Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,393 --> 00:00:03,227
Previously on The Cleaning Lady...
2
00:00:03,245 --> 00:00:04,895
There's a hospital in Mexico
3
00:00:04,913 --> 00:00:06,079
that will do Luca's surgery.
4
00:00:06,232 --> 00:00:07,581
If you
could be ready by morning,
5
00:00:07,733 --> 00:00:09,842
I can take us there and back
by jet.
6
00:00:10,069 --> 00:00:12,236
What is Arman doing in Mexico?
7
00:00:12,238 --> 00:00:14,071
He went to Mexico
to sell guns.
8
00:00:14,073 --> 00:00:15,255
I have to go.
9
00:00:15,332 --> 00:00:17,332
How will we get back
to the U.S. without you?
10
00:00:17,409 --> 00:00:19,018
Yeah, I got an informant
in the wind.
11
00:00:19,169 --> 00:00:22,170
All this time,
I've kept things sexy and fun,
12
00:00:22,248 --> 00:00:23,689
and you still had
to sneak around.
13
00:00:23,766 --> 00:00:26,007
- It's not true.
- Get out!
14
00:00:42,859 --> 00:00:44,692
Arman!
15
00:00:44,770 --> 00:00:46,211
Armando!
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,941
Arman!
17
00:00:50,943 --> 00:00:52,051
Dios mío!
18
00:00:53,445 --> 00:00:54,887
Arman! No, no!
19
00:00:54,963 --> 00:00:56,296
Dios mío!
20
00:00:56,298 --> 00:00:58,282
- Arman? Arman?
- Wake up. Wake up!
21
00:00:58,300 --> 00:01:00,059
Please come back for me,
Armando.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,045
Stay with me.
Stay with me, Arman, please!
23
00:01:04,065 --> 00:01:06,732
Come back for me, Arman.
24
00:01:06,883 --> 00:01:08,901
Come back for me, Arman.
25
00:01:24,901 --> 00:01:26,585
Mi amor...
26
00:01:35,429 --> 00:01:36,470
Arman?
27
00:01:37,747 --> 00:01:38,597
Arman!
28
00:02:53,899 --> 00:02:55,549
Ay, mi amor.
29
00:03:01,423 --> 00:03:03,849
Shh, shh, shh.
30
00:03:03,926 --> 00:03:06,059
Estoy bien, estoy bien.
31
00:03:11,007 --> 00:03:13,358
-Where are we?
- Siéntate.
32
00:03:13,510 --> 00:03:15,194
We are a couple of hours
out of town.
33
00:03:15,345 --> 00:03:18,322
I-I didn't know where to go.
34
00:03:20,275 --> 00:03:22,092
Look, Arman, I'm sorry
I said those things.
35
00:03:22,110 --> 00:03:24,761
I was so mad,
but I didn't mean it.
36
00:03:25,447 --> 00:03:27,522
- I didn't mean it.
- It's okay, it's okay.
37
00:03:27,599 --> 00:03:28,540
You're all right.
38
00:03:29,859 --> 00:03:30,709
You're okay.
39
00:03:34,623 --> 00:03:37,198
How long have I been out?
40
00:03:37,276 --> 00:03:39,718
In and out of it
for almost a week.
41
00:03:42,130 --> 00:03:43,630
Did Hayak call?
42
00:03:44,374 --> 00:03:47,559
I threw away our phones
but checked voicemail.
43
00:03:48,787 --> 00:03:49,519
Nothing.
44
00:03:50,305 --> 00:03:53,623
It had to have been Hayek.
45
00:03:53,642 --> 00:03:56,050
He must have found out
about the gun deal with Noah.
46
00:03:56,128 --> 00:03:57,903
Who else knew about it?
47
00:03:58,054 --> 00:03:59,738
Only Carlos.
48
00:04:02,076 --> 00:04:03,617
Any word from them?
49
00:04:04,653 --> 00:04:05,619
No.
50
00:04:08,064 --> 00:04:10,332
So you think Carlos told Hayek?
51
00:04:12,402 --> 00:04:15,629
What's important
is that you're alive...
52
00:04:19,576 --> 00:04:21,343
And we have each other.
53
00:04:23,839 --> 00:04:26,990
Marco, you should be
celebrating,
54
00:04:27,009 --> 00:04:28,100
not picking a fight.
55
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
Luca had surgery
a week ago.
56
00:04:29,661 --> 00:04:31,603
Why hasn't she told me
when my son is coming home?
57
00:04:31,680 --> 00:04:34,014
Thony told you they want Luca
to stay a little longer
58
00:04:34,090 --> 00:04:35,691
to recover.
59
00:04:36,926 --> 00:04:40,028
Chris, time to get up!
60
00:04:41,282 --> 00:04:42,839
Go bang on your brother's door,
will you?
61
00:04:42,858 --> 00:04:43,699
He'll just yell at me.
62
00:04:45,694 --> 00:04:49,029
Chris, you're gonna be late
for school again!
63
00:04:49,105 --> 00:04:50,330
Get a move on.
64
00:04:54,986 --> 00:04:56,378
Why are you dressed
like that?
65
00:04:58,299 --> 00:05:00,716
I'm going with you
to see that lawyer.
66
00:05:02,194 --> 00:05:04,044
I'm just gonna ask
for an extension.
67
00:05:04,196 --> 00:05:06,546
Mom, he's scamming you.
68
00:05:07,366 --> 00:05:10,033
I went over the fees.
You're getting ripped off.
69
00:05:10,035 --> 00:05:12,552
W-What are you talking about?
I...
70
00:05:12,646 --> 00:05:15,981
Look, anyone can download
the DACA application for free.
71
00:05:16,132 --> 00:05:18,208
Filing it is $495.
72
00:05:18,301 --> 00:05:22,045
That lawyer guy
is charging you 795.
73
00:05:22,047 --> 00:05:23,471
Let me see this.
74
00:05:23,549 --> 00:05:25,824
Yeah, and he's charging you
an expediting fee of $400.
75
00:05:25,975 --> 00:05:27,326
That's not even a thing.
76
00:05:27,477 --> 00:05:28,735
What the hell?
77
00:05:28,887 --> 00:05:31,830
Yeah, he's... he's taking
advantage of you.
78
00:05:32,057 --> 00:05:33,540
Wouldn't be the first time.
79
00:05:35,060 --> 00:05:36,501
I have to go with you.
80
00:05:36,653 --> 00:05:39,896
-No, you-you can't skip school.
-Yeah, I can, okay?
81
00:05:39,915 --> 00:05:41,340
This is my future.
82
00:05:42,401 --> 00:05:44,593
I'm coming.
83
00:05:47,255 --> 00:05:48,847
Buenos días, Thony.
84
00:05:48,998 --> 00:05:50,073
Good morning, Julio.
85
00:05:50,092 --> 00:05:51,925
How's my favorite patient
doing?
86
00:05:52,077 --> 00:05:53,185
Luca's sleeping, eating.
87
00:05:53,261 --> 00:05:55,169
Um, his PELD scores show that
88
00:05:55,189 --> 00:05:57,022
his body's not rejecting
the liver, so...
89
00:05:57,099 --> 00:05:58,415
I'm so happy to hear that.
