Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,583 --> 00:01:50,637
Far, jeg er sulten.
2
00:01:50,838 --> 00:01:54,926
Okay, guldklump,
så finder jeg noget at spise.
3
00:03:06,438 --> 00:03:09,492
Hvad laver du?
Kan du komme ud herfra.
4
00:03:09,693 --> 00:03:13,782
- Det er til min datter.
- Ud af mit hus!
5
00:03:16,377 --> 00:03:21,358
Se lige her.
The Macallan, lagret på fad i 12 år.
6
00:03:21,559 --> 00:03:26,515
- Du lovede ikke at drikke.
- Det her er noget man nyder.
7
00:03:26,715 --> 00:03:32,073
- Dine satans moralprædikener.
- Band ikke, vi har selskab.
8
00:03:38,782 --> 00:03:44,514
- Måske skulle vi binde dem.
- Nej, vi skyder dem.
9
00:03:59,259 --> 00:04:02,889
Hvorfor er I så sure?
Sig "cheese"!
10
00:04:03,089 --> 00:04:05,392
Cheese.
11
00:04:27,021 --> 00:04:31,602
Ildflue, ildflue,
hvor end du flyver -
12
00:04:31,802 --> 00:04:37,335
- hvor end du lander,
du starter en brand.
13
00:05:11,981 --> 00:05:16,211
Hvad er det, man råber,
når man svinger det her lort?
14
00:05:16,387 --> 00:05:18,314
Fore.
15
00:05:23,096 --> 00:05:24,823
Fore!
16
00:05:35,537 --> 00:05:42,421
Vi har fundet en lille pige i en bil.
Vi undersøger sagen.
17
00:05:42,622 --> 00:05:45,876
Er der noget galt?
18
00:05:46,051 --> 00:05:48,154
Vi vil bare hjælpe dig.
19
00:05:54,487 --> 00:05:57,341
Kom, guldklump.
20
00:05:57,542 --> 00:05:59,644
Mor!
21
00:05:59,845 --> 00:06:03,474
Kom her. Rør dig ikke!
22
00:06:03,675 --> 00:06:09,866
Stop! Smid kniven
og læg dig ned på jorden.
23
00:06:10,183 --> 00:06:12,461
Løb!
24
00:06:24,903 --> 00:06:27,782
Ingen lus.
25
00:06:30,460 --> 00:06:34,090
Arkiver det.
26
00:06:34,090 --> 00:06:37,920
Bare så du ikke
gør dig selv ondt.
27
00:06:38,121 --> 00:06:43,102
- Spørg, hvad hun hedder.
- Hun bider ikke. Hvad hedder du?
28
00:06:43,278 --> 00:06:46,440
For satan da ...
Bob!
29
00:06:46,532 --> 00:06:51,889
- Kan du huske dit efternavn?
- Det her giver mig hovedpine.
30
00:06:52,089 --> 00:06:57,271
- Hold nu op, Frank.
- Han er en forbandet fotograf.
31
00:06:57,446 --> 00:07:00,901
Kan du fortælle os, hvor du bor?
32
00:07:01,076 --> 00:07:07,209
- Prøv med hendes telefonnummer.
- Kender du jeres telefonnummer?
33
00:07:07,410 --> 00:07:11,991
- Hun kan ikke få luft!
- Hvem?
34
00:07:12,191 --> 00:07:18,324
- Lille ven, bliv her.
- Det skal nok gå, skat.
35
00:07:48,364 --> 00:07:51,619
Elaine! Nej!
36
00:07:56,976 --> 00:08:02,909
- "Hun bider ikke" ...
- Det var vist første runde.
37
00:08:03,109 --> 00:08:07,890
Hun skal nok komme sig.
Det skal nok gå. Tag det roligt.
38
00:08:08,066 --> 00:08:14,024
Det skal nok gå. Kom du til skade?
Lægen kommer lige om lidt.
39
00:08:14,199 --> 00:08:18,404
- Det skal nok gå.
- Hold øjnene åbne og slap helt af.
40
00:08:18,605 --> 00:08:25,113
Det gælder om at være sig selv.
Vi skal bare være os selv.
41
00:08:25,314 --> 00:08:30,671
- Børn mærker, når man snyder.
- Jeg ville ikke snyde en seks-årig.
42
00:08:30,846 --> 00:08:35,452
Vi lader motoren gå, indtil vi ved,
om der er nogle klovne.
43
00:08:35,627 --> 00:08:40,434
Vi kunne godt skrabe penge
sammen til en privat adoption.
44
00:08:40,609 --> 00:08:47,201
- De skal gå til hendes uddannnelse.
- Vi tjener masser af penge på huset.
45
00:08:47,318 --> 00:08:53,626
Efter alle interviewene
og spørgeskemaerne ...
46
00:08:54,978 --> 00:08:58,408
Nu er vi jo endelig blevet godkendt.
47
00:08:59,960 --> 00:09:03,765
Vi skal nok klare den.
Vi klarer den helt fint.
48
00:09:03,965 --> 00:09:09,698
Nu gjorde du det igen.
Du sagde: "Hendes uddannelse".
49
00:09:09,898 --> 00:09:14,304
- Det er altid hun.
- Sagde jeg det?
50
00:09:46,647 --> 00:09:52,088
- Se på børnenes ansigter.
- Vi ser sikkert værre ud.
51
00:10:04,446 --> 00:10:10,379
- Hej. Hvordan har du det?
- Helt fint. Han hedder Russell.
52
00:10:10,579 --> 00:10:14,209
Jeg hedder også Russell!
53
00:10:14,409 --> 00:10:20,142
- Kan du lide baseball?
- Ja, men jeg spiller ikke.
54
00:10:20,342 --> 00:10:24,923
- Basketball?
- Ja. Shaq, han er alle tiders.
55
00:10:28,578 --> 00:10:32,959
- Jeg spiller lidt golf.
- Hvad skete der?
56
00:10:33,159 --> 00:10:37,365
Her er det os, der er klovnene.
57
00:10:37,565 --> 00:10:41,771
- Må jeg forstyrre et øjeblik?
- Hej, Maggie!
58
00:10:41,971 --> 00:10:45,801
- Vi har ...
- Ja, det virker lidt ...
59
00:10:45,976 --> 00:10:54,012
Nej, det er helt fint, men vi blev
overrumplede af alle de ... børn.
60
00:10:54,212 --> 00:10:58,042
Det er svært at adoptere.
Det her viser bare, at I mener det.
61
00:10:58,242 --> 00:11:03,775
- Tøvede I ikke, ville jeg ane uråd.
- I kan ikke tvinge mig!
62
00:11:06,278 --> 00:11:11,894
Bliver de her børn nogensinde ...
helt normale?
63
00:11:12,011 --> 00:11:16,992
Selvom de får en god familie,
kommer de så nogensinde over det?
64
00:11:16,992 --> 00:11:21,398
Jeg kender et barn,
der klarede det.
65
00:11:24,077 --> 00:11:31,420
- Kunne vi ...
- Mig ...? Mig kan I ikke adoptere.
66
00:11:31,737 --> 00:11:34,991
Lad os nu tale med nogle børn.
67
00:11:54,317 --> 00:11:56,996
Pigen derovre ...
68
00:11:57,196 --> 00:12:02,728
- Hvor?
- Hende i rødt, som gemmer sig der.
69
00:12:02,929 --> 00:12:06,559
Det er nok Janie.
Hun er en værre spilopmager.
70
00:12:11,540 --> 00:12:15,946
- Hun ligner dig. Tal med hende.
- Om hvad?
