All language subtitles for The.Baby.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:16,307 (eerie music playing) 2 00:00:33,533 --> 00:00:35,118 (baby cooing) 3 00:00:46,629 --> 00:00:49,466 -You were right. -Let's get out of here. 4 00:00:51,009 --> 00:00:53,178 -A hundred percent. -(baby cries) 5 00:00:53,261 --> 00:00:55,680 Barbara, give me the baby, please. 6 00:00:55,764 --> 00:00:58,141 No, I can't let you leave. 7 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 Natasha: You don't understand 8 00:00:59,893 --> 00:01:03,521 a single thing about this situation. 9 00:01:03,605 --> 00:01:07,484 So, please, stop being an annoying bitch, 10 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 and give me the baby. 11 00:01:09,235 --> 00:01:11,196 See, you're letting your anger at me 12 00:01:11,279 --> 00:01:13,156 get in the way of caring for your child. 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,784 Sorry, are you tryna tell me about my anger? 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,453 You are un-fuckin'-believable. 15 00:01:18,536 --> 00:01:20,747 See, this is what I was talking about. 16 00:01:20,830 --> 00:01:23,249 You have to start working through your pain. 17 00:01:23,333 --> 00:01:26,002 Children are like sponges. They feed off your emotions. 18 00:01:26,085 --> 00:01:28,922 Oh, fuck off, Barbara! 19 00:01:29,005 --> 00:01:32,467 At Jupiter House, we try not to raise our voices in anger-- 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,969 Yes, I know. We only raise them in joy 21 00:01:35,053 --> 00:01:36,137 and it's wonderful! 22 00:01:36,221 --> 00:01:39,724 Now let's all raise our voices in fucking joy! 23 00:01:39,808 --> 00:01:41,017 Barbara: Calm down, Natasha. 24 00:01:41,100 --> 00:01:42,769 -Don't tell me to calm down! -Barbara: Natasha-- 25 00:01:42,852 --> 00:01:45,063 I said don't tell me to calm down! 26 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 (music plays in headphones) 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,280 (baby crying) 28 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 (car engine starts) 29 00:01:57,909 --> 00:01:59,994 ♪ ♪ 30 00:02:03,790 --> 00:02:05,583 (baby crying) 31 00:02:07,252 --> 00:02:08,586 Let's get out of here. 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,589 Give me the baby. 33 00:02:11,673 --> 00:02:13,633 I'm not fucking around. 34 00:02:13,716 --> 00:02:14,884 Okay? 35 00:02:14,968 --> 00:02:17,345 (kids yelling) 36 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 What-- What-- 37 00:02:18,972 --> 00:02:22,183 (eerie, distorted music playing) 38 00:02:22,267 --> 00:02:25,645 ♪ ♪ 39 00:02:31,317 --> 00:02:33,027 (baby crying) 40 00:02:33,111 --> 00:02:35,363 Natasha: What the fuck happened last night? 41 00:02:35,446 --> 00:02:37,073 Mrs. Eaves: I don't know. 42 00:02:38,616 --> 00:02:40,618 I've never seen him like this. 43 00:02:40,702 --> 00:02:41,786 Like what? 44 00:02:43,580 --> 00:02:44,747 This angry. 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 Natasha: Why? 46 00:02:47,375 --> 00:02:49,043 Mrs. Eaves: About his mother. 47 00:02:50,503 --> 00:02:52,171 Like you. 48 00:02:53,673 --> 00:02:55,633 -(rustling) -Quiet. 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,804 ♪ ♪ 50 00:03:09,147 --> 00:03:10,064 Bobbi! 51 00:03:10,148 --> 00:03:11,983 -Sorry! -What the fuck, man! 52 00:03:12,066 --> 00:03:13,526 I have a light footfall. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 Have you seen the kids? 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,071 No... why? 55 00:03:17,155 --> 00:03:18,907 'Cause they ran off with the baby, 56 00:03:18,990 --> 00:03:20,742 and he's in a right state. 