90
00:05:58,433 --> 00:06:00,083
And I saw that your donor,
Dara,
91
00:06:00,085 --> 00:06:01,509
was discharged
from the hospital?
92
00:06:01,528 --> 00:06:03,253
Yeah, yes. This morning.
93
00:06:03,255 --> 00:06:05,922
Uh, she's with Luca right now.
94
00:06:05,924 --> 00:06:07,199
Have a good one.
95
00:06:07,350 --> 00:06:09,776
Thony, before you go,
I'm afraid the credit card
96
00:06:09,928 --> 00:06:12,854
we have on a file
belonging to Arman Morales...
97
00:06:12,931 --> 00:06:13,997
It was declined.
98
00:06:15,209 --> 00:06:16,266
Really?
99
00:06:17,436 --> 00:06:21,213
Um, well, he's-he's gone
to the States for business,
100
00:06:21,289 --> 00:06:23,215
-but I could...
-That's okay.
101
00:06:23,291 --> 00:06:24,216
After all you went through,
102
00:06:24,367 --> 00:06:26,276
we can certainly
comp you a night,
103
00:06:26,294 --> 00:06:28,111
but we have another patient
arriving tomorrow.
104
00:06:28,130 --> 00:06:29,963
So we'll need you
to check out by then.
105
00:06:30,115 --> 00:06:32,391
-I'm sure you understand.
-Of course.
106
00:06:32,542 --> 00:06:35,468
I can recommend some very nice
hotels that are close by.
107
00:06:35,621 --> 00:06:38,138
If you like,
I could arrange that.
108
00:06:38,214 --> 00:06:40,315
No, thank you.
We're going home.
109
00:06:43,795 --> 00:06:45,720
My turn.
110
00:06:45,797 --> 00:06:46,905
Maybe your turn.
111
00:06:47,056 --> 00:06:47,981
A real latte.
112
00:06:48,057 --> 00:06:49,741
-Thank you.
-You're welcome.
113
00:06:51,060 --> 00:06:52,802
Wait, are you
peeking at my hand?
114
00:06:52,821 --> 00:06:54,061
No, I'm not.
115
00:06:54,081 --> 00:06:57,231
I saw you.
You're a cheater-weeter.
116
00:06:57,309 --> 00:07:00,827
No, I'm not.
117
00:07:00,979 --> 00:07:02,570
How are you feeling, Dara?
118
00:07:02,648 --> 00:07:05,090
Just a little sore,
but weirdly good.
119
00:07:05,241 --> 00:07:06,758
Like, I could
have been giving pieces
120
00:07:06,910 --> 00:07:08,093
of my liver this whole time.
121
00:07:08,244 --> 00:07:09,319
Who knew?
122
00:07:09,321 --> 00:07:12,597
I'm happy to hear that.
123
00:07:17,253 --> 00:07:19,679
I'll be right back.
124
00:07:19,831 --> 00:07:20,897
Okay.
125
00:07:21,683 --> 00:07:23,683
- Hello?
- Thony.
126
00:07:23,760 --> 00:07:25,944
Oh my God, Arman.
127
00:07:26,171 --> 00:07:28,780
I thought you were dead.
128
00:07:28,932 --> 00:07:30,615
Are you okay?
129
00:07:30,767 --> 00:07:32,284
Yeah, I'm alive.
130
00:07:32,360 --> 00:07:33,285
What happened?
131
00:07:34,529 --> 00:07:37,038
Someone tried to blow up
my car with me in it.
132
00:07:38,183 --> 00:07:40,033
Where are you now?
133
00:07:40,185 --> 00:07:41,460
Somewhere between
Vegas and Reno.
134
00:07:41,611 --> 00:07:44,463
I'm laying low
until I figure things out.
135
00:07:48,284 --> 00:07:50,860
But Thony, I'm not able
to come get you right now.
136
00:07:50,879 --> 00:07:53,196
I-I understand.
137
00:07:53,215 --> 00:07:55,724
Um, what should I do?
138
00:07:57,385 --> 00:07:58,643
I have a contact in Tecate
139
00:07:58,795 --> 00:08:01,480
who can arrange fake passports
for you and Luca.
140
00:08:04,042 --> 00:08:04,849
How is he, by the way?
141
00:08:04,926 --> 00:08:06,710
He's doing great.
142
00:08:06,728 --> 00:08:08,445
They're gonna release him soon.
143
00:08:09,731 --> 00:08:10,897
You did it.
144
00:08:10,991 --> 00:08:12,565
No, we did it.
145
00:08:12,718 --> 00:08:15,994
It hadn't been for you
bringing us here.
146
00:08:17,405 --> 00:08:20,481
But, um, we're gonna
have to check out soon,
147
00:08:20,501 --> 00:08:23,460
and your credit card's
been declined.
148
00:08:24,505 --> 00:08:26,153
I can't access my money
right now,
149
00:08:26,231 --> 00:08:27,506
but my guy'll
cover the passports,
150
00:08:27,582 --> 00:08:30,425
and we have border agents
in our back pocket.
151
00:08:32,662 --> 00:08:34,237
I'll text you
where you need to go.
152
00:08:34,256 --> 00:08:35,739
I'll be in touch.
153
00:08:35,757 --> 00:08:36,740
Okay.
154
00:08:42,080 --> 00:08:44,505
That was her, wasn't it?
155
00:08:44,525 --> 00:08:47,008
I left Thony and her son
stranded in Mexico.
156
00:08:47,102 --> 00:08:48,676
I need help
to get them back safe.
157
00:08:48,695 --> 00:08:50,103
That's all.
158
00:08:50,255 --> 00:08:52,364
He got his surgery,
her little boy?
159
00:08:53,608 --> 00:08:54,324
Yeah, he did.
160
00:08:55,369 --> 00:08:57,610
He's recovering.
He's gonna be all right.
161
00:08:57,763 --> 00:09:00,288
Okay, good.
162
00:09:01,542 --> 00:09:02,874
And now that her kid
is gonna be okay,
163
00:09:03,026 --> 00:09:05,252
you won't need
to help her anymore, will you?
164
00:09:06,362 --> 00:09:09,714
We have a second chance,
Arman,
165
00:09:09,791 --> 00:09:12,008
but you need to put
our marriage first.
166
00:09:14,296 --> 00:09:16,054
If you wanna be in my life,
167
00:09:16,131 --> 00:09:18,598
you have to cut
Thony out of yours.
168
00:09:31,479 --> 00:09:33,146
What's taking so long?
169
00:09:33,222 --> 00:09:36,057
Mr. Jennings has a really
busy schedule today.
170
00:09:36,076 --> 00:09:38,326
Next time you might wanna
make an appointment.
171
00:09:39,896 --> 00:09:41,079
Um, uh,
172
00:09:41,156 --> 00:09:43,081
if you could please
tell him again
173
00:09:43,158 --> 00:09:44,974
that we're still out here
that...
174
00:09:44,993 --> 00:09:47,502
I already did, twice.
175
00:10:15,857 --> 00:10:19,200
Buenos días.
Martín, por favor?
176
00:10:22,530 --> 00:10:24,164
You wait here.
177
00:10:26,442 --> 00:10:29,461
Excuse me, Martín?
178
00:10:29,612 --> 00:10:31,087
Um, Arman sent me.