71
00:12:16,121 --> 00:12:21,679
Der er mange, der er interesserede
i Janie. Vi trækker lod på mandag.
72
00:12:28,963 --> 00:12:32,301
Undskyld, jeg går lige lidt.
73
00:13:59,885 --> 00:14:02,563
Jeg er sulten.
74
00:14:04,466 --> 00:14:10,023
Så lad os gå tilbage til festen.
Der var masser af mad der.
75
00:14:11,550 --> 00:14:14,229
Kom.
76
00:14:21,113 --> 00:14:26,295
Som økonomien ser ud for tiden, er
det her som at smide penge på et bål.
77
00:14:26,470 --> 00:14:30,501
Det her er ikke et bål,
det er et hus.
78
00:14:30,701 --> 00:14:33,379
Der skal være en 45-graders vinkel.
79
00:14:33,555 --> 00:14:39,888
Jeg har satset en halv million. Jeg
får måske en tredjedel for jorden.
80
00:14:40,063 --> 00:14:43,318
Er mine 50.000 dollar
slet ikke noget værd?
81
00:14:43,518 --> 00:14:48,099
Sådan er det at spekulere.
Nogle gange mister man alt.
82
00:14:48,299 --> 00:14:52,588
- Bygmesteren mister alt.
- Det her er ingen klassekamp.
83
00:14:52,705 --> 00:14:59,790
- Jeg taler med drengene.
- De klarer sig. Tænk på dig selv.
84
00:14:59,965 --> 00:15:04,946
I byggebranchen holder vi sammen,
ellers kommer nogen til skade.
85
00:15:05,147 --> 00:15:08,084
Er det en trussel?
86
00:15:08,201 --> 00:15:13,758
Jeg begyndte som tømrer. "Mål to
gange og sav en gang," sagde man.
87
00:15:13,933 --> 00:15:18,623
Men der er en anden metode,
"Passer det ikke, så brug vold."
88
00:15:18,740 --> 00:15:24,472
- Hvad skal det betyde?
- Jeg bygger selv huset færdigt.
89
00:15:24,673 --> 00:15:27,151
Til min familie.
90
00:15:46,302 --> 00:15:49,356
Skat, lad mig hjælpe dig med bæltet.
91
00:15:55,664 --> 00:16:02,748
- Skal jeg ikke vente her?
- Vi bor her. Det er dit nye hjem.
92
00:16:02,949 --> 00:16:05,052
Kom nu.
93
00:16:13,087 --> 00:16:16,342
Hej, Janie. Jeg hedder Lisa-Marie.
94
00:16:17,693 --> 00:16:24,177
- Hej, Janie. Jeg hedder Gil.
- Janie, de er vores venner.
95
00:16:35,667 --> 00:16:40,073
Det er bare et gammelt skab.
Dit værelse er ovenpå.
96
00:16:40,274 --> 00:16:43,127
Vil du have noget at spise først?
97
00:16:43,328 --> 00:16:48,768
- Jeg håber, at du kan lide kylling.
- Jeg elskede det som barn.
98
00:16:49,060 --> 00:16:52,890
Kan du huske så langt tilbage?
99
00:16:53,291 --> 00:16:57,121
Du behøver ikke, lille skat.
100
00:16:57,296 --> 00:16:59,800
Det her må være så ...
101
00:16:59,975 --> 00:17:04,381
- Hvad med betalingsstandsning?
- Nej.
102
00:17:04,756 --> 00:17:08,987
Hvis det ender med konkurs,
er det bedre at handle nu.
103
00:17:09,162 --> 00:17:14,719
Er det bedre at give op?
Jeg skal bare have en ny investor.
104
00:17:14,920 --> 00:17:19,301
Jeg gik konkurs seks uger
før vores bryllup.
105
00:17:19,501 --> 00:17:24,282
- Jeg tømte kontoen før festen.
- Gjorde du ...?!
106
00:17:26,210 --> 00:17:30,791
- Ja. Fortalte jeg dig ikke det?
- Nej.
107
00:17:30,991 --> 00:17:36,924
Jeg er en omvendt bedrager,
som de fleste anklagere.
108
00:17:37,124 --> 00:17:41,906
Gil, du er min helt
og mit forbillede.
109
00:17:42,081 --> 00:17:49,074
Af en eller anden grund,
kan jeg ikke finde væslen i mig selv.
110
00:18:30,696 --> 00:18:33,374
Vil du have noget ...?
111
00:18:43,137 --> 00:18:46,016
Janie ...
112
00:18:58,658 --> 00:19:02,088
Janie ...
Må jeg komme ind?
113
00:19:09,372 --> 00:19:12,627
Er du bange, skat?
114
00:19:18,935 --> 00:19:21,897
Se alle de her gamle ting.
115
00:19:33,104 --> 00:19:38,661
Den her kanin havde jeg,
da jeg var en lille pige.
116
00:19:39,813 --> 00:19:43,067
Ved du, hvad han hedder?
117
00:19:46,697 --> 00:19:50,327
Hr. Flip-Flop?
118
00:19:50,527 --> 00:19:54,933
Hr. Flip-Flop ...
Hvordan kunne du vide det?
119
00:19:57,211 --> 00:20:01,617
Han sørgede for,
at der aldrig skete mig noget slemt.
120
00:20:07,550 --> 00:20:14,342
- Må jeg beholde ham?
- Så længe du vil.
121
00:20:17,313 --> 00:20:23,822
Vil du med ud?
Så venter jeg udenfor.
122
00:20:52,735 --> 00:20:57,892
Jeg hedder Janie.
Jeg er lige flyttet hertil.
123
00:20:59,995 --> 00:21:03,625
Jeg er ikke sikker,
men her virker meget godt.
124
00:21:03,825 --> 00:21:11,685
Selvom jeg kun skal være her nogle
dage. De kommer og henter mig.
125
00:21:11,685 --> 00:21:14,539
De vil have mig tilbage.
126
00:21:14,739 --> 00:21:17,794
For jeg er deres.
127
00:21:20,672 --> 00:21:28,508
Du må godt komme med, men du
må ikke fortælle det til nogen.
128
00:22:47,939 --> 00:22:53,121
- Du klarede det virkelig flot.
- Tak.
129
00:22:56,550 --> 00:23:02,884
- Det her er du også ret god til.
- Det gør jeg med glæde.
130
00:23:20,682 --> 00:23:23,161
Den knirker.
131
00:23:24,688 --> 00:23:28,718
- Skat, den knirker!
- Sengen?
132
00:23:42,111 --> 00:23:44,039
Den knirker stadig.
133
00:23:46,892 --> 00:23:48,820
Ned på gulvet.
134
00:23:56,080 --> 00:24:01,061
- Du stønner.
- Ja, det kan du jo godt lide.
135
00:24:01,262 --> 00:24:04,115
Nu er vi tre.
136
00:24:08,146 --> 00:24:12,552
Hun kan ikke høre os.
Tror jeg ikke ...
137
00:24:12,727 --> 00:24:17,992
- Vi kan jo lukke døren.
- Hvad nu hvis hun græder?
138
00:24:18,284 --> 00:24:20,788
Du har ret.
139
00:24:23,842 --> 00:24:27,872
- Godnat.
- "Godnat ...?!"
140
00:24:28,047 --> 00:24:32,453
Der er kun ti korte år,
til hun skal på college.
141
00:24:32,653 --> 00:24:35,707
Den går ikke.
142
00:25:37,340 --> 00:25:39,242
Tak for yoyo'en.
143
00:25:39,442 --> 00:25:43,072
Skat, sæt dig ned,
så din far ikke bliver sur.
