All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,599 To new beginnings. 2 00:00:03,683 --> 00:00:05,399 And to our family. 3 00:00:05,483 --> 00:00:08,399 - If and when. - If and when. 4 00:00:08,483 --> 00:00:11,919 Since 9:47 p.m., we've had a complete blackout. 5 00:00:12,003 --> 00:00:15,519 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 6 00:00:15,603 --> 00:00:18,279 Sir, London's sent someone. 7 00:00:18,363 --> 00:00:21,279 I have a daughter. She's home on her own. 8 00:00:21,363 --> 00:00:22,959 She has health issues. 9 00:00:23,043 --> 00:00:24,399 Mum, where are you? 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,119 [♪♪♪] 11 00:00:27,203 --> 00:00:28,199 I need you. 12 00:00:28,283 --> 00:00:32,759 [♪♪♪] 13 00:00:32,843 --> 00:00:35,763 [ Birds chirping ] 14 00:00:37,803 --> 00:00:44,719 [♪♪♪] 15 00:00:44,803 --> 00:00:47,039 Canter on. 16 00:00:47,123 --> 00:00:48,599 Nice. 17 00:00:48,683 --> 00:00:50,559 [Speaks indistinctly] 18 00:00:50,643 --> 00:00:57,199 [♪♪♪] 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,559 Whoa. Hey. 20 00:00:59,643 --> 00:01:01,439 [ Neighing ] 21 00:01:01,523 --> 00:01:03,998 Keep the knees in. Tell him you're there. 22 00:01:04,082 --> 00:01:06,199 - I'm trying! - You alright, Ellie? 23 00:01:06,283 --> 00:01:08,559 - [ Neighing ] - Whoa! 24 00:01:08,643 --> 00:01:10,199 Help! 25 00:01:10,283 --> 00:01:11,919 - Ellie! - [ Gasps ] 26 00:01:12,003 --> 00:01:20,003 [♪♪♪] 27 00:01:20,923 --> 00:01:27,799 [♪♪♪] 28 00:01:27,883 --> 00:01:30,799 [ Women vocalising eerily ] 29 00:01:30,883 --> 00:01:38,199 [♪♪♪] 30 00:01:38,283 --> 00:01:44,759 [♪♪♪] 31 00:01:44,843 --> 00:01:47,763 [ Birds chirping, bell tolling ] 32 00:01:54,522 --> 00:02:01,399 [♪♪♪] 33 00:02:01,483 --> 00:02:08,199 [♪♪♪] 34 00:02:08,283 --> 00:02:14,679 [♪♪♪] 35 00:02:14,763 --> 00:02:15,879 I love you. 36 00:02:15,963 --> 00:02:21,679 [♪♪♪] 37 00:02:21,763 --> 00:02:27,359 [♪♪♪] 38 00:02:27,443 --> 00:02:28,799 [ Inhales sharply ] 39 00:02:28,883 --> 00:02:31,079 [♪♪♪] 40 00:02:31,163 --> 00:02:32,279 Yeah, it's me. 41 00:02:32,363 --> 00:02:34,599 I'm on my way there now. 42 00:02:34,683 --> 00:02:37,799 Arrange a meeting for tomorrow at 2:00 p.m. 43 00:02:37,883 --> 00:02:39,799 Let London know. 44 00:02:39,883 --> 00:02:40,919 [ Beep ] 45 00:02:41,003 --> 00:02:45,999 [♪♪♪] 46 00:02:46,083 --> 00:02:49,359 It was a freak event that took the nation by surprise, 47 00:02:49,443 --> 00:02:50,799 but as the weeks pass, 48 00:02:50,883 --> 00:02:52,919 the small Buckinghamshire town of Midwich 49 00:02:53,003 --> 00:02:55,279 finds itself, at last, able to return 50 00:02:55,363 --> 00:02:57,759 to some semblance of normality. 51 00:02:57,843 --> 00:02:59,399 The huge power surge... 52 00:02:59,483 --> 00:03:01,839 [♪♪♪] 53 00:03:01,923 --> 00:03:02,919 [ Dog barks ] 54 00:03:03,003 --> 00:03:09,679 [♪♪♪] 55 00:03:09,763 --> 00:03:11,799 I love you. I love you. 56 00:03:11,883 --> 00:03:14,763 [ Siren wailing ] 57 00:03:17,283 --> 00:03:19,639 Jodie. 58 00:03:19,723 --> 00:03:20,999 [ Car door closes ] 59 00:03:21,083 --> 00:03:22,639 What are you doing here? 60 00:03:22,723 --> 00:03:24,799 It's a police matter. 61 00:03:24,883 --> 00:03:27,199 Is it about that Twix I stole from Smiths? 62 00:03:27,430 --> 00:03:29,128 It was 20 years ago, and I've eaten it. 63 00:03:29,213 --> 00:03:31,213 Right. It's not about the Twix. 64 00:03:32,923 --> 00:03:34,599 You better come in, then. 65 00:03:34,683 --> 00:03:36,479 [ Keys jingle ] 66 00:03:36,563 --> 00:03:38,563 [ Alarm chirps ] 67 00:03:40,803 --> 00:03:43,038 Look, how long is this gonna take? 68 00:03:43,122 --> 00:03:47,639 Because Steve's coming 'round and I need to tidy up and cook. 69 00:03:47,723 --> 00:03:48,959 Steve? 70 00:03:49,043 --> 00:03:50,637 Yeah, we're giving it another go. 71 00:03:50,722 --> 00:03:52,446 Do you want tea? 72 00:03:52,531 --> 00:03:54,487 Why are you giving it another go? 73 00:03:54,572 --> 00:03:56,572 None of your business. 74 00:04:02,283 --> 00:04:06,599 You were a real bastard to me after the funeral. 75 00:04:06,683 --> 00:04:09,043 I was in grief, too. Maybe you didn't notice. 76 00:04:09,803 --> 00:04:13,043 Something's happened, to do with May the 6th. 77 00:04:14,963 --> 00:04:16,359 I'm done talking about that night. 78 00:04:16,443 --> 00:04:19,319 Fucking police interviews, journalists everywhere. 79 00:04:19,403 --> 00:04:21,403 I just want to live my life. 80 00:04:23,523 --> 00:04:25,839 Why are you back with Steve? 81 00:04:25,923 --> 00:04:27,923 Any particular reason? 82 00:04:29,563 --> 00:04:31,563 What are you talking about? 83 00:04:34,083 --> 00:04:35,479 You know what I'm talking about. 84 00:04:35,563 --> 00:04:40,399 [♪♪♪] 85 00:04:40,483 --> 00:04:42,279 How the fuck do you know about that? 86 00:04:42,363 --> 00:04:44,199 Jodie, I need you to call Steve. 87 00:04:44,283 --> 00:04:47,399 You need to cancel tonight, and we need to talk 88 00:04:47,483 --> 00:04:49,399 because this is not what you think it is. 89 00:04:49,483 --> 00:04:55,239 [♪♪♪] 90 00:04:55,323 --> 00:04:56,759 You ready yet? 91 00:04:56,843 --> 00:04:59,118 Coming! 92 00:04:59,202 --> 00:05:02,363 Sorry, just had to send the edit on Laura's novel. 93 00:05:02,448 --> 00:05:04,099 - Thanks for doing this. - Are you kidding? 94 00:05:04,184 --> 00:05:05,959 I wouldn't miss this [smooch] for the world. 95 00:05:06,043 --> 00:05:09,719 [♪♪♪] 96 00:05:09,803 --> 00:05:11,199 [ Laughs ] 97 00:05:11,283 --> 00:05:13,039 [ Laughter ] 98 00:05:13,123 --> 00:05:14,479 Take a seat. 99 00:05:14,563 --> 00:05:22,199 [♪♪♪] 100 00:05:22,283 --> 00:05:25,119 [♪♪♪] 101 00:05:25,203 --> 00:05:26,999 We have an appointment at 2:00 p.m., 102 00:05:27,083 --> 00:05:29,079 about our pregnancy. 