Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,690
'Lang geleden leefde er 'n oude vrouw
die ook een tovenares was...
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,130
en haar dochter was
het mooiste schepsel onder de zon.
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,210
De oude vrouw dacht na over
hoe ze mannen kon verleiden...
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,120
om ze te kunnen vermoorden.'
5
00:02:29,880 --> 00:02:32,180
Nu heb ik je te pakken.
6
00:02:37,480 --> 00:02:41,155
Pap, dit zijn sporen van een das.
7
00:02:42,240 --> 00:02:45,570
Dan is hier een burcht in de buurt.
Goed gezien.
8
00:02:45,680 --> 00:02:49,180
Je wordt later een goede speurneus.
9
00:02:52,560 --> 00:02:55,360
Kom, Nicola. We moeten gaan.
10
00:03:29,000 --> 00:03:34,010
Is dit geschikt voor een achtjarige?
- Kinderen zijn sneller volwassen nu.
11
00:03:34,120 --> 00:03:36,555
Of deze?
- Te jong.
12
00:03:36,720 --> 00:03:40,420
Dank u.
Hopelijk hebt u ervan genoten.
13
00:03:40,920 --> 00:03:45,220
Moet ik het opdragen aan iemand?
- Aan John.
14
00:03:50,160 --> 00:03:53,970
Wilt u het signeren?
- Moet ik het opdragen aan...
15
00:03:54,080 --> 00:03:55,480
Michael.
16
00:03:56,840 --> 00:03:59,354
Wat doe jij tegenwoordig?
17
00:03:59,520 --> 00:04:03,520
Ik las in de krant
dat je hier signeerde.
18
00:04:04,720 --> 00:04:06,120
Dank je wel.
19
00:04:07,120 --> 00:04:12,490
Dit is Jackie, m'n collega.
Ik ben bij de politie gaan werken.
20
00:04:12,600 --> 00:04:16,690
Niks om je voor te schamen, hoor.
- Jij bij de politie?
21
00:04:16,800 --> 00:04:21,050
Ik kon m'n oren niet geloven.
Jij wilde piloot worden.
22
00:04:21,160 --> 00:04:24,010
Ik wilde zoveel doen toen ik 17 was.
23
00:04:24,120 --> 00:04:27,410
Wat een verlies
voor de luchtvaart, hè?
24
00:04:27,520 --> 00:04:29,690
Wat doe je met de lunch?
25
00:04:29,800 --> 00:04:35,010
Ik moet naar een receptie.
Het is een ontmoeting met de pers.
26
00:04:35,120 --> 00:04:39,820
Ga mee, als mijn gasten.
Het is m'n eerste boek.
27
00:04:41,600 --> 00:04:45,850
Ze was het mooiste meisje van school.
Ze wilde journalist worden.
28
00:04:45,960 --> 00:04:49,210
Ik was verliefd op de knapste jongen
van mijn school.
29
00:04:49,320 --> 00:04:53,810
Moet je 'm nu zien. Dik honderd kilo,
en eigenaar van een snackbar.
30
00:04:53,920 --> 00:04:58,250
Het was meer dan verliefdheid.
We hadden ons bijna verloofd.
31
00:04:58,360 --> 00:05:02,130
Toen je nog op school zat?
- Toen we 17 waren.
32
00:05:02,240 --> 00:05:06,330
Als ze niet was gaan studeren,
hadden we het gedaan.
33
00:05:06,440 --> 00:05:09,890
Vermaken jullie je een beetje?
Wat drink je?
34
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
Mineraalwater.
35
00:05:11,520 --> 00:05:17,090
Je nam altijd wodka mee naar school.
- Dat hoeft niet iedereen te weten.
36
00:05:17,200 --> 00:05:23,800
Dat is voorpaginanieuws. Dank je wel.
Ik zie jou wel op het bureau.
37
00:05:26,880 --> 00:05:29,349
Gewoon een collega?
- Ja.
38
00:05:29,520 --> 00:05:34,370
Gefeliciteerd met je boek.
- Ik heb het nog niet gesigneerd.
39
00:05:34,480 --> 00:05:37,120
Etentje?
40
00:05:43,640 --> 00:05:46,530
Is het hier soms
een openbare bibliotheek?
41
00:05:46,640 --> 00:05:48,233
Sorry.
42
00:05:51,640 --> 00:05:55,570
'Het leven voor de dood.'
Het gaat over mensen in de dodencel.
43
00:05:55,680 --> 00:05:59,290
Ik dacht dat je over die
geitenwollen-sokkenfase heen was.
44
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Gesigneerd door
een oude schoolvriendin.
45
00:06:02,680 --> 00:06:07,530
Zo oud is ze niet. Concentreer jij je
nou maar op je werk.
46
00:06:07,640 --> 00:06:13,955
Moet ik soms nablijven?
- En schrijf maar honderd strafregels.
47
00:06:26,880 --> 00:06:30,157
Ga weg daar. Wegwezen.
48
00:06:31,560 --> 00:06:33,560
Maak dat je wegkomt.
49
00:06:34,520 --> 00:06:36,238
Wegwezen.
50
00:06:48,240 --> 00:06:51,410
Moet u werken vanavond?
- Ja, en ik kom laat thuis.
51
00:06:51,520 --> 00:06:53,490
Hoe laat?
- Heel laat.
52
00:06:53,600 --> 00:06:57,050
Aan welke zaak werkt u?
- Phillip Chalmers. Hij is vermist.
53
00:06:57,160 --> 00:07:00,357
Mag ik mee?
- Deze keer niet.
54
00:07:00,520 --> 00:07:04,610
Waarom is hij vermist?
- Volwassenen verdwijnen soms.
55
00:07:04,720 --> 00:07:07,570
Als kinderen vermist zijn,
zoekt de politie ze.
56
00:07:07,680 --> 00:07:14,280
Omdat volwassenen het recht hebben
om te verdwijnen, kinderen niet.
57
00:07:16,040 --> 00:07:17,890
Waarom schrijf je over misdaad?
58
00:07:18,000 --> 00:07:22,290
Ik was misdaadverslaggever
voor de Manchester Evening Times.
59
00:07:22,400 --> 00:07:27,290
Ik leerde een Amerikaan kennen, ging
naar New York en werd nieuwslezeres.
60
00:07:27,400 --> 00:07:30,970
Ik heb je boek gedeeltelijk gelezen.
- Wat vind je ervan?
61
00:07:31,080 --> 00:07:33,370
Geloof je echt
dat ze onschuldig zijn?
62
00:07:33,480 --> 00:07:38,490
Bezoek een dodencel en je krijgt
een andere kijk op de zaak.
63
00:07:38,600 --> 00:07:42,559
Wat is er gebeurd met die Amerikaan?
64
00:07:42,720 --> 00:07:47,130
Hij had een vrouw
en vijf kinderen in Seattle.
65
00:07:47,240 --> 00:07:50,930
Maar ik heb gereisd
en wat van de wereld gezien.
66
00:07:51,040 --> 00:07:55,410
En nu woon ik weer bij m'n ouders.
En ik werk aan m'n nieuwe carrière.
67
00:07:55,520 --> 00:07:58,090
Daar drink ik op.
- Maar niet echt.
68
00:07:58,200 --> 00:08:02,010
Hoe kun je als politieman niet
drinken? Onvoorstelbaar.
69
00:08:02,120 --> 00:08:04,090
Ik geniet van andere dingen.
70
00:08:04,200 --> 00:08:08,034
Vertel.
- Later.
71
00:08:08,200 --> 00:08:14,469
Ben je nooit getrouwd?
- Ik ben nooit de ware tegengekomen.
72
00:08:14,640 --> 00:08:18,610
Hoe zou het tussen ons gegaan zijn?
- We waren veel te jong.
73
00:08:18,720 --> 00:08:22,429
Zie je mij al
met een schare kinderen?