144
00:25:43,273 --> 00:25:48,254
- Ricky, lad dem være i fred.
- Drengen vil bare lege.
145
00:25:51,509 --> 00:25:56,665
- Har du stadig ondt i skulderen?
- Den er okay.
146
00:26:09,883 --> 00:26:16,767
Er det bedre nu?
Du trænger bare til min healing.
147
00:26:19,821 --> 00:26:22,124
Ellers noget?
148
00:26:27,481 --> 00:26:31,595
- Du spiser ingenting mere.
- Det gør jeg da.
149
00:26:43,177 --> 00:26:50,062
Det føles, som om jeg har
et stort hul, der hvor maven er.
150
00:26:50,262 --> 00:26:56,771
- Tror du, hun har det godt?
- Nej ... det tror jeg ikke.
151
00:27:00,025 --> 00:27:04,055
Må jeg så få et lille smil?
152
00:27:09,212 --> 00:27:12,266
Bare et lille smil.
153
00:27:12,466 --> 00:27:15,145
Det kan vel ikke være så svært.
154
00:27:54,948 --> 00:28:02,408
Man arbejder for at tjene penge,
så man kan købe mad.
155
00:28:04,911 --> 00:28:10,644
- Arbejder du der?
- Nej.
156
00:28:10,844 --> 00:28:18,104
- Jeg arbejder et sted inde i byen.
- Er det der, du får mad?
157
00:28:18,104 --> 00:28:26,165
Jeg fotograferer mad og får penge,
så jeg kan købe mad. Skørt, ikke?
158
00:28:26,540 --> 00:28:33,049
Bæret, der ligger klokken fem,
får ikke noget lys. Prøv igen.
159
00:28:34,776 --> 00:28:38,782
- Er det bedre sådan?
- Ja, det er fint.
160
00:28:45,115 --> 00:28:48,169
Lad os tage et polaroid.
161
00:28:51,999 --> 00:28:57,932
Hun er dejlig, men jeg vidste ikke,
at det her var en børnehave.
162
00:28:58,107 --> 00:29:03,289
- Hun skal se mig arbejde.
- Kalder du det her at arbejde?!
163
00:29:13,628 --> 00:29:17,258
Hej, Janie.
164
00:29:32,578 --> 00:29:35,257
Bladene begynder at visne.
165
00:29:35,432 --> 00:29:41,365
- Frugterne er gode. Men jeg ...
- Åh gud!
166
00:29:45,195 --> 00:29:52,480
- Hvad laver du?!
- Får hun ingen mad derhjemme?
167
00:29:52,655 --> 00:29:57,461
Jeg ville spise,
før de smed os ud herfra.
168
00:29:57,637 --> 00:30:03,194
Der er ingen, der smider os ud.
Det tror jeg da ikke.
169
00:30:03,570 --> 00:30:09,127
Janie ... Hun er lidt træt.
Jeg tager hjem med hende.
170
00:30:09,503 --> 00:30:11,430
Lille skat ...
171
00:30:39,743 --> 00:30:42,246
Det er mig en fornøjelse.
172
00:30:42,421 --> 00:30:46,076
Det er mig en fornøjelse.
Hvor fortryllende.
173
00:31:28,358 --> 00:31:32,188
Jeg har lyst til en køretur.
Vil du køre?
174
00:31:32,388 --> 00:31:36,594
Har du lyst til at køre?
Har du lyst ...?
175
00:32:18,700 --> 00:32:24,833
- Janie!
- Janie ... Lille skat.
176
00:32:25,033 --> 00:32:32,493
Bare rolig. Vi er her nu. Kom her.
Der sker ikke noget.
177
00:32:39,002 --> 00:32:45,110
- Bare rolig. Du drømte bare.
- Nej, han kommer.
178
00:32:45,310 --> 00:32:48,940
Tandfeen.
179
00:32:49,140 --> 00:32:51,243
Tandfeen er god.
180
00:32:51,443 --> 00:32:57,552
Ja, han giver dig gaver,
når du taber dine mælketænder.
181
00:32:58,903 --> 00:33:03,109
Kan du nu sove igen.
182
00:34:46,847 --> 00:34:49,985
Damen derovre byder på en drink.
183
00:34:52,780 --> 00:34:55,834
Mente hun mig?
184
00:35:06,574 --> 00:35:11,730
Hej. Kender jeg dig?
185
00:35:11,931 --> 00:35:15,444
Fra et tidligere liv, måske.
186
00:35:16,337 --> 00:35:21,293
- Naturligvis.
- Er det her pinligt foran vennerne?
187
00:35:21,493 --> 00:35:26,475
De er ikke mine venner.
Vi går bare fra vagt samtidig.
188
00:35:26,650 --> 00:35:31,632
- Jeg synes nok, du så sådan ud.
- Hvordan?
189
00:35:31,832 --> 00:35:36,814
Lovens lange arm, så stærk.
190
00:35:36,989 --> 00:35:40,644
Jeg er bare en lille kattekilling.
191
00:35:42,547 --> 00:35:46,377
Har du en bil, Felix?
192
00:35:46,752 --> 00:35:50,407
Jeg hedder David. Hvorfor?
193
00:35:50,582 --> 00:35:55,564
Jeg har lyst til en køretur.
Har du lyst til at køre?
194
00:35:58,042 --> 00:36:02,273
Min mand volder mig kun sorg,
men det er fortid nu.
195
00:36:02,448 --> 00:36:06,854
Og intet fra fortiden er
lige så vigtigt som nutiden.
196
00:36:07,054 --> 00:36:09,616
Ja ...
197
00:36:09,908 --> 00:36:13,738
Kan jeg sætte dig af
et eller andet sted?
198
00:36:15,090 --> 00:36:22,750
- Hvor bor du?
- Du er virkelig dejlig, men ...
199
00:36:22,925 --> 00:36:27,156
- Du er smuk, men ...
- Har du en kone derhjemme?
200
00:36:27,331 --> 00:36:30,669
Vi kan jo tage ind på et motel.
201
00:36:30,786 --> 00:36:37,295
- Nej, men jeg har arbejdet længe.
- Jeg skal nok tage mig af dig.
202
00:36:46,657 --> 00:36:49,820
Det er i orden.
203
00:36:58,923 --> 00:37:05,232
Jeg havde en onkel.
Han var så kærlig og klog.
204
00:37:05,432 --> 00:37:08,945
Han brød sig ikke
så meget om kvinder.
205
00:37:09,262 --> 00:37:12,199
Hører du, hvad jeg siger?
206
00:37:12,517 --> 00:37:18,449
Han gjorde ikke en flue fortræd.
Han var bare lidt anderledes.
207
00:37:19,601 --> 00:37:23,231
Han var min yndlingsonkel.
208
00:37:28,012 --> 00:37:31,642
Hvorfor det?
209
00:37:31,842 --> 00:37:37,400
Han elskede min
bøf a la Coca-Cola.
210
00:37:44,659 --> 00:37:49,441
Kokkens hemmelighed:
Det skal være Coke Classic.
211
00:37:49,641 --> 00:37:55,374
- Sikke noget lort at lukke ud.
- Ingen lort, hvor jeg spiser, tak.
212
00:38:02,658 --> 00:38:07,440
- Det lugter rigtig godt.
- Og det smager endnu bedre.
213
00:38:07,640 --> 00:38:10,319
Voilà!
214
00:38:12,221 --> 00:38:15,275
Nå, men lad mig så prøve.
215
00:38:16,252 --> 00:38:20,657
- Nå?
- Ikke dårligt.