103 00:05:29,163 --> 00:05:30,599 Yes, of course. 104 00:05:30,683 --> 00:05:33,999 Um, go through to D-Wing, Ward 300. 105 00:05:34,083 --> 00:05:35,799 Oh, ignore the signs about rebuilding. 106 00:05:35,883 --> 00:05:43,883 [♪♪♪] 107 00:05:45,043 --> 00:05:50,083 [♪♪♪] 108 00:05:55,883 --> 00:05:57,239 Are you sure this is right? 109 00:05:57,323 --> 00:05:59,239 It's what she said. 110 00:05:59,323 --> 00:06:01,323 Come on, we're late. 111 00:06:03,163 --> 00:06:05,163 [ Exhales forcefully ] 112 00:06:05,883 --> 00:06:08,359 You okay? 113 00:06:08,443 --> 00:06:12,199 Mr. Clyde, listen to your girlfriend. 114 00:06:12,283 --> 00:06:14,999 This is not the same as it was in London. 115 00:06:15,083 --> 00:06:17,439 I can feel life growing inside me. 116 00:06:17,523 --> 00:06:19,643 [ Siren wailing in distance ] 117 00:06:23,683 --> 00:06:25,683 Yeah. 118 00:06:28,003 --> 00:06:29,119 Oh, name, please. 119 00:06:29,203 --> 00:06:30,839 Zoe Moran. We have an appointment 120 00:06:30,923 --> 00:06:32,239 with Obstetrics at 2:00 p.m. 121 00:06:32,323 --> 00:06:34,199 - And this is your partner? - Yeah, yeah. 122 00:06:34,283 --> 00:06:35,698 We are in the right place, aren't we? 123 00:06:35,783 --> 00:06:36,999 Oh, yes, just go on through. 124 00:06:37,083 --> 00:06:38,879 [ Beeping ] 125 00:06:38,963 --> 00:06:41,683 [ Buzzer sounds ] 126 00:06:43,563 --> 00:06:45,643 [ Indistinct conversations, door slams, locks ] 127 00:06:51,202 --> 00:06:53,202 What is this? 128 00:06:56,483 --> 00:06:58,799 [ Suspenseful music plays ] 129 00:06:58,883 --> 00:07:00,479 Please come in and take a seat. 130 00:07:00,563 --> 00:07:05,919 [♪♪♪] 131 00:07:06,003 --> 00:07:08,199 [ Door squeaks ] 132 00:07:08,283 --> 00:07:10,283 [ Door closes ] 133 00:07:10,923 --> 00:07:13,599 Good afternoon, everyone. 134 00:07:13,683 --> 00:07:17,159 My name is Dr. Colin McAfferty, 135 00:07:17,243 --> 00:07:18,639 and I am a senior advisor 136 00:07:18,723 --> 00:07:22,119 to the government's Medical Response Council. 137 00:07:22,565 --> 00:07:23,961 The reason that you're here today is 138 00:07:24,046 --> 00:07:26,399 that DCI Haynes and I need to talk to you 139 00:07:26,483 --> 00:07:31,403 about what happened on the night of Friday, May the 6th. 140 00:07:32,763 --> 00:07:35,159 We asked you here today along with a partner 141 00:07:35,243 --> 00:07:38,199 and someone that you trust 142 00:07:38,283 --> 00:07:40,279 because, as you will recall, 143 00:07:40,363 --> 00:07:43,599 our medical teams took extensive tests 144 00:07:43,683 --> 00:07:47,799 from every victim of the Midwich blackout. 145 00:07:47,883 --> 00:07:49,399 Our intention was to check that there were 146 00:07:49,483 --> 00:07:50,959 no ongoing health concerns 147 00:07:51,043 --> 00:07:53,999 and I'm happy to say that there weren't. 148 00:07:54,083 --> 00:07:59,079 But, what the tests did show 149 00:07:59,163 --> 00:08:02,559 is that something occurred that night. 150 00:08:02,643 --> 00:08:04,479 It appears 151 00:08:04,563 --> 00:08:08,119 that every woman of childbearing age 152 00:08:08,203 --> 00:08:09,719 who was in the zone... 153 00:08:09,803 --> 00:08:12,119 [♪♪♪] 154 00:08:12,203 --> 00:08:14,639 ...it seems that you've all fallen pregnant. 155 00:08:14,723 --> 00:08:16,199 [ People murmuring ] 156 00:08:16,283 --> 00:08:18,479 [ Exhales sharply ] 157 00:08:18,563 --> 00:08:21,919 [ Voices muffled ] 158 00:08:22,003 --> 00:08:26,159 [♪♪♪] 159 00:08:26,243 --> 00:08:29,559 We see no sign, as yet, that your fetus 160 00:08:29,643 --> 00:08:31,799 is anything other than normal, 161 00:08:31,883 --> 00:08:36,399 but how this happened, we... We do not yet know. 162 00:08:36,483 --> 00:08:38,239 What do you mean, you don't know? 163 00:08:38,323 --> 00:08:40,279 So you're saying it's... What are you saying? 164 00:08:40,363 --> 00:08:42,239 - If I could just finish. - Hold on a second. 165 00:08:42,323 --> 00:08:44,799 Um, are you implying we're all pregnant 166 00:08:44,883 --> 00:08:47,279 for the same reason? 167 00:08:47,363 --> 00:08:50,479 Um, we can't say anything with any medical certainty 168 00:08:50,563 --> 00:08:51,799 at this time. 169 00:08:51,883 --> 00:08:54,239 - We will be conducting... - What do you mean? 170 00:08:54,323 --> 00:08:55,799 ...more tests after the meeting. 171 00:08:55,883 --> 00:08:57,279 But you are saying something. 172 00:08:57,363 --> 00:09:01,359 You're... making assumptions about my body. 173 00:09:01,443 --> 00:09:04,319 - Is this... Is this a joke? - It's not a joke. 174 00:09:04,403 --> 00:09:05,999 - Do you want me to go in? - No. 175 00:09:06,083 --> 00:09:08,279 - Every woman here is at the... - The local touch is better. 176 00:09:08,363 --> 00:09:09,639 ...exact same stage of pregnancy. 177 00:09:09,723 --> 00:09:12,279 This was always going to be the tricky bit. 178 00:09:12,363 --> 00:09:14,279 We are, therefore, drawn to date conception 179 00:09:14,363 --> 00:09:15,799 to the night of the blackout. 180 00:09:15,883 --> 00:09:17,639 There must be some mistake. 181 00:09:17,723 --> 00:09:19,439 - There's no mistake. - Excuse me. 182 00:09:19,523 --> 00:09:20,959 This is nothing to do with us. 183 00:09:21,043 --> 00:09:22,159 Please sit down. 184 00:09:22,243 --> 00:09:24,559 You can't tell us what to do. 185 00:09:24,643 --> 00:09:26,643 I'm afraid I can. 186 00:09:27,243 --> 00:09:29,799 [♪♪♪] 187 00:09:29,883 --> 00:09:33,239 [ Scoffing ] 188 00:09:33,323 --> 00:09:36,079 I know that this is a shock, 189 00:09:36,163 --> 00:09:38,679 but it is vitally important 190 00:09:38,763 --> 00:09:40,879 that what has happened to you does not go 191 00:09:40,963 --> 00:09:42,279 outside of this room. 192 00:09:42,363 --> 00:09:44,159 For this reason, we brought you here together 193 00:09:44,243 --> 00:09:45,799 and, before anything else happens, 194 00:09:45,883 --> 00:09:49,159 everyone here must sign the Official Secrets Act. 195 00:09:49,243 --> 00:09:50,879 - [ People murmuring ] - Oh, what?! 196 00:09:50,963 --> 00:09:52,479 What is he talking about? 