All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,683 --> 00:00:06,115 [♪♪♪] 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,311 Alright. 3 00:00:07,396 --> 00:00:09,023 [♪♪♪] 4 00:00:09,123 --> 00:00:12,023 [ Vehicle approaching in distance ] 5 00:00:12,123 --> 00:00:20,123 [♪♪♪] 6 00:00:20,643 --> 00:00:28,643 [♪♪♪] 7 00:00:28,923 --> 00:00:36,923 [♪♪♪] 8 00:00:38,177 --> 00:00:39,557 Let's go. 9 00:00:39,716 --> 00:00:45,317 [♪♪♪] 10 00:00:45,417 --> 00:00:50,528 [♪♪♪] 11 00:00:50,709 --> 00:00:52,049 Yeah. Yeah. 12 00:00:52,372 --> 00:00:57,609 [♪♪♪] 13 00:00:57,709 --> 00:01:03,083 [♪♪♪] 14 00:01:03,263 --> 00:01:05,302 Hannah. Don't. 15 00:01:05,474 --> 00:01:06,646 Hannah. Please... 16 00:01:06,731 --> 00:01:07,880 Please. 17 00:01:08,083 --> 00:01:14,669 [♪♪♪] 18 00:01:14,754 --> 00:01:17,294 Mummy... 19 00:01:17,394 --> 00:01:18,654 what have you done? 20 00:01:18,754 --> 00:01:22,454 [♪♪♪] 21 00:01:22,554 --> 00:01:25,454 [ Women vocalising eerily ] 22 00:01:25,554 --> 00:01:31,734 [♪♪♪] 23 00:01:31,834 --> 00:01:37,914 [♪♪♪] 24 00:01:38,994 --> 00:01:41,894 [ Upbeat music playing ] 25 00:01:41,994 --> 00:01:49,994 [♪♪♪] 26 00:01:50,954 --> 00:01:52,230 This is what's really interesting is that 27 00:01:52,314 --> 00:01:53,790 there were Celtic tribes who used to make 28 00:01:53,874 --> 00:01:55,694 this exact journey thousands of years ago 29 00:01:55,794 --> 00:01:58,014 for ritual and trading purposes... 30 00:01:58,114 --> 00:01:59,694 Is that interesting? 31 00:01:59,794 --> 00:02:01,334 Yeah, it's very interesting, actually, 32 00:02:01,434 --> 00:02:03,854 just to think that on this exact road that we're traveling on 33 00:02:03,954 --> 00:02:06,654 right now, there were... You're such a history teacher. 34 00:02:06,754 --> 00:02:08,454 Which is why you love me. 35 00:02:08,554 --> 00:02:10,134 [ Laughs ] That's not why I love you. 36 00:02:10,234 --> 00:02:12,414 Well, why, then? Is it... Oh. 37 00:02:12,514 --> 00:02:14,214 It's my sexy dancing, isn't it? 38 00:02:14,314 --> 00:02:17,054 [ Laughter ] 39 00:02:17,154 --> 00:02:18,974 [♪♪♪] 40 00:02:19,074 --> 00:02:20,734 We will still go dancing, won't we? 41 00:02:20,834 --> 00:02:22,270 Yeah, of course we will. [ Cellphone ringing ] 42 00:02:22,354 --> 00:02:25,254 Oh. 43 00:02:25,354 --> 00:02:27,354 Hi, Mary-Ann. 44 00:02:28,594 --> 00:02:30,334 Okay, yeah, sure. 45 00:02:30,434 --> 00:02:32,434 We're on our way. 46 00:02:34,114 --> 00:02:37,854 - We can pick up the keys. - [ Drumming ] 47 00:02:37,954 --> 00:02:41,454 ♪ Afraid of the darker days ♪ 48 00:02:41,554 --> 00:02:45,094 ♪ Rolling with the times ♪ 49 00:02:45,194 --> 00:02:47,254 ♪ Don't be late ♪ 50 00:02:47,354 --> 00:02:48,694 [♪♪♪] 51 00:02:48,794 --> 00:02:51,614 ♪ Rolling with the times ♪ 52 00:02:51,714 --> 00:02:54,254 - ♪ Rolling ♪ - ♪ Don't be late ♪ 53 00:02:54,354 --> 00:03:02,354 [♪♪♪] 54 00:03:02,834 --> 00:03:07,954 This one's Katherine kangaroo, and this one's Dottie. 55 00:03:09,194 --> 00:03:11,614 This is Pablo the Penguin. 56 00:03:11,714 --> 00:03:15,474 This one is Miriam the Magic Girl. 57 00:03:17,394 --> 00:03:19,174 And this is Lazy Mary. 58 00:03:19,274 --> 00:03:22,614 She's asleep all the time. 59 00:03:22,714 --> 00:03:25,654 This is Eunice the Unicorn. 60 00:03:25,754 --> 00:03:31,174 This one is Miss Smilla, and this is Sadie Spider, 61 00:03:31,274 --> 00:03:34,854 and this one is Brian the Lion. 62 00:03:34,954 --> 00:03:38,174 Thank you for introducing me to your friends. 63 00:03:38,274 --> 00:03:40,030 And your mummy tells me that when you go to bed 64 00:03:40,114 --> 00:03:42,654 it's very important that all your friends line up 65 00:03:42,754 --> 00:03:45,174 in exactly that order. 66 00:03:45,274 --> 00:03:47,414 Is that right? 67 00:03:47,514 --> 00:03:49,854 And if one gets lost... 68 00:03:49,954 --> 00:03:52,914 In the car maybe, or behind the sofa? 69 00:03:54,914 --> 00:03:57,174 Then I find it. 70 00:03:57,274 --> 00:03:59,654 And if you can't find it? 71 00:03:59,754 --> 00:04:01,974 Then Mummy finds it. 72 00:04:02,074 --> 00:04:04,514 And if Mummy can't find it? 73 00:04:06,634 --> 00:04:08,634 Then I can't sleep. 74 00:04:10,114 --> 00:04:12,114 And why can't you sleep? 75 00:04:14,274 --> 00:04:17,054 Because bad things will happen. 76 00:04:17,154 --> 00:04:19,514 [ Birds chirping in distance ] 77 00:04:21,674 --> 00:04:25,654 Charlotte, I have that feeling too sometimes. 78 00:04:25,754 --> 00:04:29,414 And that's when I have to be very brave. 79 00:04:29,514 --> 00:04:32,854 I want you to be brave for me this weekend. 80 00:04:32,954 --> 00:04:35,454 You're going away to your granny's, 81 00:04:35,554 --> 00:04:37,454 and I want you to leave one of your friends 82 00:04:37,554 --> 00:04:40,574 here in Midwich with me. 83 00:04:40,674 --> 00:04:43,974 And in return, I promise to do my very best 84 00:04:44,074 --> 00:04:47,054 to make sure nothing bad will happen. 85 00:04:47,154 --> 00:04:50,294 [♪♪♪] 86 00:04:50,394 --> 00:04:51,974 Do you think you can do that? 87 00:04:52,074 --> 00:04:58,294 [♪♪♪] 88 00:04:58,394 --> 00:04:59,334 Have a great weekend. 89 00:04:59,434 --> 00:05:07,434 [♪♪♪] 90 00:05:08,714 --> 00:05:10,414 [ Car door closes ] 91 00:05:10,514 --> 00:05:13,654 [ Engine starts ] 92 00:05:13,754 --> 00:05:16,414 Cassie? [ Television playing ] 93 00:05:16,514 --> 00:05:18,214 I finished. 94 00:05:18,314 --> 00:05:21,494 ...roamed in these jungles almost 11 million years. 95 00:05:21,594 --> 00:05:22,694 Want a tea, love? 96 00:05:22,794 --> 00:05:24,654 And under this canopy, 97 00:05:24,754 --> 00:05:28,014 we can get to the roots of the cat family tree. 98 00:05:28,114 --> 00:05:31,574 Because here, the cats on the most ancient branch of the tree 99 00:05:31,674 --> 00:05:33,654 still exist. 100 00:05:33,754 --> 00:05:36,894 This most primitive feline is... 101 00:05:36,994 --> 00:05:40,534 You've remembered I'm going up to London tonight? 102 00:05:40,634 --> 00:05:42,854 Yeah, I know. 103 00:05:42,954 --> 00:05:45,254 "The date." 104 00:05:45,354 --> 00:05:48,114 You'll only be alone for a few hours. 105 00:05:49,954 --> 00:05:52,214 - How do you feel about that? - Mum. 106 00:05:52,314 --> 00:05:53,454 Therapy language. 107 00:05:53,554 --> 00:05:54,854 [ Television volume increases ] 108 00:05:54,954 --> 00:05:56,694 ...all the skills that she'll need 109 00:05:56,794 --> 00:05:59,114 to become the perfect predator. 110 00:06:00,874 --> 00:06:04,334 I give you... your happiness. 111 00:06:04,434 --> 00:06:06,094 Thanks, Mary-Ann. For everything. 112 00:06:06,194 --> 00:06:08,070 Now don't do what most people do and become strangers 113 00:06:08,154 --> 00:06:09,254 just because you've bought. 114 00:06:09,354 --> 00:06:10,854 - Promise? - [ Chuckles ] We promise. 