179
00:10:32,799 --> 00:10:34,257
-Thony?
-Yes.
180
00:10:35,861 --> 00:10:36,801
You bring your little boy?
181
00:10:36,953 --> 00:10:38,803
Mm-Hmm. He's in the store.
182
00:10:38,955 --> 00:10:40,639
Bring him back.
183
00:10:40,790 --> 00:10:42,641
Okay.
184
00:11:04,313 --> 00:11:06,147
- Country of origin?
- Cambodia for me.
185
00:11:06,166 --> 00:11:09,042
The Philippines for my son.
That's our home.
186
00:11:09,911 --> 00:11:11,819
What about her?
187
00:11:11,838 --> 00:11:13,421
She's an American citizen.
188
00:11:16,418 --> 00:11:18,251
She could be the boy's mother.
189
00:11:18,327 --> 00:11:20,420
They don't usually inspect
children's passports
190
00:11:20,572 --> 00:11:23,098
that carefully
after they scan the parent's.
191
00:11:29,597 --> 00:11:30,438
Yeah.
192
00:11:31,674 --> 00:11:34,359
You can put her last name
on his passport.
193
00:11:34,510 --> 00:11:35,402
Oum. O-U-M.
194
00:11:36,679 --> 00:11:37,845
I'll change it now.
195
00:11:37,864 --> 00:11:41,533
Our agent...
196
00:11:41,684 --> 00:11:43,201
Guillermo Sanchez...
197
00:11:43,278 --> 00:11:45,019
He's expecting you.
198
00:11:45,096 --> 00:11:46,705
He's in booth number two.
199
00:11:46,856 --> 00:11:48,206
It's his last shift
of the week,
200
00:11:48,357 --> 00:11:49,708
so if you don't get through,
201
00:11:49,859 --> 00:11:51,935
you'll have to wait
until next week.
202
00:11:51,937 --> 00:11:53,937
We have to leave today.
203
00:11:53,939 --> 00:11:55,547
I'll be quick.
You have two hours.
204
00:11:55,698 --> 00:11:58,133
His shift ends at noon.
205
00:12:22,391 --> 00:12:23,800
Yeah,
that's good to go. All right.
206
00:12:23,818 --> 00:12:25,744
Move up, please.
207
00:12:27,155 --> 00:12:29,414
Ma'am, please step forward.
208
00:12:32,660 --> 00:12:34,502
No opening yet?
209
00:12:40,594 --> 00:12:41,818
This is B.S.
210
00:12:48,676 --> 00:12:51,394
-What?
-That's him, right?
211
00:12:52,755 --> 00:12:53,980
It sure is.
212
00:12:55,500 --> 00:12:56,349
Come on.
213
00:13:09,697 --> 00:13:12,123
Hi, Mr. Jennings.
Remember us?
214
00:13:13,868 --> 00:13:15,442
Uh, sure.
215
00:13:15,520 --> 00:13:18,946
Yeah, that's what I thought.
We're your clients.
216
00:13:18,965 --> 00:13:20,799
You promised my son
a path to citizenship.
217
00:13:20,950 --> 00:13:22,658
You got my money
and then ghosted us.
218
00:13:22,694 --> 00:13:25,804
And you charged us bogus fees,
like a DACA expediting fee.
219
00:13:25,955 --> 00:13:27,288
There's no such thing.
220
00:13:27,307 --> 00:13:28,973
So we're going to find
another lawyer,
221
00:13:29,050 --> 00:13:30,124
and I want my money back.
222
00:13:30,218 --> 00:13:32,552
Why don't we discuss this
in my office?
223
00:13:32,704 --> 00:13:35,705
Have you even filed
any of his paperwork yet?
224
00:13:35,723 --> 00:13:37,707
I'd-I'd have to look.
225
00:13:37,725 --> 00:13:39,225
That's a no.
226
00:13:39,302 --> 00:13:41,653
In my business,
if you don't work,
227
00:13:41,804 --> 00:13:43,563
you don't get paid.
228
00:13:43,715 --> 00:13:46,232
And besides that, I don't want
someone representing my son
229
00:13:46,309 --> 00:13:48,827
who doesn't give a crap.
230
00:13:48,903 --> 00:13:51,220
Okay? So give me back
my money now,
231
00:13:51,239 --> 00:13:53,222
or I will take you to court
for charging fees
232
00:13:53,241 --> 00:13:55,741
for services that were
never rendered or, hell,
233
00:13:55,894 --> 00:13:57,335
that doesn't even exist.
234
00:13:59,322 --> 00:14:00,746
Hey.
235
00:14:00,823 --> 00:14:02,732
If you think I won't...
236
00:14:02,750 --> 00:14:05,093
try me.
237
00:14:10,183 --> 00:14:13,667
Fine.
I'll issue a refund check.
238
00:14:13,687 --> 00:14:14,853
Let's walk over to billing.
239
00:14:15,004 --> 00:14:18,106
Wonderful.
Nice meeting you all.
240
00:14:20,935 --> 00:14:21,934
What's wrong?
241
00:14:21,936 --> 00:14:24,136
It looks like
you're freaking out.
242
00:14:24,214 --> 00:14:26,489
We have less than ten minutes
before the shift change.
243
00:14:28,034 --> 00:14:30,118
Why won't this line move?
244
00:14:31,446 --> 00:14:34,539
This group
move to lane number three.
245
00:14:34,616 --> 00:14:35,932
Let's go. Número tres.
246
00:14:48,963 --> 00:14:50,179
Listen, Dara...
247
00:14:52,117 --> 00:14:54,541
I had Luca's passport made
in your last name.
248
00:14:54,619 --> 00:14:55,468
What? Why?
249
00:14:55,544 --> 00:14:57,954
Because you're
an American citizen.
250
00:14:57,956 --> 00:14:59,063
If you show
your passport first,
251
00:14:59,140 --> 00:15:00,732
they might not
even look at his.
252
00:15:00,883 --> 00:15:02,716
But wait, where are you
going to be?
253
00:15:02,794 --> 00:15:04,027
Behind you.
254
00:15:07,298 --> 00:15:09,982
If we get separated,
you're going without me.
255
00:15:10,135 --> 00:15:12,243
Luca needs to get home
to rest.
256
00:15:13,396 --> 00:15:17,156
Okay, here's some money
for a car rental.
257
00:15:17,308 --> 00:15:20,209
If you feel tired, there's
enough for a hotel tonight.
258
00:15:22,480 --> 00:15:24,571
If you need anything else,
just call Fiona.
259
00:15:24,591 --> 00:15:27,817
But if he shows any signs
he's not feeling well,
260
00:15:27,835 --> 00:15:30,303
you take him to a hospital
immediately.
261
00:15:33,266 --> 00:15:34,490
I don't know.
262
00:15:34,583 --> 00:15:36,008
Maybe we should do this
another day together.
263
00:15:36,161 --> 00:15:37,952
You gonna be fine, Dara.
264
00:15:38,029 --> 00:15:41,514
You're so good.
So good with him.
265
00:15:41,666 --> 00:15:43,232
Go ahead.
266
00:15:44,427 --> 00:15:47,111
Hey, baby.
267
00:15:47,263 --> 00:15:51,115
It is so boring
to wait in line, isn't it?