197 00:09:52,563 --> 00:09:54,879 The blackout event has been classified 198 00:09:54,963 --> 00:09:57,559 a national red level threat. 199 00:09:57,643 --> 00:09:59,279 [ Distant, hollow ] A red level threat means 200 00:09:59,363 --> 00:10:02,439 that we're dealing with an unexplained phenomenon 201 00:10:02,523 --> 00:10:04,599 that could be the result of a hostile attack 202 00:10:04,683 --> 00:10:07,399 from a foreign or a domestic agent. 203 00:10:07,483 --> 00:10:09,879 Do you mean terrorism? 204 00:10:09,963 --> 00:10:11,279 I'm pregnant. 205 00:10:11,363 --> 00:10:13,799 - How can that be a hostile act? - Yeah. 206 00:10:13,883 --> 00:10:16,519 Some external force, as yet unidentified, 207 00:10:16,603 --> 00:10:19,799 caused a major power cut that night 208 00:10:19,883 --> 00:10:22,399 and may have also caused you all to conceive. 209 00:10:22,483 --> 00:10:24,439 What about the power surge? 210 00:10:24,523 --> 00:10:25,759 There was a lightning strike. 211 00:10:25,843 --> 00:10:28,079 - You lied to us. - Let's just stay calm. 212 00:10:28,163 --> 00:10:29,399 Was there a lightning strike or not? 213 00:10:29,483 --> 00:10:31,399 - Well, was there? - Sam, we're leaving. 214 00:10:31,483 --> 00:10:34,639 - Please. Please sit down. - You... I went to my GP, 215 00:10:34,723 --> 00:10:36,799 and he told me my baby was normal. 216 00:10:36,883 --> 00:10:39,999 Is that a camera? 217 00:10:40,083 --> 00:10:41,279 I asked you a question. 218 00:10:41,363 --> 00:10:44,119 - Is that a camera? - Yeah. 219 00:10:44,203 --> 00:10:45,359 [ People murmuring ] 220 00:10:45,443 --> 00:10:46,799 Who's watching us? 221 00:10:46,883 --> 00:10:48,759 Answer the question. 222 00:10:48,843 --> 00:10:51,799 The police have been assigned temporary extrajudicial powers 223 00:10:51,883 --> 00:10:53,799 by the Home Secretary. 224 00:10:53,883 --> 00:10:55,799 - They're filming us. - Can they do that? 225 00:10:55,883 --> 00:10:57,919 - No, they fucking can't. - Calm down, Curtis. 226 00:10:58,003 --> 00:10:59,799 Oi, look, don't tell me what to do! 227 00:10:59,883 --> 00:11:01,639 Can you let us out that door now, please? 228 00:11:01,723 --> 00:11:03,159 - I can't do that. - [ Snaps fingers ] With me. 229 00:11:03,243 --> 00:11:06,039 What are you talking about? 230 00:11:06,123 --> 00:11:07,239 Curtis. 231 00:11:07,323 --> 00:11:09,999 I'm calling a lawyer. 232 00:11:10,083 --> 00:11:11,799 My phone's not working. 233 00:11:11,883 --> 00:11:13,799 Nor mine. 234 00:11:13,883 --> 00:11:16,759 - Have you blocked our phones? - What is going on? 235 00:11:16,843 --> 00:11:18,839 - They've blocked our phones. - They've what? 236 00:11:18,923 --> 00:11:20,599 Check... check your phone. There's no signal. 237 00:11:20,683 --> 00:11:22,639 You can't do that. Get your things. We're going. 238 00:11:22,723 --> 00:11:23,999 Sam, we're going, too. 239 00:11:24,083 --> 00:11:25,919 I'm sorry, but nobody leaves until this is done. 240 00:11:26,003 --> 00:11:28,599 [ Door opens, gun cocks ] 241 00:11:28,683 --> 00:11:30,199 - Where did they come from? - Sit down. 242 00:11:30,283 --> 00:11:32,959 Jesus Christ, what is this? Just let us out of here. 243 00:11:33,043 --> 00:11:35,479 Curtis, sit down. 244 00:11:35,563 --> 00:11:37,399 Could you ask the soldiers to get away from the door? 245 00:11:37,483 --> 00:11:39,559 I have a feeling they're not very helpful. 246 00:11:39,643 --> 00:11:41,643 I don't even know who the hell you are. 247 00:11:44,043 --> 00:11:46,759 I'm Susannah Zellaby. 248 00:11:46,843 --> 00:11:48,999 I know Rachel. 249 00:11:49,083 --> 00:11:50,079 It's true. 250 00:11:50,163 --> 00:11:52,479 Sit down. 251 00:11:52,563 --> 00:11:57,279 I'm a family therapist here in the town. 252 00:11:57,363 --> 00:11:59,839 I'm also the mother of Cassie, here, 253 00:11:59,923 --> 00:12:03,439 who was in the zone that night. 254 00:12:03,523 --> 00:12:06,679 Five days ago, Cassie found out that she was pregnant. 255 00:12:06,763 --> 00:12:11,079 She swore to me she had no idea how it had happened. 256 00:12:11,163 --> 00:12:14,359 And I didn't believe her. 257 00:12:14,443 --> 00:12:15,959 Since then, a few women have come to me 258 00:12:16,043 --> 00:12:17,679 with similar concerns 259 00:12:17,763 --> 00:12:19,319 and it was then I started to wonder 260 00:12:19,403 --> 00:12:20,959 if something strange had happened. 261 00:12:21,043 --> 00:12:22,439 I'll tell you what's happened. 262 00:12:22,523 --> 00:12:26,999 My partner and I made love that night in my new home, 263 00:12:27,083 --> 00:12:28,759 and, as a result, we have a baby coming. 264 00:12:28,843 --> 00:12:31,759 And this is nothing to do with it. 265 00:12:31,843 --> 00:12:33,839 - Zoe, yes? - Yeah. 266 00:12:33,923 --> 00:12:38,479 Zoe, I would dearly love that to be the case. 267 00:12:38,563 --> 00:12:41,559 But if every woman in this room is pregnant, 268 00:12:41,643 --> 00:12:45,119 regardless of their sexual orientation, 269 00:12:45,203 --> 00:12:47,439 her sexual experience, then that... 270 00:12:47,523 --> 00:12:49,439 That's not my problem. Sam, let's go. 271 00:12:49,523 --> 00:12:51,879 I think most of you know me. 272 00:12:51,963 --> 00:12:53,199 I'm hard to miss. 273 00:12:53,283 --> 00:12:55,679 But for those that don't, I-I'm Mary-Ann. 274 00:12:55,763 --> 00:13:00,199 I work at Case & Wilson estate agents on the High Street. 