All language subtitles for The Blue Whisper Episode 05 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 2 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,900 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 5 00:00:36,720 --> 00:00:44,150 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 6 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 7 00:00:57,350 --> 00:01:05,220 ♫ Meeting by the river of time ♫ 8 00:01:06,020 --> 00:01:12,950 ♫ We were at the same play stage ♫ 9 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 10 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 11 00:01:21,600 --> 00:01:29,720 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 12 00:01:29,720 --> 00:01:32,900 The Blue Whisper Episode 05 13 00:01:33,600 --> 00:01:35,000 Something is wrong. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,040 What? 15 00:01:36,800 --> 00:01:39,400 Why is there a wisteria tree on Mountain Qiongling? 16 00:01:39,400 --> 00:01:41,520 You're focusing on the wrong thing, OK? 17 00:01:41,520 --> 00:01:43,760 When telling a story, you need to add some details. 18 00:01:43,760 --> 00:01:44,920 It's romantic. 19 00:01:44,920 --> 00:01:46,080 Understand? 20 00:01:46,080 --> 00:01:48,640 That's not the point at all. 21 00:01:48,640 --> 00:01:50,320 So what's the point? 22 00:01:50,320 --> 00:01:51,440 The point is 23 00:01:51,440 --> 00:01:53,080 I made a lot of fish soup 24 00:01:53,080 --> 00:01:55,040 to stay with Sanyue. 25 00:01:55,040 --> 00:01:56,520 So you can't just wait. 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,280 If you want Ji Yunhe back, 27 00:01:58,280 --> 00:01:59,560 you need to do something. 28 00:02:03,760 --> 00:02:05,040 How? 29 00:02:05,040 --> 00:02:06,680 You have to learn a special skill 30 00:02:06,680 --> 00:02:08,880 to make her happy. 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,240 If you really wanna follow my lead, 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,760 you can cook yourself in a stew. 33 00:02:18,880 --> 00:02:20,720 I'm just kidding. 34 00:02:20,720 --> 00:02:21,600 Get real. 35 00:02:22,600 --> 00:02:24,200 Honestly, 36 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 I don't have any tips for you. 37 00:02:26,000 --> 00:02:28,600 When I was the King of Mountain Qiongling, 38 00:02:28,600 --> 00:02:30,800 my life was amazing! 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,520 I was full of energy every night, 40 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 romping all over the mountains. 41 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 But Sanyue was different. 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,000 She got up at five am to practice, 43 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 and went to bed at nine pm. 44 00:02:40,960 --> 00:02:42,560 It's nine pm! 45 00:02:42,560 --> 00:02:44,200 Even the rats didn't come out at nine pm. 46 00:02:44,200 --> 00:02:45,880 How could I stand it? 47 00:02:45,880 --> 00:02:46,560 Moreover, 48 00:02:46,560 --> 00:02:48,360 she hurt her back earlier 49 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 and need to keep warm in her sleep. 50 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 But I'm covered in hair, 51 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 and can't stand the heat. 52 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 Now, you see, 53 00:02:54,400 --> 00:02:56,000 I can not only warm her bed, 54 00:02:56,000 --> 00:02:58,920 but form a good habit of early to bed and early to rise. 55 00:02:58,920 --> 00:03:02,440 Because it makes Sanyue happy. 56 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 The smile of the girl you love is 57 00:03:05,040 --> 00:03:07,320 better than the most beautiful flowers in the world. 58 00:03:14,760 --> 00:03:15,720 Luo Luo, 59 00:03:15,720 --> 00:03:17,240 What did you bring me here for? 60 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 I asked Li Shu to help us. 61 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Li Shu? 62 00:03:21,680 --> 00:03:22,480 Don't worry. 63 00:03:22,480 --> 00:03:24,040 I didn't say anything about our plan. 64 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 But Li Shu said 65 00:03:25,040 --> 00:03:26,600 you're his ally and he'll help you. 66 00:03:26,600 --> 00:03:27,560 He also said that 67 00:03:27,560 --> 00:03:30,040 the key of the relation between Chang Yi and you isn't how to please him. 68 00:03:30,040 --> 00:03:32,440 But you should let him get it and make you happy in turn. 69 00:03:32,440 --> 00:03:33,320 In a word, 70 00:03:33,320 --> 00:03:34,960 as long as you come here tonight, 71 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 I'm sure he'll show you 72 00:03:35,960 --> 00:03:37,400 an obedient merman. 73 00:03:38,040 --> 00:03:40,600 This cat doesn't seem very reliable at all. 74 00:03:40,600 --> 00:03:41,960 You silly girl! 75 00:03:41,960 --> 00:03:42,720 He and Xue Sanyue... 76 00:03:42,720 --> 00:03:44,760 The thing between Xue Sanyue and he is real love. 77 00:03:44,760 --> 00:03:46,640 Of course any tricks can work. 78 00:03:46,640 --> 00:03:47,880 But the thing between 79 00:03:47,880 --> 00:03:49,560 Big-tailed Fish and me is not real. 80 00:03:49,560 --> 00:03:50,920 These two things aren't equivalent. 81 00:03:51,760 --> 00:03:52,600 Ji Yunhe. 82 00:03:54,080 --> 00:03:55,040 Bad news. 83 00:03:55,040 --> 00:03:56,100 Your mermaid is very sick, 84 00:03:56,100 --> 00:03:57,380 frothing at the mouth and convulsed! 85 00:04:00,080 --> 00:04:01,800 It must be Lin Haoqing! 86 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Don't follow her. 87 00:04:04,960 --> 00:04:05,520 Let me go! 88 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Why do you stop me? 89 00:04:10,120 --> 00:04:11,080 I asked you to help me, 90 00:04:11,080 --> 00:04:12,520 not to move me! 91 00:04:12,520 --> 00:04:13,960 You silly cat! 92 00:04:13,960 --> 00:04:15,800 What... 93 00:04:15,800 --> 00:04:17,519 What a clever butterfly! 94 00:04:17,519 --> 00:04:18,399 What are you gonna do? 95 00:04:18,399 --> 00:04:19,839 I know I'm smarter than you. 96 00:04:19,839 --> 00:04:21,120 But compliments can't work. 97 00:04:21,120 --> 00:04:21,640 Let me go. 98 00:04:23,600 --> 00:04:25,040 Just a sec, please. 99 00:04:26,680 --> 00:04:27,880 Big-tailed Fish! 100 00:04:37,000 --> 00:04:37,680 Yunhe. 101 00:04:39,080 --> 00:04:40,040 Come here. 102 00:04:50,440 --> 00:04:52,280 What are you doing here? 103 00:04:53,040 --> 00:04:53,600 Come on. 104 00:04:58,160 --> 00:05:00,640 You helped me take a bath. 105 00:05:00,640 --> 00:05:02,440 I should give you the same experience 106 00:05:02,440 --> 00:05:03,360 in return. 