Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,808
The characters, plot and
events depicted in this
2
00:00:17,850 --> 00:00:20,019
movie are completely fictional.
3
00:00:20,061 --> 00:00:21,497
Any resemblances with
people, names, plot or real
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,774
events is pure coincidence.
5
00:01:30,506 --> 00:01:31,507
Yes! Take that.
6
00:01:31,549 --> 00:01:33,718
- Again.
- Again?
7
00:01:33,759 --> 00:01:35,595
- Yes.
- Wanna lose again?
8
00:01:35,636 --> 00:01:38,014
We'll start with Dolores.
9
00:01:38,055 --> 00:01:39,616
We'll do some shots over
there on that background,
10
00:01:39,640 --> 00:01:43,561
then we shoot the whole
family, in different places.
11
00:01:43,603 --> 00:01:45,813
But not with Martín, the boy.
12
00:01:45,855 --> 00:01:47,690
- Yes.
- We agreed he wouldn't.
13
00:01:47,732 --> 00:01:51,861
Both ourselves and
Dolores are at your disposal.
14
00:01:55,406 --> 00:01:56,741
Okay.
15
00:01:57,200 --> 00:01:58,534
Help yourself to a bite.
16
00:01:58,576 --> 00:02:00,995
Thanks, you didn't have to.
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,622
Tell the others
to help themselves.
18
00:02:10,755 --> 00:02:12,441
- Rochi, natural color right?
- Yes, of course.
19
00:02:12,465 --> 00:02:14,800
- Whenever you are ready.
- Yes.
20
00:02:15,843 --> 00:02:16,552
You're doing good.
21
00:02:16,844 --> 00:02:18,596
That's it!
22
00:02:22,725 --> 00:02:24,936
There, right there.
23
00:02:24,977 --> 00:02:26,437
Relax your shoulders.
24
00:02:26,854 --> 00:02:28,856
Can the parents join in?
Good.
25
00:02:29,982 --> 00:02:30,733
- Here?
- Yes.
26
00:02:30,775 --> 00:02:33,027
- That's it.
- A big smile!
27
00:02:33,903 --> 00:02:36,572
That's it! Relaxed.
28
00:02:36,614 --> 00:02:37,865
Good.
29
00:02:53,256 --> 00:02:55,633
Resuming a few activities
has helped me a lot.
30
00:02:56,092 --> 00:02:58,845
Leaving the house.
31
00:03:00,221 --> 00:03:03,641
The unconditional support
from my family and friends
32
00:03:03,683 --> 00:03:06,561
that gives me strength and
makes me feel better.
33
00:03:08,312 --> 00:03:10,690
Thanks to them I
started talking again.
34
00:03:10,731 --> 00:03:14,527
I think that's the key.
They are everything.
35
00:03:15,152 --> 00:03:18,197
Now that you mention friendship.
36
00:03:18,239 --> 00:03:22,243
Which three words would
define the relationship
37
00:03:22,285 --> 00:03:23,619
you had with Camila?
38
00:03:27,123 --> 00:03:28,123
Friendship.
39
00:03:29,417 --> 00:03:31,043
Loyalty.
40
00:03:32,086 --> 00:03:34,005
Fun.
41
00:03:34,046 --> 00:03:37,675
However, what Camila did
wasn't out of loyalty.
42
00:03:37,717 --> 00:03:38,735
How did you feel
when you found out
43
00:03:38,759 --> 00:03:41,179
she shared the infamous video?
44
00:03:41,220 --> 00:03:43,472
Well, I've explained
that many times...
45
00:03:44,432 --> 00:03:48,102
what she did was unfortunate
and it upset me at the time.
46
00:03:48,144 --> 00:03:49,729
But it's in the past.
47
00:03:49,770 --> 00:03:50,771
I was able to forgive her
48
00:03:50,813 --> 00:03:54,192
and it was as if it
had never happened.
49
00:03:55,234 --> 00:03:57,695
Sandra, can we not talk
about the video?
50
00:03:57,737 --> 00:03:59,737
- Like we'd agreed...
- Yes of course. I apologize.
51
00:04:00,823 --> 00:04:02,033
Dolores...
52
00:04:02,074 --> 00:04:03,826
You mentioned your
friends and family.
53
00:04:03,868 --> 00:04:07,038
Tell me more about the
support they provide.
54
00:04:08,080 --> 00:04:10,041
My family and I are like a team.
55
00:04:10,583 --> 00:04:11,959
My dad is...
56
00:04:12,001 --> 00:04:16,130
very efficient in
handling all of this.
57
00:04:17,089 --> 00:04:20,510
And my mom is very...
58
00:04:20,551 --> 00:04:22,094
caring,
59
00:04:22,136 --> 00:04:24,680
and close to me.
60
00:04:28,809 --> 00:04:29,852
Dolores?
61
00:04:32,063 --> 00:04:34,607
I don't know what I'd
do without my family.
62
00:05:04,011 --> 00:05:05,847
It showed up over there.
63
00:05:05,888 --> 00:05:08,266
Crawled all the way
through the ceiling.
64
00:05:08,307 --> 00:05:10,017
And went out that way.
65
00:05:10,059 --> 00:05:11,811
Yeah, but those
animals are harmless.
66
00:05:11,853 --> 00:05:15,189
- Sure, but it startled me.
- I can imagine.
67
00:05:16,858 --> 00:05:20,027
Do we know where it
will take place?
68
00:05:20,069 --> 00:05:23,072
That's decided by the court
only a few days before.
69
00:05:35,751 --> 00:05:38,963
The court has already
confirmed the date for trial.
70
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
Dolores is confident of justice,
71
00:05:41,174 --> 00:05:43,134
and impatient...
72
00:05:43,176 --> 00:05:46,304
for the trial to begin, so
she can prove her innocence.
73
00:05:46,345 --> 00:05:48,115
We will not be answering
any further questions.
74
00:05:48,139 --> 00:05:49,223
Have a good day.
75
00:05:56,022 --> 00:05:57,022
Murderer!
76
00:06:44,070 --> 00:06:48,741
THE ACCUSED
77
00:07:04,131 --> 00:07:06,050
Goodnight.
78
00:07:06,092 --> 00:07:07,635
Goodnight, sweetie.
79
00:07:17,270 --> 00:07:19,856
♪ Mortal Kombat,
I'll see you mañana ♪
80
00:07:19,897 --> 00:07:21,816
♪ Kitana, Kitana, Kitana ♪
81
00:07:21,858 --> 00:07:24,151
♪ Mortal Kombat,
I'll see you mañana ♪
82
00:07:24,193 --> 00:07:26,070
♪ Mortal Kombat,
I'll see you mañana ♪
83
00:07:27,488 --> 00:07:30,908
♪ Princess Nokia, you can
call me on my cellular ♪
84
00:07:34,412 --> 00:07:35,997
I don't know, it won't load.
85
00:07:36,038 --> 00:07:38,249
But he's Largo's
cousin, he's really hot.
86
00:07:38,291 --> 00:07:39,876
You find all guys hot, Flo.
87
00:07:39,917 --> 00:07:42,295
No, I promise this one is hot.
88
00:07:42,336 --> 00:07:45,173
Know how long since
I last got laid?
89
00:07:45,214 --> 00:07:48,009
Are you kidding? Two years.
90
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
And a half.
91
00:07:49,427 --> 00:07:51,095
Damn.
92
00:07:51,637 --> 00:07:55,141
- You closed shop for good!
- Shh...
93
00:07:56,350 --> 00:07:58,477
What's up, Betty?
How are you?
94
00:07:58,519 --> 00:07:59,270
Need help?
95
00:07:59,312 --> 00:08:01,939
No thanks, it's okay.
96
00:08:01,981 --> 00:08:03,191
It relaxes me.
97
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
- Betty.
- What?
98
00:08:06,152 --> 00:08:08,321
Can you give us the password?
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,822
What for?
100
00:08:09,864 --> 00:08:12,742
I wanna show Dolores a
video and it's not loading.
101
00:08:15,286 --> 00:08:16,286
What video?
102
00:08:17,371 --> 00:08:18,998
Sia, an Australian singer.
103
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
She's amazing.
104
00:08:21,751 --> 00:08:25,254
ACAPULCO01, all caps.
105
00:08:25,296 --> 00:08:25,922
But just for a while.
106
00:08:25,963 --> 00:08:28,299
I'll change it later.
107
00:08:28,341 --> 00:08:30,061
And don't look anything
that might hurt you.
108
00:08:31,928 --> 00:08:35,306
Look at him!
109
00:08:35,348 --> 00:08:38,434
- Always recording, Largo!
- What's wrong?
110
00:08:38,476 --> 00:08:41,187
It's coming out great!
111
00:08:41,229 --> 00:08:44,357
You're wasting your time,
you'll never get it back.
112
00:08:44,398 --> 00:08:44,982
Whoa...
113
00:08:45,024 --> 00:08:47,318
He is such a poet...
114
00:09:01,791 --> 00:09:02,792
What's going on?
115
00:09:14,220 --> 00:09:15,221
Hello.
116
00:09:16,764 --> 00:09:18,307
How are you?
117
00:09:19,308 --> 00:09:20,518
Oh, you're here.
118
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
The magazine is
out, I'm outraged.
119
00:09:23,646 --> 00:09:27,149
They put her on the cover,
we only got a tiny spot,
120
00:09:27,191 --> 00:09:29,068
and on the inside, we're second.
121
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Let me see.
122
00:09:30,152 --> 00:09:31,547
I called Rochi
to see what happened.
123
00:09:31,571 --> 00:09:32,947
We hadn't agreed on this.
124
00:09:32,989 --> 00:09:34,323
Look inside.
125
00:09:40,121 --> 00:09:42,206
I WILL ALWAYS BE IN PAIN
126
00:09:42,874 --> 00:09:43,914
That couch wasn't there...
127
00:09:46,294 --> 00:09:48,963
Turn the page,
this is pointless.
128
00:09:49,005 --> 00:09:51,132
It's never been there.
129
00:09:52,091 --> 00:09:53,384
Look at ours.
130
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
The photos are great.
131
00:09:57,597 --> 00:10:00,600
- They look warm and...
- She looks very nice.
132
00:10:00,641 --> 00:10:02,435
I read it, it's very positive,
133
00:10:02,476 --> 00:10:04,076
doesn't say a bad thing,
on the contrary.
134
00:10:04,103 --> 00:10:07,106
Wait, wait I'm still reading.
135
00:10:07,148 --> 00:10:10,484
You think she moved it
just for the article?
136
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
Why do you even care?
Come on, let me read.
137
00:10:14,113 --> 00:10:15,865
- Dolo...
- Dolo!
138
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
Hey.
139
00:10:19,368 --> 00:10:20,368
Give me the magazine.
140
00:10:21,204 --> 00:10:22,330
Dolores.
141
00:10:22,997 --> 00:10:25,500
Leave it, that's enough.
142
00:10:25,541 --> 00:10:26,918
Luís...
143
00:10:30,296 --> 00:10:32,965
You should've brought it to me,
144
00:10:33,007 --> 00:10:34,967
she shouldn't have seen it.
145
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
- I don't agree.
- It's not good for her!
146
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
Your attitude's
not good for her!
147
00:11:22,682 --> 00:11:24,559
What's happening
with Dolores Dreier?
148
00:11:24,600 --> 00:11:25,476
Manipulative murderer
149
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
or victim of an
unjust accusation?
150
00:11:49,208 --> 00:11:50,585
CAMILA'S MOTHER
151
00:11:50,626 --> 00:11:52,170
SOLE SUSPECT
152
00:11:54,338 --> 00:11:56,174
A liar. Every word
she says is a lie.
153
00:11:56,215 --> 00:11:59,385
During my daughter's
funeral she couldn't
154
00:11:59,427 --> 00:12:01,179
look me in the eye,
she didn't say a word.
155
00:12:01,220 --> 00:12:03,181
But I saw it,
I saw it in her eyes.
156
00:12:03,222 --> 00:12:05,266
She murdered her.
157
00:12:05,308 --> 00:12:07,143
I regret having to say it,
158
00:12:07,185 --> 00:12:08,311
but she murdered my daughter.
159
00:12:16,569 --> 00:12:18,529
- Stop!
- I hate you!
160
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
Stop! Stop!
161
00:12:19,780 --> 00:12:21,157
Stop.
162
00:12:21,199 --> 00:12:23,117
Martín, stop it...
163
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
Martín!
164
00:12:29,165 --> 00:12:30,165
Stop it!
165
00:12:32,585 --> 00:12:34,295
What's wrong with you?
166
00:12:35,087 --> 00:12:37,131
Dad said I can't have
my first communion.
167
00:12:37,173 --> 00:12:39,133
Because of you.
168
00:12:46,641 --> 00:12:49,018
You'll have your communion.
169
00:12:51,562 --> 00:12:52,730
I'll talk with him.
170
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
He's just a bit worried.
171
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
You'll have your communion.
172
00:13:06,327 --> 00:13:07,578
Do you believe me?
173
00:13:11,249 --> 00:13:13,376
Dude, you really beat me up.
174
00:13:19,841 --> 00:13:22,760
It'll only be a while.
It'll be good for us.
175
00:13:22,802 --> 00:13:24,720
Do you really want
to step into a church?
176
00:13:24,762 --> 00:13:26,264
Can you imagine their looks?
177
00:13:26,305 --> 00:13:28,224
My nerves won't take it...
178
00:13:28,266 --> 00:13:30,476
But it's the other way
around, Lio's dad is right.
179
00:13:30,518 --> 00:13:33,604
- Being secluded won't help.
- Lio's dad?!
180
00:13:33,646 --> 00:13:36,274
What the hell does he know?!
181
00:13:36,607 --> 00:13:38,734
Do you want to take her too?
182
00:13:38,776 --> 00:13:41,571
Put her on the spotlight?
Have someone yell at her?
183
00:13:41,612 --> 00:13:43,507
Can't you see it's good
that she's seen at church?
184
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
With her family, her brother...
185
00:13:45,658 --> 00:13:47,201
Just like anyone else!
186
00:13:47,243 --> 00:13:49,620
We don't even have
to organize a thing.
187
00:13:49,662 --> 00:13:51,205
Is that what you worry about?
188
00:13:51,247 --> 00:13:53,583
No, but I sometimes
remember we also have a son!
189
00:13:53,624 --> 00:13:57,128
- He has a family!
- That's it, stop arguing.
190
00:13:57,170 --> 00:13:59,338
Rochi will surely agree.
191
00:13:59,380 --> 00:14:03,676
Perfect occasion to wear the
"good girl" outfit she loves.
192
00:14:03,718 --> 00:14:06,053
Do whatever you want. Am I
the only reasonable person?
193
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
When did you
get this dense, Luís?
194
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
Two years and a half
ago, to be exact.
195
00:14:39,962 --> 00:14:41,506
It was very bright.
196
00:14:41,547 --> 00:14:44,884
I realized
it was late and got up.
197
00:14:44,926 --> 00:14:47,345
And what did you see?
198
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
Camila sleeping.
199
00:14:49,013 --> 00:14:50,013
Cami.
200
00:14:50,765 --> 00:14:51,599
You couldn't have
seen Cami sleeping
201
00:14:51,641 --> 00:14:53,893
because you weren't
in the same room.
202
00:14:53,935 --> 00:14:55,645
No, of course.
203
00:14:55,686 --> 00:14:57,772
I woke up, saw the empty room.