275 00:13:00,283 --> 00:13:02,199 I asked my friend Sarah to come with me today 276 00:13:02,283 --> 00:13:05,119 because I was scared to come on my own. 277 00:13:05,203 --> 00:13:06,639 I'm pregnant. 278 00:13:06,723 --> 00:13:12,199 And I haven't had sex with a man for years. 279 00:13:12,283 --> 00:13:13,799 That can't be true. 280 00:13:13,883 --> 00:13:15,839 Trust me. 281 00:13:15,923 --> 00:13:16,999 What about artificial... 282 00:13:17,083 --> 00:13:18,919 No. 283 00:13:19,003 --> 00:13:20,559 I don't believe you. 284 00:13:20,643 --> 00:13:23,839 - That's not helpful. - It's alright, Sarah. 285 00:13:23,923 --> 00:13:27,079 You know, it may not make sense, Zoe, but it is the truth. 286 00:13:27,163 --> 00:13:30,359 Yeah, well, maybe you got drunk and forgot. 287 00:13:30,443 --> 00:13:32,959 Given the sexual desert of my last couple of years, 288 00:13:33,043 --> 00:13:36,439 Curtis, I think that is something I would remember. 289 00:13:36,523 --> 00:13:38,999 What about you, Sarah? 290 00:13:39,083 --> 00:13:40,839 Are you pregnant? 291 00:13:40,923 --> 00:13:43,839 I was out of town that night with Charlotte. 292 00:13:43,923 --> 00:13:47,079 Otherwise I think I might be. 293 00:13:47,163 --> 00:13:49,323 The, uh, same is true for me. 294 00:13:53,083 --> 00:13:54,799 They're here. 295 00:13:54,883 --> 00:13:57,839 - Bring them in. - Bring them in please. 296 00:13:57,923 --> 00:14:00,359 There are some younger women coming up with their parents. 297 00:14:00,443 --> 00:14:02,199 They were also in the zone that night, 298 00:14:02,283 --> 00:14:05,439 some of them at a house party on Lichfield Road. 299 00:14:05,523 --> 00:14:07,479 They're in the same situation 300 00:14:07,563 --> 00:14:09,359 but given that they were under 18 when it happened, 301 00:14:09,443 --> 00:14:12,479 we thought it important to speak to them individually first. 302 00:14:12,563 --> 00:14:15,999 [♪♪♪] 303 00:14:16,083 --> 00:14:18,279 Come on in, it's okay. 304 00:14:18,363 --> 00:14:19,719 Everyone knows what's going on. 305 00:14:19,803 --> 00:14:23,519 [♪♪♪] 306 00:14:23,603 --> 00:14:24,679 Please. 307 00:14:24,763 --> 00:14:27,999 [♪♪♪] 308 00:14:28,083 --> 00:14:29,599 I really need them to sign this. 309 00:14:29,683 --> 00:14:34,879 [♪♪♪] 310 00:14:34,963 --> 00:14:40,199 [♪♪♪] 311 00:14:40,283 --> 00:14:43,599 Listen, everyone. 312 00:14:43,683 --> 00:14:46,119 DCI Haynes wants us to sign this piece of paper 313 00:14:46,203 --> 00:14:48,959 for our security and our protection. 314 00:14:49,043 --> 00:14:51,199 You don't have to do this. 315 00:14:51,283 --> 00:14:55,799 No one here can make you sign anything against your will. 316 00:14:55,883 --> 00:14:58,199 You are free to leave... 317 00:14:58,283 --> 00:14:59,559 and go home. 318 00:14:59,643 --> 00:15:04,119 But one thing we must all accept... 319 00:15:04,203 --> 00:15:05,999 May 6th happened. 320 00:15:06,083 --> 00:15:08,999 [♪♪♪] 321 00:15:09,380 --> 00:15:13,348 And whether we like it or not, we are all in this together now. 322 00:15:13,856 --> 00:15:19,199 [♪♪♪] 323 00:15:19,283 --> 00:15:22,239 So I will be signing... 324 00:15:22,323 --> 00:15:23,599 if you wish to join me. 325 00:15:23,683 --> 00:15:31,683 [♪♪♪] 326 00:15:31,963 --> 00:15:39,963 [♪♪♪] 327 00:15:40,163 --> 00:15:48,163 [♪♪♪] 328 00:15:48,483 --> 00:15:55,999 [♪♪♪] 329 00:15:56,083 --> 00:16:01,759 [♪♪♪] 330 00:16:01,843 --> 00:16:03,759 Just sign here please. 331 00:16:03,843 --> 00:16:11,839 [♪♪♪] 332 00:16:11,923 --> 00:16:19,559 [♪♪♪] 333 00:16:19,643 --> 00:16:27,643 [♪♪♪] 334 00:16:28,483 --> 00:16:32,399 [♪♪♪] 335 00:16:32,483 --> 00:16:36,879 [ Indistinct conversations ] 336 00:16:36,963 --> 00:16:38,999 - Nora, isn't it? - Yeah. 337 00:16:39,083 --> 00:16:40,959 Mary-Ann. 338 00:16:41,043 --> 00:16:43,603 Bet that was one party you wish you hadn't gone to. 339 00:16:52,283 --> 00:16:55,479 - What is this for? - It's an NIPT. 340 00:16:55,563 --> 00:16:58,719 We're looking to isolate the fetal DNA from your own. 341 00:16:58,803 --> 00:17:00,599 Why? 342 00:17:00,683 --> 00:17:03,159 At just over seven weeks, the mother's blood 343 00:17:03,243 --> 00:17:05,199 contains small levels of the baby's DNA, 344 00:17:05,283 --> 00:17:06,839 which is excreted through the placenta. 345 00:17:06,923 --> 00:17:08,599 But why are you doing this? 346 00:17:08,683 --> 00:17:10,959 We do it for a variety of reasons. 347 00:17:11,043 --> 00:17:15,159 But one thing we do want to do is test for paternal DNA. 348 00:17:15,243 --> 00:17:17,599 Paternal DNA. 349 00:17:17,683 --> 00:17:20,879 We're looking to isolate the fetal DNA from your own. 350 00:17:20,963 --> 00:17:22,439 It's an NIPT. 351 00:17:22,523 --> 00:17:25,679 We're looking to isolate the fetal DNA from your own. 352 00:17:25,763 --> 00:17:28,203 [ Heart beating, monitors beeping ] 353 00:17:40,163 --> 00:17:42,999 Dr. Zellaby? 354 00:17:43,083 --> 00:17:46,719 Sorry, it's a bad habit. 355 00:17:46,803 --> 00:17:49,119 I had given up, but, uh... 356 00:17:49,203 --> 00:17:51,279 Free country, last time I looked. 357 00:17:51,363 --> 00:17:54,839 Well, that's a matter of opinion. 358 00:17:54,923 --> 00:17:56,679 Have you got a moment? 359 00:17:56,763 --> 00:17:59,319 Yeah. 360 00:18:00,333 --> 00:18:02,129 I wanted to say... 361 00:18:02,448 --> 00:18:04,358 I'm so sorry for your loss. 362 00:18:04,443 --> 00:18:06,879 If there's anything I can do... 363 00:18:06,963 --> 00:18:09,479 Just, just through here. 364 00:18:09,563 --> 00:18:11,563 Thanks. 