107 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 It must be Li Shu who taught you, right? 108 00:05:19,320 --> 00:05:20,160 Don't listen to him. 109 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 But I think 110 00:05:23,160 --> 00:05:24,560 what he said is right. 111 00:05:24,560 --> 00:05:26,320 I should do it correctly. 112 00:05:26,320 --> 00:05:27,960 I'm gonna do exactly 113 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 what you did the other day. 114 00:05:29,320 --> 00:05:30,840 I'll do anything for you, 115 00:05:30,840 --> 00:05:32,360 including rubbing you down, 116 00:05:32,360 --> 00:05:33,440 as long as you can forgive me. 117 00:05:34,520 --> 00:05:36,840 No, no, I don't need that. 118 00:05:36,840 --> 00:05:37,240 Come on. 119 00:05:38,920 --> 00:05:39,840 Come here. 120 00:05:39,840 --> 00:05:41,160 No, stay away! 121 00:05:41,960 --> 00:05:43,800 A guest must do as his host does, right? 122 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 I should learn your custom of apology. 123 00:05:45,720 --> 00:05:47,160 That's not our custom. 124 00:05:47,880 --> 00:05:50,760 So you lied to me that day. 125 00:05:51,440 --> 00:05:52,080 I... 126 00:05:52,080 --> 00:05:53,160 That's not a lie. 127 00:05:53,160 --> 00:05:53,840 Then just accept it. 128 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 Wait a sec, wait! 129 00:05:55,720 --> 00:05:56,320 Don't! 130 00:05:58,320 --> 00:06:01,440 No, no! 131 00:06:03,040 --> 00:06:04,680 Why are you yelling so loud? 132 00:06:04,680 --> 00:06:05,800 Stay back! 133 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 What are you doing? 134 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 It doesn't sound right. 135 00:06:08,600 --> 00:06:10,480 That merman isn't beating Yunhe, is he? 136 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 Let me go to take a look, OK? 137 00:06:11,480 --> 00:06:12,600 What do you mean by "hit"? 138 00:06:12,600 --> 00:06:14,280 They are happy and fine, okay? 139 00:06:14,280 --> 00:06:14,960 Don't worry. It's OK. 140 00:06:14,960 --> 00:06:16,240 Happy? 141 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 Let them spend one night alone, 142 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 then any conflict will be solved. 143 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 Don't you want they 144 00:06:20,720 --> 00:06:22,320 to be a couple soon? 145 00:06:23,120 --> 00:06:25,280 What is so great about being a couple? 146 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 Can it make her grow a tail? 147 00:06:29,740 --> 00:06:32,640 It's said that the Phantom Butterfly from the Nanhai Sea is clever and reasonable. 148 00:06:32,640 --> 00:06:33,600 But you... 149 00:06:33,600 --> 00:06:35,680 you are totally a different one. 150 00:06:35,680 --> 00:06:36,280 I told you 151 00:06:36,280 --> 00:06:37,920 you are the most witty in Flower Valley. 152 00:06:37,920 --> 00:06:39,000 I think I'm funny, too. 153 00:06:41,880 --> 00:06:43,080 Funny? 154 00:06:43,080 --> 00:06:43,520 Yes. 155 00:06:43,520 --> 00:06:44,360 Yeah, you're funny. 156 00:06:46,920 --> 00:06:48,040 It's okay, Chang Yi. 157 00:06:49,280 --> 00:06:50,120 Enough. 158 00:06:52,280 --> 00:06:55,120 Are you very happy and touched? 159 00:06:56,200 --> 00:06:57,360 Chang Yi, 160 00:06:57,360 --> 00:06:58,600 in fact, there are many ways 161 00:06:58,600 --> 00:07:00,120 for lovers to get along. 162 00:07:00,120 --> 00:07:01,880 Bathing is not the only way. 163 00:07:02,920 --> 00:07:05,400 Then what do you like? 164 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 Since Yunhe is going to lie to Chang Yi, 165 00:07:12,960 --> 00:07:15,720 it's better to be more real. 166 00:07:15,720 --> 00:07:18,560 Some books say a predestined relationship for 100 years 167 00:07:18,560 --> 00:07:20,440 will lead them sleeping on the same pillow. 168 00:07:20,440 --> 00:07:22,240 The best way is 169 00:07:22,240 --> 00:07:24,520 sleeping together! 170 00:07:30,600 --> 00:07:31,960 Don't give any unwanted advice. 171 00:07:33,440 --> 00:07:34,480 Really? 172 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Yes. 173 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 I like sleeping best. 174 00:07:41,000 --> 00:07:41,560 Come here. 175 00:07:42,240 --> 00:07:43,400 I sleep on that side, 176 00:07:43,400 --> 00:07:44,520 and you on this side. 177 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 Close eyes and sleep. 178 00:07:45,920 --> 00:07:47,080 It's my favorite thing. 179 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 All right. 180 00:07:49,240 --> 00:07:50,240 I'm glad you like it. 181 00:07:57,480 --> 00:07:58,600 Little Butterfly, 182 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 you're very reliable at a critical time. 183 00:08:00,400 --> 00:08:01,320 Oh, no. 184 00:08:02,520 --> 00:08:03,440 Can't you hear 185 00:08:03,440 --> 00:08:04,920 there's no sound there? 186 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Let's go in and 187 00:08:05,920 --> 00:08:07,190 see if they're asleep. 188 00:08:07,190 --> 00:08:09,160 I just complimented you but you're being silly again. 189 00:08:09,160 --> 00:08:11,120 Everything will fall into place. 190 00:08:11,120 --> 00:08:12,000 It'll be successful. 191 00:08:12,000 --> 00:08:12,880 All right. Let's go. 192 00:08:12,880 --> 00:08:13,480 Go back. 193 00:08:14,600 --> 00:08:15,640 No, I... 194 00:08:15,640 --> 00:08:16,560 Go where you want to go. 195 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 I'll wait here for Yunhe. 196 00:08:17,960 --> 00:08:19,640 Well, you stay here by yourself. 197 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 I'll get back to Sanyue. 198 00:08:34,120 --> 00:08:34,880 I never thought 199 00:08:34,880 --> 00:08:36,799 I, the guardian of Flower Valley, 200 00:08:36,799 --> 00:08:38,960 would be so messed up by a fish. 201 00:08:42,880 --> 00:08:43,679 Chang Yi. 202 00:08:46,800 --> 00:08:48,080 You fell asleep so soon! 203 00:08:53,520 --> 00:08:55,920 You're such a good-looking fish. 204 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 What the hell are you giggling at? 205 00:09:34,440 --> 00:09:36,680 Are you still thinking about Yunhe and the merman? 206 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 I'm telling you, 207 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 that fish looks silly, 208 00:09:41,120 --> 00:09:42,600 but in fact he's very clever. 209 00:09:42,600 --> 00:09:44,760 He can infer other things from one fact. 210 00:09:44,760 --> 00:09:46,240 Keep your nose out of it. 211 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 Sanyue, 212 00:09:49,840 --> 00:09:51,320 you're always alone. 