204
00:14:57,813 --> 00:15:00,608
I went down the hallway and
saw Cami asleep on the couch.
205
00:15:00,650 --> 00:15:02,235
And how did you know
she was sleeping?
206
00:15:02,985 --> 00:15:05,446
Come on, you can't
hesitate, Dolores.
207
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
You could tell.
208
00:15:07,406 --> 00:15:10,034
She didn't move or
notice that I was there.
209
00:15:10,076 --> 00:15:12,453
And didn't it occur to
you that she could be dead?
210
00:15:12,995 --> 00:15:15,248
I would've seen the blood...
211
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
Don't mention the blood.
212
00:15:16,791 --> 00:15:19,418
Just say that you
didn't see anything odd.
213
00:15:19,460 --> 00:15:20,837
And then what did you do?
214
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
I realized I was late to
pick Martín up from school.
215
00:15:24,340 --> 00:15:25,651
I didn't ask what you
thought but what you did.
216
00:15:25,675 --> 00:15:28,094
You're not concentrated
enough, Dolores. Focus.
217
00:15:29,095 --> 00:15:32,306
I went to the bathroom,
I had to pee.
218
00:15:34,267 --> 00:15:35,309
It was late.
219
00:15:37,770 --> 00:15:41,023
I had to pick up Martín
from school at 12:20
220
00:15:41,065 --> 00:15:43,609
to meet my parents at
2pm and drive to the farm...
221
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
No, make it shorter.
222
00:15:45,695 --> 00:15:47,381
And don't mention the time
you were supposed to leave.
223
00:15:47,405 --> 00:15:49,699
So then you left.
224
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
No.
225
00:15:51,784 --> 00:15:53,369
I washed my face.
226
00:15:53,411 --> 00:15:55,830
Why?
227
00:15:56,289 --> 00:15:57,329
Were you covered in blood?
228
00:16:01,502 --> 00:16:02,502
No.
229
00:16:04,297 --> 00:16:06,549
I was covered in alcohol.
230
00:16:09,135 --> 00:16:10,553
I was filthy.
231
00:16:12,471 --> 00:16:13,471
I had a hangover.
232
00:16:17,768 --> 00:16:20,104
My shirt was dirty,
233
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
So I took one of
hers and then I left.
234
00:16:22,356 --> 00:16:23,792
No, no, don't talk
about your clothes.
235
00:16:23,816 --> 00:16:25,318
Let them ask you that.
236
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
But now that you mention it.
237
00:16:27,528 --> 00:16:28,848
What did you do
with your t-shirt?
238
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
I put it in the laundry bin.
239
00:16:34,785 --> 00:16:36,913
That's odd, why didn't
you take it with you?
240
00:16:36,954 --> 00:16:37,788
It wasn't odd.
241
00:16:37,830 --> 00:16:40,291
Cami and I always
shared clothes.
242
00:16:43,294 --> 00:16:45,588
And how can you explain...
243
00:16:45,630 --> 00:16:48,299
the fact that your
shirt never showed up?
244
00:16:53,346 --> 00:16:55,264
I have no explanation for it.
245
00:16:56,182 --> 00:17:00,520
Unless someone tampered
with the crime scene.
246
00:17:00,561 --> 00:17:03,314
Why do you say that?
247
00:17:04,815 --> 00:17:07,860
- I don't know.
- Don't say that...
248
00:17:07,902 --> 00:17:09,529
It sounds too technical.
249
00:17:09,570 --> 00:17:10,905
I swear I left it there.
250
00:17:11,489 --> 00:17:12,823
Hm...
251
00:17:12,865 --> 00:17:14,367
Let's go again.
252
00:17:14,742 --> 00:17:15,742
From the beginning.
253
00:17:16,077 --> 00:17:19,413
With your own words,
as if you told a story.
254
00:17:19,455 --> 00:17:20,516
Get ready man, Fatty's coming.
255
00:17:20,540 --> 00:17:22,917
What do we tell your
mom if you're killed?
256
00:17:22,959 --> 00:17:24,460
Don't mess with me.
257
00:17:24,502 --> 00:17:26,422
- I don't think she did it.
- She absolutely did!
258
00:17:30,299 --> 00:17:32,635
- Hi.
- Hey.
259
00:17:32,677 --> 00:17:34,262
- What's up?
- Shall we go?
260
00:17:34,303 --> 00:17:35,054
Right now?
261
00:17:35,096 --> 00:17:36,389
Want a cup of coffee first?
262
00:17:36,430 --> 00:17:37,473
Two croissants!
263
00:17:37,515 --> 00:17:40,351
Coffee and croissants!
264
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
Good luck.
265
00:17:45,690 --> 00:17:46,482
Send us a photo or a
video so we believe you!
266
00:17:46,524 --> 00:17:49,318
Sure bro, I'll send you three.
267
00:18:02,790 --> 00:18:04,625
- Come on.
- Hi there.
268
00:18:04,667 --> 00:18:05,459
Hi, Luís.
269
00:18:05,501 --> 00:18:07,670
How are you?
270
00:18:07,712 --> 00:18:09,297
- I'm good.
- Good?
271
00:18:11,007 --> 00:18:13,467
- Who's this guy?
- Lucas, a friend of ours.
272
00:18:13,509 --> 00:18:17,471
How come I never saw you before?
273
00:18:17,513 --> 00:18:18,764
How do you know each other?
274
00:18:18,806 --> 00:18:20,433
I live some blocks away.
275
00:18:20,474 --> 00:18:22,435
On Olleros and Pereyra St.
276
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
- Next to the reserve.
- He's a friend Luís.
277
00:18:25,605 --> 00:18:26,605
- Seriously.
- Yeah?
278
00:18:26,981 --> 00:18:30,568
And what do you do for a living?
279
00:18:30,610 --> 00:18:32,904
I work at the natural reserve.
280
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
Hi.
281
00:18:42,997 --> 00:18:44,498
Hi.
282
00:18:47,335 --> 00:18:48,335
Come up.
283
00:18:48,753 --> 00:18:49,753
Hey girl.
284
00:18:55,426 --> 00:18:57,345
So... Dolores, meet Lucas.
285
00:18:57,386 --> 00:18:59,514
Hi.
286
00:18:59,555 --> 00:19:02,141
Now you're acquainted.
287
00:19:02,183 --> 00:19:03,309
Sit down.
288
00:19:07,063 --> 00:19:09,398
Hey girl, your dad
got super controlling.
289
00:19:10,066 --> 00:19:12,360
His interrogation
even freaked me out.
290
00:19:12,401 --> 00:19:13,611
Yeah, he goes really far.
291
00:19:18,074 --> 00:19:19,408
Look at this guy.
292
00:19:19,450 --> 00:19:21,744
Say something! Are you mute?
293
00:19:21,786 --> 00:19:23,871
Oh, shut up.
294
00:19:25,498 --> 00:19:28,543
- And what about you?
- What?
295
00:19:37,802 --> 00:19:39,345
You're Largo's cousin, right?
296
00:19:41,639 --> 00:19:42,639
Yeah.
297
00:19:44,559 --> 00:19:45,560
And how much did you bet?
298
00:19:46,644 --> 00:19:49,939
No, it's not like that.
299
00:19:58,155 --> 00:19:59,574
So...
300
00:19:59,615 --> 00:20:00,741
What should we do?
301
00:20:12,628 --> 00:20:13,628
Wait.
302
00:21:01,010 --> 00:21:02,678
Here with an eye-witness.
303
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
Wait, don't change it.
304
00:21:04,722 --> 00:21:06,182
A PUMA ON THE LOOSE?
305
00:21:06,224 --> 00:21:07,367
Neighbors urge the
authorities to act.
306
00:21:07,391 --> 00:21:08,785
- That's near my house.
- Maybe it'll eat you.
307
00:21:08,809 --> 00:21:11,062
Really! I know
that old lady.
308
00:21:11,812 --> 00:21:12,647
A PUMA ON THE LOOSE?
309
00:21:12,688 --> 00:21:14,607
She has that thing in the head,
310
00:21:14,649 --> 00:21:16,651
that makes you forget stuff.
311
00:21:17,026 --> 00:21:19,111
It's called Alzheimer's.
312
00:21:19,153 --> 00:21:19,987
Yeah, that's the one.
313
00:21:20,029 --> 00:21:20,696
Puma.
314
00:21:20,738 --> 00:21:24,325
Urban myth... or real threat?
315
00:21:24,367 --> 00:21:27,161
It's been two and a half
years since the murder of
316
00:21:27,203 --> 00:21:30,748
Camila Nieves. The trial
against the sole suspect
317
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
will begin in 3 weeks.
318
00:21:33,042 --> 00:21:34,710
- Dolores Dreier...
- Shit, change it!
319
00:21:38,756 --> 00:21:40,633
These motherfuckers...
320
00:21:41,259 --> 00:21:43,803
They just keep making stuff up.
321
00:21:43,845 --> 00:21:44,845
Yeah.
322
00:21:45,054 --> 00:21:46,848
I think I know that lady too...
323
00:21:55,356 --> 00:21:56,792
No one's worked on the
farm over a year now...
324
00:21:56,816 --> 00:21:59,193
I don't know where she is now.
325
00:21:59,235 --> 00:22:01,195
We could try,
326
00:22:01,237 --> 00:22:05,783
but I'm not confident she'll
go along during a statement.
327
00:22:05,825 --> 00:22:07,785
She's not the sharpest
tool in the shed...
328
00:22:07,827 --> 00:22:11,581
- Ok, Martín.
- What about Martín?
329
00:22:11,622 --> 00:22:12,641
Were you able to discuss...?
330
00:22:12,665 --> 00:22:13,892
We agreed that under
no circumstance
331
00:22:13,916 --> 00:22:16,252
Martín would be involved.
332
00:22:16,294 --> 00:22:17,712
To be honest, well...
333
00:22:17,753 --> 00:22:20,798
I'm not sure how he would
react under pressure
334
00:22:20,840 --> 00:22:22,925
on the stand.
He's just a kid,
335
00:22:22,967 --> 00:22:25,261
and sometimes he
just says whatever...
336
00:22:25,303 --> 00:22:26,929
Excuse me, but
we agreed that this
337
00:22:26,971 --> 00:22:29,307
- was not up for discussion.
- Yes...
338
00:22:29,348 --> 00:22:33,352
But if your daughter's
freedom depends on it
339
00:22:33,394 --> 00:22:35,396
we need to consider it.
Don't you think so?
340
00:22:35,438 --> 00:22:37,273
Martín stays out of it, period.
341
00:22:37,315 --> 00:22:39,901
Rochi, how's the agenda?
342
00:22:39,942 --> 00:22:44,071
After the magazine article
everyone wants an interview.
343
00:22:44,113 --> 00:22:46,032
Mario Elmo has called me twice.
344
00:22:46,073 --> 00:22:47,283
Personally.
345
00:22:47,325 --> 00:22:50,286
Unbelievable.
What a vulture!
346
00:22:50,328 --> 00:22:52,413
The nerve on him!
Calling after all his
347
00:22:52,455 --> 00:22:54,290
tabloid propaganda
against Dolores.
348
00:22:56,167 --> 00:22:59,295
I don't think it's personal.
349
00:22:59,795 --> 00:23:01,881
In any case,
let's relax a little.
350
00:23:01,923 --> 00:23:06,636
We've been working
on Dolores' body language
351
00:23:06,677 --> 00:23:08,095
and we're doing very well.
352
00:23:08,137 --> 00:23:09,406
- I'm going to the toilet.
- Her diction has improved.
353
00:23:09,430 --> 00:23:13,142
Good, anything that improves
her public image will help.
354
00:23:13,184 --> 00:23:14,184
Yes.
355
00:23:14,519 --> 00:23:17,271
We need to try to prove...
356
00:23:56,018 --> 00:23:58,354
And how does it work?
Do they just let you out?
357
00:23:58,771 --> 00:24:02,233
My mom's waiting for
me at a bar nearby.
358
00:24:09,991 --> 00:24:11,784
I can technically go anywhere,
359
00:24:11,826 --> 00:24:12,869
except leave the country.
360
00:24:13,244 --> 00:24:15,663
I need a special
permit for that.
361
00:24:19,417 --> 00:24:20,668
Anyway, I never go out.
362
00:24:23,045 --> 00:24:25,798
My mom takes me out
so I don't go crazy.
363
00:24:38,186 --> 00:24:39,186
I like crazy ones.
364
00:24:41,022 --> 00:24:43,191
What's the deal with that boy?
365
00:24:45,985 --> 00:24:46,985
Do you like him?
366
00:24:52,158 --> 00:24:53,201
I don't know.
367
00:24:56,329 --> 00:24:57,529
What the hell is going on here?
368
00:25:01,042 --> 00:25:02,042
Luís.
369
00:25:02,376 --> 00:25:02,919
Yes.
370
00:25:03,294 --> 00:25:06,130
No, we were at the dentist.
371
00:25:06,172 --> 00:25:07,965
We're close by.
372
00:25:08,007 --> 00:25:09,008
We'll be there shortly.
373
00:25:09,467 --> 00:25:10,467
Ok, bye.
374
00:25:12,303 --> 00:25:14,805
What's that look? If he asks
you were at the dentist.
375
00:25:14,847 --> 00:25:17,183
Otherwise, he'll make a scandal.
376
00:25:17,225 --> 00:25:19,352
What the hell is going on here?
377
00:25:20,144 --> 00:25:21,354
- Sir. Excuse me.
- Yes?
378
00:25:21,395 --> 00:25:23,439
Do you know what's going on?
379
00:25:23,481 --> 00:25:24,482
It's 'cause of the puma,
380
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Neighbors organized
a hunting party,
381
00:25:25,983 --> 00:25:27,044
but since they can't find it
382
00:25:27,068 --> 00:25:30,279
they blocked the
streets in protest...
383
00:25:30,321 --> 00:25:32,240
But did someone
actually see the puma?
384
00:25:32,281 --> 00:25:35,993
An old lady says so, but I
don't really think so...
385
00:25:36,035 --> 00:25:38,496
Well, thanks for your
help. Good night.
386
00:25:41,249 --> 00:25:42,249
God damn it!
387
00:25:46,128 --> 00:25:47,255
I can't believe
388
00:25:47,296 --> 00:25:48,976
these people actually
think there's a puma.
389
00:26:14,949 --> 00:26:16,409
Hello.
390
00:26:16,450 --> 00:26:18,619
Hello, how's everyone?
391
00:26:18,661 --> 00:26:19,912
- Hello.
- Hi, how're you?
392
00:26:19,954 --> 00:26:23,249
- Everything well?
- Hi, how are you?
393
00:26:23,291 --> 00:26:25,877
- How's Lio?
- I'm glad you came.
394
00:26:25,918 --> 00:26:27,086
Thanks to you.
395
00:26:33,259 --> 00:26:34,844
Hello!
396
00:26:34,886 --> 00:26:37,513
How are you?
397
00:26:37,555 --> 00:26:39,265
Hi, Grace.
398
00:26:39,682 --> 00:26:41,392
Did Martín see
his little cousin?
399
00:26:41,434 --> 00:26:43,936
- You hadn't met him yet.
- No.
400
00:26:43,978 --> 00:26:45,271
Look at how small he is.
401
00:26:45,313 --> 00:26:46,313
He's beautiful.
402
00:26:47,190 --> 00:26:50,151
I think he needs
a diaper change.