74
00:08:22,600 --> 00:08:27,010
Ik ken veel mensen die getrouwd zijn
en er spijt van hebben.
75
00:08:27,120 --> 00:08:29,970
Sorry, dat klonk als 'n felle aanval.
76
00:08:30,080 --> 00:08:35,880
Ga door. Misschien kom ik erachter
waar ik de mist in ging.
77
00:08:56,400 --> 00:08:58,610
Kan die muziek niet wat zachter?
78
00:08:58,720 --> 00:09:01,810
Nu is Nicola wakker.
Nu wil ze voorgelezen worden.
79
00:09:01,920 --> 00:09:07,720
Kun jij dat niet doen?
- Ik wil het einde van de film zien.
80
00:09:11,240 --> 00:09:15,840
Vader betaalt mij toch niet
om au pair te zijn?
81
00:09:16,280 --> 00:09:20,130
Het was de derde morgen sinds ze
hun vaders huis hadden verlaten.
82
00:09:20,240 --> 00:09:25,519
Ze bleven maar doorlopen,
steeds dieper het woud in.
83
00:09:25,680 --> 00:09:31,130
Als er niet gauw hulp kwam opdagen,
zouden ze van de honger omkomen.
84
00:09:31,240 --> 00:09:37,730
Het werd middag en ze zagen een mooi,
sneeuwwit vogeltje op een tak zitten.
85
00:09:37,840 --> 00:09:42,530
Dat zong zo mooi, dat ze bleven staan
om ernaar te luisteren.
86
00:09:42,640 --> 00:09:47,130
Toen het liedje uit was,
vloog het vogeltje voor hen uit.
87
00:09:47,240 --> 00:09:51,250
Ze liepen achter het beestje aan,
tot ze bij een huisje kwamen.
88
00:09:51,360 --> 00:09:56,410
Hij ging op 't dak zitten en toen ze
heel dichtbij waren gekomen...
89
00:09:56,520 --> 00:10:00,570
zagen ze dat het huisje van brood
was gemaakt...
90
00:10:00,680 --> 00:10:04,850
en de vensters waren
van heldere kandijsuiker.
91
00:10:04,960 --> 00:10:09,530
Daar zullen we aan beginnen, zei
Hans, en een kostelijk maal hebben.
92
00:10:09,640 --> 00:10:16,558
Ik wil wat van het dak hebben,
eet jij van het venster, dat is zoet.
93
00:10:16,720 --> 00:10:23,717
Hans reikte omhoog en brak wat
van het dak af om ervan te proeven.
94
00:10:59,640 --> 00:11:01,074
Nicola.
95
00:12:47,840 --> 00:12:50,740
Maar het is al heel erg laat.
96
00:13:15,600 --> 00:13:18,570
Nicola, wakker worden.
- Wat is er?
97
00:13:18,680 --> 00:13:21,880
Kom uit het raam, ga het dak op.
98
00:13:44,280 --> 00:13:46,032
Godsamme.
99
00:13:46,560 --> 00:13:47,960
Help me.
100
00:13:49,520 --> 00:13:53,410
Iemand heeft m'n vader vermoord.
- Rustig aan.
101
00:13:53,520 --> 00:13:56,050
Waar woon je?
- In dat huis daar.
102
00:13:56,160 --> 00:14:00,260
Ga in de auto en blijf daar.
Blijf zitten.
103
00:16:20,560 --> 00:16:23,060
Jij was snel ter plaatse.
104
00:16:28,120 --> 00:16:32,970
Ik hoorde een doffe dreun.
Daar werd ik wakker van.
105
00:16:33,080 --> 00:16:36,450
Ik hoorde iemand
en ik ben m'n kamer uit gegaan.
106
00:16:36,560 --> 00:16:39,860
En ik zag dat Mr Barrow dood was.
107
00:16:43,520 --> 00:16:46,530
Toen zag ik die man
in Nicola's slaapkamer.
108
00:16:46,640 --> 00:16:50,490
Ik dacht dat hij de moordenaar was,
daarom heb ik 'm geslagen.
109
00:16:50,600 --> 00:16:53,730
Ik wist niet
dat hij van de politie was.
110
00:16:53,840 --> 00:16:56,930
Waar zijn de kinderen?
Ik moet naar ze toe.
111
00:16:57,040 --> 00:16:59,890
Ze zijn veilig bij een buurman.
Rustig nou maar.
112
00:17:00,000 --> 00:17:06,090
Ga maar. Ik praat later verder
met je. Je krijgt een kopje thee.
113
00:17:06,200 --> 00:17:08,669
Dat is de au pair.
114
00:17:15,800 --> 00:17:20,090
Hier is hij aangevallen. Het
slachtoffer is nog naar boven gegaan.
115
00:17:20,200 --> 00:17:22,770
Wilde Michael
de reddende engel spelen?
116
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Hij wilde een moord voorkomen.
117
00:17:28,400 --> 00:17:33,918
Pas op voor het bloed.
- Ik ben niet blind, hoor.
118
00:17:36,320 --> 00:17:40,530
Hij had de telefoon in z'n hand
toen de au pair hem vond.
119
00:17:40,640 --> 00:17:44,610
Zij heeft de politie ermee gebeld
en 'm op de haak gelegd.
120
00:17:44,720 --> 00:17:48,120
Wat was het wapen?
- Een scheermes.
121
00:17:48,280 --> 00:17:52,080
Hij heeft nog
een paar minuten geleefd.
122
00:17:53,440 --> 00:17:57,570
Maar z'n keel was doorgesneden.
- Hij had kinderen.
123
00:17:57,680 --> 00:17:59,770
Dat maakt ongekende krachten vrij.
124
00:17:59,880 --> 00:18:04,238
Wat deed hij voor werk?
- Privédetective.
125
00:18:04,400 --> 00:18:06,570
Werkte je vader voor bedrijven?
126
00:18:06,680 --> 00:18:11,380
Ja, hij werkte ooit
bij de Serious Fraud Office.
127
00:18:14,760 --> 00:18:18,530
Waar was hij gisteravond?
- Er was iemand vermist.
128
00:18:18,640 --> 00:18:23,130
M'n vader zat ook bij de politie.
- Ik wil ook detective worden.
129
00:18:23,240 --> 00:18:25,840
Wie weet word je dat ooit.
130
00:18:26,440 --> 00:18:27,970
Waar is je moeder?
131
00:18:28,080 --> 00:18:32,890
Ze is drie jaar geleden overleden.
Daarom is Agnetha bij ons.
132
00:18:33,000 --> 00:18:36,500
Heb je tantes of ooms? Grootouders?
133
00:18:37,120 --> 00:18:39,210
Wil je Jeugdzorg inlichten?
134
00:18:39,320 --> 00:18:45,970
Ik wil helpen zoeken naar de dader.
- Dat kan. Door hem te beschrijven.
135
00:18:46,080 --> 00:18:49,610
Ik heb z'n gezicht niet gezien.
Het was te donker.
136
00:18:49,720 --> 00:18:52,090
Hij droeg een regencape met capuchon.
137
00:18:52,200 --> 00:18:56,370
Wat voor kleur?
- Blauw. Donkerblauw, denk ik.
138
00:18:56,480 --> 00:19:02,680
Was het er eentje met mouwen,
of lag hij los over de schouders?
139
00:19:04,360 --> 00:19:09,560
Het geeft niet, Simon.
Je hebt je kleine zusje gered.
140
00:19:43,920 --> 00:19:46,690
Ik lag te slapen
met m'n koptelefoon op.
141
00:19:46,800 --> 00:19:50,330
Als ik m'n koptelefoon op heb,
hoor ik niks.
142
00:19:50,440 --> 00:19:56,570
Ik werd wakker en toen heb ik 'm
afgezet. Toen hoorde ik het geluid.
143
00:19:56,680 --> 00:20:00,370
Uit welk deel van Zweden kom je?