213 00:09:51,320 --> 00:09:52,920 But this time you've got an ally, 214 00:09:52,920 --> 00:09:54,240 so I'm gonna have to do something. 215 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 By the way, Sanyue, 216 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 it's cold today. 217 00:09:57,400 --> 00:09:59,280 The wound on your back must be hurting again. 218 00:09:59,280 --> 00:10:00,800 Let me warm you up, okay? 219 00:10:02,200 --> 00:10:02,680 Come here. 220 00:10:11,960 --> 00:10:12,560 Let me do it. 221 00:10:33,280 --> 00:10:37,920 Can she warm herself by a fish? 222 00:10:55,700 --> 00:10:58,500 ♫ The heaven doesn't speak, and everything is silent ♫ 223 00:10:58,500 --> 00:11:08,060 ♫ I can't see myself clearly in the mirror in the fog ♫ 224 00:11:08,060 --> 00:11:13,660 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 225 00:11:14,840 --> 00:11:19,440 ♫ Lock the solved dream to the bottom of the sea ♫ 226 00:11:19,440 --> 00:11:20,640 Yunhe. 227 00:11:20,640 --> 00:11:21,520 Yunhe! 228 00:11:22,300 --> 00:11:24,300 ♫ Fog and clouds open between heaven and earth ♫ 229 00:11:24,300 --> 00:11:25,560 ♫ The rain washes away the dust ♫ 230 00:11:25,560 --> 00:11:27,420 ♫ Who is waiting for me ♫ 231 00:11:28,580 --> 00:11:35,220 ♫ Destiny illuminates the sea of stars ♫ 232 00:11:35,220 --> 00:11:37,220 ♫ I came alone for you ♫ 233 00:11:37,220 --> 00:11:38,280 ♫ step by step, to find ♫ 234 00:11:38,280 --> 00:11:39,220 ♫ the smell of blood ♫ 235 00:11:41,540 --> 00:11:46,320 ♫ Love is reborn by itself ♫ 236 00:11:47,120 --> 00:11:49,750 ♫ I fall for you ♫ 237 00:11:50,540 --> 00:11:53,460 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 238 00:11:53,460 --> 00:11:56,740 ♫ There is too much sadness ♫ 239 00:11:56,740 --> 00:11:59,940 ♫ The fish jumps and comes out of the cold river ♫ 240 00:11:59,940 --> 00:12:02,400 ♫ I fancy standing on the edge of the sky ♫ 241 00:12:03,020 --> 00:12:05,720 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 242 00:12:06,740 --> 00:12:13,100 ♫ A grain of sand lets me see myself in everything ♫ 243 00:12:13,100 --> 00:12:19,960 ♫ A tear falls into a gap in sky ♫ 244 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 What did you say? 245 00:12:24,360 --> 00:12:26,040 Ji Yunhe sneaked into Reflection Cave 246 00:12:26,040 --> 00:12:27,920 several times during the ban on training? 247 00:12:27,920 --> 00:12:28,840 Yes. 248 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 And 249 00:12:29,960 --> 00:12:32,000 Guardian Ji seemed 250 00:12:32,000 --> 00:12:33,280 intimate with a merman. 251 00:12:33,280 --> 00:12:34,440 Why did you report it so late? 252 00:12:34,440 --> 00:12:35,000 I... 253 00:12:35,720 --> 00:12:37,800 I saw it by accident. 254 00:12:37,800 --> 00:12:39,240 I didn't see it very clearly. 255 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 So I was afraid to tell Young Master. 256 00:12:40,960 --> 00:12:43,720 But I felt uneasy about hiding it. 257 00:12:43,720 --> 00:12:45,320 Please make the decision. 258 00:13:06,400 --> 00:13:07,320 You're awake. 259 00:13:10,600 --> 00:13:11,880 What are you doing? 260 00:13:11,880 --> 00:13:12,920 I said that we couldn't 261 00:13:12,920 --> 00:13:14,120 sleep on the same side. 262 00:13:14,120 --> 00:13:14,760 Why... 263 00:13:19,240 --> 00:13:20,640 Your face's burning. 264 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 What did you do last night? 265 00:13:22,320 --> 00:13:23,680 Did you cook yourself? 266 00:13:24,360 --> 00:13:25,640 I thought you were cold. 267 00:13:25,640 --> 00:13:26,520 So I... 268 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 You've used your spiritual power to warm me up, right? 269 00:13:31,720 --> 00:13:33,440 Are you crazy? 270 00:13:33,440 --> 00:13:35,240 You mermen like to be cold and can't stand the heat. 271 00:13:35,240 --> 00:13:38,400 Weren't you afraid of pain when you did this? 272 00:13:38,400 --> 00:13:39,640 I'm afraid that you were in pain. 273 00:13:40,840 --> 00:13:42,040 I saw you in agony 274 00:13:42,040 --> 00:13:43,280 when you were asleep. 275 00:13:43,280 --> 00:13:44,800 In the sea, 276 00:13:44,800 --> 00:13:47,120 only a fish that had suffered acted like that. 277 00:13:47,120 --> 00:13:48,400 Therefore, 278 00:13:48,400 --> 00:13:50,000 I want you to sleep better. 279 00:13:53,440 --> 00:13:54,160 Why? 280 00:13:54,880 --> 00:13:56,160 What? 281 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Why are you being so nice to me? 282 00:13:58,760 --> 00:13:59,880 You said it. 283 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 We are lovers. 284 00:14:02,640 --> 00:14:05,560 And you're so nice to me. 285 00:14:07,520 --> 00:14:08,760 I'm happy 286 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 when you're happy. 287 00:14:31,760 --> 00:14:32,440 Yunhe. 288 00:14:33,960 --> 00:14:35,240 You're finally out. 289 00:14:35,240 --> 00:14:36,800 How are things with you and him? 290 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 Sleeping with you all night, did he say yes? 291 00:14:40,880 --> 00:14:41,400 What's going on? 292 00:14:42,520 --> 00:14:43,440 Let's go back. 293 00:14:51,720 --> 00:14:52,440 Young Master, 294 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 do you believe it now? 295 00:14:54,240 --> 00:14:56,000 I'm afraid Ji Yunhe is having an affair 296 00:14:56,000 --> 00:14:57,160 with the merman. 297 00:14:57,160 --> 00:14:58,440 Xue Sanyue let Ji Yunhe 298 00:14:58,440 --> 00:14:59,560 sneak into that cave 299 00:14:59,560 --> 00:15:01,600 several times during the ban for personal gain. 300 00:15:01,600 --> 00:15:03,240 Maybe they're already in collusion. 301 00:15:03,240 --> 00:15:04,800 Do you know what you're talking about? 302 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Collusion is different from 303 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 having a secret relationship with Earth Immortals. 304 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 She's just trying to 305 00:15:10,400 --> 00:15:12,240 placate that merman. 306 00:15:13,160 --> 00:15:15,160 Considering what's happened since the merman came here, 307 00:15:15,160 --> 00:15:17,520 do you really think it's just placation? 308 00:15:17,520 --> 00:15:19,800 She's the guardian of Flower Valley after all. 309 00:15:19,800 --> 00:15:22,120 A few words are not enough. 310 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 You're thoughtful, Young Master. 