?
Just let us out of here.
243
00:11:33,043 --> 00:11:35,479
Curtis, sit down.
244
00:11:35,563 --> 00:11:37,399
Could you ask the soldiers
to get away from the door?
245
00:11:37,483 --> 00:11:39,559
I have a feeling
they're not very helpful.
246
00:11:39,643 --> 00:11:41,643
I don't even know
who the hell you are.
247
00:11:44,043 --> 00:11:46,759
I'm Susannah Zellaby.
248
00:11:46,843 --> 00:11:48,999
I know Rachel.
249
00:11:49,083 --> 00:11:50,079
It's true.
250
00:11:50,163 --> 00:11:52,479
Sit down.
251
00:11:52,563 --> 00:11:57,279
I'm a family therapist here
in the town.
252
00:11:57,363 --> 00:11:59,839
I'm also the mother
of Cassie, here,
253
00:11:59,923 --> 00:12:03,439
who was in the zone that night.
254
00:12:03,523 --> 00:12:06,679
Five days ago, Cassie found out
that she was pregnant.
255
00:12:06,763 --> 00:12:11,079
She swore to me she had no idea
how it had happened.
256
00:12:11,163 --> 00:12:14,359
And I didn't believe her.
257
00:12:14,443 --> 00:12:15,959
Since then, a few women
have come to me
258
00:12:16,043 --> 00:12:17,679
with similar concerns
259
00:12:17,763 --> 00:12:19,319
and it was then
I started to wonder
260
00:12:19,403 --> 00:12:20,959
if something
strange had happened.
261
00:12:21,043 --> 00:12:22,439
I'll tell you what's happened.
262
00:12:22,523 --> 00:12:26,999
My partner and I made love
that night in my new home,
263
00:12:27,083 --> 00:12:28,759
and, as a result,
we have a baby coming.
264
00:12:28,843 --> 00:12:31,759
And this is nothing
to do with it.
265
00:12:31,843 --> 00:12:33,839
- Zoe, yes?
- Yeah.
266
00:12:33,923 --> 00:12:38,479
Zoe, I would dearly love that
to be the case.
267
00:12:38,563 --> 00:12:41,559
But if every woman
in this room is pregnant,
268
00:12:41,643 --> 00:12:45,119
regardless of their
sexual orientation,
269
00:12:45,203 --> 00:12:47,439
her sexual experience,
then that...
270
00:12:47,523 --> 00:12:49,439
That's not my problem.
Sam, let's go.
271
00:12:49,523 --> 00:12:51,879
I think most of you know me.
272
00:12:51,963 --> 00:12:53,199
I'm hard to miss.
273
00:12:53,283 --> 00:12:55,679
But for those that don't,
I-I'm Mary-Ann.
274
00:12:55,763 --> 00:13:00,199
I work at Case & Wilson estate
agents on the High Street.
275
00:13:00,283 --> 00:13:02,199
I asked my friend Sarah
to come with me today
276
00:13:02,283 --> 00:13:05,119
because I was scared
to come on my own.
277
00:13:05,203 --> 00:13:06,639
I'm pregnant.
278
00:13:06,723 --> 00:13:12,199
And I haven't had sex
with a man for years.
279
00:13:12,283 --> 00:13:13,799
That can't be true.
280
00:13:13,883 --> 00:13:15,839
Trust me.
281
00:13:15,923 --> 00:13:16,999
What about artificial...
282
00:13:17,083 --> 00:13:18,919
No.
283
00:13:19,003 --> 00:13:20,559
I don't believe you.
284
00:13:20,643 --> 00:13:23,839
- That's not helpful.
- It's alright, Sarah.
285
00:13:23,923 --> 00:13:27,079
You know, it may not make sense,
Zoe, but it is the truth.
286
00:13:27,163 --> 00:13:30,359
Yeah, well, maybe you got drunk
and forgot.
287
00:13:30,443 --> 00:13:32,959
Given the sexual desert
of my last couple of years,
288
00:13:33,043 --> 00:13:36,439
Curtis, I think that is
something I would remember.
289
00:13:36,523 --> 00:13:38,999
What about you, Sarah?
290
00:13:39,083 --> 00:13:40,839
Are you pregnant?
291
00:13:40,923 --> 00:13:43,839
I was out of town that night
with Charlotte.
292
00:13:43,923 --> 00:13:47,079
Otherwise I think I might be.
293
00:13:47,163 --> 00:13:49,323
The, uh, same is true for me.
294
00:13:53,083 --> 00:13:54,799
They're here.
295
00:13:54,883 --> 00:13:57,839
- Bring them in.
- Bring them in please.
296
00:13:57,923 --> 00:14:00,359
There are some younger women
coming up with their parents.
297
00:14:00,443 --> 00:14:02,199
They were also in the zone
that night,
298
00:14:02,283 --> 00:14:05,439
some of them at
a house party on Lichfield Road.
299
00:14:05,523 --> 00:14:07,479
They're in the same situation
300
00:14:07,563 --> 00:14:09,359
but given that they were
under 18 when it happened,
301
00:14:09,443 --> 00:14:12,479
we thought it important to speak
to them individually first.
302
00:14:12,563 --> 00:14:15,999
[♪♪♪]
303
00:14:16,083 --> 00:14:18,279
Come on in, it's okay.