365 00:18:14,803 --> 00:18:16,999 Dr. Zellaby. 366 00:18:17,083 --> 00:18:18,279 Bernard Westcott. Home Office. 367 00:18:18,363 --> 00:18:20,919 - How do you do? - How do you do? 368 00:18:21,003 --> 00:18:22,079 Shall we use my office? 369 00:18:22,163 --> 00:18:29,879 [♪♪♪] 370 00:18:29,963 --> 00:18:37,919 [♪♪♪] 371 00:18:38,003 --> 00:18:41,399 We're still locating all of the women affected. 372 00:18:41,483 --> 00:18:44,439 We expect mostly terminations, 373 00:18:44,523 --> 00:18:46,559 but we are anticipating a small percentage 374 00:18:46,643 --> 00:18:48,679 may choose to keep the child. 375 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Those women may need psychological support. 376 00:18:53,563 --> 00:18:54,799 Well, I hope you're not asking me 377 00:18:54,883 --> 00:18:57,639 to report back on personal consultations. 378 00:18:57,723 --> 00:18:59,039 That would be unethical. 379 00:18:59,123 --> 00:19:02,359 We just want you to help the mothers on their journey. 380 00:19:02,443 --> 00:19:04,239 Like you did today. 381 00:19:04,323 --> 00:19:06,319 And we're willing to pay you to do so. 382 00:19:06,403 --> 00:19:08,959 One of those mothers is my daughter. 383 00:19:09,043 --> 00:19:11,599 Surely that's a positive. 384 00:19:11,683 --> 00:19:14,643 Well, you'll have an insight none of us could possibly share. 385 00:19:17,603 --> 00:19:20,319 Let me be frank, Dr. Zellaby. 386 00:19:20,403 --> 00:19:24,399 An entirely unexplained phenomenon has occurred. 387 00:19:24,483 --> 00:19:27,119 We have a responsibility to protect 388 00:19:27,203 --> 00:19:30,243 not just the women concerned but all of us. 389 00:19:32,403 --> 00:19:35,799 We should use every tool at our disposal. 390 00:19:35,883 --> 00:19:37,883 Wouldn't you agree? 391 00:19:42,683 --> 00:19:44,559 Susannah... 392 00:19:44,643 --> 00:19:46,643 before you go... 393 00:19:51,923 --> 00:19:55,359 ...there is one thing that came up on your background checks. 394 00:19:55,443 --> 00:19:58,799 May 1999. Your daughter Cassie. 395 00:19:58,883 --> 00:20:01,599 What about it? 396 00:20:01,683 --> 00:20:03,159 I just wanted to ask you a few questions 397 00:20:03,243 --> 00:20:05,711 about that time, if that's all right? 398 00:20:08,110 --> 00:20:14,199 [♪♪♪] 399 00:20:14,283 --> 00:20:21,199 [♪♪♪] 400 00:20:21,283 --> 00:20:28,879 [♪♪♪] 401 00:20:28,963 --> 00:20:32,799 [♪♪♪] 402 00:20:32,883 --> 00:20:36,759 [ Laughter ] 403 00:20:36,843 --> 00:20:38,479 [ Door closes ] 404 00:20:38,563 --> 00:20:40,119 Maybe this was a bad idea. 405 00:20:40,203 --> 00:20:43,323 No, I need to face it. 406 00:20:46,083 --> 00:20:48,083 Come on. Let me show you the room. 407 00:21:04,203 --> 00:21:06,999 Paul. 408 00:21:07,083 --> 00:21:09,083 You should know I'm gonna keep the baby. 409 00:21:10,923 --> 00:21:13,879 I think I have to. 410 00:21:13,963 --> 00:21:17,079 Can you understand that? 411 00:21:17,163 --> 00:21:18,399 Well, it is your choice. 412 00:21:18,483 --> 00:21:20,359 I know it's my choice. 413 00:21:20,747 --> 00:21:22,867 I'm asking if you understand. 414 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 Are you okay? 415 00:21:31,683 --> 00:21:35,159 Honestly, I don't know how to answer that question. 416 00:21:35,243 --> 00:21:42,679 [♪♪♪] 417 00:21:42,763 --> 00:21:49,879 [♪♪♪] 418 00:21:49,963 --> 00:21:57,119 [♪♪♪] 419 00:21:57,203 --> 00:21:59,759 [♪♪♪] 420 00:21:59,843 --> 00:22:01,479 [ Sighs ] 421 00:22:01,563 --> 00:22:08,639 [♪♪♪] 422 00:22:08,723 --> 00:22:15,999 [♪♪♪] 423 00:22:16,083 --> 00:22:17,079 [ Crying ] 424 00:22:17,163 --> 00:22:23,799 [♪♪♪] 425 00:22:23,883 --> 00:22:28,279 [♪♪♪] 426 00:22:28,363 --> 00:22:30,639 [ Birds chirping ] 427 00:22:30,723 --> 00:22:34,479 [♪♪♪] 428 00:22:34,563 --> 00:22:36,563 [ Sighs ] 429 00:22:40,563 --> 00:22:42,563 [ Knock on door ] 430 00:22:45,349 --> 00:22:47,349 Brought you a tea. 431 00:22:50,083 --> 00:22:53,199 - How you feeling? - Is this my free session? 432 00:22:53,283 --> 00:22:54,399 Paid for by the government. 433 00:22:54,483 --> 00:22:57,639 I'm just asking you how you are. 434 00:22:57,723 --> 00:23:01,159 It's... disturbing. 435 00:23:01,243 --> 00:23:04,199 But it's okay to say so. 436 00:23:04,283 --> 00:23:07,723 Actually it all... kind of makes sense. 437 00:23:09,883 --> 00:23:12,599 I mean... 438 00:23:12,683 --> 00:23:15,719 I knew that night had to be for something. 439 00:23:15,803 --> 00:23:18,879 The way that I felt, right after, 440 00:23:18,963 --> 00:23:20,839 I couldn't put it into words. 441 00:23:20,923 --> 00:23:24,159 But now I... 442 00:23:24,243 --> 00:23:29,123 It... it felt like I was visited. 443 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Have you read the pamphlet? 444 00:23:40,043 --> 00:23:42,043 Yeah, I've read it. 445 00:23:47,883 --> 00:23:49,999 Cassie, this... 446 00:23:50,083 --> 00:23:52,679 This isn't an ordinary situation. 447 00:23:52,763 --> 00:23:56,799 And you have to ask yourself if you're ready for this. 448 00:23:56,883 --> 00:24:01,959 I'm here, of course, always, but is that what you want? 449 00:24:02,043 --> 00:24:03,319 To be reliant on me? 450 00:24:03,403 --> 00:24:05,719 Just say it. You want me to get rid of it. 451 00:24:05,803 --> 00:24:08,519 - You don't think that I can cope. - No, that's not what I said. 452 00:24:08,603 --> 00:24:11,399 No, but that's what you meant, though, isn't it? 453 00:24:11,483 --> 00:24:13,919 You don't think that I'm mother material. 454 00:24:14,003 --> 00:24:14,959 Cassie, don't. 455 00:24:15,043 --> 00:24:17,159 I get one thing. 