- Finland.
144
00:20:00,480 --> 00:20:03,970
Het spijt me. Het was een lange nacht
voor ons allemaal.
145
00:20:04,080 --> 00:20:08,080
Waar woonde je in Finland?
- In Porkkala.
146
00:20:09,960 --> 00:20:12,370
Hoelang werkte je al
voor ze, Agnetha?
147
00:20:12,480 --> 00:20:16,678
Drie jaar.
Sinds Mrs Barrow is overleden.
148
00:20:16,840 --> 00:20:19,930
Wat voor relatie
had je met Mr Barrow?
149
00:20:20,040 --> 00:20:21,440
Pardon?
150
00:20:23,280 --> 00:20:28,434
Je relatie met hem.
- Ik was de au pair.
151
00:20:28,600 --> 00:20:31,370
Was je meer dan alleen de au pair?
152
00:20:31,480 --> 00:20:36,690
Ik bracht de kinderen naar school. Ik
maakte ontbijt voor ze, en avondeten.
153
00:20:36,800 --> 00:20:42,000
Ik maakte het huis schoon.
Wilt u weten wat nog meer?
154
00:20:42,720 --> 00:20:46,395
Bedoelt u of we neukten? Nooit.
155
00:20:50,840 --> 00:20:52,970
Dit weten we van Tom Barrow.
156
00:20:53,080 --> 00:20:56,650
Voormalig CID, ging werken voor
de Serious Fraud Office.
157
00:20:56,760 --> 00:20:59,690
Hij nam ontslag toen hij
geen promotie kreeg.
158
00:20:59,800 --> 00:21:03,130
Hij kwam zeven jaar geleden
naar Glasgow.
159
00:21:03,240 --> 00:21:06,970
Hier werkte hij als privédetective.
- Motieven genoeg.
160
00:21:07,080 --> 00:21:12,330
Hij werkte aan een vermissing. Van
ene Phillip Chalmers uit Edinburgh.
161
00:21:12,440 --> 00:21:16,770
Komt hij voor in ons bestand?
- Op de lijst van vermiste personen.
162
00:21:16,880 --> 00:21:18,837
Werkelijk?
- Sorry.
163
00:21:19,000 --> 00:21:23,930
Hij is sinds twee maanden vermist,
na een zakenreis naar Glasgow.
164
00:21:24,040 --> 00:21:27,530
Z'n auto stond bij de Jamaica Bridge.
- Is dat relevant?
165
00:21:27,640 --> 00:21:30,530
Barrow werkte aan de zaak
toen hij werd vermoord.
166
00:21:30,640 --> 00:21:35,770
Hij verliet het huis met een dossier
met daarop de naam Phillip Chalmers.
167
00:21:35,880 --> 00:21:38,770
Dat dossier is sindsdien spoorloos.
168
00:21:38,880 --> 00:21:41,450
Hij heeft het niet ergens
laten slingeren.
169
00:21:41,560 --> 00:21:44,330
De moordenaar heeft het meegenomen.
170
00:21:44,440 --> 00:21:48,840
Wat gebeurt er met de kinderen?
- Pleeggezin.
171
00:21:57,240 --> 00:22:05,000
Jullie zijn vast Simon en Nicola. Ik
ben Mr Fraser en dit is Mrs Fraser.
172
00:22:05,160 --> 00:22:09,560
Ik hoop dat jullie je thuis
gaan voelen hier.
173
00:22:17,200 --> 00:22:18,600
Taggart.
174
00:22:18,720 --> 00:22:22,650
Met hoofdinspecteur Gault
van de CID in Edinburgh.
175
00:22:22,760 --> 00:22:29,560
Die vermiste man en de moord zouden
met elkaar verband kunnen houden.
176
00:22:32,080 --> 00:22:38,156
Ik kan u helpen. Er zijn verdachte
omstandigheden.
177
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
Hoewel die niet op moord wijzen.
178
00:22:42,400 --> 00:22:47,900
Jackie, jij brengt me naar Edinburgh.
- Heb ik een keus?
179
00:22:51,520 --> 00:22:54,450
Dank je. Hopelijk heeft u
niks tegen Earl Grey?
180
00:22:54,560 --> 00:22:59,060
Nee, wij drinken het ook altijd
op het bureau.
181
00:22:59,320 --> 00:23:01,810
Het is geen misdrijf
om te verdwijnen.
182
00:23:01,920 --> 00:23:04,890
Chalmers kan er
tussenuit geknepen zijn.
183
00:23:05,000 --> 00:23:07,570
Er waren verdachte
omstandigheden, zei u.
184
00:23:07,680 --> 00:23:13,170
Phillip en ik werkten op dezelfde
afdeling. Ik kende hem alleen privé.
185
00:23:13,280 --> 00:23:16,370
Leek hij iemand
die vrijwillig zou verdwijnen?
186
00:23:16,480 --> 00:23:18,770
Wie weet wat een ander denkt?
187
00:23:18,880 --> 00:23:23,290
Hij belde z'n vrouw vanuit Glasgow
op de dag van z'n vermissing.
188
00:23:23,400 --> 00:23:25,890
Hij zei dat hij van haar hield.
- En?
189
00:23:26,000 --> 00:23:28,570
En dat hij die avond terug zou zijn.
190
00:23:28,680 --> 00:23:31,479
Hoe klonk hij?
- Normaal.
191
00:23:31,640 --> 00:23:35,810
Wat had hij bij zich?
- Chequeboekje, creditcards.
192
00:23:35,920 --> 00:23:40,570
Hij nam 60 pond op op de dag
van de verdwijning. En z'n kleding.
193
00:23:40,680 --> 00:23:43,290
Is er geld opgenomen
van z'n rekening?
194
00:23:43,400 --> 00:23:48,000
Nee. Het is een gezamenlijke
rekening. Rookt u?
195
00:23:48,840 --> 00:23:51,850
Hebt u er bezwaar tegen als ik rook?
196
00:23:51,960 --> 00:23:59,260
De rekening is geblokkeerd. Vermiste
personen zorgen voor grote problemen.
197
00:24:00,080 --> 00:24:05,730
De echtgenote vond taartkruimels
op de bestuurdersstoel van de auto.
198
00:24:05,840 --> 00:24:07,490
Waarom is dat zo vreemd?
199
00:24:07,600 --> 00:24:12,170
Phillip had een te hoog
cholesterolgehalte. Hij was op dieet.
200
00:24:12,280 --> 00:24:14,130
Niemand houdt zich eraan.
201
00:24:14,240 --> 00:24:18,640
Wie weet heeft hij daarom
zelfmoord gepleegd.
202
00:24:20,800 --> 00:24:25,250
Luister, ik zou graag Mrs Chalmers
willen spreken.
203
00:24:25,360 --> 00:24:29,960
Dat kan niet. Ze is op vakantie.
- Op vakantie?
204
00:24:30,080 --> 00:24:33,890
Haar man wordt vermist,
ze huurt een privédetective in...
205
00:24:34,000 --> 00:24:36,700
en dan gaat ze op vakantie?
206
00:24:55,880 --> 00:25:00,780
Heb je iets gevonden?
- Moet je die tekening zien.
207
00:25:12,360 --> 00:25:15,890
Hallo Mrs Fraser, dit is m'n collega
brigadier Jardine.
208
00:25:16,000 --> 00:25:17,610
We willen Simon spreken.
209
00:25:17,720 --> 00:25:20,050
Dat gaat nu niet.
- Pardon?
210
00:25:20,160 --> 00:25:21,610
Hij zit te eten.
211
00:25:21,720 --> 00:25:26,730
En na deze traumatische ervaring
heeft hij rust nodig.
212
00:25:26,840 --> 00:25:29,210
Komt u over een paar dagen
maar terug.
213
00:25:29,320 --> 00:25:32,850
Dit is een moordonderzoek.
