All language subtitles for The Fateful Day 1994 روز

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Tell me son: 2 00:01:24,000 --> 00:01:28,740 Were you unable to find a Christian maiden worthy of your love? 3 00:01:28,740 --> 00:01:32,640 Perhaps it's because of many victories Muslims have brought 4 00:01:32,720 --> 00:01:34,720 that you became one of them? 5 00:01:37,060 --> 00:01:40,200 First I should admit that there'd be Christian maidens 6 00:01:40,280 --> 00:01:43,280 that their beauty and grace have dazzled my eyes 7 00:01:45,960 --> 00:01:50,280 But it was only Rahele who captured my heart 8 00:01:53,040 --> 00:01:55,920 secondly I'm not after a marriage of convenience 9 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 neither am I an opportunist 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,100 In fact, the love of Rahele has taken away my choice 11 00:03:51,500 --> 00:03:56,140 Tell me Raheleh . Abdullah is an orphan from a Nazarene father 12 00:03:56,140 --> 00:03:58,380 Can he ask for your hand? 13 00:04:00,620 --> 00:04:03,040 Abdullah is not wealthy at all. 14 00:04:03,120 --> 00:04:09,980 He has a mill . He's made with hardship now he sees his patience in the millstones 15 00:04:10,000 --> 00:04:15,540 Raheleh, you've never been lost in the waves of the desert so you'd know 16 00:04:17,360 --> 00:04:22,520 Your rejection would be worse than death in quicksand. 17 00:04:22,660 --> 00:04:29,780 Raheleh says you can come and see my father if you wish 18 00:04:30,240 --> 00:04:38,480 And you must know I had been lost in the waves of the desert before. 19 00:04:38,480 --> 00:04:42,800 When they wrote you to bring a load of flour to Zeid's house ... 20 00:04:42,800 --> 00:04:47,200 No one knew what bread would be made out of it. 21 00:06:39,740 --> 00:06:42,120 All prophecies are in favor of this marriage. 22 00:06:42,121 --> 00:06:45,799 The answer we got from Quran was very favorable. 23 00:06:46,920 --> 00:06:53,720 Even if we look at our old calendar... today is a good day. 24 00:06:54,240 --> 00:07:00,060 Two celebrations at the same time . Abdullah the nazarene takes Raheleh's hand 25 00:07:00,935 --> 00:07:04,601 and also ... walks from shade into the light . 26 00:07:05,565 --> 00:07:08,651 has he said the words? (Shahadatain) 27 00:07:08,651 --> 00:07:17,374 Three times ! in three different ways . First, as he was whispering to God . 28 00:07:17,487 --> 00:07:21,561 Second, as he wanted confidants in a room to hear him. 29 00:07:21,561 --> 00:07:27,299 And third, as he wanted people gathered in a square to hear him. 30 00:08:36,159 --> 00:08:40,579 He's asking for Hussein Ibn Ali , the best of all people . 31 00:08:40,580 --> 00:08:45,180 Yet no one knows . He's from kufah and has come here in haste, 32 00:08:45,180 --> 00:08:46,929 traveling for three days. 33 00:08:56,020 --> 00:09:00,079 He says the Kufan have beheaded Muslim Ibn Aqil. 34 00:09:00,560 --> 00:09:04,959 They've placed his head on a spike outside dar al-HOkumah . 35 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 In this month of Haram? 36 00:09:19,740 --> 00:09:21,140 Let's go, Abdullah. 37 00:09:21,400 --> 00:09:24,420 They're waiting for us. 38 00:09:43,360 --> 00:09:47,100 Was Muslim a pagan, plunderer , or denier? 39 00:09:47,280 --> 00:09:54,600 No he was devout. One of the best, also our Imam, Hussein Ibn Ali's messenger 40 00:09:54,720 --> 00:09:56,420 Such a great man? 41 00:09:56,426 --> 00:09:58,694 Yes, I wonder too. 42 00:09:58,694 --> 00:10:04,362 Kufans have asked Hussein Ibn Ali. To go and make kufah the home for believers. 43 00:10:04,362 --> 00:10:08,731 Muslim, his cousin , was his vanguard and messenger. 44 00:10:08,731 --> 00:10:11,794 What do you know about Hussein Ibn Ali? 45 00:10:11,794 --> 00:10:14,101 Raheleh is his follower. 46 00:10:14,101 --> 00:10:18,139 That's how I learned about him first. 47 00:10:18,140 --> 00:10:19,900 I 've seen him once. 48 00:10:19,900 --> 00:10:24,120 He was asking Nazarene (Chistian) prisoners of war not to cause 49 00:10:24,120 --> 00:10:29,200 a disturbance for Christ's sake then he released them . 50 00:10:29,600 --> 00:10:35,340 I still remember what he said . He said: We are here to take chains off, 51 00:10:35,780 --> 00:10:38,079 not to chain people. 52 00:10:38,080 --> 00:10:40,931 As a commander of conquerors of Iran was laughing in Jamal. 53 00:10:40,931 --> 00:10:47,423 Hussein Ibn Ali shouted at him : "we have come to fight against oppression 54 00:10:47,423 --> 00:10:49,387 not to be oppressors." 55 00:10:50,777 --> 00:10:52,666 They talk about him so much. 56 00:10:52,666 --> 00:10:56,620 Why aren't they like him? 57 00:11:28,860 --> 00:11:34,680 A bloody flag. I wish the news wouldn't be true. 58 00:11:51,036 --> 00:11:52,676 They passed the square. 59 00:11:54,540 --> 00:12:00,928 Where's my sword? Where is it? Give me my sword. 60 00:12:00,928 --> 00:12:03,720 You want it for that Nazarene? 61 00:12:07,160 --> 00:12:08,640 You're against that , son? 62 00:12:08,880 --> 00:12:11,063 We've been Muslims for three generations. 63 00:12:11,063 --> 00:12:12,160 but not him. 64 00:12:14,900 --> 00:12:18,039 His islam smells fresh to me. 65 00:12:18,040 --> 00:12:24,199 but in your case , it's pagan's pride. 66 00:12:25,160 --> 00:12:27,280 We've been muslims for 60 years. 67 00:12:27,288 --> 00:12:29,760 You're too proud of your faith. 68 00:12:30,560 --> 00:12:33,433 You're a muslim because of your father. 