57 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 Have you tried the den? 58 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Barbara: Children, where are you?! 59 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 -Searcher: Sally! -Barbara: Sally! 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,254 Children! 61 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 Misty, come on now! 62 00:03:35,131 --> 00:03:36,591 I don't know what's gotten into them. 63 00:03:36,674 --> 00:03:39,135 This was meant to be such a lovely solstice. 64 00:03:39,218 --> 00:03:41,638 (searchers calling out) 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 It's obvious, isn't it? 66 00:03:43,848 --> 00:03:45,725 They got riled up. 67 00:03:45,808 --> 00:03:47,810 If you've got something to say, Honey, 68 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 just for Christ's sake, say it. 69 00:03:49,812 --> 00:03:51,606 Well, everything was fine until Natasha 70 00:03:51,689 --> 00:03:52,815 came down to the bonfire. 71 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 She's an upsetting energy. 72 00:03:55,526 --> 00:03:58,488 Yeah, and you're a joyless twat. 73 00:03:58,571 --> 00:04:01,866 There we go, and now everyone knows what everyone else thinks. 74 00:04:02,867 --> 00:04:04,953 ♪ ♪ 75 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 (unsettling music playing) 76 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 Sally. 77 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Mrs. Eaves: Helen. 78 00:04:48,329 --> 00:04:49,956 Give him to me. 79 00:04:50,039 --> 00:04:52,000 He wants his mum. 80 00:04:52,083 --> 00:04:53,918 His mum's right here, darling. 81 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 Children (repeating): Mummy's gone into the water. 82 00:04:59,799 --> 00:05:01,968 Mummy's gone into the water... 83 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 ♪ ♪ 84 00:05:08,057 --> 00:05:11,019 -Mrs. Eaves: Natasha, make him stop! -How?! 85 00:05:11,102 --> 00:05:13,062 -Ah! -Natasha: Oh god! Stop! 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,606 -(kids yelling) -You're gonna hurt yourself! 87 00:05:15,690 --> 00:05:18,901 -(grunting, wincing) -(yelling) 88 00:05:22,030 --> 00:05:23,489 Bobbi: Sally, Sally! 89 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 Get the baby! 90 00:05:30,705 --> 00:05:32,040 Where are you?! 91 00:05:33,249 --> 00:05:35,418 (music plays in headphones) 92 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Young Bobbi: Tash! 93 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 ♪ ♪ 94 00:05:57,523 --> 00:05:59,650 (car engine starts) 95 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 -(grunts) -Bobbi: Tash! 96 00:06:12,955 --> 00:06:15,917 (softly) Tash... Tash. 97 00:06:16,000 --> 00:06:19,629 Bobbi! (coughs) Are you okay? 98 00:06:19,712 --> 00:06:21,005 I know they're home-schooled, 99 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 but they seemed like normal kids. 100 00:06:22,965 --> 00:06:24,717 Think I sprained my ankle. 101 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 -Can you run? -I can... power-limp. 102 00:06:30,056 --> 00:06:33,101 -Okay. -Okay. (grunts) 103 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 (tense music playing) 104 00:06:40,274 --> 00:06:41,984 Searcher: Misty! 105 00:06:42,068 --> 00:06:44,195 Come away from the water. 106 00:06:45,530 --> 00:06:47,698 Come, come away from there. 