115 00:06:10,954 --> 00:06:12,550 Come over for a glass of wine some time. 116 00:06:12,634 --> 00:06:15,174 Oh, I don't drink. [ Telephone ringing ] 117 00:06:15,274 --> 00:06:16,894 Yes, we do irony here too, darling. 118 00:06:16,994 --> 00:06:19,774 I better get that. [ Chuckles ] 119 00:06:19,874 --> 00:06:22,414 Case & Wilson. 120 00:06:22,514 --> 00:06:24,054 Yes, Mr. Harrison. 121 00:06:24,154 --> 00:06:25,654 I got your e-mail. 122 00:06:25,754 --> 00:06:28,134 Of course. [ Bell jingling ] 123 00:06:28,234 --> 00:06:29,734 One more thing. 124 00:06:29,834 --> 00:06:31,310 When you walk through your front door, 125 00:06:31,394 --> 00:06:32,454 go in backwards. 126 00:06:32,554 --> 00:06:35,054 It's Midwich good luck. 127 00:06:35,154 --> 00:06:36,334 Bye. 128 00:06:36,434 --> 00:06:38,094 [♪♪♪] 129 00:06:38,194 --> 00:06:40,734 - Only sixth? - Shut up! 130 00:06:40,834 --> 00:06:41,894 [♪♪♪] 131 00:06:41,994 --> 00:06:42,974 [ Bell tolling ] 132 00:06:43,074 --> 00:06:44,054 [ Chuckles ] 133 00:06:44,154 --> 00:06:52,154 [♪♪♪] 134 00:06:52,354 --> 00:07:00,354 [♪♪♪] 135 00:07:00,514 --> 00:07:08,514 [♪♪♪] 136 00:07:08,794 --> 00:07:16,794 [♪♪♪] 137 00:07:16,954 --> 00:07:19,374 Have a great weekend. 138 00:07:19,474 --> 00:07:21,254 Say hi to Granny for me. 139 00:07:21,354 --> 00:07:22,894 Bye, Daddy! 140 00:07:22,994 --> 00:07:30,994 [♪♪♪] 141 00:07:31,794 --> 00:07:39,794 [♪♪♪] 142 00:07:40,394 --> 00:07:48,394 [♪♪♪] 143 00:07:49,194 --> 00:07:50,654 You first. 144 00:07:50,754 --> 00:07:58,754 [♪♪♪] 145 00:08:01,074 --> 00:08:04,614 [ Static ] 146 00:08:04,714 --> 00:08:07,454 ...they can take down the biggest prey... 147 00:08:07,554 --> 00:08:08,894 You didn't come in backwards. 148 00:08:08,994 --> 00:08:11,374 - Oh, come on. - Oh, Mr. Clyde. 149 00:08:11,474 --> 00:08:12,734 What have you done? 150 00:08:12,834 --> 00:08:15,114 [ Gasps playfully ] [ Both laugh ] 151 00:08:21,074 --> 00:08:23,654 Yeah! 152 00:08:23,754 --> 00:08:24,654 Run! 153 00:08:24,754 --> 00:08:27,654 [ Classical music playing on radio ] 154 00:08:27,754 --> 00:08:32,494 [♪♪♪] 155 00:08:32,594 --> 00:08:34,254 - Oh! - Oh! 156 00:08:34,354 --> 00:08:39,214 [♪♪♪] 157 00:08:39,314 --> 00:08:40,494 Jane, sorry to bother you. 158 00:08:40,594 --> 00:08:42,694 Um, Sue's not well, and the new teacher 159 00:08:42,794 --> 00:08:45,054 from London's not starting until Monday. 160 00:08:45,154 --> 00:08:48,014 I'm afraid we're one short for night duty tonight. 161 00:08:48,114 --> 00:08:49,494 Sure. I can stay. 162 00:08:49,594 --> 00:08:52,854 I'm not ruining any plans? 163 00:08:53,126 --> 00:08:54,931 I'll need to fetch Tilly from home. 164 00:08:55,016 --> 00:08:56,254 - Is that okay? - Of course. 165 00:08:56,354 --> 00:08:58,354 Thanks a bunch. 166 00:08:58,761 --> 00:09:01,141 [ Chuckles softly ] 167 00:09:01,234 --> 00:09:02,774 Thanks a bunch. 168 00:09:02,866 --> 00:09:08,306 [♪♪♪] 169 00:09:09,754 --> 00:09:17,754 [♪♪♪] 170 00:09:19,554 --> 00:09:22,474 [ Horses snort, whinny ] 171 00:09:26,434 --> 00:09:30,254 [ Birds chirping noisily ] 172 00:09:30,354 --> 00:09:35,014 [♪♪♪] 173 00:09:35,114 --> 00:09:38,854 [ Energy pulsing ] 174 00:09:38,954 --> 00:09:46,954 [♪♪♪] 175 00:09:48,714 --> 00:09:50,714 [ Electricity crackling ] 176 00:09:54,554 --> 00:09:56,454 And that was your 4:00 news bulletin. 177 00:09:56,554 --> 00:09:58,654 Now it's time for the weather with Sally. 178 00:09:58,754 --> 00:10:00,070 How are things looking out there, Sally? 179 00:10:00,154 --> 00:10:01,774 Thanks, Mark... 180 00:10:01,874 --> 00:10:04,414 [♪♪♪] 181 00:10:04,514 --> 00:10:05,974 [ Static ] 182 00:10:06,074 --> 00:10:07,310 Watch out! Watch out! Watch out! 183 00:10:07,394 --> 00:10:10,314 - Whoa! - [ Grunts ] 184 00:10:11,362 --> 00:10:12,582 Hey! 185 00:10:12,674 --> 00:10:13,734 Hi. 186 00:10:14,412 --> 00:10:16,652 Come in. Oh. 187 00:10:19,568 --> 00:10:21,728 [ Bottles clanking ] 188 00:10:23,234 --> 00:10:24,774 What? 189 00:10:24,874 --> 00:10:28,034 [ Scoffs ] You can have one glass of wine, can't you? 190 00:10:28,874 --> 00:10:30,134 Trying to kill it already. 191 00:10:30,234 --> 00:10:32,234 [ Laughs ] 192 00:10:33,154 --> 00:10:35,654 Sorry I'm late. I had a nightmare getting here. 193 00:10:35,754 --> 00:10:37,030 There was an hour delay on the train. 194 00:10:37,114 --> 00:10:39,574 And then your local traffic lights went AWOL, 195 00:10:39,674 --> 00:10:42,654 and they almost wiped out a perfect nuclear family. 196 00:10:42,754 --> 00:10:45,054 I don't think they want me in this town. 197 00:10:45,154 --> 00:10:46,614 They set traps. 198 00:10:46,714 --> 00:10:48,510 Yeah, well, we had a local meeting about it actually. 199 00:10:48,594 --> 00:10:51,014 How to keep Jodie Blake out of Midwich. 200 00:10:51,114 --> 00:10:53,114 [ Scoffs ] Bet you did too. 201 00:10:56,834 --> 00:10:58,814 [ Indistinct conversation in distance ] 202 00:10:58,914 --> 00:11:00,854 I reckon London. 203 00:11:00,954 --> 00:11:02,974 South or North? 204 00:11:03,074 --> 00:11:05,934 South. 205 00:11:06,034 --> 00:11:07,814 Battersea maybe. 206 00:11:07,914 --> 00:11:09,374 [ Chuckles ] Nah. 207 00:11:09,474 --> 00:11:12,014 They're too cool for Battersea. 208 00:11:12,114 --> 00:11:14,774 As if you'd know. 209 00:11:14,874 --> 00:11:17,254 They thought they liked the smell of the city. 210 00:11:17,354 --> 00:11:19,394 Until it started to stink. 211 00:11:21,754 --> 00:11:24,854 Come on, sunshine, let's get you fed. 212 00:11:24,954 --> 00:11:26,734 It's so great. 213 00:11:26,834 --> 00:11:31,054 It needs work, but that's what we wanted. 214 00:11:31,154 --> 00:11:32,574 You must come soon. 215 00:11:32,674 --> 00:11:35,854 [ Upbeat music playing faintly on radio in distance ] 216 00:11:35,954 --> 00:11:37,974 Yeah, he's really happy. 217 00:11:38,074 --> 00:11:40,454 He starts at the school on Monday. 218 00:11:40,554 --> 00:11:47,534 [♪♪♪] 219 00:11:47,634 --> 00:11:50,814 This was my idea, Mum. 220 00:11:50,914 --> 00:11:53,654 I needed a new environment... 221 00:11:53,754 --> 00:11:55,774 and all the evidence says getting out of the city 222 00:11:55,874 --> 00:11:58,774 can help. 223 00:11:58,874 --> 00:12:00,190 Look, maybe you should accept that 224 00:12:00,274 --> 00:12:03,534 I actually want to be here. 225 00:12:03,634 --> 00:12:05,854 And I also chose him. 226 00:12:05,954 --> 00:12:08,174 Maybe it's time to deal with that too. 227 00:12:08,274 --> 00:12:16,274 [♪♪♪] 228 00:12:17,394 --> 00:12:19,014 Listen, Mum, I've got to unpack. 229 00:12:19,114 --> 00:12:20,334 I'll call you later. 230 00:12:20,434 --> 00:12:23,054 [♪♪♪] 231 00:12:23,154 --> 00:12:24,294 Love you, too. 232 00:12:24,394 --> 00:12:32,394 [♪♪♪] 233 00:12:33,794 --> 00:12:41,794 [♪♪♪] 234 00:12:43,034 --> 00:12:44,454 Hey. 235 00:12:44,554 --> 00:12:47,294 - She okay? - Yeah. She sends love. 236 00:12:47,394 --> 00:12:48,774 And yes, we are keeping her clock. 