311 00:15:24,480 --> 00:15:26,160 But women often know more 312 00:15:26,160 --> 00:15:28,440 about relationships than men do. 313 00:15:28,440 --> 00:15:30,120 I'm worried about this 314 00:15:30,120 --> 00:15:31,360 because of you. 315 00:15:31,360 --> 00:15:32,040 Young Master, 316 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 please trust me this time. 317 00:15:34,040 --> 00:15:35,480 If I guess wrong, 318 00:15:35,480 --> 00:15:37,360 I'm willing to pay for it with my life. 319 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Luo Luo. 320 00:15:41,240 --> 00:15:43,560 Can you stop giving me your bad ideas next time? 321 00:15:43,560 --> 00:15:45,440 When did I give you a bad idea? 322 00:15:45,440 --> 00:15:46,880 Didn't you sleep warmly? 323 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 Ji Yunhe, there's something wrong with you. 324 00:15:57,320 --> 00:15:59,720 You're not convinced by the merman to follow him 325 00:15:59,720 --> 00:16:01,000 into the sea, are you? 326 00:16:03,640 --> 00:16:05,520 In fact, when I was a kid, 327 00:16:05,520 --> 00:16:07,320 I was always afraid to go to sleep. 328 00:16:07,320 --> 00:16:08,440 Every time Lin Canglan 329 00:16:08,440 --> 00:16:10,280 unleashed the Frost Mark, 330 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 I was always sore, cold and tired. 331 00:16:13,400 --> 00:16:15,240 But I was afraid to sleep. 332 00:16:15,240 --> 00:16:17,040 I was afraid that if I close my eyes 333 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 I won't be able to open them again. 334 00:16:19,360 --> 00:16:20,960 But last night, 335 00:16:21,760 --> 00:16:23,560 I slept soundly. 336 00:16:25,000 --> 00:16:27,240 If I really let Big-tailed fish lose his tail, 337 00:16:28,960 --> 00:16:30,840 will he never forgive me again? 338 00:16:32,360 --> 00:16:33,760 Ji Yunhe, 339 00:16:33,760 --> 00:16:35,480 what on earth happened to you? 340 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 Since you met him, 341 00:16:36,880 --> 00:16:38,600 you have become indecisive. 342 00:16:40,960 --> 00:16:43,120 You're not really into him, are you? 343 00:16:43,120 --> 00:16:44,320 We need to focus on escaping. 344 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 I have no other thoughts. 345 00:16:46,400 --> 00:16:47,000 All right. 346 00:16:53,800 --> 00:16:57,440 There's something wrong in Flower Valley. 347 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 I have a feeling 348 00:17:07,440 --> 00:17:10,040 that Lin Haoqing is gonna do something awful. 349 00:17:11,280 --> 00:17:12,560 Qingshu, 350 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 the Master is still on a retreat. 351 00:17:14,400 --> 00:17:16,599 Is there anything urgent to call all of us over? 352 00:17:16,599 --> 00:17:17,960 It's a matter of great urgency. 353 00:17:17,960 --> 00:17:20,040 I have to act on behalf of the Master. 354 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 Elders, do you remember 355 00:17:21,640 --> 00:17:24,400 our most important commandment? 356 00:17:24,400 --> 00:17:26,880 It's forbidden, of course, for a spiritual master 357 00:17:26,880 --> 00:17:29,200 to fall in love with an Earth Immortal. 358 00:17:29,200 --> 00:17:30,560 Good. 359 00:17:30,560 --> 00:17:32,720 The attendants of spiritual masters 360 00:17:32,720 --> 00:17:34,840 were selected from among the Earth Immorals. 361 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 But Young Master received a secret message 362 00:17:37,040 --> 00:17:40,080 that said a spiritual master was secretly in love with an attendant. 363 00:17:41,560 --> 00:17:43,640 Usually, the Master is very kind, 364 00:17:43,640 --> 00:17:44,920 governing our valley gently. 365 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 But I never thought 366 00:17:46,560 --> 00:17:48,760 someone would make such a big mistake. 367 00:17:49,440 --> 00:17:51,120 Maybe it's a rumor. 368 00:17:51,120 --> 00:17:52,440 Someone wants to mislead us. 369 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 It's about the reputation of Flower Valley. 370 00:17:55,640 --> 00:17:57,480 Who dares to make a rumor out of this? 371 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 Well, maybe. 372 00:17:59,080 --> 00:18:01,480 If someone is jealous of someone else's work, 373 00:18:01,480 --> 00:18:03,040 wants to frame others, 374 00:18:03,040 --> 00:18:04,840 and tries to disturb our peace, 375 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 he must have concealed intentions. 376 00:18:07,760 --> 00:18:10,760 Flower Valley won't stigmatize anyone. 377 00:18:21,560 --> 00:18:23,480 This mirror is called "Mirror of Love". 378 00:18:23,480 --> 00:18:26,000 It's a treasure for identifying this. 379 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 Put the blood of a spiritual master and 380 00:18:28,040 --> 00:18:29,240 his attendant on it. 381 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 If one has feelings for the other, 382 00:18:32,120 --> 00:18:34,480 the blood will melt automatically. 383 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 I invited the elders today 384 00:18:36,240 --> 00:18:37,640 to be witnesses. 385 00:18:37,640 --> 00:18:40,960 Let's see who made such a big mistake. 386 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 Guardian Ji 387 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 is the top one of this generation. 388 00:18:47,360 --> 00:18:49,000 Guardian Ji, 389 00:18:49,000 --> 00:18:50,120 please do it first. 390 00:18:51,280 --> 00:18:52,600 Master Qingshu, 391 00:18:52,600 --> 00:18:53,360 Guardian Ji and 392 00:18:53,360 --> 00:18:54,480 her attendant, Luo Jinsang, 393 00:18:54,480 --> 00:18:55,720 are like sisters. 394 00:18:55,720 --> 00:18:57,080 It shouldn't be a test 395 00:18:57,080 --> 00:18:58,600 between Luo Jinsang and her. 396 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 I don't know 397 00:19:00,280 --> 00:19:02,440 that Guardian has any other attendants. 398 00:19:02,440 --> 00:19:04,600 It's not an attendant. 399 00:19:04,600 --> 00:19:06,320 But she's training 400 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 an exceedingly beautiful merman. 401 00:19:09,960 --> 00:19:11,480 A merman? 402 00:19:11,480 --> 00:19:14,640 That merman is the attendant 403 00:19:14,640 --> 00:19:16,640 that Fairy Shunde chose. 404 00:19:16,640 --> 00:19:18,280 Coveting the attendant of Fairy Shunde 405 00:19:18,280 --> 00:19:20,000 is doubly guilty. 406 00:19:21,280 --> 00:19:23,080 So that's what they're trying to do. 407 00:19:23,080 --> 00:19:26,520 He's going to do everything he can do to win me. 408 00:19:27,280 --> 00:19:31,280 But isn't it a little serious to have so many elders 409 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 and spiritual masters here? 410 00:19:32,680 --> 00:19:35,360 I'm just looking out for your reputation. 