Simon is getuige.
214
00:25:32,960 --> 00:25:39,060
Ik vind dat u hem niet zo snel
kunt verhoren. Vindt u van wel?
215
00:25:39,240 --> 00:25:42,770
We komen z'n boek brengen.
- Dat geef ik wel aan hem.
216
00:25:42,880 --> 00:25:45,554
Nee, dat doen wij wel.
217
00:25:54,000 --> 00:25:57,530
Je komt nog makkelijker
Spandau binnen.
218
00:25:57,640 --> 00:26:00,930
Ik begrijp dat u Simon
alweer wilt spreken.
219
00:26:01,040 --> 00:26:04,210
Ik heb al uitgelegd...
Simon, hoe gaat het?
220
00:26:04,320 --> 00:26:07,330
Sorry dat we je storen bij het eten.
- Geeft niet.
221
00:26:07,440 --> 00:26:12,930
Dit vonden we in je kamer. We dachten
dat je het wel terug zou willen.
222
00:26:13,040 --> 00:26:14,450
Bijzonder boek voor je?
223
00:26:14,560 --> 00:26:18,650
Van m'n pa gekregen toen ik 7 werd.
Het is een zeldzame uitgave.
224
00:26:18,760 --> 00:26:25,632
Zie je die blauwe regencape?
Precies zoals je hebt beschreven.
225
00:26:25,800 --> 00:26:28,610
Weet je heel erg zeker
dat je dat gezien hebt?
226
00:26:28,720 --> 00:26:34,671
Heel erg zeker.
- Oké, dan. Je mag je boek houden.
227
00:26:34,840 --> 00:26:38,340
Ben je niet wat oud voor sprookjes?
228
00:26:39,920 --> 00:26:43,570
Mag ik m'n fiets?
- Natuurlijk. Die laten we brengen.
229
00:26:43,680 --> 00:26:48,180
Ga gauw je eten opeten
voordat het koud wordt.
230
00:26:51,720 --> 00:26:55,873
Het is chili con carne.
Iets speciaals.
231
00:26:57,120 --> 00:27:00,210
De eerste dagen
zijn altijd het moeilijkst.
232
00:27:00,320 --> 00:27:03,170
Dat begrijpt u vast wel.
- Natuurlijk.
233
00:27:03,280 --> 00:27:09,080
Tegenwoordig moeten kinderen
veel te snel volwassen worden.
234
00:27:32,080 --> 00:27:34,037
Niemand vanavond.
235
00:27:39,520 --> 00:27:44,330
24 uur zonder verdachte,
of ook maar één aanwijzing.
236
00:27:44,440 --> 00:27:48,840
De au pair?
- Zij heeft er niks mee te maken.
237
00:27:49,520 --> 00:27:52,890
Wie weet heeft die jongen
alles verzonnen...
238
00:27:53,000 --> 00:27:57,810
en heeft de moord niks te maken
met die vermissingszaak.
239
00:27:57,920 --> 00:28:02,090
We moeten niet al die andere
mogelijkheden negeren.
240
00:28:02,200 --> 00:28:04,555
Er zit een luchtje aan.
241
00:28:04,720 --> 00:28:09,410
Die vrouw gaat op vakantie. Na twee
maanden stress was ze er aan toe.
242
00:28:09,520 --> 00:28:11,352
Een Nijlcruise.
243
00:28:15,960 --> 00:28:18,660
Ik vind het hier niet leuk.
244
00:28:21,480 --> 00:28:23,380
Ga nou maar slapen.
245
00:30:53,240 --> 00:30:54,640
Hallo.
246
00:30:54,760 --> 00:30:59,490
We hebben hem nooit gepakt. Hij ligt
nu vast op een strand in Brazilië.
247
00:30:59,600 --> 00:31:03,850
M'n volgende boek
gaat over moordzaken in Glasgow.
248
00:31:03,960 --> 00:31:06,770
De zaak Bowman.
- Daar werkte ik aan mee.
249
00:31:06,880 --> 00:31:09,490
Echt?
- Dankzij mij is hij gepakt.
250
00:31:09,600 --> 00:31:14,100
Ik wil dat je me alles vertelt.
- Waarom niet?
251
00:31:14,840 --> 00:31:17,673
Meneer.
- Mike.
252
00:31:18,680 --> 00:31:25,780
Sorry voor de overlast, brigadier.
We wisten niet dat hij ervandoor was.
253
00:31:26,680 --> 00:31:29,780
Je mag ze niet opsluiten, toch?
254
00:31:30,920 --> 00:31:35,420
Als het niet te veel moeite is?
Tot zo meteen.
255
00:31:36,840 --> 00:31:42,836
Het schijnt dat Simon vreselijk
is geschrokken.
256
00:31:43,760 --> 00:31:47,410
Hij dacht dat een van ons
de moordenaar was van z'n vader.
257
00:31:47,520 --> 00:31:52,330
Ik wist het wel. Die jongen
heeft te veel meegemaakt.
258
00:31:52,440 --> 00:31:57,130
Het komt wel weer goed.
Hij is nu bij die brigadier.
259
00:31:57,240 --> 00:32:03,140
Hij brengt hem thuis. Die jongen
heeft gewoon veel fantasie.
260
00:32:08,480 --> 00:32:12,330
Simon, je mag niet zomaar
conclusies trekken.
261
00:32:12,440 --> 00:32:15,410
De man die je hebt gezien,
is de neef van Mrs Fraser.
262
00:32:15,520 --> 00:32:19,530
Hij is goochelaar.
Hij logeert bij ze in huis.
263
00:32:19,640 --> 00:32:22,250
Hij heeft Simon schrik aangejaagd.
264
00:32:22,360 --> 00:32:25,410
Ik was niet bang.
Hij had ook zo'n regencape.
265
00:32:25,520 --> 00:32:28,410
Honderden mensen hebben
zo'n zelfde regenjas.
266
00:32:28,520 --> 00:32:32,210
Ik vind er niks aan daar.
- Je gaat terug, als je gegeten hebt.
267
00:32:32,320 --> 00:32:33,730
Wat mag het zijn?
268
00:32:33,840 --> 00:32:36,530
Mag ik een glaasje wijn?
- Nee.
269
00:32:36,640 --> 00:32:40,970
We nemen twee Margarita's.
- En wat wil uw zoon?
270
00:32:41,080 --> 00:32:44,980
Een quattro stagioni
met extra peperoni.
271
00:32:49,240 --> 00:32:50,930
Dank voor het terugbrengen.
272
00:32:51,040 --> 00:32:56,340
Laat 'm niet weer weglopen.
- Daar zorgen we wel voor.
273
00:33:15,880 --> 00:33:19,760
Simon, dit is m'n neef Mr Brockwell.
274
00:33:21,880 --> 00:33:28,513
Dit is dus de jongeman
met een levendige verbeelding.
275
00:33:29,760 --> 00:33:37,269
Laat me je iets vertellen over
verbeelding, Simon. Het is een gave.
276
00:33:46,240 --> 00:33:51,040
Privé-terrein
verboden voor verliefde stelletjes.
277
00:34:13,760 --> 00:34:17,250
Dat bord stond er
18 jaar geleden nog niet.
278
00:34:17,360 --> 00:34:22,160
Zullen we 'm weghalen?
- Dan overtreed je de wet.
279
00:34:23,720 --> 00:34:27,970
Ze blijven wakker tot ik thuis kom.
- Nog steeds?
280
00:34:28,080 --> 00:34:34,580
M'n ouders zijn geweldig, maar ze
denken nog steeds dat ik 16 ben.
281
00:34:36,600 --> 00:34:41,900
Weet je nog dat ik je
om 3 uur's nachts thuis bracht?
282
00:34:42,120 --> 00:34:46,530
Daarom zijn ze getraumatiseerd.
Het is jouw schuld.