237 00:12:48,874 --> 00:12:50,774 Not in the bedroom. Not in the bedroom. Please. 238 00:12:50,874 --> 00:12:52,574 [ Laughs ] The landing? 239 00:12:52,674 --> 00:12:54,974 I just need to show it when she comes. 240 00:12:55,074 --> 00:12:56,494 Ah, deal. 241 00:12:56,601 --> 00:12:58,601 Put a light on, would you? 242 00:13:00,954 --> 00:13:02,854 [ Lights buzzing ] 243 00:13:02,954 --> 00:13:04,954 [ "Benedict us" playing ] [ Crackle ] 244 00:13:08,634 --> 00:13:09,854 [ Crackling ] 245 00:13:09,954 --> 00:13:11,954 [ Dog barking ] 246 00:13:14,954 --> 00:13:17,054 Shh! Tilly. 247 00:13:17,154 --> 00:13:19,334 [ Light buzzing ] 248 00:13:19,434 --> 00:13:21,614 [ Barking continues ] 249 00:13:21,714 --> 00:13:23,934 [ Static crackling ] 250 00:13:24,034 --> 00:13:29,254 [♪♪♪] 251 00:13:29,354 --> 00:13:31,454 [ Car alarm wailing in distance ] 252 00:13:31,554 --> 00:13:33,174 [ TV buzzes ] 253 00:13:33,274 --> 00:13:35,374 [ Dog barking in distance ] 254 00:13:35,474 --> 00:13:43,474 [♪♪♪] 255 00:13:44,754 --> 00:13:47,134 Alright, Mitchell, what the hell's going on? 256 00:13:47,234 --> 00:13:50,054 I've got terrified old ladies telling me we're at war. 257 00:13:50,154 --> 00:13:54,254 So we're getting intermittent power from Kilmorey Avenue 258 00:13:54,354 --> 00:13:56,574 right across Beynon Grove, 259 00:13:56,674 --> 00:13:58,574 to the school, the riding stables, 260 00:13:58,674 --> 00:14:01,174 Hatchfield in the east, Baker Lane in the south. 261 00:14:01,274 --> 00:14:05,574 Outages followed by random pulses, all unpredictable. 262 00:14:05,674 --> 00:14:06,870 You checked the sub-stations? 263 00:14:06,954 --> 00:14:08,414 Three times. No faults. 264 00:14:08,514 --> 00:14:10,974 All the arrestors are operational. 265 00:14:11,074 --> 00:14:12,654 So what is it? 266 00:14:12,754 --> 00:14:14,974 I honestly don't know. [ Cellphone ringing ] 267 00:14:15,074 --> 00:14:16,934 Great bloody use you are. 268 00:14:17,034 --> 00:14:18,294 [ Cellphone beeps ] 269 00:14:18,394 --> 00:14:19,494 Hiya. 270 00:14:19,594 --> 00:14:21,214 Sorry, just got your messages. 271 00:14:21,314 --> 00:14:23,654 - We were talking. - That's alright. 272 00:14:23,754 --> 00:14:27,054 - How is she? - Steve's left her. 273 00:14:27,154 --> 00:14:28,254 For good this time. 274 00:14:28,354 --> 00:14:29,854 Oh, I can't say I'm surprised. 275 00:14:29,954 --> 00:14:32,734 Yeah, well, she's drunk a vat of wine already. 276 00:14:32,834 --> 00:14:36,254 I think she should probably stay the night. 277 00:14:36,354 --> 00:14:38,374 Yeah, that's a great idea. 278 00:14:38,474 --> 00:14:40,254 Listen I-I'm gonna be here for a while. 279 00:14:40,354 --> 00:14:42,094 I need to write a report on all this. 280 00:14:42,194 --> 00:14:43,534 Do you need anything else? 281 00:14:43,634 --> 00:14:46,054 It's a power cut, Paul. [ Chuckles ] 282 00:14:46,154 --> 00:14:47,454 We'll be fine. 283 00:14:47,554 --> 00:14:50,134 'Course you will. 284 00:14:50,234 --> 00:14:52,234 I love you. 285 00:14:54,554 --> 00:14:56,834 Yeah. I... [ Beeping ] 286 00:14:58,634 --> 00:14:59,974 [ Sighs ] Right, Mitchell. 287 00:15:00,074 --> 00:15:02,214 If it's not your wiring, what the bloody hell is it? 288 00:15:02,314 --> 00:15:04,594 [ Birds chirping ] 289 00:15:10,754 --> 00:15:14,654 There are candles in the living room drawer if you need them. 290 00:15:14,754 --> 00:15:15,974 Eat whatever you like. 291 00:15:16,074 --> 00:15:18,294 Order a pizza if they're still delivering. 292 00:15:18,394 --> 00:15:20,254 Don't use the freezer just in case. 293 00:15:20,354 --> 00:15:23,774 - Trains are running, are they? - Yeah. It seems so. 294 00:15:23,874 --> 00:15:27,894 It's like it's just our area that's out, so... 295 00:15:27,994 --> 00:15:29,454 You look good. 296 00:15:29,554 --> 00:15:31,334 Hope he's worth it. 297 00:15:31,434 --> 00:15:32,854 He won't be. 298 00:15:32,954 --> 00:15:36,074 No, well, if you don't go, then you'll never know. 299 00:15:39,914 --> 00:15:41,914 [ Sighs ] 300 00:15:42,794 --> 00:15:46,294 Got my phone, so any problems, just call, okay? 301 00:15:46,394 --> 00:15:48,394 I'll come straight back. 302 00:15:49,954 --> 00:15:52,654 You're going to miss your train. 303 00:15:52,754 --> 00:15:54,694 Okay. 304 00:15:54,794 --> 00:15:56,014 Bye. 305 00:15:56,114 --> 00:16:02,334 [♪♪♪] 306 00:16:02,434 --> 00:16:08,814 [♪♪♪] 307 00:16:08,914 --> 00:16:10,014 Mum? 308 00:16:10,114 --> 00:16:18,114 [♪♪♪] 309 00:16:18,514 --> 00:16:26,514 [♪♪♪] 310 00:16:27,074 --> 00:16:30,814 [ Buzzing ] 311 00:16:30,914 --> 00:16:32,014 [ Clock ticking ] 312 00:16:32,114 --> 00:16:36,054 [ Woman speaking indistinctly on PA ] 313 00:16:36,154 --> 00:16:44,154 [♪♪♪] 314 00:16:45,234 --> 00:16:53,234 [♪♪♪] 315 00:16:54,314 --> 00:17:02,314 [♪♪♪] 316 00:17:08,274 --> 00:17:10,314 They're away for the whole weekend. 317 00:17:11,514 --> 00:17:14,014 [ Switch clicking ] 318 00:17:14,114 --> 00:17:16,014 How long has it been like this? 319 00:17:16,114 --> 00:17:17,814 A couple of hours. 320 00:17:17,914 --> 00:17:19,974 Wouldn't happen under my watch. 321 00:17:20,074 --> 00:17:23,334 Stewart, this is weird. Why can't we go to a hotel? 322 00:17:23,434 --> 00:17:27,054 Because if anyone sees us at a hotel, we'll look guilty. 323 00:17:27,154 --> 00:17:28,054 We are guilty. 324 00:17:28,154 --> 00:17:29,974 Oh, nonsense. 325 00:17:30,074 --> 00:17:36,034 We are just having a campaign meeting. 326 00:17:50,954 --> 00:17:52,934 [ Horse neighs ] 327 00:17:53,034 --> 00:17:54,814 I dunno. 328 00:17:54,914 --> 00:17:57,734 [ Horse neighing ] 329 00:17:57,834 --> 00:18:01,014 You're a teenager. You're meant to go to parties. 330 00:18:01,114 --> 00:18:03,214 We'll be there from the start. We'll look after you. 331 00:18:03,314 --> 00:18:05,254 [ Horse neighs ] 332 00:18:05,354 --> 00:18:07,974 - Okay. - So you'll come. 333 00:18:08,074 --> 00:18:09,814 - Alright, maybe. - Yay. 334 00:18:09,914 --> 00:18:11,310 - 9:00 p.m. - Bring your headphones. 335 00:18:11,394 --> 00:18:12,374 - Okay. - See you there. 336 00:18:12,474 --> 00:18:14,534 Bye. 337 00:18:14,634 --> 00:18:16,414 [ Horse grunting ] 338 00:18:16,514 --> 00:18:18,334 Hey. [ Clicks tongue ] 339 00:18:18,434 --> 00:18:20,574 Hey. 340 00:18:20,674 --> 00:18:22,674 Hey. 341 00:18:24,034 --> 00:18:29,014 [♪♪♪] 342 00:18:29,114 --> 00:18:30,974 [ Horse neighs ] 343 00:18:31,074 --> 00:18:38,454 [♪♪♪] 344 00:18:38,554 --> 00:18:46,054 [♪♪♪] 345 00:18:46,154 --> 00:18:49,054 [ Clock chiming ] 346 00:18:49,154 --> 00:18:55,674 [♪♪♪] 347 00:19:01,074 --> 00:19:03,074 Is someone awake up here? 348 00:19:11,834 --> 00:19:13,834 George? 349 00:19:23,514 --> 00:19:25,494 This reminds me of camping in Bodmin. 