All language subtitles for The.Accused.SPANISH.BluRay.x264.AAC-YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:17,808 The characters, plot and events depicted in this 2 00:00:17,850 --> 00:00:20,019 movie are completely fictional. 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,497 Any resemblances with people, names, plot or real 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 events is pure coincidence. 5 00:01:30,506 --> 00:01:31,507 Yes! Take that. 6 00:01:31,549 --> 00:01:33,718 - Again. - Again? 7 00:01:33,759 --> 00:01:35,595 - Yes. - Wanna lose again? 8 00:01:35,636 --> 00:01:38,014 We'll start with Dolores. 9 00:01:38,055 --> 00:01:39,616 We'll do some shots over there on that background, 10 00:01:39,640 --> 00:01:43,561 then we shoot the whole family, in different places. 11 00:01:43,603 --> 00:01:45,813 But not with Martín, the boy. 12 00:01:45,855 --> 00:01:47,690 - Yes. - We agreed he wouldn't. 13 00:01:47,732 --> 00:01:51,861 Both ourselves and Dolores are at your disposal. 14 00:01:55,406 --> 00:01:56,741 Okay. 15 00:01:57,200 --> 00:01:58,534 Help yourself to a bite. 16 00:01:58,576 --> 00:02:00,995 Thanks, you didn't have to. 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 Tell the others to help themselves. 18 00:02:10,755 --> 00:02:12,441 - Rochi, natural color right? - Yes, of course. 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,800 - Whenever you are ready. - Yes. 20 00:02:15,843 --> 00:02:16,552 You're doing good. 21 00:02:16,844 --> 00:02:18,596 That's it! 22 00:02:22,725 --> 00:02:24,936 There, right there. 23 00:02:24,977 --> 00:02:26,437 Relax your shoulders. 24 00:02:26,854 --> 00:02:28,856 Can the parents join in? Good. 25 00:02:29,982 --> 00:02:30,733 - Here? - Yes. 26 00:02:30,775 --> 00:02:33,027 - That's it. - A big smile! 27 00:02:33,903 --> 00:02:36,572 That's it! Relaxed. 28 00:02:36,614 --> 00:02:37,865 Good. 29 00:02:53,256 --> 00:02:55,633 Resuming a few activities has helped me a lot. 30 00:02:56,092 --> 00:02:58,845 Leaving the house. 31 00:03:00,221 --> 00:03:03,641 The unconditional support from my family and friends 32 00:03:03,683 --> 00:03:06,561 that gives me strength and makes me feel better. 33 00:03:08,312 --> 00:03:10,690 Thanks to them I started talking again. 34 00:03:10,731 --> 00:03:14,527 I think that's the key. They are everything. 35 00:03:15,152 --> 00:03:18,197 Now that you mention friendship. 36 00:03:18,239 --> 00:03:22,243 Which three words would define the relationship 37 00:03:22,285 --> 00:03:23,619 you had with Camila? 38 00:03:27,123 --> 00:03:28,123 Friendship. 39 00:03:29,417 --> 00:03:31,043 Loyalty. 40 00:03:32,086 --> 00:03:34,005 Fun. 41 00:03:34,046 --> 00:03:37,675 However, what Camila did wasn't out of loyalty. 42 00:03:37,717 --> 00:03:38,735 How did you feel when you found out 43 00:03:38,759 --> 00:03:41,179 she shared the infamous video? 44 00:03:41,220 --> 00:03:43,472 Well, I've explained that many times... 45 00:03:44,432 --> 00:03:48,102 what she did was unfortunate and it upset me at the time. 46 00:03:48,144 --> 00:03:49,729 But it's in the past. 47 00:03:49,770 --> 00:03:50,771 I was able to forgive her 48 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 and it was as if it had never happened. 49 00:03:55,234 --> 00:03:57,695 Sandra, can we not talk about the video? 50 00:03:57,737 --> 00:03:59,737 - Like we'd agreed... - Yes of course. I apologize. 51 00:04:00,823 --> 00:04:02,033 Dolores... 52 00:04:02,074 --> 00:04:03,826 You mentioned your friends and family. 53 00:04:03,868 --> 00:04:07,038 Tell me more about the support they provide. 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,041 My family and I are like a team. 55 00:04:10,583 --> 00:04:11,959 My dad is... 56 00:04:12,001 --> 00:04:16,130 very efficient in handling all of this. 57 00:04:17,089 --> 00:04:20,510 And my mom is very... 58 00:04:20,551 --> 00:04:22,094 caring, 59 00:04:22,136 --> 00:04:24,680 and close to me. 60 00:04:28,809 --> 00:04:29,852 Dolores? 61 00:04:32,063 --> 00:04:34,607 I don't know what I'd do without my family. 62 00:05:04,011 --> 00:05:05,847 It showed up over there. 63 00:05:05,888 --> 00:05:08,266 Crawled all the way through the ceiling. 64 00:05:08,307 --> 00:05:10,017 And went out that way. 65 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 Yeah, but those animals are harmless. 66 00:05:11,853 --> 00:05:15,189 - Sure, but it startled me. - I can imagine. 67 00:05:16,858 --> 00:05:20,027 Do we know where it will take place? 68 00:05:20,069 --> 00:05:23,072 That's decided by the court only a few days before. 69 00:05:35,751 --> 00:05:38,963 The court has already confirmed the date for trial. 70 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 Dolores is confident of justice, 71 00:05:41,174 --> 00:05:43,134 and impatient... 72 00:05:43,176 --> 00:05:46,304 for the trial to begin, so she can prove her innocence. 73 00:05:46,345 --> 00:05:48,115 We will not be answering any further questions. 74 00:05:48,139 --> 00:05:49,223 Have a good day. 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,022 Murderer! 76 00:06:44,070 --> 00:06:48,741 THE ACCUSED 77 00:07:04,131 --> 00:07:06,050 Goodnight. 78 00:07:06,092 --> 00:07:07,635 Goodnight, sweetie. 79 00:07:17,270 --> 00:07:19,856 ♪ Mortal Kombat, I'll see you mañana ♪ 80 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 ♪ Kitana, Kitana, Kitana ♪ 81 00:07:21,858 --> 00:07:24,151 ♪ Mortal Kombat, I'll see you mañana ♪ 82 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 ♪ Mortal Kombat, I'll see you mañana ♪ 83 00:07:27,488 --> 00:07:30,908 ♪ Princess Nokia, you can call me on my cellular ♪ 84 00:07:34,412 --> 00:07:35,997 I don't know, it won't load. 85 00:07:36,038 --> 00:07:38,249 But he's Largo's cousin, he's really hot. 86 00:07:38,291 --> 00:07:39,876 You find all guys hot, Flo. 87 00:07:39,917 --> 00:07:42,295 No, I promise this one is hot. 88 00:07:42,336 --> 00:07:45,173 Know how long since I last got laid? 89 00:07:45,214 --> 00:07:48,009 Are you kidding? Two years. 90 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 And a half. 91 00:07:49,427 --> 00:07:51,095 Damn. 92 00:07:51,637 --> 00:07:55,141 - You closed shop for good! - Shh... 93 00:07:56,350 --> 00:07:58,477 What's up, Betty? How are you? 94 00:07:58,519 --> 00:07:59,270 Need help? 95 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 No thanks, it's okay. 96 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 It relaxes me. 97 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 - Betty. - What? 98 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 Can you give us the password? 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,822 What for? 100 00:08:09,864 --> 00:08:12,742 I wanna show Dolores a video and it's not loading. 101 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 What video? 102 00:08:17,371 --> 00:08:18,998 Sia, an Australian singer. 103 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 She's amazing. 104 00:08:21,751 --> 00:08:25,254 ACAPULCO01, all caps. 105 00:08:25,296 --> 00:08:25,922 But just for a while. 106 00:08:25,963 --> 00:08:28,299 I'll change it later. 107 00:08:28,341 --> 00:08:30,061 And don't look anything that might hurt you. 108 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 Look at him! 109 00:08:35,348 --> 00:08:38,434 - Always recording, Largo! - What's wrong? 110 00:08:38,476 --> 00:08:41,187 It's coming out great! 111 00:08:41,229 --> 00:08:44,357 You're wasting your time, you'll never get it back. 112 00:08:44,398 --> 00:08:44,982 Whoa... 113 00:08:45,024 --> 00:08:47,318 He is such a poet... 114 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 What's going on? 115 00:09:14,220 --> 00:09:15,221 Hello. 116 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 How are you? 117 00:09:19,308 --> 00:09:20,518 Oh, you're here. 118 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 The magazine is out, I'm outraged. 119 00:09:23,646 --> 00:09:27,149 They put her on the cover, we only got a tiny spot, 120 00:09:27,191 --> 00:09:29,068 and on the inside, we're second. 121 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Let me see. 122 00:09:30,152 --> 00:09:31,547 I called Rochi to see what happened. 123 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 We hadn't agreed on this. 124 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 Look inside. 125 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 I WILL ALWAYS BE IN PAIN 126 00:09:42,874 --> 00:09:43,914 That couch wasn't there... 127 00:09:46,294 --> 00:09:48,963 Turn the page, this is pointless. 128 00:09:49,005 --> 00:09:51,132 It's never been there. 129 00:09:52,091 --> 00:09:53,384 Look at ours. 130 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 The photos are great. 131 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 - They look warm and... - She looks very nice. 132 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 I read it, it's very positive, 133 00:10:02,476 --> 00:10:04,076 doesn't say a bad thing, on the contrary. 134 00:10:04,103 --> 00:10:07,106 Wait, wait I'm still reading. 135 00:10:07,148 --> 00:10:10,484 You think she moved it just for the article? 136 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 Why do you even care? Come on, let me read. 137 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 - Dolo... - Dolo! 138 00:10:15,907 --> 00:10:16,908 Hey. 139 00:10:19,368 --> 00:10:20,368 Give me the magazine. 140 00:10:21,204 --> 00:10:22,330 Dolores. 141 00:10:22,997 --> 00:10:25,500 Leave it, that's enough. 142 00:10:25,541 --> 00:10:26,918 Luís... 143 00:10:30,296 --> 00:10:32,965 You should've brought it to me, 144 00:10:33,007 --> 00:10:34,967 she shouldn't have seen it. 145 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 - I don't agree. - It's not good for her! 146 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 Your attitude's not good for her! 147 00:11:22,682 --> 00:11:24,559 What's happening with Dolores Dreier? 148 00:11:24,600 --> 00:11:25,476 Manipulative murderer 149 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 or victim of an unjust accusation? 150 00:11:49,208 --> 00:11:50,585 CAMILA'S MOTHER 151 00:11:50,626 --> 00:11:52,170 SOLE SUSPECT 152 00:11:54,338 --> 00:11:56,174 A liar. Every word she says is a lie. 153 00:11:56,215 --> 00:11:59,385 During my daughter's funeral she couldn't 154 00:11:59,427 --> 00:12:01,179 look me in the eye, she didn't say a word. 155 00:12:01,220 --> 00:12:03,181 But I saw it, I saw it in her eyes. 156 00:12:03,222 --> 00:12:05,266 She murdered her. 157 00:12:05,308 --> 00:12:07,143 I regret having to say it, 158 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 but she murdered my daughter. 159 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 - Stop! - I hate you! 160 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 Stop! Stop! 161 00:12:19,780 --> 00:12:21,157 Stop. 162 00:12:21,199 --> 00:12:23,117 Martín, stop it... 163 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 Martín! 164 00:12:29,165 --> 00:12:30,165 Stop it! 165 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 What's wrong with you? 166 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 Dad said I can't have my first communion. 167 00:12:37,173 --> 00:12:39,133 Because of you. 168 00:12:46,641 --> 00:12:49,018 You'll have your communion. 169 00:12:51,562 --> 00:12:52,730 I'll talk with him. 170 00:12:53,606 --> 00:12:55,733 He's just a bit worried. 171 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 You'll have your communion. 172 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 Do you believe me? 173 00:13:11,249 --> 00:13:13,376 Dude, you really beat me up. 174 00:13:19,841 --> 00:13:22,760 It'll only be a while. It'll be good for us. 175 00:13:22,802 --> 00:13:24,720 Do you really want to step into a church? 176 00:13:24,762 --> 00:13:26,264 Can you imagine their looks? 177 00:13:26,305 --> 00:13:28,224 My nerves won't take it... 178 00:13:28,266 --> 00:13:30,476 But it's the other way around, Lio's dad is right. 179 00:13:30,518 --> 00:13:33,604 - Being secluded won't help. - Lio's dad?! 180 00:13:33,646 --> 00:13:36,274 What the hell does he know?! 181 00:13:36,607 --> 00:13:38,734 Do you want to take her too? 182 00:13:38,776 --> 00:13:41,571 Put her on the spotlight? Have someone yell at her? 183 00:13:41,612 --> 00:13:43,507 Can't you see it's good that she's seen at church? 184 00:13:43,531 --> 00:13:45,616 With her family, her brother... 