403
00:26:50,193 --> 00:26:56,324
Wanna come help me get the
diaper bag from the car?
404
00:26:59,160 --> 00:27:01,037
Or give me the keys then.
405
00:27:01,662 --> 00:27:05,374
He'll be stinky throughout
the entire ceremony!
406
00:27:07,418 --> 00:27:09,295
The body of Christ.
407
00:27:09,337 --> 00:27:10,337
Amen.
408
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
The body of Christ.
409
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Amen.
410
00:27:14,634 --> 00:27:18,304
If you abide in my word,
411
00:27:18,346 --> 00:27:20,848
you are truly my disciples,
412
00:27:20,890 --> 00:27:23,017
and you will know the truth.
413
00:27:23,059 --> 00:27:26,395
And the truth will set you free.
414
00:27:26,437 --> 00:27:30,149
Truth is the most
precious treasure.
415
00:27:30,191 --> 00:27:33,653
I believe that's what Jesus
is trying to tell us.
416
00:27:33,694 --> 00:27:35,112
He...
417
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
descended from Heaven
418
00:27:36,155 --> 00:27:39,283
and accepted the
punishment of his body
419
00:27:39,325 --> 00:27:41,118
to give us the truth.
420
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
So let us not doubt
421
00:27:43,162 --> 00:27:45,164
in Jesus' truth.
422
00:27:45,206 --> 00:27:49,085
Since it will set us free.
423
00:28:52,315 --> 00:28:54,192
You went off with that guy?
424
00:28:54,901 --> 00:28:58,321
Well, you won't be
doing that anymore.
425
00:28:58,362 --> 00:29:01,240
Be thankful that we
let him come here.
426
00:29:01,282 --> 00:29:02,950
It's either that...
or nothing.
427
00:29:04,452 --> 00:29:06,370
This is your fault.
I warned you.
428
00:29:11,375 --> 00:29:13,878
Look at the mess you
did with your hair.
429
00:29:15,004 --> 00:29:16,422
Does Rochi know about this?
430
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
Not yet.
431
00:29:18,132 --> 00:29:19,300
Well, we've got to tell her.
432
00:29:22,178 --> 00:29:24,013
We need to stick together.
433
00:29:24,055 --> 00:29:27,892
It's almost over.
434
00:29:28,601 --> 00:29:30,603
It will all be okay.
435
00:29:32,021 --> 00:29:36,317
From now on I want everyone
to be completely focused.
436
00:29:39,028 --> 00:29:40,071
You...
437
00:29:40,696 --> 00:29:43,199
will respect what we agreed
and won't go out alone again.
438
00:29:43,241 --> 00:29:45,409
- And you...
- We got it Luís, we got it.
439
00:29:52,291 --> 00:29:54,126
Got it?
440
00:29:55,086 --> 00:29:57,338
Got it.
441
00:30:03,511 --> 00:30:06,264
That's the worst haircut
I've ever seen.
442
00:30:06,305 --> 00:30:09,267
You look like a poodle.
443
00:30:09,308 --> 00:30:12,436
You're such a pussy.
444
00:30:13,229 --> 00:30:15,147
And you're mean.
445
00:30:21,362 --> 00:30:24,490
I've been waiting for
this for two years.
446
00:30:25,366 --> 00:30:27,368
Are you afraid?
447
00:30:31,455 --> 00:30:33,708
I want it all to be over.
448
00:30:35,793 --> 00:30:37,795
And I'm afraid it's
finally over, too.
449
00:30:39,380 --> 00:30:43,759
Sometimes I think they
should just put me in jail
450
00:30:43,801 --> 00:30:44,802
and get it over with.
451
00:30:46,262 --> 00:30:49,473
Why do you say that?
452
00:31:03,362 --> 00:31:06,324
Why are you here?
453
00:31:12,538 --> 00:31:13,538
I like you.
454
00:31:15,291 --> 00:31:17,251
I'm not funny,
455
00:31:17,293 --> 00:31:19,253
or smart.
456
00:31:19,295 --> 00:31:20,796
I don't have a future.
457
00:31:23,508 --> 00:31:26,511
Do you get that I'm accused
of murdering someone?
458
00:31:27,803 --> 00:31:30,640
Did you do it?
459
00:31:36,896 --> 00:31:38,856
At last...
460
00:31:44,529 --> 00:31:47,323
Do you know how much
Ignacio charges per day?
461
00:31:47,949 --> 00:31:49,825
Or his partner?
462
00:31:49,867 --> 00:31:52,161
Or the idiots that
make the photocopies.
463
00:31:54,872 --> 00:31:57,500
Do you know how much
that cunt Rochi charges?
464
00:31:58,125 --> 00:32:01,879
Do you get that there's 40
million people that watch
465
00:32:01,921 --> 00:32:04,173
the news every day to know
if I'm guilty or innocent?
466
00:32:07,426 --> 00:32:09,303
And what do you think?
467
00:32:11,639 --> 00:32:14,392
That because you
come here and we fuck,
468
00:32:14,433 --> 00:32:15,433
I'm gonna tell you?
469
00:32:22,358 --> 00:32:23,776
No, idiot.
470
00:32:26,821 --> 00:32:27,822
It wasn't me.
471
00:33:35,806 --> 00:33:37,517
Why did you cut your hair?
472
00:33:38,518 --> 00:33:40,269
Why?
473
00:33:40,895 --> 00:33:44,440
Good girls need
to have long hair?
474
00:34:09,590 --> 00:34:12,051
Miss Dolores Inés Dreier,
475
00:34:12,093 --> 00:34:14,345
the court requests you
to pay full attention
476
00:34:14,387 --> 00:34:16,305
to everything that occurs
in this debate.
477
00:34:16,973 --> 00:34:18,766
Especially to the
accusations against you
478
00:34:18,808 --> 00:34:21,102
that we will now read.
479
00:34:21,143 --> 00:34:23,604
You will then be able
to offer a statement.
480
00:34:23,646 --> 00:34:26,691
And you may also
abstain to do so
481
00:34:26,732 --> 00:34:29,360
without that implying
any assumption of guilt.
482
00:34:33,573 --> 00:34:38,452
Miss Dolores Inés Dreier.
483
00:34:38,494 --> 00:34:41,747
Who organized the party
484
00:34:41,789 --> 00:34:44,917
the night before Camila
Nieves was found dead?
485
00:34:47,753 --> 00:34:49,505
- Camila.
- Mhm.
486
00:34:49,547 --> 00:34:50,506
Myself...
487
00:34:50,548 --> 00:34:54,010
and a few more friends.
488
00:34:54,051 --> 00:34:56,512
Berta.
489
00:34:56,554 --> 00:34:59,807
Ana, Eli.
490
00:34:59,849 --> 00:35:01,767
Several witnesses have declared
491
00:35:01,809 --> 00:35:07,064
that you had insisted
to your friends
492
00:35:07,106 --> 00:35:08,608
that the party should be...
493
00:35:08,649 --> 00:35:12,111
massive. Can you confirm?
494
00:35:12,153 --> 00:35:14,697
It was Cami's farewell party.
495
00:35:14,739 --> 00:35:18,618
She was going away on
a trip for three months,
496
00:35:18,659 --> 00:35:20,870
and we knew she was going
to stay even longer.
497
00:35:20,912 --> 00:35:23,539
So we all wanted it
to be a good party.
498
00:35:23,581 --> 00:35:25,875
A good party...
499
00:35:25,917 --> 00:35:28,044
Yes. Of course.
500
00:35:28,085 --> 00:35:30,630
And whose idea was
it for the party to be,
501
00:35:30,671 --> 00:35:35,510
as you so call it, a
"free-range party"?
502
00:35:35,551 --> 00:35:37,428
Cami's.
503
00:35:37,470 --> 00:35:39,055
Camila's?
504
00:35:39,096 --> 00:35:40,223
Camila's.
505
00:35:40,264 --> 00:35:45,603
Do you recall who were
the last guests to leave?
506
00:35:45,645 --> 00:35:47,438
Um...
507
00:35:47,480 --> 00:35:48,898
From what I was told...
508
00:35:48,940 --> 00:35:50,525
Florencia,
509
00:35:50,566 --> 00:35:54,946
Ana, and...
510
00:35:54,987 --> 00:35:57,782
Eva. But I didn't see them.
511
00:35:57,823 --> 00:35:59,158
I was asleep.
512
00:35:59,200 --> 00:36:01,827
According to the witness
Ana Sgrim,
513
00:36:01,869 --> 00:36:04,121
your fellows tried
to wake you up
514
00:36:04,163 --> 00:36:06,374
so you could leave with them.
515
00:36:06,415 --> 00:36:08,251
But you did not want to.
516
00:36:08,292 --> 00:36:10,503
With what purpose did
you decide to stay
517
00:36:10,545 --> 00:36:14,090
in the room of the victim,
518
00:36:14,131 --> 00:36:16,467
sleeping, alone?
519
00:36:19,804 --> 00:36:22,849
I was intoxicated and asleep.
520
00:36:22,890 --> 00:36:25,685
I'd stayed the night at
Camila's many times.
521
00:36:25,726 --> 00:36:28,646
And since the girls didn't
find it odd, they just left.
522
00:36:28,688 --> 00:36:31,649
Nevertheless, Miss Dreier...
523
00:36:31,691 --> 00:36:35,403
You had had a
very intense fight,
524
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
not long before.
525
00:36:36,654 --> 00:36:38,239
Mister President,
526
00:36:38,281 --> 00:36:40,825
I'd ask the prosecutor
to state the questions
527
00:36:40,867 --> 00:36:43,661
he deems necessary and
to leave the assessment
528
00:36:43,703 --> 00:36:45,788
to the allegation,
please. Thank you.
529
00:36:45,830 --> 00:36:48,916
Counselor, please
rephrase the question.
530
00:36:48,958 --> 00:36:52,712
Miss Dreier, had
you stayed the night
531
00:36:52,753 --> 00:36:55,464
at Camila's house since
your fight with her?
532
00:36:57,008 --> 00:36:58,718
No.
533
00:37:00,219 --> 00:37:02,638
But I had already forgiven Cami.
534
00:37:02,680 --> 00:37:05,516
You had already forgiven her.
535
00:37:05,558 --> 00:37:07,278
Could you specify when
you had forgiven her?
536
00:37:11,314 --> 00:37:12,523
A couple of weeks before.
537
00:37:12,565 --> 00:37:17,236
I don't have an exact date.
538
00:37:17,278 --> 00:37:19,739
I don't remember. I do
remember it was Thursday
539
00:37:19,780 --> 00:37:22,783
because I was leaving class
on 20th century fashion.
540
00:37:22,825 --> 00:37:24,702
And I was very
excited, I remember,
541
00:37:24,744 --> 00:37:26,621
and we talked about
it with Camila.
542
00:37:26,662 --> 00:37:28,664
We talked a lot about it.
543
00:37:29,207 --> 00:37:31,584
She invited me over for some
"mates" so we could make up.
544
00:37:32,585 --> 00:37:35,463
We were together until midnight.
545
00:37:41,761 --> 00:37:44,138
We talked about
what had happened.
546
00:37:45,056 --> 00:37:47,475
And...
547
00:37:48,100 --> 00:37:49,602
We made up.
548
00:37:50,394 --> 00:37:52,730
In fact, it was then
that she told me
549
00:37:52,772 --> 00:37:55,316
that she wanted the party
to be "free-range" like...
550
00:37:55,358 --> 00:37:58,945
like a gesture towards me.
551
00:37:58,986 --> 00:38:01,572
So something like
what had happened...
552
00:38:01,614 --> 00:38:06,202
wouldn't happen again.
553
00:38:10,122 --> 00:38:10,998
No, you were great girl, really.
554
00:38:11,040 --> 00:38:12,708
You shut him up real
good, the wanker.
555
00:38:12,750 --> 00:38:14,627
You can tell a mile
off he's a retrograde.
556
00:38:14,669 --> 00:38:17,296
Look who it is.
557
00:38:19,090 --> 00:38:20,090
Miss Perfect.
558
00:38:22,635 --> 00:38:26,889
- Playing innocent.
- I'm tired or her.
559
00:38:27,265 --> 00:38:28,224
- No, wait.
- Flo.
560
00:38:28,266 --> 00:38:29,725
Flo, stop it, girl.
561
00:38:30,476 --> 00:38:31,727
Hi girls.
562
00:38:31,769 --> 00:38:33,062
Everything's good?
563
00:38:33,104 --> 00:38:33,771
- Good.
- Yeah, good.
564
00:38:33,813 --> 00:38:37,191
Hey you, everything good?
565
00:38:37,233 --> 00:38:38,901
Good.
566
00:38:38,943 --> 00:38:41,279
Well, here we are...
567
00:38:41,320 --> 00:38:43,990
So, what are you going to do?
568
00:38:44,031 --> 00:38:45,700
You're gonna say you were wrong?
569
00:38:45,741 --> 00:38:47,159
That I was wrong?
570
00:38:47,201 --> 00:38:49,328
Yeah, that what you said
about the maid was bullshit.
571
00:38:49,370 --> 00:38:51,831
Of course I won't,
it's a statement.
572
00:38:51,873 --> 00:38:52,790
I can't just change
it whenever I feel.
573
00:38:52,832 --> 00:38:58,087
Plus I'm sure when I
called Dolo I said dead,
574
00:38:58,129 --> 00:38:59,255
not stabbed.
575
00:38:59,297 --> 00:39:01,299
That stupid ass maid
is the one mistaken.
576
00:39:01,340 --> 00:39:02,776
She can't tell what
she heard from the TV.
577
00:39:02,800 --> 00:39:05,761
Berta has nothing
to do with it, Flo.
578
00:39:05,803 --> 00:39:06,846
Yeah she does,
579
00:39:06,888 --> 00:39:08,282
'cause if the maid
doesn't show up and
580
00:39:08,306 --> 00:39:10,975
that statement will end
up hurting Dolores. Get it?
581
00:39:11,017 --> 00:39:13,269
It will look like Dolores
582
00:39:13,311 --> 00:39:15,146
knew Cami was stabbed
before anyone told her.
583
00:39:15,188 --> 00:39:16,856
Say you don't
recall what you said.
584
00:39:16,898 --> 00:39:18,649
Dead, murdered, stabbed...
585
00:39:18,691 --> 00:39:20,693
- Why do you care?
- That would be false.
586
00:39:20,735 --> 00:39:22,361
Who the fuck cares?
587
00:39:22,403 --> 00:39:24,280
You're telling me Dolores
should be convicted?
588
00:39:24,322 --> 00:39:25,823
You think she's guilty?!
589
00:39:25,865 --> 00:39:26,884
Just say it, bitch. You're
telling me she's guilty?
590
00:39:26,908 --> 00:39:29,368
- Let's go, Flo.
- We're not saying that.
591
00:39:29,410 --> 00:39:32,121
I think you just
want the spotlight,
592
00:39:32,163 --> 00:39:33,223
having found the
corpse and all that.
593
00:39:33,247 --> 00:39:35,291
- Deal with it.
- Shut up, you fat fuck!
594
00:39:35,333 --> 00:39:36,209
Stop!
595
00:39:36,250 --> 00:39:38,669
If Berta could choose,
596
00:39:38,711 --> 00:39:39,545
she wouldn't have gone
into that apartment.
597
00:39:39,587 --> 00:39:40,796
Being in the spotlight?