268
00:15:51,267 --> 00:15:52,508
You wanna play a game?
269
00:15:52,527 --> 00:15:54,619
Yeah? Okay.
270
00:15:54,696 --> 00:15:59,348
So you see that man
over there in the booth?
271
00:15:59,350 --> 00:16:01,608
Once you get to him,
you're gonna pretend
272
00:16:01,628 --> 00:16:03,202
Dara is your mommy.
273
00:16:03,354 --> 00:16:05,296
Okay?
274
00:16:05,448 --> 00:16:06,372
Why?
275
00:16:06,466 --> 00:16:07,690
Because it's a game!
276
00:16:07,709 --> 00:16:11,527
And if we get separated, um,
277
00:16:12,546 --> 00:16:17,699
we're gonna have to race to see
who gets back first, right?
278
00:16:17,718 --> 00:16:19,726
-Yeah.
-Okay.
279
00:16:21,981 --> 00:16:22,887
Next!
280
00:16:41,649 --> 00:16:42,499
Next.
281
00:17:03,671 --> 00:17:04,771
Next.
282
00:17:07,934 --> 00:17:09,735
-Guillermo, you're relieved.
-Okay.
283
00:17:11,030 --> 00:17:12,754
Did you... did you
stamp the passport?
284
00:17:29,565 --> 00:17:31,006
You have two options.
285
00:17:32,700 --> 00:17:34,885
I can call my supervisor
over to come look at this,
286
00:17:35,036 --> 00:17:36,536
or you can walk away.
287
00:17:36,613 --> 00:17:39,181
Using a forged document
is a federal crime.
288
00:17:43,562 --> 00:17:46,379
Mommy!
289
00:17:46,398 --> 00:17:48,473
Mommy, Mommy!
290
00:17:48,625 --> 00:17:51,643
Mommy!
Mommy!
291
00:17:51,795 --> 00:17:54,813
-Excuse me.
-Mommy!
292
00:17:54,965 --> 00:17:59,201
Mommy. Mommy!
293
00:18:09,663 --> 00:18:12,147
What the hell
you doing in Mexico?
294
00:18:12,149 --> 00:18:13,423
How do you know that?
295
00:18:13,500 --> 00:18:15,258
Let's try this again, huh?
296
00:18:15,410 --> 00:18:18,452
I'm Special Agent
Garrett Miller, FBI.
297
00:18:18,454 --> 00:18:20,580
You are Thony De La Rosa,
my informant,
298
00:18:20,599 --> 00:18:22,248
which means you don't even
cross the street
299
00:18:22,267 --> 00:18:24,584
without me knowing about it.
What are you doing in Mexico?
300
00:18:24,661 --> 00:18:26,252
I came here to get a surgery
for my son,
301
00:18:26,271 --> 00:18:27,587
and it was successful,
302
00:18:27,606 --> 00:18:29,523
so don't ask me to apologize,
okay?
303
00:18:31,593 --> 00:18:33,110
Now I need your help
getting back.
304
00:18:33,261 --> 00:18:35,520
Why didn't Arman
bring you back?
305
00:18:35,672 --> 00:18:37,355
You went with him, right?
306
00:18:37,507 --> 00:18:39,991
Can you get me
across the border or not?
307
00:18:41,120 --> 00:18:43,245
Does Luca need help
getting across too?
308
00:18:45,015 --> 00:18:46,848
No, it's just me.
309
00:18:46,867 --> 00:18:48,291
Are you safe?
310
00:18:48,368 --> 00:18:51,086
Yes. I just wanna go home.
311
00:18:52,947 --> 00:18:53,964
Let it go quick.
312
00:18:55,709 --> 00:18:57,634
Okay. Okay.
313
00:19:02,382 --> 00:19:04,123
Nope... that...
314
00:19:04,143 --> 00:19:05,267
Try again.
315
00:19:10,540 --> 00:19:12,874
Thony, how are you?
316
00:19:12,876 --> 00:19:15,068
Hi. I'm good. I'm good.
317
00:19:16,730 --> 00:19:18,989
Luca and Dara
are on their way back.
318
00:19:19,065 --> 00:19:20,973
What do you mean?
Why aren't you with them?
319
00:19:20,993 --> 00:19:22,400
Is that Thony?
Let me talk to her.
320
00:19:22,552 --> 00:19:24,018
Well, Dara has
an American passport,
321
00:19:24,020 --> 00:19:25,996
so she crossed with Luca.
322
00:19:26,223 --> 00:19:28,390
But, uh,
but when it was my turn...
323
00:19:28,408 --> 00:19:29,815
Oh, my God, did they
arrest you at the border?
324
00:19:29,835 --> 00:19:32,060
No, Fi, let me finish.
325
00:19:32,078 --> 00:19:34,820
Garrett's gonna get me across.
It's gonna be okay.
326
00:19:34,898 --> 00:19:36,289
Let me talk to her.
327
00:19:36,366 --> 00:19:37,507
I can't talk to Marco now.
328
00:19:37,659 --> 00:19:38,917
What's going on, Thony?
329
00:19:39,069 --> 00:19:40,010
I was talking to Fiona.
330
00:19:40,086 --> 00:19:41,494
Put it on speaker.
331
00:19:41,513 --> 00:19:42,846
Where are you?
332
00:19:43,164 --> 00:19:47,409
I'm still in Mexico, but Luca
is on his way home with Dara.
333
00:19:47,427 --> 00:19:49,911
So you're staying in Mexico
with him?
334
00:19:49,930 --> 00:19:51,246
Your boss? Is that it?
335
00:19:51,248 --> 00:19:53,932
I'm stuck here alone, okay?
336
00:19:54,084 --> 00:19:55,508
Put Fiona back on.
337
00:19:55,585 --> 00:19:57,694
Whatever you can tell her,
you can tell me.
338
00:19:57,845 --> 00:19:59,011
I'll call you later.
339
00:19:59,031 --> 00:20:00,697
No, don't-don't hang up on...
340
00:20:12,285 --> 00:20:13,960
Anything?
341
00:20:15,047 --> 00:20:17,464
Okay. Thanks.
342
00:20:19,793 --> 00:20:20,884
They can't help you.
343
00:20:21,035 --> 00:20:22,277
Why the hell not?
344
00:20:22,295 --> 00:20:23,778
I don't know, Garrett.
345
00:20:23,780 --> 00:20:26,556
Maybe more people than just me
are tired of your games.
346
00:20:26,708 --> 00:20:29,634
We have a crucial informant who
is stuck in another country.
347
00:20:29,711 --> 00:20:31,786
Will really no one in the
Bureau help me get her across?
348
00:20:31,805 --> 00:20:33,955
It's nothing to do
with the Bureau.
349
00:20:33,974 --> 00:20:35,381
She's on Homeland Security's
watch list
350
00:20:35,400 --> 00:20:37,383
after that stunt
you pulled with your ICE raid.
351
00:20:37,461 --> 00:20:39,477
We have satellite bureaus
in Mexico.
352
00:20:39,629 --> 00:20:42,239
Just make a few damn calls,
have her escorted across.
353
00:20:42,466 --> 00:20:43,531
Done. Easy.
354
00:20:44,801 --> 00:20:46,076
What?
355
00:20:46,227 --> 00:20:47,318
You.