185 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 Just like anyone else! 186 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 We don't even have to organize a thing. 187 00:13:49,662 --> 00:13:51,205 Is that what you worry about? 188 00:13:51,247 --> 00:13:53,583 No, but I sometimes remember we also have a son! 189 00:13:53,624 --> 00:13:57,128 - He has a family! - That's it, stop arguing. 190 00:13:57,170 --> 00:13:59,338 Rochi will surely agree. 191 00:13:59,380 --> 00:14:03,676 Perfect occasion to wear the "good girl" outfit she loves. 192 00:14:03,718 --> 00:14:06,053 Do whatever you want. Am I the only reasonable person? 193 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 When did you get this dense, Luís? 194 00:14:11,309 --> 00:14:15,188 Two years and a half ago, to be exact. 195 00:14:39,962 --> 00:14:41,506 It was very bright. 196 00:14:41,547 --> 00:14:44,884 I realized it was late and got up. 197 00:14:44,926 --> 00:14:47,345 And what did you see? 198 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 Camila sleeping. 199 00:14:49,013 --> 00:14:50,013 Cami. 200 00:14:50,765 --> 00:14:51,599 You couldn't have seen Cami sleeping 201 00:14:51,641 --> 00:14:53,893 because you weren't in the same room. 202 00:14:53,935 --> 00:14:55,645 No, of course. 203 00:14:55,686 --> 00:14:57,772 I woke up, saw the empty room. 204 00:14:57,813 --> 00:15:00,608 I went down the hallway and saw Cami asleep on the couch. 205 00:15:00,650 --> 00:15:02,235 And how did you know she was sleeping? 206 00:15:02,985 --> 00:15:05,446 Come on, you can't hesitate, Dolores. 207 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 You could tell. 208 00:15:07,406 --> 00:15:10,034 She didn't move or notice that I was there. 209 00:15:10,076 --> 00:15:12,453 And didn't it occur to you that she could be dead? 210 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 I would've seen the blood... 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 Don't mention the blood. 212 00:15:16,791 --> 00:15:19,418 Just say that you didn't see anything odd. 213 00:15:19,460 --> 00:15:20,837 And then what did you do? 214 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 I realized I was late to pick Martín up from school. 215 00:15:24,340 --> 00:15:25,651 I didn't ask what you thought but what you did. 216 00:15:25,675 --> 00:15:28,094 You're not concentrated enough, Dolores. Focus. 217 00:15:29,095 --> 00:15:32,306 I went to the bathroom, I had to pee. 218 00:15:34,267 --> 00:15:35,309 It was late. 219 00:15:37,770 --> 00:15:41,023 I had to pick up Martín from school at 12:20 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,609 to meet my parents at 2pm and drive to the farm... 221 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 No, make it shorter. 222 00:15:45,695 --> 00:15:47,381 And don't mention the time you were supposed to leave. 223 00:15:47,405 --> 00:15:49,699 So then you left. 224 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 No. 225 00:15:51,784 --> 00:15:53,369 I washed my face. 226 00:15:53,411 --> 00:15:55,830 Why? 227 00:15:56,289 --> 00:15:57,329 Were you covered in blood? 228 00:16:01,502 --> 00:16:02,502 No. 229 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 I was covered in alcohol. 230 00:16:09,135 --> 00:16:10,553 I was filthy. 231 00:16:12,471 --> 00:16:13,471 I had a hangover. 232 00:16:17,768 --> 00:16:20,104 My shirt was dirty, 233 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 So I took one of hers and then I left. 234 00:16:22,356 --> 00:16:23,792 No, no, don't talk about your clothes. 235 00:16:23,816 --> 00:16:25,318 Let them ask you that. 236 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 But now that you mention it. 237 00:16:27,528 --> 00:16:28,848 What did you do with your t-shirt? 238 00:16:32,617 --> 00:16:34,744 I put it in the laundry bin. 239 00:16:34,785 --> 00:16:36,913 That's odd, why didn't you take it with you? 240 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 It wasn't odd. 241 00:16:37,830 --> 00:16:40,291 Cami and I always shared clothes. 242 00:16:43,294 --> 00:16:45,588 And how can you explain... 243 00:16:45,630 --> 00:16:48,299 the fact that your shirt never showed up? 244 00:16:53,346 --> 00:16:55,264 I have no explanation for it. 245 00:16:56,182 --> 00:17:00,520 Unless someone tampered with the crime scene. 246 00:17:00,561 --> 00:17:03,314 Why do you say that? 247 00:17:04,815 --> 00:17:07,860 - I don't know. - Don't say that... 248 00:17:07,902 --> 00:17:09,529 It sounds too technical. 249 00:17:09,570 --> 00:17:10,905 I swear I left it there. 250 00:17:11,489 --> 00:17:12,823 Hm... 251 00:17:12,865 --> 00:17:14,367 Let's go again. 252 00:17:14,742 --> 00:17:15,742 From the beginning. 253 00:17:16,077 --> 00:17:19,413 With your own words, as if you told a story. 254 00:17:19,455 --> 00:17:20,516 Get ready man, Fatty's coming. 255 00:17:20,540 --> 00:17:22,917 What do we tell your mom if you're killed? 256 00:17:22,959 --> 00:17:24,460 Don't mess with me. 257 00:17:24,502 --> 00:17:26,422 - I don't think she did it. - She absolutely did! 258 00:17:30,299 --> 00:17:32,635 - Hi. - Hey. 259 00:17:32,677 --> 00:17:34,262 - What's up? - Shall we go? 260 00:17:34,303 --> 00:17:35,054 Right now? 261 00:17:35,096 --> 00:17:36,389 Want a cup of coffee first? 262 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 Two croissants! 263 00:17:37,515 --> 00:17:40,351 Coffee and croissants! 264 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Good luck. 265 00:17:45,690 --> 00:17:46,482 Send us a photo or a video so we believe you! 266 00:17:46,524 --> 00:17:49,318 Sure bro, I'll send you three. 267 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 - Come on. - Hi there. 268 00:18:04,667 --> 00:18:05,459 Hi, Luís. 269 00:18:05,501 --> 00:18:07,670 How are you? 270 00:18:07,712 --> 00:18:09,297 - I'm good. - Good? 271 00:18:11,007 --> 00:18:13,467 - Who's this guy? - Lucas, a friend of ours. 272 00:18:13,509 --> 00:18:17,471 How come I never saw you before? 273 00:18:17,513 --> 00:18:18,764 How do you know each other? 274 00:18:18,806 --> 00:18:20,433 I live some blocks away. 275 00:18:20,474 --> 00:18:22,435 On Olleros and Pereyra St. 276 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 - Next to the reserve. - He's a friend Luís. 277 00:18:25,605 --> 00:18:26,605 - Seriously. - Yeah? 278 00:18:26,981 --> 00:18:30,568 And what do you do for a living? 279 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 I work at the natural reserve. 280 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Hi. 281 00:18:42,997 --> 00:18:44,498 Hi. 282 00:18:47,335 --> 00:18:48,335 Come up. 283 00:18:48,753 --> 00:18:49,753 Hey girl. 284 00:18:55,426 --> 00:18:57,345 So... Dolores, meet Lucas. 285 00:18:57,386 --> 00:18:59,514 Hi. 286 00:18:59,555 --> 00:19:02,141 Now you're acquainted. 287 00:19:02,183 --> 00:19:03,309 Sit down. 288 00:19:07,063 --> 00:19:09,398 Hey girl, your dad got super controlling. 289 00:19:10,066 --> 00:19:12,360 His interrogation even freaked me out. 290 00:19:12,401 --> 00:19:13,611 Yeah, he goes really far. 291 00:19:18,074 --> 00:19:19,408 Look at this guy. 292 00:19:19,450 --> 00:19:21,744 Say something! Are you mute? 293 00:19:21,786 --> 00:19:23,871 Oh, shut up. 294 00:19:25,498 --> 00:19:28,543 - And what about you? - What? 295 00:19:37,802 --> 00:19:39,345 You're Largo's cousin, right? 296 00:19:41,639 --> 00:19:42,639 Yeah. 297 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 And how much did you bet? 298 00:19:46,644 --> 00:19:49,939 No, it's not like that. 299 00:19:58,155 --> 00:19:59,574 So... 300 00:19:59,615 --> 00:20:00,741 What should we do? 301 00:20:12,628 --> 00:20:13,628 Wait. 302 00:21:01,010 --> 00:21:02,678 Here with an eye-witness. 303 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 Wait, don't change it. 304 00:21:04,722 --> 00:21:06,182 A PUMA ON THE LOOSE? 305 00:21:06,224 --> 00:21:07,367 Neighbors urge the authorities to act. 306 00:21:07,391 --> 00:21:08,785 - That's near my house. - Maybe it'll eat you. 307 00:21:08,809 --> 00:21:11,062 Really! I know that old lady. 308 00:21:11,812 --> 00:21:12,647 A PUMA ON THE LOOSE? 309 00:21:12,688 --> 00:21:14,607 She has that thing in the head, 310 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 that makes you forget stuff. 311 00:21:17,026 --> 00:21:19,111 It's called Alzheimer's. 312 00:21:19,153 --> 00:21:19,987 Yeah, that's the one. 313 00:21:20,029 --> 00:21:20,696 Puma. 314 00:21:20,738 --> 00:21:24,325 Urban myth... or real threat? 315 00:21:24,367 --> 00:21:27,161 It's been two and a half years since the murder of 316 00:21:27,203 --> 00:21:30,748 Camila Nieves. The trial against the sole suspect 317 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 will begin in 3 weeks. 318 00:21:33,042 --> 00:21:34,710 - Dolores Dreier... - Shit, change it! 319 00:21:38,756 --> 00:21:40,633 These motherfuckers... 320 00:21:41,259 --> 00:21:43,803 They just keep making stuff up. 321 00:21:43,845 --> 00:21:44,845 Yeah. 322 00:21:45,054 --> 00:21:46,848 I think I know that lady too... 323 00:21:55,356 --> 00:21:56,792 No one's worked on the farm over a year now... 324 00:21:56,816 --> 00:21:59,193 I don't know where she is now. 325 00:21:59,235 --> 00:22:01,195 We could try, 326 00:22:01,237 --> 00:22:05,783 but I'm not confident she'll go along during a statement. 327 00:22:05,825 --> 00:22:07,785 She's not the sharpest tool in the shed... 328 00:22:07,827 --> 00:22:11,581 - Ok, Martín. - What about Martín? 329 00:22:11,622 --> 00:22:12,641 Were you able to discuss...? 330 00:22:12,665 --> 00:22:13,892 We agreed that under no circumstance 331 00:22:13,916 --> 00:22:16,252 Martín would be involved. 332 00:22:16,294 --> 00:22:17,712 To be honest, well... 333 00:22:17,753 --> 00:22:20,798 I'm not sure how he would react under pressure 334 00:22:20,840 --> 00:22:22,925 on the stand. He's just a kid, 335 00:22:22,967 --> 00:22:25,261 and sometimes he just says whatever... 336 00:22:25,303 --> 00:22:26,929 Excuse me, but we agreed that this 337 00:22:26,971 --> 00:22:29,307 - was not up for discussion. - Yes... 338 00:22:29,348 --> 00:22:33,352 But if your daughter's freedom depends on it 339 00:22:33,394 --> 00:22:35,396 we need to consider it. Don't you think so? 340 00:22:35,438 --> 00:22:37,273 Martín stays out of it, period. 341 00:22:37,315 --> 00:22:39,901 Rochi, how's the agenda? 342 00:22:39,942 --> 00:22:44,071 After the magazine article everyone wants an interview. 343 00:22:44,113 --> 00:22:46,032 Mario Elmo has called me twice. 344 00:22:46,073 --> 00:22:47,283 Personally. 345 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Unbelievable. What a vulture! 346 00:22:50,328 --> 00:22:52,413 The nerve on him! Calling after all his 347 00:22:52,455 --> 00:22:54,290 tabloid propaganda against Dolores. 348 00:22:56,167 --> 00:22:59,295 I don't think it's personal. 349 00:22:59,795 --> 00:23:01,881 In any case, let's relax a little. 350 00:23:01,923 --> 00:23:06,636 We've been working on Dolores' body language 351 00:23:06,677 --> 00:23:08,095 and we're doing very well. 352 00:23:08,137 --> 00:23:09,406 - I'm going to the toilet. - Her diction has improved. 353 00:23:09,430 --> 00:23:13,142 Good, anything that improves her public image will help. 354 00:23:13,184 --> 00:23:14,184 Yes. 355 00:23:14,519 --> 00:23:17,271 We need to try to prove... 356 00:23:56,018 --> 00:23:58,354 And how does it work? Do they just let you out? 357 00:23:58,771 --> 00:24:02,233 My mom's waiting for me at a bar nearby. 358 00:24:09,991 --> 00:24:11,784 I can technically go anywhere, 359 00:24:11,826 --> 00:24:12,869 except leave the country. 360 00:24:13,244 --> 00:24:15,663 I need a special permit for that. 361 00:24:19,417 --> 00:24:20,668 Anyway, I never go out. 362 00:24:23,045 --> 00:24:25,798 My mom takes me out so I don't go crazy. 363 00:24:38,186 --> 00:24:39,186 I like crazy ones. 364 00:24:41,022 --> 00:24:43,191 What's the deal with that boy? 365 00:24:45,985 --> 00:24:46,985 Do you like him? 366 00:24:52,158 --> 00:24:53,201 I don't know. 367 00:24:56,329 --> 00:24:57,529 What the hell is going on here? 368 00:25:01,042 --> 00:25:02,042 Luís. 369 00:25:02,376 --> 00:25:02,919 Yes. 370 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 No, we were at the dentist. 371 00:25:06,172 --> 00:25:07,965 We're close by. 372 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 We'll be there shortly. 373 00:25:09,467 --> 00:25:10,467 Ok, bye. 374 00:25:12,303 --> 00:25:14,805 What's that look? If he asks you were at the dentist. 375 00:25:14,847 --> 00:25:17,183 Otherwise, he'll make a scandal. 