598
00:39:40,838 --> 00:39:42,632
- Not one bit.
- What're you saying!?
599
00:39:42,673 --> 00:39:44,091
You could've been
the unlucky one
600
00:39:44,133 --> 00:39:45,718
to be accused of this.
601
00:39:45,760 --> 00:39:47,637
In your place, Dolores
would be helping you.
602
00:39:47,678 --> 00:39:49,639
But I've got an alibi, Flo.
603
00:39:49,680 --> 00:39:51,682
Does Dolores have an alibi?
604
00:39:51,724 --> 00:39:52,951
- What the fuck do you mean?
- Stop, stop.
605
00:39:52,975 --> 00:39:54,769
- That's enough, stop.
- Come on, let's go.
606
00:39:54,810 --> 00:39:57,313
- What's going on here?
- Nothing.
607
00:39:57,355 --> 00:39:59,649
Let's go, Dolores.
608
00:40:00,983 --> 00:40:02,860
- Sorry.
- Let's go.
609
00:40:05,154 --> 00:40:07,990
You know you cannot
talk with the witnesses.
610
00:40:08,032 --> 00:40:09,825
I know, I didn't say anything.
611
00:40:09,867 --> 00:40:11,067
Let's go, before it gets worse.
612
00:40:14,956 --> 00:40:16,836
Fede and Ricu were still
there, but I'm not sure
613
00:40:16,874 --> 00:40:19,418
at what time that
would be exactly.
614
00:40:19,460 --> 00:40:21,295
Did you take all
of these photographs?
615
00:40:21,337 --> 00:40:22,713
Almost all.
616
00:40:22,755 --> 00:40:25,883
The camera was mine, but
other people also used it.
617
00:40:25,925 --> 00:40:27,969
This sequence I'm going through
618
00:40:28,010 --> 00:40:31,013
is as it was found
stuck on the fridge
619
00:40:31,055 --> 00:40:33,057
inside the victim's house.
620
00:40:33,724 --> 00:40:35,184
Miss Euler...
621
00:40:35,643 --> 00:40:38,980
Why did you take a
camera to this party?
622
00:40:39,021 --> 00:40:43,025
A "free-range party",
as you call it.
623
00:40:43,067 --> 00:40:45,903
What you're not allowed
to use are cell phones,
624
00:40:45,945 --> 00:40:49,407
or stuff that can be
uploaded to social media.
625
00:40:49,448 --> 00:40:52,076
Polaroid is okay.
626
00:40:52,118 --> 00:40:53,452
It's organic.
627
00:40:53,494 --> 00:40:54,829
Organic?
628
00:40:56,497 --> 00:40:58,249
And tell me, Miss Euler.
629
00:40:58,291 --> 00:41:03,462
Whose idea was it for the
party to be set up this way?
630
00:41:03,504 --> 00:41:05,423
Dolores'.
631
00:41:05,464 --> 00:41:06,799
I couldn't hear you.
632
00:41:06,841 --> 00:41:07,967
Dolores'.
633
00:41:08,009 --> 00:41:10,219
Dolores Dreier's.
634
00:41:10,261 --> 00:41:15,016
Do you recall why you
took this photograph?
635
00:41:15,057 --> 00:41:17,894
I found it amusing
how she was sleeping.
636
00:41:17,935 --> 00:41:19,187
And did you try to wake her up?
637
00:41:19,228 --> 00:41:21,939
Yes, I called to her
various times from the door,
638
00:41:21,981 --> 00:41:23,274
but she wouldn't answer.
639
00:41:23,316 --> 00:41:26,027
So I took the photo
and left with the girls.
640
00:41:26,068 --> 00:41:29,405
With all the girls, leaving
behind only Camila Nieves
641
00:41:29,447 --> 00:41:31,657
- and Dolores Dreier.
- Yes.
642
00:41:31,699 --> 00:41:35,328
And none of your friends
tried to wake her up
643
00:41:35,369 --> 00:41:36,954
in a more pressing way,
so to speak?
644
00:41:36,996 --> 00:41:40,082
Yes, Florencia also
tried to wake her up.
645
00:41:40,124 --> 00:41:42,126
She said she shook her
646
00:41:42,168 --> 00:41:44,253
but Dolores didn't
want to wake up.
647
00:41:44,295 --> 00:41:47,173
She didn't want to wake up?
648
00:41:47,215 --> 00:41:49,091
Intriguing phrase.
649
00:41:49,133 --> 00:41:51,302
As if to say waking up
650
00:41:51,344 --> 00:41:54,055
is a voluntary choice
we humans have.
651
00:41:54,096 --> 00:41:55,306
As if the accused,
652
00:41:55,348 --> 00:41:59,268
who heavily insisted on
organizing this party
653
00:41:59,310 --> 00:42:01,979
of which she thought,
or she knew,
654
00:42:02,021 --> 00:42:03,523
there would be no record left,
655
00:42:03,564 --> 00:42:07,443
had stayed sober
during the whole night
656
00:42:07,485 --> 00:42:10,905
and under no circumstance,
Mr. President,
657
00:42:10,947 --> 00:42:14,283
- wanted to leave the house.
- Mr. President,
658
00:42:14,325 --> 00:42:17,036
I don't understand where the
prosecutor is going here.
659
00:42:17,078 --> 00:42:20,498
He is confusing the witness,
he is confusing all of us.
660
00:42:20,540 --> 00:42:23,167
Counselor, please.
661
00:42:23,209 --> 00:42:27,421
Do you recall, Miss Euler,
having seen the accused
662
00:42:27,463 --> 00:42:31,175
drugged and or drunk,
663
00:42:31,217 --> 00:42:32,337
during the party in question?
664
00:42:35,012 --> 00:42:36,931
No, I don't recall.
665
00:42:36,973 --> 00:42:37,974
I think she was drunk.
666
00:42:38,015 --> 00:42:40,184
But I'm not completely sure.
667
00:42:41,102 --> 00:42:42,562
Thank you very much, Miss Euler.
668
00:42:42,603 --> 00:42:45,356
Okay, thank you.
669
00:42:46,232 --> 00:42:49,318
Okay, I appreciate it,
thank you.
670
00:42:49,360 --> 00:42:52,154
Done, it's all
been taken care of.
671
00:42:52,196 --> 00:42:54,532
He's staying at Graciela's
until night time.
672
00:42:54,574 --> 00:42:55,574
Great.
673
00:42:56,033 --> 00:42:58,703
Do we have any Clonazepam left?
674
00:42:58,744 --> 00:43:01,873
- I'll bring you some later.
- Sure.
675
00:43:08,296 --> 00:43:09,940
Remember when you used to
give your dad massages?
676
00:43:09,964 --> 00:43:12,508
He really liked them.
677
00:43:12,550 --> 00:43:14,260
You'd give her five pesos.
678
00:43:14,302 --> 00:43:15,302
Yeah.
679
00:43:15,928 --> 00:43:17,180
Five pesos...
680
00:43:18,055 --> 00:43:20,308
were worth a fortune back then.
681
00:43:20,349 --> 00:43:23,644
She didn't have any strength,
the massages were terrible.
682
00:43:23,686 --> 00:43:25,080
They weren't terrible,
he liked them.
683
00:43:25,104 --> 00:43:26,981
Yes, she was good at it.
684
00:43:27,023 --> 00:43:29,108
Why don't you give him one now?
685
00:43:29,150 --> 00:43:31,611
Give him one.
686
00:43:31,652 --> 00:43:33,821
A massage for your dad.
687
00:43:34,739 --> 00:43:36,949
Look. Poor him.
688
00:43:37,617 --> 00:43:38,969
He's all tense,
it's been a long day.
689
00:43:38,993 --> 00:43:41,537
Uff, he's all stiff.
690
00:43:41,579 --> 00:43:43,956
Lighten up.
691
00:43:44,582 --> 00:43:47,251
Really, we should change
the vibe, right?
692
00:43:47,293 --> 00:43:49,670
I'm not sure why but...
693
00:43:49,712 --> 00:43:53,382
I have this blind trust that
it's all going to work out.
694
00:43:59,597 --> 00:44:00,264
You stated that...
695
00:44:00,306 --> 00:44:03,768
On the 5th of December,
696
00:44:03,809 --> 00:44:07,396
you were at the school gates
accompanying Martín Dreier.
697
00:44:07,438 --> 00:44:09,565
- Yes.
- Until you were told
698
00:44:09,607 --> 00:44:11,192
that his sister, Dolores Dreier,
699
00:44:11,234 --> 00:44:14,278
would be coming by to pick
him up shortly. Is that so?
700
00:44:14,320 --> 00:44:17,114
Yes. I had some personal
business to attend to.
701
00:44:17,156 --> 00:44:18,115
So I notified the
staff and left.
702
00:44:18,157 --> 00:44:20,535
After a while I called and
703
00:44:20,576 --> 00:44:22,137
was told he'd been picked
up, so I didn't worry.
704
00:44:22,161 --> 00:44:25,540
And do you recall at
what time you left?
705
00:44:25,581 --> 00:44:27,100
Leaving the kid alone
at the school gates.
706
00:44:27,124 --> 00:44:30,294
I think it might've
been at 12:45.
707
00:44:30,336 --> 00:44:33,506
Because school
ends at 12:20,
708
00:44:33,548 --> 00:44:37,051
and I must've stayed
for 20, 25 minutes.
709
00:44:37,093 --> 00:44:38,153
And at what time
did you call to see
710
00:44:38,177 --> 00:44:40,096
if he had been picked up?
711
00:44:40,137 --> 00:44:45,393
It might've been about
a half hour, or an hour,
712
00:44:45,434 --> 00:44:47,186
I don't recall exactly, but...
713
00:44:47,228 --> 00:44:50,147
No, it must've been
less than half an hour.
714
00:44:50,189 --> 00:44:52,275
Mr. President, we ask
715
00:44:52,316 --> 00:44:55,111
that the times be compared
716
00:44:55,152 --> 00:44:57,113
with DiMarco and Zubizarreta
forensic results.
717
00:45:11,294 --> 00:45:13,462
when the video started
you could see Camila
718
00:45:13,504 --> 00:45:16,424
and Ivan, a friend from college.
719
00:45:16,465 --> 00:45:19,969
They were both sitting on
the couch in Camila's house.
720
00:45:20,011 --> 00:45:21,029
We all know it because she was
721
00:45:21,053 --> 00:45:24,515
one of the first to
get her own place,
722
00:45:24,557 --> 00:45:27,268
and we'd go and
throw parties there.
723
00:45:27,310 --> 00:45:29,103
They were both
sitting on the couch,
724
00:45:29,145 --> 00:45:32,190
drinking and smoking.
725
00:45:32,231 --> 00:45:34,150
Relaxed.
726
00:45:34,192 --> 00:45:36,652
And you could tell
Dolores was recording
727
00:45:36,694 --> 00:45:39,405
because at one point she
films herself in the mirror.
728
00:45:39,447 --> 00:45:41,616
Then the video cuts,
729
00:45:41,657 --> 00:45:44,035
and now Camila is filming.
730
00:45:44,076 --> 00:45:46,704
And there, well...
731
00:45:46,746 --> 00:45:50,041
You could see...
732
00:45:50,082 --> 00:45:52,752
Dolores...
733
00:45:52,793 --> 00:45:55,838
giving...
734
00:45:55,880 --> 00:46:00,551
Ivan a blowjob. I'm sorry I
can't recall the other word.
735
00:46:00,593 --> 00:46:03,179
Fellatio, Miss Cantielo.
736
00:46:03,221 --> 00:46:05,306
Or if you'd rather, oral sex.
737
00:46:05,348 --> 00:46:07,099
Yes.
738
00:46:07,141 --> 00:46:09,227
That. So he...
739
00:46:09,268 --> 00:46:11,062
He took her shirt off,
740
00:46:11,103 --> 00:46:13,189
and unbuttoned his jeans.
741
00:46:13,231 --> 00:46:16,526
And then Dolores
performed fellatio on him.
742
00:46:16,567 --> 00:46:18,361
Camila led them on,
743
00:46:18,402 --> 00:46:19,779
while she filmed.
744
00:46:19,820 --> 00:46:21,531
You could hear her voice.
745
00:46:21,572 --> 00:46:23,574
Then it cuts again
746
00:46:23,616 --> 00:46:25,660
and they're already...
747
00:46:25,701 --> 00:46:27,537
having sex.
748
00:46:27,578 --> 00:46:29,288
Both of them naked.
749
00:46:29,330 --> 00:46:32,250
Dolores on top and...
750
00:46:32,291 --> 00:46:34,794
well, then in
different positions.
751
00:46:34,836 --> 00:46:39,715
Would you say that
Dolores and Ivan knew
752
00:46:39,757 --> 00:46:43,803
that they were being filmed
while they fornicated?
753
00:46:43,845 --> 00:46:47,181
Yes, they'd look into the
camera, they'd look at Camila.
754
00:46:47,223 --> 00:46:49,475
She occasionally said something.
755
00:46:49,517 --> 00:46:52,770
They were just having sex,
756
00:46:52,812 --> 00:46:54,355
they weren't doing
anything wrong.
757
00:46:54,397 --> 00:46:56,524
And why do you believe
758
00:46:56,566 --> 00:46:59,277
that Camila would
send this video
759
00:46:59,318 --> 00:47:03,489
to her friends behind
Dolores Dreier's back?
760
00:47:03,531 --> 00:47:05,825
I don't know, she once told me
761
00:47:05,867 --> 00:47:08,369
that she'd only
sent it to one person
762
00:47:08,411 --> 00:47:10,288
and that person had
sent it to the rest.
763
00:47:10,329 --> 00:47:13,833
But other people also
told me that she herself
764
00:47:13,875 --> 00:47:16,210
had admitted to sending
it to everyone as a joke,
765
00:47:16,252 --> 00:47:18,254
without measuring
the consequences.
766
00:47:18,296 --> 00:47:21,174
I think it wasn't as much about
767
00:47:21,215 --> 00:47:23,384
the video itself
circling around,
768
00:47:23,426 --> 00:47:27,471
she got mad because it was
Camila who had uploaded it.
769
00:47:27,513 --> 00:47:28,222
Her best friend.
770
00:47:28,264 --> 00:47:30,433
Her best friend...
771
00:47:30,474 --> 00:47:32,602
I have no further questions,
Mr. President.
772
00:47:32,643 --> 00:47:34,270
- Go ahead, Counselor.
- Yes.
773
00:47:34,312 --> 00:47:37,481
You said making this
type of videos was common.
774
00:47:37,523 --> 00:47:40,318
But at a certain point
in the recording,
775
00:47:40,359 --> 00:47:45,114
the accused references
the fact she's being filmed.
776
00:47:45,156 --> 00:47:46,574
Do you recall?
777
00:47:46,616 --> 00:47:47,867
Yes.
778
00:47:47,909 --> 00:47:50,912
Could you repeat Dolores
Dreier's words?
779
00:47:56,292 --> 00:47:59,253
So, at a certain point
780
00:47:59,295 --> 00:48:03,591
while they were in
the middle of doing it
781
00:48:03,633 --> 00:48:07,595
Camila moves up to film closer.
782
00:48:07,637 --> 00:48:09,305
And...
783
00:48:09,347 --> 00:48:12,767
And Dolores says
something like...
784
00:48:12,808 --> 00:48:14,644
Along the lines of...
785
00:48:14,685 --> 00:48:17,230
If she showed the video
to anyone she'd kill her.