69 00:12:33,433 --> 00:12:37,776 but he's found this treasure with his own efforts. 70 00:12:37,776 --> 00:12:38,727 Well said. 71 00:12:39,226 --> 00:12:40,980 He didn't deny christ. 72 00:12:40,980 --> 00:12:41,930 Deny him? 73 00:12:43,386 --> 00:12:46,089 Christ's deniers were the ones who got him killed. 74 00:12:46,090 --> 00:12:49,540 Christ was chosen by God. 75 00:12:49,540 --> 00:12:53,020 Those who believe in him can now hear God's voice, 76 00:12:53,020 --> 00:12:55,699 in the Arab seyyed's words. 77 00:13:00,500 --> 00:13:04,020 They're coming! let Arab noblemen scold me . 78 00:13:05,020 --> 00:13:09,620 We can't hold a motherless girl's wedding in sorrow. 79 00:13:11,183 --> 00:13:14,829 The guest is here. 80 00:13:14,829 --> 00:13:17,247 Shouldn't we welcome him? 81 00:13:52,976 --> 00:14:00,436 Zeid offers this sword to his son-in-law as a gift. 82 00:14:21,622 --> 00:14:28,363 Abdullah presents this camel to his second father . 83 00:14:45,699 --> 00:14:53,056 Accept these from your bride, Raheleh. They're worth 10 moroccan dinars. 84 00:14:55,462 --> 00:14:59,398 And I have brought her a pair of earrings. 85 00:14:59,398 --> 00:15:04,912 If anyone takes them to her with my love I will be grateful for ever. 86 00:15:10,925 --> 00:15:15,808 Accept this fatherly affection and brotherly hands. 87 00:15:15,808 --> 00:15:18,980 I'm his son and your servant . 88 00:16:32,680 --> 00:16:39,800 He asked me for Raheleh's hand 37 times. My answer was the same every time, no. 89 00:16:41,980 --> 00:16:46,480 But the last time he didn't leave after I said no. 90 00:16:46,480 --> 00:16:50,040 Seems he couldn't rise. 91 00:16:51,800 --> 00:16:59,339 Actually I saw a shining teardrop in the corner of Raheleh's eye. 92 00:17:01,640 --> 00:17:05,119 So I realized there was no reason to argue. 93 00:17:06,940 --> 00:17:10,480 the matter had long been out of our control. 94 00:17:11,119 --> 00:17:20,939 I thought God had them love each other . Who was I to say no to his fate? 95 00:17:40,460 --> 00:17:43,820 Abdullah, Ayyoob's son has sent these earrings. 96 00:17:44,508 --> 00:17:46,317 He hopes you accept them. 97 00:17:48,193 --> 00:17:50,715 May God bless him. 98 00:17:50,715 --> 00:17:52,597 Raheleh accepts them. 99 00:21:24,425 --> 00:21:28,746 I hope it's not true . Who can believe it? 100 00:21:33,677 --> 00:21:35,418 Maybe it's natural death. 101 00:21:35,418 --> 00:21:36,305 not murder. 102 00:21:36,306 --> 00:21:37,603 It was murder. 103 00:21:37,603 --> 00:21:38,723 not natural death. 104 00:21:47,337 --> 00:21:51,512 Have some juice. Refresh yourselves. Olives and figs. These are fruits God has 105 00:21:52,100 --> 00:21:55,139 sworn by. 106 00:21:58,300 --> 00:22:02,037 When did the murder take place? 107 00:22:02,037 --> 00:22:05,532 Its occurrence is doubted . The only proof is a bloody flag. 108 00:22:05,532 --> 00:22:08,717 Maybe the messenger has not told the truth. 109 00:22:08,718 --> 00:22:13,780 We have seen many talebearers these days. 110 00:22:13,780 --> 00:22:14,675 yes. 111 00:22:14,680 --> 00:22:15,693 The news is nonsense. 112 00:22:15,700 --> 00:22:19,260 How can they first stand behind him for saying their prayers 113 00:22:19,260 --> 00:22:22,371 and then carry his head round the town? 114 00:22:22,380 --> 00:22:26,520 My sighted eyes and keen ears are my witnesses. 115 00:22:26,520 --> 00:22:32,220 They kept sending messengers saying: "Come! O deliverer!" 116 00:22:32,580 --> 00:22:37,600 In their messages they said Kufah is a victim of oppression. 117 00:22:37,900 --> 00:22:42,400 He should go and execute the prophet's tradition. 118 00:22:42,700 --> 00:22:48,571 If so , how could hosts hand in their guest to the enemy? 119 00:22:48,580 --> 00:22:51,460 The news doesn't make sense. 120 00:22:51,560 --> 00:22:55,220 Who is to help me? 121 00:23:00,360 --> 00:23:03,600 Was this trip necessary? 122 00:23:03,600 --> 00:23:08,179 They will crucify Christ in Nineveh tomorrow. 123 00:23:08,220 --> 00:23:09,829 What did you say? 124 00:23:09,829 --> 00:23:13,457 What would keep Kufans from treating Hussein Ibn Ali 125 00:23:13,458 --> 00:23:15,589 the same way they treated Muslim? 126 00:23:15,589 --> 00:23:16,480 yes. 127 00:23:16,480 --> 00:23:23,221 Hussein Ibn Ali and his party have long been on the way to Kufah. 128 00:23:23,221 --> 00:23:31,780 which desert? which house? which way has the guide taken them? 129 00:23:33,000 --> 00:23:37,260 Christ will be crucified in the valley of fright. 130 00:23:37,320 --> 00:23:40,399 What is this sarcastic remark? 131 00:23:40,400 --> 00:23:44,900 No one gave you any remark. 132 00:23:44,910 --> 00:23:50,205 Didn't one of you mention the crucifix? 133 00:23:50,205 --> 00:23:54,206 Death is low-priced in Kufah. 134 00:23:54,206 --> 00:23:59,000 Yes, they sell death very cheap in Kufah. 135 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 How should we give him the news? 136 00:24:01,700 --> 00:24:05,200 He shall hear it when he approaches Kufah. 137 00:24:05,520 --> 00:24:07,920 I hope he will return. 138 00:24:07,920 --> 00:24:11,380 He doesn't have enough men for vengeance of Muslim's blood. 139 00:24:11,380 --> 00:24:14,340 No, this trip wasn't necessary. 140 00:24:14,340 --> 00:24:21,459 Kufah needn't a ruler. Who could be better than Hussein Ibn Ali? 141 00:24:21,460 --> 00:24:23,220 Isn't he the most deserving? 142 00:24:23,220 --> 00:24:26,460 I can smell sarcasm. 143 00:24:28,220 --> 00:24:31,840 Sarcasm? may God forgive sinners. 