304
00:14:18,363 --> 00:14:19,719
Everyone knows what's going on.
305
00:14:19,803 --> 00:14:23,519
[♪♪♪]
306
00:14:23,603 --> 00:14:24,679
Please.
307
00:14:24,763 --> 00:14:27,999
[♪♪♪]
308
00:14:28,083 --> 00:14:29,599
I really need them to sign this.
309
00:14:29,683 --> 00:14:34,879
[♪♪♪]
310
00:14:34,963 --> 00:14:40,199
[♪♪♪]
311
00:14:40,283 --> 00:14:43,599
Listen, everyone.
312
00:14:43,683 --> 00:14:46,119
DCI Haynes wants us to sign
this piece of paper
313
00:14:46,203 --> 00:14:48,959
for our security
and our protection.
314
00:14:49,043 --> 00:14:51,199
You don't have to do this.
315
00:14:51,283 --> 00:14:55,799
No one here can make you
sign anything against your will.
316
00:14:55,883 --> 00:14:58,199
You are free to leave...
317
00:14:58,283 --> 00:14:59,559
and go home.
318
00:14:59,643 --> 00:15:04,119
But one thing we must
all accept...
319
00:15:04,203 --> 00:15:05,999
May 6th happened.
320
00:15:06,083 --> 00:15:08,999
[♪♪♪]
321
00:15:09,380 --> 00:15:13,348
And whether we like it or not,
we are all in this together now.
322
00:15:13,856 --> 00:15:19,199
[♪♪♪]
323
00:15:19,283 --> 00:15:22,239
So I will be signing...
324
00:15:22,323 --> 00:15:23,599
if you wish to join me.
325
00:15:23,683 --> 00:15:31,683
[♪♪♪]
326
00:15:31,963 --> 00:15:39,963
[♪♪♪]
327
00:15:40,163 --> 00:15:48,163
[♪♪♪]
328
00:15:48,483 --> 00:15:55,999
[♪♪♪]
329
00:15:56,083 --> 00:16:01,759
[♪♪♪]
330
00:16:01,843 --> 00:16:03,759
Just sign here please.
331
00:16:03,843 --> 00:16:11,839
[♪♪♪]
332
00:16:11,923 --> 00:16:19,559
[♪♪♪]
333
00:16:19,643 --> 00:16:27,643
[♪♪♪]
334
00:16:28,483 --> 00:16:32,399
[♪♪♪]
335
00:16:32,483 --> 00:16:36,879
[ Indistinct conversations ]
336
00:16:36,963 --> 00:16:38,999
- Nora, isn't it?
- Yeah.
337
00:16:39,083 --> 00:16:40,959
Mary-Ann.
338
00:16:41,043 --> 00:16:43,603
Bet that was one party
you wish you hadn't gone to.
339
00:16:52,283 --> 00:16:55,479
- What is this for?
- It's an NIPT.
340
00:16:55,563 --> 00:16:58,719
We're looking to isolate
the fetal DNA from your own.
341
00:16:58,803 --> 00:17:00,599
Why?
342
00:17:00,683 --> 00:17:03,159
At just over seven weeks,
the mother's blood
343
00:17:03,243 --> 00:17:05,199
contains small levels
of the baby's DNA,
344
00:17:05,283 --> 00:17:06,839
which is excreted
through the placenta.
345
00:17:06,923 --> 00:17:08,599
But why are you doing this?
346
00:17:08,683 --> 00:17:10,959
We do it for a variety
of reasons.
347
00:17:11,043 --> 00:17:15,159
But one thing we do want to do
is test for paternal DNA.
348
00:17:15,243 --> 00:17:17,599
Paternal DNA.
349
00:17:17,683 --> 00:17:20,879
We're looking to isolate
the fetal DNA from your own.
350
00:17:20,963 --> 00:17:22,439
It's an NIPT.
351
00:17:22,523 --> 00:17:25,679
We're looking to isolate
the fetal DNA from your own.
352
00:17:25,763 --> 00:17:28,203
[ Heart beating,
monitors beeping ]
353
00:17:40,163 --> 00:17:42,999
Dr. Zellaby?
354
00:17:43,083 --> 00:17:46,719
Sorry, it's a bad habit.
355
00:17:46,803 --> 00:17:49,119
I had given up, but, uh...
356
00:17:49,203 --> 00:17:51,279
Free country,
last time I looked.
357
00:17:51,363 --> 00:17:54,839
Well, that's a matter
of opinion.
358
00:17:54,923 --> 00:17:56,679
Have you got a moment?
359
00:17:56,763 --> 00:17:59,319
Yeah.
360
00:18:00,333 --> 00:18:02,129
I wanted to say...
361
00:18:02,448 --> 00:18:04,358
I'm so sorry for your loss.
362
00:18:04,443 --> 00:18:06,879
If there's anything I can do...
363
00:18:06,963 --> 00:18:09,479
Just, just through here.
364
00:18:09,563 --> 00:18:11,563
Thanks.
365
00:18:14,803 --> 00:18:16,999
Dr. Zellaby.
366
00:18:17,083 --> 00:18:18,279
Bernard Westcott.
Home Office.
367
00:18:18,363 --> 00:18:20,919
- How do you do?
- How do you do?
368
00:18:21,003 --> 00:18:22,079
Shall we use my office?