786
00:48:19,398 --> 00:48:21,609
Mr. President,
787
00:48:21,651 --> 00:48:25,154
the accused looked
into Camila's eyes
788
00:48:25,196 --> 00:48:27,698
and said... I quote:
789
00:48:27,740 --> 00:48:31,661
If anyone sees this,
I'll kill you.
790
00:48:31,702 --> 00:48:32,828
And then she adds:
791
00:48:32,870 --> 00:48:34,747
I'll kill you, bitch.
792
00:48:35,831 --> 00:48:41,337
Three days later this video had
been seen by 3264 unique IPs.
793
00:48:46,884 --> 00:48:48,886
- Did you get some?
- Yes.
794
00:48:48,928 --> 00:48:51,472
Here, here, sweetie.
795
00:48:57,562 --> 00:49:00,356
- People are going back in.
- You go ahead.
796
00:49:00,398 --> 00:49:01,732
You will be fine.
797
00:49:03,693 --> 00:49:06,320
Stay calm.
798
00:49:24,297 --> 00:49:26,299
It's crazy that you
still have this.
799
00:49:26,340 --> 00:49:28,259
They threw out all the videos.
800
00:49:28,301 --> 00:49:31,679
They missed this one.
801
00:49:34,307 --> 00:49:36,225
Where is that?
802
00:49:37,435 --> 00:49:39,395
It's my family's farm.
803
00:49:39,437 --> 00:49:42,440
My grandpa bought it.
804
00:49:42,481 --> 00:49:46,903
It's my favorite place
in the whole world.
805
00:49:52,325 --> 00:49:53,659
What about her dad?
806
00:49:56,495 --> 00:49:59,332
He left them when Camila
was two years old.
807
00:49:59,832 --> 00:50:03,002
It was a total tragedy.
808
00:50:03,961 --> 00:50:09,342
A few years later Marisa met
Rodolfo, that perverse shit.
809
00:50:09,383 --> 00:50:12,386
Camila hated him.
810
00:50:13,095 --> 00:50:17,391
I always thought he
lusted over Camila.
811
00:50:24,148 --> 00:50:27,443
At first some reporters
thought he might've done it.
812
00:50:27,485 --> 00:50:30,655
They pointed the cameras at him
813
00:50:30,696 --> 00:50:32,573
and that idiot
started saying nonsense.
814
00:50:34,033 --> 00:50:35,660
Later the prosecutor said
815
00:50:35,701 --> 00:50:37,061
there was not enough
to accuse him.
816
00:50:39,914 --> 00:50:41,666
And he accused me.
817
00:50:53,594 --> 00:50:56,556
How did she look?
When she showed up?
818
00:50:56,597 --> 00:51:00,518
Was she normal,
happy? How was she?
819
00:51:00,560 --> 00:51:02,103
Why?
820
00:51:02,144 --> 00:51:04,814
She brought you a cookie, right?
821
00:51:04,856 --> 00:51:06,566
You told me she
brought you a cookie.
822
00:51:06,607 --> 00:51:07,607
Yes.
823
00:51:08,192 --> 00:51:09,586
So then how was she?
She wasn't weird.
824
00:51:09,610 --> 00:51:12,905
How was she, Martín?
825
00:51:12,947 --> 00:51:14,824
Good, she was good.
826
00:51:15,449 --> 00:51:16,492
Normal!
827
00:51:17,702 --> 00:51:19,412
Yes, that. Normal.
828
00:51:19,453 --> 00:51:21,080
Yes, normal!
829
00:51:27,712 --> 00:51:32,466
They'll try to ask you
very difficult questions...
830
00:51:32,508 --> 00:51:36,470
So what you're saying is you
agree with your colleagues
831
00:51:36,512 --> 00:51:38,598
on the abnormal
complexity of the wounds.
832
00:51:38,639 --> 00:51:39,974
Exactly.
833
00:51:40,016 --> 00:51:42,935
The profiles of the
cuts are very erratic.
834
00:51:42,977 --> 00:51:45,730
The wounds follow
one after another,
835
00:51:45,771 --> 00:51:48,566
some moderately deep,
others superficial.
836
00:51:48,608 --> 00:51:50,610
None are fatal.
837
00:51:50,651 --> 00:51:52,445
Which supports the hypothesis
838
00:51:52,486 --> 00:51:56,157
of a slow death,
caused by blood loss.
839
00:51:56,199 --> 00:51:59,160
Several signs point to the
use of more than one weapon
840
00:51:59,202 --> 00:52:00,721
as stated by the expert
opinion of my colleague
841
00:52:00,745 --> 00:52:02,079
Daniel Sorolla.
842
00:52:02,121 --> 00:52:04,665
Yet, after analyzing these facts
843
00:52:04,707 --> 00:52:07,084
I've reached a
different conclusion.
844
00:52:07,126 --> 00:52:09,670
Different in what sense, Doctor?
845
00:52:09,712 --> 00:52:12,256
- Could you be more specific?
- Of course.
846
00:52:26,771 --> 00:52:29,524
These are old
tailoring scissors,
847
00:52:29,565 --> 00:52:32,527
carefully selected
during my investigation.
848
00:52:32,568 --> 00:52:35,738
The fixed blade measures
from 3 to 5 millimeters,
849
00:52:35,780 --> 00:52:36,697
and has a curved blunt-end.
850
00:52:36,739 --> 00:52:39,909
The mobile blade is sharp.
851
00:52:39,951 --> 00:52:42,161
These scissors are asymmetrical.
852
00:52:42,203 --> 00:52:44,747
According to how
they are being grabbed
853
00:52:44,789 --> 00:52:47,834
they can produce cuts
in different directions.
854
00:52:47,875 --> 00:52:52,964
Some may be deep,
tearing skin and muscle,
855
00:52:53,005 --> 00:52:54,257
and others might go outwards,
856
00:52:54,298 --> 00:52:57,885
with a tendency to curve,
cleaner and not as deep.
857
00:52:57,927 --> 00:52:59,428
As you can observe,
858
00:52:59,470 --> 00:53:01,764
the axis screw is loose.
859
00:53:01,806 --> 00:53:05,726
This can produce irregular
and unpredictable movements
860
00:53:05,768 --> 00:53:08,396
which I believe to be
the cause of the confusion
861
00:53:08,437 --> 00:53:10,606
of the diagnostics.
862
00:53:10,648 --> 00:53:12,066
The scissors could open,
863
00:53:12,108 --> 00:53:15,611
cutting with either one or
both blades in various ways.
864
00:53:15,653 --> 00:53:19,323
This would explain
the strangeness
865
00:53:19,365 --> 00:53:22,285
of the wounds scattered
across Camila Nieves' body.
866
00:53:22,326 --> 00:53:24,704
May I remind you, Mr.
President, that the accused
867
00:53:24,745 --> 00:53:26,706
studied Fashion Design
868
00:53:26,747 --> 00:53:29,333
at the University
of Buenos Aires
869
00:53:29,375 --> 00:53:32,795
and frequently came in
contact with tailoring tools.
870
00:53:32,837 --> 00:53:35,631
Mr. President,
this hypothesis
871
00:53:35,673 --> 00:53:39,093
is inadmissible
and inappropriate.
872
00:53:39,135 --> 00:53:40,928
Totally far-fetched,
873
00:53:40,970 --> 00:53:42,555
especially this
late into the debate.
874
00:53:42,597 --> 00:53:45,099
The expert here present,
875
00:53:45,141 --> 00:53:46,642
for whom I have the
highest esteem,
876
00:53:46,684 --> 00:53:50,146
despite never having met her
877
00:53:50,188 --> 00:53:52,690
in my 40 years of practice
brings us this conclusion
878
00:53:52,732 --> 00:53:57,236
based on preexisting
photos and reports.
879
00:53:57,278 --> 00:53:58,278
Isn't that right?
880
00:53:58,654 --> 00:54:00,072
That is correct, Counselor.
881
00:54:00,114 --> 00:54:03,701
But this does not alter the
authority of my conclusions.
882
00:54:03,743 --> 00:54:06,078
Mr. President, in
light of this information
883
00:54:06,120 --> 00:54:09,582
it would be convenient if a
recess were to be given.
884
00:54:20,968 --> 00:54:23,304
The audience will
be temporarily suspended.
885
00:54:23,346 --> 00:54:25,181
The secretary's
office will inform you
886
00:54:25,223 --> 00:54:27,263
of the date and time that
we will resume. Thank you.
887
00:54:45,868 --> 00:54:48,996
What's happening? What the
hell is happening here?
888
00:54:49,038 --> 00:54:50,540
How the hell did you get in?!
889
00:54:50,581 --> 00:54:51,707
What is this?
890
00:54:51,749 --> 00:54:54,085
Honey, relax.
891
00:54:54,126 --> 00:54:56,087
Come here, Dolo.
892
00:54:56,128 --> 00:55:00,049
- Who authorized all this?
- I'm calling Ignacio. Relax.
893
00:55:00,967 --> 00:55:02,027
Let's see what's
going on. Check inside.
894
00:55:02,051 --> 00:55:05,263
- Who's in charge here?
- Fucking shit!
895
00:55:05,304 --> 00:55:06,722
Please Luís, call Ignacio.
896
00:55:06,764 --> 00:55:08,724
Please put that
back in it's place!
897
00:55:08,766 --> 00:55:10,726
What is happening, Ignacio?
898
00:55:10,768 --> 00:55:13,604
The police barges into
my house without notice.
899
00:55:13,646 --> 00:55:15,773
Were you aware of this?
900
00:55:15,815 --> 00:55:21,153
You need to come over right
now. Just be here, please.
901
00:55:21,195 --> 00:55:24,323
Relax man, here's
the search warrant.
902
00:55:24,365 --> 00:55:28,327
So, they just gave me
a search warrant...
903
00:55:28,369 --> 00:55:30,121
Who gave you
permission to smoke in here?
904
00:55:30,162 --> 00:55:31,914
- Can't I?
- No, smoking isn't allowed.
905
00:55:31,956 --> 00:55:34,917
- I apologize very much.
- Put it out please.
906
00:55:34,959 --> 00:55:35,626
- I saw the ash tray...
- Well, put it out.
907
00:55:35,668 --> 00:55:36,919
Yes, of course.
908
00:55:36,961 --> 00:55:38,796
Relax, sweetie.
909
00:55:38,838 --> 00:55:43,718
Everything open,
everyone staring.
910
00:55:43,759 --> 00:55:46,179
What's wrong, beautiful?
911
00:55:46,220 --> 00:55:47,722
Never seen someone
with dark skin?
912
00:55:47,763 --> 00:55:51,684
Get used to it, soon you
will see them every day.
913
00:55:51,726 --> 00:55:52,935
Let's get moving.
914
00:55:53,352 --> 00:55:58,024
- Please.
- What did Ignacio say?
915
00:55:58,065 --> 00:56:01,402
The judge ordered a search
after this scissors nonsense.
916
00:56:01,444 --> 00:56:03,738
Ignacio says he
just saw it on TV.
917
00:56:03,779 --> 00:56:05,048
On TV?! How can
they not tell us?!
918
00:56:05,072 --> 00:56:07,658
- What the hell is that noise?
- What are they doing?!
919
00:56:08,534 --> 00:56:09,761
Please don't toss
all my clothes like that.
920
00:56:09,785 --> 00:56:12,038
There's no need!
921
00:56:12,997 --> 00:56:14,183
What are you even looking for?!
922
00:56:14,207 --> 00:56:16,834
No need to turn upside
down my entire house!
923
00:56:18,961 --> 00:56:21,005
Come on, please.
924
00:56:24,300 --> 00:56:26,761
Look at what I found.
925
00:56:26,802 --> 00:56:29,555
Put on your gloves, Diaz!
926
00:56:40,775 --> 00:56:43,945
What are you doing, Martín?
927
00:56:43,986 --> 00:56:45,780
You let the cops in?!
928
00:56:45,821 --> 00:56:47,740
What the hell
were you thinking?!
929
00:57:02,004 --> 00:57:06,050
Okay, but how long will
it be until they leave?
930
00:57:06,092 --> 00:57:07,212
They won't tell you anything?
931
00:57:08,594 --> 00:57:10,304
No, it's okay.
932
00:57:11,472 --> 00:57:14,225
You're following them, right?
Please keep an eye out.
933
00:57:14,267 --> 00:57:17,019
Yeah, they're going
to steal everything...
934
00:57:17,770 --> 00:57:20,857
Okay, okay, let me know.
935
00:57:24,819 --> 00:57:27,905
Can I have another shake?
936
00:57:27,947 --> 00:57:28,948
- Want one?
- Yeah.
937
00:57:28,990 --> 00:57:30,950
Go, grab another one.
938
00:58:27,798 --> 00:58:30,843
Hi, how're you, sweetie?
939
00:58:31,385 --> 00:58:34,013
Were you able to rest?
940
00:58:34,055 --> 00:58:35,806
You almost slept 24 hours.
941
00:58:39,769 --> 00:58:40,769
I'm scared.
942
00:58:46,192 --> 00:58:48,069
Come.
943
00:58:49,403 --> 00:58:50,821
I have something to show you.
944
00:58:53,908 --> 00:58:55,743
Come here...
945
00:59:01,374 --> 00:59:03,292
Look at this.
946
00:59:03,334 --> 00:59:06,003
It came a few days ago. We
didn't want to tell you...
947
00:59:06,045 --> 00:59:08,214
to not distract you
from everything else.
948
00:59:08,798 --> 00:59:10,258
But...
949
00:59:10,299 --> 00:59:13,803
I feel like sharing it,
it's really good news.
950
00:59:14,387 --> 00:59:14,971
What is it?
951
00:59:15,012 --> 00:59:16,973
ECMOP.
952
00:59:17,014 --> 00:59:18,724
In Paris, remember?
953
00:59:19,392 --> 00:59:20,309
The fashion school.
954
00:59:20,351 --> 00:59:21,894
The one you always talked about.
955
00:59:23,396 --> 00:59:25,773
You got in!
956
00:59:28,359 --> 00:59:29,819
What?
957
00:59:31,404 --> 00:59:34,407
Look, look, that's it.
958
00:59:34,448 --> 00:59:37,785
- Look at that, sweetie.
- But...
959
00:59:37,827 --> 00:59:41,163
It must cost a fortune.
960
00:59:41,205 --> 00:59:43,165
No, don't worry about that now.
961
00:59:43,207 --> 00:59:46,252
Plus, they give
out scholarships.
962
00:59:47,128 --> 00:59:47,962
Or, we'll figure it out.
963
00:59:48,004 --> 00:59:49,004
We'll see...
964
00:59:51,007 --> 00:59:54,927
It's an amazing place...
965
00:59:58,389 --> 01:00:00,308
NO INTERNET CONNECTION
966
01:00:44,519 --> 01:00:45,603
Dolores!
967
01:00:45,645 --> 01:00:46,645
What are you doing?!
968
01:00:47,104 --> 01:00:49,440
Dolores, get over here.
969
01:00:49,482 --> 01:00:52,568
I'm asking you,
please get in the car.
970
01:00:52,610 --> 01:00:54,195
Dolores!
971
01:00:54,237 --> 01:00:55,112
- Why are you here, mom?
- Why are you here?
972
01:00:55,154 --> 01:00:57,448
Get in the car.
973
01:00:57,490 --> 01:00:59,200
- Right now!
- Why did you follow me?