144 00:24:31,840 --> 00:24:36,080 deniers say Hussein Ibn Ali has made this trip for position. 145 00:24:36,100 --> 00:24:37,520 not for justice. 146 00:24:37,780 --> 00:24:40,678 Curse on them! may they grow fewer! 147 00:24:40,680 --> 00:24:44,700 He had this position with God . 148 00:24:44,720 --> 00:24:49,020 "Where is someone who help me?" 149 00:24:50,980 --> 00:24:54,974 We're telling you what we heard. 150 00:24:54,980 --> 00:25:01,720 Isn't Hussein Ibn Ali the most deserving for governorship? I say he is. 151 00:25:01,840 --> 00:25:06,080 Why shouldn't he go to achieve this right? 152 00:25:06,100 --> 00:25:09,199 How can the ignorant teach others? 153 00:25:10,000 --> 00:25:13,340 And you Merhab, from Bani Ta'eb clan? 154 00:25:13,340 --> 00:25:17,740 How can you pretend to be aware of things you don't know? 155 00:25:18,100 --> 00:25:24,514 Hussein Ibn Ali must have gone for something important . 156 00:25:24,520 --> 00:25:29,480 Isn't gov erning Kufah important? 157 00:25:29,480 --> 00:25:32,040 Justice is even more important. 158 00:25:32,040 --> 00:25:33,780 Forbidding the Umayyad from wrong. 159 00:25:33,781 --> 00:25:41,940 Yes, some people think the trip was for this reason, some for the other. 160 00:25:41,944 --> 00:25:45,472 only God knows. 161 00:25:45,472 --> 00:25:47,088 not us. 162 00:25:47,088 --> 00:25:51,460 We shall never know the answer to this question. 163 00:25:51,900 --> 00:26:01,580 If they've murdered this vanguard, what can keep them from killing him? 164 00:26:02,360 --> 00:26:09,939 It takes three days to get to Kufah. if you don't stop and have supplies. 165 00:26:11,680 --> 00:26:13,320 what are you imaging? 166 00:26:13,321 --> 00:26:15,973 Hussein Ibn Ali's death? 167 00:26:15,980 --> 00:26:18,939 No Muslim would ever do such horrible thing. 168 00:26:18,940 --> 00:26:22,800 Who is to help me? 169 00:26:23,420 --> 00:26:25,500 Who was that? 170 00:26:27,700 --> 00:26:30,140 Repeat what you just said. 171 00:26:31,160 --> 00:26:33,340 Did one of you ask for help? 172 00:26:39,760 --> 00:26:44,900 Someone said :" who is to help me?" was it one of you? 173 00:26:48,160 --> 00:26:51,200 as you see it wasn't . 174 00:26:51,780 --> 00:26:53,720 Maybe you heard someone outside. 175 00:26:58,920 --> 00:27:02,620 Maybe you're mistaken because of this noise. 176 00:27:11,320 --> 00:27:15,300 Who is to help me? 177 00:27:18,960 --> 00:27:21,900 Is there something we don't hear? 178 00:27:21,906 --> 00:27:28,050 He didn't give allegiance. Yet now he has a claim. 179 00:27:31,247 --> 00:27:33,447 By God one of you asked for help. 180 00:27:33,447 --> 00:27:36,213 We are incapable of understanding the purpose. 181 00:27:36,220 --> 00:27:38,940 Who knows why except he himself? 182 00:27:39,800 --> 00:27:42,180 Is it possible that we never find out? 183 00:28:44,240 --> 00:28:46,160 The registrar is coming. 184 00:28:46,880 --> 00:28:48,620 Where to Abdullah? 185 00:29:32,600 --> 00:29:34,379 I'd never seen such gallop. 186 00:30:21,840 --> 00:30:27,500 He hasn't removed the lock on his shop for two days. 187 00:30:34,720 --> 00:30:38,060 There goes the Nazarene you've chosen. 188 00:30:51,060 --> 00:30:59,639 He won't live . He shall pay for his boldness with his blood. 189 00:31:52,110 --> 00:31:54,584 Which way leads to Kufah? 190 00:32:29,280 --> 00:32:31,560 O star of Geminil reveal yourself. 191 00:32:31,660 --> 00:32:35,340 Tell me where you are ,Capricorn. 192 00:32:36,360 --> 00:32:39,540 If not , i shall lose my way. 193 00:34:26,020 --> 00:34:27,080 yes, animal. 194 00:34:27,080 --> 00:34:28,219 We've reached water. 195 00:34:28,219 --> 00:34:28,939 sniff. 196 00:34:32,020 --> 00:34:33,800 Well, which way? 197 00:34:35,699 --> 00:34:39,939 Stay where you are! take his sword. 198 00:34:42,280 --> 00:34:44,720 Doesn't day or night matter to you bandits? 199 00:34:44,719 --> 00:34:49,919 A camel thief is calling me a bandit! aren't you? 200 00:34:49,922 --> 00:34:51,344 I'm traveling to Kufah. 201 00:34:51,344 --> 00:34:52,117 I'm looking for water. 202 00:34:52,117 --> 00:34:53,862 If you're telling the truth i am. 203 00:34:54,260 --> 00:34:55,160 What's your proof? 204 00:34:55,159 --> 00:34:57,580 What's your proof for calling me a camel thief? 205 00:34:59,340 --> 00:35:03,200 Isn't this the month of Muharram that fighting and war is forbidden? 206 00:35:05,160 --> 00:35:08,339 We inhabit the desert . We don't know about days or years. 207 00:35:12,900 --> 00:35:15,360 what day or night is it? 208 00:35:15,360 --> 00:35:19,660 today was the ninth. when the sun rises, it is the tenth day of Muharram 209 00:35:20,480 --> 00:35:23,720 The night i could look in my bride's face. 210 00:35:25,180 --> 00:35:28,200 The month there should be no bloodshed. 211 00:35:42,340 --> 00:35:43,240 Sit! 212 00:35:58,640 --> 00:36:00,379 the animal is thirsty ! dry it! 213 00:36:16,620 --> 00:36:17,700 Camel milk . 214 00:36:20,260 --> 00:36:22,100 That's our staple. 215 00:36:27,720 --> 00:36:30,680 Tell us, why have you left your bride? 216 00:36:37,000 --> 00:36:40,855 I hope my legs break if i ever leave her. 217 00:36:40,855 --> 00:36:44,881 Raheleh is a beautiful scent. if she passes through the desert 218 00:36:44,881 --> 00:36:49,339 She'll leave the fragrance off Iranian flowers behind. 219 00:36:49,339 --> 00:36:51,654 So you have lost your mind. 220 00:36:59,560 --> 00:37:01,680 There's an answer i must seek. 221 00:37:02,300 --> 00:37:05,140 I must know. 222 00:37:05,640 --> 00:37:07,319 What could be so important? 