107 00:06:57,875 --> 00:07:00,670 -What's the matter, children? -(baby cries) 108 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 Let us take the baby. 109 00:07:04,715 --> 00:07:07,009 Stop! Stop! 110 00:07:08,636 --> 00:07:10,263 Stop that, children! 111 00:07:11,597 --> 00:07:13,474 -Stop it! -(grunts) 112 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 Stop it! 113 00:07:18,855 --> 00:07:19,856 Aah! 114 00:07:19,939 --> 00:07:21,858 (winces) 115 00:07:26,154 --> 00:07:30,449 Natasha: Imagine if Barbara had brought us to live here. 116 00:07:30,533 --> 00:07:33,619 Bobbi: I used to fantasize about it. 117 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 Natasha: Yeah, but then you'd have to live with Barbara. 118 00:07:37,081 --> 00:07:38,875 Just do your fuckin' head in. 119 00:07:40,418 --> 00:07:43,379 Bobbi: I don't know. She tries her best. 120 00:07:43,462 --> 00:07:45,298 Natasha: Exactly. 121 00:07:45,381 --> 00:07:47,675 -(heavy breathing) -(grunting) 122 00:07:50,303 --> 00:07:54,056 -You got good at magic, you know? -Thanks. 123 00:07:56,350 --> 00:07:58,394 You've always known what you wanted to be. 124 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 I'm jealous. 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 You got purpose. 126 00:08:04,358 --> 00:08:05,860 So do you now. 127 00:08:07,111 --> 00:08:08,571 You're a mum. 128 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 (birds, insects chirping) 129 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 (light music playing) 130 00:08:33,846 --> 00:08:35,139 (relieved sigh) 131 00:08:40,353 --> 00:08:42,271 ♪ ♪ 132 00:08:42,355 --> 00:08:44,440 (wind blowing) 133 00:08:48,694 --> 00:08:51,364 (heavy breathing) 134 00:08:59,664 --> 00:09:02,583 (rain pattering) 135 00:09:02,667 --> 00:09:04,418 -(yelling) -(baby crying) 136 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 (eerie music playing) 137 00:09:33,739 --> 00:09:34,824 (gasps) 138 00:09:44,250 --> 00:09:46,377 ♪ ♪ 139 00:09:59,432 --> 00:10:00,933 (crying) 140 00:10:04,770 --> 00:10:07,148 ♪ ♪ 141 00:10:15,906 --> 00:10:17,408 Jack's alive. 142 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 (Jack grunts, winces) 143 00:10:31,672 --> 00:10:33,049 Baby: Daddy. 144 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 (babbles) 145 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 (door shuts) 146 00:10:44,101 --> 00:10:46,187 ♪ ♪ 147 00:10:53,027 --> 00:10:55,154 (gasping breaths) 148 00:11:00,951 --> 00:11:03,037 (wincing) 149 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Sally. 150 00:11:18,386 --> 00:11:19,762 Put the rock down. 151 00:11:21,013 --> 00:11:23,933 Put... the rock down, please. 152 00:11:24,016 --> 00:11:26,769 And then we can all be calm together. 153 00:11:26,852 --> 00:11:28,938 (all screaming) 154 00:11:32,233 --> 00:11:34,735 No. Don't. 155 00:11:34,819 --> 00:11:37,530 Sally... don't! Stop it! 156 00:11:37,613 --> 00:11:39,824 Don't! Put it down! 157 00:11:39,907 --> 00:11:41,200 Barbara... 158 00:11:42,576 --> 00:11:44,286 fuck off! 159 00:11:44,954 --> 00:11:46,205 Barbara: No! 160 00:11:46,288 --> 00:11:48,582 Sally, Sally! Oh goodness. 161 00:11:48,666 --> 00:11:49,917 Sa-Sally. 162 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 (gasping) 163 00:11:52,711 --> 00:11:55,381 (all screaming) 164 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 No! Ah! 165 00:11:58,926 --> 00:12:01,220 (gasps) Sally, no! 166 00:12:01,303 --> 00:12:03,722 (muffled screaming) 167 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 He-Help! 168 00:12:10,771 --> 00:12:13,107 -Help! -Oh my god, Mum! 169 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Barbara: Help! 170 00:12:14,900 --> 00:12:17,445 ♪ ♪ 171 00:12:17,528 --> 00:12:19,321 Stop it. 172 00:12:22,741 --> 00:12:24,034 (shouts): Stop it! 173 00:12:24,118 --> 00:12:26,579 Bobbi, the coins! 