974
01:00:59,242 --> 01:01:01,536
Get in the car!
I'm asking you, please!
975
01:01:06,207 --> 01:01:07,583
Dolores!
976
01:01:12,088 --> 01:01:13,297
Sweetheart.
977
01:01:14,465 --> 01:01:16,551
Listen to me, get
in the car. Come on.
978
01:01:18,511 --> 01:01:22,056
Come here, love.
Get in.
979
01:01:22,098 --> 01:01:24,016
Get in the car.
980
01:01:24,058 --> 01:01:25,268
Dolores.
981
01:01:26,102 --> 01:01:28,020
I'm asking you,
please. Get in.
982
01:01:50,459 --> 01:01:52,378
Can you please tell
me why you were there?
983
01:01:52,962 --> 01:01:55,214
- Why did you follow me?
- "Why did you follow me?!"
984
01:01:55,256 --> 01:01:57,383
What are you hoping for?
985
01:01:57,425 --> 01:01:59,719
Why did you come to her
house? Look at me, Dolores!
986
01:01:59,760 --> 01:02:00,760
Please, look at me!
987
01:02:07,560 --> 01:02:09,604
- I don't know.
- What don't you know?
988
01:02:13,441 --> 01:02:16,360
I don't know, I don't know.
989
01:02:16,402 --> 01:02:18,070
What don't you know?
990
01:02:18,112 --> 01:02:19,238
I wanted to see her...
991
01:02:19,280 --> 01:02:22,700
Who? Marisa?! Why did
you want to see her?
992
01:02:22,742 --> 01:02:25,203
- Why?!
- I don't know, I don't know.
993
01:02:25,244 --> 01:02:28,039
I don't know! I don't know!
994
01:02:31,334 --> 01:02:33,544
You know what, Dolo?
995
01:02:33,586 --> 01:02:36,422
Not even in our worst nightmare,
996
01:02:36,464 --> 01:02:38,304
could we have imagined
this would happen to us.
997
01:02:38,549 --> 01:02:42,261
If I believed in God, I swear,
998
01:02:42,303 --> 01:02:45,681
I'd pray to him every day
but I don't even have that.
999
01:02:49,310 --> 01:02:51,312
We're doing our best so
everything turns out well.
1000
01:02:51,354 --> 01:02:52,980
I promise.
1001
01:03:21,217 --> 01:03:23,594
Just look at the
bastard who she turns to!
1002
01:03:23,636 --> 01:03:24,738
Dolores Dreier is a murderer.
1003
01:03:24,762 --> 01:03:26,639
What an opportunist!
1004
01:03:26,681 --> 01:03:27,741
You don't know how scared I was.
1005
01:03:27,765 --> 01:03:30,226
- That bitch!
- You can't imagine.
1006
01:03:31,519 --> 01:03:33,288
How is it possible that the
sole suspect of a murder
1007
01:03:33,312 --> 01:03:36,232
is roaming around
my house? It's insane!
1008
01:03:36,274 --> 01:03:39,277
I don't know how she was
granted ambulatory freedom.
1009
01:03:39,318 --> 01:03:40,278
They found my daughter's DNA
1010
01:03:40,319 --> 01:03:42,363
on the scissors
they confiscated.
1011
01:03:42,405 --> 01:03:43,322
Understand?
1012
01:03:43,364 --> 01:03:45,491
I really can't...
1013
01:03:45,533 --> 01:03:47,869
I can't believe anything.
1014
01:03:48,953 --> 01:03:52,248
Why is Martín here?
Why are you here?
1015
01:03:52,290 --> 01:03:53,916
Don't look, sweetie,
go upstairs.
1016
01:03:53,958 --> 01:03:56,252
Dolores, take him upstairs.
Go upstairs, Martín!
1017
01:03:56,294 --> 01:03:58,796
Dolo, Dolores!
1018
01:03:58,838 --> 01:04:00,274
Dolores, take him upstairs,
will you?
1019
01:04:00,298 --> 01:04:02,508
I still love you, Do.
1020
01:04:02,550 --> 01:04:04,427
I don't care if
you did it or not.
1021
01:04:08,431 --> 01:04:11,184
Never say that again,
understood?
1022
01:04:18,399 --> 01:04:19,275
I'm sorry.
1023
01:04:19,317 --> 01:04:21,736
I'm sorry sweetie, I'm sorry.
1024
01:04:47,261 --> 01:04:49,555
Thank you.
1025
01:04:55,728 --> 01:04:59,482
You really believe I would
expose you on TV for money?
1026
01:04:59,524 --> 01:05:00,584
What are you saying Dolores?
1027
01:05:00,608 --> 01:05:02,610
Were you not gonna
tell me about the farm?
1028
01:05:02,652 --> 01:05:05,363
Pay attention to
what I'm telling you.
1029
01:05:05,404 --> 01:05:09,242
You need to give
a public response
1030
01:05:09,283 --> 01:05:12,328
to what Marisa said.
1031
01:05:12,370 --> 01:05:14,580
Ignacio will explain it better.
1032
01:05:14,622 --> 01:05:16,290
But we can't let
the judge decide
1033
01:05:16,332 --> 01:05:18,793
with Marisa's words.
1034
01:05:21,420 --> 01:05:22,588
So...
1035
01:05:24,257 --> 01:05:25,633
Pardon me.
1036
01:05:29,345 --> 01:05:31,639
Where were we?
1037
01:05:31,681 --> 01:05:33,683
- Well...
- You stole from us.
1038
01:05:33,724 --> 01:05:34,934
Huh?
1039
01:05:35,685 --> 01:05:37,371
- You stole my dad's farm.
- It's not like that.
1040
01:05:37,395 --> 01:05:39,772
- Yes it is!
- Can we...
1041
01:05:39,814 --> 01:05:41,607
Are you taking advantage
of our situation?
1042
01:05:41,649 --> 01:05:44,360
Why don't we get to work...
1043
01:05:44,402 --> 01:05:45,987
- on the interview?
- Yes.
1044
01:05:46,028 --> 01:05:47,822
I don't want to go
on that shitty TV show.
1045
01:05:49,031 --> 01:05:50,658
I'd rather go to jail.
1046
01:05:51,701 --> 01:05:55,830
Can't you hear how
stupid you sound?
1047
01:05:55,872 --> 01:05:57,748
Enough.
We're done with this.
1048
01:05:57,790 --> 01:05:59,476
Do you want to speak
privately for a minute?
1049
01:05:59,500 --> 01:06:00,500
- I can leave...
- No, no.
1050
01:06:06,966 --> 01:06:09,468
Could you give us a moment?
1051
01:06:09,510 --> 01:06:11,721
To talk with Dolores
for a few minutes.
1052
01:06:17,768 --> 01:06:19,228
Okay... Okay...
1053
01:06:31,282 --> 01:06:32,491
Dolores...
1054
01:06:33,326 --> 01:06:34,366
Do you want to go to jail?
1055
01:06:38,331 --> 01:06:39,832
I don't care.
1056
01:06:41,334 --> 01:06:43,377
- You don't care.
- Yes.
1057
01:06:44,545 --> 01:06:45,545
Do you know Ezeiza?
1058
01:06:46,672 --> 01:06:49,592
Not the airport.
1059
01:06:50,134 --> 01:06:52,678
The prison for women in Ezeiza.
1060
01:06:53,804 --> 01:06:56,390
By the time you'd get
out, you'd be 46.
1061
01:06:56,432 --> 01:06:58,518
Looking like shit.
1062
01:06:59,560 --> 01:07:02,313
Not even the dog
will recognize you.
1063
01:07:05,066 --> 01:07:07,610
Do you remember...
1064
01:07:07,652 --> 01:07:10,446
the first time we met?
1065
01:07:10,488 --> 01:07:12,657
What you kept repeating
over and over?
1066
01:07:12,698 --> 01:07:16,369
That you had left Camila's house
1067
01:07:16,410 --> 01:07:19,455
and she was asleep.
1068
01:07:21,624 --> 01:07:25,670
I know you harbor some
kind of guilt inside you.
1069
01:07:25,711 --> 01:07:28,548
I don't know exactly why.
1070
01:07:29,715 --> 01:07:32,718
And this far down the line,
I doesn't really matter.
1071
01:07:34,595 --> 01:07:37,682
I can assure that you
don't want to spend
1072
01:07:37,723 --> 01:07:41,310
25 years of your life
trapped in that hole.
1073
01:07:44,522 --> 01:07:48,484
So, tell me then
how you'd like to...
1074
01:07:48,526 --> 01:07:50,820
proceed with all of this.
1075
01:07:55,616 --> 01:07:56,701
Relax.
1076
01:07:56,742 --> 01:07:58,202
You're going to do great.
1077
01:07:58,244 --> 01:07:59,871
Let's see how you will sit.
1078
01:07:59,912 --> 01:08:02,957
Good, let your elbows
drop, lower your shoulders.
1079
01:08:02,999 --> 01:08:03,875
Great, and the head...
1080
01:08:03,916 --> 01:08:06,377
Good, like that,
a little to the side.
1081
01:08:06,419 --> 01:08:08,337
Let's pretend I'm Mario.
1082
01:08:08,379 --> 01:08:10,882
Always with a smile,
it's better.
1083
01:08:10,923 --> 01:08:13,301
Good. And a soft,
calm voice.
1084
01:08:15,761 --> 01:08:16,345
It was a chance encounter.
1085
01:08:16,387 --> 01:08:19,015
And?
1086
01:08:19,056 --> 01:08:21,893
No doubt it was a mistake on
our part to take that route.
1087
01:08:21,934 --> 01:08:24,562
I sincerely apologize to Marisa.
1088
01:08:24,604 --> 01:08:26,397
It won't happen again.
1089
01:08:26,439 --> 01:08:29,233
It won't happen again.
1090
01:08:33,487 --> 01:08:34,697
It's all going to be just fine.
1091
01:08:34,739 --> 01:08:36,574
You look beautiful.
1092
01:08:38,492 --> 01:08:42,038
Dolores? Are you ready?
1093
01:08:42,079 --> 01:08:43,122
It's time.
1094
01:08:43,623 --> 01:08:45,082
- We'll be right there.
- Thank you.
1095
01:09:06,437 --> 01:09:08,814
How are you?
1096
01:09:08,856 --> 01:09:09,899
Hello.
1097
01:09:10,650 --> 01:09:12,985
Nervous?
1098
01:09:13,861 --> 01:09:15,071
Don't worry, we'll be fine.
1099
01:09:15,112 --> 01:09:16,697
Three.
1100
01:09:16,739 --> 01:09:18,407
Two.
1101
01:09:18,449 --> 01:09:19,825
One.
1102
01:09:19,867 --> 01:09:20,701
Live.
1103
01:09:20,743 --> 01:09:22,954
And finally, as I had promised,
1104
01:09:22,995 --> 01:09:24,497
here she is,
1105
01:09:24,539 --> 01:09:26,165
Dolores Dreier.
1106
01:09:26,207 --> 01:09:28,835
This is one of the most
resounding cases in years.
1107
01:09:29,460 --> 01:09:30,545
Two friends,
1108
01:09:30,586 --> 01:09:31,754
one sex tape,
1109
01:09:31,796 --> 01:09:33,214
one murder.
1110
01:09:33,256 --> 01:09:35,007
Two destroyed families,
1111
01:09:35,049 --> 01:09:37,093
and the beginning
of a convoluted case,
1112
01:09:37,134 --> 01:09:40,054
complex and confusing
in many ways.
1113
01:09:40,096 --> 01:09:42,515
As we wait for the
resolution to the trial
1114
01:09:42,557 --> 01:09:45,142
a large part of the public
support their own theories
1115
01:09:45,184 --> 01:09:48,521
about the culpability or
innocence of Dolores Dreier.
1116
01:09:48,563 --> 01:09:50,106
With only 21 years old.
1117
01:09:51,274 --> 01:09:54,569
Dolores, today you have the
chance to give us your story.
1118
01:09:54,610 --> 01:09:55,820
To make yourself heard.
1119
01:09:55,862 --> 01:10:00,449
First, I'd like to say hi
to the people watching,
1120
01:10:00,491 --> 01:10:01,951
and to thank them...
1121
01:10:01,993 --> 01:10:03,911
Them, and you.
1122
01:10:03,953 --> 01:10:05,329
For letting me...
1123
01:10:05,371 --> 01:10:08,082
as you said, give my story,
and make myself heard.
1124
01:10:08,124 --> 01:10:09,804
How do you feel the
whole process is going?
1125
01:10:12,044 --> 01:10:14,547
Do you feel you're
in a tough spot?
1126
01:10:15,047 --> 01:10:19,051
There's no
incriminating evidence.
1127
01:10:19,093 --> 01:10:22,138
The case is built on
coincidence and suppositions.
1128
01:10:22,180 --> 01:10:24,140
My problem is they held to that
1129
01:10:24,182 --> 01:10:25,892
instead of exploring
other possibilities.
1130
01:10:25,933 --> 01:10:27,602
Let's talk about the revelation
1131
01:10:27,643 --> 01:10:30,021
unveiled last week in court.
1132
01:10:30,062 --> 01:10:32,815
After a new forensic expert
affirmed that the murder
1133
01:10:32,857 --> 01:10:34,734
weapon might've been
an old pair of scissors
1134
01:10:34,775 --> 01:10:37,653
the judge ordered a
search of your house...
1135
01:10:37,695 --> 01:10:38,613
Yes.
1136
01:10:38,654 --> 01:10:39,923
Where they found
an identical pair.
1137
01:10:39,947 --> 01:10:41,091
With the same characteristics.
1138
01:10:41,115 --> 01:10:42,658
Yes.
1139
01:10:42,700 --> 01:10:45,203
The theory was backed by 1
in 6 of the experts, Mario.
1140
01:10:45,244 --> 01:10:47,371
One out of six.
1141
01:10:47,413 --> 01:10:49,624
Truth is they never
reached an agreement
1142
01:10:49,665 --> 01:10:50,767
regarding the murder weapon,
1143
01:10:50,791 --> 01:10:53,336
nor the nature of the wounds.
1144
01:10:53,794 --> 01:10:55,922
My lawyer, counselor
Ignacio Larocca,
1145
01:10:55,963 --> 01:10:57,757
has been pointing out all week
1146
01:10:57,798 --> 01:10:59,926
the contradiction
in the accusation.
1147
01:10:59,967 --> 01:11:02,136
'Cause on the one hand they
say pre-meditated murder,
1148
01:11:02,178 --> 01:11:03,596
while on the other...
1149
01:11:03,638 --> 01:11:07,099
They come up with a fragile
1150
01:11:07,141 --> 01:11:08,267
theory involving the scissors
1151
01:11:08,309 --> 01:11:10,102
that in any case,
as the expert well said,
1152
01:11:10,144 --> 01:11:12,271
would point to
a passion crime...
1153
01:11:12,313 --> 01:11:13,856
They cling on to anything...
1154
01:11:13,898 --> 01:11:15,733
Yes, but last Thursday
they ran a DNA test,
1155
01:11:15,775 --> 01:11:20,154
and they found Camila's
DNA on the scissors.
1156
01:11:20,196 --> 01:11:22,782
That's called
inconclusive proof.
1157
01:11:22,823 --> 01:11:23,950
Um...
1158
01:11:23,991 --> 01:11:27,161
They also found DNA
of 3 other classmates.
1159
01:11:27,203 --> 01:11:28,746
It's exactly what happened...