223 00:37:10,160 --> 00:37:12,839 What's this overnight rush for? 224 00:37:20,280 --> 00:37:23,620 I'm looking for Hussein Ibn Ali 225 00:37:26,760 --> 00:37:29,460 He has the answer to your question? 226 00:37:30,340 --> 00:37:33,180 He knows. 227 00:37:34,740 --> 00:37:37,660 So you're looking for the truth in the dark. 228 00:37:40,540 --> 00:37:43,860 If I don't leave now, i may never see him. 229 00:37:58,420 --> 00:37:59,940 I saw him 10 days ago. 230 00:38:01,360 --> 00:38:05,100 We were herding camels somewhere near Rabat. 231 00:38:06,500 --> 00:38:09,700 If you ride during the night, and take shelter in the shade of 232 00:38:09,700 --> 00:38:13,640 palm trees during the day, you'll get there in seven nights. 233 00:38:13,645 --> 00:38:16,460 he had camped with his party. 234 00:38:16,460 --> 00:38:18,418 their destination was Kufah. 235 00:38:24,220 --> 00:38:27,299 I offered him a bowl of camel milk. 236 00:38:57,060 --> 00:38:57,860 yes. 237 00:38:59,640 --> 00:39:02,319 he prayed for me and my camels. 238 00:39:02,800 --> 00:39:08,920 Didn't he promise you a position after he finds his in Kufah? 239 00:39:13,780 --> 00:39:16,540 He said his prayers with us . 240 00:39:17,280 --> 00:39:20,580 I told him oppression was still dominant. 241 00:39:21,840 --> 00:39:24,800 He smiled bitterly. 242 00:39:25,920 --> 00:39:28,220 He bade me a strange farewell. 243 00:39:30,500 --> 00:39:33,120 As if there would be no return. 244 00:39:39,880 --> 00:39:42,700 the horse is ready. 245 00:39:47,970 --> 00:39:50,564 show me the way to Kufah. 246 00:39:50,564 --> 00:39:57,856 how can i show you a way that would vanish? 247 00:40:02,637 --> 00:40:04,848 you see that star? move facing that star. 248 00:40:13,973 --> 00:40:18,203 here. 249 00:40:18,203 --> 00:40:24,089 if you see Hussein Ibn Ali, tell him the camels have more milk now. 250 00:40:27,395 --> 00:40:33,094 although he disturbed my sleep, we talked a bit and had a good time. 251 00:40:33,094 --> 00:40:37,908 what do you know about the fragrance of Iranian flowers? 252 00:42:28,641 --> 00:42:31,447 get up! damned! get up! you disloyal! 253 00:42:35,186 --> 00:42:38,461 wake up ! death is here for you. 254 00:42:42,859 --> 00:42:44,258 who are you? 255 00:42:45,073 --> 00:42:55,973 Don't you know us? 256 00:42:55,974 --> 00:43:01,558 you think you can disgrace the chastest Arab girl and run away? you can't escape from revenge. 257 00:43:01,558 --> 00:43:04,620 Arab men won't let you. 258 00:43:04,620 --> 00:43:06,490 this is your gratitude for Zeid's kindness to you? 259 00:43:06,490 --> 00:43:11,395 he'd accepted you rootless Nazarene as a dear one! 260 00:43:11,395 --> 00:43:12,459 we're returning. 261 00:43:12,459 --> 00:43:20,678 you shall serve a good lesson for those who ridicule believer's dignity. 262 00:43:20,679 --> 00:43:24,277 how could you imagine escaping revenge after defaming Raheleh. 263 00:43:24,277 --> 00:43:25,438 what are you talking about? 264 00:43:25,438 --> 00:43:28,985 defame? you've defamed Raheleh by leaving the marriage ceremony 265 00:43:29,059 --> 00:43:34,639 don't you understand? the whole clan is wondering what's wrong with 266 00:43:34,639 --> 00:43:37,760 Raheleh that made you escape. 267 00:43:37,760 --> 00:43:39,971 the whole clan. among all Arabs. 268 00:43:39,971 --> 00:43:42,633 you Nazarene defamed Muslims. 269 00:43:42,633 --> 00:43:45,178 you deserve a sword blade. 270 00:43:45,178 --> 00:43:46,928 get up and come with us. 271 00:43:46,928 --> 00:43:49,323 i can't return. 272 00:43:49,323 --> 00:43:51,546 i haven't come on my own will. 273 00:43:51,546 --> 00:43:54,939 we have sworn to return with you or your head. 274 00:43:54,940 --> 00:43:57,406 come with us, or fight. 275 00:44:02,910 --> 00:44:05,381 i'd never hurt Raheleh's brothers. 276 00:44:05,381 --> 00:44:08,833 of course! draw your sword and fight. 277 00:44:08,833 --> 00:44:15,221 we've sworn you'll return or die in a fight for honor . fight! 278 00:44:15,221 --> 00:44:21,867 attack! i'm forcing you to fight. 279 00:44:21,867 --> 00:44:25,167 isn't it the month of Muharram when the bloodshed is forbidden? 280 00:44:25,167 --> 00:44:27,516 for defamed people, bloodshed is more necessary than anything. 281 00:44:29,578 --> 00:44:32,379 i'd never fight my dearest ones. 282 00:44:32,379 --> 00:44:34,667 you're a coward. 283 00:44:34,667 --> 00:44:36,955 add that quality to unmanliness. 284 00:44:36,955 --> 00:44:39,690 i'm an orphan who's worked all life long . don't scare a miller of your courage. 285 00:44:45,551 --> 00:44:47,607 this is not the first time i'm surrounded. 286 00:44:48,699 --> 00:44:53,489 no, i've never been away from my sword. 287 00:44:53,489 --> 00:44:56,352 don't provoke me to draw my sword against yours. 288 00:44:57,202 --> 00:45:00,392 you are dearer to me than anyone in the world. 289 00:45:00,392 --> 00:45:06,272 i swear by my life that if i draw my sword, none of you shall survive. 290 00:45:06,272 --> 00:45:08,145 i'd rather stab my own heart than yours. 291 00:45:08,146 --> 00:45:13,793 if i shall hurt you the least, i shall be ashamed. 292 00:45:13,793 --> 00:45:20,231 let it not happen or i will have deprived myself of seeing Raheleh. 293 00:45:20,231 --> 00:45:33,580 death would be easier than not seeing her. 294 00:45:33,580 --> 00:45:36,013 so give us an answer that would ease our minds and make up. 295 00:45:36,013 --> 00:45:45,006 for our disgrace among the Arabs . the Arabs tease us laughingly . 