411 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 Guardian Ji, 412 00:19:37,320 --> 00:19:41,920 it's good for you to shut those mouths with facts. 413 00:19:41,920 --> 00:19:43,040 But, 414 00:19:43,040 --> 00:19:44,800 the merman is locked in the Reflection Cave. 415 00:19:44,800 --> 00:19:46,120 It's inconvenient. 416 00:19:46,120 --> 00:19:47,760 So let's give the others a blood test. 417 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 Go to Reflection Cave after the test. 418 00:20:03,440 --> 00:20:04,880 You are so noisy. 419 00:20:04,880 --> 00:20:06,360 I found that Flower Valley 420 00:20:06,360 --> 00:20:07,120 is a lucky spot, 421 00:20:07,120 --> 00:20:08,560 providing good food and drinks. 422 00:20:08,560 --> 00:20:10,240 Therefore, I condescended to come here. 423 00:20:10,240 --> 00:20:12,800 But you guys are surprisingly troublesome. 424 00:20:12,800 --> 00:20:14,520 I won't stay here any more. 425 00:20:15,160 --> 00:20:16,040 Stop. 426 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Master Qingshu. 427 00:20:28,160 --> 00:20:29,920 Young Master is wounded. 428 00:20:29,920 --> 00:20:31,480 Master Qingshu. 429 00:20:31,480 --> 00:20:33,520 I'm afraid I'll give out. 430 00:20:33,520 --> 00:20:35,320 Please stop here today 431 00:20:35,320 --> 00:20:37,000 and continue the test tomorrow. 432 00:20:37,000 --> 00:20:38,520 Hand this person over to me. 433 00:20:38,520 --> 00:20:39,400 He'll get severe penalty. 434 00:20:40,160 --> 00:20:41,680 Do as what Young Master said. 435 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 You took the hit of Li Shu on purpose. 436 00:21:01,240 --> 00:21:02,520 What are you trying to do? 437 00:21:02,520 --> 00:21:04,480 You don't worry about tomorrow's test 438 00:21:04,480 --> 00:21:06,120 but care so much about other's attendant. 439 00:21:06,120 --> 00:21:07,240 Could it be that you're sure 440 00:21:07,240 --> 00:21:08,320 in tomorrow's test 441 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 he and Xue Sanyue will be found guilty? 442 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 I see, Li Shu is covering Commander Xue. 443 00:21:14,360 --> 00:21:17,160 That explains why Xue is so partial to Guardian. 444 00:21:17,160 --> 00:21:19,600 You've already got something on her. 445 00:21:20,360 --> 00:21:22,280 I'm your target. 446 00:21:22,280 --> 00:21:23,840 Don't get the innocent involved. 447 00:21:23,840 --> 00:21:26,080 We will deal with you later. 448 00:21:26,080 --> 00:21:27,720 Just wait and see. 449 00:21:28,640 --> 00:21:29,320 Okay. 450 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 I'll wait. 451 00:21:36,160 --> 00:21:37,080 Young Master. 452 00:21:37,760 --> 00:21:40,320 Although we could catch Xue Sanyue and Li Shu, 453 00:21:40,320 --> 00:21:41,800 we can't find fault with Ji Yunhe. 454 00:21:41,800 --> 00:21:44,960 I think she is not worried about herself. 455 00:21:44,960 --> 00:21:47,360 It's not the only way to convict her. 456 00:21:48,320 --> 00:21:49,520 Go to a place for me. 457 00:21:59,080 --> 00:22:01,440 How's it going? Any progress? 458 00:22:01,440 --> 00:22:02,720 Relax. 459 00:22:03,520 --> 00:22:05,640 Mirror of Love only works for those falling in love. 460 00:22:05,640 --> 00:22:07,960 Li Shu and Xue Sanyue should worry. 461 00:22:07,960 --> 00:22:08,840 Why are you nervous? 462 00:22:13,320 --> 00:22:16,120 Do you and the fish really have some affairs? 463 00:22:17,160 --> 00:22:18,720 Nonsense! 464 00:22:19,560 --> 00:22:21,280 Read the books, hurry! 465 00:22:21,280 --> 00:22:23,000 Tomorrow is the public test. 466 00:22:23,000 --> 00:22:25,120 Xue and I are of the same school. 467 00:22:25,120 --> 00:22:26,440 How can I leave her to sink? 468 00:22:26,440 --> 00:22:29,040 But that Mirror of Love is an ancient treasure. 469 00:22:29,040 --> 00:22:30,920 There's no way to fool it. 470 00:22:30,920 --> 00:22:32,160 Then ruin it. 471 00:22:36,160 --> 00:22:37,400 What did you say? 472 00:22:37,400 --> 00:22:39,320 The guard of the hall will slack at midnight. 473 00:22:39,320 --> 00:22:40,120 Ji Yunhe, 474 00:22:40,120 --> 00:22:41,680 are you willing to go with me? 475 00:22:43,160 --> 00:22:44,800 Yunhe won't do that. 476 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 If she gets caught, 477 00:22:46,120 --> 00:22:47,600 the conviction will be affirmed. 478 00:22:47,600 --> 00:22:49,520 Also, Yunhe... 479 00:22:49,520 --> 00:22:50,440 As allies, 480 00:22:50,440 --> 00:22:51,720 we share weal and woe. 481 00:22:52,360 --> 00:22:53,360 Besides, 482 00:22:53,360 --> 00:22:55,040 the thing you worry about 483 00:22:55,040 --> 00:22:57,320 couldn't get solved unless Mirror of Love is destroyed. 484 00:22:57,320 --> 00:22:59,280 I'm not afraid of Lin Canglan, 485 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 how can I be afraid of his son? 486 00:23:45,640 --> 00:23:46,720 What are you doing? 487 00:24:00,360 --> 00:24:01,280 Li Shu, 488 00:24:02,160 --> 00:24:03,280 where are you? 489 00:24:05,240 --> 00:24:06,360 Commander Xue. 490 00:24:10,800 --> 00:24:11,600 Young Master knows 491 00:24:11,600 --> 00:24:12,760 you love your attendant, 492 00:24:12,760 --> 00:24:14,080 so you must come to save him. 493 00:24:14,080 --> 00:24:14,840 So he asked me 494 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 to wait here and tell you 495 00:24:16,360 --> 00:24:17,840 Li Shu is at somewhere else. 496 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 But he is fine. 497 00:24:19,080 --> 00:24:20,200 Words left by Young Master 498 00:24:20,200 --> 00:24:21,560 must be more than that. 499 00:24:21,560 --> 00:24:23,080 You should know 500 00:24:23,080 --> 00:24:24,480 the purpose of Young Master 501 00:24:24,480 --> 00:24:26,160 is just to win Ji Yunhe. 502 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 What's between you and your attendant 503 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 is not what he cares about. 504 00:24:29,720 --> 00:24:32,120 Since Commander Xue decides to find an ally, 505 00:24:32,120 --> 00:24:34,600 why not choose one who can bring more benefits? 506 00:24:34,600 --> 00:24:35,920 What does he want? 507 00:24:35,920 --> 00:24:36,960 Tonight, 508 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 let Ji Yunhe destroy Mirror of Love. 509 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 Only in this way, 510 00:24:40,560 --> 00:24:42,040 can you save Li Shu's life. 511 00:24:42,960 --> 00:24:44,800 It's like asking a tiger for its skin. 512 00:24:44,800 --> 00:24:46,760 Why should I believe you? 513 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 For Li Shu's sake, 514 00:24:48,560 --> 00:24:50,760 does Commander Xue have a better choice? 