1160
01:11:28,788 --> 01:11:32,250
at Camila's house, where
they found my DNA all over.
1161
01:11:32,291 --> 01:11:32,875
But that's obvious.
1162
01:11:32,917 --> 01:11:34,919
I went there frequently.
1163
01:11:34,961 --> 01:11:38,256
And there was also DNA
from many different people.
1164
01:11:38,297 --> 01:11:40,758
Besides, Mario, who would
keep the murder weapon
1165
01:11:40,800 --> 01:11:44,720
for almost 3 years,
in their house?
1166
01:11:44,762 --> 01:11:47,640
Unfortunately the press
is not talking about this.
1167
01:11:47,682 --> 01:11:49,851
Right, that's why you're here.
1168
01:11:49,892 --> 01:11:54,021
We know this case will be
solved by technicalities.
1169
01:11:54,063 --> 01:11:56,274
A large part of this
case revolves around
1170
01:11:56,315 --> 01:11:59,277
the uncertainty of
the time of death.
1171
01:11:59,318 --> 01:12:02,154
According to 3 out of 5 experts
1172
01:12:02,196 --> 01:12:04,991
it's probable that you
were at Camila's house
1173
01:12:05,032 --> 01:12:06,242
at the time of her death.
1174
01:12:06,284 --> 01:12:07,243
Not probable.
1175
01:12:07,285 --> 01:12:08,870
Possible.
1176
01:12:08,911 --> 01:12:12,206
I left Cami's house at...
1177
01:12:12,248 --> 01:12:15,751
12:30 and picked up
my brother at 12:50.
1178
01:12:15,793 --> 01:12:17,729
Between all the experts the
margin for Cami's death was
1179
01:12:17,753 --> 01:12:22,758
between 10 AM and 6 PM
that Friday.
1180
01:12:22,800 --> 01:12:25,261
So what's most probable is that
1181
01:12:25,303 --> 01:12:27,138
I was picking up my
brother from school,
1182
01:12:27,180 --> 01:12:29,020
or in my parent's car
going to the countryside.
1183
01:12:32,101 --> 01:12:33,978
Could be.
1184
01:12:34,020 --> 01:12:36,856
But there are too many
signs, don't you think?
1185
01:12:36,898 --> 01:12:41,235
You're the last person
who saw Camila alive.
1186
01:12:41,277 --> 01:12:44,947
Why, if you had to pick
up your brother at 12:20,
1187
01:12:44,989 --> 01:12:47,992
did you leave Camila's
house at 12:30?
1188
01:12:48,034 --> 01:12:50,828
The personal motivation is
there, it's already proven.
1189
01:12:50,870 --> 01:12:53,998
You threatened to
kill her many times.
1190
01:12:54,040 --> 01:12:56,125
- Through multiple channels.
- No, well...
1191
01:12:56,167 --> 01:12:58,336
I confess, I find
it hard to understand
1192
01:12:58,377 --> 01:13:01,255
how you managed to forgive
her. In such a short time.
1193
01:13:01,297 --> 01:13:02,798
After she made
the video go viral.
1194
01:13:02,840 --> 01:13:06,344
I... I just can't imagine.
1195
01:13:06,385 --> 01:13:07,887
What that must've
been like for you.
1196
01:13:07,929 --> 01:13:11,224
It's very serious, we
cannot just minimize it.
1197
01:13:11,265 --> 01:13:16,270
On the other hand, there's
the issue of the t-shirt.
1198
01:13:16,312 --> 01:13:17,980
Your lawyer, here with us,
1199
01:13:18,022 --> 01:13:21,817
argues that it disappeared
from the crime scene.
1200
01:13:21,859 --> 01:13:23,861
But the prosecution argues,
1201
01:13:23,903 --> 01:13:24,862
it was you that
made it disappear.
1202
01:13:24,904 --> 01:13:26,697
Why? Because it was
stained with blood.
1203
01:13:32,495 --> 01:13:34,539
You're saying a lot of
things I could answer,
1204
01:13:34,580 --> 01:13:35,748
if you'd give me the time.
1205
01:13:45,925 --> 01:13:47,885
Everyone feels sorry for Marisa.
1206
01:13:47,927 --> 01:13:50,972
And I also feel
sorry for Marisa.
1207
01:13:51,013 --> 01:13:55,059
But no one thinks it could
have been me who died?
1208
01:13:55,726 --> 01:13:57,645
What's she saying?
1209
01:14:00,356 --> 01:14:01,816
Trust me Mario,
1210
01:14:01,858 --> 01:14:04,485
I'm the first who wants
to know who killed Camila.
1211
01:14:04,527 --> 01:14:07,113
I'll ask, but I'm not sure.
1212
01:14:09,866 --> 01:14:13,244
Seen from that point of
view, it's very shocking.
1213
01:14:13,286 --> 01:14:16,122
It's very shocking.
1214
01:14:17,123 --> 01:14:19,417
Almost as shocking
1215
01:14:19,458 --> 01:14:22,837
as hearing Marisa Nieves,
1216
01:14:22,879 --> 01:14:26,048
here with us last week
for an exclusive interview,
1217
01:14:26,090 --> 01:14:28,426
and said, textually:
1218
01:14:28,467 --> 01:14:29,135
that in the middle
of the process,
1219
01:14:29,177 --> 01:14:31,429
she found you at her door
1220
01:14:31,470 --> 01:14:32,930
and she feared for her life.
1221
01:14:35,308 --> 01:14:37,977
What were you doing
at Marisa Nieves' house?
1222
01:14:43,232 --> 01:14:45,985
I wasn't at
Marisa Nieves' house.
1223
01:14:46,027 --> 01:14:48,988
I was close to her house.
1224
01:14:49,030 --> 01:14:52,325
I was with my mom,
riding the car to my aunt's.
1225
01:14:52,366 --> 01:14:56,162
We all live in the
same neighborhood.
1226
01:14:56,204 --> 01:14:58,039
I understand if
Marisa was shocked
1227
01:14:58,080 --> 01:14:59,957
or if it was hard
for her to see me.
1228
01:15:00,750 --> 01:15:04,128
I take full responsibility
for my mistake,
1229
01:15:04,170 --> 01:15:08,299
and having taken that route,
I apologize to Marisa.
1230
01:15:08,925 --> 01:15:12,011
Have you heard of
the criminologist
1231
01:15:12,053 --> 01:15:13,346
Emilio Thompson?
1232
01:15:13,387 --> 01:15:19,185
He argues that the
criminal's death drive
1233
01:15:19,227 --> 01:15:22,271
makes them go back
to the crime scene.
1234
01:15:22,313 --> 01:15:26,192
As if to meld with the
act, to reconcile oneself...
1235
01:15:26,234 --> 01:15:29,403
To bring it back.
You know that theory...
1236
01:15:33,074 --> 01:15:34,074
No.
1237
01:15:36,118 --> 01:15:37,119
I haven't heard of it.
1238
01:15:38,037 --> 01:15:39,622
To be honest, I don't think
1239
01:15:39,664 --> 01:15:41,332
you're conducting an
impartial interview.
1240
01:15:41,374 --> 01:15:45,878
You're accusing me head
on with personal theories.
1241
01:15:45,920 --> 01:15:48,214
No, Dolores.
1242
01:15:49,131 --> 01:15:51,634
No, I'm doing my job.
1243
01:15:51,676 --> 01:15:54,512
And I'm trying to
find an explanation
1244
01:15:54,554 --> 01:15:57,223
for things that frankly
seem very odd.
1245
01:15:57,265 --> 01:15:59,475
It's ok, relax, relax.
I need you to be quiet.
1246
01:15:59,517 --> 01:16:03,396
Beyond all the
versions and stories,
1247
01:16:03,437 --> 01:16:05,565
even beyond what the judges say
1248
01:16:05,606 --> 01:16:08,067
I believe that you...
1249
01:16:08,109 --> 01:16:09,986
want the people
to know the truth.
1250
01:16:11,237 --> 01:16:11,904
- I'm calm.
- There's no need...
1251
01:16:11,946 --> 01:16:13,865
That you are not a murderer.
1252
01:16:15,491 --> 01:16:17,326
If that is the case.
1253
01:16:25,459 --> 01:16:27,086
I want to confess
something to you.
1254
01:16:27,128 --> 01:16:29,005
No, really!
1255
01:16:29,505 --> 01:16:32,425
Of course, that's
why we're here.
1256
01:16:35,011 --> 01:16:38,431
I never forgave Camila.
1257
01:16:41,142 --> 01:16:43,936
I thought a thousand
times about killing her.
1258
01:16:46,147 --> 01:16:48,524
I wanted her to die.
1259
01:16:55,656 --> 01:16:57,950
But I did not kill her.
1260
01:17:03,456 --> 01:17:06,501
I did not kill her...
1261
01:17:21,140 --> 01:17:24,227
- Can you relax?
- Relax.
1262
01:17:25,478 --> 01:17:27,396
- Relax...
- What the fuck are you doing?
1263
01:17:30,566 --> 01:17:32,568
Excuse me...
1264
01:17:37,365 --> 01:17:39,158
You went completely off script.
1265
01:17:42,119 --> 01:17:43,454
Wasn't bad.
1266
01:17:45,331 --> 01:17:47,124
Actually, I think it was good.
1267
01:17:48,668 --> 01:17:50,336
You spoke passionately.
1268
01:17:51,254 --> 01:17:53,339
And that was very good.
1269
01:19:11,584 --> 01:19:14,378
I can't take it anymore.
1270
01:19:21,093 --> 01:19:22,970
You can't take it anymore...
1271
01:19:24,096 --> 01:19:25,264
What does that mean?
1272
01:19:25,306 --> 01:19:26,586
That "you can't
take it anymore"?
1273
01:19:29,644 --> 01:19:32,438
We mortgaged the house.
1274
01:19:35,566 --> 01:19:38,402
We sold the farm.
1275
01:19:38,444 --> 01:19:43,032
Your mom lost her job at the
hospital, I lost my projects.
1276
01:19:43,074 --> 01:19:44,575
Your brother...
1277
01:19:54,335 --> 01:19:57,547
And you're telling me you
"can't take it anymore"?
1278
01:20:02,718 --> 01:20:03,718
Dad.
1279
01:20:09,559 --> 01:20:11,102
What did you do
with my backpack?
1280
01:20:26,409 --> 01:20:31,289
Tell me something, are you
stupid? Are you going crazy?
1281
01:20:31,330 --> 01:20:34,417
Are you losing your mind?
1282
01:20:40,173 --> 01:20:42,466
Look.
1283
01:20:43,551 --> 01:20:46,137
I don't know what's
wrong with you.
1284
01:20:50,683 --> 01:20:55,605
But... if after everything
we've done for you,
1285
01:20:55,646 --> 01:20:58,399
you are found guilty...
1286
01:21:07,241 --> 01:21:09,744
You'll no longer be my daughter.
1287
01:21:23,382 --> 01:21:24,800
It's...
1288
01:21:25,384 --> 01:21:27,512
the truest thing I've ever said.
1289
01:21:28,513 --> 01:21:29,722
Go to sleep.
1290
01:21:47,490 --> 01:21:48,407
The hearings will be suspended
1291
01:21:48,449 --> 01:21:50,743
due to the long weekend.
1292
01:21:50,785 --> 01:21:52,495
If no new evidence is presented
1293
01:21:52,537 --> 01:21:54,830
we'll hear the
pleadings on Wednesday
1294
01:21:54,872 --> 01:21:57,625
and on Friday we shall
present the verdict.
1295
01:22:00,795 --> 01:22:02,421
Silence!
1296
01:24:02,583 --> 01:24:04,418
Ahhhh.
1297
01:24:14,303 --> 01:24:19,600
Oooooooh, oh.
1298
01:24:20,101 --> 01:24:21,227
Oooooooh.
1299
01:24:23,604 --> 01:24:26,566
When I was a kid, my dad
and I used to do this a lot.
1300
01:24:29,610 --> 01:24:31,571
I had so much fun.
1301
01:24:34,115 --> 01:24:36,576
A river flows under this farm.
1302
01:24:36,617 --> 01:24:41,372
It gets wider and wider as
it leads to the river Paran.
1303
01:24:51,591 --> 01:24:55,511
I don't know if it's true.
1304
01:24:58,014 --> 01:25:01,809
But my dad always
told me that story.
1305
01:27:03,181 --> 01:27:03,848
Dolores!
1306
01:27:04,098 --> 01:27:06,726
What are you doing?
1307
01:27:11,772 --> 01:27:12,772
Look at me.
1308
01:27:20,615 --> 01:27:22,033
Tell me the truth.
1309
01:27:25,620 --> 01:27:27,163
What truth?
1310
01:27:30,750 --> 01:27:32,190
You threw my backpack
in here, right?
1311
01:27:44,472 --> 01:27:45,765
Why?
1312
01:27:48,184 --> 01:27:49,977
What do you mean "why"?
1313
01:27:54,565 --> 01:27:57,443
To... protect you.
1314
01:28:00,821 --> 01:28:02,782
We were very lucky.
1315
01:28:03,324 --> 01:28:05,159
No one saw you that day.
1316
01:28:05,701 --> 01:28:07,703
Only us, get it?
1317
01:28:08,663 --> 01:28:11,582
You seemed out of your mind.
1318
01:28:11,624 --> 01:28:13,209
You wouldn't say a word.
1319
01:28:16,212 --> 01:28:18,172
And when they called...
1320
01:28:19,131 --> 01:28:23,970
to explain what had happened...
1321
01:28:24,011 --> 01:28:27,932
I feared for you, my love.
1322
01:28:34,021 --> 01:28:37,483
I went into your room, and
your backpack was there.
1323
01:28:40,862 --> 01:28:42,488
With...
1324
01:28:44,240 --> 01:28:46,075
the blood.
1325
01:28:49,829 --> 01:28:52,707
What did you want me to do?
1326
01:28:56,127 --> 01:28:58,087
But Dad...
1327
01:28:59,672 --> 01:29:01,883
It wasn't me.
1328
01:29:01,924 --> 01:29:05,845
Yes, I know, I know.
1329
01:29:06,971 --> 01:29:10,474
I know you didn't do it,
I know that, my love.
1330
01:29:19,692 --> 01:29:22,904
When I went into the living room
1331
01:29:31,329 --> 01:29:32,914
Camila wasn't sleeping.
1332
01:29:34,373 --> 01:29:36,584
She was there.
1333
01:29:38,419 --> 01:29:39,629
Covered in blood.
1334
01:29:40,171 --> 01:29:41,672
It was horrible.
1335
01:29:43,549 --> 01:29:45,551
She looked dead.
1336
01:29:45,927 --> 01:29:48,930
I swear she looked dead.
1337
01:29:49,889 --> 01:29:52,183
I tried to scream.
1338
01:29:52,225 --> 01:29:54,060
But I couldn't.
1339
01:29:54,101 --> 01:29:55,728
I just stood there, frozen.
1340
01:30:01,317 --> 01:30:03,319
And suddenly she moved.
1341
01:30:04,737 --> 01:30:06,739
And she looked at me.
1342
01:30:08,991 --> 01:30:12,119
Straight into my eyes.
1343
01:30:16,999 --> 01:30:18,626
I left her there.
1344
01:30:20,002 --> 01:30:22,922
I left her there to die.
1345
01:32:28,339 --> 01:32:30,007
Look.