376 00:25:17,225 --> 00:25:19,352 What the hell is going on here? 377 00:25:20,144 --> 00:25:21,354 - Sir. Excuse me. - Yes? 378 00:25:21,395 --> 00:25:23,439 Do you know what's going on? 379 00:25:23,481 --> 00:25:24,482 It's 'cause of the puma, 380 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Neighbors organized a hunting party, 381 00:25:25,983 --> 00:25:27,044 but since they can't find it 382 00:25:27,068 --> 00:25:30,279 they blocked the streets in protest... 383 00:25:30,321 --> 00:25:32,240 But did someone actually see the puma? 384 00:25:32,281 --> 00:25:35,993 An old lady says so, but I don't really think so... 385 00:25:36,035 --> 00:25:38,496 Well, thanks for your help. Good night. 386 00:25:41,249 --> 00:25:42,249 God damn it! 387 00:25:46,128 --> 00:25:47,255 I can't believe 388 00:25:47,296 --> 00:25:48,976 these people actually think there's a puma. 389 00:26:14,949 --> 00:26:16,409 Hello. 390 00:26:16,450 --> 00:26:18,619 Hello, how's everyone? 391 00:26:18,661 --> 00:26:19,912 - Hello. - Hi, how're you? 392 00:26:19,954 --> 00:26:23,249 - Everything well? - Hi, how are you? 393 00:26:23,291 --> 00:26:25,877 - How's Lio? - I'm glad you came. 394 00:26:25,918 --> 00:26:27,086 Thanks to you. 395 00:26:33,259 --> 00:26:34,844 Hello! 396 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 How are you? 397 00:26:37,555 --> 00:26:39,265 Hi, Grace. 398 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Did Martín see his little cousin? 399 00:26:41,434 --> 00:26:43,936 - You hadn't met him yet. - No. 400 00:26:43,978 --> 00:26:45,271 Look at how small he is. 401 00:26:45,313 --> 00:26:46,313 He's beautiful. 402 00:26:47,190 --> 00:26:50,151 I think he needs a diaper change. 403 00:26:50,193 --> 00:26:56,324 Wanna come help me get the diaper bag from the car? 404 00:26:59,160 --> 00:27:01,037 Or give me the keys then. 405 00:27:01,662 --> 00:27:05,374 He'll be stinky throughout the entire ceremony! 406 00:27:07,418 --> 00:27:09,295 The body of Christ. 407 00:27:09,337 --> 00:27:10,337 Amen. 408 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 The body of Christ. 409 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Amen. 410 00:27:14,634 --> 00:27:18,304 If you abide in my word, 411 00:27:18,346 --> 00:27:20,848 you are truly my disciples, 412 00:27:20,890 --> 00:27:23,017 and you will know the truth. 413 00:27:23,059 --> 00:27:26,395 And the truth will set you free. 414 00:27:26,437 --> 00:27:30,149 Truth is the most precious treasure. 415 00:27:30,191 --> 00:27:33,653 I believe that's what Jesus is trying to tell us. 416 00:27:33,694 --> 00:27:35,112 He... 417 00:27:35,154 --> 00:27:36,113 descended from Heaven 418 00:27:36,155 --> 00:27:39,283 and accepted the punishment of his body 419 00:27:39,325 --> 00:27:41,118 to give us the truth. 420 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 So let us not doubt 421 00:27:43,162 --> 00:27:45,164 in Jesus' truth. 422 00:27:45,206 --> 00:27:49,085 Since it will set us free. 423 00:28:52,315 --> 00:28:54,192 You went off with that guy? 424 00:28:54,901 --> 00:28:58,321 Well, you won't be doing that anymore. 425 00:28:58,362 --> 00:29:01,240 Be thankful that we let him come here. 426 00:29:01,282 --> 00:29:02,950 It's either that... or nothing. 427 00:29:04,452 --> 00:29:06,370 This is your fault. I warned you. 428 00:29:11,375 --> 00:29:13,878 Look at the mess you did with your hair. 429 00:29:15,004 --> 00:29:16,422 Does Rochi know about this? 430 00:29:16,464 --> 00:29:17,465 Not yet. 431 00:29:18,132 --> 00:29:19,300 Well, we've got to tell her. 432 00:29:22,178 --> 00:29:24,013 We need to stick together. 433 00:29:24,055 --> 00:29:27,892 It's almost over. 434 00:29:28,601 --> 00:29:30,603 It will all be okay. 435 00:29:32,021 --> 00:29:36,317 From now on I want everyone to be completely focused. 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,071 You... 437 00:29:40,696 --> 00:29:43,199 will respect what we agreed and won't go out alone again. 438 00:29:43,241 --> 00:29:45,409 - And you... - We got it Luís, we got it. 439 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 Got it? 440 00:29:55,086 --> 00:29:57,338 Got it. 441 00:30:03,511 --> 00:30:06,264 That's the worst haircut I've ever seen. 442 00:30:06,305 --> 00:30:09,267 You look like a poodle. 443 00:30:09,308 --> 00:30:12,436 You're such a pussy. 444 00:30:13,229 --> 00:30:15,147 And you're mean. 445 00:30:21,362 --> 00:30:24,490 I've been waiting for this for two years. 446 00:30:25,366 --> 00:30:27,368 Are you afraid? 447 00:30:31,455 --> 00:30:33,708 I want it all to be over. 448 00:30:35,793 --> 00:30:37,795 And I'm afraid it's finally over, too. 449 00:30:39,380 --> 00:30:43,759 Sometimes I think they should just put me in jail 450 00:30:43,801 --> 00:30:44,802 and get it over with. 451 00:30:46,262 --> 00:30:49,473 Why do you say that? 452 00:31:03,362 --> 00:31:06,324 Why are you here? 453 00:31:12,538 --> 00:31:13,538 I like you. 454 00:31:15,291 --> 00:31:17,251 I'm not funny, 455 00:31:17,293 --> 00:31:19,253 or smart. 456 00:31:19,295 --> 00:31:20,796 I don't have a future. 457 00:31:23,508 --> 00:31:26,511 Do you get that I'm accused of murdering someone? 458 00:31:27,803 --> 00:31:30,640 Did you do it? 459 00:31:36,896 --> 00:31:38,856 At last... 460 00:31:44,529 --> 00:31:47,323 Do you know how much Ignacio charges per day? 461 00:31:47,949 --> 00:31:49,825 Or his partner? 462 00:31:49,867 --> 00:31:52,161 Or the idiots that make the photocopies. 463 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 Do you know how much that cunt Rochi charges? 464 00:31:58,125 --> 00:32:01,879 Do you get that there's 40 million people that watch 465 00:32:01,921 --> 00:32:04,173 the news every day to know if I'm guilty or innocent? 466 00:32:07,426 --> 00:32:09,303 And what do you think? 467 00:32:11,639 --> 00:32:14,392 That because you come here and we fuck, 468 00:32:14,433 --> 00:32:15,433 I'm gonna tell you? 469 00:32:22,358 --> 00:32:23,776 No, idiot. 470 00:32:26,821 --> 00:32:27,822 It wasn't me. 471 00:33:35,806 --> 00:33:37,517 Why did you cut your hair? 472 00:33:38,518 --> 00:33:40,269 Why? 473 00:33:40,895 --> 00:33:44,440 Good girls need to have long hair? 474 00:34:09,590 --> 00:34:12,051 Miss Dolores Inés Dreier, 475 00:34:12,093 --> 00:34:14,345 the court requests you to pay full attention 476 00:34:14,387 --> 00:34:16,305 to everything that occurs in this debate. 477 00:34:16,973 --> 00:34:18,766 Especially to the accusations against you 478 00:34:18,808 --> 00:34:21,102 that we will now read. 479 00:34:21,143 --> 00:34:23,604 You will then be able to offer a statement. 480 00:34:23,646 --> 00:34:26,691 And you may also abstain to do so 481 00:34:26,732 --> 00:34:29,360 without that implying any assumption of guilt. 482 00:34:33,573 --> 00:34:38,452 Miss Dolores Inés Dreier. 483 00:34:38,494 --> 00:34:41,747 Who organized the party 484 00:34:41,789 --> 00:34:44,917 the night before Camila Nieves was found dead? 485 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 - Camila. - Mhm. 486 00:34:49,547 --> 00:34:50,506 Myself... 487 00:34:50,548 --> 00:34:54,010 and a few more friends. 488 00:34:54,051 --> 00:34:56,512 Berta. 489 00:34:56,554 --> 00:34:59,807 Ana, Eli. 490 00:34:59,849 --> 00:35:01,767 Several witnesses have declared 491 00:35:01,809 --> 00:35:07,064 that you had insisted to your friends 492 00:35:07,106 --> 00:35:08,608 that the party should be... 493 00:35:08,649 --> 00:35:12,111 massive. Can you confirm? 494 00:35:12,153 --> 00:35:14,697 It was Cami's farewell party. 495 00:35:14,739 --> 00:35:18,618 She was going away on a trip for three months, 496 00:35:18,659 --> 00:35:20,870 and we knew she was going to stay even longer. 497 00:35:20,912 --> 00:35:23,539 So we all wanted it to be a good party. 498 00:35:23,581 --> 00:35:25,875 A good party... 499 00:35:25,917 --> 00:35:28,044 Yes. Of course. 500 00:35:28,085 --> 00:35:30,630 And whose idea was it for the party to be, 501 00:35:30,671 --> 00:35:35,510 as you so call it, a "free-range party"? 502 00:35:35,551 --> 00:35:37,428 Cami's. 503 00:35:37,470 --> 00:35:39,055 Camila's? 504 00:35:39,096 --> 00:35:40,223 Camila's. 505 00:35:40,264 --> 00:35:45,603 Do you recall who were the last guests to leave? 506 00:35:45,645 --> 00:35:47,438 Um... 507 00:35:47,480 --> 00:35:48,898 From what I was told... 508 00:35:48,940 --> 00:35:50,525 Florencia, 509 00:35:50,566 --> 00:35:54,946 Ana, and... 510 00:35:54,987 --> 00:35:57,782 Eva. But I didn't see them. 511 00:35:57,823 --> 00:35:59,158 I was asleep. 512 00:35:59,200 --> 00:36:01,827 According to the witness Ana Sgrim, 513 00:36:01,869 --> 00:36:04,121 your fellows tried to wake you up 514 00:36:04,163 --> 00:36:06,374 so you could leave with them. 515 00:36:06,415 --> 00:36:08,251 But you did not want to. 516 00:36:08,292 --> 00:36:10,503 With what purpose did you decide to stay 517 00:36:10,545 --> 00:36:14,090 in the room of the victim, 518 00:36:14,131 --> 00:36:16,467 sleeping, alone? 519 00:36:19,804 --> 00:36:22,849 I was intoxicated and asleep. 520 00:36:22,890 --> 00:36:25,685 I'd stayed the night at Camila's many times. 521 00:36:25,726 --> 00:36:28,646 And since the girls didn't find it odd, they just left. 522 00:36:28,688 --> 00:36:31,649 Nevertheless, Miss Dreier... 523 00:36:31,691 --> 00:36:35,403 You had had a very intense fight, 524 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 not long before. 525 00:36:36,654 --> 00:36:38,239 Mister President, 526 00:36:38,281 --> 00:36:40,825 I'd ask the prosecutor to state the questions 527 00:36:40,867 --> 00:36:43,661 he deems necessary and to leave the assessment 528 00:36:43,703 --> 00:36:45,788 to the allegation, please. Thank you. 529 00:36:45,830 --> 00:36:48,916 Counselor, please rephrase the question. 530 00:36:48,958 --> 00:36:52,712 Miss Dreier, had you stayed the night 531 00:36:52,753 --> 00:36:55,464 at Camila's house since your fight with her? 532 00:36:57,008 --> 00:36:58,718 No. 533 00:37:00,219 --> 00:37:02,638 But I had already forgiven Cami. 534 00:37:02,680 --> 00:37:05,516 You had already forgiven her. 535 00:37:05,558 --> 00:37:07,278 Could you specify when you had forgiven her? 536 00:37:11,314 --> 00:37:12,523 A couple of weeks before. 537 00:37:12,565 --> 00:37:17,236 I don't have an exact date. 538 00:37:17,278 --> 00:37:19,739 I don't remember. I do remember it was Thursday 539 00:37:19,780 --> 00:37:22,783 because I was leaving class on 20th century fashion. 540 00:37:22,825 --> 00:37:24,702 And I was very excited, I remember, 541 00:37:24,744 --> 00:37:26,621 and we talked about it with Camila. 542 00:37:26,662 --> 00:37:28,664 We talked a lot about it. 543 00:37:29,207 --> 00:37:31,584 She invited me over for some "mates" so we could make up. 544 00:37:32,585 --> 00:37:35,463 We were together until midnight. 545 00:37:41,761 --> 00:37:44,138 We talked about what had happened. 546 00:37:45,056 --> 00:37:47,475 And... 547 00:37:48,100 --> 00:37:49,602 We made up. 548 00:37:50,394 --> 00:37:52,730 In fact, it was then that she told me 549 00:37:52,772 --> 00:37:55,316 that she wanted the party to be "free-range" like... 550 00:37:55,358 --> 00:37:58,945 like a gesture towards me. 551 00:37:58,986 --> 00:38:01,572 So something like what had happened... 552 00:38:01,614 --> 00:38:06,202 wouldn't happen again. 553 00:38:10,122 --> 00:38:10,998 No, you were great girl, really. 554 00:38:11,040 --> 00:38:12,708 You shut him up real good, the wanker. 555 00:38:12,750 --> 00:38:14,627 You can tell a mile off he's a retrograde. 556 00:38:14,669 --> 00:38:17,296 Look who it is. 557 00:38:19,090 --> 00:38:20,090 Miss Perfect. 558 00:38:22,635 --> 00:38:26,889 - Playing innocent. - I'm tired or her. 559 00:38:27,265 --> 00:38:28,224 - No, wait. - Flo. 560 00:38:28,266 --> 00:38:29,725 Flo, stop it, girl. 561 00:38:30,476 --> 00:38:31,727 Hi girls. 562 00:38:31,769 --> 00:38:33,062 Everything's good? 563 00:38:33,104 --> 00:38:33,771 - Good. - Yeah, good. 564 00:38:33,813 --> 00:38:37,191 Hey you, everything good? 565 00:38:37,233 --> 00:38:38,901 Good. 566 00:38:38,943 --> 00:38:41,279 Well, here we are... 567 00:38:41,320 --> 00:38:43,990 So, what are you going to do? 568 00:38:44,031 --> 00:38:45,700 You're gonna say you were wrong? 569 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 That I was wrong? 570 00:38:47,201 --> 00:38:49,328 Yeah, that what you said about the maid was bullshit. 571 00:38:49,370 --> 00:38:51,831 Of course I won't, it's a statement. 