356
00:20:47,395 --> 00:20:50,455
It's like watching
evolution in reverse.
357
00:20:54,828 --> 00:20:56,327
What about getting her an SPBP?
358
00:20:56,480 --> 00:20:59,631
She doesn't qualify now because
she's deemed for deportation.
359
00:21:01,242 --> 00:21:04,486
I screwed up, okay?
Fully own it.
360
00:21:04,579 --> 00:21:07,764
Now can you please get past it
and just help me?
361
00:21:07,841 --> 00:21:10,675
Look, without Thony's help,
we can kiss this case goodbye.
362
00:21:10,827 --> 00:21:13,103
ATF walks away with the guns.
We get nothing.
363
00:21:13,254 --> 00:21:14,178
Garrett.
364
00:21:14,331 --> 00:21:16,982
Facts, Katie.
I'm just stating facts.
365
00:21:18,518 --> 00:21:20,092
I mean, we must have
a border liaison
366
00:21:20,112 --> 00:21:22,320
who can release the skids
and let us cross.
367
00:21:24,265 --> 00:21:28,618
Russo, look at me.
She is crucial to this case.
368
00:21:28,695 --> 00:21:32,289
Without Thony, we are not
gonna nab these guys.
369
00:21:33,107 --> 00:21:34,332
You know that.
370
00:21:35,276 --> 00:21:37,352
I'll keep making calls.
371
00:21:37,354 --> 00:21:40,297
Okay. So can I head down?
372
00:21:41,300 --> 00:21:45,117
As a civilian.
No badge, no gun.
373
00:21:45,195 --> 00:21:46,711
Comprende?
374
00:21:46,863 --> 00:21:47,971
Comprende.
375
00:21:49,533 --> 00:21:52,142
No, I don't want you
to do this.
376
00:21:52,293 --> 00:21:53,368
This is no way
to live, Nadia.
377
00:21:53,386 --> 00:21:56,128
We have no money.
We can't go home.
378
00:21:59,818 --> 00:22:01,609
I have to face Hayak.
379
00:22:02,712 --> 00:22:04,321
He's way too dangerous.
380
00:22:05,231 --> 00:22:06,656
He knows he didn't kill me.
381
00:22:08,160 --> 00:22:10,160
I'm not safe now.
Wherever we go.
382
00:22:19,821 --> 00:22:21,004
Stay here. I'll be back.
383
00:22:21,081 --> 00:22:23,673
Think about
what you're doing.
384
00:22:23,900 --> 00:22:25,467
Oh, I have.
385
00:22:56,433 --> 00:22:58,933
I've been on the road
for seven hours.
386
00:22:58,935 --> 00:23:00,043
Still nothing?
No one will help?
387
00:23:00,194 --> 00:23:02,379
I tried...
It's too much paperwork
388
00:23:02,455 --> 00:23:04,881
for anyone to touch right now.
389
00:23:05,884 --> 00:23:08,093
All right, so what?
I'm flying solo?
390
00:23:09,129 --> 00:23:11,796
No, you are hanging tight
391
00:23:11,948 --> 00:23:15,133
until I can do this
through the correct channels.
392
00:23:15,285 --> 00:23:17,543
Okay, great. Thanks.
393
00:23:24,811 --> 00:23:27,645
He loses everything.
394
00:23:27,722 --> 00:23:29,631
Oh, the look in his eyes.
395
00:23:29,633 --> 00:23:30,990
-Hayak.
-I was...
396
00:23:34,395 --> 00:23:35,970
Arman.
397
00:23:35,972 --> 00:23:38,081
Mind if we have a word?
398
00:23:39,476 --> 00:23:42,401
Sure. Um, excuse me.
399
00:23:42,403 --> 00:23:43,628
Enjoy yourself.
400
00:23:47,926 --> 00:23:49,217
You okay?
401
00:23:50,244 --> 00:23:52,095
Vida, the grandkids.
402
00:23:52,246 --> 00:23:53,263
What are you talking about?
403
00:23:53,490 --> 00:23:54,931
Someone tried to kill me,
Hayak.
404
00:23:55,008 --> 00:23:56,749
What?
405
00:23:56,826 --> 00:23:59,102
Now I'm worried they're coming
after you next.
406
00:23:59,179 --> 00:24:01,329
Do you know who it was?
407
00:24:01,331 --> 00:24:02,605
I mean, it had to have
been Los Norteños.
408
00:24:02,682 --> 00:24:04,849
They wanted to buy
a bunch of guns from us,
409
00:24:05,001 --> 00:24:07,168
but their offer
was just too low.
410
00:24:07,187 --> 00:24:08,836
But you don't have proof.
411
00:24:08,855 --> 00:24:11,522
No, but its fits their M.O.
Bunch of hotheads
412
00:24:11,599 --> 00:24:14,159
couldn't get
a simple job done properly.
413
00:24:16,437 --> 00:24:18,079
- Good.
- Lucky for me.
414
00:24:19,365 --> 00:24:21,032
Yeah.
415
00:24:21,184 --> 00:24:23,442
How's Nadia? Is she okay?
416
00:24:23,520 --> 00:24:25,853
Yeah, she's worried,
but she's okay.
417
00:24:25,872 --> 00:24:27,464
That's terrible.
418
00:24:29,617 --> 00:24:32,677
You know, something good
came out of it, Hayak.
419
00:24:34,197 --> 00:24:36,197
I was able to negotiate
a higher price for the guns
420
00:24:36,199 --> 00:24:37,957
with a new buyer.
421
00:24:37,976 --> 00:24:39,884
I mean, even if you sold
these things piecemeal,
422
00:24:40,036 --> 00:24:42,395
you could never even
get close to 6 million.
423
00:24:43,464 --> 00:24:45,315
You're getting 6?
424
00:24:45,466 --> 00:24:47,650
Yeah.
Yeah, that's what I negotiated.
425
00:24:47,802 --> 00:24:50,636
I didn't want to tell you until
I had this guy Noah vetted.
426
00:24:50,655 --> 00:24:53,531
He's a survivalist type,
but he checked out.
427
00:24:54,567 --> 00:24:56,475
Where are the guns now?
428
00:24:56,495 --> 00:24:58,703
They're in a farmhouse.
Hector was watching them.
429
00:24:59,981 --> 00:25:02,081
But I can't get a hold
of Carlos.
430
00:25:04,151 --> 00:25:06,744
Have you heard from him?
431
00:25:06,821 --> 00:25:07,962
No, I haven't.
432
00:25:09,415 --> 00:25:10,398
Hmm.
433
00:25:13,419 --> 00:25:16,495
Well, I'll, uh,
I'll get a hold of Hector,
434
00:25:16,515 --> 00:25:17,588
and then I'll reach out
to Noah
435
00:25:17,665 --> 00:25:19,849
and make sure
he is still on board.
436
00:25:20,001 --> 00:25:21,392
Sounds good.
437
00:25:24,080 --> 00:25:26,397
Thank God you're alive, son.
438
00:25:29,361 --> 00:25:33,029
You know, honestly,
I've never felt better.
439
00:25:36,426 --> 00:25:37,275
Good.
440
00:25:52,366 --> 00:25:53,716
Let's go.
441
00:25:55,554 --> 00:25:59,371
You know what?
Um, it's almost 10:00.