515 00:24:55,360 --> 00:24:57,160 You'd better keep your word. 516 00:25:07,280 --> 00:25:08,480 Master Qingshu. 517 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 What happened? 518 00:25:12,280 --> 00:25:13,400 I went around at midnight 519 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 and saw Guardian Ji 520 00:25:14,480 --> 00:25:16,240 act covertly around the Shrillwind Hall. 521 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 So I sent a message to Young Master 522 00:25:17,840 --> 00:25:20,280 and followed Guardian Ji into the hall 523 00:25:20,280 --> 00:25:22,160 to find out what she was doing. 524 00:25:22,160 --> 00:25:23,320 Master Qingshu. 525 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 Haoqing also got a confidential report 526 00:25:24,880 --> 00:25:26,160 that Ji Yunhe intended to 527 00:25:26,160 --> 00:25:27,600 destroy Mirror of Love tonight, 528 00:25:27,600 --> 00:25:30,360 which echoes with Commander Xue. 529 00:25:30,360 --> 00:25:31,160 So I dare to 530 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 invite you to come with us. 531 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 But it's too late. 532 00:25:35,040 --> 00:25:36,920 Mirror of Love is destroyed. 533 00:25:36,920 --> 00:25:38,120 Master Qingshu. 534 00:25:38,120 --> 00:25:39,400 Ji Yunhe doped the guards 535 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 and destroyed Mirror of Love. 536 00:25:40,800 --> 00:25:42,840 Whether she has affair with others or not, 537 00:25:42,840 --> 00:25:44,400 she should be sent to Reflection Cave. 538 00:25:44,400 --> 00:25:45,960 Master will deal with her when he comes out. 539 00:25:46,680 --> 00:25:48,120 Guardian Ji. 540 00:25:48,120 --> 00:25:50,080 As a spiritual master, 541 00:25:50,080 --> 00:25:51,600 how can you deliberately break the rules! 542 00:25:59,040 --> 00:26:00,600 Master Qingshu, 543 00:26:00,600 --> 00:26:02,600 you accuse me of destroying Mirror of Love. 544 00:26:06,360 --> 00:26:07,560 Then what's that? 545 00:26:11,360 --> 00:26:13,440 Siyu said that I doped the guard. 546 00:26:13,440 --> 00:26:14,360 I was worried that 547 00:26:14,360 --> 00:26:15,920 someone would destroy the treasure. 548 00:26:15,920 --> 00:26:17,880 So I come here to check. 549 00:26:17,880 --> 00:26:19,240 Unexpectedly, when I arrived, 550 00:26:19,240 --> 00:26:21,160 the guard had already been doped. 551 00:26:21,160 --> 00:26:22,400 In an emergency, 552 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 I stepped into the hall to check. 553 00:26:24,000 --> 00:26:25,880 Luckily, the Mirror of Love is fine. 554 00:26:27,960 --> 00:26:29,200 Master Qingshu, 555 00:26:29,200 --> 00:26:30,920 Ji Yunhe is very crafty. 556 00:26:30,920 --> 00:26:31,360 Maybe, 557 00:26:31,360 --> 00:26:32,640 she has been prepared. 558 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 Siyu, 559 00:26:33,680 --> 00:26:34,840 everyone in this valley, 560 00:26:34,840 --> 00:26:36,240 except for the Master, 561 00:26:36,240 --> 00:26:37,760 respectfully calls me the Guardian. 562 00:26:37,760 --> 00:26:38,840 You are just an attendant. 563 00:26:38,840 --> 00:26:40,600 How dare you be brusque with me! 564 00:26:40,600 --> 00:26:42,160 But as a great person, I am broad-minded. 565 00:26:42,160 --> 00:26:43,400 I pass over you. 566 00:26:43,400 --> 00:26:44,720 Since everyone cares about 567 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 whether I have affairs with the merman. 568 00:26:46,440 --> 00:26:47,880 Don't wait until tomorrow. 569 00:26:47,880 --> 00:26:49,080 Use Mirror of Love today 570 00:26:49,080 --> 00:26:50,320 to find the answer. 571 00:26:55,880 --> 00:26:57,240 Go and get merman's blood. 572 00:26:57,240 --> 00:26:57,800 Yes. 573 00:27:23,960 --> 00:27:24,640 See? 574 00:27:25,800 --> 00:27:28,200 Can it prove my innocence now? 575 00:27:28,200 --> 00:27:29,400 Xue Sanyue, 576 00:27:29,400 --> 00:27:30,920 did you help her? 577 00:27:30,920 --> 00:27:32,720 You don't care about Li Shu's life? 578 00:27:32,720 --> 00:27:33,800 Master Qingshu, 579 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Xue Sanyue loves her attendant Li Shu, 580 00:27:35,800 --> 00:27:37,400 and colludes with Ji Yunshu. 581 00:27:37,400 --> 00:27:39,160 This must be their trap! 582 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 When the rule of Flower Valley 583 00:27:40,760 --> 00:27:41,560 gets so terrible 584 00:27:41,560 --> 00:27:43,440 that even a crazy dog can bite anyone? 585 00:27:43,440 --> 00:27:44,680 Master Qingshu, 586 00:27:44,680 --> 00:27:46,520 when you held the test in the morning, 587 00:27:46,520 --> 00:27:47,840 Li Shu made trouble suddenly. 588 00:27:47,840 --> 00:27:48,960 Isn't it suspicious? 589 00:27:50,080 --> 00:27:51,440 Commander Xue, 590 00:27:51,440 --> 00:27:53,440 since everyone is here, 591 00:27:53,440 --> 00:27:54,960 why don't you have a test, too? 592 00:27:54,960 --> 00:27:56,240 Qu Xiaoxing. 593 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 Haoqing, 594 00:28:14,600 --> 00:28:17,120 you asked someone to remove Li Shu secretly. 595 00:28:17,120 --> 00:28:19,440 I also asked someone to follow secretly. 596 00:28:19,440 --> 00:28:20,600 See? 597 00:28:20,600 --> 00:28:21,960 I didn't let you down. 598 00:28:23,920 --> 00:28:25,680 It is quite lively here. 599 00:28:27,040 --> 00:28:28,000 Commander Xue. 600 00:29:03,360 --> 00:29:04,240 Impossible. 601 00:29:04,240 --> 00:29:05,280 It must be a fake. 602 00:29:05,280 --> 00:29:06,840 Ji Yunhe must have changed the mirror. 603 00:29:06,840 --> 00:29:08,520 You can say whatever you want. 604 00:29:08,520 --> 00:29:09,640 Test yourself, and see 605 00:29:09,640 --> 00:29:11,400 whether it's a fake or not. 606 00:29:11,400 --> 00:29:12,760 You're an attendant too, right? 607 00:29:13,720 --> 00:29:14,640 Enough. 608 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 Since we've cleared the air, 609 00:29:15,960 --> 00:29:16,840 let's call it a day. 610 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 Master Qingshu, 611 00:29:18,720 --> 00:29:20,160 Haoqing worked rashly 612 00:29:20,160 --> 00:29:21,280 and made trouble. 613 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 I'm prepared to take the rap. 614 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 She made such a big trouble. 615 00:29:24,240 --> 00:29:26,440 Why do you want to call it a day? 616 00:29:39,720 --> 00:29:40,640 Somebody, 617 00:29:40,640 --> 00:29:41,600 lead Siyu away. 618 00:29:41,600 --> 00:29:42,440 Wait. 619 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 Don't you want to know 620 00:29:44,120 --> 00:29:45,720 whether Mirror of Love is a fake? 621 00:29:52,120 --> 00:29:54,400 You said everyone in the valley should be tested. 