572 00:38:51,873 --> 00:38:52,790 I can't just change it whenever I feel. 573 00:38:52,832 --> 00:38:58,087 Plus I'm sure when I called Dolo I said dead, 574 00:38:58,129 --> 00:38:59,255 not stabbed. 575 00:38:59,297 --> 00:39:01,299 That stupid ass maid is the one mistaken. 576 00:39:01,340 --> 00:39:02,776 She can't tell what she heard from the TV. 577 00:39:02,800 --> 00:39:05,761 Berta has nothing to do with it, Flo. 578 00:39:05,803 --> 00:39:06,846 Yeah she does, 579 00:39:06,888 --> 00:39:08,282 'cause if the maid doesn't show up and 580 00:39:08,306 --> 00:39:10,975 that statement will end up hurting Dolores. Get it? 581 00:39:11,017 --> 00:39:13,269 It will look like Dolores 582 00:39:13,311 --> 00:39:15,146 knew Cami was stabbed before anyone told her. 583 00:39:15,188 --> 00:39:16,856 Say you don't recall what you said. 584 00:39:16,898 --> 00:39:18,649 Dead, murdered, stabbed... 585 00:39:18,691 --> 00:39:20,693 - Why do you care? - That would be false. 586 00:39:20,735 --> 00:39:22,361 Who the fuck cares? 587 00:39:22,403 --> 00:39:24,280 You're telling me Dolores should be convicted? 588 00:39:24,322 --> 00:39:25,823 You think she's guilty?! 589 00:39:25,865 --> 00:39:26,884 Just say it, bitch. You're telling me she's guilty? 590 00:39:26,908 --> 00:39:29,368 - Let's go, Flo. - We're not saying that. 591 00:39:29,410 --> 00:39:32,121 I think you just want the spotlight, 592 00:39:32,163 --> 00:39:33,223 having found the corpse and all that. 593 00:39:33,247 --> 00:39:35,291 - Deal with it. - Shut up, you fat fuck! 594 00:39:35,333 --> 00:39:36,209 Stop! 595 00:39:36,250 --> 00:39:38,669 If Berta could choose, 596 00:39:38,711 --> 00:39:39,545 she wouldn't have gone into that apartment. 597 00:39:39,587 --> 00:39:40,796 Being in the spotlight? 598 00:39:40,838 --> 00:39:42,632 - Not one bit. - What're you saying!? 599 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 You could've been the unlucky one 600 00:39:44,133 --> 00:39:45,718 to be accused of this. 601 00:39:45,760 --> 00:39:47,637 In your place, Dolores would be helping you. 602 00:39:47,678 --> 00:39:49,639 But I've got an alibi, Flo. 603 00:39:49,680 --> 00:39:51,682 Does Dolores have an alibi? 604 00:39:51,724 --> 00:39:52,951 - What the fuck do you mean? - Stop, stop. 605 00:39:52,975 --> 00:39:54,769 - That's enough, stop. - Come on, let's go. 606 00:39:54,810 --> 00:39:57,313 - What's going on here? - Nothing. 607 00:39:57,355 --> 00:39:59,649 Let's go, Dolores. 608 00:40:00,983 --> 00:40:02,860 - Sorry. - Let's go. 609 00:40:05,154 --> 00:40:07,990 You know you cannot talk with the witnesses. 610 00:40:08,032 --> 00:40:09,825 I know, I didn't say anything. 611 00:40:09,867 --> 00:40:11,067 Let's go, before it gets worse. 612 00:40:14,956 --> 00:40:16,836 Fede and Ricu were still there, but I'm not sure 613 00:40:16,874 --> 00:40:19,418 at what time that would be exactly. 614 00:40:19,460 --> 00:40:21,295 Did you take all of these photographs? 615 00:40:21,337 --> 00:40:22,713 Almost all. 616 00:40:22,755 --> 00:40:25,883 The camera was mine, but other people also used it. 617 00:40:25,925 --> 00:40:27,969 This sequence I'm going through 618 00:40:28,010 --> 00:40:31,013 is as it was found stuck on the fridge 619 00:40:31,055 --> 00:40:33,057 inside the victim's house. 620 00:40:33,724 --> 00:40:35,184 Miss Euler... 621 00:40:35,643 --> 00:40:38,980 Why did you take a camera to this party? 622 00:40:39,021 --> 00:40:43,025 A "free-range party", as you call it. 623 00:40:43,067 --> 00:40:45,903 What you're not allowed to use are cell phones, 624 00:40:45,945 --> 00:40:49,407 or stuff that can be uploaded to social media. 625 00:40:49,448 --> 00:40:52,076 Polaroid is okay. 626 00:40:52,118 --> 00:40:53,452 It's organic. 627 00:40:53,494 --> 00:40:54,829 Organic? 628 00:40:56,497 --> 00:40:58,249 And tell me, Miss Euler. 629 00:40:58,291 --> 00:41:03,462 Whose idea was it for the party to be set up this way? 630 00:41:03,504 --> 00:41:05,423 Dolores'. 631 00:41:05,464 --> 00:41:06,799 I couldn't hear you. 632 00:41:06,841 --> 00:41:07,967 Dolores'. 633 00:41:08,009 --> 00:41:10,219 Dolores Dreier's. 634 00:41:10,261 --> 00:41:15,016 Do you recall why you took this photograph? 635 00:41:15,057 --> 00:41:17,894 I found it amusing how she was sleeping. 636 00:41:17,935 --> 00:41:19,187 And did you try to wake her up? 637 00:41:19,228 --> 00:41:21,939 Yes, I called to her various times from the door, 638 00:41:21,981 --> 00:41:23,274 but she wouldn't answer. 639 00:41:23,316 --> 00:41:26,027 So I took the photo and left with the girls. 640 00:41:26,068 --> 00:41:29,405 With all the girls, leaving behind only Camila Nieves 641 00:41:29,447 --> 00:41:31,657 - and Dolores Dreier. - Yes. 642 00:41:31,699 --> 00:41:35,328 And none of your friends tried to wake her up 643 00:41:35,369 --> 00:41:36,954 in a more pressing way, so to speak? 644 00:41:36,996 --> 00:41:40,082 Yes, Florencia also tried to wake her up. 645 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 She said she shook her 646 00:41:42,168 --> 00:41:44,253 but Dolores didn't want to wake up. 647 00:41:44,295 --> 00:41:47,173 She didn't want to wake up? 648 00:41:47,215 --> 00:41:49,091 Intriguing phrase. 649 00:41:49,133 --> 00:41:51,302 As if to say waking up 650 00:41:51,344 --> 00:41:54,055 is a voluntary choice we humans have. 651 00:41:54,096 --> 00:41:55,306 As if the accused, 652 00:41:55,348 --> 00:41:59,268 who heavily insisted on organizing this party 653 00:41:59,310 --> 00:42:01,979 of which she thought, or she knew, 654 00:42:02,021 --> 00:42:03,523 there would be no record left, 655 00:42:03,564 --> 00:42:07,443 had stayed sober during the whole night 656 00:42:07,485 --> 00:42:10,905 and under no circumstance, Mr. President, 657 00:42:10,947 --> 00:42:14,283 - wanted to leave the house. - Mr. President, 658 00:42:14,325 --> 00:42:17,036 I don't understand where the prosecutor is going here. 659 00:42:17,078 --> 00:42:20,498 He is confusing the witness, he is confusing all of us. 660 00:42:20,540 --> 00:42:23,167 Counselor, please. 661 00:42:23,209 --> 00:42:27,421 Do you recall, Miss Euler, having seen the accused 662 00:42:27,463 --> 00:42:31,175 drugged and or drunk, 663 00:42:31,217 --> 00:42:32,337 during the party in question? 664 00:42:35,012 --> 00:42:36,931 No, I don't recall. 665 00:42:36,973 --> 00:42:37,974 I think she was drunk. 666 00:42:38,015 --> 00:42:40,184 But I'm not completely sure. 667 00:42:41,102 --> 00:42:42,562 Thank you very much, Miss Euler. 668 00:42:42,603 --> 00:42:45,356 Okay, thank you. 669 00:42:46,232 --> 00:42:49,318 Okay, I appreciate it, thank you. 670 00:42:49,360 --> 00:42:52,154 Done, it's all been taken care of. 671 00:42:52,196 --> 00:42:54,532 He's staying at Graciela's until night time. 672 00:42:54,574 --> 00:42:55,574 Great. 673 00:42:56,033 --> 00:42:58,703 Do we have any Clonazepam left? 674 00:42:58,744 --> 00:43:01,873 - I'll bring you some later. - Sure. 675 00:43:08,296 --> 00:43:09,940 Remember when you used to give your dad massages? 676 00:43:09,964 --> 00:43:12,508 He really liked them. 677 00:43:12,550 --> 00:43:14,260 You'd give her five pesos. 678 00:43:14,302 --> 00:43:15,302 Yeah. 679 00:43:15,928 --> 00:43:17,180 Five pesos... 680 00:43:18,055 --> 00:43:20,308 were worth a fortune back then. 681 00:43:20,349 --> 00:43:23,644 She didn't have any strength, the massages were terrible. 682 00:43:23,686 --> 00:43:25,080 They weren't terrible, he liked them. 683 00:43:25,104 --> 00:43:26,981 Yes, she was good at it. 684 00:43:27,023 --> 00:43:29,108 Why don't you give him one now? 685 00:43:29,150 --> 00:43:31,611 Give him one. 686 00:43:31,652 --> 00:43:33,821 A massage for your dad. 687 00:43:34,739 --> 00:43:36,949 Look. Poor him. 688 00:43:37,617 --> 00:43:38,969 He's all tense, it's been a long day. 689 00:43:38,993 --> 00:43:41,537 Uff, he's all stiff. 690 00:43:41,579 --> 00:43:43,956 Lighten up. 691 00:43:44,582 --> 00:43:47,251 Really, we should change the vibe, right? 692 00:43:47,293 --> 00:43:49,670 I'm not sure why but... 693 00:43:49,712 --> 00:43:53,382 I have this blind trust that it's all going to work out. 694 00:43:59,597 --> 00:44:00,264 You stated that... 695 00:44:00,306 --> 00:44:03,768 On the 5th of December, 696 00:44:03,809 --> 00:44:07,396 you were at the school gates accompanying Martín Dreier. 697 00:44:07,438 --> 00:44:09,565 - Yes. - Until you were told 698 00:44:09,607 --> 00:44:11,192 that his sister, Dolores Dreier, 699 00:44:11,234 --> 00:44:14,278 would be coming by to pick him up shortly. Is that so? 700 00:44:14,320 --> 00:44:17,114 Yes. I had some personal business to attend to. 701 00:44:17,156 --> 00:44:18,115 So I notified the staff and left. 702 00:44:18,157 --> 00:44:20,535 After a while I called and 703 00:44:20,576 --> 00:44:22,137 was told he'd been picked up, so I didn't worry. 704 00:44:22,161 --> 00:44:25,540 And do you recall at what time you left? 705 00:44:25,581 --> 00:44:27,100 Leaving the kid alone at the school gates. 706 00:44:27,124 --> 00:44:30,294 I think it might've been at 12:45. 707 00:44:30,336 --> 00:44:33,506 Because school ends at 12:20, 708 00:44:33,548 --> 00:44:37,051 and I must've stayed for 20, 25 minutes. 709 00:44:37,093 --> 00:44:38,153 And at what time did you call to see 710 00:44:38,177 --> 00:44:40,096 if he had been picked up? 711 00:44:40,137 --> 00:44:45,393 It might've been about a half hour, or an hour, 712 00:44:45,434 --> 00:44:47,186 I don't recall exactly, but... 713 00:44:47,228 --> 00:44:50,147 No, it must've been less than half an hour. 714 00:44:50,189 --> 00:44:52,275 Mr. President, we ask 715 00:44:52,316 --> 00:44:55,111 that the times be compared 716 00:44:55,152 --> 00:44:57,113 with DiMarco and Zubizarreta forensic results. 717 00:45:11,294 --> 00:45:13,462 when the video started you could see Camila 718 00:45:13,504 --> 00:45:16,424 and Ivan, a friend from college. 719 00:45:16,465 --> 00:45:19,969 They were both sitting on the couch in Camila's house. 720 00:45:20,011 --> 00:45:21,029 We all know it because she was 721 00:45:21,053 --> 00:45:24,515 one of the first to get her own place, 722 00:45:24,557 --> 00:45:27,268 and we'd go and throw parties there. 723 00:45:27,310 --> 00:45:29,103 They were both sitting on the couch, 724 00:45:29,145 --> 00:45:32,190 drinking and smoking. 725 00:45:32,231 --> 00:45:34,150 Relaxed. 726 00:45:34,192 --> 00:45:36,652 And you could tell Dolores was recording 727 00:45:36,694 --> 00:45:39,405 because at one point she films herself in the mirror. 728 00:45:39,447 --> 00:45:41,616 Then the video cuts, 729 00:45:41,657 --> 00:45:44,035 and now Camila is filming. 730 00:45:44,076 --> 00:45:46,704 And there, well... 731 00:45:46,746 --> 00:45:50,041 You could see... 732 00:45:50,082 --> 00:45:52,752 Dolores... 733 00:45:52,793 --> 00:45:55,838 giving... 734 00:45:55,880 --> 00:46:00,551 Ivan a blowjob. I'm sorry I can't recall the other word. 735 00:46:00,593 --> 00:46:03,179 Fellatio, Miss Cantielo. 736 00:46:03,221 --> 00:46:05,306 Or if you'd rather, oral sex. 737 00:46:05,348 --> 00:46:07,099 Yes. 738 00:46:07,141 --> 00:46:09,227 That. So he... 739 00:46:09,268 --> 00:46:11,062 He took her shirt off, 740 00:46:11,103 --> 00:46:13,189 and unbuttoned his jeans. 741 00:46:13,231 --> 00:46:16,526 And then Dolores performed fellatio on him. 742 00:46:16,567 --> 00:46:18,361 Camila led them on, 743 00:46:18,402 --> 00:46:19,779 while she filmed. 744 00:46:19,820 --> 00:46:21,531 You could hear her voice. 745 00:46:21,572 --> 00:46:23,574 Then it cuts again 746 00:46:23,616 --> 00:46:25,660 and they're already... 747 00:46:25,701 --> 00:46:27,537 having sex. 748 00:46:27,578 --> 00:46:29,288 Both of them naked. 749 00:46:29,330 --> 00:46:32,250 Dolores on top and... 750 00:46:32,291 --> 00:46:34,794 well, then in different positions. 751 00:46:34,836 --> 00:46:39,715 Would you say that Dolores and Ivan knew 752 00:46:39,757 --> 00:46:43,803 that they were being filmed while they fornicated? 753 00:46:43,845 --> 00:46:47,181 Yes, they'd look into the camera, they'd look at Camila. 754 00:46:47,223 --> 00:46:49,475 She occasionally said something. 755 00:46:49,517 --> 00:46:52,770 They were just having sex, 756 00:46:52,812 --> 00:46:54,355 they weren't doing anything wrong. 757 00:46:54,397 --> 00:46:56,524 And why do you believe 758 00:46:56,566 --> 00:46:59,277 that Camila would send this video 759 00:46:59,318 --> 00:47:03,489 to her friends behind Dolores Dreier's back? 760 00:47:03,531 --> 00:47:05,825 I don't know, she once told me 761 00:47:05,867 --> 00:47:08,369 that she'd only sent it to one person 762 00:47:08,411 --> 00:47:10,288 and that person had sent it to the rest. 763 00:47:10,329 --> 00:47:13,833 But other people also told me that she herself 764 00:47:13,875 --> 00:47:16,210 had admitted to sending it to everyone as a joke, 765 00:47:16,252 --> 00:47:18,254 without measuring the consequences. 