296 00:45:45,006 --> 00:45:48,625 wasn't it you who proposed to Raheleh 37 times? you heard no each time and left. 297 00:45:48,625 --> 00:45:50,588 yet you returned again. 298 00:45:50,588 --> 00:45:54,489 by God it was me. 299 00:45:54,489 --> 00:45:59,115 i would've returned if i'd heard no 1000 times. 300 00:45:59,115 --> 00:46:02,807 if you had made walls around , i would've burrowed underneath it. 301 00:46:02,807 --> 00:46:06,542 i'd come through windows if there had been no doors. 302 00:46:06,543 --> 00:46:10,143 life has no value . take it. 303 00:46:10,143 --> 00:46:17,678 as God is my witness , i love Raheleh more than my whole life. 304 00:46:22,906 --> 00:46:25,268 Raheleh! tell me Abdullah. 305 00:46:38,630 --> 00:46:40,312 what wrong have i done? 306 00:46:40,312 --> 00:46:44,285 why did i deserve this harshness? 307 00:46:44,285 --> 00:46:52,911 maybe it should be so when my mother is gone. 308 00:46:52,911 --> 00:46:58,472 what fault did you find in me? 309 00:46:58,472 --> 00:47:00,126 why did you leave me? 310 00:47:00,126 --> 00:47:06,785 i swear by night and day that i have seen nothing but kindness from you. 311 00:47:06,785 --> 00:47:11,370 i'd been deprived of it all my life. 312 00:47:11,371 --> 00:47:18,812 let your pain be mine and may your life be long. 313 00:47:18,812 --> 00:47:21,433 i'm not here on my own will. 314 00:47:21,433 --> 00:47:24,503 i'm leaving because i've been called for. 315 00:47:33,128 --> 00:47:41,572 talk to me Abdullah . where have you been called to? 316 00:47:41,572 --> 00:47:45,118 i hear a voice from Kufah? 317 00:47:45,118 --> 00:47:49,386 no one else can hear it. 318 00:47:49,386 --> 00:47:55,977 Raheleh , it's all about my faith in Hussein Ibn Ali. 319 00:47:55,977 --> 00:47:58,682 just as you told me. 320 00:47:58,682 --> 00:48:00,783 In that gathering I heard them speak about another Hussain. 321 00:48:02,431 --> 00:48:05,956 they said he was after this material world. 322 00:48:05,956 --> 00:48:10,957 i didn't want to be late for seeing him. 323 00:48:10,957 --> 00:48:15,458 i didn't want to regret being ignorant of the truth all my life. 324 00:48:26,594 --> 00:48:28,593 did you hear that? 325 00:48:28,593 --> 00:48:31,589 he's doubtful! let him speak. 326 00:48:31,589 --> 00:48:36,659 in that gathering i heard a voice calling for help. 327 00:48:36,659 --> 00:48:42,759 i looked carefully , i found myself the only one who heard. 328 00:48:42,759 --> 00:48:49,362 the voice said:" who is to help me?" 329 00:48:49,362 --> 00:48:51,349 what's this nonsense he's saying? 330 00:48:51,349 --> 00:48:52,454 calm down. 331 00:48:52,454 --> 00:48:57,111 it was the same voice that called me in my dream. 332 00:48:57,111 --> 00:49:03,330 Asvad the blacksmith and also two others whom i didn't recognize. 333 00:49:03,331 --> 00:49:05,447 by the time i got over my doubt. 334 00:49:07,590 --> 00:49:13,223 Asvad was way ahead of me and had found Hussein Ibn Ali . 335 00:49:13,223 --> 00:49:16,190 what you say is absolutely nonsense! it's no remedy for Raheleh's infamy! 336 00:49:20,207 --> 00:49:23,361 that's enough Taher! my good or bad name doesn't matter now. 337 00:49:24,793 --> 00:49:27,311 let him go where he must. 338 00:49:27,311 --> 00:49:28,588 you have no water or even money to buy bread. 339 00:49:32,940 --> 00:49:33,655 go Abdullah. 340 00:49:33,655 --> 00:49:36,559 but not empty-handed. 341 00:49:51,172 --> 00:49:52,689 here. 342 00:50:08,689 --> 00:50:11,584 take this lasso and shield. 343 00:50:16,571 --> 00:50:19,464 it's bread with some coins. 344 00:50:26,868 --> 00:50:31,758 if you've been called for , you must leave at once. 345 00:50:36,846 --> 00:50:40,734 why are you keeping him? 346 00:51:04,138 --> 00:51:08,996 learn the truth and return as a believer or denier. 347 00:51:20,879 --> 00:51:24,701 Raheleh . sister, how can you return to our clan? 348 00:51:27,743 --> 00:51:29,618 with pride! 349 00:53:48,154 --> 00:53:52,435 now you must know where you are. by God these are fallen idols. 350 00:53:53,751 --> 00:53:56,888 idols of paganism no one cares about. 351 00:53:56,888 --> 00:53:59,044 a passer-by might throw a stone at them sometimes. 352 00:54:04,281 --> 00:54:06,482 my fathers were temple custodians. 353 00:54:07,447 --> 00:54:10,716 i'm making up for their sins. 354 00:54:13,018 --> 00:54:14,438 during their days of glory, they were offered gold and silver. 355 00:54:14,438 --> 00:54:15,762 but now it's turf and stone. 356 00:54:17,895 --> 00:54:20,285 i worship a living God who is in the sky. 357 00:54:24,887 --> 00:54:27,863 i wish i knew what Hussein Ibn Ali has told about them. 358 00:54:31,236 --> 00:54:36,772 how can i throw stones at dead idols while living ones are still present on earth? 359 00:54:43,608 --> 00:54:48,246 what are you waiting for, my horse? did't you hear him ? 360 00:54:55,525 --> 00:54:58,574 if you're looking for the way to Kufah , take the byroad. 361 00:55:59,794 --> 00:56:03,587 silence! what test is this? why have you brought these 362 00:56:04,364 --> 00:56:09,860 miserable ones my way? if i help them , i can't reach you. 363 00:56:09,860 --> 00:56:14,865 if i ignore them, i am wicked! go on , my horse! 364 00:56:30,102 --> 00:56:32,386 pick up the loot . i'll be right back. 365 00:56:41,169 --> 00:56:44,254 whatever you find is yours. 