174 00:12:26,662 --> 00:12:27,913 What? 175 00:12:27,997 --> 00:12:29,748 Distract the baby! 176 00:12:33,961 --> 00:12:35,546 (eerie, chattering voices) 177 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 Bobbi: It's workin'. 178 00:12:41,802 --> 00:12:44,388 (voices continue) 179 00:12:44,472 --> 00:12:47,349 -(heavy breathing) -(grunting) 180 00:12:56,025 --> 00:12:57,067 Barbara! 181 00:12:58,611 --> 00:12:59,695 Barbara! 182 00:13:02,573 --> 00:13:03,324 Mum! 183 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 (chokes, coughs) 184 00:13:05,993 --> 00:13:07,661 Bobbi: Uh, Tash... 185 00:13:07,745 --> 00:13:10,289 I'm running out of moves... uh. 186 00:13:10,372 --> 00:13:11,957 Improvise! 187 00:13:12,041 --> 00:13:13,834 Um... 188 00:13:13,918 --> 00:13:16,754 (dark music playing) 189 00:13:19,632 --> 00:13:22,718 (Barbara catching her breath) 190 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 Ta-da! 191 00:13:34,980 --> 00:13:36,273 (crying) 192 00:13:36,357 --> 00:13:39,485 (fast-paced music playing) 193 00:13:40,152 --> 00:13:42,112 (all screaming) 194 00:13:42,196 --> 00:13:44,323 (phone ringing) 195 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 Shit! 196 00:13:46,951 --> 00:13:48,702 Uh, uh, Patricia, hi! 197 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Fantastic to hear from you! 198 00:13:50,454 --> 00:13:51,914 Patricia (on phone): Is now a good time? 199 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 Absolutely! 200 00:13:53,165 --> 00:13:54,500 Patricia: So, listen, Bobbi, we think 201 00:13:54,583 --> 00:13:57,628 - you and Sam are fantastic candidates. -Great! 202 00:13:57,711 --> 00:14:00,089 But we're just gonna ask you to wait another six months, 203 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 and then we'll touch base to reassess, okay? 204 00:14:03,092 --> 00:14:05,261 Sorry? (grunts) 205 00:14:05,344 --> 00:14:06,637 -Patricia: Hello? -Bobbi: Patricia, Patricia! 206 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 What are you doing?! 207 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 ♪ ♪ 208 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 (kids yelling) 209 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Patricia: Are you sure this is a good time? 210 00:14:16,981 --> 00:14:18,148 Bobbi: Oh, oh, I'm here. 211 00:14:18,232 --> 00:14:20,734 I was-- Sorry, I was babysitting orphans. 212 00:14:20,818 --> 00:14:22,903 (kids yelling) 213 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Quick! 214 00:14:28,784 --> 00:14:30,953 Close it, close it! 215 00:14:33,247 --> 00:14:35,291 I don't, um-- 216 00:14:35,374 --> 00:14:36,750 Did I do something wrong? 217 00:14:36,834 --> 00:14:38,669 Patricia: Bobbi, it's just your 218 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 overwhelming commitment to this adoption, 219 00:14:41,171 --> 00:14:43,966 the sense of urgency you have. 220 00:14:44,049 --> 00:14:45,968 Being a parent is for the long haul, 221 00:14:46,051 --> 00:14:49,471 and you won't be able to do everything perfectly. 222 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 That's why we want to put the whole process on pause. 223 00:14:52,474 --> 00:14:53,601 Pause? 224 00:14:53,684 --> 00:14:54,977 Patricia: To give you some time 225 00:14:55,060 --> 00:14:56,312 to set more grounded, 226 00:14:56,395 --> 00:14:59,857 more realistic expectations around being a parent. 