766 00:47:18,296 --> 00:47:21,174 I think it wasn't as much about 767 00:47:21,215 --> 00:47:23,384 the video itself circling around, 768 00:47:23,426 --> 00:47:27,471 she got mad because it was Camila who had uploaded it. 769 00:47:27,513 --> 00:47:28,222 Her best friend. 770 00:47:28,264 --> 00:47:30,433 Her best friend... 771 00:47:30,474 --> 00:47:32,602 I have no further questions, Mr. President. 772 00:47:32,643 --> 00:47:34,270 - Go ahead, Counselor. - Yes. 773 00:47:34,312 --> 00:47:37,481 You said making this type of videos was common. 774 00:47:37,523 --> 00:47:40,318 But at a certain point in the recording, 775 00:47:40,359 --> 00:47:45,114 the accused references the fact she's being filmed. 776 00:47:45,156 --> 00:47:46,574 Do you recall? 777 00:47:46,616 --> 00:47:47,867 Yes. 778 00:47:47,909 --> 00:47:50,912 Could you repeat Dolores Dreier's words? 779 00:47:56,292 --> 00:47:59,253 So, at a certain point 780 00:47:59,295 --> 00:48:03,591 while they were in the middle of doing it 781 00:48:03,633 --> 00:48:07,595 Camila moves up to film closer. 782 00:48:07,637 --> 00:48:09,305 And... 783 00:48:09,347 --> 00:48:12,767 And Dolores says something like... 784 00:48:12,808 --> 00:48:14,644 Along the lines of... 785 00:48:14,685 --> 00:48:17,230 If she showed the video to anyone she'd kill her. 786 00:48:19,398 --> 00:48:21,609 Mr. President, 787 00:48:21,651 --> 00:48:25,154 the accused looked into Camila's eyes 788 00:48:25,196 --> 00:48:27,698 and said... I quote: 789 00:48:27,740 --> 00:48:31,661 If anyone sees this, I'll kill you. 790 00:48:31,702 --> 00:48:32,828 And then she adds: 791 00:48:32,870 --> 00:48:34,747 I'll kill you, bitch. 792 00:48:35,831 --> 00:48:41,337 Three days later this video had been seen by 3264 unique IPs. 793 00:48:46,884 --> 00:48:48,886 - Did you get some? - Yes. 794 00:48:48,928 --> 00:48:51,472 Here, here, sweetie. 795 00:48:57,562 --> 00:49:00,356 - People are going back in. - You go ahead. 796 00:49:00,398 --> 00:49:01,732 You will be fine. 797 00:49:03,693 --> 00:49:06,320 Stay calm. 798 00:49:24,297 --> 00:49:26,299 It's crazy that you still have this. 799 00:49:26,340 --> 00:49:28,259 They threw out all the videos. 800 00:49:28,301 --> 00:49:31,679 They missed this one. 801 00:49:34,307 --> 00:49:36,225 Where is that? 802 00:49:37,435 --> 00:49:39,395 It's my family's farm. 803 00:49:39,437 --> 00:49:42,440 My grandpa bought it. 804 00:49:42,481 --> 00:49:46,903 It's my favorite place in the whole world. 805 00:49:52,325 --> 00:49:53,659 What about her dad? 806 00:49:56,495 --> 00:49:59,332 He left them when Camila was two years old. 807 00:49:59,832 --> 00:50:03,002 It was a total tragedy. 808 00:50:03,961 --> 00:50:09,342 A few years later Marisa met Rodolfo, that perverse shit. 809 00:50:09,383 --> 00:50:12,386 Camila hated him. 810 00:50:13,095 --> 00:50:17,391 I always thought he lusted over Camila. 811 00:50:24,148 --> 00:50:27,443 At first some reporters thought he might've done it. 812 00:50:27,485 --> 00:50:30,655 They pointed the cameras at him 813 00:50:30,696 --> 00:50:32,573 and that idiot started saying nonsense. 814 00:50:34,033 --> 00:50:35,660 Later the prosecutor said 815 00:50:35,701 --> 00:50:37,061 there was not enough to accuse him. 816 00:50:39,914 --> 00:50:41,666 And he accused me. 817 00:50:53,594 --> 00:50:56,556 How did she look? When she showed up? 818 00:50:56,597 --> 00:51:00,518 Was she normal, happy? How was she? 819 00:51:00,560 --> 00:51:02,103 Why? 820 00:51:02,144 --> 00:51:04,814 She brought you a cookie, right? 821 00:51:04,856 --> 00:51:06,566 You told me she brought you a cookie. 822 00:51:06,607 --> 00:51:07,607 Yes. 823 00:51:08,192 --> 00:51:09,586 So then how was she? She wasn't weird. 824 00:51:09,610 --> 00:51:12,905 How was she, Martín? 825 00:51:12,947 --> 00:51:14,824 Good, she was good. 826 00:51:15,449 --> 00:51:16,492 Normal! 827 00:51:17,702 --> 00:51:19,412 Yes, that. Normal. 828 00:51:19,453 --> 00:51:21,080 Yes, normal! 829 00:51:27,712 --> 00:51:32,466 They'll try to ask you very difficult questions... 830 00:51:32,508 --> 00:51:36,470 So what you're saying is you agree with your colleagues 831 00:51:36,512 --> 00:51:38,598 on the abnormal complexity of the wounds. 832 00:51:38,639 --> 00:51:39,974 Exactly. 833 00:51:40,016 --> 00:51:42,935 The profiles of the cuts are very erratic. 834 00:51:42,977 --> 00:51:45,730 The wounds follow one after another, 835 00:51:45,771 --> 00:51:48,566 some moderately deep, others superficial. 836 00:51:48,608 --> 00:51:50,610 None are fatal. 837 00:51:50,651 --> 00:51:52,445 Which supports the hypothesis 838 00:51:52,486 --> 00:51:56,157 of a slow death, caused by blood loss. 839 00:51:56,199 --> 00:51:59,160 Several signs point to the use of more than one weapon 840 00:51:59,202 --> 00:52:00,721 as stated by the expert opinion of my colleague 841 00:52:00,745 --> 00:52:02,079 Daniel Sorolla. 842 00:52:02,121 --> 00:52:04,665 Yet, after analyzing these facts 843 00:52:04,707 --> 00:52:07,084 I've reached a different conclusion. 844 00:52:07,126 --> 00:52:09,670 Different in what sense, Doctor? 845 00:52:09,712 --> 00:52:12,256 - Could you be more specific? - Of course. 846 00:52:26,771 --> 00:52:29,524 These are old tailoring scissors, 847 00:52:29,565 --> 00:52:32,527 carefully selected during my investigation. 848 00:52:32,568 --> 00:52:35,738 The fixed blade measures from 3 to 5 millimeters, 849 00:52:35,780 --> 00:52:36,697 and has a curved blunt-end. 850 00:52:36,739 --> 00:52:39,909 The mobile blade is sharp. 851 00:52:39,951 --> 00:52:42,161 These scissors are asymmetrical. 852 00:52:42,203 --> 00:52:44,747 According to how they are being grabbed 853 00:52:44,789 --> 00:52:47,834 they can produce cuts in different directions. 854 00:52:47,875 --> 00:52:52,964 Some may be deep, tearing skin and muscle, 855 00:52:53,005 --> 00:52:54,257 and others might go outwards, 856 00:52:54,298 --> 00:52:57,885 with a tendency to curve, cleaner and not as deep. 857 00:52:57,927 --> 00:52:59,428 As you can observe, 858 00:52:59,470 --> 00:53:01,764 the axis screw is loose. 859 00:53:01,806 --> 00:53:05,726 This can produce irregular and unpredictable movements 860 00:53:05,768 --> 00:53:08,396 which I believe to be the cause of the confusion 861 00:53:08,437 --> 00:53:10,606 of the diagnostics. 862 00:53:10,648 --> 00:53:12,066 The scissors could open, 863 00:53:12,108 --> 00:53:15,611 cutting with either one or both blades in various ways. 864 00:53:15,653 --> 00:53:19,323 This would explain the strangeness 865 00:53:19,365 --> 00:53:22,285 of the wounds scattered across Camila Nieves' body. 866 00:53:22,326 --> 00:53:24,704 May I remind you, Mr. President, that the accused 867 00:53:24,745 --> 00:53:26,706 studied Fashion Design 868 00:53:26,747 --> 00:53:29,333 at the University of Buenos Aires 869 00:53:29,375 --> 00:53:32,795 and frequently came in contact with tailoring tools. 870 00:53:32,837 --> 00:53:35,631 Mr. President, this hypothesis 871 00:53:35,673 --> 00:53:39,093 is inadmissible and inappropriate. 872 00:53:39,135 --> 00:53:40,928 Totally far-fetched, 873 00:53:40,970 --> 00:53:42,555 especially this late into the debate. 874 00:53:42,597 --> 00:53:45,099 The expert here present, 875 00:53:45,141 --> 00:53:46,642 for whom I have the highest esteem, 876 00:53:46,684 --> 00:53:50,146 despite never having met her 877 00:53:50,188 --> 00:53:52,690 in my 40 years of practice brings us this conclusion 878 00:53:52,732 --> 00:53:57,236 based on preexisting photos and reports. 879 00:53:57,278 --> 00:53:58,278 Isn't that right? 880 00:53:58,654 --> 00:54:00,072 That is correct, Counselor. 881 00:54:00,114 --> 00:54:03,701 But this does not alter the authority of my conclusions. 882 00:54:03,743 --> 00:54:06,078 Mr. President, in light of this information 883 00:54:06,120 --> 00:54:09,582 it would be convenient if a recess were to be given. 884 00:54:20,968 --> 00:54:23,304 The audience will be temporarily suspended. 885 00:54:23,346 --> 00:54:25,181 The secretary's office will inform you 886 00:54:25,223 --> 00:54:27,263 of the date and time that we will resume. Thank you. 887 00:54:45,868 --> 00:54:48,996 What's happening? What the hell is happening here? 888 00:54:49,038 --> 00:54:50,540 How the hell did you get in?! 889 00:54:50,581 --> 00:54:51,707 What is this? 890 00:54:51,749 --> 00:54:54,085 Honey, relax. 891 00:54:54,126 --> 00:54:56,087 Come here, Dolo. 892 00:54:56,128 --> 00:55:00,049 - Who authorized all this? - I'm calling Ignacio. Relax. 893 00:55:00,967 --> 00:55:02,027 Let's see what's going on. Check inside. 894 00:55:02,051 --> 00:55:05,263 - Who's in charge here? - Fucking shit! 895 00:55:05,304 --> 00:55:06,722 Please Luís, call Ignacio. 896 00:55:06,764 --> 00:55:08,724 Please put that back in it's place! 897 00:55:08,766 --> 00:55:10,726 What is happening, Ignacio? 898 00:55:10,768 --> 00:55:13,604 The police barges into my house without notice. 899 00:55:13,646 --> 00:55:15,773 Were you aware of this? 900 00:55:15,815 --> 00:55:21,153 You need to come over right now. Just be here, please. 901 00:55:21,195 --> 00:55:24,323 Relax man, here's the search warrant. 902 00:55:24,365 --> 00:55:28,327 So, they just gave me a search warrant... 903 00:55:28,369 --> 00:55:30,121 Who gave you permission to smoke in here? 904 00:55:30,162 --> 00:55:31,914 - Can't I? - No, smoking isn't allowed. 905 00:55:31,956 --> 00:55:34,917 - I apologize very much. - Put it out please. 906 00:55:34,959 --> 00:55:35,626 - I saw the ash tray... - Well, put it out. 907 00:55:35,668 --> 00:55:36,919 Yes, of course. 908 00:55:36,961 --> 00:55:38,796 Relax, sweetie. 909 00:55:38,838 --> 00:55:43,718 Everything open, everyone staring. 910 00:55:43,759 --> 00:55:46,179 What's wrong, beautiful? 911 00:55:46,220 --> 00:55:47,722 Never seen someone with dark skin? 912 00:55:47,763 --> 00:55:51,684 Get used to it, soon you will see them every day. 913 00:55:51,726 --> 00:55:52,935 Let's get moving. 914 00:55:53,352 --> 00:55:58,024 - Please. - What did Ignacio say? 915 00:55:58,065 --> 00:56:01,402 The judge ordered a search after this scissors nonsense. 916 00:56:01,444 --> 00:56:03,738 Ignacio says he just saw it on TV. 917 00:56:03,779 --> 00:56:05,048 On TV?! How can they not tell us?! 918 00:56:05,072 --> 00:56:07,658 - What the hell is that noise? - What are they doing?! 919 00:56:08,534 --> 00:56:09,761 Please don't toss all my clothes like that. 920 00:56:09,785 --> 00:56:12,038 There's no need! 921 00:56:12,997 --> 00:56:14,183 What are you even looking for?! 922 00:56:14,207 --> 00:56:16,834 No need to turn upside down my entire house! 923 00:56:18,961 --> 00:56:21,005 Come on, please. 924 00:56:24,300 --> 00:56:26,761 Look at what I found. 925 00:56:26,802 --> 00:56:29,555 Put on your gloves, Diaz! 926 00:56:40,775 --> 00:56:43,945 What are you doing, Martín? 927 00:56:43,986 --> 00:56:45,780 You let the cops in?! 928 00:56:45,821 --> 00:56:47,740 What the hell were you thinking?! 929 00:57:02,004 --> 00:57:06,050 Okay, but how long will it be until they leave? 930 00:57:06,092 --> 00:57:07,212 They won't tell you anything? 931 00:57:08,594 --> 00:57:10,304 No, it's okay. 932 00:57:11,472 --> 00:57:14,225 You're following them, right? Please keep an eye out. 933 00:57:14,267 --> 00:57:17,019 Yeah, they're going to steal everything... 934 00:57:17,770 --> 00:57:20,857 Okay, okay, let me know. 935 00:57:24,819 --> 00:57:27,905 Can I have another shake? 936 00:57:27,947 --> 00:57:28,948 - Want one? - Yeah. 937 00:57:28,990 --> 00:57:30,950 Go, grab another one. 938 00:58:27,798 --> 00:58:30,843 Hi, how're you, sweetie? 939 00:58:31,385 --> 00:58:34,013 Were you able to rest? 940 00:58:34,055 --> 00:58:35,806 You almost slept 24 hours. 941 00:58:39,769 --> 00:58:40,769 I'm scared. 942 00:58:46,192 --> 00:58:48,069 Come. 943 00:58:49,403 --> 00:58:50,821 I have something to show you. 944 00:58:53,908 --> 00:58:55,743 Come here... 945 00:59:01,374 --> 00:59:03,292 Look at this. 946 00:59:03,334 --> 00:59:06,003 It came a few days ago. We didn't want to tell you... 947 00:59:06,045 --> 00:59:08,214 to not distract you from everything else. 948 00:59:08,798 --> 00:59:10,258 But... 949 00:59:10,299 --> 00:59:13,803 I feel like sharing it, it's really good news. 950 00:59:14,387 --> 00:59:14,971 What is it? 951 00:59:15,012 --> 00:59:16,973 ECMOP. 