283
00:34:46,640 --> 00:34:49,370
Laten ze je wel rustig werken?
- Nee.
284
00:34:49,480 --> 00:34:52,290
Mam komt om de 10 minuten
thee brengen...
285
00:34:52,400 --> 00:34:56,850
en pap zet de lamp steeds
net iets dichterbij.
286
00:34:56,960 --> 00:35:03,460
Ze bedoelen het goed, maar het
is tijdelijk tot ik op mezelf woon.
287
00:35:04,160 --> 00:35:08,460
Ik weet wel
een betere tijdelijke oplossing.
288
00:35:10,480 --> 00:35:14,130
Kom bij mij wonen.
- Dan kom ik niet aan schrijven toe.
289
00:35:14,240 --> 00:35:17,540
Ik moet werken. Je ziet me nooit.
290
00:35:18,840 --> 00:35:20,513
Oké.
291
00:35:36,920 --> 00:35:43,130
Elsa, dit zijn inspecteur Taggart
en agent Reid van de recherche.
292
00:35:43,240 --> 00:35:46,130
Hebben jullie Phillip gevonden?
- Nee. Sorry.
293
00:35:46,240 --> 00:35:48,170
Waarom zijn jullie dan hier?
294
00:35:48,280 --> 00:35:52,410
De privédetective die u
hebt ingehuurd, is vermoord.
295
00:35:52,520 --> 00:35:55,610
Ik heb Tom nog gesproken
voor ik op reis ging.
296
00:35:55,720 --> 00:35:59,250
Als hij iets ontdekte,
mocht hij contact opnemen.
297
00:35:59,360 --> 00:36:03,610
Wanneer was dat?
- Gisteren, twee weken geleden.
298
00:36:03,720 --> 00:36:06,410
Hij kwam hierheen.
Hij lunchte bij me.
299
00:36:06,520 --> 00:36:10,090
We hadden het over Phillip.
En ik heb hem foto's gegeven.
300
00:36:10,200 --> 00:36:12,810
Weet u wat voor
aanknopingspunten hij had?
301
00:36:12,920 --> 00:36:16,530
Nee. Phillips auto was gevonden
in Glasgow.
302
00:36:16,640 --> 00:36:20,530
Iemand kan hem hebben gezien.
Ik weet het niet.
303
00:36:20,640 --> 00:36:24,170
Heeft de dood van Tom te maken
met de vermissing van Phillip?
304
00:36:24,280 --> 00:36:26,010
Dat weten we niet.
305
00:36:26,120 --> 00:36:30,290
Ik wil weten
of hij zelfmoord heeft gepleegd.
306
00:36:30,400 --> 00:36:35,690
Of dat hij ergens in Glasgow borden
staat te wassen met geheugenverlies.
307
00:36:35,800 --> 00:36:40,210
Sommige mensen vergeten wie ze zijn
en nemen een nieuwe identiteit aan.
308
00:36:40,320 --> 00:36:43,090
Sommige mannen
willen niet gevonden worden.
309
00:36:43,200 --> 00:36:44,730
Dat komt ook voor.
310
00:36:44,840 --> 00:36:49,073
Stond hij onder grote druk?
- Nee.
311
00:36:51,240 --> 00:36:55,370
Was er een andere vrouw in z'n leven?
- Nee.
312
00:36:55,480 --> 00:37:00,180
Hoe weet u dat zo zeker?
- Dat weet ik ook niet.
313
00:37:01,760 --> 00:37:05,719
Had u ruzie op die bewuste dag?
- Nee.
314
00:37:05,880 --> 00:37:08,610
Kent u iemand die uw man
wil vermoorden?
315
00:37:08,720 --> 00:37:11,770
Phillip was een charmante,
zachtaardige man.
316
00:37:11,880 --> 00:37:14,580
Niemand wil hem vermoorden.
317
00:37:26,560 --> 00:37:31,810
'Elsa, bel me zodra je terug bent.
Jerry gedraagt zich vreselijk.'
318
00:37:31,920 --> 00:37:33,650
Wat vind je van haar?
319
00:37:33,760 --> 00:37:37,450
'Laat het me weten als jullie
iets ontdekken, anders...'
320
00:37:37,560 --> 00:37:39,250
Die indruk kreeg ik ook.
321
00:37:39,360 --> 00:37:43,060
Zoekt u er niet te veel achter?
- Nee.
322
00:37:44,520 --> 00:37:50,820
Ze is een gedistingeerde vrouw.
Ze wil haar verdriet niet tonen.
323
00:37:53,960 --> 00:38:00,991
'Zeg tegen ze dat ze ook andere
vermissingszaken controleren.'
324
00:38:03,240 --> 00:38:04,640
Stop.
325
00:38:07,520 --> 00:38:14,597
'Zeg tegen ze dat ze ook andere
vermissingszaken controleren.
326
00:38:16,560 --> 00:38:19,837
Gingerbread...
327
00:38:21,480 --> 00:38:23,039
mannen.'
328
00:38:26,000 --> 00:38:27,991
'Gingerbread Men'?
329
00:39:23,920 --> 00:39:28,820
Ja, hij is hier weer.
Ik breng hem wel terug. Dag.
330
00:39:32,080 --> 00:39:35,370
Ik zal je een tip geven
over speurwerk, Simon.
331
00:39:35,480 --> 00:39:40,850
Je hebt fantasie nodig, maar
niet te veel. Wat deed je in het bos?
332
00:39:40,960 --> 00:39:43,610
Pap nam ons daarheen,
een dag voor de moord.
333
00:39:43,720 --> 00:39:45,920
Ben je er weer, Simon?
334
00:39:46,840 --> 00:39:50,610
Simon heeft weer iemand
met een cape gezien.
335
00:39:50,720 --> 00:39:57,530
Dit keer weet ik het zeker. Het was
dezelfde persoon. Je moet me geloven.
336
00:39:57,640 --> 00:40:02,840
Trek z'n verhaal na.
Doe het nou maar, Michael.
337
00:40:03,920 --> 00:40:05,513
Kom mee, Simon.
338
00:40:05,680 --> 00:40:08,280
Ik zet je onderweg wel af.
339
00:40:23,400 --> 00:40:26,730
Sorry dat ik u stoor.
Ik ben brigadier Jardine.
340
00:40:26,840 --> 00:40:30,390
Is die Fiat Panda van u?
- Ja.
341
00:40:30,560 --> 00:40:35,760
Kwam u om vijf uur thuis vanavond?
- Ja.
342
00:40:37,120 --> 00:40:39,890
Heeft u een blauwe regencape
met capuchon?
343
00:40:40,000 --> 00:40:42,770
En zo ja,
droeg u die toen u thuiskwam?
344
00:40:42,880 --> 00:40:48,250
Ik heb een groene regenjas.
Ik droeg 'm over m'n schouders.
345
00:40:48,360 --> 00:40:50,476
Waar gaat dit om?
346
00:40:50,640 --> 00:40:52,640
Mag ik 'm even zien?
347
00:41:12,640 --> 00:41:16,740
Dank u.
Sorry dat ik u heb lastiggevallen.
348
00:41:17,360 --> 00:41:23,060
Ben ik door rood gereden?
- Iemand anders, u was het niet.
349
00:41:27,200 --> 00:41:33,719
'Zeg tegen ze dat ze ook andere
vermissingszaken controleren.
350
00:41:35,680 --> 00:41:38,832
Gingerbread...
351
00:41:40,800 --> 00:41:42,200
mannen.'
352
00:41:42,320 --> 00:41:46,320
Aan wie moet ze dat vertellen?
- Aan ons.
353
00:41:47,440 --> 00:41:51,410
Ze moet vertellen dat we andere
vermissingszaken moeten controleren.
354
00:41:51,520 --> 00:41:54,890
Niet alleen die van Chalmers.
- Dat zijn er honderden.