227 00:15:00,899 --> 00:15:02,484 Then we can reassess. 228 00:15:03,527 --> 00:15:05,988 So... what you're, you're telling me is 229 00:15:06,071 --> 00:15:07,781 that, uh, you're not giving me a baby 230 00:15:07,865 --> 00:15:11,160 because I, I want a baby too much? 231 00:15:11,243 --> 00:15:13,871 Because I-I'm too perfect? 232 00:15:13,954 --> 00:15:16,123 Patricia: Um, look, w-we're not 233 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 not giving you a baby, Bobbi. 234 00:15:19,043 --> 00:15:22,838 It's... just not for six months. 235 00:15:22,921 --> 00:15:25,090 But I-I don't want a baby in six months. 236 00:15:25,174 --> 00:15:27,468 I w-w-want a baby now. 237 00:15:27,551 --> 00:15:29,136 -Patricia: Bobbi-- -No. 238 00:15:29,219 --> 00:15:32,181 N-No, I want... my baby. 239 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 Patricia: I just-- It's really-- 240 00:15:34,558 --> 00:15:37,311 I want my baby, Patricia. Give me my baby. 241 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 -Patricia: Oh, Bobbi-- -I want my baby. 242 00:15:39,647 --> 00:15:42,149 Give me my fucking baby! 243 00:15:42,232 --> 00:15:43,901 -I-- -Shh. 244 00:15:43,984 --> 00:15:45,235 Give me that. 245 00:15:46,403 --> 00:15:47,363 (hangs up) 246 00:15:51,742 --> 00:15:55,663 They want us... (clears throat) to wait six months. 247 00:15:58,207 --> 00:16:01,126 How, how am I supposed to wait six months? 248 00:16:01,210 --> 00:16:02,753 It'll fly by, Bobs. 249 00:16:02,836 --> 00:16:06,423 Anyway, fuck that woman. She doesn't know a thing. 250 00:16:06,507 --> 00:16:09,301 It's easy for you to say, though, isn't it? 251 00:16:09,385 --> 00:16:13,681 -Bob... -This was the most important thing in my life. 252 00:16:15,599 --> 00:16:18,018 And I suppose I'm the one who fucked it up? 253 00:16:18,102 --> 00:16:19,853 Bobbi: I don't know. You were there. 254 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 Is that what the social worker said? 255 00:16:24,024 --> 00:16:26,360 -Adoption social worker. -If you had told me about 256 00:16:26,443 --> 00:16:28,404 -the adoption in the first place-- -You didn't tell me 257 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 you had a baby. 258 00:16:29,571 --> 00:16:31,365 Jesus Christ, Bobbi, that's different! 259 00:16:31,448 --> 00:16:35,202 Of course, because it's not really your baby, is it? 260 00:16:35,285 --> 00:16:37,454 This is all just one big joke. 261 00:16:37,538 --> 00:16:40,124 -Ha, ha, ha. -Ha, ha, ha, fuckin' ha. 262 00:16:40,207 --> 00:16:41,917 Enough! 263 00:16:43,085 --> 00:16:45,337 We... are sorting this 264 00:16:45,421 --> 00:16:46,922 right now. 265 00:16:54,179 --> 00:16:55,889 -Absolutely not. -Bobbi: No way. 266 00:16:58,642 --> 00:16:59,852 Now say it. 267 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 You're unhinged. 268 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Natasha, you first. 269 00:17:05,691 --> 00:17:07,860 You're my sister and I love you. 270 00:17:07,943 --> 00:17:10,237 Barbara: No, say it like ya mean it. 271 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 You're my sister... 272 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 and I love you. 273 00:17:20,205 --> 00:17:21,665 Barbara: Bobbi. 274 00:17:24,543 --> 00:17:26,503 You don't think I should have a kid, do you? 275 00:17:26,587 --> 00:17:28,714 -Jesus, Bob. -Do you? 276 00:17:31,633 --> 00:17:35,053 Don't lie. Do you think I should have a kid? 277 00:17:37,306 --> 00:17:38,348 No. 278 00:17:43,228 --> 00:17:44,772 Why not? 279 00:17:44,855 --> 00:17:46,440 -Bobbi. -Why not? 280 00:17:46,523 --> 00:17:47,941 'Cause this. 281 00:17:48,025 --> 00:17:50,611 'Cause you're still a child. 