442
00:25:59,449 --> 00:26:00,615
I've been driving all day.
443
00:26:00,633 --> 00:26:02,392
Why don't we just get
a couple of hotel rooms?
444
00:26:02,468 --> 00:26:03,951
I can drive.
445
00:26:03,953 --> 00:26:07,638
Or we leave tomorrow,
446
00:26:07,715 --> 00:26:10,124
and you'll be home
before dinnertime.
447
00:26:10,143 --> 00:26:11,475
Luca just had
a liver transplant.
448
00:26:11,552 --> 00:26:12,885
He needs to be
closely monitored
449
00:26:12,962 --> 00:26:15,530
by a doctor, which is me...
Let's go.
450
00:26:24,231 --> 00:26:25,323
I'm sorry,
I should have told you
451
00:26:25,475 --> 00:26:26,824
about leaving the country.
452
00:26:26,901 --> 00:26:30,903
Well, let's not rehash it.
We've all done some things.
453
00:26:30,980 --> 00:26:34,507
Oh no, I can keep
my bags up front with me.
454
00:26:36,595 --> 00:26:39,578
Oh, no, it's not...
It's not for your bags.
455
00:26:39,598 --> 00:26:41,914
It's for you.
456
00:26:41,991 --> 00:26:44,008
-What?
-Yeah.
457
00:26:44,085 --> 00:26:48,846
I mean, if you want to go now,
that's the best that I can do.
458
00:26:48,998 --> 00:26:51,423
My badge means nothing
down here.
459
00:26:51,443 --> 00:26:53,517
I been working on this
all day... so has my supervisor.
460
00:26:54,670 --> 00:26:56,686
And honestly, it's gonna take
more than a day
461
00:26:56,763 --> 00:26:59,022
to go through the proper
channels to get you across.
462
00:26:59,099 --> 00:27:00,357
A whole bunch of departments
463
00:27:00,433 --> 00:27:03,343
have to sign off on me
getting you back, all right?
464
00:27:03,345 --> 00:27:06,179
So please,
please just be patient
465
00:27:06,181 --> 00:27:07,605
and give me a couple of days
466
00:27:07,625 --> 00:27:10,292
to get you across
through the proper channels.
467
00:27:10,443 --> 00:27:11,460
No.
468
00:27:11,611 --> 00:27:13,945
Luca's immune system
is still fragile.
469
00:27:13,964 --> 00:27:15,279
I need to be there with him.
470
00:27:15,374 --> 00:27:18,358
If anything goes wrong,
I have to be there.
471
00:27:18,377 --> 00:27:20,469
Can't your husband
or your sister-in-law
472
00:27:20,620 --> 00:27:22,453
take him to the doctor
if something happens?
473
00:27:22,473 --> 00:27:26,199
You don't get it.
I am the doctor.
474
00:27:26,201 --> 00:27:28,459
-I'll do it.
-Okay, okay. Whoa, whoa, stop.
475
00:27:28,537 --> 00:27:31,605
Wait, okay, just...
Just let me think.
476
00:27:35,135 --> 00:27:37,319
I'll do it.
477
00:27:37,396 --> 00:27:39,112
Okay, I-I know.
478
00:27:44,069 --> 00:27:46,736
You know, I've been back
and forth across this border
479
00:27:46,813 --> 00:27:50,907
over a dozen times,
and I've never had a problem,
480
00:27:50,984 --> 00:27:52,709
but this is crazy,
even for me.
481
00:27:55,397 --> 00:27:56,380
Get in.
482
00:28:15,526 --> 00:28:17,442
What are you gonna say
if they find me?
483
00:28:18,362 --> 00:28:22,072
Whoops.
How'd she get in here?
484
00:28:29,206 --> 00:28:30,447
Sorry about the smell.
485
00:28:30,523 --> 00:28:33,125
I keep my gym clothes
back here.
486
00:28:37,789 --> 00:28:39,864
Stop. Passport.
487
00:28:39,942 --> 00:28:41,341
Buenas noches.
488
00:28:44,947 --> 00:28:46,296
Don't flash me
your credentials.
489
00:28:46,372 --> 00:28:48,039
I asked for your passport.
490
00:28:48,116 --> 00:28:50,467
Sorry. My mistake.
491
00:28:53,288 --> 00:28:55,230
You're in Mexico
on FBI business?
492
00:28:55,307 --> 00:28:57,457
No, no. Just a day trip.
493
00:28:57,459 --> 00:28:59,309
Just picking up some maracas
for the kids.
494
00:28:59,461 --> 00:29:02,645
Ate at that, um, what is that,
Tía Maria's Café?
495
00:29:02,798 --> 00:29:04,814
Just love it down here.
496
00:29:04,967 --> 00:29:06,057
That place rips off
tourists.
497
00:29:06,134 --> 00:29:07,150
Yeah, tell me about it.
498
00:29:07,302 --> 00:29:08,802
You got any firearms
in the car?
499
00:29:08,820 --> 00:29:09,652
No, sir.
500
00:29:09,821 --> 00:29:11,621
Unless my kid's
water pistols count.
501
00:29:13,992 --> 00:29:16,585
I'm gonna have you pull over
to secondary.
502
00:29:16,736 --> 00:29:17,978
It's right over there.
503
00:29:17,996 --> 00:29:19,829
Look, man, I gotta report back
504
00:29:19,906 --> 00:29:21,331
to the field office.
505
00:29:21,483 --> 00:29:23,759
We really gotta do all this?
Hmm?
506
00:29:23,910 --> 00:29:25,485
Come on,
I'm a fellow man of the shield.
507
00:29:25,487 --> 00:29:27,721
We'll make it quick.
Just pull over.
508
00:29:29,157 --> 00:29:30,390
All right.
509
00:29:38,667 --> 00:29:39,691
Would you pop the trunk,
sir?
510
00:29:42,354 --> 00:29:45,447
Excuse me, officer.
Can I speak to your supervisor?
511
00:29:52,180 --> 00:29:54,438
Easy, boy.
512
00:29:54,458 --> 00:29:55,499
Pop the trunk.
513
00:29:57,461 --> 00:29:59,185
Can you step out of the car,
please?
514
00:30:13,368 --> 00:30:15,459
We have a woman
in the back.
515
00:30:18,298 --> 00:30:20,464
I can explain.
516
00:30:20,484 --> 00:30:23,209
Are you all right?
Do you speak English?
517
00:30:23,211 --> 00:30:24,878
Are you okay?
518
00:30:30,235 --> 00:30:31,475
Yeah.
519
00:30:39,837 --> 00:30:41,336
Sir, go ahead,
520
00:30:41,563 --> 00:30:43,063
pull it over here.
521
00:30:43,081 --> 00:30:44,714
Right over there.
522
00:30:48,679 --> 00:30:51,346
What's gonna happen to me?
523
00:30:51,423 --> 00:30:53,181
I'm sure my boss
or whoever's on their way down.
524
00:30:53,333 --> 00:30:55,575
They'll vouch for us,
then we'll be released.
525
00:30:55,577 --> 00:30:57,185
When?
526
00:30:57,262 --> 00:31:00,063
Tomorrow. Fingers crossed.
527
00:31:03,251 --> 00:31:04,526
When do I get a call?