952 00:59:17,014 --> 00:59:18,724 In Paris, remember? 953 00:59:19,392 --> 00:59:20,309 The fashion school. 954 00:59:20,351 --> 00:59:21,894 The one you always talked about. 955 00:59:23,396 --> 00:59:25,773 You got in! 956 00:59:28,359 --> 00:59:29,819 What? 957 00:59:31,404 --> 00:59:34,407 Look, look, that's it. 958 00:59:34,448 --> 00:59:37,785 - Look at that, sweetie. - But... 959 00:59:37,827 --> 00:59:41,163 It must cost a fortune. 960 00:59:41,205 --> 00:59:43,165 No, don't worry about that now. 961 00:59:43,207 --> 00:59:46,252 Plus, they give out scholarships. 962 00:59:47,128 --> 00:59:47,962 Or, we'll figure it out. 963 00:59:48,004 --> 00:59:49,004 We'll see... 964 00:59:51,007 --> 00:59:54,927 It's an amazing place... 965 00:59:58,389 --> 01:00:00,308 NO INTERNET CONNECTION 966 01:00:44,519 --> 01:00:45,603 Dolores! 967 01:00:45,645 --> 01:00:46,645 What are you doing?! 968 01:00:47,104 --> 01:00:49,440 Dolores, get over here. 969 01:00:49,482 --> 01:00:52,568 I'm asking you, please get in the car. 970 01:00:52,610 --> 01:00:54,195 Dolores! 971 01:00:54,237 --> 01:00:55,112 - Why are you here, mom? - Why are you here? 972 01:00:55,154 --> 01:00:57,448 Get in the car. 973 01:00:57,490 --> 01:00:59,200 - Right now! - Why did you follow me? 974 01:00:59,242 --> 01:01:01,536 Get in the car! I'm asking you, please! 975 01:01:06,207 --> 01:01:07,583 Dolores! 976 01:01:12,088 --> 01:01:13,297 Sweetheart. 977 01:01:14,465 --> 01:01:16,551 Listen to me, get in the car. Come on. 978 01:01:18,511 --> 01:01:22,056 Come here, love. Get in. 979 01:01:22,098 --> 01:01:24,016 Get in the car. 980 01:01:24,058 --> 01:01:25,268 Dolores. 981 01:01:26,102 --> 01:01:28,020 I'm asking you, please. Get in. 982 01:01:50,459 --> 01:01:52,378 Can you please tell me why you were there? 983 01:01:52,962 --> 01:01:55,214 - Why did you follow me? - "Why did you follow me?!" 984 01:01:55,256 --> 01:01:57,383 What are you hoping for? 985 01:01:57,425 --> 01:01:59,719 Why did you come to her house? Look at me, Dolores! 986 01:01:59,760 --> 01:02:00,760 Please, look at me! 987 01:02:07,560 --> 01:02:09,604 - I don't know. - What don't you know? 988 01:02:13,441 --> 01:02:16,360 I don't know, I don't know. 989 01:02:16,402 --> 01:02:18,070 What don't you know? 990 01:02:18,112 --> 01:02:19,238 I wanted to see her... 991 01:02:19,280 --> 01:02:22,700 Who? Marisa?! Why did you want to see her? 992 01:02:22,742 --> 01:02:25,203 - Why?! - I don't know, I don't know. 993 01:02:25,244 --> 01:02:28,039 I don't know! I don't know! 994 01:02:31,334 --> 01:02:33,544 You know what, Dolo? 995 01:02:33,586 --> 01:02:36,422 Not even in our worst nightmare, 996 01:02:36,464 --> 01:02:38,304 could we have imagined this would happen to us. 997 01:02:38,549 --> 01:02:42,261 If I believed in God, I swear, 998 01:02:42,303 --> 01:02:45,681 I'd pray to him every day but I don't even have that. 999 01:02:49,310 --> 01:02:51,312 We're doing our best so everything turns out well. 1000 01:02:51,354 --> 01:02:52,980 I promise. 1001 01:03:21,217 --> 01:03:23,594 Just look at the bastard who she turns to! 1002 01:03:23,636 --> 01:03:24,738 Dolores Dreier is a murderer. 1003 01:03:24,762 --> 01:03:26,639 What an opportunist! 1004 01:03:26,681 --> 01:03:27,741 You don't know how scared I was. 1005 01:03:27,765 --> 01:03:30,226 - That bitch! - You can't imagine. 1006 01:03:31,519 --> 01:03:33,288 How is it possible that the sole suspect of a murder 1007 01:03:33,312 --> 01:03:36,232 is roaming around my house? It's insane! 1008 01:03:36,274 --> 01:03:39,277 I don't know how she was granted ambulatory freedom. 1009 01:03:39,318 --> 01:03:40,278 They found my daughter's DNA 1010 01:03:40,319 --> 01:03:42,363 on the scissors they confiscated. 1011 01:03:42,405 --> 01:03:43,322 Understand? 1012 01:03:43,364 --> 01:03:45,491 I really can't... 1013 01:03:45,533 --> 01:03:47,869 I can't believe anything. 1014 01:03:48,953 --> 01:03:52,248 Why is Martín here? Why are you here? 1015 01:03:52,290 --> 01:03:53,916 Don't look, sweetie, go upstairs. 1016 01:03:53,958 --> 01:03:56,252 Dolores, take him upstairs. Go upstairs, Martín! 1017 01:03:56,294 --> 01:03:58,796 Dolo, Dolores! 1018 01:03:58,838 --> 01:04:00,274 Dolores, take him upstairs, will you? 1019 01:04:00,298 --> 01:04:02,508 I still love you, Do. 1020 01:04:02,550 --> 01:04:04,427 I don't care if you did it or not. 1021 01:04:08,431 --> 01:04:11,184 Never say that again, understood? 1022 01:04:18,399 --> 01:04:19,275 I'm sorry. 1023 01:04:19,317 --> 01:04:21,736 I'm sorry sweetie, I'm sorry. 1024 01:04:47,261 --> 01:04:49,555 Thank you. 1025 01:04:55,728 --> 01:04:59,482 You really believe I would expose you on TV for money? 1026 01:04:59,524 --> 01:05:00,584 What are you saying Dolores? 1027 01:05:00,608 --> 01:05:02,610 Were you not gonna tell me about the farm? 1028 01:05:02,652 --> 01:05:05,363 Pay attention to what I'm telling you. 1029 01:05:05,404 --> 01:05:09,242 You need to give a public response 1030 01:05:09,283 --> 01:05:12,328 to what Marisa said. 1031 01:05:12,370 --> 01:05:14,580 Ignacio will explain it better. 1032 01:05:14,622 --> 01:05:16,290 But we can't let the judge decide 1033 01:05:16,332 --> 01:05:18,793 with Marisa's words. 1034 01:05:21,420 --> 01:05:22,588 So... 1035 01:05:24,257 --> 01:05:25,633 Pardon me. 1036 01:05:29,345 --> 01:05:31,639 Where were we? 1037 01:05:31,681 --> 01:05:33,683 - Well... - You stole from us. 1038 01:05:33,724 --> 01:05:34,934 Huh? 1039 01:05:35,685 --> 01:05:37,371 - You stole my dad's farm. - It's not like that. 1040 01:05:37,395 --> 01:05:39,772 - Yes it is! - Can we... 1041 01:05:39,814 --> 01:05:41,607 Are you taking advantage of our situation? 1042 01:05:41,649 --> 01:05:44,360 Why don't we get to work... 1043 01:05:44,402 --> 01:05:45,987 - on the interview? - Yes. 1044 01:05:46,028 --> 01:05:47,822 I don't want to go on that shitty TV show. 1045 01:05:49,031 --> 01:05:50,658 I'd rather go to jail. 1046 01:05:51,701 --> 01:05:55,830 Can't you hear how stupid you sound? 1047 01:05:55,872 --> 01:05:57,748 Enough. We're done with this. 1048 01:05:57,790 --> 01:05:59,476 Do you want to speak privately for a minute? 1049 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 - I can leave... - No, no. 1050 01:06:06,966 --> 01:06:09,468 Could you give us a moment? 1051 01:06:09,510 --> 01:06:11,721 To talk with Dolores for a few minutes. 1052 01:06:17,768 --> 01:06:19,228 Okay... Okay... 1053 01:06:31,282 --> 01:06:32,491 Dolores... 1054 01:06:33,326 --> 01:06:34,366 Do you want to go to jail? 1055 01:06:38,331 --> 01:06:39,832 I don't care. 1056 01:06:41,334 --> 01:06:43,377 - You don't care. - Yes. 1057 01:06:44,545 --> 01:06:45,545 Do you know Ezeiza? 1058 01:06:46,672 --> 01:06:49,592 Not the airport. 1059 01:06:50,134 --> 01:06:52,678 The prison for women in Ezeiza. 1060 01:06:53,804 --> 01:06:56,390 By the time you'd get out, you'd be 46. 1061 01:06:56,432 --> 01:06:58,518 Looking like shit. 1062 01:06:59,560 --> 01:07:02,313 Not even the dog will recognize you. 1063 01:07:05,066 --> 01:07:07,610 Do you remember... 1064 01:07:07,652 --> 01:07:10,446 the first time we met? 1065 01:07:10,488 --> 01:07:12,657 What you kept repeating over and over? 1066 01:07:12,698 --> 01:07:16,369 That you had left Camila's house 1067 01:07:16,410 --> 01:07:19,455 and she was asleep. 1068 01:07:21,624 --> 01:07:25,670 I know you harbor some kind of guilt inside you. 1069 01:07:25,711 --> 01:07:28,548 I don't know exactly why. 1070 01:07:29,715 --> 01:07:32,718 And this far down the line, I doesn't really matter. 1071 01:07:34,595 --> 01:07:37,682 I can assure that you don't want to spend 1072 01:07:37,723 --> 01:07:41,310 25 years of your life trapped in that hole. 1073 01:07:44,522 --> 01:07:48,484 So, tell me then how you'd like to... 1074 01:07:48,526 --> 01:07:50,820 proceed with all of this. 1075 01:07:55,616 --> 01:07:56,701 Relax. 1076 01:07:56,742 --> 01:07:58,202 You're going to do great. 1077 01:07:58,244 --> 01:07:59,871 Let's see how you will sit. 1078 01:07:59,912 --> 01:08:02,957 Good, let your elbows drop, lower your shoulders. 1079 01:08:02,999 --> 01:08:03,875 Great, and the head... 1080 01:08:03,916 --> 01:08:06,377 Good, like that, a little to the side. 1081 01:08:06,419 --> 01:08:08,337 Let's pretend I'm Mario. 1082 01:08:08,379 --> 01:08:10,882 Always with a smile, it's better. 1083 01:08:10,923 --> 01:08:13,301 Good. And a soft, calm voice. 1084 01:08:15,761 --> 01:08:16,345 It was a chance encounter. 1085 01:08:16,387 --> 01:08:19,015 And? 1086 01:08:19,056 --> 01:08:21,893 No doubt it was a mistake on our part to take that route. 1087 01:08:21,934 --> 01:08:24,562 I sincerely apologize to Marisa. 1088 01:08:24,604 --> 01:08:26,397 It won't happen again. 1089 01:08:26,439 --> 01:08:29,233 It won't happen again. 1090 01:08:33,487 --> 01:08:34,697 It's all going to be just fine. 1091 01:08:34,739 --> 01:08:36,574 You look beautiful. 1092 01:08:38,492 --> 01:08:42,038 Dolores? Are you ready? 1093 01:08:42,079 --> 01:08:43,122 It's time. 1094 01:08:43,623 --> 01:08:45,082 - We'll be right there. - Thank you. 1095 01:09:06,437 --> 01:09:08,814 How are you? 1096 01:09:08,856 --> 01:09:09,899 Hello. 1097 01:09:10,650 --> 01:09:12,985 Nervous? 1098 01:09:13,861 --> 01:09:15,071 Don't worry, we'll be fine. 1099 01:09:15,112 --> 01:09:16,697 Three. 1100 01:09:16,739 --> 01:09:18,407 Two. 1101 01:09:18,449 --> 01:09:19,825 One. 1102 01:09:19,867 --> 01:09:20,701 Live. 1103 01:09:20,743 --> 01:09:22,954 And finally, as I had promised, 1104 01:09:22,995 --> 01:09:24,497 here she is, 1105 01:09:24,539 --> 01:09:26,165 Dolores Dreier. 1106 01:09:26,207 --> 01:09:28,835 This is one of the most resounding cases in years. 1107 01:09:29,460 --> 01:09:30,545 Two friends, 1108 01:09:30,586 --> 01:09:31,754 one sex tape, 1109 01:09:31,796 --> 01:09:33,214 one murder. 1110 01:09:33,256 --> 01:09:35,007 Two destroyed families, 1111 01:09:35,049 --> 01:09:37,093 and the beginning of a convoluted case, 1112 01:09:37,134 --> 01:09:40,054 complex and confusing in many ways. 1113 01:09:40,096 --> 01:09:42,515 As we wait for the resolution to the trial 1114 01:09:42,557 --> 01:09:45,142 a large part of the public support their own theories 1115 01:09:45,184 --> 01:09:48,521 about the culpability or innocence of Dolores Dreier. 1116 01:09:48,563 --> 01:09:50,106 With only 21 years old. 1117 01:09:51,274 --> 01:09:54,569 Dolores, today you have the chance to give us your story. 1118 01:09:54,610 --> 01:09:55,820 To make yourself heard. 1119 01:09:55,862 --> 01:10:00,449 First, I'd like to say hi to the people watching, 1120 01:10:00,491 --> 01:10:01,951 and to thank them... 1121 01:10:01,993 --> 01:10:03,911 Them, and you. 1122 01:10:03,953 --> 01:10:05,329 For letting me... 1123 01:10:05,371 --> 01:10:08,082 as you said, give my story, and make myself heard. 1124 01:10:08,124 --> 01:10:09,804 How do you feel the whole process is going? 1125 01:10:12,044 --> 01:10:14,547 Do you feel you're in a tough spot? 1126 01:10:15,047 --> 01:10:19,051 There's no incriminating evidence. 1127 01:10:19,093 --> 01:10:22,138 The case is built on coincidence and suppositions. 1128 01:10:22,180 --> 01:10:24,140 My problem is they held to that 1129 01:10:24,182 --> 01:10:25,892 instead of exploring other possibilities. 1130 01:10:25,933 --> 01:10:27,602 Let's talk about the revelation 1131 01:10:27,643 --> 01:10:30,021 unveiled last week in court. 1132 01:10:30,062 --> 01:10:32,815 After a new forensic expert affirmed that the murder 1133 01:10:32,857 --> 01:10:34,734 weapon might've been an old pair of scissors 1134 01:10:34,775 --> 01:10:37,653 the judge ordered a search of your house... 1135 01:10:37,695 --> 01:10:38,613 Yes. 1136 01:10:38,654 --> 01:10:39,923 Where they found an identical pair. 1137 01:10:39,947 --> 01:10:41,091 With the same characteristics. 1138 01:10:41,115 --> 01:10:42,658 Yes. 1139 01:10:42,700 --> 01:10:45,203 The theory was backed by 1 in 6 of the experts, Mario. 1140 01:10:45,244 --> 01:10:47,371 One out of six. 1141 01:10:47,413 --> 01:10:49,624 Truth is they never reached an agreement 1142 01:10:49,665 --> 01:10:50,767 regarding the murder weapon, 1143 01:10:50,791 --> 01:10:53,336 nor the nature of the wounds. 1144 01:10:53,794 --> 01:10:55,922 My lawyer, counselor Ignacio Larocca, 1145 01:10:55,963 --> 01:10:57,757 has been pointing out all week 1146 01:10:57,798 --> 01:10:59,926 the contradiction in the accusation. 1147 01:10:59,967 --> 01:11:02,136 'Cause on the one hand they say pre-meditated murder, 1148 01:11:02,178 --> 01:11:03,596 while on the other... 