282 00:17:50,694 --> 00:17:53,614 You're still terrified of everyone leavin' you. 283 00:17:53,697 --> 00:17:55,657 Do you think bein' Sam's sidekick 284 00:17:55,741 --> 00:17:58,619 means that she won't eventually get bored and fuck off? 285 00:17:59,745 --> 00:18:00,788 You want a baby 286 00:18:00,871 --> 00:18:03,415 because a baby can't reject you. 287 00:18:03,499 --> 00:18:05,626 Least not for a couple of decades anyway. 288 00:18:05,709 --> 00:18:07,419 So, no, Bobbi... 289 00:18:07,503 --> 00:18:09,338 I don't think you should have a baby. 290 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 I think you should have a dog. 291 00:18:11,048 --> 00:18:13,675 It'll love you unconditionally and for longer. 292 00:18:16,470 --> 00:18:18,555 (crying) 293 00:18:20,891 --> 00:18:23,101 Are you for real? 294 00:18:23,185 --> 00:18:25,020 Someone tells you something you don't like, 295 00:18:25,103 --> 00:18:27,481 and you curl up on the floor and cry? 296 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 If you have a kid, 297 00:18:29,566 --> 00:18:31,151 at some point in their lives 298 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 pretty early on, I'd imagine, 299 00:18:33,654 --> 00:18:37,658 the world is going to shit on them from a great height. 300 00:18:37,741 --> 00:18:39,785 You're gonna have to stand up for them. 301 00:18:39,868 --> 00:18:41,161 You can't even stand up for yourself, 302 00:18:41,245 --> 00:18:44,081 so what chance does a kid of yours have? 303 00:18:48,544 --> 00:18:51,797 Wow. Thank God for you. 304 00:18:51,880 --> 00:18:56,426 Natasha Williams... the unrecognized martyr, 305 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 the one who kept everything together. 306 00:18:58,595 --> 00:19:01,807 We must never stop thanking you. 307 00:19:01,890 --> 00:19:05,352 -The fuck, Bobbi? -What have you got... 308 00:19:05,435 --> 00:19:08,188 that qualifies you to be a parent? 309 00:19:08,272 --> 00:19:09,940 You don't keep everything together. 310 00:19:10,023 --> 00:19:12,901 You fuck everything up. 311 00:19:12,985 --> 00:19:17,406 And that's why everyone is moving on without you. 312 00:19:17,489 --> 00:19:19,867 And it's not because you're some maverick 313 00:19:19,950 --> 00:19:22,661 who's too edgy for a normal life. 314 00:19:22,744 --> 00:19:26,248 It's because you tear through people. 315 00:19:28,417 --> 00:19:33,881 So, what's the big plan? Hm? What's the big plan? 316 00:19:42,055 --> 00:19:43,390 Right. 317 00:19:46,602 --> 00:19:49,479 So, why don't you just fuck off 318 00:19:49,563 --> 00:19:51,940 with telling people how to live their lives, 319 00:19:52,024 --> 00:19:55,611 and why don't you just fuck off out of mine! 320 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Now... 321 00:20:02,826 --> 00:20:05,787 you're both in a lot of pain. 322 00:20:05,871 --> 00:20:08,874 -We can heal from this. -Don't you start. 323 00:20:08,957 --> 00:20:12,211 This is not about you, Barbara, yeah? 324 00:20:12,294 --> 00:20:14,046 Your dad and I-- 325 00:20:14,129 --> 00:20:16,048 Don't you say one word about Lyle. 326 00:20:16,131 --> 00:20:18,634 Lyle was a fucking saint. 327 00:20:18,717 --> 00:20:21,845 Well, Lyle asked me to leave. 328 00:20:21,929 --> 00:20:23,263 That's a lie. 329 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 Why are you even saying this? 330 00:20:26,266 --> 00:20:29,186 I'm trying to tell you what happened. 