355
00:41:55,000 --> 00:42:00,410
Wie zijn er verdwenen onder identieke
omstandigheden de afgelopen jaren?
356
00:42:00,520 --> 00:42:05,320
Al iets bekend over Gingerbread Man?
- Sprookjes.
357
00:42:10,520 --> 00:42:13,730
Heb ik het goed gedaan?
- Uitstekend.
358
00:42:13,840 --> 00:42:16,890
Ze komen erachter
waarom ik Tom heb ingehuurd.
359
00:42:17,000 --> 00:42:22,791
Wie zegt dat? We houden het
zo lang mogelijk voor ons.
360
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
Totdat we het weten.
361
00:44:09,520 --> 00:44:14,020
Laat me los. Alsjeblieft.
- Vanwaar die haast?
362
00:44:16,640 --> 00:44:19,530
Ik had honger.
Ik rook de karamel.
363
00:44:19,640 --> 00:44:23,530
Krijg je thuis niks te eten?
- M'n ouders zijn er nooit.
364
00:44:23,640 --> 00:44:25,330
Eet nou maar.
- Wat zei je?
365
00:44:25,440 --> 00:44:28,170
M'n ouders zijn er nooit.
- Je mag niet stelen.
366
00:44:28,280 --> 00:44:32,780
Laat hem met rust.
Het is nog maar een jongen.
367
00:44:33,440 --> 00:44:35,840
Ik ga weer aan het werk.
368
00:44:36,200 --> 00:44:40,200
Dank je wel, Joe.
- Hoort bij de service.
369
00:44:44,200 --> 00:44:47,400
Je had moeten kloppen en vragen.
370
00:44:49,400 --> 00:44:54,370
Drie vermissingszaken. Alle drie
bijna identiek aan de zaak Chalmers.
371
00:44:54,480 --> 00:44:59,330
Van huis vertrokken om te winkelen,
of om naar het theater te gaan.
372
00:44:59,440 --> 00:45:01,450
Alle drie spoorloos verdwenen.
373
00:45:01,560 --> 00:45:05,930
De auto's leeg aangetroffen bij het
station, net als die van Chalmers.
374
00:45:06,040 --> 00:45:11,050
Dat patroon hebben we niet gezien?
- Het beslaat 'n periode van 2,5 jaar.
375
00:45:11,160 --> 00:45:14,490
Bent u tevreden over
de verklaring van Chalmers' vrouw?
376
00:45:14,600 --> 00:45:19,600
Nee, helemaal niet tevreden.
- Ik trek haar wel na.
377
00:45:20,760 --> 00:45:22,478
Ja, doe dat.
378
00:45:22,640 --> 00:45:27,240
Ik wil graag iets persoonlijks
met u bespreken.
379
00:45:27,920 --> 00:45:32,370
Gemma Normanton, de auteur
van het boek 'Leven voor de dood'.
380
00:45:32,480 --> 00:45:35,730
Ze schrijft een nieuw boek
over moorden in Glasgow.
381
00:45:35,840 --> 00:45:40,930
Ze wil u graag interviewen over de
zaken Balfour, Samson en Bowman.
382
00:45:41,040 --> 00:45:44,440
Denk je dat ik daar tijd voor heb?
383
00:45:45,120 --> 00:45:48,090
Ik had beloofd om het te vragen.
- Dat heb je gedaan.
384
00:45:48,200 --> 00:45:50,900
En nu weet je m'n antwoord.
385
00:45:51,960 --> 00:45:53,394
Bedankt.
386
00:45:54,480 --> 00:45:57,680
En daar zat m'n kat op de stoep.
387
00:46:07,800 --> 00:46:13,000
Het wordt bijna donker.
Je kunt nu maar beter gaan.
388
00:46:13,160 --> 00:46:16,050
Maar je komt toch wel weer op bezoek?
389
00:46:16,160 --> 00:46:19,650
Breng je zusje mee de volgende keer.
- Ja.
390
00:46:19,760 --> 00:46:22,460
Ik zal je m'n nummer geven.
391
00:46:29,160 --> 00:46:33,560
Je moet me altijd
eerst van tevoren opbellen.
392
00:46:34,560 --> 00:46:40,960
Je mag nooit op bezoek komen
zonder op te bellen. Begrijp je dat?
393
00:46:44,800 --> 00:46:48,690
Het is ver van Glasgow naar
Edinburgh, dat doe je niet zomaar.
394
00:46:48,800 --> 00:46:55,090
Klopt. De vorige keer dat ik hier
was, kreeg ik de verkeerde indruk.
395
00:46:55,200 --> 00:46:56,650
Wat voor indruk?
396
00:46:56,760 --> 00:47:00,450
Dat het u niet uitmaakte
of uw man terugkeerde of niet.
397
00:47:00,560 --> 00:47:02,437
Wat een onzin.
398
00:47:03,840 --> 00:47:08,850
Als ik verdwijn, hoop ik wel
dat m'n vrouw in het land blijft.
399
00:47:08,960 --> 00:47:12,410
Elke vrouw gedraagt zich anders.
- Zeker.
400
00:47:12,520 --> 00:47:15,290
Als m'n vrouw op vakantie zou gaan...
401
00:47:15,400 --> 00:47:19,170
zou ze ervoor zorgen dat
de privédetective haar kon bereiken.
402
00:47:19,280 --> 00:47:21,480
Dat heb ik ook gedaan.
403
00:47:21,760 --> 00:47:26,490
Ja, maar de onbelangrijke zaken
moesten wachten tot u terug was.
404
00:47:26,600 --> 00:47:28,970
Niet echt handig uitgedrukt.
405
00:47:29,080 --> 00:47:33,370
Mrs Chalmers, ik doe onderzoek
naar een moord...
406
00:47:33,480 --> 00:47:37,050
die te maken heeft
met de verdwijning van uw man.
407
00:47:37,160 --> 00:47:39,250
Ik wil dat u de waarheid spreekt.
408
00:47:39,360 --> 00:47:45,709
Dat kunnen we hier doen,
of op het politiebureau in Glasgow.
409
00:47:48,320 --> 00:47:52,970
Goed dan. U bent duidelijk
niet van plan op te geven.
410
00:47:53,080 --> 00:47:58,080
Ik wil Phillip terug
om van hem te kunnen scheiden.
411
00:48:15,960 --> 00:48:21,690
Hij ging een cadeau kopen voor
onze zoon. Hij is nooit teruggekomen.
412
00:48:21,800 --> 00:48:27,690
Hij kon het spel niet vinden dat hij
zocht. Hij ging iets anders kopen.
413
00:48:27,800 --> 00:48:31,330
Hij wilde weten
of ik het geschikt vond.
414
00:48:31,440 --> 00:48:35,170
Ik zei dat hij er
nog te jong voor was.
415
00:48:35,280 --> 00:48:37,954
En wat gebeurde er toen?
416
00:48:38,120 --> 00:48:44,620
Hij zei dat hij verder zou gaan
zoeken in een paar andere winkels.
417
00:48:45,000 --> 00:48:49,600
Dat was het laatste
wat ik van hem gehoord heb.
418
00:48:49,720 --> 00:48:55,770
Jullie zeiden dat hij de last
van een gezin wilde ontvluchten...
419
00:48:55,880 --> 00:49:01,410
of dat hij een andere vrouw had.
Dat hij niet gevonden wilde worden.
420
00:49:01,520 --> 00:49:06,420
Maar zo was hij niet.
Ik wist dat hij niet zo was.
421
00:49:08,240 --> 00:49:11,358
Peter, kom eens hier.
422
00:49:13,960 --> 00:49:18,860
Peter, deze meneer en mevrouw
zijn van de politie.
423
00:49:19,040 --> 00:49:23,540
Ze stellen vragen over papa.
Een jaar te laat.
424
00:49:26,440 --> 00:49:30,050
Je kunt niet scheiden
van iemand die vermist is.