456 00:24:17,243 --> 00:24:20,479 One thing of my own. 457 00:24:20,563 --> 00:24:27,479 [♪♪♪] 458 00:24:27,563 --> 00:24:34,479 [♪♪♪] 459 00:24:34,563 --> 00:24:37,079 I understand. 460 00:24:37,163 --> 00:24:38,239 And you'll send a letter? 461 00:24:38,323 --> 00:24:39,319 [ Keys jingle ] 462 00:24:39,403 --> 00:24:40,799 [ Door closes ] 463 00:24:40,883 --> 00:24:43,919 Thank you. 464 00:24:44,003 --> 00:24:46,359 Who was that? 465 00:24:46,443 --> 00:24:48,603 The hospital. They've got the test results. 466 00:24:51,123 --> 00:24:53,123 And? 467 00:24:55,271 --> 00:24:58,511 The baby has my DNA but not yours. 468 00:25:00,271 --> 00:25:03,692 Apparently there's no evidence of paternal DNA of any kind. 469 00:25:08,351 --> 00:25:10,907 The woman said as you're not the father, 470 00:25:10,991 --> 00:25:13,587 you don't have the same legal rights, 471 00:25:13,671 --> 00:25:17,707 so we have to sign something to ascribe those rights to you, 472 00:25:17,791 --> 00:25:19,791 if you want to. 473 00:25:23,271 --> 00:25:25,027 This is bullshit. 474 00:25:25,111 --> 00:25:26,867 I'm with you. 475 00:25:26,951 --> 00:25:28,067 It's okay. 476 00:25:28,151 --> 00:25:32,427 [♪♪♪] 477 00:25:32,511 --> 00:25:33,507 I'm getting rid of it. 478 00:25:33,591 --> 00:25:34,987 - Where's that letter? - No. 479 00:25:35,071 --> 00:25:36,427 It's not what we wanted. 480 00:25:36,511 --> 00:25:38,027 We wanted our child. 481 00:25:38,111 --> 00:25:39,387 Zoe, listen to me. 482 00:25:39,471 --> 00:25:41,867 That doctor gave us a less than 1% chance. 483 00:25:41,951 --> 00:25:44,507 That's why we came here. Change of environment. 484 00:25:44,591 --> 00:25:47,867 Yeah. And it worked. It worked! 485 00:25:47,951 --> 00:25:50,187 Not... not how I wanted! 486 00:25:50,271 --> 00:25:53,387 But it might be the best chance we get. 487 00:25:53,471 --> 00:25:56,187 So please don't get rid of it. 488 00:25:56,271 --> 00:25:57,347 Please. 489 00:25:57,431 --> 00:26:05,227 [♪♪♪] 490 00:26:05,311 --> 00:26:13,187 [♪♪♪] 491 00:26:13,271 --> 00:26:20,907 [♪♪♪] 492 00:26:20,991 --> 00:26:23,231 For me, it's a matter of my religion. 493 00:26:24,911 --> 00:26:28,187 I'm as disturbed by this as anyone, 494 00:26:28,271 --> 00:26:30,551 but I won't interrupt God's work. 495 00:26:32,471 --> 00:26:35,947 I don't expect everyone to agree, 496 00:26:36,031 --> 00:26:37,507 but for me, it's an article of faith. 497 00:26:37,591 --> 00:26:40,107 [ Door closes ] 498 00:26:40,191 --> 00:26:44,867 [♪♪♪] 499 00:26:44,951 --> 00:26:47,187 No, Sam is being amazing. 500 00:26:47,271 --> 00:26:50,707 He's feeding me huge suppers. 501 00:26:50,791 --> 00:26:53,387 The baby's good. Scan was normal. 502 00:26:53,471 --> 00:26:56,711 No need for amnio or anything like that. 503 00:26:57,591 --> 00:27:00,027 Yes, I am sleeping fine. 504 00:27:00,111 --> 00:27:02,107 It's all fine. 505 00:27:02,191 --> 00:27:03,627 I can't explain it. 506 00:27:03,711 --> 00:27:06,787 It's like this weird fucking miracle. 507 00:27:06,871 --> 00:27:08,107 Hello, sweetheart. 508 00:27:08,191 --> 00:27:10,627 Go on. 509 00:27:10,711 --> 00:27:13,347 Oh, my God. You're the Virgin Mary. 510 00:27:13,431 --> 00:27:15,347 Definitely not a virgin. 511 00:27:15,431 --> 00:27:16,987 [ Cellphone beeping ] 512 00:27:17,071 --> 00:27:21,587 [♪♪♪] 513 00:27:21,671 --> 00:27:24,747 Who's messaging you? 514 00:27:24,831 --> 00:27:27,827 Uh, it's just someone from the council. 515 00:27:27,911 --> 00:27:30,627 [♪♪♪] 516 00:27:30,711 --> 00:27:34,227 - Can we play? - Sure. 517 00:27:34,311 --> 00:27:37,307 [♪♪♪] 518 00:27:37,391 --> 00:27:39,227 [ Beep ] 519 00:27:39,311 --> 00:27:42,187 [ Indistinct conversations ] 520 00:27:42,271 --> 00:27:44,227 Excuse me. Can I help? 521 00:27:44,311 --> 00:27:46,311 No, I know where I'm going, thanks. 522 00:27:47,991 --> 00:27:51,387 [ Monitors beeping ] 523 00:27:51,471 --> 00:27:54,147 Miss Stone? We got your call. 524 00:27:54,231 --> 00:27:56,507 - Is anyone with you? - No. 525 00:27:56,591 --> 00:27:57,787 Anyone coming to pick you up? 526 00:27:57,871 --> 00:28:00,667 Um, listen, I've, uh, done this before. 527 00:28:00,751 --> 00:28:03,627 - So let's just get it done. - Of course. 528 00:28:03,711 --> 00:28:06,031 If you sit down and wait for your name to be called... 529 00:28:20,231 --> 00:28:22,907 You not with anyone? 530 00:28:22,991 --> 00:28:24,507 My mum can't cope. 531 00:28:24,591 --> 00:28:26,547 It's too weird for her. 532 00:28:26,631 --> 00:28:28,747 It's too weird for all of us. [ Laughs ] 533 00:28:28,831 --> 00:28:30,831 Hmm. 534 00:28:34,791 --> 00:28:37,387 My mate Sadie tried posting about the whole thing 535 00:28:37,471 --> 00:28:38,547 on Facebook. 536 00:28:38,631 --> 00:28:40,027 It got taken down. 537 00:28:40,111 --> 00:28:41,747 The police came 'round. 538 00:28:41,831 --> 00:28:43,587 Yeah. 539 00:28:43,671 --> 00:28:44,827 We're being watched all the time. 540 00:28:44,911 --> 00:28:47,787 I don't want anything to do with it. 541 00:28:47,871 --> 00:28:49,907 Just have a seat through here... 542 00:28:49,991 --> 00:28:51,027 Okay. 543 00:28:51,111 --> 00:28:52,827 ...and wait for your name to be called. 544 00:28:52,911 --> 00:28:54,911 Thank you. 545 00:28:58,071 --> 00:29:00,071 - Hi. - Hi. 546 00:29:03,351 --> 00:29:05,587 I didn't know anyone else would be here. 547 00:29:05,671 --> 00:29:08,271 I guess it's more efficient. 548 00:29:09,991 --> 00:29:11,067 Cassandra Stone? 549 00:29:11,151 --> 00:29:19,151 [♪♪♪] 550 00:29:19,671 --> 00:29:27,227 [♪♪♪] 551 00:29:27,311 --> 00:29:28,827 So, Cassie... 