350 00:19:25,594 --> 00:19:27,134 Oh, Jesus. Never again. 351 00:19:27,234 --> 00:19:28,894 [ Laughing ] You loved it. 352 00:19:28,994 --> 00:19:30,574 All I remember is going down on you 353 00:19:30,674 --> 00:19:33,054 while rain dripped relentlessly on my head. 354 00:19:33,154 --> 00:19:34,454 [ Laughs ] 355 00:19:34,554 --> 00:19:36,554 [ Liquid pouring ] 356 00:19:38,634 --> 00:19:42,854 It was true what I said to my mum on the phone. 357 00:19:42,954 --> 00:19:44,294 I wasn't listening. 358 00:19:44,394 --> 00:19:46,734 Yeah, you were. 359 00:19:46,834 --> 00:19:48,014 Yeah, I was. 360 00:19:48,114 --> 00:19:50,834 I chose you, Mr. Clyde. 361 00:19:53,474 --> 00:19:56,974 To new beginnings. 362 00:19:57,074 --> 00:20:00,334 - New beginnings. - And to our family. 363 00:20:00,434 --> 00:20:01,654 If and when. 364 00:20:01,754 --> 00:20:03,454 If and when. [ Glasses clink ] 365 00:20:03,554 --> 00:20:09,934 [♪♪♪] 366 00:20:10,034 --> 00:20:13,094 I really do adore these floorboards. 367 00:20:13,194 --> 00:20:21,194 [♪♪♪] 368 00:20:22,994 --> 00:20:30,994 [♪♪♪] 369 00:20:32,794 --> 00:20:40,794 [♪♪♪] 370 00:20:42,434 --> 00:20:50,434 [♪♪♪] 371 00:20:52,234 --> 00:21:00,234 [♪♪♪] 372 00:21:01,954 --> 00:21:04,854 [ Indistinct conversations ] 373 00:21:04,954 --> 00:21:09,034 [♪♪♪] 374 00:21:10,794 --> 00:21:12,994 [ Indistinct conversations ] 375 00:21:25,954 --> 00:21:28,254 ♪ How many bandos did I run through ♪ 376 00:21:28,354 --> 00:21:30,574 ♪ Gambian brudda, Mr. K. Kunte ♪ 377 00:21:30,682 --> 00:21:32,942 ♪ Follow my rules, still I rise and take ♪ 378 00:21:33,034 --> 00:21:35,034 ♪ Graveyard shifts of the day ♪ 379 00:21:36,474 --> 00:21:39,374 I'm really pleased for you, Debs. 380 00:21:39,474 --> 00:21:42,694 I know I used to take the piss out of you for being all safe. 381 00:21:42,794 --> 00:21:45,774 But look at you. 382 00:21:45,874 --> 00:21:49,214 Great house. Decent man. 383 00:21:49,314 --> 00:21:52,134 I thought you said he was thick as shit, a Northern twat. 384 00:21:52,234 --> 00:21:53,350 Yeah, well, he's that, too. 385 00:21:53,434 --> 00:21:57,174 But he makes my sister happy, so... 386 00:21:57,274 --> 00:21:58,430 Yeah, he does make me happy. 387 00:21:58,514 --> 00:22:00,814 He really does. 388 00:22:00,914 --> 00:22:03,994 Yeah, and that's no mean feat. 389 00:22:06,154 --> 00:22:08,154 It'll happen for you. 390 00:22:16,034 --> 00:22:18,054 Hello, sweetheart? 391 00:22:18,154 --> 00:22:22,574 This is your crazy Auntie Jodie out here. 392 00:22:22,674 --> 00:22:24,714 And you don't know how lucky you are. 393 00:22:26,994 --> 00:22:28,654 It's a boy. 394 00:22:28,754 --> 00:22:31,094 A boy. 395 00:22:31,194 --> 00:22:33,814 Oh, my God, you're a boy. A boy. 396 00:22:33,914 --> 00:22:35,134 [ Both laugh ] 397 00:22:35,234 --> 00:22:42,774 [♪♪♪] 398 00:22:42,874 --> 00:22:50,474 [♪♪♪] 399 00:22:56,154 --> 00:22:58,154 [ Door creaks ] 400 00:23:24,394 --> 00:23:32,094 [♪♪♪] 401 00:23:32,194 --> 00:23:34,514 [ Breathing shakily ] 402 00:23:36,994 --> 00:23:39,454 [ Footsteps depart ] 403 00:23:39,554 --> 00:23:41,014 [ Door closes ] 404 00:23:41,114 --> 00:23:43,134 [ Static hissing ] 405 00:23:43,234 --> 00:23:50,294 [♪♪♪] 406 00:23:50,394 --> 00:23:57,454 [♪♪♪] 407 00:23:57,554 --> 00:23:59,554 [ Door closes ] 408 00:24:00,994 --> 00:24:03,614 Hi, Ryan. 409 00:24:03,714 --> 00:24:05,534 Yeah. 410 00:24:05,634 --> 00:24:08,654 I need something. What have you got? 411 00:24:08,754 --> 00:24:11,034 [ Feet stomping, horses neighing ] 412 00:24:13,754 --> 00:24:16,254 [ Crackling, buzzing ] 413 00:24:16,354 --> 00:24:23,174 [♪♪♪] 414 00:24:23,274 --> 00:24:30,134 [♪♪♪] 415 00:24:30,234 --> 00:24:37,054 [♪♪♪] 416 00:24:37,154 --> 00:24:39,254 [ Feet stomping, horses neighing ] 417 00:24:39,354 --> 00:24:47,094 [♪♪♪] 418 00:24:47,194 --> 00:24:54,934 [♪♪♪] 419 00:24:55,034 --> 00:24:57,854 [ Lights buzzing ] 420 00:24:57,954 --> 00:25:01,294 [♪♪♪] 421 00:25:01,394 --> 00:25:04,614 [ Breathing heavily ] 422 00:25:04,714 --> 00:25:07,254 [ Lights buzzing ] 423 00:25:07,354 --> 00:25:12,774 [♪♪♪] 424 00:25:12,874 --> 00:25:15,514 - [ Alarm wailing ] - What the hell? 425 00:25:17,434 --> 00:25:19,894 Where are the fucking curtains? 426 00:25:19,994 --> 00:25:21,994 [ Both laugh ] 427 00:25:23,194 --> 00:25:25,654 [ Switch clicks ] 428 00:25:25,754 --> 00:25:27,390 - What's going on? - It's fine. It's fine. 429 00:25:27,474 --> 00:25:29,310 - Just go. It's fine. It's fine. - Hi. This is Paul Haynes. 430 00:25:29,394 --> 00:25:30,470 Leave your message after the beep. 431 00:25:30,554 --> 00:25:31,614 Hi, Paul. It's me. 432 00:25:31,714 --> 00:25:34,294 Um, it's gonna sound a bit weird. 433 00:25:34,394 --> 00:25:37,254 The lights are on again and now they won't turn off. 434 00:25:37,354 --> 00:25:39,454 [ Switch clicking ] 435 00:25:39,554 --> 00:25:41,254 [ Dog barking ] 436 00:25:41,354 --> 00:25:48,174 [♪♪♪] 437 00:25:48,274 --> 00:25:50,314 Back to bed, George. 438 00:25:52,394 --> 00:25:54,814 George? 439 00:25:54,914 --> 00:25:56,214 George?! 440 00:25:56,314 --> 00:26:02,254 [♪♪♪] 441 00:26:02,354 --> 00:26:04,094 [ Dog barking ] 442 00:26:04,194 --> 00:26:12,194 [♪♪♪] 443 00:26:13,354 --> 00:26:21,354 [♪♪♪] 444 00:26:22,434 --> 00:26:30,434 [♪♪♪] 445 00:26:31,754 --> 00:26:39,754 [♪♪♪] 446 00:26:40,874 --> 00:26:48,874 [♪♪♪] 447 00:26:49,994 --> 00:26:57,994 [♪♪♪] 448 00:26:59,114 --> 00:27:07,114 [♪♪♪] 449 00:27:08,234 --> 00:27:10,694 [ Horse breathing heavily ] 450 00:27:10,794 --> 00:27:18,794 [♪♪♪] 451 00:27:20,154 --> 00:27:28,154 [♪♪♪] 452 00:27:29,514 --> 00:27:31,934 [ Warbling ] 453 00:27:32,034 --> 00:27:38,814 [♪♪♪] 454 00:27:38,914 --> 00:27:45,454 [♪♪♪] 455 00:27:45,554 --> 00:27:47,894 [ Buzzing ] 456 00:27:47,994 --> 00:27:50,314 [ Warbling continues ] 457 00:27:57,354 --> 00:27:59,914 [ Buzzing ] 458 00:28:02,034 --> 00:28:04,034 [ Clock ticking ] 459 00:28:09,074 --> 00:28:12,434 [ Jazz music plays ] 460 00:28:14,314 --> 00:28:16,510 Don't know. She won't talk to me about it, to be honest. 461 00:28:16,594 --> 00:28:18,214 I think she's in denial. 462 00:28:18,314 --> 00:28:19,694 I mean, it's been two years. 463 00:28:19,794 --> 00:28:22,934 Of course we're gonna see other people. 464 00:28:23,034 --> 00:28:26,494 I think she just likes to maintain surveillance. 465 00:28:26,594 --> 00:28:28,054 What about your children? 466 00:28:28,154 --> 00:28:29,254 Oh, I don't know. 467 00:28:29,354 --> 00:28:31,414 I think they're alright about it. 468 00:28:31,514 --> 00:28:33,054 Maisie's at Exeter, 469 00:28:33,154 --> 00:28:36,254 constantly in love and unhappy with the course. 470 00:28:36,354 --> 00:28:37,894 And Tommy's younger. 