369
00:18:22,163 --> 00:18:29,879
[♪♪♪]
370
00:18:29,963 --> 00:18:37,919
[♪♪♪]
371
00:18:38,003 --> 00:18:41,399
We're still locating
all of the women affected.
372
00:18:41,483 --> 00:18:44,439
We expect mostly terminations,
373
00:18:44,523 --> 00:18:46,559
but we are anticipating
a small percentage
374
00:18:46,643 --> 00:18:48,679
may choose to keep the child.
375
00:18:48,763 --> 00:18:51,603
Those women may need
psychological support.
376
00:18:53,563 --> 00:18:54,799
Well, I hope
you're not asking me
377
00:18:54,883 --> 00:18:57,639
to report back
on personal consultations.
378
00:18:57,723 --> 00:18:59,039
That would be unethical.
379
00:18:59,123 --> 00:19:02,359
We just want you to help
the mothers on their journey.
380
00:19:02,443 --> 00:19:04,239
Like you did today.
381
00:19:04,323 --> 00:19:06,319
And we're willing to pay you
to do so.
382
00:19:06,403 --> 00:19:08,959
One of those mothers
is my daughter.
383
00:19:09,043 --> 00:19:11,599
Surely that's a positive.
384
00:19:11,683 --> 00:19:14,643
Well, you'll have an insight
none of us could possibly share.
385
00:19:17,603 --> 00:19:20,319
Let me be frank, Dr. Zellaby.
386
00:19:20,403 --> 00:19:24,399
An entirely unexplained
phenomenon has occurred.
387
00:19:24,483 --> 00:19:27,119
We have a responsibility
to protect
388
00:19:27,203 --> 00:19:30,243
not just the women concerned
but all of us.
389
00:19:32,403 --> 00:19:35,799
We should use every tool
at our disposal.
390
00:19:35,883 --> 00:19:37,883
Wouldn't you agree?
391
00:19:42,683 --> 00:19:44,559
Susannah...
392
00:19:44,643 --> 00:19:46,643
before you go...
393
00:19:51,923 --> 00:19:55,359
...there is one thing that came
up on your background checks.
394
00:19:55,443 --> 00:19:58,799
May 1999.
Your daughter Cassie.
395
00:19:58,883 --> 00:20:01,599
What about it?
396
00:20:01,683 --> 00:20:03,159
I just wanted to ask you
a few questions
397
00:20:03,243 --> 00:20:05,711
about that time,
if that's all right?
398
00:20:08,110 --> 00:20:14,199
[♪♪♪]
399
00:20:14,283 --> 00:20:21,199
[♪♪♪]
400
00:20:21,283 --> 00:20:28,879
[♪♪♪]
401
00:20:28,963 --> 00:20:32,799
[♪♪♪]
402
00:20:32,883 --> 00:20:36,759
[ Laughter ]
403
00:20:36,843 --> 00:20:38,479
[ Door closes ]
404
00:20:38,563 --> 00:20:40,119
Maybe this was a bad idea.
405
00:20:40,203 --> 00:20:43,323
No, I need to face it.
406
00:20:46,083 --> 00:20:48,083
Come on.
Let me show you the room.
407
00:21:04,203 --> 00:21:06,999
Paul.
408
00:21:07,083 --> 00:21:09,083
You should know
I'm gonna keep the baby.
409
00:21:10,923 --> 00:21:13,879
I think I have to.
410
00:21:13,963 --> 00:21:17,079
Can you understand that?
411
00:21:17,163 --> 00:21:18,399
Well, it is your choice.
412
00:21:18,483 --> 00:21:20,359
I know it's my choice.
413
00:21:20,747 --> 00:21:22,867
I'm asking if you understand.
414
00:21:25,923 --> 00:21:28,043
Are you okay?
415
00:21:31,683 --> 00:21:35,159
Honestly, I don't know how
to answer that question.
416
00:21:35,243 --> 00:21:42,679
[♪♪♪]
417
00:21:42,763 --> 00:21:49,879
[♪♪♪]
418
00:21:49,963 --> 00:21:57,119
[♪♪♪]
419
00:21:57,203 --> 00:21:59,759
[♪♪♪]
420
00:21:59,843 --> 00:22:01,479
[ Sighs ]
421
00:22:01,563 --> 00:22:08,639
[♪♪♪]
422
00:22:08,723 --> 00:22:15,999
[♪♪♪]
423
00:22:16,083 --> 00:22:17,079
[ Crying ]
424
00:22:17,163 --> 00:22:23,799
[♪♪♪]
425
00:22:23,883 --> 00:22:28,279
[♪♪♪]
426
00:22:28,363 --> 00:22:30,639
[ Birds chirping ]
427
00:22:30,723 --> 00:22:34,479
[♪♪♪]
428
00:22:34,563 --> 00:22:36,563
[ Sighs ]
429
00:22:40,563 --> 00:22:42,563
[ Knock on door ]
430
00:22:45,349 --> 00:22:47,349
Brought you a tea.
431
00:22:50,083 --> 00:22:53,199
- How you feeling?
- Is this my free session?
432
00:22:53,283 --> 00:22:54,399
Paid for by the government.
433
00:22:54,483 --> 00:22:57,639
I'm just asking you
how you are.
434
00:22:57,723 --> 00:23:01,159
It's... disturbing.