1149 01:11:03,638 --> 01:11:07,099 They come up with a fragile 1150 01:11:07,141 --> 01:11:08,267 theory involving the scissors 1151 01:11:08,309 --> 01:11:10,102 that in any case, as the expert well said, 1152 01:11:10,144 --> 01:11:12,271 would point to a passion crime... 1153 01:11:12,313 --> 01:11:13,856 They cling on to anything... 1154 01:11:13,898 --> 01:11:15,733 Yes, but last Thursday they ran a DNA test, 1155 01:11:15,775 --> 01:11:20,154 and they found Camila's DNA on the scissors. 1156 01:11:20,196 --> 01:11:22,782 That's called inconclusive proof. 1157 01:11:22,823 --> 01:11:23,950 Um... 1158 01:11:23,991 --> 01:11:27,161 They also found DNA of 3 other classmates. 1159 01:11:27,203 --> 01:11:28,746 It's exactly what happened... 1160 01:11:28,788 --> 01:11:32,250 at Camila's house, where they found my DNA all over. 1161 01:11:32,291 --> 01:11:32,875 But that's obvious. 1162 01:11:32,917 --> 01:11:34,919 I went there frequently. 1163 01:11:34,961 --> 01:11:38,256 And there was also DNA from many different people. 1164 01:11:38,297 --> 01:11:40,758 Besides, Mario, who would keep the murder weapon 1165 01:11:40,800 --> 01:11:44,720 for almost 3 years, in their house? 1166 01:11:44,762 --> 01:11:47,640 Unfortunately the press is not talking about this. 1167 01:11:47,682 --> 01:11:49,851 Right, that's why you're here. 1168 01:11:49,892 --> 01:11:54,021 We know this case will be solved by technicalities. 1169 01:11:54,063 --> 01:11:56,274 A large part of this case revolves around 1170 01:11:56,315 --> 01:11:59,277 the uncertainty of the time of death. 1171 01:11:59,318 --> 01:12:02,154 According to 3 out of 5 experts 1172 01:12:02,196 --> 01:12:04,991 it's probable that you were at Camila's house 1173 01:12:05,032 --> 01:12:06,242 at the time of her death. 1174 01:12:06,284 --> 01:12:07,243 Not probable. 1175 01:12:07,285 --> 01:12:08,870 Possible. 1176 01:12:08,911 --> 01:12:12,206 I left Cami's house at... 1177 01:12:12,248 --> 01:12:15,751 12:30 and picked up my brother at 12:50. 1178 01:12:15,793 --> 01:12:17,729 Between all the experts the margin for Cami's death was 1179 01:12:17,753 --> 01:12:22,758 between 10 AM and 6 PM that Friday. 1180 01:12:22,800 --> 01:12:25,261 So what's most probable is that 1181 01:12:25,303 --> 01:12:27,138 I was picking up my brother from school, 1182 01:12:27,180 --> 01:12:29,020 or in my parent's car going to the countryside. 1183 01:12:32,101 --> 01:12:33,978 Could be. 1184 01:12:34,020 --> 01:12:36,856 But there are too many signs, don't you think? 1185 01:12:36,898 --> 01:12:41,235 You're the last person who saw Camila alive. 1186 01:12:41,277 --> 01:12:44,947 Why, if you had to pick up your brother at 12:20, 1187 01:12:44,989 --> 01:12:47,992 did you leave Camila's house at 12:30? 1188 01:12:48,034 --> 01:12:50,828 The personal motivation is there, it's already proven. 1189 01:12:50,870 --> 01:12:53,998 You threatened to kill her many times. 1190 01:12:54,040 --> 01:12:56,125 - Through multiple channels. - No, well... 1191 01:12:56,167 --> 01:12:58,336 I confess, I find it hard to understand 1192 01:12:58,377 --> 01:13:01,255 how you managed to forgive her. In such a short time. 1193 01:13:01,297 --> 01:13:02,798 After she made the video go viral. 1194 01:13:02,840 --> 01:13:06,344 I... I just can't imagine. 1195 01:13:06,385 --> 01:13:07,887 What that must've been like for you. 1196 01:13:07,929 --> 01:13:11,224 It's very serious, we cannot just minimize it. 1197 01:13:11,265 --> 01:13:16,270 On the other hand, there's the issue of the t-shirt. 1198 01:13:16,312 --> 01:13:17,980 Your lawyer, here with us, 1199 01:13:18,022 --> 01:13:21,817 argues that it disappeared from the crime scene. 1200 01:13:21,859 --> 01:13:23,861 But the prosecution argues, 1201 01:13:23,903 --> 01:13:24,862 it was you that made it disappear. 1202 01:13:24,904 --> 01:13:26,697 Why? Because it was stained with blood. 1203 01:13:32,495 --> 01:13:34,539 You're saying a lot of things I could answer, 1204 01:13:34,580 --> 01:13:35,748 if you'd give me the time. 1205 01:13:45,925 --> 01:13:47,885 Everyone feels sorry for Marisa. 1206 01:13:47,927 --> 01:13:50,972 And I also feel sorry for Marisa. 1207 01:13:51,013 --> 01:13:55,059 But no one thinks it could have been me who died? 1208 01:13:55,726 --> 01:13:57,645 What's she saying? 1209 01:14:00,356 --> 01:14:01,816 Trust me Mario, 1210 01:14:01,858 --> 01:14:04,485 I'm the first who wants to know who killed Camila. 1211 01:14:04,527 --> 01:14:07,113 I'll ask, but I'm not sure. 1212 01:14:09,866 --> 01:14:13,244 Seen from that point of view, it's very shocking. 1213 01:14:13,286 --> 01:14:16,122 It's very shocking. 1214 01:14:17,123 --> 01:14:19,417 Almost as shocking 1215 01:14:19,458 --> 01:14:22,837 as hearing Marisa Nieves, 1216 01:14:22,879 --> 01:14:26,048 here with us last week for an exclusive interview, 1217 01:14:26,090 --> 01:14:28,426 and said, textually: 1218 01:14:28,467 --> 01:14:29,135 that in the middle of the process, 1219 01:14:29,177 --> 01:14:31,429 she found you at her door 1220 01:14:31,470 --> 01:14:32,930 and she feared for her life. 1221 01:14:35,308 --> 01:14:37,977 What were you doing at Marisa Nieves' house? 1222 01:14:43,232 --> 01:14:45,985 I wasn't at Marisa Nieves' house. 1223 01:14:46,027 --> 01:14:48,988 I was close to her house. 1224 01:14:49,030 --> 01:14:52,325 I was with my mom, riding the car to my aunt's. 1225 01:14:52,366 --> 01:14:56,162 We all live in the same neighborhood. 1226 01:14:56,204 --> 01:14:58,039 I understand if Marisa was shocked 1227 01:14:58,080 --> 01:14:59,957 or if it was hard for her to see me. 1228 01:15:00,750 --> 01:15:04,128 I take full responsibility for my mistake, 1229 01:15:04,170 --> 01:15:08,299 and having taken that route, I apologize to Marisa. 1230 01:15:08,925 --> 01:15:12,011 Have you heard of the criminologist 1231 01:15:12,053 --> 01:15:13,346 Emilio Thompson? 1232 01:15:13,387 --> 01:15:19,185 He argues that the criminal's death drive 1233 01:15:19,227 --> 01:15:22,271 makes them go back to the crime scene. 1234 01:15:22,313 --> 01:15:26,192 As if to meld with the act, to reconcile oneself... 1235 01:15:26,234 --> 01:15:29,403 To bring it back. You know that theory... 1236 01:15:33,074 --> 01:15:34,074 No. 1237 01:15:36,118 --> 01:15:37,119 I haven't heard of it. 1238 01:15:38,037 --> 01:15:39,622 To be honest, I don't think 1239 01:15:39,664 --> 01:15:41,332 you're conducting an impartial interview. 1240 01:15:41,374 --> 01:15:45,878 You're accusing me head on with personal theories. 1241 01:15:45,920 --> 01:15:48,214 No, Dolores. 1242 01:15:49,131 --> 01:15:51,634 No, I'm doing my job. 1243 01:15:51,676 --> 01:15:54,512 And I'm trying to find an explanation 1244 01:15:54,554 --> 01:15:57,223 for things that frankly seem very odd. 1245 01:15:57,265 --> 01:15:59,475 It's ok, relax, relax. I need you to be quiet. 1246 01:15:59,517 --> 01:16:03,396 Beyond all the versions and stories, 1247 01:16:03,437 --> 01:16:05,565 even beyond what the judges say 1248 01:16:05,606 --> 01:16:08,067 I believe that you... 1249 01:16:08,109 --> 01:16:09,986 want the people to know the truth. 1250 01:16:11,237 --> 01:16:11,904 - I'm calm. - There's no need... 1251 01:16:11,946 --> 01:16:13,865 That you are not a murderer. 1252 01:16:15,491 --> 01:16:17,326 If that is the case. 1253 01:16:25,459 --> 01:16:27,086 I want to confess something to you. 1254 01:16:27,128 --> 01:16:29,005 No, really! 1255 01:16:29,505 --> 01:16:32,425 Of course, that's why we're here. 1256 01:16:35,011 --> 01:16:38,431 I never forgave Camila. 1257 01:16:41,142 --> 01:16:43,936 I thought a thousand times about killing her. 1258 01:16:46,147 --> 01:16:48,524 I wanted her to die. 1259 01:16:55,656 --> 01:16:57,950 But I did not kill her. 1260 01:17:03,456 --> 01:17:06,501 I did not kill her... 1261 01:17:21,140 --> 01:17:24,227 - Can you relax? - Relax. 1262 01:17:25,478 --> 01:17:27,396 - Relax... - What the fuck are you doing? 1263 01:17:30,566 --> 01:17:32,568 Excuse me... 1264 01:17:37,365 --> 01:17:39,158 You went completely off script. 1265 01:17:42,119 --> 01:17:43,454 Wasn't bad. 1266 01:17:45,331 --> 01:17:47,124 Actually, I think it was good. 1267 01:17:48,668 --> 01:17:50,336 You spoke passionately. 1268 01:17:51,254 --> 01:17:53,339 And that was very good. 1269 01:19:11,584 --> 01:19:14,378 I can't take it anymore. 1270 01:19:21,093 --> 01:19:22,970 You can't take it anymore... 1271 01:19:24,096 --> 01:19:25,264 What does that mean? 1272 01:19:25,306 --> 01:19:26,586 That "you can't take it anymore"? 1273 01:19:29,644 --> 01:19:32,438 We mortgaged the house. 1274 01:19:35,566 --> 01:19:38,402 We sold the farm. 1275 01:19:38,444 --> 01:19:43,032 Your mom lost her job at the hospital, I lost my projects. 1276 01:19:43,074 --> 01:19:44,575 Your brother... 1277 01:19:54,335 --> 01:19:57,547 And you're telling me you "can't take it anymore"? 1278 01:20:02,718 --> 01:20:03,718 Dad. 1279 01:20:09,559 --> 01:20:11,102 What did you do with my backpack? 1280 01:20:26,409 --> 01:20:31,289 Tell me something, are you stupid? Are you going crazy? 1281 01:20:31,330 --> 01:20:34,417 Are you losing your mind? 1282 01:20:40,173 --> 01:20:42,466 Look. 1283 01:20:43,551 --> 01:20:46,137 I don't know what's wrong with you. 1284 01:20:50,683 --> 01:20:55,605 But... if after everything we've done for you, 1285 01:20:55,646 --> 01:20:58,399 you are found guilty... 1286 01:21:07,241 --> 01:21:09,744 You'll no longer be my daughter. 1287 01:21:23,382 --> 01:21:24,800 It's... 1288 01:21:25,384 --> 01:21:27,512 the truest thing I've ever said. 1289 01:21:28,513 --> 01:21:29,722 Go to sleep. 1290 01:21:47,490 --> 01:21:48,407 The hearings will be suspended 1291 01:21:48,449 --> 01:21:50,743 due to the long weekend. 1292 01:21:50,785 --> 01:21:52,495 If no new evidence is presented 1293 01:21:52,537 --> 01:21:54,830 we'll hear the pleadings on Wednesday 1294 01:21:54,872 --> 01:21:57,625 and on Friday we shall present the verdict. 1295 01:22:00,795 --> 01:22:02,421 Silence! 1296 01:24:02,583 --> 01:24:04,418 Ahhhh. 1297 01:24:14,303 --> 01:24:19,600 Oooooooh, oh. 1298 01:24:20,101 --> 01:24:21,227 Oooooooh. 1299 01:24:23,604 --> 01:24:26,566 When I was a kid, my dad and I used to do this a lot. 1300 01:24:29,610 --> 01:24:31,571 I had so much fun. 1301 01:24:34,115 --> 01:24:36,576 A river flows under this farm. 1302 01:24:36,617 --> 01:24:41,372 It gets wider and wider as it leads to the river Paran. 1303 01:24:51,591 --> 01:24:55,511 I don't know if it's true. 1304 01:24:58,014 --> 01:25:01,809 But my dad always told me that story. 1305 01:27:03,181 --> 01:27:03,848 Dolores! 1306 01:27:04,098 --> 01:27:06,726 What are you doing? 1307 01:27:11,772 --> 01:27:12,772 Look at me. 1308 01:27:20,615 --> 01:27:22,033 Tell me the truth. 1309 01:27:25,620 --> 01:27:27,163 What truth? 1310 01:27:30,750 --> 01:27:32,190 You threw my backpack in here, right? 1311 01:27:44,472 --> 01:27:45,765 Why? 1312 01:27:48,184 --> 01:27:49,977 What do you mean "why"? 1313 01:27:54,565 --> 01:27:57,443 To... protect you. 1314 01:28:00,821 --> 01:28:02,782 We were very lucky. 1315 01:28:03,324 --> 01:28:05,159 No one saw you that day. 1316 01:28:05,701 --> 01:28:07,703 Only us, get it? 1317 01:28:08,663 --> 01:28:11,582 You seemed out of your mind. 1318 01:28:11,624 --> 01:28:13,209 You wouldn't say a word. 1319 01:28:16,212 --> 01:28:18,172 And when they called... 1320 01:28:19,131 --> 01:28:23,970 to explain what had happened... 1321 01:28:24,011 --> 01:28:27,932 I feared for you, my love. 1322 01:28:34,021 --> 01:28:37,483 I went into your room, and your backpack was there. 1323 01:28:40,862 --> 01:28:42,488 With... 1324 01:28:44,240 --> 01:28:46,075 the blood. 1325 01:28:49,829 --> 01:28:52,707 What did you want me to do? 1326 01:28:56,127 --> 01:28:58,087 But Dad... 1327 01:28:59,672 --> 01:29:01,883 It wasn't me. 1328 01:29:01,924 --> 01:29:05,845 Yes, I know, I know. 1329 01:29:06,971 --> 01:29:10,474 I know you didn't do it, I know that, my love. 1330 01:29:19,692 --> 01:29:22,904 When I went into the living room 1331 01:29:31,329 --> 01:29:32,914 Camila wasn't sleeping. 1332 01:29:34,373 --> 01:29:36,584 She was there. 1333 01:29:38,419 --> 01:29:39,629 Covered in blood. 1334 01:29:40,171 --> 01:29:41,672 It was horrible. 1335 01:29:43,549 --> 01:29:45,551 She looked dead. 1336 01:29:45,927 --> 01:29:48,930 I swear she looked dead. 1337 01:29:49,889 --> 01:29:52,183 I tried to scream. 1338 01:29:52,225 --> 01:29:54,060 But I couldn't. 1339 01:29:54,101 --> 01:29:55,728 I just stood there, frozen. 