528
00:31:06,363 --> 00:31:07,770
Thony, in case
you hadn't noticed,
529
00:31:07,847 --> 00:31:10,031
I'm behind
the same set of bars you are.
530
00:31:11,109 --> 00:31:13,184
I need to tell my family
what's going on.
531
00:31:13,203 --> 00:31:15,328
Your husband too?
532
00:31:17,190 --> 00:31:19,282
How much you tell him?
Hmm?
533
00:31:19,376 --> 00:31:21,126
You tell him about Arman?
534
00:31:23,105 --> 00:31:25,547
About me?
535
00:31:28,368 --> 00:31:31,444
Yeah, that's what I thought.
536
00:31:53,559 --> 00:31:54,618
Nadia?
537
00:31:56,488 --> 00:31:58,229
Nadia.
538
00:31:58,323 --> 00:32:01,808
Hi. What happened?
Did you see Hayak?
539
00:32:01,810 --> 00:32:03,919
- Yeah.
- And?
540
00:32:03,995 --> 00:32:05,979
I told him I thought
it was the Norteños
541
00:32:05,997 --> 00:32:07,664
who tried to kill me.
542
00:32:07,740 --> 00:32:09,983
He believed you?
543
00:32:10,001 --> 00:32:12,410
Well, he believed there
was still $6 million
544
00:32:12,487 --> 00:32:15,263
to be made if we sold
those guns to Noah.
545
00:32:15,340 --> 00:32:17,507
Once he heard that,
nothing else mattered.
546
00:32:17,583 --> 00:32:20,918
So all the money
we've worked for goes to Hayak?
547
00:32:20,938 --> 00:32:22,420
Again?
548
00:32:22,497 --> 00:32:24,330
God, is that all
you care about?
549
00:32:24,349 --> 00:32:25,589
Coming clean on this deal
550
00:32:25,667 --> 00:32:27,183
is the only thing
that's keeping me alive.
551
00:32:31,840 --> 00:32:34,115
Everything I do, I do for you.
552
00:32:34,192 --> 00:32:37,193
Even after all those lies about
going to Mexico with her.
553
00:32:40,031 --> 00:32:41,581
I'm sorry.
554
00:32:42,867 --> 00:32:45,535
Look, we make this deal
with Noah,
555
00:32:45,611 --> 00:32:47,629
we'll leave Vegas
like we planned.
556
00:32:51,134 --> 00:32:52,592
We'll start new lives.
557
00:33:11,896 --> 00:33:14,322
Oh, my God, Thony,
where are you?
558
00:33:14,549 --> 00:33:16,065
I've been held at the border.
559
00:33:16,218 --> 00:33:18,142
God...
560
00:33:18,161 --> 00:33:20,996
Are you okay?
What happened to Garrett?
561
00:33:21,147 --> 00:33:22,555
He's in the cell with me.
562
00:33:22,557 --> 00:33:24,390
What?
563
00:33:24,409 --> 00:33:26,650
Everything's gonna be okay.
564
00:33:26,728 --> 00:33:28,628
We just don't know
when we're gonna be released.
565
00:33:30,340 --> 00:33:32,248
I need you to reach out
to Dara in the morning.
566
00:33:32,400 --> 00:33:35,844
Just make sure they're okay.
You're my one call, Fi.
567
00:33:35,995 --> 00:33:37,828
What do I tell Marco?
568
00:33:37,922 --> 00:33:39,255
Um, nothing.
569
00:33:39,332 --> 00:33:40,515
I'll deal with Marco
when I'm home.
570
00:33:40,592 --> 00:33:42,925
I'll call you
as soon as I'm out.
571
00:33:43,078 --> 00:33:44,244
Mahal kita.
572
00:33:44,262 --> 00:33:46,312
Mahal kita, okay? Be safe.
573
00:33:50,085 --> 00:33:50,933
Tell me what?
574
00:33:55,532 --> 00:33:56,939
What's going on?
575
00:33:57,092 --> 00:33:58,867
Luca and Dara will be here
this morning,
576
00:33:59,018 --> 00:34:00,851
and Thony's still working
on getting back.
577
00:34:00,929 --> 00:34:02,686
Everything's gonna be okay.
578
00:34:02,764 --> 00:34:04,447
No, it's not.
579
00:34:04,599 --> 00:34:06,190
Just please... just don't
wake up the kids.
580
00:34:06,268 --> 00:34:07,934
You're my sister.
581
00:34:07,952 --> 00:34:09,452
You should be telling me
what's going on.
582
00:34:09,454 --> 00:34:11,788
Thony said she'll be home soon,
all right?
583
00:34:11,940 --> 00:34:13,439
-This isn't her home!
-Just...
584
00:34:13,441 --> 00:34:16,292
Home is in Manila with me!
With nanay and tatay.
585
00:34:16,294 --> 00:34:17,385
You remember them, Fiona?
586
00:34:17,537 --> 00:34:19,629
You couldn't get out
fast enough,
587
00:34:19,705 --> 00:34:21,556
but you gave our parents
nothing but trouble.
588
00:34:21,707 --> 00:34:22,949
I left for a lot of reasons,
589
00:34:22,951 --> 00:34:24,208
and one is the way tatay
spoke to me
590
00:34:24,286 --> 00:34:25,618
like the way
you're talking to me now.
591
00:34:25,637 --> 00:34:28,063
Drinking and running around
with boys from the time
592
00:34:28,214 --> 00:34:29,472
-you were Jaz's age.
-Don't. Don't. Stop.
593
00:34:29,624 --> 00:34:32,141
You left our home
for your big American dream,
594
00:34:32,294 --> 00:34:34,235
but look at your life, Fi.
595
00:34:34,462 --> 00:34:36,963
Your son,
a TNT, just like you.
596
00:34:36,981 --> 00:34:39,132
You can't go home
to see your own pamilya.
597
00:34:39,150 --> 00:34:40,408
This isn't home.
598
00:34:40,485 --> 00:34:42,577
It's a prison,
and you deserve it.
599
00:34:42,728 --> 00:34:44,804
Shut up. Just shut up, Marco.
600
00:34:44,823 --> 00:34:45,914
Hey, just...
601
00:34:46,141 --> 00:34:49,417
This is adult talk, Chris,
not your business.
602
00:34:49,569 --> 00:34:52,736
Yeah, it is.
You don't talk to her that way.
603
00:34:52,814 --> 00:34:54,147
Marco.
604
00:34:54,165 --> 00:34:55,998
Not in our home.
605
00:34:56,117 --> 00:34:57,425
Marco, go.
606
00:35:09,439 --> 00:35:10,605
You awake?
607
00:35:14,111 --> 00:35:16,236
Yeah.
608
00:35:18,115 --> 00:35:20,240
Did you sleep at all?
609
00:35:21,509 --> 00:35:23,526
I wouldn't call that sleep, no.
610
00:35:24,512 --> 00:35:27,705
I know you and Arman have been
feeding me false information.
611
00:35:29,609 --> 00:35:31,701
It's a dangerous game
you're playing, Thony.
612
00:35:31,795 --> 00:35:34,945
What is it that you're doing?
Why are you doing all this?
613
00:35:36,024 --> 00:35:38,524
And don't tell me again it's
because he helped your kid.