435
00:23:01,243 --> 00:23:04,199
But it's okay to say so.
436
00:23:04,283 --> 00:23:07,723
Actually it all...
kind of makes sense.
437
00:23:09,883 --> 00:23:12,599
I mean...
438
00:23:12,683 --> 00:23:15,719
I knew that night
had to be for something.
439
00:23:15,803 --> 00:23:18,879
The way that I felt,
right after,
440
00:23:18,963 --> 00:23:20,839
I couldn't put it into words.
441
00:23:20,923 --> 00:23:24,159
But now I...
442
00:23:24,243 --> 00:23:29,123
It... it felt like
I was visited.
443
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Have you read the pamphlet?
444
00:23:40,043 --> 00:23:42,043
Yeah, I've read it.
445
00:23:47,883 --> 00:23:49,999
Cassie, this...
446
00:23:50,083 --> 00:23:52,679
This isn't
an ordinary situation.
447
00:23:52,763 --> 00:23:56,799
And you have to ask yourself
if you're ready for this.
448
00:23:56,883 --> 00:24:01,959
I'm here, of course, always,
but is that what you want?
449
00:24:02,043 --> 00:24:03,319
To be reliant on me?
450
00:24:03,403 --> 00:24:05,719
Just say it.
You want me to get rid of it.
451
00:24:05,803 --> 00:24:08,519
- You don't think that I can cope.
- No, that's not what I said.
452
00:24:08,603 --> 00:24:11,399
No, but that's what you meant,
though, isn't it?
453
00:24:11,483 --> 00:24:13,919
You don't think that
I'm mother material.
454
00:24:14,003 --> 00:24:14,959
Cassie, don't.
455
00:24:15,043 --> 00:24:17,159
I get one thing.
456
00:24:17,243 --> 00:24:20,479
One thing of my own.
457
00:24:20,563 --> 00:24:27,479
[♪♪♪]
458
00:24:27,563 --> 00:24:34,479
[♪♪♪]
459
00:24:34,563 --> 00:24:37,079
I understand.
460
00:24:37,163 --> 00:24:38,239
And you'll send a letter?
461
00:24:38,323 --> 00:24:39,319
[ Keys jingle ]
462
00:24:39,403 --> 00:24:40,799
[ Door closes ]
463
00:24:40,883 --> 00:24:43,919
Thank you.
464
00:24:44,003 --> 00:24:46,359
Who was that?
465
00:24:46,443 --> 00:24:48,603
The hospital.
They've got the test results.
466
00:24:51,123 --> 00:24:53,123
And?
467
00:24:55,271 --> 00:24:58,511
The baby has my DNA
but not yours.
468
00:25:00,271 --> 00:25:03,692
Apparently there's no evidence
of paternal DNA of any kind.
469
00:25:08,351 --> 00:25:10,907
The woman said as you're not
the father,
470
00:25:10,991 --> 00:25:13,587
you don't have
the same legal rights,
471
00:25:13,671 --> 00:25:17,707
so we have to sign something
to ascribe those rights to you,
472
00:25:17,791 --> 00:25:19,791
if you want to.
473
00:25:23,271 --> 00:25:25,027
This is bullshit.
474
00:25:25,111 --> 00:25:26,867
I'm with you.
475
00:25:26,951 --> 00:25:28,067
It's okay.
476
00:25:28,151 --> 00:25:32,427
[♪♪♪]
477
00:25:32,511 --> 00:25:33,507
I'm getting rid of it.
478
00:25:33,591 --> 00:25:34,987
- Where's that letter?
- No.
479
00:25:35,071 --> 00:25:36,427
It's not what we wanted.
480
00:25:36,511 --> 00:25:38,027
We wanted our child.
481
00:25:38,111 --> 00:25:39,387
Zoe, listen to me.
482
00:25:39,471 --> 00:25:41,867
That doctor gave us a less
than 1% chance.
483
00:25:41,951 --> 00:25:44,507
That's why we came here.
Change of environment.
484
00:25:44,591 --> 00:25:47,867
Yeah. And it worked.
It worked!
485
00:25:47,951 --> 00:25:50,187
Not... not how I wanted!
486
00:25:50,271 --> 00:25:53,387
But it might be
the best chance we get.
487
00:25:53,471 --> 00:25:56,187
So please don't get rid of it.
488
00:25:56,271 --> 00:25:57,347
Please.
489
00:25:57,431 --> 00:26:05,227
[♪♪♪]
490
00:26:05,311 --> 00:26:13,187
[♪♪♪]
491
00:26:13,271 --> 00:26:20,907
[♪♪♪]
492
00:26:20,991 --> 00:26:23,231
For me, it's a matter
of my religion.
493
00:26:24,911 --> 00:26:28,187
I'm as disturbed by this
as anyone,
494
00:26:28,271 --> 00:26:30,551
but I won't interrupt
God's work.
495
00:26:32,471 --> 00:26:35,947
I don't expect everyone
to agree,
496
00:26:36,031 --> 00:26:37,507
but for me,
it's an article of faith.
497
00:26:37,591 --> 00:26:40,107
[ Door closes ]
498
00:26:40,191 --> 00:26:44,867
[♪♪♪]
499
00:26:44,951 --> 00:26:47,187
No, Sam is being amazing.