216
00:38:20,833 --> 00:38:26,590
- Smager det godt?
- Smaddergodt. Vil du have noget?
217
00:38:26,766 --> 00:38:31,547
- Først må jeg lige på ...
- Det er rundt om hjørnet.
218
00:38:46,292 --> 00:38:48,478
Hvad i al ...!
219
00:38:50,697 --> 00:38:53,576
Jeg er politibetjent!
220
00:39:03,890 --> 00:39:06,594
Jeg har ikke rørt hende!
221
00:39:06,769 --> 00:39:11,634
- Jeg er slet ikke til sådan noget.
- Nej, men måske til det her.
222
00:39:30,701 --> 00:39:37,009
- Hvad har du gjort med hende?
- Hvem?
223
00:39:37,209 --> 00:39:41,991
Herregud! Undskyld.
Jeg kan godt lide børn.
224
00:39:42,191 --> 00:39:46,597
- Jeg gjorde bare mit job.
- Jeg vil have min datter.
225
00:39:46,772 --> 00:39:51,554
Du må nok insistere, min elskede.
226
00:39:52,705 --> 00:39:59,214
- Jeg passede bare mit job.
- Man kan tage et hus eller en bil.
227
00:39:59,414 --> 00:40:06,498
- Det var mit arbejde. Jeg holder op.
- Ødelæg en kvindes rygte ... okay.
228
00:40:06,674 --> 00:40:14,334
- Men når det gælder blodsbånd!
- En kvindes eneste barn.
229
00:40:14,534 --> 00:40:20,267
Vent lidt. Jeg ved, hvor hun er.
230
00:40:20,467 --> 00:40:25,824
Jeg ved, hvor hun er.
De førte hende til ...
231
00:40:26,025 --> 00:40:30,230
- Satans! Nede i dalen.
- Tik tak ...
232
00:40:30,405 --> 00:40:32,909
Det hedder ...
233
00:40:35,387 --> 00:40:41,320
Hinds hjem for adoptivbørn
i Mesa Istoria.
234
00:40:41,520 --> 00:40:46,502
Jeg ved ikke mere.
235
00:40:46,677 --> 00:40:50,908
- Jeg ved ikke mere.
- Det gør ikke noget. Det er nok.
236
00:40:51,083 --> 00:40:54,538
Hinds hjem for adoptivbørn.
237
00:40:57,016 --> 00:40:59,319
Det er nok.
238
00:41:12,912 --> 00:41:18,845
- Hvornår var du sidst på legeplads?
- For 20 år siden.
239
00:41:20,747 --> 00:41:27,657
I dag er det ti år siden, at jeg blev
erklæret rask. Den 17. august.
240
00:41:27,832 --> 00:41:33,965
Jeg holder regnskab. Mon ikke
alle, der har været så tæt på ...
241
00:41:34,140 --> 00:41:37,395
I så ung en alder ...
242
00:41:37,595 --> 00:41:45,055
- Er det derfor, du har så travlt?
- Ser jeg ud til at have travlt?
243
00:41:45,255 --> 00:41:50,813
- Jeg sidder og ser på mit barn.
- Janie leger godt med andre børn.
244
00:41:50,988 --> 00:41:54,067
De ved ikke,
om hun har gået i skole.
245
00:41:54,442 --> 00:41:59,424
Hun er jo både begavet og sød.
Hun er bare lidt stille.
246
00:42:00,951 --> 00:42:06,684
- Hun har ikke grinet endnu.
- Det kommer, så snart hun ...
247
00:42:16,647 --> 00:42:22,246
- Du er ved at være en rigtig mor.
- Åh nej ...
248
00:42:22,446 --> 00:42:28,955
Far, jeg har pigen her.
Vi har nok at se til med adoptionen.
249
00:42:30,682 --> 00:42:34,312
Jeg kan ikke gå
i betalingsstandsning nu.
250
00:42:39,294 --> 00:42:43,499
Med en konkurs risikerer jeg, at ...
251
00:42:47,129 --> 00:42:50,784
Far ...
Jeg ringer til dig senere.
252
00:42:59,571 --> 00:43:02,650
Og så vasker du hænderne.
253
00:43:05,128 --> 00:43:08,958
Du skal bare vaske hænderne.
254
00:43:09,734 --> 00:43:15,467
Og du tog kniven for at ...
Hvorfor tog du kniven?
255
00:43:15,667 --> 00:43:19,097
Tandfeen.
256
00:43:19,297 --> 00:43:25,806
Men hvad skal tandfeen
bruge en brødkniv til?
257
00:43:26,006 --> 00:43:32,890
- Den har jo tænder.
- Rigtigt. En brødkniv har tænder.
258
00:43:33,066 --> 00:43:40,350
Det er et meget fint svar. Tror du,
at du kunne hjælpe mig, Janie?
259
00:43:40,726 --> 00:43:46,483
Jeg kender måske tandfeen,
hvis jeg så ham.
260
00:43:46,659 --> 00:43:50,864
Så jeg tænkte,
om vi ikke kunne tegne tandfeen?
261
00:43:53,368 --> 00:44:00,627
Jeg har mange forskellige farver her.
Jeg har gul og grøn og blå ...
262
00:44:01,779 --> 00:44:04,858
... og rosa og rød.
263
00:44:25,335 --> 00:44:33,371
Den er rigtig flot. Skal vi to nu
rive billedet af tandfeen i stykker?
264
00:44:33,546 --> 00:44:39,504
Tror du, der sker noget slemt,
hvis du river tandfeen i stykker?
265
00:44:39,679 --> 00:44:42,733
Jeg kan hjælpe dig.
266
00:44:42,934 --> 00:44:48,691
Vi kan begge to rive tandfeen
i små stykker sammen.
267
00:44:48,867 --> 00:44:50,878
Jeg begynder.
268
00:44:52,897 --> 00:44:57,678
Jeg er ligeglad med, hvad de hedder,
men vi må vide noget om dem.
269
00:44:57,879 --> 00:45:02,460
Vi kender ikke engang hendes
fødselsdag. I må hjælpe os!
270
00:45:02,660 --> 00:45:08,017
- Så vi kan hjælpe hende.
- Socialforvaltningen siger intet.
271
00:45:08,192 --> 00:45:12,598
- Det er nuet, der tæller.
- Hun skærer sig selv, Maggie!
272
00:45:12,799 --> 00:45:18,932
- Var de kriminelle ... sekteriske?
- Skal vi levere hende tilbage?
273
00:45:19,107 --> 00:45:24,865
- Vi har hende stadig kun i pleje.
- Jeg kan ikke tale om det nu.
274
00:45:25,040 --> 00:45:32,124
Jag skal kontakte forvaltningen.
Jeg ringer tilbage inden weekenden.
275
00:45:33,852 --> 00:45:37,481
Undskyld.
De har fortrudt. Det sker.
276
00:45:37,682 --> 00:45:42,463
Især når forældrene ikke er sikre på,
hvorfor de vil have et barn.
277
00:45:42,463 --> 00:45:46,669
- Det er vi.
- Det er vi.
278
00:45:49,347 --> 00:45:54,704
- Hvorfor besluttede De Dem ...
- Kræft i æggestokkene.
279
00:45:54,905 --> 00:45:58,042
De fjernede det hele.
280
00:45:58,359 --> 00:46:04,551
Jeg føler mig så tom. Ikke bare
dernede, men hele mit liv ...
281
00:46:04,668 --> 00:46:09,449
- Men er du rask nu?
- Ja, helt rask.
282
00:46:20,163 --> 00:46:25,921
Jeg vil udfylde det tomrum
med en lille dreng eller pige.