622 00:29:54,400 --> 00:29:56,120 But only your attendant is an exception. 623 00:29:57,520 --> 00:29:59,080 Isn't it unfair? 624 00:30:03,440 --> 00:30:04,800 Young Master, please don't. 625 00:30:41,200 --> 00:30:42,280 How dare you 626 00:30:42,280 --> 00:30:44,040 have wishful thinking about Young Master! 627 00:30:47,360 --> 00:30:48,480 Ji Yunhe! 628 00:30:48,480 --> 00:30:49,120 Stop! 629 00:30:50,160 --> 00:30:51,840 Attendant Siyu 630 00:30:51,840 --> 00:30:53,160 had a crush on her master, 631 00:30:53,160 --> 00:30:54,280 spread slanders, 632 00:30:54,280 --> 00:30:55,600 and attacked others. 633 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Combining all the punishments, 634 00:30:57,840 --> 00:30:59,880 send her to Reflection Cave first. 635 00:30:59,880 --> 00:31:01,960 Execute her another day 636 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 and wipe out her spirit. 637 00:31:03,960 --> 00:31:06,680 Young Master's blood didn't move. 638 00:31:06,680 --> 00:31:08,280 Your heart is untouched, 639 00:31:08,280 --> 00:31:09,880 but you failed in the duty of oversight. 640 00:31:10,720 --> 00:31:12,160 You are grounded. 641 00:31:17,840 --> 00:31:19,360 Haoqing is at your disposal. 642 00:31:30,320 --> 00:31:31,840 Why do you lead me here? 643 00:31:32,720 --> 00:31:35,040 If you want to save your life, be quiet. 644 00:31:35,880 --> 00:31:37,560 Master Qingshu? 645 00:31:37,560 --> 00:31:39,680 You've followed Young Master for a long time 646 00:31:39,680 --> 00:31:41,920 and gone through fire and water for him. 647 00:31:41,920 --> 00:31:43,600 Some credits should go to you. 648 00:31:44,240 --> 00:31:46,200 But in front of the public, 649 00:31:46,200 --> 00:31:47,880 I must punish you severely. 650 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 In these days, you have to pay the penalty. 651 00:31:50,080 --> 00:31:50,880 When Master is out, 652 00:31:50,880 --> 00:31:53,280 I'll persuade him to give you a chance of survival 653 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 by exiling you. 654 00:31:54,680 --> 00:31:56,320 You're not gonna kill me? 655 00:31:56,320 --> 00:31:57,600 Having feelings 656 00:31:57,600 --> 00:31:58,920 that can't be expressed 657 00:31:58,920 --> 00:32:00,120 isn't always a fault. 658 00:32:00,920 --> 00:32:02,800 If you leave the valley and forget it, 659 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 maybe you can still find a living. 660 00:32:05,600 --> 00:32:07,640 That's all I can do for you. 661 00:32:07,640 --> 00:32:09,120 Take her away. 662 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Master, 663 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 Young Master needs a helper! 664 00:32:12,200 --> 00:32:14,280 He needs me to contend with Ji Yunhe! 665 00:32:14,280 --> 00:32:16,440 Please let me stay! 666 00:32:16,440 --> 00:32:18,440 Don't fancy yourself. 667 00:32:19,240 --> 00:32:21,360 You're not that important. 668 00:32:21,360 --> 00:32:23,280 Before the feelings get strong, 669 00:32:23,280 --> 00:32:24,640 leave. 670 00:32:26,320 --> 00:32:27,920 Or it will be too late. 671 00:32:30,240 --> 00:32:31,280 Take her away. 672 00:33:19,000 --> 00:33:20,640 Are you abandoned, too? 673 00:33:31,400 --> 00:33:32,960 Live a good life. 674 00:33:32,960 --> 00:33:34,640 At least don't die here. 675 00:33:37,160 --> 00:33:39,320 Your attendant Siyu bows before your Young Master. 676 00:33:40,400 --> 00:33:41,760 The selection of attendants 677 00:33:41,760 --> 00:33:42,960 is full of hard steps. 678 00:33:42,960 --> 00:33:44,880 You fought your way up here. 679 00:33:44,880 --> 00:33:45,920 Why? 680 00:33:45,920 --> 00:33:47,880 Three hundred years ago, in Snake Cave, 681 00:33:47,880 --> 00:33:49,720 Young Master saved Siyu's life. 682 00:33:54,840 --> 00:33:56,600 I don't need you to pay back. 683 00:33:56,600 --> 00:33:58,440 You've told me 684 00:33:58,440 --> 00:34:00,520 to live a good life. 685 00:34:00,520 --> 00:34:02,400 You saved my life. 686 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 I owe you my loyalty. 687 00:34:04,400 --> 00:34:06,160 Please accept me. 688 00:34:40,280 --> 00:34:41,230 From now on, 689 00:34:41,840 --> 00:34:43,320 you're my attendant. 690 00:34:49,840 --> 00:34:51,360 From now on, 691 00:34:51,360 --> 00:34:53,560 Siyu will follow you, Young Master. 692 00:34:57,720 --> 00:34:59,240 I have no other wish all my life. 693 00:35:00,240 --> 00:35:01,880 I only wish Young Master 694 00:35:01,880 --> 00:35:03,480 gets what he wants. 695 00:35:19,200 --> 00:35:20,400 Time for punishment. 696 00:35:20,400 --> 00:35:21,080 Come on. 697 00:36:17,360 --> 00:36:19,040 As Young Master, 698 00:36:19,040 --> 00:36:21,200 being grounded is just a form. 699 00:36:21,200 --> 00:36:22,840 Why being hard on yourself? 700 00:36:22,840 --> 00:36:24,440 Follow the rules strictly, 701 00:36:24,440 --> 00:36:25,960 so that there's no blame in the valley. 702 00:36:27,480 --> 00:36:28,360 Well, 703 00:36:29,080 --> 00:36:31,840 you have a great ambition of being the Master. 704 00:36:32,640 --> 00:36:34,800 No wonder you're different from 705 00:36:34,800 --> 00:36:36,240 idlers like me. 706 00:36:36,240 --> 00:36:37,240 I've heard that 707 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 you want to apologize to me in person. 708 00:36:38,880 --> 00:36:41,360 It is unnecessary to waste our time. 709 00:36:41,360 --> 00:36:43,560 Xue Sanyue pretended to cooperate with me 710 00:36:43,560 --> 00:36:45,560 but told you the whole plan. 711 00:36:45,560 --> 00:36:46,520 Under her cover, 712 00:36:46,520 --> 00:36:48,360 you broke and substituted the mirror, right? 713 00:36:51,160 --> 00:36:54,280 Do you have any evidence? 714 00:36:54,280 --> 00:36:56,200 I do have no evidence. 715 00:36:56,200 --> 00:36:57,120 Just curious about 716 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 what you promised to her 717 00:36:58,840 --> 00:37:00,480 to get her back to your side. 718 00:37:00,480 --> 00:37:02,520 If you don't want me to find Qingshu again, 719 00:37:02,520 --> 00:37:03,920 make it clear to me. 720 00:37:03,920 --> 00:37:06,800 If Xue Sanyue can betray me so easily, 721 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 she can't be my ally 722 00:37:07,840 --> 00:37:09,080 at the very beginning. 723 00:37:09,080 --> 00:37:10,200 From beginning to end, 724 00:37:11,280 --> 00:37:13,560 she'd never been on your side. 725 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 Lin Haoqing asked me to come here. 726 00:37:15,440 --> 00:37:18,000 Tonight Lin Haoqing will ask Master Qingshu 727 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 to catch you at the hall. 728 00:37:19,440 --> 00:37:21,840 You could have cooperated with Lin Haoqing. 