500
00:26:47,271 --> 00:26:50,707
He's feeding me huge suppers.
501
00:26:50,791 --> 00:26:53,387
The baby's good.
Scan was normal.
502
00:26:53,471 --> 00:26:56,711
No need for amnio
or anything like that.
503
00:26:57,591 --> 00:27:00,027
Yes, I am sleeping fine.
504
00:27:00,111 --> 00:27:02,107
It's all fine.
505
00:27:02,191 --> 00:27:03,627
I can't explain it.
506
00:27:03,711 --> 00:27:06,787
It's like this weird
fucking miracle.
507
00:27:06,871 --> 00:27:08,107
Hello, sweetheart.
508
00:27:08,191 --> 00:27:10,627
Go on.
509
00:27:10,711 --> 00:27:13,347
Oh, my God.
You're the Virgin Mary.
510
00:27:13,431 --> 00:27:15,347
Definitely not a virgin.
511
00:27:15,431 --> 00:27:16,987
[ Cellphone beeping ]
512
00:27:17,071 --> 00:27:21,587
[♪♪♪]
513
00:27:21,671 --> 00:27:24,747
Who's messaging you?
514
00:27:24,831 --> 00:27:27,827
Uh, it's just someone
from the council.
515
00:27:27,911 --> 00:27:30,627
[♪♪♪]
516
00:27:30,711 --> 00:27:34,227
- Can we play?
- Sure.
517
00:27:34,311 --> 00:27:37,307
[♪♪♪]
518
00:27:37,391 --> 00:27:39,227
[ Beep ]
519
00:27:39,311 --> 00:27:42,187
[ Indistinct conversations ]
520
00:27:42,271 --> 00:27:44,227
Excuse me.
Can I help?
521
00:27:44,311 --> 00:27:46,311
No, I know where I'm going,
thanks.
522
00:27:47,991 --> 00:27:51,387
[ Monitors beeping ]
523
00:27:51,471 --> 00:27:54,147
Miss Stone?
We got your call.
524
00:27:54,231 --> 00:27:56,507
- Is anyone with you?
- No.
525
00:27:56,591 --> 00:27:57,787
Anyone coming to pick you up?
526
00:27:57,871 --> 00:28:00,667
Um, listen, I've, uh,
done this before.
527
00:28:00,751 --> 00:28:03,627
- So let's just get it done.
- Of course.
528
00:28:03,711 --> 00:28:06,031
If you sit down and wait
for your name to be called...
529
00:28:20,231 --> 00:28:22,907
You not with anyone?
530
00:28:22,991 --> 00:28:24,507
My mum can't cope.
531
00:28:24,591 --> 00:28:26,547
It's too weird for her.
532
00:28:26,631 --> 00:28:28,747
It's too weird for all of us.
[ Laughs ]
533
00:28:28,831 --> 00:28:30,831
Hmm.
534
00:28:34,791 --> 00:28:37,387
My mate Sadie tried posting
about the whole thing
535
00:28:37,471 --> 00:28:38,547
on Facebook.
536
00:28:38,631 --> 00:28:40,027
It got taken down.
537
00:28:40,111 --> 00:28:41,747
The police came 'round.
538
00:28:41,831 --> 00:28:43,587
Yeah.
539
00:28:43,671 --> 00:28:44,827
We're being watched
all the time.
540
00:28:44,911 --> 00:28:47,787
I don't want anything
to do with it.
541
00:28:47,871 --> 00:28:49,907
Just have a seat
through here...
542
00:28:49,991 --> 00:28:51,027
Okay.
543
00:28:51,111 --> 00:28:52,827
...and wait for your name
to be called.
544
00:28:52,911 --> 00:28:54,911
Thank you.
545
00:28:58,071 --> 00:29:00,071
- Hi.
- Hi.
546
00:29:03,351 --> 00:29:05,587
I didn't know anyone else
would be here.
547
00:29:05,671 --> 00:29:08,271
I guess it's more efficient.
548
00:29:09,991 --> 00:29:11,067
Cassandra Stone?
549
00:29:11,151 --> 00:29:19,151
[♪♪♪]
550
00:29:19,671 --> 00:29:27,227
[♪♪♪]
551
00:29:27,311 --> 00:29:28,827
So, Cassie...
552
00:29:28,911 --> 00:29:31,147
you've thought about keeping
the baby but decided against,
553
00:29:31,231 --> 00:29:33,307
- is that correct?
- Yeah. [ Clears throat ]
554
00:29:33,391 --> 00:29:35,107
And you've made that
decision yourself?
555
00:29:35,191 --> 00:29:37,587
Yeah.
556
00:29:37,671 --> 00:29:40,147
Okay, so you'll be taking
two pills.
557
00:29:40,231 --> 00:29:42,787
The first will abrupt
the main pregnancy hormone
558
00:29:42,871 --> 00:29:46,587
and the second will induce
the breakdown of the pregnancy.
559
00:29:46,671 --> 00:29:48,707
Due to the unusual nature
of the pregnancy,
560
00:29:48,791 --> 00:29:50,267
we'll administer the pills here
561
00:29:50,351 --> 00:29:53,507
and monitor you
during the process.
562
00:29:53,591 --> 00:29:57,631
[ Speaking indistinctly ]
563
00:29:59,871 --> 00:30:01,747
If you'll just sign
this consent form
564
00:30:01,831 --> 00:30:03,831
and we'll get everything ready.