283
00:46:26,096 --> 00:46:31,453
- Hvorfor er I kommet hertil?
- Det store jordskælv.
284
00:46:31,654 --> 00:46:35,108
Vi hjælper folk i gang igen.
285
00:46:35,284 --> 00:46:41,417
- Og før var De i ...?
- Midtvesten. Oversvømmelserne.
286
00:46:41,617 --> 00:46:47,633
- I telefonen sagde De Florida.
- Orkanen Andrew. Totalt kaos.
287
00:46:47,725 --> 00:46:52,331
- En rigtig helt ...
- Jeg gør, hvad jeg kan.
288
00:46:57,488 --> 00:47:02,670
Har De nogen tvivl, bekymringer,
eller spørgsmål til adoptionen?
289
00:47:02,845 --> 00:47:05,924
Nix. Vi er sikre.
290
00:47:10,706 --> 00:47:17,214
- Hvad så med rundvisningen?
- Børnene spiser aftensmad nu.
291
00:47:17,390 --> 00:47:22,572
- Hvor?
- De kan komme tilbage i morgen.
292
00:47:24,875 --> 00:47:31,267
- Tak. Men så ses vi der.
- Parkeringspladsen er den vej.
293
00:47:47,255 --> 00:47:50,309
Hvad nummer har
sikkerhedsvagterne?
294
00:47:54,139 --> 00:47:57,593
Kan Hr. Flip-Flop også bo her?
295
00:47:57,794 --> 00:48:01,999
Jeg ved ikke.
Det bliver måske lidt trangt.
296
00:48:02,174 --> 00:48:06,405
Vi er ikke færdige med at bygge,
og så bygger vi allerede om.
297
00:48:06,580 --> 00:48:10,694
Kom. Lad os tænke os om.
298
00:48:10,811 --> 00:48:16,919
Jeg tror, at vi kan bygge
en hel fløj til Hr. Flip-Flop her.
299
00:48:17,119 --> 00:48:19,798
Synes du, at det er i orden?
300
00:48:22,276 --> 00:48:25,731
Kan vi sætte en stor lås på døren?
301
00:48:25,931 --> 00:48:32,615
Kunden har altid ret,
men hvorfor låse et dukkehus?
302
00:48:32,815 --> 00:48:36,245
Der er mange dyr, der spiser kaniner.
303
00:48:38,373 --> 00:48:45,632
Jeg tror vi kan finde en rigtig god,
solid Baldwin-lås til Hr. Flip-Flop
304
00:48:45,833 --> 00:48:50,322
Jeg sætter den i her.
Du godeste, klokken er mange.
305
00:48:50,414 --> 00:48:56,347
Du skal jo begynde i skolen i dag,
og vi har ikke indrettet huset endnu.
306
00:49:04,958 --> 00:49:05,809
Du er den!
307
00:49:07,278 --> 00:49:10,332
Han vil bare lege fangeleg.
308
00:49:27,555 --> 00:49:33,288
Hej, Janie. Jeg hedder Tina. Hvor
er det dejligt, at du kunne komme.
309
00:49:33,488 --> 00:49:36,542
Det her skal hun nok klare.
310
00:49:40,197 --> 00:49:43,251
Vi kunne begynde
ved håndværksbordet.
311
00:49:48,608 --> 00:49:53,298
Måske skulle vi begynde
et andet sted.
312
00:49:57,019 --> 00:50:03,236
- Jeg har lavet en tegning til dig.
- Hun var så dygtig.
313
00:50:03,353 --> 00:50:10,237
- Kom. Alex, flyt bordet.
- Behøver vi at blive fotograferet?
314
00:50:17,897 --> 00:50:21,902
Okay, Wendy.
315
00:50:22,103 --> 00:50:26,308
Min anden far havde også et kamera.
316
00:50:26,509 --> 00:50:31,866
- Fotograferede din anden far?
- Han fotograferede folk, som sov.
317
00:50:32,066 --> 00:50:37,799
- Vågnede de så ikke?
- Min anden far blev vred på dem.
318
00:50:37,999 --> 00:50:42,204
- Men hvorfor ...
- Janie.
319
00:50:42,405 --> 00:50:47,937
Du behøver ikke tale om det der.
Hverken nu eller nogensinde.
320
00:50:48,137 --> 00:50:51,191
Nu tager vi hjem.
321
00:50:53,494 --> 00:50:55,973
Jeg kommer om lidt.
322
00:50:59,227 --> 00:51:03,833
- Hun arbejder altid.
- At leje børn ud med forkøbsret.
323
00:51:04,034 --> 00:51:09,190
- Ville du kunne adoptere?
- Ja, hvis hun så ville gå hjem.
324
00:51:35,801 --> 00:51:39,631
Hvad bliver det til
med den rundvisning?
325
00:51:39,806 --> 00:51:44,788
- Hvordan er du kommet ind?
- Jeg gik aldrig ud.
326
00:51:48,618 --> 00:51:54,751
- Hvem leder du efter?
- Min lille datter Janie.
327
00:51:57,029 --> 00:52:02,011
Hun er seks år
og har langt lyst hår.
328
00:52:02,211 --> 00:52:06,617
Hendes øjne er oven i købet
endnu større end dine.
329
00:52:06,792 --> 00:52:10,247
Jeg ved ikke, hvor Janie er.
330
00:52:10,447 --> 00:52:14,452
Hendes forældre
efterlod sig ingen adresse.
331
00:52:21,537 --> 00:52:24,591
Jeg er hendes forælder.
332
00:52:27,670 --> 00:52:32,076
- Chicken Delight.
- Det er Maggie.
333
00:52:32,251 --> 00:52:40,195
Politiet har lige ringet angående
parret, som var her i går.
334
00:52:40,287 --> 00:52:43,625
De er blevet pågrebet.
335
00:52:43,741 --> 00:52:48,723
- I kan godt tage hjem.
- Er du sikker?
336
00:52:48,898 --> 00:52:51,777
Ja, jeg er sikker.
337
00:53:40,392 --> 00:53:45,173
Hjælp mig. Han slår mig ihjel.
338
00:53:46,901 --> 00:53:49,579
Hil dig Maria, fuld af nåde ...
339
00:55:15,894 --> 00:55:21,277
- Hvad er der? Nu har vi alt.
- Vi har ikke Janie.
340
00:55:21,452 --> 00:55:27,844
Vi har hende. Og så tager vi
nordpå alle tre sammen.
341
00:55:27,960 --> 00:55:32,742
Med campingvogn ...
Måske til Nova Scotia.
342
00:55:32,942 --> 00:55:38,958
Der er luften ren,
og vi kan begynde på en frisk.
343
00:55:39,251 --> 00:55:43,456
Jeg har tænkt over at skrive en bog.
Hvad synes du om det?
344
00:55:43,656 --> 00:55:47,486
Vi må have fat i Janie først.
345
00:55:47,687 --> 00:55:55,522
Se! Hører du en eneste stjerne sige,
at vi ikke får hende tilbage?
346
00:55:57,625 --> 00:56:04,134
Hej, Gud!
Vil du dræbe John Netherwood?!
347
00:56:04,334 --> 00:56:07,388
Så gør det nu!
348
00:56:14,097 --> 00:56:17,034
Det tænkte jeg nok.
349
00:56:21,932 --> 00:56:25,587
Spis, mine små kræ!
350
00:56:26,914 --> 00:56:29,593
Lækkert, ikke?
351
00:56:37,053 --> 00:56:42,034
- Kan I ikke lide min mad?
- Den har for højt fedtindhold.