331 00:20:29,269 --> 00:20:32,189 What happened is you left. 332 00:20:35,609 --> 00:20:38,737 (melancholy music playing) 333 00:20:47,704 --> 00:20:48,622 Well... 334 00:20:51,959 --> 00:20:53,961 I, I was drowning. 335 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 I mean, some weeks... 336 00:21:00,425 --> 00:21:02,636 Couldn't even get out of bed. 337 00:21:04,513 --> 00:21:05,806 (chuckles) 338 00:21:07,265 --> 00:21:10,102 You'd bring me crackers and butter. 339 00:21:11,186 --> 00:21:13,397 Probably too young to remember. 340 00:21:14,648 --> 00:21:17,275 And you'd climb into bed beside me, 341 00:21:18,652 --> 00:21:20,946 stroke my face. 342 00:21:22,364 --> 00:21:25,325 And I felt so ashamed. 343 00:21:27,285 --> 00:21:29,413 (melancholy music playing) 344 00:21:33,792 --> 00:21:36,712 And that's why I had Bobbi. 345 00:21:36,795 --> 00:21:41,258 So that... you'd have somewhere to put your love. 346 00:21:53,311 --> 00:21:55,147 (door opens, closes) 347 00:21:55,230 --> 00:21:58,442 ("Motherless Child" by O.V. Wright playing) 348 00:21:59,443 --> 00:22:02,988 ♪ Sometimes I feel ♪ 349 00:22:04,406 --> 00:22:06,616 ♪ Like a motherless child ♪ 350 00:22:06,700 --> 00:22:08,952 ♪ Motherless child ♪ 351 00:22:09,036 --> 00:22:11,830 ♪ Sometimes I feel ♪ 352 00:22:13,123 --> 00:22:15,625 ♪ Like a motherless child ♪ 353 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 ♪ Motherless child ♪ 354 00:22:17,711 --> 00:22:21,465 ♪ Sometimes I feel ♪ 355 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 ♪ Like a motherless child ♪ 356 00:22:24,551 --> 00:22:27,596 ♪ Motherless child ♪ 357 00:22:27,679 --> 00:22:34,478 ♪ A long ways from home ♪ 358 00:22:35,896 --> 00:22:39,024 ♪ This world out here ♪ 359 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 ♪ Is lonely and cold ♪ 360 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 (whimpering) 361 00:22:45,238 --> 00:22:48,575 ♪ This world out here ♪ 362 00:22:48,658 --> 00:22:50,702 ♪ Is so lonely and cold ♪ 363 00:22:50,786 --> 00:22:52,913 I'm sorry about your mum. 364 00:22:54,122 --> 00:22:58,335 ♪ This world out here ♪ 365 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 ♪ Is lonely and cold ♪ 366 00:23:02,881 --> 00:23:10,138 ♪ Oh, I guess I'll go back home ♪ 367 00:23:11,598 --> 00:23:13,391 ♪ Sometimes I feel ♪ 368 00:23:13,475 --> 00:23:15,143 ♪ Oh, sometimes I feel ♪ 369 00:23:15,227 --> 00:23:16,812 Bye, Barbara. 370 00:23:18,814 --> 00:23:19,856 Bobbi. 371 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 Don't call me. 372 00:23:24,361 --> 00:23:25,987 It's easier when you don't call me. 373 00:23:26,071 --> 00:23:29,157 ♪ Oh, I feel like a motherless child ♪ 374 00:23:29,241 --> 00:23:31,618 ♪ Sometimes I feel ♪ 375 00:23:31,701 --> 00:23:33,537 ♪ Sometimes I feel ♪ 376 00:23:33,620 --> 00:23:39,626 ♪ Oh, I feel like a motherless, motherless child ♪ 377 00:23:39,709 --> 00:23:45,966 ♪ A long ways from home ♪ 378 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Oh my god. 379 00:23:53,473 --> 00:23:55,016 -What happened to your leg? -It's nothing. 380 00:23:55,100 --> 00:23:56,309 What happened to your arm? 381 00:23:56,393 --> 00:23:57,936 I had a heart attack. 382 00:24:02,440 --> 00:24:04,192 Jack's still alive. 383 00:24:05,986 --> 00:24:08,155 Please, we will have a chance. 384 00:24:16,454 --> 00:24:18,248 (softly): For fuck's sake. 385 00:24:27,799 --> 00:24:29,926 (snoring) 386 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 (car engine starts) 387 00:24:37,642 --> 00:24:40,896 ("Yègellé Tezeta" by Mulatu Astatke playing) 388 00:24:55,577 --> 00:24:58,663 ♪ ♪ 24391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.