565
00:30:06,711 --> 00:30:09,187
You've thought about
keeping the baby
566
00:30:09,271 --> 00:30:10,547
and have decided against,
is that correct?
567
00:30:10,631 --> 00:30:12,187
Yes, that's right.
568
00:30:12,271 --> 00:30:14,187
Have you made that
decision yourself?
569
00:30:14,271 --> 00:30:17,467
Yes.
In consultation with my husband.
570
00:30:17,551 --> 00:30:21,907
Now just wait through here,
Mrs. Saunders.
571
00:30:21,991 --> 00:30:25,227
Sign this consent form
and we'll get everything ready.
572
00:30:25,311 --> 00:30:27,311
Thanks.
573
00:30:31,111 --> 00:30:34,787
Sign this consent form,
and we'll get everything ready.
574
00:30:34,871 --> 00:30:36,871
Right. Thank you.
575
00:30:45,951 --> 00:30:53,387
[♪♪♪]
576
00:30:53,471 --> 00:31:00,387
[♪♪♪]
577
00:31:00,471 --> 00:31:06,987
[♪♪♪]
578
00:31:07,071 --> 00:31:09,787
[ Electricity buzzing ]
579
00:31:09,871 --> 00:31:17,347
[♪♪♪]
580
00:31:17,431 --> 00:31:25,431
[♪♪♪]
581
00:31:25,951 --> 00:31:33,707
[♪♪♪]
582
00:31:33,791 --> 00:31:41,387
[♪♪♪]
583
00:31:41,471 --> 00:31:48,027
[♪♪♪]
584
00:31:48,111 --> 00:31:49,747
Okay, Miss Stone.
585
00:31:49,831 --> 00:31:54,987
[♪♪♪]
586
00:31:55,071 --> 00:31:56,187
It's happened again.
587
00:31:56,271 --> 00:32:02,667
[♪♪♪]
588
00:32:02,751 --> 00:32:08,387
[ Wind blowing, wheat rustling,
birds chirping ]
589
00:32:08,471 --> 00:32:16,471
[♪♪♪]
590
00:32:17,231 --> 00:32:25,231
[♪♪♪]
591
00:32:26,071 --> 00:32:33,867
[♪♪♪]
592
00:32:33,951 --> 00:32:41,587
[♪♪♪]
593
00:32:41,671 --> 00:32:48,707
[♪♪♪]
594
00:32:48,791 --> 00:32:56,791
[♪♪♪]
595
00:32:57,231 --> 00:33:02,387
[♪♪♪]
596
00:33:02,471 --> 00:33:07,747
[♪♪♪]
597
00:33:07,831 --> 00:33:11,307
[ Bird squawking ]
598
00:33:11,391 --> 00:33:13,547
As you can see,
with Kilmorey Avenue,
599
00:33:13,631 --> 00:33:15,587
you get more gardens,
a little less living space.
600
00:33:15,671 --> 00:33:17,187
It's all a matter of taste,
601
00:33:17,271 --> 00:33:20,267
but I personally think
it's a peach.
602
00:33:20,351 --> 00:33:21,787
Come anytime.
603
00:33:21,871 --> 00:33:26,027
Even in winter, it's always
a trip worth making.
604
00:33:26,111 --> 00:33:28,987
Your brother is going
to love you so much.
605
00:33:29,071 --> 00:33:30,987
No. Don't be silly.
606
00:33:31,071 --> 00:33:34,507
[ Speaks indistinctly ]
607
00:33:34,591 --> 00:33:36,147
I've still got another
two months to go,
608
00:33:36,231 --> 00:33:38,831
although you wouldn't
think it to look at me.
609
00:33:41,311 --> 00:33:43,387
Ma'am.
610
00:33:43,471 --> 00:33:51,471
[♪♪♪]
611
00:33:51,991 --> 00:33:59,991
[♪♪♪]
612
00:34:00,391 --> 00:34:08,391
[♪♪♪]
613
00:34:08,911 --> 00:34:16,911
[♪♪♪]
614
00:34:17,311 --> 00:34:25,311
[♪♪♪]
615
00:34:25,671 --> 00:34:27,671
[ Keyboard keys clacking ]
616
00:34:31,711 --> 00:34:34,547
...for the 0956 service
617
00:34:34,631 --> 00:34:37,387
to London Marylebone
calling at...
618
00:34:37,471 --> 00:34:40,911
[ Subway train brakes squeak ]
619
00:34:50,671 --> 00:34:53,987
...56 service
to London Marylebone...
620
00:34:54,071 --> 00:35:01,627
[♪♪♪]
621
00:35:01,711 --> 00:35:06,667
[♪♪♪]
622
00:35:06,751 --> 00:35:08,987
[ Beeping ]
623
00:35:09,071 --> 00:35:10,987
[ Subway doors close ]
624
00:35:11,071 --> 00:35:18,267
[♪♪♪]
625
00:35:18,351 --> 00:35:26,351
[♪♪♪]
626
00:35:27,311 --> 00:35:33,387
[♪♪♪]
627
00:35:33,471 --> 00:35:36,227
[ Breathing heavily ]
628
00:35:36,311 --> 00:35:41,787
[♪♪♪]
629
00:35:41,871 --> 00:35:47,107
[♪♪♪]
630
00:35:47,191 --> 00:35:48,587
Sorry about this.