614
00:35:38,526 --> 00:35:40,260
I-I know all that.
615
00:35:47,035 --> 00:35:50,311
I just want to know
how a good person like you
616
00:35:50,538 --> 00:35:54,691
can just willingly help
a bad guy like Arman.
617
00:35:55,635 --> 00:35:57,652
I don't get it.
618
00:35:57,803 --> 00:35:59,896
Do you really say that?
619
00:36:00,048 --> 00:36:01,114
Good guy? Bad guy?
620
00:36:02,642 --> 00:36:05,067
Yeah.
Yeah, it's pretty cut and dry.
621
00:36:05,162 --> 00:36:08,388
A guy like Arman who traffics
guns and murders people.
622
00:36:08,406 --> 00:36:10,481
It's the definition
of a bad guy.
623
00:36:10,500 --> 00:36:13,751
Mm-hmm, well, I think it's more
complicated than that.
624
00:36:15,246 --> 00:36:17,413
No, no, it's not, actually.
625
00:36:17,490 --> 00:36:18,822
You just convinced
yourself it is
626
00:36:18,917 --> 00:36:21,134
so you can justify
your part in it.
627
00:36:24,422 --> 00:36:27,089
I'm not part of anything, okay?
628
00:36:27,166 --> 00:36:30,018
I didn't ask for any of this.
629
00:36:30,020 --> 00:36:31,744
I came here for my son.
630
00:36:31,746 --> 00:36:35,932
No, I get that, Thony, I do.
I'm a parent as well.
631
00:36:36,084 --> 00:36:38,550
-Yeah!
-Yeah, but so is Theo.
632
00:36:38,552 --> 00:36:40,844
But now his daughter's
without a father.
633
00:36:40,922 --> 00:36:42,271
So don't act like you've been
634
00:36:42,348 --> 00:36:44,090
taking the moral
high ground here.
635
00:36:44,108 --> 00:36:46,034
What you're doing is wrong.
636
00:36:49,097 --> 00:36:50,997
I tried to do things
the right way.
637
00:36:52,709 --> 00:36:55,585
By the rules.
Got me nowhere.
638
00:36:56,696 --> 00:36:58,713
All anyone cared about
639
00:36:58,790 --> 00:37:01,466
was that if my son
was born here.
640
00:37:04,221 --> 00:37:06,446
Because he's not American,
641
00:37:06,464 --> 00:37:08,723
he doesn't have
the same chances.
642
00:37:08,874 --> 00:37:09,949
But I guess
it's a little hard
643
00:37:09,968 --> 00:37:11,634
for you to get
your head around that.
644
00:37:11,786 --> 00:37:13,619
What, you-you think
I'm just sort of this what...
645
00:37:13,638 --> 00:37:15,897
White privileged American?
646
00:37:16,048 --> 00:37:17,123
Yeah. Aren't you?
647
00:37:17,141 --> 00:37:19,642
You don't know me, all right?
648
00:37:19,719 --> 00:37:22,553
You know nothing about me.
649
00:37:22,630 --> 00:37:25,131
I came from nothing
650
00:37:25,224 --> 00:37:26,983
with a scumbag of a dad
651
00:37:27,077 --> 00:37:29,494
who shot and killed a clerk
in a convenience store.
652
00:37:32,082 --> 00:37:34,323
So at an early age,
I had to make a choice.
653
00:37:35,493 --> 00:37:39,128
Was I gonna be him?
Or was I gonna be a good guy?
654
00:37:41,240 --> 00:37:43,341
You know what, Thony?
655
00:37:45,762 --> 00:37:47,987
Wasn't that complicated
of a choice.
656
00:38:10,011 --> 00:38:12,203
You go ahead.
657
00:38:19,129 --> 00:38:20,461
Are we getting out?
658
00:38:20,613 --> 00:38:24,674
Looks like it.
Told you they'd sort it out.
659
00:38:26,118 --> 00:38:29,178
Put your hands in front of you.
660
00:38:53,496 --> 00:38:54,662
Hey.
661
00:39:04,657 --> 00:39:06,448
Thank you.
662
00:39:06,526 --> 00:39:07,967
Russo.
663
00:39:10,013 --> 00:39:11,220
What's wrong?
664
00:39:13,016 --> 00:39:14,423
What are you doing?
665
00:39:14,500 --> 00:39:17,352
Thony De La Rosa, you have
the right to remain silent.
666
00:39:17,503 --> 00:39:18,335
What?
667
00:39:18,355 --> 00:39:19,837
-Anything you say...
-Garrett.
668
00:39:19,856 --> 00:39:21,171
Can and will be used
against you in a court of law.
669
00:39:21,265 --> 00:39:22,748
You have the right
to an attorney.
670
00:39:22,767 --> 00:39:24,917
If you do not have one,
one will be appointed to you.
671
00:39:24,936 --> 00:39:27,420
You are being charged
with the following:
672
00:39:27,438 --> 00:39:30,198
18USC1001.
673
00:39:30,274 --> 00:39:31,366
Katherine,
what are you doing, huh?
674
00:39:31,517 --> 00:39:32,108
What's going on?
675
00:39:32,260 --> 00:39:33,350
Obstruction of justice,
676
00:39:33,428 --> 00:39:34,777
aiding and abetting
a known criminal...
677
00:39:34,929 --> 00:39:36,612
- What?
- Conspiracy.
678
00:39:36,706 --> 00:39:39,932
This is Dave DePaul.
He oversees Homeland Security
679
00:39:40,025 --> 00:39:41,358
along the
California-Mexico border.
680
00:39:41,436 --> 00:39:43,360
Ms. De La Rosa, you've been
marked for deportation,
681
00:39:43,421 --> 00:39:45,287
but first, you will
face these charges,
682
00:39:45,440 --> 00:39:49,366
including illegal re-entry,
title 8 USC 1326
683
00:39:49,444 --> 00:39:52,128
after you've been ordered
to be removed.
684
00:39:52,280 --> 00:39:53,613
Now, wait a minute.
Whoa, whoa, whoa, Katherine.
685
00:39:53,615 --> 00:39:55,223
- Garett!
- This is ridiculous, Katie.
686
00:39:55,450 --> 00:39:58,618
Come on! What is this, huh?
Hey, no!
687
00:39:58,620 --> 00:40:01,137
Hey, you need to explain this
to me right now.
688
00:40:01,231 --> 00:40:04,640
You're facing termination,
Garrett, and I'm sorry,
689
00:40:04,717 --> 00:40:06,717
but after you decided to
smuggle her across the border,
690
00:40:06,736 --> 00:40:08,385
you took this out of my hands.
691
00:40:08,405 --> 00:40:09,887
And now
I'm taking back control.
692
00:40:27,649 --> 00:40:29,315
We're good.
693
00:40:29,317 --> 00:40:32,910
This here is dedicated
to all the kids like me.
694
00:41:51,991 --> 00:41:53,049
Arman.
695
00:41:54,326 --> 00:41:56,052
Armando, please come here.
696
00:41:59,574 --> 00:42:00,640
Get back. Get back.
697
00:42:09,767 --> 00:42:11,341
Carlos!
698
00:42:37,445 --> 00:42:38,961
Luca's home.
699
00:42:50,625 --> 00:42:52,108
Where's Mommy?
48475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.