471 00:28:37,994 --> 00:28:40,374 But he's fine. 472 00:28:40,474 --> 00:28:42,294 Born under an angel's wing. 473 00:28:42,394 --> 00:28:44,054 That's rare these days. 474 00:28:44,154 --> 00:28:45,494 So I hear. 475 00:28:45,594 --> 00:28:48,334 No, it's... it's unnerving. 476 00:28:48,434 --> 00:28:51,574 I-I have kids as young as 6 coming to me, 477 00:28:51,674 --> 00:28:54,214 dreaming of terrible violence... 478 00:28:54,314 --> 00:28:58,174 Men attacking them with knives, buildings falling. 479 00:28:58,274 --> 00:29:01,734 There's a-a wave of anxiety crippling our young. 480 00:29:01,834 --> 00:29:04,974 We're not doing enough about it. 481 00:29:05,074 --> 00:29:07,074 I bet you're very good at what you do. 482 00:29:09,194 --> 00:29:10,574 I bet you are, too. 483 00:29:10,674 --> 00:29:13,094 Well, I'm good at winning, if that's what you mean. 484 00:29:13,194 --> 00:29:15,574 [ Laughs ] 485 00:29:15,674 --> 00:29:18,814 So have you dated many men in Midwich? 486 00:29:18,914 --> 00:29:19,934 Not really. 487 00:29:20,034 --> 00:29:23,414 Uh, there's a bit of a limited selection. 488 00:29:23,514 --> 00:29:25,254 And, uh... And then I always worry, 489 00:29:25,354 --> 00:29:26,790 what if they know one of my patients? 490 00:29:26,874 --> 00:29:31,454 So it's best to... To keep a separation. 491 00:29:31,554 --> 00:29:33,654 It's a long way to come, though. 492 00:29:33,754 --> 00:29:36,174 Well, I don't do it very often. 493 00:29:36,274 --> 00:29:39,134 I might take that as a compliment. 494 00:29:39,234 --> 00:29:42,174 Look, I was wondering... 495 00:29:42,274 --> 00:29:44,054 do you have to go back tonight? 496 00:29:44,154 --> 00:29:47,894 I thought we could walk through the city together. 497 00:29:47,994 --> 00:29:50,334 And I have a very good bottle of whiskey back at home 498 00:29:50,434 --> 00:29:54,054 that does need finishing, so... 499 00:29:54,154 --> 00:29:55,654 That's very flattering, Michael. 500 00:29:55,754 --> 00:29:59,674 But, um, it's not really possible. 501 00:30:01,434 --> 00:30:03,854 - Your daughter. - Yes. 502 00:30:03,954 --> 00:30:06,294 I think I mentioned on... On my message. 503 00:30:06,394 --> 00:30:07,654 How old is she? 504 00:30:07,754 --> 00:30:11,454 Well, she's 23, but that's not really the point. 505 00:30:11,554 --> 00:30:14,254 Cassie has, uh... 506 00:30:14,354 --> 00:30:15,774 She has some issues. 507 00:30:15,874 --> 00:30:17,894 She tried to live on her own, but... 508 00:30:17,994 --> 00:30:19,310 it didn't really work, so now she's... 509 00:30:19,394 --> 00:30:21,334 Back in the nest. 510 00:30:21,434 --> 00:30:22,854 Yeah. 511 00:30:22,954 --> 00:30:25,574 I need to look after her a bit at the moment. 512 00:30:25,674 --> 00:30:27,994 At some point you'll have to confront that, you know. 513 00:30:30,154 --> 00:30:31,334 - Yeah, maybe. - Come on. 514 00:30:31,434 --> 00:30:33,254 Kids'll push things as far as they can. 515 00:30:33,354 --> 00:30:35,354 They need firm boundaries. 516 00:30:37,634 --> 00:30:39,054 Well, thank you. 517 00:30:39,154 --> 00:30:42,674 I'll consider that advice for the future. 518 00:30:46,914 --> 00:30:49,374 Right, well, uh... 519 00:30:49,474 --> 00:30:52,214 Um, sorry. I think there's a 10:40. 520 00:30:52,314 --> 00:30:53,254 So I should... I should probably... 521 00:30:53,354 --> 00:30:54,854 Yeah. Yeah. Sure. 522 00:30:54,954 --> 00:30:57,994 Um, so could we get the bill, please? 523 00:30:58,954 --> 00:31:00,854 Uh, Michael. Don't take this the wrong way. 524 00:31:00,954 --> 00:31:04,214 But, uh, perhaps you also need time 525 00:31:04,314 --> 00:31:06,070 to think about your relationship with your ex-wife. 526 00:31:06,154 --> 00:31:09,774 Because I don't think that that's as resolved as you claim. 527 00:31:09,874 --> 00:31:15,594 [♪♪♪] 528 00:31:18,954 --> 00:31:20,854 Hi. You've reached Cassie's phone. 529 00:31:20,954 --> 00:31:22,854 Leave a message and I'll get back to you. 530 00:31:22,954 --> 00:31:25,854 Listen, darling, it's me. I'm on the way. 531 00:31:25,954 --> 00:31:27,054 It was nice. 532 00:31:27,154 --> 00:31:30,334 Uh, give me a call, let me know you're okay. 533 00:31:30,434 --> 00:31:31,974 This is a customer announcement. 534 00:31:32,074 --> 00:31:33,774 We're sorry to have to inform you 535 00:31:33,874 --> 00:31:36,254 that all services towards Aylesbury and High Wycombe 536 00:31:36,354 --> 00:31:37,854 have been canceled. 537 00:31:37,954 --> 00:31:40,294 This is due to a power failure in the Midwich area. 538 00:31:40,394 --> 00:31:43,734 All customers are advised to seek alternative transport. 539 00:31:43,834 --> 00:31:45,574 We apologise for any inconvenience 540 00:31:45,674 --> 00:31:47,254 this may cause you. 541 00:31:47,354 --> 00:31:49,814 [ Line ringing ] 542 00:31:49,914 --> 00:31:51,894 Hi. You've reached Cassie's phone. 543 00:31:51,994 --> 00:31:54,054 Leave a message and I'll get back to you. 544 00:31:54,154 --> 00:32:01,494 [♪♪♪] 545 00:32:01,594 --> 00:32:09,014 [♪♪♪] 546 00:32:09,114 --> 00:32:16,374 [♪♪♪] 547 00:32:16,474 --> 00:32:19,854 [ Indistinct talking on TV ] 548 00:32:19,954 --> 00:32:22,294 What we do know is that the town of Midwich 549 00:32:22,394 --> 00:32:23,854 has been sealed off. 550 00:32:23,954 --> 00:32:27,254 No one is going in, and as far as we can see, 551 00:32:27,354 --> 00:32:28,974 no one is coming out. 552 00:32:29,074 --> 00:32:32,654 Normally by now we would have messages on social media, 553 00:32:32,754 --> 00:32:34,494 we'd have footage from people's phones... 554 00:32:34,594 --> 00:32:36,230 - Is Daddy there? - ...something to tell us 555 00:32:36,314 --> 00:32:39,054 - what was happening inside... - It's okay. It's okay. 556 00:32:39,154 --> 00:32:41,334 - Shh. Shh. - But tonight there is nothing 557 00:32:41,434 --> 00:32:44,054 whatsoever coming from inside the area, 558 00:32:44,154 --> 00:32:47,014 and that has to be of slight concern. 559 00:32:47,114 --> 00:32:48,974 Hi. You've reached Cassie's phone. 560 00:32:49,074 --> 00:32:51,174 Leave a message and I'll get back to you. 561 00:32:51,274 --> 00:32:59,274 [♪♪♪] 562 00:32:59,434 --> 00:33:00,494 What's going on? 563 00:33:00,594 --> 00:33:02,594 Looks like no way through. 564 00:33:04,394 --> 00:33:08,294 I'm, uh... I'm gonna jump out here. 565 00:33:08,394 --> 00:33:09,654 Okay. 566 00:33:09,754 --> 00:33:15,714 [♪♪♪] 567 00:33:18,354 --> 00:33:19,550 Excuse me. [ Police radio chatter ] 568 00:33:19,634 --> 00:33:21,254 [ Clears throat ] 569 00:33:21,354 --> 00:33:22,654 I live in Midwich. 570 00:33:22,754 --> 00:33:24,214 There's no entry at the moment. 571 00:33:24,314 --> 00:33:25,350 If you could turn your vehicle 'round 572 00:33:25,434 --> 00:33:26,854 and go back to Warham, park up. 573 00:33:26,954 --> 00:33:28,870 Then go straight to the village hall and wait there. 574 00:33:28,954 --> 00:33:29,894 Until when? 575 00:33:29,994 --> 00:33:32,454 We hope to have more information soon. 576 00:33:32,554 --> 00:33:34,054 I-I have a daughter. 