1346
01:32:31,342 --> 01:32:33,219
See that...
1347
01:32:34,053 --> 01:32:35,012
In all the photos from the party
1348
01:32:35,054 --> 01:32:37,014
Dolores is wearing
that damn Stone's shirt.
1349
01:32:37,056 --> 01:32:38,307
See?
1350
01:32:39,058 --> 01:32:40,058
But in this last one...
1351
01:32:40,184 --> 01:32:42,979
The one she sleeps in.
1352
01:32:43,020 --> 01:32:45,147
You can't see the shirt.
1353
01:32:46,399 --> 01:32:49,527
We've been assuming all this
time she still had the shirt.
1354
01:32:49,569 --> 01:32:52,488
But that, right there,
1355
01:32:52,530 --> 01:32:54,365
might as well be the bed sheets.
1356
01:32:54,407 --> 01:32:55,950
- Right?
- Yes,
1357
01:32:55,992 --> 01:32:57,243
could be the bed sheets.
1358
01:32:57,285 --> 01:32:58,411
Now look at this one.
1359
01:32:59,245 --> 01:33:01,205
This is the last
picture they took.
1360
01:33:01,247 --> 01:33:03,165
If you compare it with
the crime scene photo.
1361
01:33:03,207 --> 01:33:06,002
All the objects
were found exactly
1362
01:33:06,043 --> 01:33:08,963
in the same position,
1363
01:33:09,005 --> 01:33:09,964
or on the floor.
1364
01:33:10,006 --> 01:33:12,049
Stained with blood, of course.
1365
01:33:12,091 --> 01:33:13,926
Except for...
1366
01:33:13,968 --> 01:33:17,471
this.
1367
01:33:18,139 --> 01:33:19,765
Do you follow?
1368
01:33:20,308 --> 01:33:21,517
Yes.
1369
01:33:22,143 --> 01:33:23,561
Okay, now look here.
1370
01:33:24,478 --> 01:33:26,939
See how some of the girls
had taken off their shirts.
1371
01:33:26,981 --> 01:33:29,317
So, if Dolores had
also taken her shirt off,
1372
01:33:29,358 --> 01:33:32,069
and the shirt ended up
there, on that couch,
1373
01:33:32,111 --> 01:33:34,614
the shirt could've
been stained with blood
1374
01:33:34,655 --> 01:33:36,324
while Camila was being killed.
1375
01:33:37,325 --> 01:33:41,537
But that doesn't
mean she did it.
1376
01:33:53,341 --> 01:33:54,341
So then...
1377
01:33:55,134 --> 01:33:58,513
So far, the debate focused
1378
01:33:58,554 --> 01:34:01,224
on two alternatives.
1379
01:34:01,766 --> 01:34:04,977
Either she was there
and she killed her.
1380
01:34:05,019 --> 01:34:08,272
Or she left before
it had taken place.
1381
01:34:08,314 --> 01:34:09,190
Now you're trying to tell me
1382
01:34:09,232 --> 01:34:12,527
she was there asleep all along?
1383
01:34:13,319 --> 01:34:14,779
But she didn't do it.
1384
01:34:15,821 --> 01:34:18,199
The bedroom was far away.
1385
01:34:18,241 --> 01:34:20,743
She was on drugs
1386
01:34:20,785 --> 01:34:23,412
and so asleep, that she
couldn't hear anything.
1387
01:34:23,454 --> 01:34:24,914
Plus there was music.
1388
01:34:25,581 --> 01:34:26,916
She woke up.
1389
01:34:26,958 --> 01:34:28,459
She saw...
1390
01:34:28,501 --> 01:34:31,295
her friend. Dead.
1391
01:34:31,337 --> 01:34:32,630
The horror.
1392
01:34:35,466 --> 01:34:39,971
She realized all the
leads would point to her.
1393
01:34:40,012 --> 01:34:41,012
She grabbed the shirt
1394
01:34:41,889 --> 01:34:44,934
from the couch,
stained with blood...
1395
01:34:45,768 --> 01:34:48,646
And out of fear, she left.
1396
01:34:48,688 --> 01:34:50,523
But how come she
didn't say a thing?
1397
01:34:50,565 --> 01:34:52,525
Not to you,
1398
01:34:52,567 --> 01:34:56,153
not to me, to no one,
in all this time.
1399
01:35:00,283 --> 01:35:02,451
Maybe she thought
1400
01:35:02,493 --> 01:35:04,287
she could've done
something to help her.
1401
01:35:04,328 --> 01:35:07,373
And that's what kept her silent,
1402
01:35:07,415 --> 01:35:09,458
and shut off all this time.
1403
01:35:09,500 --> 01:35:11,127
Remember how she was at first.
1404
01:35:29,020 --> 01:35:31,314
Let's suppose you're right.
1405
01:35:31,814 --> 01:35:33,983
That all you're
saying is true...
1406
01:35:35,568 --> 01:35:38,404
What do you want to do?
1407
01:35:41,490 --> 01:35:44,535
But... But she can't be
convicted if she didn't do it.
1408
01:35:58,382 --> 01:36:00,092
Let's see.
1409
01:36:01,344 --> 01:36:03,638
At this point in the trial,
1410
01:36:03,679 --> 01:36:06,349
there are enough blind
spots to give place to doubt.
1411
01:36:06,390 --> 01:36:09,560
If Martín does well
on his statement,
1412
01:36:09,602 --> 01:36:12,188
I'd say our chances are 50/50.
1413
01:36:12,230 --> 01:36:16,317
But if we change our defense,
1414
01:36:16,359 --> 01:36:19,362
we could be making
a big mistake.
1415
01:36:19,403 --> 01:36:21,739
Because with what
you're telling me, Luís,
1416
01:36:21,781 --> 01:36:25,451
they could make a case
for abandonment and neglect.
1417
01:36:25,493 --> 01:36:28,621
And could ask for 5
to 15 years in prison,
1418
01:36:28,663 --> 01:36:30,331
depending on the circumstances.
1419
01:36:30,873 --> 01:36:33,292
If we at least had the shirt
1420
01:36:33,334 --> 01:36:34,293
we could try...
1421
01:36:34,335 --> 01:36:36,671
to prove your theory.
1422
01:36:37,255 --> 01:36:39,715
But we don't even
have the shirt.
1423
01:36:50,601 --> 01:36:53,563
Look, Ignacio...
1424
01:36:53,604 --> 01:36:58,192
The day of Camila's death...
1425
01:36:58,234 --> 01:37:00,444
On the farm.
1426
01:37:01,445 --> 01:37:03,656
- That afternoon...
- Luís.
1427
01:37:29,307 --> 01:37:33,269
I can't say it
like Ignacio does.
1428
01:37:33,311 --> 01:37:34,729
I can't get it right.
1429
01:37:40,526 --> 01:37:42,695
You just say it
however it comes out.
1430
01:37:47,283 --> 01:37:48,283
Tell the truth.
1431
01:37:54,498 --> 01:37:56,417
What about this creature?
1432
01:37:56,459 --> 01:37:59,420
Yes, it's called a stegosaurus.
1433
01:37:59,462 --> 01:38:00,338
Oh, really?
1434
01:38:00,379 --> 01:38:02,340
- Stegosaurus.
- Stegosaurus?
1435
01:38:02,381 --> 01:38:04,550
I'd never heard of it.
1436
01:38:04,592 --> 01:38:06,219
Is he a good or a bad guy?
1437
01:38:06,260 --> 01:38:07,595
He's good, he's a herbivore.
1438
01:38:07,637 --> 01:38:09,555
He eats fruits and vegetables.
1439
01:38:09,597 --> 01:38:11,140
He's not going to eat us.
1440
01:38:14,727 --> 01:38:16,270
And tell me...
1441
01:38:16,312 --> 01:38:19,315
That day, when
your teacher left.
1442
01:38:19,357 --> 01:38:24,362
Did your sister take long
to come pick you up?
1443
01:38:24,403 --> 01:38:26,614
No.
1444
01:38:27,240 --> 01:38:28,866
I think she arrived quickly.
1445
01:38:29,992 --> 01:38:34,372
And when she got there...
How did she seem?
1446
01:38:34,956 --> 01:38:37,416
Did she seem tired, or
worried about something?
1447
01:38:37,458 --> 01:38:40,920
She said her head hurt
1448
01:38:40,962 --> 01:38:44,340
because she had drunk
alcohol the night before and
1449
01:38:44,382 --> 01:38:46,634
that she hadn't
gotten a lot of sleep.
1450
01:38:46,676 --> 01:38:49,720
But apart from
that she was okay.
1451
01:38:49,762 --> 01:38:51,597
You didn't notice
anything weird?
1452
01:38:51,639 --> 01:38:52,890
Weird?
1453
01:38:52,932 --> 01:38:54,475
No, nothing.
1454
01:38:55,226 --> 01:38:57,436
She was... normal.
1455
01:38:58,020 --> 01:39:01,732
And did you chat or
talk about something?
1456
01:39:01,774 --> 01:39:05,444
Yeah, we talked about...
1457
01:39:05,486 --> 01:39:08,906
Her party, she told me a bit.
1458
01:39:08,948 --> 01:39:13,661
And then she asked about
school and I also told her.
1459
01:39:13,703 --> 01:39:16,289
Oh, and she brought me a cookie.
1460
01:39:16,330 --> 01:39:17,456
Chocolate?
1461
01:39:17,498 --> 01:39:19,834
No, milk caramel.
1462
01:39:26,507 --> 01:39:28,593
But that day she
took a long while
1463
01:39:28,634 --> 01:39:30,303
to come pick you up,
isn't that right?
1464
01:39:30,344 --> 01:39:35,683
Sometimes, when
she takes too long...
1465
01:39:35,725 --> 01:39:39,270
I start naming countries
in alphabetic order.
1466
01:39:39,312 --> 01:39:41,189
Really?
1467
01:39:43,232 --> 01:39:44,832
And what country did
you get to that day?
1468
01:39:45,401 --> 01:39:47,528
Do you remember?
1469
01:39:57,330 --> 01:39:58,664
No.
1470
01:39:58,706 --> 01:40:00,750
That day I didn't
even start counting,
1471
01:40:00,791 --> 01:40:02,335
she showed up very fast.
1472
01:40:47,713 --> 01:40:50,883
Concerning case number 6578
1473
01:40:50,925 --> 01:40:52,510
against Dolores Inés Dreier.
1474
01:40:52,552 --> 01:40:57,348
The court assembles at
the courthouse number 31,
1475
01:40:57,390 --> 01:40:58,891
formed by the judges:
1476
01:40:58,933 --> 01:41:01,936
Raoel Mendizbal as President,
1477
01:41:01,978 --> 01:41:07,066
Alejandra García and
Alfredo Scoccia as chairs
1478
01:41:07,108 --> 01:41:08,442
in order to dictate sentence.
1479
01:41:08,484 --> 01:41:13,406
Having come to a conclusion
1480
01:41:13,447 --> 01:41:15,533
and making use of the faculties
1481
01:41:15,575 --> 01:41:20,997
granted by article 400
of the penal code...
1482
01:41:21,038 --> 01:41:23,916
will proceed to
read the sentence.
1483
01:41:23,958 --> 01:41:31,591
The court decides unanimously...
1484
01:41:38,848 --> 01:41:41,893
Silence! We must
continue the reading.
1485
01:41:42,476 --> 01:41:44,061
Yes Dolo!
1486
01:41:50,902 --> 01:41:53,446
She is a murderer!
The evidence was there!
1487
01:42:03,581 --> 01:42:08,044
Silence! We have not
finished reading!
1488
01:42:08,085 --> 01:42:10,046
Silence!
1489
01:42:10,087 --> 01:42:11,565
In a unanimous, and
completely unexpected ruling
1490
01:42:11,589 --> 01:42:14,759
the court at the
courthouse number 31
1491
01:42:14,800 --> 01:42:17,720
acquitted Dolores Inés Dreier
1492
01:42:17,762 --> 01:42:19,222
due to lack of evidence.
1493
01:42:19,263 --> 01:42:22,642
Marisa Nieves was outraged
after hearing the verdict.
1494
01:42:22,683 --> 01:42:25,061
She referred to the court's
decision as "a joke"
1495
01:42:25,102 --> 01:42:28,648
and said she would
be looking to appeal
1496
01:42:28,689 --> 01:42:30,274
against the verdict.
1497
01:42:30,316 --> 01:42:32,127
After the absolution,
the question about the identity
1498
01:42:32,151 --> 01:42:34,654
of the killer resurges,
1499
01:42:34,695 --> 01:42:40,076
and outlandish theories
are already circling the web...
1500
01:42:44,622 --> 01:42:46,082
- Hey.
- Hey.
1501
01:42:46,916 --> 01:42:48,918
- Want me to take them?
- Yeah, thanks.
1502
01:42:53,798 --> 01:42:55,716
- Oh, hi Lucas! Thanks.
- Hi.
1503
01:42:55,758 --> 01:42:56,634
Drop them in the
kitchen, will you?
1504
01:42:56,676 --> 01:42:57,676
Okay.
1505
01:43:01,681 --> 01:43:02,515
We started doing the paperwork.
1506
01:43:02,557 --> 01:43:03,641
It's not easy.
1507
01:43:03,683 --> 01:43:08,062
Not easy at all, but she got in.
1508
01:43:16,195 --> 01:43:17,572
- Hey.
- How're you, Lucas?
1509
01:43:17,613 --> 01:43:18,906
- Good, you?
- Good.
1510
01:43:18,948 --> 01:43:21,158
- Dolores?
- She was around somewhere.
1511
01:43:24,662 --> 01:43:26,747
Hello!
1512
01:43:32,587 --> 01:43:35,131
Where's Dolo?
1513
01:43:35,173 --> 01:43:36,650
I'm not sure, she was
outside a while ago.
1514
01:43:36,674 --> 01:43:38,926
You'll find her, she
must be around somewhere.
1515
01:43:38,968 --> 01:43:40,219
Okay.
1516
01:43:40,261 --> 01:43:42,263
fashion, where
you have everything.
1517
01:43:42,305 --> 01:43:45,892
The school is right there
in the center, you know?
1518
01:43:48,102 --> 01:43:51,898
No, no, the thing is...
1519
01:43:51,939 --> 01:43:55,693
it's
very hard to get in, very hard.
1520
01:43:55,735 --> 01:43:59,030
Very few people get in...
every year.
1521
01:43:59,071 --> 01:44:01,282
They don't give out
that many scholarships...
1522
01:44:01,324 --> 01:44:03,034
Especially if
you're a foreigner.
1523
01:44:03,075 --> 01:44:07,663
Sure, people from all
over the world go there.
1524
01:44:07,705 --> 01:44:11,125
She's always spoken
the language very well.
1525
01:44:11,167 --> 01:44:14,045
Her French is very good.
1526
01:44:15,296 --> 01:44:17,465
Also, the place is spectacular.
1527
01:44:18,716 --> 01:44:23,137
I don't know if
you saw the photos.
1528
01:44:23,179 --> 01:44:27,767
Yes, I saw the ones you
sent me, it's impressive.
1529
01:44:28,309 --> 01:44:30,728
Makes you want to go there.
1530
01:44:30,770 --> 01:44:36,192
Of course, it's beautiful.
Just being there...
1531
01:44:36,234 --> 01:44:37,777
It's stunning!
1532
01:44:37,818 --> 01:44:41,197
Imagine going there to
study every day, I wish!
100521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.