1340 01:30:01,317 --> 01:30:03,319 And suddenly she moved. 1341 01:30:04,737 --> 01:30:06,739 And she looked at me. 1342 01:30:08,991 --> 01:30:12,119 Straight into my eyes. 1343 01:30:16,999 --> 01:30:18,626 I left her there. 1344 01:30:20,002 --> 01:30:22,922 I left her there to die. 1345 01:32:28,339 --> 01:32:30,007 Look. 1346 01:32:31,342 --> 01:32:33,219 See that... 1347 01:32:34,053 --> 01:32:35,012 In all the photos from the party 1348 01:32:35,054 --> 01:32:37,014 Dolores is wearing that damn Stone's shirt. 1349 01:32:37,056 --> 01:32:38,307 See? 1350 01:32:39,058 --> 01:32:40,058 But in this last one... 1351 01:32:40,184 --> 01:32:42,979 The one she sleeps in. 1352 01:32:43,020 --> 01:32:45,147 You can't see the shirt. 1353 01:32:46,399 --> 01:32:49,527 We've been assuming all this time she still had the shirt. 1354 01:32:49,569 --> 01:32:52,488 But that, right there, 1355 01:32:52,530 --> 01:32:54,365 might as well be the bed sheets. 1356 01:32:54,407 --> 01:32:55,950 - Right? - Yes, 1357 01:32:55,992 --> 01:32:57,243 could be the bed sheets. 1358 01:32:57,285 --> 01:32:58,411 Now look at this one. 1359 01:32:59,245 --> 01:33:01,205 This is the last picture they took. 1360 01:33:01,247 --> 01:33:03,165 If you compare it with the crime scene photo. 1361 01:33:03,207 --> 01:33:06,002 All the objects were found exactly 1362 01:33:06,043 --> 01:33:08,963 in the same position, 1363 01:33:09,005 --> 01:33:09,964 or on the floor. 1364 01:33:10,006 --> 01:33:12,049 Stained with blood, of course. 1365 01:33:12,091 --> 01:33:13,926 Except for... 1366 01:33:13,968 --> 01:33:17,471 this. 1367 01:33:18,139 --> 01:33:19,765 Do you follow? 1368 01:33:20,308 --> 01:33:21,517 Yes. 1369 01:33:22,143 --> 01:33:23,561 Okay, now look here. 1370 01:33:24,478 --> 01:33:26,939 See how some of the girls had taken off their shirts. 1371 01:33:26,981 --> 01:33:29,317 So, if Dolores had also taken her shirt off, 1372 01:33:29,358 --> 01:33:32,069 and the shirt ended up there, on that couch, 1373 01:33:32,111 --> 01:33:34,614 the shirt could've been stained with blood 1374 01:33:34,655 --> 01:33:36,324 while Camila was being killed. 1375 01:33:37,325 --> 01:33:41,537 But that doesn't mean she did it. 1376 01:33:53,341 --> 01:33:54,341 So then... 1377 01:33:55,134 --> 01:33:58,513 So far, the debate focused 1378 01:33:58,554 --> 01:34:01,224 on two alternatives. 1379 01:34:01,766 --> 01:34:04,977 Either she was there and she killed her. 1380 01:34:05,019 --> 01:34:08,272 Or she left before it had taken place. 1381 01:34:08,314 --> 01:34:09,190 Now you're trying to tell me 1382 01:34:09,232 --> 01:34:12,527 she was there asleep all along? 1383 01:34:13,319 --> 01:34:14,779 But she didn't do it. 1384 01:34:15,821 --> 01:34:18,199 The bedroom was far away. 1385 01:34:18,241 --> 01:34:20,743 She was on drugs 1386 01:34:20,785 --> 01:34:23,412 and so asleep, that she couldn't hear anything. 1387 01:34:23,454 --> 01:34:24,914 Plus there was music. 1388 01:34:25,581 --> 01:34:26,916 She woke up. 1389 01:34:26,958 --> 01:34:28,459 She saw... 1390 01:34:28,501 --> 01:34:31,295 her friend. Dead. 1391 01:34:31,337 --> 01:34:32,630 The horror. 1392 01:34:35,466 --> 01:34:39,971 She realized all the leads would point to her. 1393 01:34:40,012 --> 01:34:41,012 She grabbed the shirt 1394 01:34:41,889 --> 01:34:44,934 from the couch, stained with blood... 1395 01:34:45,768 --> 01:34:48,646 And out of fear, she left. 1396 01:34:48,688 --> 01:34:50,523 But how come she didn't say a thing? 1397 01:34:50,565 --> 01:34:52,525 Not to you, 1398 01:34:52,567 --> 01:34:56,153 not to me, to no one, in all this time. 1399 01:35:00,283 --> 01:35:02,451 Maybe she thought 1400 01:35:02,493 --> 01:35:04,287 she could've done something to help her. 1401 01:35:04,328 --> 01:35:07,373 And that's what kept her silent, 1402 01:35:07,415 --> 01:35:09,458 and shut off all this time. 1403 01:35:09,500 --> 01:35:11,127 Remember how she was at first. 1404 01:35:29,020 --> 01:35:31,314 Let's suppose you're right. 1405 01:35:31,814 --> 01:35:33,983 That all you're saying is true... 1406 01:35:35,568 --> 01:35:38,404 What do you want to do? 1407 01:35:41,490 --> 01:35:44,535 But... But she can't be convicted if she didn't do it. 1408 01:35:58,382 --> 01:36:00,092 Let's see. 1409 01:36:01,344 --> 01:36:03,638 At this point in the trial, 1410 01:36:03,679 --> 01:36:06,349 there are enough blind spots to give place to doubt. 1411 01:36:06,390 --> 01:36:09,560 If Martín does well on his statement, 1412 01:36:09,602 --> 01:36:12,188 I'd say our chances are 50/50. 1413 01:36:12,230 --> 01:36:16,317 But if we change our defense, 1414 01:36:16,359 --> 01:36:19,362 we could be making a big mistake. 1415 01:36:19,403 --> 01:36:21,739 Because with what you're telling me, Luís, 1416 01:36:21,781 --> 01:36:25,451 they could make a case for abandonment and neglect. 1417 01:36:25,493 --> 01:36:28,621 And could ask for 5 to 15 years in prison, 1418 01:36:28,663 --> 01:36:30,331 depending on the circumstances. 1419 01:36:30,873 --> 01:36:33,292 If we at least had the shirt 1420 01:36:33,334 --> 01:36:34,293 we could try... 1421 01:36:34,335 --> 01:36:36,671 to prove your theory. 1422 01:36:37,255 --> 01:36:39,715 But we don't even have the shirt. 1423 01:36:50,601 --> 01:36:53,563 Look, Ignacio... 1424 01:36:53,604 --> 01:36:58,192 The day of Camila's death... 1425 01:36:58,234 --> 01:37:00,444 On the farm. 1426 01:37:01,445 --> 01:37:03,656 - That afternoon... - Luís. 1427 01:37:29,307 --> 01:37:33,269 I can't say it like Ignacio does. 1428 01:37:33,311 --> 01:37:34,729 I can't get it right. 1429 01:37:40,526 --> 01:37:42,695 You just say it however it comes out. 1430 01:37:47,283 --> 01:37:48,283 Tell the truth. 1431 01:37:54,498 --> 01:37:56,417 What about this creature? 1432 01:37:56,459 --> 01:37:59,420 Yes, it's called a stegosaurus. 1433 01:37:59,462 --> 01:38:00,338 Oh, really? 1434 01:38:00,379 --> 01:38:02,340 - Stegosaurus. - Stegosaurus? 1435 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 I'd never heard of it. 1436 01:38:04,592 --> 01:38:06,219 Is he a good or a bad guy? 1437 01:38:06,260 --> 01:38:07,595 He's good, he's a herbivore. 1438 01:38:07,637 --> 01:38:09,555 He eats fruits and vegetables. 1439 01:38:09,597 --> 01:38:11,140 He's not going to eat us. 1440 01:38:14,727 --> 01:38:16,270 And tell me... 1441 01:38:16,312 --> 01:38:19,315 That day, when your teacher left. 1442 01:38:19,357 --> 01:38:24,362 Did your sister take long to come pick you up? 1443 01:38:24,403 --> 01:38:26,614 No. 1444 01:38:27,240 --> 01:38:28,866 I think she arrived quickly. 1445 01:38:29,992 --> 01:38:34,372 And when she got there... How did she seem? 1446 01:38:34,956 --> 01:38:37,416 Did she seem tired, or worried about something? 1447 01:38:37,458 --> 01:38:40,920 She said her head hurt 1448 01:38:40,962 --> 01:38:44,340 because she had drunk alcohol the night before and 1449 01:38:44,382 --> 01:38:46,634 that she hadn't gotten a lot of sleep. 1450 01:38:46,676 --> 01:38:49,720 But apart from that she was okay. 1451 01:38:49,762 --> 01:38:51,597 You didn't notice anything weird? 1452 01:38:51,639 --> 01:38:52,890 Weird? 1453 01:38:52,932 --> 01:38:54,475 No, nothing. 1454 01:38:55,226 --> 01:38:57,436 She was... normal. 1455 01:38:58,020 --> 01:39:01,732 And did you chat or talk about something? 1456 01:39:01,774 --> 01:39:05,444 Yeah, we talked about... 1457 01:39:05,486 --> 01:39:08,906 Her party, she told me a bit. 1458 01:39:08,948 --> 01:39:13,661 And then she asked about school and I also told her. 1459 01:39:13,703 --> 01:39:16,289 Oh, and she brought me a cookie. 1460 01:39:16,330 --> 01:39:17,456 Chocolate? 1461 01:39:17,498 --> 01:39:19,834 No, milk caramel. 1462 01:39:26,507 --> 01:39:28,593 But that day she took a long while 1463 01:39:28,634 --> 01:39:30,303 to come pick you up, isn't that right? 1464 01:39:30,344 --> 01:39:35,683 Sometimes, when she takes too long... 1465 01:39:35,725 --> 01:39:39,270 I start naming countries in alphabetic order. 1466 01:39:39,312 --> 01:39:41,189 Really? 1467 01:39:43,232 --> 01:39:44,832 And what country did you get to that day? 1468 01:39:45,401 --> 01:39:47,528 Do you remember? 1469 01:39:57,330 --> 01:39:58,664 No. 1470 01:39:58,706 --> 01:40:00,750 That day I didn't even start counting, 1471 01:40:00,791 --> 01:40:02,335 she showed up very fast. 1472 01:40:47,713 --> 01:40:50,883 Concerning case number 6578 1473 01:40:50,925 --> 01:40:52,510 against Dolores Inés Dreier. 1474 01:40:52,552 --> 01:40:57,348 The court assembles at the courthouse number 31, 1475 01:40:57,390 --> 01:40:58,891 formed by the judges: 1476 01:40:58,933 --> 01:41:01,936 Raoel Mendizbal as President, 1477 01:41:01,978 --> 01:41:07,066 Alejandra García and Alfredo Scoccia as chairs 1478 01:41:07,108 --> 01:41:08,442 in order to dictate sentence. 1479 01:41:08,484 --> 01:41:13,406 Having come to a conclusion 1480 01:41:13,447 --> 01:41:15,533 and making use of the faculties 1481 01:41:15,575 --> 01:41:20,997 granted by article 400 of the penal code... 1482 01:41:21,038 --> 01:41:23,916 will proceed to read the sentence. 1483 01:41:23,958 --> 01:41:31,591 The court decides unanimously... 1484 01:41:38,848 --> 01:41:41,893 Silence! We must continue the reading. 1485 01:41:42,476 --> 01:41:44,061 Yes Dolo! 1486 01:41:50,902 --> 01:41:53,446 She is a murderer! The evidence was there! 1487 01:42:03,581 --> 01:42:08,044 Silence! We have not finished reading! 1488 01:42:08,085 --> 01:42:10,046 Silence! 1489 01:42:10,087 --> 01:42:11,565 In a unanimous, and completely unexpected ruling 1490 01:42:11,589 --> 01:42:14,759 the court at the courthouse number 31 1491 01:42:14,800 --> 01:42:17,720 acquitted Dolores Inés Dreier 1492 01:42:17,762 --> 01:42:19,222 due to lack of evidence. 1493 01:42:19,263 --> 01:42:22,642 Marisa Nieves was outraged after hearing the verdict. 1494 01:42:22,683 --> 01:42:25,061 She referred to the court's decision as "a joke" 1495 01:42:25,102 --> 01:42:28,648 and said she would be looking to appeal 1496 01:42:28,689 --> 01:42:30,274 against the verdict. 1497 01:42:30,316 --> 01:42:32,127 After the absolution, the question about the identity 1498 01:42:32,151 --> 01:42:34,654 of the killer resurges, 1499 01:42:34,695 --> 01:42:40,076 and outlandish theories are already circling the web... 1500 01:42:44,622 --> 01:42:46,082 - Hey. - Hey. 1501 01:42:46,916 --> 01:42:48,918 - Want me to take them? - Yeah, thanks. 1502 01:42:53,798 --> 01:42:55,716 - Oh, hi Lucas! Thanks. - Hi. 1503 01:42:55,758 --> 01:42:56,634 Drop them in the kitchen, will you? 1504 01:42:56,676 --> 01:42:57,676 Okay. 1505 01:43:01,681 --> 01:43:02,515 We started doing the paperwork. 1506 01:43:02,557 --> 01:43:03,641 It's not easy. 1507 01:43:03,683 --> 01:43:08,062 Not easy at all, but she got in. 1508 01:43:16,195 --> 01:43:17,572 - Hey. - How're you, Lucas? 1509 01:43:17,613 --> 01:43:18,906 - Good, you? - Good. 1510 01:43:18,948 --> 01:43:21,158 - Dolores? - She was around somewhere. 1511 01:43:24,662 --> 01:43:26,747 Hello! 1512 01:43:32,587 --> 01:43:35,131 Where's Dolo? 1513 01:43:35,173 --> 01:43:36,650 I'm not sure, she was outside a while ago. 1514 01:43:36,674 --> 01:43:38,926 You'll find her, she must be around somewhere. 1515 01:43:38,968 --> 01:43:40,219 Okay. 1516 01:43:40,261 --> 01:43:42,263 fashion, where you have everything. 1517 01:43:42,305 --> 01:43:45,892 The school is right there in the center, you know? 1518 01:43:48,102 --> 01:43:51,898 No, no, the thing is... 1519 01:43:51,939 --> 01:43:55,693 it's very hard to get in, very hard. 1520 01:43:55,735 --> 01:43:59,030 Very few people get in... every year. 1521 01:43:59,071 --> 01:44:01,282 They don't give out that many scholarships... 1522 01:44:01,324 --> 01:44:03,034 Especially if you're a foreigner. 1523 01:44:03,075 --> 01:44:07,663 Sure, people from all over the world go there. 1524 01:44:07,705 --> 01:44:11,125 She's always spoken the language very well. 1525 01:44:11,167 --> 01:44:14,045 Her French is very good. 1526 01:44:15,296 --> 01:44:17,465 Also, the place is spectacular. 1527 01:44:18,716 --> 01:44:23,137 I don't know if you saw the photos. 1528 01:44:23,179 --> 01:44:27,767 Yes, I saw the ones you sent me, it's impressive. 1529 01:44:28,309 --> 01:44:30,728 Makes you want to go there. 1530 01:44:30,770 --> 01:44:36,192 Of course, it's beautiful. Just being there... 1531 01:44:36,234 --> 01:44:37,777 It's stunning! 1532 01:44:37,818 --> 01:44:41,197 Imagine going there to study every day, I wish! 100521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.