577 00:33:34,154 --> 00:33:36,294 She's home on her own. 578 00:33:36,394 --> 00:33:37,534 How old is she? 579 00:33:37,634 --> 00:33:39,334 Well, it... it's not about her age. 580 00:33:39,434 --> 00:33:41,974 She... She has health issues. 581 00:33:42,074 --> 00:33:43,494 If you head to Warham village hall, 582 00:33:43,594 --> 00:33:44,814 you'll be looked after there. 583 00:33:44,914 --> 00:33:46,914 There's no entry to the town at present. 584 00:33:49,034 --> 00:33:51,254 Well, can you at least tell me what's happened? 585 00:33:51,354 --> 00:33:53,714 [ Police radio chatter ] 586 00:33:57,754 --> 00:34:05,754 [♪♪♪] 587 00:34:06,434 --> 00:34:14,434 [♪♪♪] 588 00:34:15,354 --> 00:34:23,354 [♪♪♪] 589 00:34:24,194 --> 00:34:32,194 [♪♪♪] 590 00:34:33,114 --> 00:34:41,114 [♪♪♪] 591 00:34:41,954 --> 00:34:49,954 [♪♪♪] 592 00:34:50,874 --> 00:34:58,874 [♪♪♪] 593 00:34:59,754 --> 00:35:07,754 [♪♪♪] 594 00:35:08,474 --> 00:35:11,254 Cassie, darling, it's Mum again. 595 00:35:11,354 --> 00:35:13,354 Call me back. 596 00:35:15,354 --> 00:35:21,254 [♪♪♪] 597 00:35:21,354 --> 00:35:27,294 [♪♪♪] 598 00:35:27,394 --> 00:35:29,854 [ Radio chatter ] 599 00:35:29,954 --> 00:35:37,954 [♪♪♪] 600 00:35:39,074 --> 00:35:47,074 [♪♪♪] 601 00:35:48,154 --> 00:35:50,094 [ Deep breathing ] 602 00:35:50,194 --> 00:35:58,194 [♪♪♪] 603 00:35:59,954 --> 00:36:07,954 [♪♪♪] 604 00:36:09,474 --> 00:36:11,534 Hey! You! 605 00:36:11,634 --> 00:36:13,054 You shouldn't be here! 606 00:36:13,154 --> 00:36:21,154 [♪♪♪] 607 00:36:21,874 --> 00:36:29,874 [♪♪♪] 608 00:36:30,194 --> 00:36:33,874 [ Police radio chatter, indistinct conversations ] 609 00:36:35,394 --> 00:36:37,554 Sir, London's sent someone. 610 00:36:42,394 --> 00:36:45,014 - DCI Paul Haynes. - Bryony Cummings. 611 00:36:45,114 --> 00:36:46,934 Come through. 612 00:36:47,034 --> 00:36:48,774 The military are sending hazard units 613 00:36:48,874 --> 00:36:50,974 from Aldershot and Porton Down. 614 00:36:51,074 --> 00:36:52,854 SO15 are also on their way. 615 00:36:52,954 --> 00:36:54,854 I've set up roadblocks outside town, 616 00:36:54,954 --> 00:36:57,454 a cordon around the affected zone itself. 617 00:36:57,554 --> 00:36:59,334 How many people in the town? 618 00:36:59,434 --> 00:37:01,174 11,000. 619 00:37:01,274 --> 00:37:03,574 And the affected area? 620 00:37:03,674 --> 00:37:06,294 A few hundred, maybe. 621 00:37:06,394 --> 00:37:09,734 We're gonna get more precise data. 622 00:37:09,834 --> 00:37:12,254 It seems to be centred around the prep school. 623 00:37:12,354 --> 00:37:13,894 Three or four streets of family houses, 624 00:37:13,994 --> 00:37:16,334 a small estate, and the riding stables. 625 00:37:16,434 --> 00:37:18,734 Hm. 626 00:37:18,834 --> 00:37:22,254 Since 9:47 p.m., we've had a complete blackout, 627 00:37:22,354 --> 00:37:25,774 no communication possible in or out. 628 00:37:25,874 --> 00:37:29,974 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 629 00:37:30,074 --> 00:37:32,054 Sorry. What do you mean, unconscious? 630 00:37:32,154 --> 00:37:39,854 [♪♪♪] 631 00:37:39,954 --> 00:37:41,534 Visible bodies. 632 00:37:41,634 --> 00:37:43,974 We can't reach 'em but we've eyes on 'em. 633 00:37:44,074 --> 00:37:47,414 Are they dead or alive? 634 00:37:47,514 --> 00:37:49,694 We don't know. 635 00:37:49,794 --> 00:37:52,974 No mobile signals. No GPS. 636 00:37:53,074 --> 00:37:54,854 I sent a small UAV over. 637 00:37:54,954 --> 00:37:56,374 But it picked up nothing. 638 00:37:56,474 --> 00:37:58,474 Show me. 639 00:37:59,994 --> 00:38:01,994 [ Mouse clicking ] 640 00:38:03,914 --> 00:38:06,534 Something's blocking the infrared. 641 00:38:06,634 --> 00:38:08,714 We've got no idea what it is. 642 00:38:11,674 --> 00:38:14,014 Anything you're not telling me, Miss Cummings? 643 00:38:14,114 --> 00:38:15,334 [ Knock on door, door opens ] 644 00:38:15,434 --> 00:38:17,214 Sir, we've got another body passed out 645 00:38:17,314 --> 00:38:18,654 right on the edge of the zone. 646 00:38:18,754 --> 00:38:20,754 You should see this. 647 00:38:21,674 --> 00:38:25,094 [ Muffled rustling ] 648 00:38:25,194 --> 00:38:26,774 [ Muffled talking ] 649 00:38:26,874 --> 00:38:28,874 Come on. 650 00:38:29,554 --> 00:38:31,554 Get her under a light. 651 00:38:34,954 --> 00:38:37,094 Pulse normal. 652 00:38:37,194 --> 00:38:38,654 What's your name? 653 00:38:38,754 --> 00:38:40,854 Dr. Susannah Zellaby. 654 00:38:40,954 --> 00:38:42,954 It's okay. I know her. 655 00:38:43,354 --> 00:38:47,254 Dr. Zellaby? DCI Paul Haynes. We met last year. 656 00:38:47,354 --> 00:38:48,854 Yeah, I-I know your wife. 657 00:38:48,954 --> 00:38:53,014 You, uh... You live on Clemency Drive. 658 00:38:53,114 --> 00:38:54,734 Could you get her a hot drink, please? 659 00:38:54,834 --> 00:38:56,834 - Yeah. - Thank you. 660 00:38:58,674 --> 00:39:01,454 Dr. Zellaby, my name's Bryony Cummings. 661 00:39:01,554 --> 00:39:03,574 I'm from the Home Office. 662 00:39:03,674 --> 00:39:07,334 I'd like to ask, how did it feel when you fell? 663 00:39:07,434 --> 00:39:09,894 Um... 664 00:39:09,994 --> 00:39:14,254 Well, I, uh... I remember running. 665 00:39:14,354 --> 00:39:19,714 And then I... Then I think I felt... 666 00:39:22,274 --> 00:39:24,274 ...lightness... 667 00:39:24,594 --> 00:39:27,634 ...and dizziness. 668 00:39:29,514 --> 00:39:31,514 It was very quiet. 669 00:39:32,354 --> 00:39:34,470 Well, listen, the guys are going to take you for tests. 670 00:39:34,554 --> 00:39:36,270 - Get you warmed up, okay? - No. My daughter. 671 00:39:36,354 --> 00:39:37,774 I need to know if she's alright. 672 00:39:37,874 --> 00:39:39,310 We can't get in there at the moment. 673 00:39:39,394 --> 00:39:42,414 She's vulnerable. I'm worried about her. 674 00:39:42,514 --> 00:39:45,174 I understand. But we can't do anything. 675 00:39:45,274 --> 00:39:47,054 Not at the moment. 676 00:39:47,154 --> 00:39:50,354 Take her, please, make sure she's well looked after. 677 00:40:04,274 --> 00:40:06,834 [ Clock chiming ] 678 00:40:11,314 --> 00:40:13,314 Careful. 679 00:40:17,754 --> 00:40:19,754 Your wife's in there? 680 00:40:20,794 --> 00:40:22,794 Her sister's with her. 681 00:40:24,154 --> 00:40:26,154 Have you heard anything? 682 00:40:32,914 --> 00:40:36,054 [ Keypad beeping ] 683 00:40:36,154 --> 00:40:37,334 Hi, Paul. It's me. 684 00:40:37,434 --> 00:40:39,774 Um, it's gonna sound a bit weird. 685 00:40:39,874 --> 00:40:42,454 The lights are on again and now they won't turn off. 686 00:40:42,554 --> 00:40:43,974 I'm a bit scared. 687 00:40:44,074 --> 00:40:46,994 Would you just come home? [ Warbling ] 688 00:40:57,394 --> 00:41:01,054 [♪♪♪] 689 00:41:01,154 --> 00:41:03,654 We still have no news as to the fate 690 00:41:03,754 --> 00:41:06,254 of those inside the Midwich blackout. 