631
00:35:48,671 --> 00:35:51,827
No, not, not at all.
I'm... I'm glad you called.
632
00:35:51,911 --> 00:35:53,547
Cassie has got a friend here,
but they're upstairs,
633
00:35:53,631 --> 00:35:56,627
so we can talk in my study.
634
00:35:56,711 --> 00:35:57,987
Would you like a cup of tea?
635
00:35:58,071 --> 00:36:06,071
[♪♪♪]
636
00:36:06,271 --> 00:36:08,431
[ Sighs ]
There it is again.
637
00:36:10,271 --> 00:36:12,507
God.
638
00:36:12,591 --> 00:36:16,187
What are you gonna call her?
639
00:36:16,271 --> 00:36:18,667
I was thinking about Eve.
640
00:36:18,751 --> 00:36:21,147
[♪♪♪]
641
00:36:21,231 --> 00:36:23,231
First woman.
642
00:36:25,506 --> 00:36:27,316
What?
643
00:36:28,027 --> 00:36:29,817
It's too mystical for me.
644
00:36:29,902 --> 00:36:35,827
[♪♪♪]
645
00:36:35,911 --> 00:36:42,187
[♪♪♪]
646
00:36:42,271 --> 00:36:44,027
Hey, stranger.
647
00:36:44,111 --> 00:36:46,587
Hey. How are you?
648
00:36:46,671 --> 00:36:48,267
Haven't seen you around.
649
00:36:48,351 --> 00:36:50,387
Uh, well, I went to Croydon
for a bit,
650
00:36:50,471 --> 00:36:52,187
but it just didn't feel right,
you know?
651
00:36:52,271 --> 00:36:53,707
So where are you staying?
652
00:36:53,791 --> 00:36:56,507
- I'm just with Paul for now.
- Okay.
653
00:36:56,591 --> 00:36:58,747
It's only temporary.
654
00:36:58,831 --> 00:37:01,107
I'm gonna look
for my own place soon.
655
00:37:01,191 --> 00:37:02,458
Well, you know where to come.
656
00:37:02,543 --> 00:37:04,067
I've got a lovely 2-bed
in Drakesford Avenue.
657
00:37:04,151 --> 00:37:05,387
£600 a month.
658
00:37:05,471 --> 00:37:07,871
Oh.
Yeah, that sounds great.
659
00:37:09,591 --> 00:37:12,507
How can we be so bloody heavy?
660
00:37:12,591 --> 00:37:14,587
We've still got six weeks to go.
661
00:37:14,671 --> 00:37:17,907
It shouldn't be this big,
Mum says it's weird.
662
00:37:17,991 --> 00:37:19,987
Your Mum thinks
everything's weird.
663
00:37:20,071 --> 00:37:23,307
That is so true.
[ Laughs ]
664
00:37:23,391 --> 00:37:24,707
Oh.
665
00:37:24,791 --> 00:37:26,187
Later, babe.
666
00:37:26,271 --> 00:37:27,387
Come tomorrow.
667
00:37:27,471 --> 00:37:29,987
[ Birds chirping ]
668
00:37:30,071 --> 00:37:32,707
[♪♪♪]
669
00:37:32,791 --> 00:37:34,827
[ Indistinct conversation ]
670
00:37:34,911 --> 00:37:42,827
[♪♪♪]
671
00:37:42,911 --> 00:37:44,587
I was at the station.
672
00:37:44,671 --> 00:37:47,707
And I just couldn't get
on the train.
673
00:37:47,791 --> 00:37:51,227
Well, a-a pregnant body
can behave like that.
674
00:37:51,311 --> 00:37:53,107
The chemical changes
are extreme.
675
00:37:53,191 --> 00:37:55,107
No.
676
00:37:55,191 --> 00:37:57,191
This is different.
677
00:37:58,871 --> 00:38:00,987
It controlled my body,
Susannah.
678
00:38:01,071 --> 00:38:03,907
[♪♪♪]
679
00:38:03,991 --> 00:38:05,227
It?
680
00:38:05,311 --> 00:38:07,867
Yes.
681
00:38:07,951 --> 00:38:09,547
It doesn't want me
to go to work.
682
00:38:09,631 --> 00:38:11,067
It just wants me to be here.
683
00:38:11,151 --> 00:38:14,187
[♪♪♪]
684
00:38:14,271 --> 00:38:16,347
It's like it has
a will of its own.
685
00:38:16,431 --> 00:38:23,067
[♪♪♪]
686
00:38:23,151 --> 00:38:24,307
You got chicken.
687
00:38:24,391 --> 00:38:25,667
Yeah, it's an old
family classic.
688
00:38:25,751 --> 00:38:27,187
I can't find any
of the spices, though,
689
00:38:27,271 --> 00:38:28,907
so I'm having to improvise.
690
00:38:28,991 --> 00:38:31,227
Oh!
691
00:38:31,311 --> 00:38:32,587
You okay?
692
00:38:32,671 --> 00:38:35,027
Oh. Yeah.
693
00:38:35,111 --> 00:38:37,867
- Okay. Stay calm.
- Have you got that number?
694
00:38:37,951 --> 00:38:40,467
- Yeah, it's on my phone.