552 00:29:28,911 --> 00:29:31,147 you've thought about keeping the baby but decided against, 553 00:29:31,231 --> 00:29:33,307 - is that correct? - Yeah. [ Clears throat ] 554 00:29:33,391 --> 00:29:35,107 And you've made that decision yourself? 555 00:29:35,191 --> 00:29:37,587 Yeah. 556 00:29:37,671 --> 00:29:40,147 Okay, so you'll be taking two pills. 557 00:29:40,231 --> 00:29:42,787 The first will abrupt the main pregnancy hormone 558 00:29:42,871 --> 00:29:46,587 and the second will induce the breakdown of the pregnancy. 559 00:29:46,671 --> 00:29:48,707 Due to the unusual nature of the pregnancy, 560 00:29:48,791 --> 00:29:50,267 we'll administer the pills here 561 00:29:50,351 --> 00:29:53,507 and monitor you during the process. 562 00:29:53,591 --> 00:29:57,631 [ Speaking indistinctly ] 563 00:29:59,871 --> 00:30:01,747 If you'll just sign this consent form 564 00:30:01,831 --> 00:30:03,831 and we'll get everything ready. 565 00:30:06,711 --> 00:30:09,187 You've thought about keeping the baby 566 00:30:09,271 --> 00:30:10,547 and have decided against, is that correct? 567 00:30:10,631 --> 00:30:12,187 Yes, that's right. 568 00:30:12,271 --> 00:30:14,187 Have you made that decision yourself? 569 00:30:14,271 --> 00:30:17,467 Yes. In consultation with my husband. 570 00:30:17,551 --> 00:30:21,907 Now just wait through here, Mrs. Saunders. 571 00:30:21,991 --> 00:30:25,227 Sign this consent form and we'll get everything ready. 572 00:30:25,311 --> 00:30:27,311 Thanks. 573 00:30:31,111 --> 00:30:34,787 Sign this consent form, and we'll get everything ready. 574 00:30:34,871 --> 00:30:36,871 Right. Thank you. 575 00:30:45,951 --> 00:30:53,387 [♪♪♪] 576 00:30:53,471 --> 00:31:00,387 [♪♪♪] 577 00:31:00,471 --> 00:31:06,987 [♪♪♪] 578 00:31:07,071 --> 00:31:09,787 [ Electricity buzzing ] 579 00:31:09,871 --> 00:31:17,347 [♪♪♪] 580 00:31:17,431 --> 00:31:25,431 [♪♪♪] 581 00:31:25,951 --> 00:31:33,707 [♪♪♪] 582 00:31:33,791 --> 00:31:41,387 [♪♪♪] 583 00:31:41,471 --> 00:31:48,027 [♪♪♪] 584 00:31:48,111 --> 00:31:49,747 Okay, Miss Stone. 585 00:31:49,831 --> 00:31:54,987 [♪♪♪] 586 00:31:55,071 --> 00:31:56,187 It's happened again. 587 00:31:56,271 --> 00:32:02,667 [♪♪♪] 588 00:32:02,751 --> 00:32:08,387 [ Wind blowing, wheat rustling, birds chirping ] 589 00:32:08,471 --> 00:32:16,471 [♪♪♪] 590 00:32:17,231 --> 00:32:25,231 [♪♪♪] 591 00:32:26,071 --> 00:32:33,867 [♪♪♪] 592 00:32:33,951 --> 00:32:41,587 [♪♪♪] 593 00:32:41,671 --> 00:32:48,707 [♪♪♪] 594 00:32:48,791 --> 00:32:56,791 [♪♪♪] 595 00:32:57,231 --> 00:33:02,387 [♪♪♪] 596 00:33:02,471 --> 00:33:07,747 [♪♪♪] 597 00:33:07,831 --> 00:33:11,307 [ Bird squawking ] 598 00:33:11,391 --> 00:33:13,547 As you can see, with Kilmorey Avenue, 599 00:33:13,631 --> 00:33:15,587 you get more gardens, a little less living space. 600 00:33:15,671 --> 00:33:17,187 It's all a matter of taste, 601 00:33:17,271 --> 00:33:20,267 but I personally think it's a peach. 602 00:33:20,351 --> 00:33:21,787 Come anytime. 603 00:33:21,871 --> 00:33:26,027 Even in winter, it's always a trip worth making. 604 00:33:26,111 --> 00:33:28,987 Your brother is going to love you so much. 605 00:33:29,071 --> 00:33:30,987 No. Don't be silly. 606 00:33:31,071 --> 00:33:34,507 [ Speaks indistinctly ] 607 00:33:34,591 --> 00:33:36,147 I've still got another two months to go, 608 00:33:36,231 --> 00:33:38,831 although you wouldn't think it to look at me. 609 00:33:41,311 --> 00:33:43,387 Ma'am. 610 00:33:43,471 --> 00:33:51,471 [♪♪♪] 611 00:33:51,991 --> 00:33:59,991 [♪♪♪] 612 00:34:00,391 --> 00:34:08,391 [♪♪♪] 613 00:34:08,911 --> 00:34:16,911 [♪♪♪] 614 00:34:17,311 --> 00:34:25,311 [♪♪♪] 615 00:34:25,671 --> 00:34:27,671 [ Keyboard keys clacking ] 616 00:34:31,711 --> 00:34:34,547 ...for the 0956 service 617 00:34:34,631 --> 00:34:37,387 to London Marylebone calling at... 618 00:34:37,471 --> 00:34:40,911 [ Subway train brakes squeak ] 619 00:34:50,671 --> 00:34:53,987 ...56 service to London Marylebone... 620 00:34:54,071 --> 00:35:01,627 [♪♪♪] 621 00:35:01,711 --> 00:35:06,667 [♪♪♪] 622 00:35:06,751 --> 00:35:08,987 [ Beeping ] 623 00:35:09,071 --> 00:35:10,987 [ Subway doors close ] 624 00:35:11,071 --> 00:35:18,267 [♪♪♪] 625 00:35:18,351 --> 00:35:26,351 [♪♪♪] 626 00:35:27,311 --> 00:35:33,387 [♪♪♪] 627 00:35:33,471 --> 00:35:36,227 [ Breathing heavily ] 628 00:35:36,311 --> 00:35:41,787 [♪♪♪] 629 00:35:41,871 --> 00:35:47,107 [♪♪♪] 630 00:35:47,191 --> 00:35:48,587 Sorry about this. 631 00:35:48,671 --> 00:35:51,827 No, not, not at all. I'm... I'm glad you called. 632 00:35:51,911 --> 00:35:53,547 Cassie has got a friend here, but they're upstairs, 633 00:35:53,631 --> 00:35:56,627 so we can talk in my study. 634 00:35:56,711 --> 00:35:57,987 Would you like a cup of tea? 635 00:35:58,071 --> 00:36:06,071 [♪♪♪] 636 00:36:06,271 --> 00:36:08,431 [ Sighs ] There it is again. 637 00:36:10,271 --> 00:36:12,507 God. 638 00:36:12,591 --> 00:36:16,187 What are you gonna call her? 639 00:36:16,271 --> 00:36:18,667 I was thinking about Eve. 640 00:36:18,751 --> 00:36:21,147 [♪♪♪] 641 00:36:21,231 --> 00:36:23,231 First woman. 642 00:36:25,506 --> 00:36:27,316 What? 643 00:36:28,027 --> 00:36:29,817 It's too mystical for me. 644 00:36:29,902 --> 00:36:35,827 [♪♪♪] 645 00:36:35,911 --> 00:36:42,187 [♪♪♪] 646 00:36:42,271 --> 00:36:44,027 Hey, stranger. 647 00:36:44,111 --> 00:36:46,587 Hey. How are you? 648 00:36:46,671 --> 00:36:48,267 Haven't seen you around. 649 00:36:48,351 --> 00:36:50,387 Uh, well, I went to Croydon for a bit, 650 00:36:50,471 --> 00:36:52,187 but it just didn't feel right, you know? 651 00:36:52,271 --> 00:36:53,707 So where are you staying? 652 00:36:53,791 --> 00:36:56,507 - I'm just with Paul for now. - Okay. 653 00:36:56,591 --> 00:36:58,747 It's only temporary. 