366 00:56:48,255 --> 00:56:49,055 where to? 367 00:56:49,055 --> 00:56:50,576 don't leave me alone with them. 368 01:01:44,185 --> 01:01:47,402 Stop! tell us if you know where in the desert we are. 369 01:01:48,098 --> 01:01:58,017 where are we? where can we find Hussein Ibn Ali and his men? 370 01:01:58,017 --> 01:01:59,841 you're a friend? of course. 371 01:01:59,841 --> 01:02:03,154 we've been called for war against Hussein Ibn Ali. War? 372 01:02:03,729 --> 01:02:06,116 they've been arranging the army for 4 days. 373 01:02:06,116 --> 01:02:08,022 other armies are on their way. 374 01:02:08,022 --> 01:02:12,828 a big storm is certainly awaiting us . we were lost in the wind. 375 01:02:12,829 --> 01:02:14,457 we're late. 376 01:02:14,457 --> 01:02:18,145 tell us quickly if you know . we might not get any share of the loot. 377 01:02:18,146 --> 01:02:19,517 i don't know the right way. 378 01:02:20,183 --> 01:02:21,903 he's lying. 379 01:02:22,049 --> 01:02:23,769 which army are you from? 380 01:02:24,355 --> 01:02:27,074 friend or foe? you're deceiving us? 381 01:02:27,693 --> 01:02:30,217 i'm a wonderer in this desert. 382 01:02:30,217 --> 01:02:31,923 i have no time to stay. 383 01:02:31,923 --> 01:02:33,504 stay. 384 01:02:33,504 --> 01:02:36,902 there's something suspicious about him. 385 01:02:36,902 --> 01:02:38,734 which clan are you from? 386 01:02:38,734 --> 01:02:41,450 Bani Kalb. you're a Nazarene. 387 01:02:43,821 --> 01:02:47,586 i believe in Mohammad and christ's God. 388 01:02:47,767 --> 01:02:50,134 what are you looking for? 389 01:02:50,134 --> 01:02:53,596 i heared christ would be crucified in Nineveh today. 390 01:02:53,596 --> 01:02:55,995 what are you saying? 391 01:02:56,201 --> 01:03:00,867 that's impossible! that was said long ago. 392 01:03:00,867 --> 01:03:02,196 yes. 393 01:03:02,196 --> 01:03:04,321 seven centuries ago. 394 01:03:05,858 --> 01:03:08,158 christ wasn't killed by christians. 395 01:03:08,158 --> 01:03:11,377 how can Muslims kill their own Imam? 396 01:03:20,946 --> 01:03:23,861 shoot him! No, I want him alive! 397 01:03:34,160 --> 01:03:40,832 dig a hole and burry him up to his head. 398 01:03:40,832 --> 01:03:42,810 he'll burn alive. 399 01:03:47,543 --> 01:03:49,173 what's the matter with you? 400 01:03:57,016 --> 01:03:59,706 stop this tumult. 401 01:04:05,706 --> 01:04:09,219 Bani Kha'ef think he is right. 402 01:04:09,219 --> 01:04:12,815 why should they back a Nazarene? 403 01:04:14,820 --> 01:04:20,563 what kind of Muslims are we? a Nazarene warns us not to fight Ali's son. 404 01:05:17,646 --> 01:05:20,629 beware of our blades when they are naked. 405 01:05:20,629 --> 01:05:24,364 Bani Kha'ef has been defeated by Bani Jobayreh many times. 406 01:05:24,364 --> 01:05:26,564 beware. may Bani Kha'ef never have fear. 407 01:05:28,915 --> 01:05:32,920 we were the ones who made your days dark when we moved. 408 01:05:38,921 --> 01:05:42,397 we passed you like thundering. 409 01:05:42,397 --> 01:05:47,894 storms and nothing remained except cries of children and widowed women. 410 01:05:56,003 --> 01:05:59,038 Who has some thing in reply to Bani Kha'ef? 411 01:05:59,038 --> 01:06:01,391 What can we say about our dignity?we are dignity itself 412 01:06:03,965 --> 01:06:06,077 What stage of honor have we not reached yet? 413 01:06:09,387 --> 01:06:11,604 Have you ever heard of Bani Jobayreh's defeat? 414 01:06:23,344 --> 01:06:26,561 By God they were not defeated until they trampled the truth 415 01:06:30,338 --> 01:06:33,895 It is an honor for Bani Kha'ef to be afraid of only one,... 416 01:06:37,198 --> 01:06:38,895 ...and that is God. 417 01:06:44,904 --> 01:06:46,604 They're bringing the Nazarane! 418 01:07:11,461 --> 01:07:13,408 They're bringing the damned man. 419 01:07:14,840 --> 01:07:16,571 His attack on your words was sharper than a sword. 420 01:07:16,571 --> 01:07:17,740 Sharper than a sword would be the truth. 421 01:07:17,740 --> 01:07:19,765 Answer him and prove he's not right. 422 01:07:23,068 --> 01:07:24,222 This is my answer. 423 01:07:25,998 --> 01:07:27,438 A sword against a sword. 424 01:08:12,588 --> 01:08:14,319 Who do I owe my life to? 425 01:08:14,319 --> 01:08:17,040 Which one of us has given life to the other? 426 01:08:17,040 --> 01:08:20,599 Which one of us would God favor more? 427 01:08:21,853 --> 01:08:23,636 Don't stay here. Go 428 01:09:51,358 --> 01:09:53,491 By God you're taking taking me the way you wish. 429 01:09:57,989 --> 01:09:59,013 What does this mean? 430 01:10:02,045 --> 01:10:03,572 A test? 431 01:10:03,572 --> 01:10:05,195 For me? 432 01:10:17,102 --> 01:10:19,170 Curse on anyone who would step closer to you. 433 01:10:25,473 --> 01:10:28,245 We aren't there any drier deserts? 434 01:10:29,694 --> 01:10:30,601 A more futile wasteland? 435 01:10:40,975 --> 01:10:43,373 Raheleh,I don't even have a dagger to protect my self. 436 01:10:52,870 --> 01:10:55,367 Couldn't I have peace by your side like your guests? 437 01:11:10,973 --> 01:11:12,887 You think that mirage could deceive me?By God I will no longer pay attention. 438 01:11:18,086 --> 01:11:19,823 I walked toward you so much. 439 01:11:21,800 --> 01:11:24,291 You should take a step as well, if you really have called for me. 440 01:11:33,060 --> 01:11:36,508 Rahele, The name of the one you're asking for. 441 01:11:37,156 --> 01:11:42,365 Asvad, The blacksmith that makes blades. 442 01:11:42,365 --> 01:11:43,987 Look carefully. 443 01:11:43,987 --> 01:11:45,920 This is love. 444 01:11:45,920 --> 01:11:48,178 It means burning. 