- Oh, it's so early, though.
695
00:38:40,551 --> 00:38:42,587
They said it might come early,
remember?
696
00:38:42,671 --> 00:38:44,027
Let's just tell them
you're on your way in,
697
00:38:44,111 --> 00:38:46,267
and then we'll call Paul
and he can come and pick you up.
698
00:38:46,351 --> 00:38:48,027
We'll call outside.
Walk with me.
699
00:38:48,111 --> 00:38:51,667
Okay.
700
00:38:51,751 --> 00:38:54,107
Oh!
701
00:38:54,191 --> 00:38:56,347
No way.
702
00:38:56,431 --> 00:38:59,787
- Okay.
- Okay.
703
00:38:59,871 --> 00:39:01,907
[♪♪♪]
704
00:39:01,991 --> 00:39:03,787
- Okay?
- Yeah.
705
00:39:03,871 --> 00:39:05,987
- Mum.
- Yeah. I've just seen...
706
00:39:06,071 --> 00:39:08,507
- Seen what?
- It's the Midwich chat group.
707
00:39:08,591 --> 00:39:09,787
A couple of the mothers have...
708
00:39:09,871 --> 00:39:11,147
- [ Electricity buzzing ]
- [ Groaning ]
709
00:39:11,231 --> 00:39:13,627
Ah. [ Groans
710
00:39:13,711 --> 00:39:16,987
[ Grunts ]
711
00:39:17,071 --> 00:39:19,987
Oh!
712
00:39:20,071 --> 00:39:23,027
[♪♪♪]
713
00:39:23,111 --> 00:39:26,667
A a a a a a a a a a
a a a a a a a a a a ah!
714
00:39:26,751 --> 00:39:33,867
[♪♪♪]
715
00:39:33,951 --> 00:39:41,587
[♪♪♪]
716
00:39:41,671 --> 00:39:48,787
[♪♪♪]
717
00:39:48,871 --> 00:39:56,587
[♪♪♪]
718
00:39:56,671 --> 00:40:03,587
[♪♪♪]
719
00:40:03,671 --> 00:40:10,947
[♪♪♪]
720
00:40:11,031 --> 00:40:18,947
[♪♪♪]
721
00:40:19,031 --> 00:40:26,587
[♪♪♪]
722
00:40:26,671 --> 00:40:33,787
[♪♪♪]
723
00:40:33,871 --> 00:40:41,587
[♪♪♪]
724
00:40:41,671 --> 00:40:49,187
[♪♪♪]
725
00:40:49,271 --> 00:40:51,987
[♪♪♪]
726
00:40:52,071 --> 00:40:54,027
[ All screaming ]
727
00:40:54,111 --> 00:40:58,387
[♪♪♪]
728
00:40:58,471 --> 00:41:00,067
Uhhhhhhhhh!
729
00:41:00,151 --> 00:41:02,867
Aaaaahhhh!
730
00:41:02,951 --> 00:41:06,827
[ Women screaming ]
731
00:41:06,911 --> 00:41:14,587
[♪♪♪]
732
00:41:14,671 --> 00:41:18,347
[♪♪♪]
733
00:41:18,431 --> 00:41:22,227
[ Babies crying ]
734
00:41:22,311 --> 00:41:24,027
[ Women panting ]
735
00:41:24,111 --> 00:41:32,111
[♪♪♪]
736
00:41:32,271 --> 00:41:38,787
[♪♪♪]
737
00:41:38,871 --> 00:41:45,867
[♪♪♪]
738
00:41:45,951 --> 00:41:53,147
[♪♪♪]
739
00:41:53,231 --> 00:42:00,267
[♪♪♪]
740
00:42:00,351 --> 00:42:08,307
[♪♪♪]
741
00:42:08,391 --> 00:42:15,667
[♪♪♪]
742
00:42:15,751 --> 00:42:18,671
[♪♪♪]
743
00:42:24,071 --> 00:42:26,107
[ Babies cooing ]
744
00:42:26,191 --> 00:42:29,231
[ Monitors beeping ]
745
00:43:13,431 --> 00:43:16,751
[ Electricity buzzing,
rattling ]
746
00:43:22,871 --> 00:43:29,987
[♪♪♪]
747
00:43:30,071 --> 00:43:37,667
[♪♪♪]
748
00:43:37,751 --> 00:43:38,947
[♪♪♪]
749
00:43:39,031 --> 00:43:42,147
♪ In April ♪
750
00:43:42,231 --> 00:43:44,827
♪ I open my bill ♪
751
00:43:44,911 --> 00:43:47,227
♪ In May ♪
752
00:43:47,311 --> 00:43:50,187
♪ I sing night and day ♪
753
00:43:50,271 --> 00:43:52,427
♪ In June ♪
754
00:43:52,511 --> 00:43:55,387
♪ I change my tune ♪
755
00:43:55,471 --> 00:43:57,987
♪ In July ♪
756
00:43:58,071 --> 00:44:01,067
♪ Far off I fly ♪
757
00:44:01,151 --> 00:44:03,667
♪ In August ♪
758
00:44:03,751 --> 00:44:11,751
♪ Away ♪
759
00:44:14,151 --> 00:44:21,987
♪ Away ♪
760
00:44:22,071 --> 00:44:26,791
♪ In August ♪
50268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.