691 00:41:06,354 --> 00:41:10,134 With every passing minute, uncertainty only increases. 692 00:41:10,234 --> 00:41:12,614 The zone affected remains sealed off 693 00:41:12,714 --> 00:41:14,814 as military and police work tirelessly 694 00:41:14,914 --> 00:41:17,254 to find out what has happened. 695 00:41:17,354 --> 00:41:19,694 [ Indistinct conversations ] 696 00:41:19,794 --> 00:41:24,054 [♪♪♪] 697 00:41:24,154 --> 00:41:26,654 [ Radio chatter ] 698 00:41:26,754 --> 00:41:32,614 [♪♪♪] 699 00:41:32,714 --> 00:41:34,714 [ Engine shuts off ] 700 00:41:41,914 --> 00:41:43,534 DCI Haynes? John Lancaster. 701 00:41:43,634 --> 00:41:44,934 SO15 commander. 702 00:41:45,034 --> 00:41:46,614 I have your Incident Response Report. 703 00:41:46,714 --> 00:41:49,174 Good job on the cordon. But we'll take it from here. 704 00:41:49,274 --> 00:41:50,510 Well, given how little we know, 705 00:41:50,594 --> 00:41:52,374 I'd like to recommend a phased evacuation 706 00:41:52,474 --> 00:41:54,254 - of the rest of the town. - Not yet. 707 00:41:54,354 --> 00:41:55,854 We're going to work out what this is. 708 00:41:55,954 --> 00:41:57,790 Get your team on to the local population outside the zone, 709 00:41:57,874 --> 00:42:02,254 knock on doors, keep them in their homes. 710 00:42:02,354 --> 00:42:04,374 What's happening there? 711 00:42:04,474 --> 00:42:06,054 Sending an NPAS team up. 712 00:42:06,154 --> 00:42:09,894 I sent a drone up earlier. It couldn't see anything. 713 00:42:09,994 --> 00:42:11,734 Excuse me. 714 00:42:11,834 --> 00:42:14,394 [ Indistinct conversations ] 715 00:42:17,114 --> 00:42:19,734 Mission is to identify any hostile presence. 716 00:42:19,834 --> 00:42:21,574 If there are live bodies within the zone, 717 00:42:21,674 --> 00:42:23,174 maintain height of 1,200 feet 718 00:42:23,274 --> 00:42:26,254 until we can verify the extent to which they may be armed. 719 00:42:26,354 --> 00:42:28,874 [ Helicopter blades whirring ] 720 00:42:53,594 --> 00:42:55,594 What is it? 721 00:42:57,194 --> 00:42:59,194 They shouldn't be up there. 722 00:43:09,114 --> 00:43:11,094 India-11, sitrep? 723 00:43:11,194 --> 00:43:13,534 [ Beep ] 724 00:43:13,634 --> 00:43:15,294 Nothing, sir. 725 00:43:15,394 --> 00:43:18,254 Something's blocking the signal. 726 00:43:18,354 --> 00:43:20,734 [ Indistinct conversations ] 727 00:43:20,834 --> 00:43:24,214 India-11, zero. Descend for eyes on. Over. 728 00:43:24,314 --> 00:43:25,694 Roger, Wilco. 729 00:43:25,794 --> 00:43:28,394 [ Indistinct conversations continue ] 730 00:43:32,594 --> 00:43:35,594 [ Helicopter blades whirring, engine whirring ] 731 00:43:40,514 --> 00:43:42,514 Still can't see anything, sir. 732 00:43:45,354 --> 00:43:47,054 Should we return to base, sir? 733 00:43:47,154 --> 00:43:48,454 No. 734 00:43:48,554 --> 00:43:49,854 Go in closer. 735 00:43:49,954 --> 00:43:52,074 Go in closer, India-11. Over. 736 00:43:58,554 --> 00:44:00,554 1,000. 737 00:44:02,954 --> 00:44:04,294 950. 738 00:44:04,394 --> 00:44:06,394 I have a visual, sir. 739 00:44:08,074 --> 00:44:10,074 900. 740 00:44:12,434 --> 00:44:14,434 850. 741 00:44:16,514 --> 00:44:18,614 I can see something. 742 00:44:18,714 --> 00:44:20,254 I can see bodies, sir. 743 00:44:20,354 --> 00:44:22,994 [ Warbling, buzzing ] 744 00:44:27,194 --> 00:44:28,854 India-11, climb. 745 00:44:28,954 --> 00:44:30,374 Climb immediately! 746 00:44:30,474 --> 00:44:32,514 [ Crackling ] 747 00:44:36,834 --> 00:44:38,174 [ Rapid beeping ] 748 00:44:38,274 --> 00:44:40,134 India-11, respond! 749 00:44:40,234 --> 00:44:42,134 India-11, respond! 750 00:44:42,234 --> 00:44:48,814 [♪♪♪] 751 00:44:48,914 --> 00:44:50,914 [ Crackling ] 752 00:44:53,354 --> 00:44:55,434 [ Rapid beeping continues ] 753 00:44:57,154 --> 00:45:00,054 [ Crash ] 754 00:45:00,154 --> 00:45:01,734 [ Crackling ] 755 00:45:01,834 --> 00:45:06,294 India-11, respond! India-11, respond! 756 00:45:06,394 --> 00:45:09,574 [ Crackling ] 757 00:45:09,674 --> 00:45:11,714 [ Soft boom ] 758 00:45:15,274 --> 00:45:17,534 [ Indistinct conversations ] 759 00:45:17,634 --> 00:45:21,334 [ Keypad beeping ] 760 00:45:21,434 --> 00:45:23,214 [ Line ringing ] 761 00:45:23,314 --> 00:45:25,134 Hi. This is Deborah. 762 00:45:25,234 --> 00:45:26,590 Sorry I can't take your call right now, 763 00:45:26,674 --> 00:45:27,974 but leave a message 764 00:45:28,074 --> 00:45:29,854 and I'll get back to you as soon as I can. 765 00:45:29,954 --> 00:45:37,954 [♪♪♪] 766 00:45:39,554 --> 00:45:44,074 Deborah, my wife, she's, um... She's pregnant. 767 00:45:46,314 --> 00:45:48,054 Do your team know? 768 00:45:48,154 --> 00:45:49,534 It's been a while. 769 00:45:49,634 --> 00:45:52,094 So we thought we'd keep it to ourselves for a bit. 770 00:45:52,194 --> 00:45:54,194 But I'm worried about her. 771 00:45:56,154 --> 00:45:57,654 We'll get her out. 772 00:45:57,754 --> 00:46:00,654 Implement phased evacuation of all areas of the town 773 00:46:00,754 --> 00:46:03,574 as per emergency plan 243. 774 00:46:03,674 --> 00:46:05,934 Ladies and gentlemen, we're evacuating this area. 775 00:46:06,034 --> 00:46:08,254 Please make your way outside now! 776 00:46:08,354 --> 00:46:11,314 [ Indistinct conversations ] 777 00:46:12,514 --> 00:46:14,654 Excuse me. Excuse me. 778 00:46:14,754 --> 00:46:16,534 - What's going on? - Full evacuation. 779 00:46:16,634 --> 00:46:18,334 Where are we taking them? 780 00:46:18,434 --> 00:46:19,670 We have various out-of-town hotels 781 00:46:19,754 --> 00:46:21,414 and conference centres on standby. 782 00:46:21,514 --> 00:46:23,514 You should join them, madam. 783 00:46:26,274 --> 00:46:28,054 Sarah? 784 00:46:28,154 --> 00:46:30,374 What's going on? 785 00:46:30,474 --> 00:46:33,414 They're evacuating everybody, but they can't get to our area. 786 00:46:33,514 --> 00:46:34,670 I just drove back from my mother's. 787 00:46:34,754 --> 00:46:36,030 And I-I can't get Stewart on the phone. 788 00:46:36,114 --> 00:46:37,934 - Okay, listen, please. - It's okay. 789 00:46:38,034 --> 00:46:39,270 We're going to be moving everyone 790 00:46:39,354 --> 00:46:41,054 out to the perimeter of the town. 791 00:46:41,154 --> 00:46:44,054 Everyone onto the buses, where you'll be registered 792 00:46:44,154 --> 00:46:46,134 and given a temporary permit for residence 793 00:46:46,234 --> 00:46:47,654 in local accommodation. 794 00:46:47,754 --> 00:46:51,054 - Well, what do we do? - Move along, please. Let's go. 795 00:46:51,154 --> 00:46:52,534 Move along, please. 796 00:46:52,634 --> 00:46:54,390 I'm not going anywhere until I know about Cassie. 797 00:46:54,474 --> 00:46:55,694 Let's go. 798 00:46:55,794 --> 00:46:57,070 This is an enforced evacuation under police 799 00:46:57,154 --> 00:46:58,550 - and military command. - No, no, I'm not... 800 00:46:58,634 --> 00:47:00,310 - I'm not going anywhere. - Get on the buses. 