352
00:56:42,234 --> 00:56:46,240
Desuden er vi vegetarer.
353
00:57:10,747 --> 00:57:14,377
Jeg er sulten efter børneragout.
354
00:57:27,595 --> 00:57:32,376
Trolden kommer til at rense tænder
med vores knogler.
355
00:57:32,577 --> 00:57:37,358
Har I i sinde at sidde her
og tude hele dagen -
356
00:57:37,533 --> 00:57:40,612
- indtil trolden spiser jer
til frokost?
357
00:57:40,788 --> 00:57:44,242
Vi er gået vild i skoven.
358
00:57:44,442 --> 00:57:47,697
Jeg vil hjælpe jer
på en betingelse ...
359
00:57:47,872 --> 00:57:49,975
Sig frem.
360
00:57:50,175 --> 00:57:55,332
Sig til de kongelige jægere,
at de skal lade mig og mine i fred.
361
00:57:55,532 --> 00:57:58,987
Jeg vil beskytte dig
med mit eget liv, ræv.
362
00:57:59,162 --> 00:58:06,647
Heftigt, Deres højhed. Kom nu.
Vi tager sceneudgangen til venstre.
363
00:58:20,215 --> 00:58:25,773
Jeg er så sulten!
364
00:58:28,827 --> 00:58:36,887
De små mundgodter slipper aldrig
fra mig og mine syvmilestøvler.
365
00:58:40,317 --> 00:58:45,299
Jeg vil indhente dem i dette uvejr.
366
00:59:30,083 --> 00:59:32,011
Mor!
367
00:59:34,489 --> 00:59:39,646
- Er du på stoffer?
- Hvorfor kører du så hurtigt?!
368
00:59:39,846 --> 00:59:43,384
Kør os bare over,
dit forbandede røvhul!
369
00:59:49,234 --> 00:59:53,640
I har 40 minutter. Jeg er færdig,
hvis nogen opdager det.
370
00:59:53,815 --> 00:59:59,748
- Vi har intet valg.
- Maggie ringer ikke tilbage.
371
00:59:59,948 --> 01:00:05,105
Lad os håbe, at I ikke finder,
hvad I søger her.
372
01:00:05,305 --> 01:00:10,662
I kan søge på mandlige udbrydere,
der fotograferer deres ofre -
373
01:00:10,863 --> 01:00:13,716
- og dræber med knivstik.
374
01:00:13,917 --> 01:00:17,547
Bladrer jeg med den her?
375
01:00:17,747 --> 01:00:22,904
- Tak, Gil.
- Glem ikke at låse døren.
376
01:00:26,934 --> 01:00:33,067
"Earl Andrus."
Han ser lidt for gammel ud.
377
01:00:33,242 --> 01:00:38,024
- Hyggeligt.
- Ja, fin komposition.
378
01:00:38,224 --> 01:00:44,933
- Fortsæt.
- "Ugift, ingen børn."
379
01:00:45,108 --> 01:00:47,612
Led efter nogen med børn.
380
01:02:24,641 --> 01:02:29,623
Nej ...
Helt udelukket.
381
01:02:29,823 --> 01:02:37,366
"Gene Milk." Ærede jury,
er dette en morders navn?
382
01:02:37,458 --> 01:02:41,689
Nu er det nok.
383
01:02:41,864 --> 01:02:47,622
- Han har nok to Y-kromosomer.
- Kom, nu går vi.
384
01:02:50,100 --> 01:02:53,154
Vent lidt.
385
01:02:53,354 --> 01:02:59,087
"John Netherwood. Røveri, mord.
Datteren Jane er taget fra ham."
386
01:03:04,069 --> 01:03:06,947
"Hustruens færden ukendt."
387
01:03:13,056 --> 01:03:15,067
Stop!
388
01:03:15,359 --> 01:03:18,237
Gå.
389
01:04:12,410 --> 01:04:16,415
Lille skat, er du okay?
390
01:04:23,124 --> 01:04:27,530
- Hun skal have alt sit nattøj.
- Det er jo kun et par dage.
391
01:04:27,905 --> 01:04:31,360
Og trøjer.
Hun bliver så let forkølet.
392
01:04:34,214 --> 01:04:38,044
Hun kan ikke gå i skole uden sko.
393
01:04:39,971 --> 01:04:44,377
Hun kan jo ikke gå i skole.
De kommer tilbage efter hende.
394
01:04:44,753 --> 01:04:49,734
Jeg håber den sindssyge kælling
kommer. Politiet bevogter skolen nu.
395
01:04:49,910 --> 01:04:57,370
- Men hvad med ham?
- De er måske ikke sammen mere.
396
01:04:57,570 --> 01:05:01,776
- Hun fik hende ikke ud fra skolen.
- Det var tæt på.
397
01:05:01,976 --> 01:05:06,006
- Ja, det var det.
- Vi var der ikke.
398
01:05:06,181 --> 01:05:10,387
Vi kan ikke være overalt.
Vi er kun mennesker.
399
01:05:10,587 --> 01:05:16,604
Vi må også være forældre. Hvad det
så indebærer. Jeg ved det ikke.
400
01:05:16,720 --> 01:05:23,605
Jeg ville ikke gentage mors fejl,
og nu begår jeg fejl hele tiden.
401
01:05:23,805 --> 01:05:28,962
- Jeg glemte at pakke hendes sko.
- Elskede.
402
01:05:29,162 --> 01:05:34,778
Lad os sætte os ned.
Se dig omkring.
403
01:05:35,270 --> 01:05:39,876
Se værelset her.
Vi kommer tilbage om et par dage.
404
01:05:40,052 --> 01:05:43,706
Dit monster. Du er altid så rolig.
405
01:05:47,336 --> 01:05:50,591
Det er helt i orden.
406
01:05:50,791 --> 01:05:55,572
Kom ind og opfør jer,
som om I var hjemme.
407
01:05:55,747 --> 01:05:58,827
Det er ligesom på kollegiet.
408
01:05:59,002 --> 01:06:04,760
Det er som en borg, selvom
voldgraven er elektronisk. Bingo!
409
01:06:04,935 --> 01:06:10,317
- Tak. Jeg ved, det er ubelejligt.
- Der er en uge endnu.
410
01:06:10,492 --> 01:06:16,801
- Vi fortsætter som sædvanligt.
- Masser af indkøb, ikke?
411
01:06:17,001 --> 01:06:21,607
- Indtil vandet går.
- Vi bliver ikke så længe.
412
01:06:21,782 --> 01:06:28,116
- Janie, skal vi finde noget lækkert?
- I kan blive her, så længe I vil.
413
01:06:28,291 --> 01:06:33,273
- Kan hun lide chokoladekiks?
- Ja, bare ikke for mange.
414
01:06:33,648 --> 01:06:36,902
Politiet gør
et godt stykke arbejde.
415
01:06:48,768 --> 01:06:53,633
- Hvordan tager Janie det her?
- Hun nægter at tale om det.
416
01:06:53,750 --> 01:07:00,459
- Hun græder ikke engang.
- Hun prøver måske at være modig.
417
01:07:00,634 --> 01:07:06,392
- Det ville jeg også gerne være.
- Har du stadig ondt?
418
01:07:06,567 --> 01:07:12,700
Lad lægen bekymre sig om det.
I har nok af bekymringer.
419
01:07:12,900 --> 01:07:17,481
Vær ikke dum. Vi er jo dine venner.
420
01:07:17,682 --> 01:07:20,160
Se!
421
01:07:28,196 --> 01:07:31,851
Vær ikke bange.
De er dine venner.