425
00:49:30,160 --> 00:49:33,930
Nu al zeven jaar
niet officieel dood verklaard.
426
00:49:34,040 --> 00:49:37,930
Je kunt naar de rechter stappen,
maar dan duurt het erg lang.
427
00:49:38,040 --> 00:49:41,130
En al die tijd
wordt alles geblokkeerd.
428
00:49:41,240 --> 00:49:45,370
Onze bankrekening, het huis,
zijn bezittingen.
429
00:49:45,480 --> 00:49:51,810
De wet bepaalt dat ik voor lange tijd
niets van de hand mag doen.
430
00:49:51,920 --> 00:49:56,198
Wist Phillip dat u wilde scheiden?
- Ja.
431
00:49:56,360 --> 00:49:58,476
Wilde hij meewerken?
432
00:50:00,320 --> 00:50:01,958
Niet bepaald.
433
00:50:03,680 --> 00:50:06,280
Waar is hij, Mrs Chalmers?
434
00:50:11,000 --> 00:50:12,810
Elsa heeft het u dus verteld?
435
00:50:12,920 --> 00:50:17,720
Wat ze niet verteld heeft,
kan ik zelf wel raden.
436
00:50:18,360 --> 00:50:22,930
Ze wilde van Phillip scheiden
om met mij te trouwen. Hij weigerde.
437
00:50:23,040 --> 00:50:27,970
Een paar dagen later verdwijnt hij.
Z'n auto wordt gevonden in Glasgow.
438
00:50:28,080 --> 00:50:31,770
Wat denkt u daarvan?
- Dat jullie 'm hebben vermoord.
439
00:50:31,880 --> 00:50:34,930
Waarom zei u dit
twee dagen geleden niet?
440
00:50:35,040 --> 00:50:37,650
We weten hoe onze collega's denken.
441
00:50:37,760 --> 00:50:42,410
We doen hetzelfde werk.
- Maar niet bij hetzelfde korps.
442
00:50:42,520 --> 00:50:48,090
Ik wist niet of ik u kon vertrouwen.
- Ik vertrouw jullie voor geen cent.
443
00:50:48,200 --> 00:50:53,090
Het moet toch uitmaken dat het
niet meer alleen om Phillip gaat?
444
00:50:53,200 --> 00:50:55,090
Dat moet haast wel.
445
00:50:55,200 --> 00:51:00,770
De enige die dat beweert is de
privédetective die u hebt ingehuurd.
446
00:51:00,880 --> 00:51:02,837
En die is dood.
447
00:51:05,240 --> 00:51:08,596
Allemaal vieren. 44.
448
00:51:09,840 --> 00:51:15,074
Soixante-neuf.
Als je Frans spreekt...
449
00:51:15,600 --> 00:51:20,600
Leuk om te doen als je met meer bent.
Oké, dames...
450
00:51:22,920 --> 00:51:27,118
Nummer 1. Numero uno.
451
00:51:27,680 --> 00:51:31,450
Er zit hier een kleine vrouw vooraan
die denkt:
452
00:51:31,560 --> 00:51:36,680
Ze denkt dat ik bi ben.
Bipolair zal ze bedoelen.
453
00:51:37,520 --> 00:51:43,820
Allemaal tweeën. 22. Mijn leeftijd,
en ik ben nog nooit gezoend.
454
00:51:45,560 --> 00:51:51,715
En nummer 7. De zevende hemel.
455
00:51:51,880 --> 00:51:53,439
Bingo.
456
00:51:56,640 --> 00:51:59,040
Het is mijn geluksavond.
457
00:52:17,560 --> 00:52:19,760
Een grote pils, graag.
458
00:52:21,200 --> 00:52:23,900
Wil je iets van me drinken?
459
00:52:24,640 --> 00:52:28,690
Een pilsje, graag.
En een wodka voor m'n vriendin.
460
00:52:28,800 --> 00:52:31,100
Een pilsje en 'n wodka.
461
00:52:36,560 --> 00:52:40,330
Eenzaam om 't in je eentje te vieren.
- Dat willen we niet.
462
00:52:40,440 --> 00:52:43,250
Waar komen jullie vandaan?
- County Clare.
463
00:52:43,360 --> 00:52:46,970
Daar ben ik geweest met de caravan.
Leuke mensen, de leren.
464
00:52:47,080 --> 00:52:51,836
Ik ben Jimmy.
- Ik ben Jenny. En dat is Ann.
465
00:52:54,960 --> 00:52:59,210
Zo meiden, we zijn de verliezers
van de avond, hè?
466
00:52:59,320 --> 00:53:02,050
Maar lekker aan de praat
met de winnaar?
467
00:53:02,160 --> 00:53:04,290
Ik verlies elke avond.
468
00:53:04,400 --> 00:53:07,472
Geen klanten?
- Zij wel.
469
00:53:07,640 --> 00:53:11,315
Klanten?
- Wat doe je voor werk?
470
00:53:11,480 --> 00:53:15,530
Vertegenwoordiger voor een
snoepfabrikant. Handelsreiziger.
471
00:53:15,640 --> 00:53:18,450
Deel je gratis monsters uit?
- Nee.
472
00:53:18,560 --> 00:53:20,358
Zij ook niet.
473
00:53:20,520 --> 00:53:24,320
We moeten allemaal
werken voor de kost.
474
00:53:24,560 --> 00:53:27,951
Alleen lijk jij me te...
- Te wat?
475
00:53:28,880 --> 00:53:30,280
Te aardig.
476
00:53:31,720 --> 00:53:34,620
Hij weet het wel te verkopen.
477
00:53:36,200 --> 00:53:39,690
M'n auto staat buiten.
Wil je een eindje meerijden?
478
00:53:39,800 --> 00:53:42,440
Waarheen?
- Maakt niet uit.
479
00:54:08,760 --> 00:54:10,450
N-U-E... Heb je dat?
480
00:54:10,560 --> 00:54:14,260
Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn.
481
00:54:23,560 --> 00:54:26,290
Ik wil u voorstellen aan Gemma.
482
00:54:26,400 --> 00:54:29,010
De misdaadauteur
over wie ik vertelde.
483
00:54:29,120 --> 00:54:30,650
Hoe maakt u het?
484
00:54:30,760 --> 00:54:35,490
U heeft dat boek geschreven over
gedetineerden in de dodencel.
485
00:54:35,600 --> 00:54:38,410
Ik heb het gezien.
Aangenaam kennis te maken.
486
00:54:38,520 --> 00:54:42,250
Waar werkt u nu aan?
- Een boek over moorden in Glasgow.
487
00:54:42,360 --> 00:54:46,250
Met name de recente zaken.
- Dan bent u aan het goede adres.
488
00:54:46,360 --> 00:54:52,330
Mag ik iets vragen over de Bowman-
moord of die in de Blackpudding Shop?
489
00:54:52,440 --> 00:54:55,130
Ik had de leiding
van die onderzoeken.
490
00:54:55,240 --> 00:55:00,130
De moord in de Blackpudding Shop.
Die dealer werd in stukjes gesneden.
491
00:55:00,240 --> 00:55:03,210
We moesten op zoek naar het hoofd.
492
00:55:03,320 --> 00:55:09,120
Ik ga. Jean heeft chocolademelk
klaarstaan in de magnetron.
493
00:55:10,480 --> 00:55:13,810
Hoe hebben jullie elkaar
leren kennen?
494
00:55:13,920 --> 00:55:19,920
We zaten samen op school.
- Praktisch aan hetzelfde tafeltje.
495
00:55:22,640 --> 00:55:24,740
Dat was echt grappig.
496
00:55:27,840 --> 00:55:32,450
Wat was hij chagrijnig.
- Ik vind hem een schatje.
497
00:55:32,560 --> 00:55:36,760
Dat heeft nog nooit iemand
over hem gezegd.