445 01:11:48,178 --> 01:11:50,992 These are Imam Hussein's words, spoken by Asvad. 446 01:11:50,993 --> 01:11:58,699 And love is the means to move, not the destination. 447 01:11:58,699 --> 01:12:05,038 Depends what love does to you. 448 01:12:25,039 --> 01:12:29,209 I told him not to go toward Kufah. 449 01:12:29,209 --> 01:12:32,210 Kufans are disloyal. 450 01:12:32,210 --> 01:12:34,365 I told him to avoid Kufah. 451 01:12:34,365 --> 01:12:37,782 They split your father's head... ...and poisoned your brother who was your other half 452 01:12:48,052 --> 01:12:50,373 Where are those who called you to be their leader? 453 01:13:14,123 --> 01:13:17,293 Has Hussein Ibn Ali arrived in Kufah? 454 01:13:28,602 --> 01:13:30,093 Where are you coming from that you know nothing? 455 01:13:33,214 --> 01:13:34,881 He never reached Kufah. 456 01:13:35,621 --> 01:13:37,453 They had blocked his way. 457 01:13:40,256 --> 01:13:41,593 How many days I have to reach him? 458 01:13:42,396 --> 01:13:45,233 He's very close to you now. He's arrived on a land called Karbala. 459 01:13:49,796 --> 01:13:52,409 Many armies have been arriving for three days. 460 01:13:55,579 --> 01:13:57,773 Seems there would be no end to it. 461 01:13:57,774 --> 01:14:02,666 Look at us and remember those who returned halfway. 462 01:14:05,812 --> 01:14:07,979 Death was for sure. 463 01:14:07,979 --> 01:14:09,046 For sure. 464 01:14:09,046 --> 01:14:12,299 War was useless.He didn't give allegiance. 465 01:14:16,798 --> 01:14:22,210 Surrounded in a land called Karbala. He's very close to you. 466 01:14:23,427 --> 01:14:24,504 Very close. 467 01:14:27,507 --> 01:14:28,589 Very close. 468 01:14:35,428 --> 01:14:37,038 Water was blocked. 469 01:14:40,904 --> 01:14:43,119 For God's sake tell me whats happened. 470 01:14:44,136 --> 01:14:45,017 Mourn! 471 01:14:45,017 --> 01:14:46,628 Mourn in regret! 472 01:14:46,628 --> 01:14:54,853 He might hear your cries. 473 01:14:54,854 --> 01:14:57,624 He was shouting only yesterday.I can still hear it. 474 01:15:00,240 --> 01:15:01,942 Did he ask for help? 475 01:15:02,917 --> 01:15:05,509 Who is to help me? 476 01:15:09,588 --> 01:15:11,320 We accepted. 477 01:15:13,556 --> 01:15:14,133 We did accept. 478 01:15:14,133 --> 01:15:23,586 He said:"you have wives and children you may have not bade farewell. 479 01:15:23,586 --> 01:15:26,609 Or maybe parents. 480 01:15:26,609 --> 01:15:27,747 You may have belongings you have not left in anyone's care. 481 01:15:27,747 --> 01:15:29,426 Or maybe some debts you have not repaid. 482 01:15:30,171 --> 01:15:31,643 Don't let me keep you from returning. 483 01:15:33,929 --> 01:15:35,252 This is my duty. 484 01:15:35,252 --> 01:15:36,573 Not yours. 485 01:15:36,573 --> 01:15:39,075 Unless those free of this world. 486 01:15:39,075 --> 01:15:41,193 Those who wish may leave. 487 01:15:41,194 --> 01:15:43,209 I release you from your allegiance." 488 01:15:44,717 --> 01:15:46,875 He closed his eyes, pulled up his cloak, and covered his face. 489 01:15:51,797 --> 01:15:52,518 Shame is killing me. 490 01:15:55,764 --> 01:15:57,443 I'd rather die. 491 01:16:08,746 --> 01:16:11,420 We were so disloyal. 492 01:16:12,258 --> 01:16:12,932 Just few remained. 493 01:16:12,932 --> 01:16:14,192 There were only 62 excluding his family. 494 01:16:16,599 --> 01:16:18,559 Why did I return? 495 01:16:19,247 --> 01:16:21,101 Why? 496 01:16:21,101 --> 01:16:24,866 They asked him if he was a pagan? 497 01:16:24,867 --> 01:16:26,061 Pagans asked. 498 01:16:26,061 --> 01:16:28,982 They told him the war was not fair. 499 01:16:33,590 --> 01:16:34,889 It would be in vain. 500 01:16:38,586 --> 01:16:40,577 They told him to swear allegiance and leave. 501 01:16:42,267 --> 01:16:45,222 Save your life and go on living. 502 01:16:47,972 --> 01:16:49,931 He didn't give allegiance. 503 01:17:03,505 --> 01:17:04,964 We can't return. 504 01:17:25,049 --> 01:17:26,974 So it's called Karbala. 505 01:17:57,724 --> 01:17:59,943 Which way leads to Karbala? 506 01:19:40,956 --> 01:19:42,997 Could you give me some water? 507 01:19:45,128 --> 01:19:46,357 How much should I pay? 508 01:19:53,393 --> 01:19:54,987 I'm thirsty. 509 01:19:57,093 --> 01:19:59,128 Don't you have hearts? 510 01:19:59,128 --> 01:20:00,295 We haven't blocked the well, young man. 511 01:20:02,602 --> 01:20:04,709 You must take the water yourself, like others. 512 01:20:13,471 --> 01:20:15,477 Raheleh, give him some water. 513 01:20:47,868 --> 01:20:49,219 Which way leads to Karbala? 514 01:21:39,912 --> 01:21:40,465 Why are you mourning? 515 01:21:45,007 --> 01:21:47,054 You'd been a Nazaraneh before. 516 01:21:49,638 --> 01:21:51,512 Rest assured. 517 01:21:51,512 --> 01:21:53,643 But don't stay long. 518 01:21:53,644 --> 01:21:56,352 There's not much left before noon. 519 01:21:56,352 --> 01:21:58,712 Which dear one's death are you crying for? 520 01:21:58,712 --> 01:22:00,597 We're not crying for any death. 521 01:22:00,597 --> 01:22:03,205 But you're mourning. 522 01:22:03,205 --> 01:22:06,684 It's an old prophecy. 523 01:22:06,684 --> 01:22:11,943 They say two suns would run in the sky on such a day. 524 01:22:11,943 --> 01:22:13,857 We're trying to prevent any disaster. 525 01:22:16,157 --> 01:22:17,812 Two suns at the same time? 526 01:22:17,812 --> 01:22:19,532 After so many centuries? 