654 00:36:58,831 --> 00:37:01,107 I'm gonna look for my own place soon. 655 00:37:01,191 --> 00:37:02,458 Well, you know where to come. 656 00:37:02,543 --> 00:37:04,067 I've got a lovely 2-bed in Drakesford Avenue. 657 00:37:04,151 --> 00:37:05,387 £600 a month. 658 00:37:05,471 --> 00:37:07,871 Oh. Yeah, that sounds great. 659 00:37:09,591 --> 00:37:12,507 How can we be so bloody heavy? 660 00:37:12,591 --> 00:37:14,587 We've still got six weeks to go. 661 00:37:14,671 --> 00:37:17,907 It shouldn't be this big, Mum says it's weird. 662 00:37:17,991 --> 00:37:19,987 Your Mum thinks everything's weird. 663 00:37:20,071 --> 00:37:23,307 That is so true. [ Laughs ] 664 00:37:23,391 --> 00:37:24,707 Oh. 665 00:37:24,791 --> 00:37:26,187 Later, babe. 666 00:37:26,271 --> 00:37:27,387 Come tomorrow. 667 00:37:27,471 --> 00:37:29,987 [ Birds chirping ] 668 00:37:30,071 --> 00:37:32,707 [♪♪♪] 669 00:37:32,791 --> 00:37:34,827 [ Indistinct conversation ] 670 00:37:34,911 --> 00:37:42,827 [♪♪♪] 671 00:37:42,911 --> 00:37:44,587 I was at the station. 672 00:37:44,671 --> 00:37:47,707 And I just couldn't get on the train. 673 00:37:47,791 --> 00:37:51,227 Well, a-a pregnant body can behave like that. 674 00:37:51,311 --> 00:37:53,107 The chemical changes are extreme. 675 00:37:53,191 --> 00:37:55,107 No. 676 00:37:55,191 --> 00:37:57,191 This is different. 677 00:37:58,871 --> 00:38:00,987 It controlled my body, Susannah. 678 00:38:01,071 --> 00:38:03,907 [♪♪♪] 679 00:38:03,991 --> 00:38:05,227 It? 680 00:38:05,311 --> 00:38:07,867 Yes. 681 00:38:07,951 --> 00:38:09,547 It doesn't want me to go to work. 682 00:38:09,631 --> 00:38:11,067 It just wants me to be here. 683 00:38:11,151 --> 00:38:14,187 [♪♪♪] 684 00:38:14,271 --> 00:38:16,347 It's like it has a will of its own. 685 00:38:16,431 --> 00:38:23,067 [♪♪♪] 686 00:38:23,151 --> 00:38:24,307 You got chicken. 687 00:38:24,391 --> 00:38:25,667 Yeah, it's an old family classic. 688 00:38:25,751 --> 00:38:27,187 I can't find any of the spices, though, 689 00:38:27,271 --> 00:38:28,907 so I'm having to improvise. 690 00:38:28,991 --> 00:38:31,227 Oh! 691 00:38:31,311 --> 00:38:32,587 You okay? 692 00:38:32,671 --> 00:38:35,027 Oh. Yeah. 693 00:38:35,111 --> 00:38:37,867 - Okay. Stay calm. - Have you got that number? 694 00:38:37,951 --> 00:38:40,467 - Yeah, it's on my phone. - Oh, it's so early, though. 695 00:38:40,551 --> 00:38:42,587 They said it might come early, remember? 696 00:38:42,671 --> 00:38:44,027 Let's just tell them you're on your way in, 697 00:38:44,111 --> 00:38:46,267 and then we'll call Paul and he can come and pick you up. 698 00:38:46,351 --> 00:38:48,027 We'll call outside. Walk with me. 699 00:38:48,111 --> 00:38:51,667 Okay. 700 00:38:51,751 --> 00:38:54,107 Oh! 701 00:38:54,191 --> 00:38:56,347 No way. 702 00:38:56,431 --> 00:38:59,787 - Okay. - Okay. 703 00:38:59,871 --> 00:39:01,907 [♪♪♪] 704 00:39:01,991 --> 00:39:03,787 - Okay? - Yeah. 705 00:39:03,871 --> 00:39:05,987 - Mum. - Yeah. I've just seen... 706 00:39:06,071 --> 00:39:08,507 - Seen what? - It's the Midwich chat group. 707 00:39:08,591 --> 00:39:09,787 A couple of the mothers have... 708 00:39:09,871 --> 00:39:11,147 - [ Electricity buzzing ] - [ Groaning ] 709 00:39:11,231 --> 00:39:13,627 Ah. [ Groans 710 00:39:13,711 --> 00:39:16,987 [ Grunts ] 711 00:39:17,071 --> 00:39:19,987 Oh! 712 00:39:20,071 --> 00:39:23,027 [♪♪♪] 713 00:39:23,111 --> 00:39:26,667 A a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ah! 714 00:39:26,751 --> 00:39:33,867 [♪♪♪] 715 00:39:33,951 --> 00:39:41,587 [♪♪♪] 716 00:39:41,671 --> 00:39:48,787 [♪♪♪] 717 00:39:48,871 --> 00:39:56,587 [♪♪♪] 718 00:39:56,671 --> 00:40:03,587 [♪♪♪] 719 00:40:03,671 --> 00:40:10,947 [♪♪♪] 720 00:40:11,031 --> 00:40:18,947 [♪♪♪] 721 00:40:19,031 --> 00:40:26,587 [♪♪♪] 722 00:40:26,671 --> 00:40:33,787 [♪♪♪] 723 00:40:33,871 --> 00:40:41,587 [♪♪♪] 724 00:40:41,671 --> 00:40:49,187 [♪♪♪] 725 00:40:49,271 --> 00:40:51,987 [♪♪♪] 726 00:40:52,071 --> 00:40:54,027 [ All screaming ] 727 00:40:54,111 --> 00:40:58,387 [♪♪♪] 728 00:40:58,471 --> 00:41:00,067 Uhhhhhhhhh! 729 00:41:00,151 --> 00:41:02,867 Aaaaahhhh! 730 00:41:02,951 --> 00:41:06,827 [ Women screaming ] 731 00:41:06,911 --> 00:41:14,587 [♪♪♪] 732 00:41:14,671 --> 00:41:18,347 [♪♪♪] 733 00:41:18,431 --> 00:41:22,227 [ Babies crying ] 734 00:41:22,311 --> 00:41:24,027 [ Women panting ] 735 00:41:24,111 --> 00:41:32,111 [♪♪♪] 736 00:41:32,271 --> 00:41:38,787 [♪♪♪] 737 00:41:38,871 --> 00:41:45,867 [♪♪♪] 738 00:41:45,951 --> 00:41:53,147 [♪♪♪] 739 00:41:53,231 --> 00:42:00,267 [♪♪♪] 740 00:42:00,351 --> 00:42:08,307 [♪♪♪] 741 00:42:08,391 --> 00:42:15,667 [♪♪♪] 742 00:42:15,751 --> 00:42:18,671 [♪♪♪] 743 00:42:24,071 --> 00:42:26,107 [ Babies cooing ] 744 00:42:26,191 --> 00:42:29,231 [ Monitors beeping ] 745 00:43:13,431 --> 00:43:16,751 [ Electricity buzzing, rattling ] 746 00:43:22,871 --> 00:43:29,987 [♪♪♪] 747 00:43:30,071 --> 00:43:37,667 [♪♪♪] 748 00:43:37,751 --> 00:43:38,947 [♪♪♪] 749 00:43:39,031 --> 00:43:42,147 ♪ In April ♪ 750 00:43:42,231 --> 00:43:44,827 ♪ I open my bill ♪ 751 00:43:44,911 --> 00:43:47,227 ♪ In May ♪ 752 00:43:47,311 --> 00:43:50,187 ♪ I sing night and day ♪ 753 00:43:50,271 --> 00:43:52,427 ♪ In June ♪ 754 00:43:52,511 --> 00:43:55,387 ♪ I change my tune ♪ 755 00:43:55,471 --> 00:43:57,987 ♪ In July ♪ 756 00:43:58,071 --> 00:44:01,067 ♪ Far off I fly ♪ 757 00:44:01,151 --> 00:44:03,667 ♪ In August ♪ 758 00:44:03,751 --> 00:44:11,751 ♪ Away ♪ 759 00:44:14,151 --> 00:44:21,987 ♪ Away ♪ 760 00:44:22,071 --> 00:44:26,791 ♪ In August ♪ 50268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.