422
01:07:34,329 --> 01:07:38,618
Gil! Ring efter dr. Crane, hurtigt!
423
01:07:38,735 --> 01:07:45,243
- Træk vejret dybt.
- De ligger på sofaen.
424
01:07:47,922 --> 01:07:52,503
- Det er bare en lettere blødning.
- Hvem har nøglerne?
425
01:07:52,703 --> 01:07:58,636
Gartneren kommer i morgen.
Luk lågen op i morgen tidlig.
426
01:07:58,837 --> 01:08:03,993
- I skal have kodeordet til alarmen.
- Vi skal nok klare det hele.
427
01:09:19,995 --> 01:09:24,200
- Er du vågen?
- Ja.
428
01:09:24,376 --> 01:09:26,879
Ja ...?
429
01:09:30,509 --> 01:09:33,187
Lad det stå. Her er så lummert.
430
01:09:33,388 --> 01:09:36,241
"Indbrud! Indbrud! Indbrud!"
431
01:09:36,241 --> 01:09:39,404
Jeg hader de her systemer.
432
01:09:40,848 --> 01:09:46,580
- Vi burde måske anskaffe os et.
- Så skal det have kvindestemme.
433
01:09:46,781 --> 01:09:50,235
Ja, vi har gode til det med piger.
434
01:09:51,937 --> 01:09:54,616
Vent!
435
01:09:54,816 --> 01:09:59,422
"De har aktiveret indbrudsalarmen."
436
01:09:59,598 --> 01:10:04,379
Kender du hans fødselsdag?
Kender så hendes fødselsdag? Nej?
437
01:10:04,579 --> 01:10:08,610
- Jo, men jeg kan ikke huske den.
- Hvad skal jeg gøre?
438
01:10:10,888 --> 01:10:15,669
- Hallo? Nej, vi er gode venner.
- Giv mig den.
439
01:10:15,869 --> 01:10:21,051
Det her er mr Clifton.
Jeg og min familie ...
440
01:10:21,226 --> 01:10:26,984
Nej, for han er her ikke.
Jeg er en ven ... en gæst.
441
01:10:27,159 --> 01:10:30,989
Clifton!
442
01:10:31,190 --> 01:10:35,395
Nej, jeg kan ikke kodeordet.
Fortæl mig, hvordan jeg skal ...
443
01:10:35,596 --> 01:10:39,601
Kodeordet er "sværdfisk".
444
01:10:39,801 --> 01:10:44,291
En herlig, stor, saftig sværdfisk!
445
01:10:44,382 --> 01:10:48,037
Hallo!
446
01:11:01,430 --> 01:11:05,636
- "Indbrud!"
- Kan vi ikke bare tage væk herfra?
447
01:11:10,617 --> 01:11:16,175
Vi tager langt væk til et sted,
hvor ingen kan finde os.
448
01:11:41,809 --> 01:11:44,863
Måler du huset op?
449
01:11:49,094 --> 01:11:54,251
Jeg vil bygge det færdigt, og så
kan vi bo her til vores dages ende.
450
01:11:54,451 --> 01:12:00,959
- ... indtil døden os skiller.
- Vi skal bare være her et par dage.
451
01:12:01,135 --> 01:12:04,589
Men du sagde ...
452
01:12:04,790 --> 01:12:10,898
- Hun byggede huset, og jeg ...
- Du skal ikke love hende alt muligt.
453
01:12:11,098 --> 01:12:15,879
- For helvede, Dana!
- I må ikke bande og skændes.
454
01:12:16,080 --> 01:12:20,085
Det gør ikke noget, vi er uenige.
Vi er en familie.
455
01:12:20,285 --> 01:12:23,540
Du skal heller ikke
blive sentimental.
456
01:12:42,290 --> 01:12:47,471
- Kommer træer i himlen?
- Kun de gode træer.
457
01:12:47,647 --> 01:12:50,726
De onde ender i vores pejs.
458
01:12:50,901 --> 01:12:54,556
Kommer du i himlen?
459
01:12:56,083 --> 01:13:01,240
Det håber jeg.
Men det kommer til at vare længe.
460
01:13:01,440 --> 01:13:04,694
Og mor ...?
461
01:13:04,870 --> 01:13:09,359
- Hun vil overleve os alle sammen.
- Også mig?
462
01:13:12,355 --> 01:13:15,609
Janie ...
463
01:13:15,784 --> 01:13:22,118
Vi er sammen her,
og det skal vi være i lang tid.
464
01:13:22,293 --> 01:13:25,372
Ingen kommer til at dø.
465
01:13:50,230 --> 01:13:53,309
Sidder hovedet stadig skævt?
466
01:13:54,836 --> 01:14:00,077
Nej, det ser meget bedre ud.
Vil du holde ham?
467
01:14:01,345 --> 01:14:08,805
- Ikke endnu.
- Undskyld, jeg skal se til såret.
468
01:14:11,108 --> 01:14:14,362
Jeg tager mig en kop kaffe.
469
01:14:16,841 --> 01:14:22,974
Din veninde Dana ringede.
Jeg sagde, at du havde fået en dreng.
470
01:14:23,174 --> 01:14:30,434
- Jeg burde måske ringe til hende.
- Hun ringede fra en automat.
471
01:14:30,634 --> 01:14:33,688
Alt ser fint ud.
472
01:14:52,638 --> 01:14:55,692
Hvem er de fra?
473
01:15:09,486 --> 01:15:13,691
- Føles det bedre nu?
- Det ved jeg ikke rigtig.
474
01:15:13,892 --> 01:15:18,381
Jeg kan intet mærke
fra navlen og ned.
475
01:15:18,473 --> 01:15:24,406
- Hvem er du?
- Nej, se lige ham ...!
476
01:15:24,606 --> 01:15:30,539
Han er stadig lidt fortumlet.
Han fatter ikke, hvad der er sket.
477
01:15:30,739 --> 01:15:33,418
Hvem er du?
478
01:15:37,423 --> 01:15:42,605
- Hvor er Cliftons?
- Hvorfor? Er der sket noget?
479
01:15:42,780 --> 01:15:47,562
- Jeg burde måske ...
- Tænk dig om ... grundigt.
480
01:15:51,016 --> 01:15:56,373
- Sygeplejerske!
- De kan ikke hjælpe dig.
481
01:15:56,574 --> 01:16:03,258
- Sygeplejerske!
- Den her bløde plet er utrolig.
482
01:16:03,458 --> 01:16:11,293
- Lad være!
- Kun et lag hud beskytter hjernen.
483
01:16:11,293 --> 01:16:16,100
Jeg kan mærke hans hjerteslag
gennem hans lille hoved.
484
01:16:17,226 --> 01:16:19,354
Sygeplejerske!
485
01:16:26,614 --> 01:16:33,122
- De er hjemme hos os.
- Faktisk ikke. Prøv igen.
486
01:16:33,323 --> 01:16:36,377
Vis nu Rhett, hvor dygtig mor er.
487
01:16:51,497 --> 01:16:55,903
- Spark til den.
- Det kan jeg ikke gøre.
488
01:16:56,103 --> 01:16:59,157
Jeg er anklager.
489
01:17:06,617 --> 01:17:09,671
Jeg er forbryder.
490
01:17:11,223 --> 01:17:13,902
Vi ses i retten.
491
01:17:54,656 --> 01:17:58,486
Knægten vinder.
Han er højere end tieren.
492
01:17:58,686 --> 01:18:01,540
Jeg kan ikke lide
den enøjede knægt.
493
01:18:01,740 --> 01:18:06,922
- Du vinder alligevel, din korthaj.