527 01:22:19,533 --> 01:22:21,295 It's a tale. 528 01:22:21,295 --> 01:22:23,213 You'll understand at noon. 529 01:22:23,213 --> 01:22:24,980 I won't see it. 530 01:22:24,980 --> 01:22:26,545 I have to go. 531 01:22:27,879 --> 01:22:30,465 Why are you looking for Hussein Ibn Ali? 532 01:22:32,731 --> 01:22:34,664 You know. 533 01:22:34,664 --> 01:22:37,929 What question is that? 534 01:22:37,930 --> 01:22:42,165 Who's told you I have a question to ask Hussein Ibn Ali? 535 01:22:42,165 --> 01:22:44,519 Price the horse before you leave. 536 01:22:55,977 --> 01:22:58,080 This is the best horse I've ever seen. 537 01:22:58,511 --> 01:23:03,243 Yes, He'd asked us for the best. 538 01:23:03,243 --> 01:23:04,031 Who? 539 01:23:04,031 --> 01:23:12,528 Seven days ago, Hussein Ibn Ali was standing where you are standing now. 540 01:23:21,892 --> 01:23:24,688 This is the stone on which he stepped. 541 01:23:34,125 --> 01:23:37,642 This is where Zeinab said her prayers. 542 01:23:47,571 --> 01:23:51,555 This is the pole they tied Zuljenah to. 543 01:23:55,290 --> 01:24:01,899 This is the bucket in which Abbas washed both hands. 544 01:24:13,740 --> 01:24:17,596 Didn't he say anything about this trip? 545 01:24:17,596 --> 01:24:19,187 I heard him shout out. 546 01:24:19,188 --> 01:24:20,285 Did he say something? 547 01:24:22,023 --> 01:24:24,958 All commanders' heads were on the ground under his feet. 548 01:24:29,528 --> 01:24:30,986 Self-centred men are ruling. 549 01:24:32,589 --> 01:24:37,555 They interpret God's book to their own benefit. 550 01:24:37,555 --> 01:24:44,323 They treat the poor with oppression. 551 01:24:44,323 --> 01:24:50,063 They behead those who have faith in God. 552 01:24:50,063 --> 01:24:57,001 They block people's way to water. 553 01:24:57,001 --> 01:25:01,101 This is not what we used to say! 554 01:25:01,101 --> 01:25:03,259 They arrange armies of greed. 555 01:25:03,260 --> 01:25:06,101 They build walls of pride and selfishness. 556 01:25:09,208 --> 01:25:14,789 There's no end to their collecting wealth. 557 01:25:14,789 --> 01:25:17,431 So he was here. 558 01:25:19,203 --> 01:25:22,502 When it was time for farewell,... 559 01:25:22,502 --> 01:25:28,063 He told us a young man would look for him seven days later. 560 01:25:28,063 --> 01:25:35,368 He told us to extinguish your thirst and give you a horse. 561 01:25:35,368 --> 01:25:36,782 He said these things? 562 01:25:36,782 --> 01:25:40,393 He shall be our guest. 563 01:25:40,393 --> 01:25:45,253 I shall welcome him from a high position. 564 01:25:47,020 --> 01:25:51,559 So he knows. 565 01:25:51,559 --> 01:25:54,324 It's almost noon. 566 01:25:54,324 --> 01:25:57,321 I see no other sun. 567 01:25:57,322 --> 01:25:59,786 How much should I pay for the horse? 568 01:25:59,786 --> 01:26:08,674 It's been paid for. 569 01:26:29,124 --> 01:26:31,478 I see you have swords. 570 01:26:31,479 --> 01:26:36,392 Sell me one. We have them out of tradition. 571 01:26:36,392 --> 01:26:38,282 We die with it. 572 01:26:38,283 --> 01:26:42,582 It's a disgrace to sell. 573 01:26:42,582 --> 01:26:50,053 If you were to have a sword,Hussein Ibn Ali would've told us. 574 01:27:31,366 --> 01:27:33,258 O the one who have called me! 575 01:27:33,258 --> 01:27:38,494 Now show me the way. 576 01:30:16,976 --> 01:30:19,420 Go back! 577 01:30:57,281 --> 01:31:00,226 Is Hussein Ibn Ali there? 578 01:31:00,226 --> 01:31:01,311 Say something. 579 01:31:01,311 --> 01:31:02,821 Am I going to the right way? 580 01:31:02,821 --> 01:31:04,165 Is this the gathering? 581 01:31:04,165 --> 01:31:07,468 The commander of thirsty is there. 582 01:31:07,468 --> 01:31:11,706 If you see anyone from Bani Mos'ab clan, tell them I escaped... 583 01:31:11,706 --> 01:31:18,509 ...not to block their way to water. 584 01:31:18,509 --> 01:31:25,468 Kufans shoot those who turned. 585 01:31:25,468 --> 01:31:34,398 How could you go to Karbala and not fight? 586 01:31:34,398 --> 01:31:41,230 Not anyone should escape alive! 587 01:31:41,230 --> 01:31:43,726 They said he was after governs-hip. 588 01:31:43,726 --> 01:31:48,257 How could one fight for power with less than 100 troops? 589 01:31:48,257 --> 01:31:53,202 He had a large flag in his hand and shouted: "Don't give in to oppression." 590 01:31:54,304 --> 01:32:08,790 This is the shield that was torn on his body. How I choose comfort when others in pain? 591 01:32:13,265 --> 01:32:17,260 Are you from the army of the thirsty , or a runaway? 592 01:32:17,260 --> 01:32:18,396 He's not in any army. 593 01:32:18,396 --> 01:32:20,166 Leave him alone. 594 01:32:20,166 --> 01:32:21,247 You're late. 595 01:32:21,247 --> 01:32:26,978 You shall have no share of this loot. 596 01:35:08,082 --> 01:35:15,926 If I were to be late, why was I called to Karbala? 597 01:37:20,159 --> 01:37:22,205 Go back young man. 598 01:37:22,680 --> 01:37:25,462 And take our news. 599 01:39:11,795 --> 01:39:17,560 He's reached the highest position... ...any human ever could 600 01:39:26,830 --> 01:39:31,680 All of my proof for being a Muslim... ...is Hussein Ibn Ali. 601 01:39:36,147 --> 01:39:37,307 Where did you go? 602 01:39:37,307 --> 01:39:38,217 What did you see? 603 01:39:38,217 --> 01:39:42,501 Tell us Abdullah. 604 01:39:48,665 --> 01:39:55,970 How did you find the truth? 605 01:39:55,970 --> 01:40:01,249 I found the truth chained. 606 01:40:01,249 --> 01:40:09,184 I found the truth torn apart on the ground. 607 01:40:09,984 --> 01:40:16,369 I saw the truth on the tips of spears. 608 01:40:16,369 --> 01:40:22,236 I found the truth... 44400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.