801 00:47:00,394 --> 00:47:01,854 Get your hands off me! 802 00:47:01,954 --> 00:47:02,990 [ Dog barking, indistinct shouting ] 803 00:47:03,074 --> 00:47:05,214 - [ Gun cocks ] - Bloody guns away. 804 00:47:05,314 --> 00:47:07,254 Get back! 805 00:47:07,354 --> 00:47:09,214 Get back! [ Cellphone ringing ] 806 00:47:09,314 --> 00:47:12,734 [ Indistinct shouting ] 807 00:47:12,834 --> 00:47:13,974 Wait! 808 00:47:14,074 --> 00:47:15,014 [ Shouting stops ] 809 00:47:15,114 --> 00:47:17,114 [ Ringing continues ] 810 00:47:22,194 --> 00:47:24,194 Cassie? 811 00:47:31,074 --> 00:47:33,074 [ Horse grunting ] 812 00:47:35,154 --> 00:47:37,494 Mum? 813 00:47:37,594 --> 00:47:40,094 Mum, where are you? 814 00:47:40,194 --> 00:47:42,854 [ Cellphones ringing ] 815 00:47:42,954 --> 00:47:44,134 Hello? 816 00:47:44,234 --> 00:47:47,174 [ Sobbing ] I'm here, baby. 817 00:47:47,274 --> 00:47:48,534 I'm here. 818 00:47:48,634 --> 00:47:51,094 [ Ringing continues ] 819 00:47:51,194 --> 00:47:59,194 [♪♪♪] 820 00:47:59,354 --> 00:48:02,374 Mum, I need you. 821 00:48:02,474 --> 00:48:10,474 [♪♪♪] 822 00:48:11,434 --> 00:48:19,434 [♪♪♪] 823 00:48:20,354 --> 00:48:28,354 [♪♪♪] 824 00:48:29,354 --> 00:48:31,654 Sam? Oh, my God. 825 00:48:31,754 --> 00:48:34,334 You're okay. You're okay. 826 00:48:34,434 --> 00:48:36,014 Oh. 827 00:48:36,114 --> 00:48:44,114 [♪♪♪] 828 00:48:45,514 --> 00:48:53,514 [♪♪♪] 829 00:48:55,114 --> 00:48:56,654 George? 830 00:48:56,754 --> 00:49:02,974 [♪♪♪] 831 00:49:03,074 --> 00:49:05,254 [ Cellphone buzzing ] 832 00:49:05,354 --> 00:49:13,354 [♪♪♪] 833 00:49:14,514 --> 00:49:22,514 [♪♪♪] 834 00:49:23,794 --> 00:49:25,094 Hello? 835 00:49:25,194 --> 00:49:28,134 Stewart? Are you okay? 836 00:49:28,234 --> 00:49:31,614 Um, I'm fine. W-What... 837 00:49:31,714 --> 00:49:33,754 What's... What's going on? 838 00:49:34,914 --> 00:49:37,094 There's been a blackout for 12 hours. 839 00:49:37,194 --> 00:49:38,774 We thought you were all dead. 840 00:49:38,874 --> 00:49:41,454 Um, the police are on their way. 841 00:49:41,554 --> 00:49:44,454 Don't move. Okay? 842 00:49:44,554 --> 00:49:46,554 O-Okay, love. 843 00:49:51,154 --> 00:49:53,154 What happened? 844 00:49:56,034 --> 00:49:58,034 You... You can't be here. 845 00:50:01,354 --> 00:50:03,554 [ Indistinct conversations ] 846 00:50:06,194 --> 00:50:10,254 Right. I want our units to join the ambulance and the fire teams 847 00:50:10,354 --> 00:50:11,734 at the border of the zone. 848 00:50:11,834 --> 00:50:13,094 You go in slowly 849 00:50:13,194 --> 00:50:15,494 and you go according to strict emergency procedures. 850 00:50:15,594 --> 00:50:17,654 Let's move. 851 00:50:17,754 --> 00:50:19,454 You have to stay here? 852 00:50:19,554 --> 00:50:21,070 Yeah, I have to coordinate all my units. 853 00:50:21,154 --> 00:50:24,254 ...Gamma Alpha on channel three. 854 00:50:24,354 --> 00:50:25,974 We are approaching Zone Limit. 855 00:50:26,074 --> 00:50:28,574 Move in slowly. 856 00:50:28,674 --> 00:50:30,674 Have you tried your wife? 857 00:50:32,594 --> 00:50:35,174 Nothing yet. 858 00:50:35,274 --> 00:50:36,854 What's your address? 859 00:50:36,954 --> 00:50:44,954 [♪♪♪] 860 00:50:46,914 --> 00:50:54,914 [♪♪♪] 861 00:50:56,874 --> 00:51:04,874 [♪♪♪] 862 00:51:06,834 --> 00:51:14,834 [♪♪♪] 863 00:51:19,354 --> 00:51:21,174 [ Car door opens ] Wait here, please. 864 00:51:21,274 --> 00:51:23,634 [ Police radio chatter ] 865 00:51:27,354 --> 00:51:29,354 [ Engine shuts off ] 866 00:51:32,354 --> 00:51:34,514 [ Doorbell rings ] 867 00:51:39,434 --> 00:51:41,434 Deborah? 868 00:51:54,074 --> 00:51:56,774 [♪♪♪] 869 00:51:56,874 --> 00:51:58,874 [ Gas hissing ] 870 00:52:01,194 --> 00:52:03,854 [ Coughing ] 871 00:52:03,954 --> 00:52:06,654 Deborah? Deborah? 872 00:52:06,754 --> 00:52:08,854 Deborah? 873 00:52:08,954 --> 00:52:11,254 [ Coughing ] 874 00:52:11,354 --> 00:52:13,054 Are you Deborah? 875 00:52:13,154 --> 00:52:15,054 [ Coughing ] 876 00:52:15,154 --> 00:52:23,154 [♪♪♪] 877 00:52:24,194 --> 00:52:32,194 [♪♪♪] 878 00:52:33,234 --> 00:52:34,854 [ Hissing stops ] 879 00:52:34,954 --> 00:52:42,214 [♪♪♪] 880 00:52:42,314 --> 00:52:49,494 [♪♪♪] 881 00:52:49,594 --> 00:52:51,814 [ Coughs ] 882 00:52:51,914 --> 00:52:58,134 [♪♪♪] 883 00:52:58,234 --> 00:53:04,454 [♪♪♪] 884 00:53:04,554 --> 00:53:06,934 [ Cellphone buzzing ] 885 00:53:07,034 --> 00:53:15,034 [♪♪♪] 886 00:53:16,794 --> 00:53:24,794 [♪♪♪] 887 00:53:26,434 --> 00:53:34,434 [♪♪♪] 888 00:53:36,194 --> 00:53:44,194 [♪♪♪] 889 00:53:45,954 --> 00:53:53,954 [♪♪♪] 890 00:53:55,754 --> 00:54:03,754 [♪♪♪] 891 00:54:05,354 --> 00:54:06,734 Daddy! 892 00:54:06,834 --> 00:54:08,374 Oh. 893 00:54:08,474 --> 00:54:16,474 [♪♪♪] 894 00:54:16,994 --> 00:54:19,294 [ Birds chirping ] 895 00:54:19,394 --> 00:54:26,454 [♪♪♪] 896 00:54:26,554 --> 00:54:33,774 [♪♪♪] 897 00:54:33,874 --> 00:54:35,734 [ Dog barking ] 898 00:54:35,834 --> 00:54:43,834 [♪♪♪] 899 00:54:44,834 --> 00:54:52,834 [♪♪♪] 900 00:54:53,834 --> 00:55:01,834 [♪♪♪] 901 00:55:02,674 --> 00:55:06,174 [ Breathes deeply ] 902 00:55:06,274 --> 00:55:14,274 [♪♪♪] 903 00:55:15,314 --> 00:55:23,314 [♪♪♪] 904 00:55:24,314 --> 00:55:32,314 [♪♪♪] 905 00:55:33,354 --> 00:55:41,354 [♪♪♪] 906 00:55:42,354 --> 00:55:50,354 [♪♪♪] 907 00:55:51,354 --> 00:55:59,354 [♪♪♪] 908 00:56:00,354 --> 00:56:02,214 [ Voice breaking ] Cassie, I'm sorry. 909 00:56:02,314 --> 00:56:04,414 I am so, so sorry. 910 00:56:04,514 --> 00:56:07,034 It's okay. It's okay. 911 00:56:09,874 --> 00:56:12,454 It's okay. 912 00:56:12,554 --> 00:56:14,174 It's okay, Mum. 913 00:56:14,274 --> 00:56:22,274 [♪♪♪] 914 00:56:23,354 --> 00:56:31,354 [♪♪♪] 915 00:56:32,434 --> 00:56:40,434 [♪♪♪] 916 00:56:41,554 --> 00:56:43,934 [ Buzzing ] 917 00:56:44,034 --> 00:56:49,854 [♪♪♪] 918 00:56:49,954 --> 00:56:55,694 [♪♪♪] 919 00:56:55,794 --> 00:56:58,054 [ Warbling ] 920 00:56:58,154 --> 00:57:03,534 [♪♪♪] 921 00:57:03,634 --> 00:57:06,494 "Cuckoo" plays... 922 00:57:06,594 --> 00:57:11,934 ♪ In April, I open my bill ♪ 923 00:57:12,034 --> 00:57:14,454 ♪ In May ♪ 924 00:57:14,554 --> 00:57:17,214 ♪ I sing night and day ♪ 925 00:57:17,314 --> 00:57:19,974 ♪ In June ♪ 926 00:57:20,074 --> 00:57:22,254 ♪ I change my tune ♪ 927 00:57:22,354 --> 00:57:25,254 ♪ In July ♪ 928 00:57:25,354 --> 00:57:28,054 ♪ Far, far I fly ♪ 929 00:57:28,154 --> 00:57:30,654 ♪ In August ♪ 930 00:57:30,754 --> 00:57:35,854 ♪ Away ♪ 931 00:57:35,954 --> 00:57:41,174 [♪♪♪] 932 00:57:41,274 --> 00:57:46,694 ♪ Away ♪ 933 00:57:46,794 --> 00:57:49,254 [♪♪♪] 934 00:57:49,354 --> 00:57:53,254 ♪ Away ♪ 935 00:57:53,354 --> 00:58:00,894 [♪♪♪] 936 00:58:00,994 --> 00:58:08,714 [♪♪♪] 60686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.