729 00:37:21,840 --> 00:37:23,080 Why in the end, 730 00:37:23,080 --> 00:37:24,440 you decide to help me? 731 00:37:24,440 --> 00:37:27,920 The person I love should never be others' chip. 732 00:37:27,920 --> 00:37:29,400 Whoever dares to touch him 733 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 should pay a price. 734 00:37:31,160 --> 00:37:31,920 Good. 735 00:37:31,920 --> 00:37:33,360 I'll do your favor. 736 00:37:33,360 --> 00:37:34,240 Find it! 737 00:37:35,440 --> 00:37:37,080 I find the way to make a fake one. 738 00:37:38,120 --> 00:37:39,440 There must be a good play. 739 00:37:48,280 --> 00:37:49,080 Wait. 740 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 Don't you want to know 741 00:37:50,840 --> 00:37:52,400 whether Mirror of Love is a fake? 742 00:38:01,200 --> 00:38:04,000 So when you test yourself and Xue Sanyue, 743 00:38:04,000 --> 00:38:05,360 you use the fake one. 744 00:38:05,360 --> 00:38:06,440 Only when testing Siyu, 745 00:38:06,440 --> 00:38:08,120 you use the real one. 746 00:38:08,120 --> 00:38:10,520 Everyone is being used by you. 747 00:38:10,520 --> 00:38:13,040 You really have means. 748 00:38:13,040 --> 00:38:15,200 Please remember a word. 749 00:38:18,000 --> 00:38:19,640 Harm set, harm get. 750 00:38:20,960 --> 00:38:22,080 What are you afraid of? 751 00:38:27,360 --> 00:38:29,480 Since there is no fear in your heart 752 00:38:29,480 --> 00:38:31,360 and no affair between you and the merman, 753 00:38:31,360 --> 00:38:33,240 why using the fake one to test yourself? 754 00:38:33,920 --> 00:38:36,000 Could it be that you and the merman 755 00:38:36,000 --> 00:38:38,120 aren't purely playing mind games? 756 00:38:49,040 --> 00:38:51,000 I don't understand your word. 757 00:38:51,000 --> 00:38:52,920 Ji Yunhe, I've told you, 758 00:38:52,920 --> 00:38:54,640 don't get burnt by playing with fire. 759 00:38:57,600 --> 00:38:59,440 Bad news. Siyu escaped. 760 00:39:13,280 --> 00:39:15,120 You get prepared! 761 00:39:15,120 --> 00:39:17,080 You've brought the realgar! 762 00:39:17,080 --> 00:39:19,240 I must prevent the attack from a trapped beast. 763 00:39:19,240 --> 00:39:20,880 I used to have pity on you. 764 00:39:21,520 --> 00:39:23,600 Now I just feel sad for you. 765 00:39:26,920 --> 00:39:29,680 Even I die, I must help Young Master to kill you. 766 00:39:55,680 --> 00:39:57,440 Young Master. 767 00:39:57,440 --> 00:39:58,560 Why? 768 00:40:02,280 --> 00:40:03,200 I told you. 769 00:40:04,040 --> 00:40:07,000 Do not lay a finger on my business. 770 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 An attendant for a hundred years 771 00:41:02,720 --> 00:41:03,960 can be killed so easily. 772 00:41:03,960 --> 00:41:06,040 When I was gone, 773 00:41:06,040 --> 00:41:09,560 the Young Master became crueler. 774 00:41:10,240 --> 00:41:11,360 It is harder and harder 775 00:41:11,360 --> 00:41:12,680 to read Lin Haoqing's mind. 776 00:41:13,800 --> 00:41:15,320 He is scheming. 777 00:41:15,320 --> 00:41:16,560 Compared with him, 778 00:41:16,560 --> 00:41:18,320 your Chang Yi is so naive. 779 00:41:19,320 --> 00:41:22,040 You'd better care about your Li Shu first. 780 00:41:22,040 --> 00:41:24,600 This trouble must have made him suffer. 781 00:41:32,920 --> 00:41:35,560 Thank you for this time. 782 00:41:35,560 --> 00:41:38,000 Our cooperation isn't just about interests. 783 00:41:44,200 --> 00:41:45,360 Thank-you gift? 784 00:41:45,360 --> 00:41:47,040 Li Shu said that 785 00:41:47,040 --> 00:41:48,280 the rest Mirror of Love 786 00:41:48,280 --> 00:41:49,760 can be exchanged for some spirit stones. 787 00:41:50,760 --> 00:41:52,400 Li Shu asked you to give it to me? 788 00:41:52,400 --> 00:41:53,440 Don't you want it? 789 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 No. 790 00:41:55,800 --> 00:41:57,560 Even the smallest fly has meat. 791 00:42:06,800 --> 00:42:08,480 Since there is no fear in your heart 792 00:42:08,480 --> 00:42:10,200 and no affair between you and the merman, 793 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 why using the fake one to test yourself? 794 00:42:12,320 --> 00:42:14,280 Could it be that you and the merman 795 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 aren't purely playing mind games? 796 00:42:20,760 --> 00:42:21,840 Ji Yunhe, 797 00:42:22,480 --> 00:42:24,560 Lin Haoqing asked a right question. 798 00:42:24,560 --> 00:42:25,960 Why are you afraid to 799 00:42:25,960 --> 00:42:27,880 use Mirror of Love testing yourself? 800 00:42:27,880 --> 00:42:28,800 Could it be that 801 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 you have feelings for Chang Yi? 802 00:42:30,840 --> 00:42:33,480 Don't you know the answer? 803 00:42:33,480 --> 00:42:37,840 What's the result given by Mirror of Love? 804 00:42:54,460 --> 00:42:59,490 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 805 00:43:01,190 --> 00:43:06,760 ♫ A drop in the ocean ♫ 806 00:43:06,760 --> 00:43:12,540 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 807 00:43:13,560 --> 00:43:19,060 ♫ The Milky Way ripples ♫ 808 00:43:20,310 --> 00:43:26,940 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 809 00:43:26,940 --> 00:43:32,440 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 810 00:43:33,610 --> 00:43:36,620 ♫ Enter the forest of light ♫ 811 00:43:36,620 --> 00:43:40,290 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 812 00:43:40,290 --> 00:43:46,760 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 813 00:43:50,110 --> 00:43:53,490 ♫ My heart leaves a projection ♫ 814 00:43:53,490 --> 00:43:55,620 ♫ The projection of a world ♫ 815 00:43:55,620 --> 00:43:59,990 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 816 00:43:59,990 --> 00:44:06,490 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 817 00:44:06,490 --> 00:44:13,310 ♫ I just want to come and go with love ♫ 818 00:44:29,210 --> 00:44:32,590 ♫ My heart leaves a projection ♫ 819 00:44:32,590 --> 00:44:34,780 ♫ The projection of a world ♫ 820 00:44:34,780 --> 00:44:38,590 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 821 00:44:45,460 --> 00:44:51,910 ♫ The love remains silent ♫ 822 00:44:51,910 --> 00:44:55,210 ♫ My heart leaves a projection ♫ 823 00:44:55,210 --> 00:44:57,460 ♫ The projection of a world ♫ 824 00:44:57,460 --> 00:45:01,860 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 825 00:45:01,860 --> 00:45:07,590 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 826 00:45:08,240 --> 00:45:17,060 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫ 51471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.