- Skal vi spille en gang til?
494
01:18:12,655 --> 01:18:17,236
Hvad var det?
Hovsa!
495
01:18:19,364 --> 01:18:22,994
Det må du meget undskylde.
496
01:18:24,321 --> 01:18:28,234
Janie, der bliver
ikke noget bad i aften.
497
01:18:28,351 --> 01:18:34,284
Indtil badekarret kommer,
må du ikke gå derind.
498
01:19:58,496 --> 01:20:00,799
Mr Clifton?
499
01:20:16,871 --> 01:20:19,925
Hvordan har I fundet os herude?
500
01:20:24,331 --> 01:20:28,536
Deres ønske gik i opfyldelse.
De mødte tandfeen.
501
01:20:31,215 --> 01:20:35,245
Hvad laver du?
Russel! Janie!
502
01:20:35,445 --> 01:20:38,499
Hold op!
Hvor er Janie?!
503
01:20:39,651 --> 01:20:42,530
Gør ikke modstand.
Det irriterer ham.
504
01:21:01,280 --> 01:21:05,861
Du kan ikke være Janies far.
For en far er en mand.
505
01:21:06,061 --> 01:21:09,115
En mand, som dræber for det,
han elsker.
506
01:21:09,316 --> 01:21:14,297
Det ville du aldrig kunne klare.
Det har hun klemt ud af dig.
507
01:21:14,472 --> 01:21:19,362
- Lad hende være.
- Hun ville flå mig levende.
508
01:21:19,454 --> 01:21:23,860
- En rigtig ulvemor.
- Janie, stik af!
509
01:21:31,320 --> 01:21:33,423
Lad være ...
510
01:21:59,082 --> 01:22:01,385
Et godt råd ...
511
01:22:01,560 --> 01:22:05,015
Hvis I tager et forældreløst barn -
512
01:22:06,917 --> 01:22:10,948
- så sørg for,
at hun er forældreløs.
513
01:22:13,251 --> 01:22:18,232
Er det her jeres drømmehus?
Er det derfor, I er her?
514
01:22:22,238 --> 01:22:24,916
Jeg hader "drømmehuse".
515
01:22:32,001 --> 01:22:35,455
I behøver jo ikke gøre det her!
516
01:22:35,631 --> 01:22:39,461
Træ brænder, og det gør I også.
517
01:22:43,091 --> 01:22:47,496
"Forbrydere hængt ved daggry"
lyder teksten.
518
01:22:47,897 --> 01:22:52,478
Hvis man forstørrer det,
kan det blive en god plakat -
519
01:22:52,678 --> 01:22:56,392
- der skal hænge
foran alle adoptionskontorer.
520
01:23:01,090 --> 01:23:03,017
Sig "cheese".
521
01:23:14,107 --> 01:23:17,937
Maggie sagde,
at du også tager billeder.
522
01:23:18,313 --> 01:23:24,329
- Hvordan får du folk til at smile?
- Slip hende, hun kan ikke tale.
523
01:23:28,476 --> 01:23:32,281
Tal så!
524
01:23:32,481 --> 01:23:35,736
Du er sindssyg.
525
01:23:35,936 --> 01:23:39,074
Synes du virkelig det?
526
01:23:40,717 --> 01:23:45,874
I de der kulørte ugeblade ...
Der laver modellerne trutmund.
527
01:23:46,075 --> 01:23:48,553
Sådan en køn pige som dig ...
528
01:23:48,753 --> 01:23:52,208
Kan du ikke lave trutmund til mig?
529
01:23:58,892 --> 01:24:03,097
- Du lovede at tage det roligt.
- Okay, jeg skal nok smile.
530
01:24:03,298 --> 01:24:06,176
Tag et billede, din syge satan!
531
01:24:07,703 --> 01:24:10,182
Sikke stille her blev.
532
01:24:13,061 --> 01:24:16,115
Hun kan ikke trække vejret.
533
01:24:16,315 --> 01:24:20,345
Hvad er der med dig?
Kan du ikke sige noget, smukke?
534
01:25:45,509 --> 01:25:48,646
Luk døren op, skat.
535
01:25:59,102 --> 01:26:03,016
Nu vil jeg tale lidt
med din bedre halvdel.
536
01:26:03,107 --> 01:26:08,289
Jeg slår dig ihjel.
Ved gud om ikke jeg slår dig ihjel.
537
01:26:32,021 --> 01:26:33,923
Mrs Clifton!
538
01:26:35,075 --> 01:26:37,178
Dana!
539
01:26:40,057 --> 01:26:42,535
Jeg bebrejder dig ikke noget.
540
01:26:42,735 --> 01:26:48,092
Du var gold, og du længtes
efter et barns kærlighed.
541
01:26:50,195 --> 01:26:56,704
Men vi er af samme kød og blod,
Janie, John og jeg.
542
01:26:56,904 --> 01:26:59,382
Blod kræver blod.
543
01:27:15,078 --> 01:27:17,757
Okay ...
544
01:27:32,502 --> 01:27:35,756
Hun er ikke derinde.
Hun er ikke derinde!
545
01:27:39,386 --> 01:27:42,640
Flyt dig.
546
01:27:42,840 --> 01:27:45,319
Nej.
547
01:27:47,421 --> 01:27:52,403
Alle dage i hele mit liv
er jeg blevet berøvet alt.
548
01:27:52,603 --> 01:27:57,385
Blodsdråbe for blodsdråbe
har man tappet mig.
549
01:27:57,585 --> 01:28:01,298
Men jeg nægter at miste min datter.
550
01:28:03,117 --> 01:28:05,796
Det har du allerede gjort.
551
01:29:25,427 --> 01:29:27,730
Guldklump ...?
552
01:29:27,905 --> 01:29:30,984
Far kan forklare det hele.
553
01:29:33,087 --> 01:29:35,766
Jeg har set jer.
554
01:29:42,650 --> 01:29:46,680
Kom tilbage, Janie.
Jeg vil tale med dig.
555
01:30:37,023 --> 01:30:39,876
Hr. Flip-Flop, kom nu!
556
01:30:42,955 --> 01:30:45,434
Hr. Flip-Flop! Kom!
557
01:32:04,865 --> 01:32:07,743
Hr. Flip-Flop ...?
558
01:32:16,530 --> 01:32:19,209
Vent!
559
01:32:23,239 --> 01:32:26,493
Vil du ikke nok vente?!
560
01:32:26,694 --> 01:32:29,456
Vent nu lidt.
561
01:32:33,578 --> 01:32:38,735
Guldklump.
Far vil godt tale med dig.
562
01:32:47,747 --> 01:32:50,425
Nu er det nok!
563
01:32:50,601 --> 01:32:53,855
De har forvredet hovedet på dig.
564
01:32:54,055 --> 01:32:57,685
De stjal dit hjerte!
565
01:32:57,885 --> 01:33:03,042
- Det ved jeg godt.
- Det, de lærte dig, er forkert.
566
01:33:05,546 --> 01:33:07,648
Undskyld.
567
01:33:09,376 --> 01:33:12,054
Undskyld.
568
01:33:23,344 --> 01:33:26,023
Jeg tilgiver dig.
569
01:33:37,313 --> 01:33:39,791
Det har du lært mig.
570
01:33:52,433 --> 01:33:55,687
Nu skal jeg lære dig en ting ting ...
571
01:34:59,422 --> 01:35:03,628
Ildflue, ildflue.
Aldrig mere på flugt.
572
01:35:03,828 --> 01:35:09,386
Endelig er jeg landet.
Endelig er jeg hjemme.
46099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.