498
00:55:37,080 --> 00:55:38,610
Hou je van deze muziek?
499
00:55:38,720 --> 00:55:43,290
Het is een beetje romantisch.
- Wat is daar mis mee?
500
00:55:43,400 --> 00:55:46,650
Niets. Alleen is dat uit me geslagen.
501
00:55:46,760 --> 00:55:49,960
Kun je dat niet achter je laten?
502
00:55:51,080 --> 00:55:56,010
Nee Mike, dat gaat niet als je mensen
hebt ontmoet die gaan sterven.
503
00:55:56,120 --> 00:56:00,210
Je kunt alleen proberen
het eventjes te vergeten.
504
00:56:00,320 --> 00:56:04,520
Probeer het dan te vergeten,
voor eventjes.
505
00:57:22,120 --> 00:57:26,956
Hallo. Jij bent vast en zeker Nicola?
506
00:57:27,600 --> 00:57:31,100
Loop maar door.
Ga maar naar binnen.
507
00:57:39,320 --> 00:57:43,553
Ga zitten. Toe maar, neem plaats.
508
00:57:45,920 --> 00:57:51,170
Ik maakte bramen schoon. Ik wilde
taart maken, maar ik had geen tijd.
509
00:57:51,280 --> 00:57:55,530
Maar dat geeft niet.
Dat komt de volgende keer wel.
510
00:57:55,640 --> 00:58:02,040
Ik ben het drinken vergeten.
Jullie willen vast wel iets drinken.
511
00:58:08,040 --> 00:58:13,194
Kom op. Tast toe. Alles moet op.
Nicola...
512
00:58:13,360 --> 00:58:16,751
O, dat was ik bijna vergeten.
513
00:58:18,960 --> 00:58:22,060
Was ik het toch bijna vergeten.
514
00:58:25,400 --> 00:58:27,890
Gemma zegt dat hij niet
bij mij thuis is.
515
00:58:28,000 --> 00:58:30,450
Kunnen jullie dit niet voorkomen?
516
00:58:30,560 --> 00:58:34,250
We zijn pleegouders
voor acute noodgevallen.
517
00:58:34,360 --> 00:58:37,370
Wij vangen kinderen op
op korte termijn.
518
00:58:37,480 --> 00:58:41,850
Kinderen in moeilijkheden.
- We zijn geen bewakers.
519
00:58:41,960 --> 00:58:46,090
We kunnen ze niet opsluiten.
- Als een kind wil weglopen...
520
00:58:46,200 --> 00:58:50,250
Dunleath Wood. Hij was daar eerder.
Daar nam z'n vader ze mee naartoe.
521
00:58:50,360 --> 00:58:53,610
Ze komen wel weer naar huis,
zodra ze honger krijgen.
522
00:58:53,720 --> 00:58:56,290
Zo gaat het altijd met kinderen.
523
00:58:56,400 --> 00:59:00,290
Je hebt deze nog niet geproefd.
- Ik zit vol.
524
00:59:00,400 --> 00:59:03,170
Onzin. Je kunt nog niet vol zitten.
525
00:59:03,280 --> 00:59:07,380
Ik heb al dit eten gemaakt.
Alles moet op.
526
00:59:10,040 --> 00:59:15,050
We moeten zo dadelijk weer weg.
- Jullie mogen niet weg.
527
00:59:15,160 --> 00:59:18,260
Niet totdat alles opgegeten is.
528
00:59:20,800 --> 00:59:25,650
Waar is uw man?
- Hij heeft ons lang geleden verlaten.
529
00:59:25,760 --> 00:59:30,834
Waarom?
- Waarom? Omdat hij overleden is.
530
00:59:32,280 --> 00:59:36,490
Hij kocht dit huisje zodat we de stad
konden ontvluchten.
531
00:59:36,600 --> 00:59:42,900
Ik was jong en aantrekkelijk
in die tijd. Willen jullie me zien?
532
00:59:51,280 --> 00:59:55,530
Hij maakte een eerlijke vrouw van me.
Hij was bakker.
533
00:59:55,640 --> 00:59:58,290
Hij heeft me alles geleerd.
534
00:59:58,400 --> 01:00:04,900
Mag ik van de wc gebruik maken?
- Ja. De trap op en dan rechtdoor.
535
01:00:09,720 --> 01:00:12,610
Simon zegt
dat jij dol bent op sprookjes.
536
01:00:12,720 --> 01:00:15,370
Welke is je favoriet?
- Hans en Grietje.
537
01:00:15,480 --> 01:00:22,955
Ik maak de volgende keer dat je komt
een echt peperkoekhuis voor je.
538
01:00:23,120 --> 01:00:24,850
Zou je dat leuk vinden?
539
01:00:24,960 --> 01:00:30,460
En dan is er een echte heks
en de echte Hans en Grietje.
540
01:00:40,240 --> 01:00:42,240
Maak dat je wegkomt.
541
01:00:44,200 --> 01:00:47,200
Wegwezen. Maak dat je wegkomt.
542
01:00:52,720 --> 01:00:55,678
Kom Nicola, vlug.
543
01:00:55,840 --> 01:00:59,170
Wat is er aan de hand?
- We moeten nu gaan. Sorry.
544
01:00:59,280 --> 01:01:02,490
Wel terugkomen, hoor. Jullie allebei.
- Natuurlijk.
545
01:01:02,600 --> 01:01:04,159
Beloof je dat?
546
01:01:23,160 --> 01:01:25,660
Kijk, daar links van ons.
547
01:01:34,640 --> 01:01:37,650
Enig idee hoeveel overlast
jullie veroorzaken?
548
01:01:37,760 --> 01:01:41,410
Ik zag 'm hangen in de badkamer.
Het was dezelfde cape.
549
01:01:41,520 --> 01:01:44,530
Waarom zou een oude vrouw
je vader vermoorden?
550
01:01:44,640 --> 01:01:47,930
Je dacht eerst dat Mr Brockwell
de dader was.
551
01:01:48,040 --> 01:01:49,450
Dat was een vergissing.
552
01:01:49,560 --> 01:01:53,250
De volgende keer dat je
op bezoek gaat bij die vrouw...
553
01:01:53,360 --> 01:01:56,730
vertel ons dan waar je bent.
Meer vragen we niet.
554
01:01:56,840 --> 01:02:03,030
Je hebt als speurneus
fantasie nodig, maar niet te veel.
555
01:02:03,200 --> 01:02:07,250
Ze is gek. We moesten van haar
al dat eten opeten.
556
01:02:07,360 --> 01:02:11,090
Misschien is ze eenzaam.
- Misschien is ze een heks.
557
01:02:11,200 --> 01:02:18,038
Simon, heksen bestaan niet.
Tovenarij bestaat wel.
558
01:02:18,200 --> 01:02:20,450
Maar heksen bestaan niet.
559
01:02:20,560 --> 01:02:25,050
Wat ons op het spoor bracht van
Bowman was z'n contactlens.
560
01:02:25,160 --> 01:02:27,730
Een opticien kan aan een lens zien...
561
01:02:27,840 --> 01:02:31,930
zoals een tandarts aan een vulling
kan zien dat het er een van hem is.
562
01:02:32,040 --> 01:02:34,610
Wie heeft de contactlens gevonden?
563
01:02:34,720 --> 01:02:38,210
Een van z'n slachtoffers.
Zij had de lens ingedaan.
564
01:02:38,320 --> 01:02:42,320
Maar ik zag het belang ervan in.
Ja, Jim?
565
01:02:43,040 --> 01:02:44,758
Ik wacht wel.
566
01:02:47,120 --> 01:02:50,820
Goed recherchewerk
draait om intuïtie.
567
01:02:56,520 --> 01:03:01,690
Hij eist alle eer op
voor een onderzoek dat ik heb geleid.
568
01:03:01,800 --> 01:03:06,410
Sorry, wij moeten naar Mrs Innes.
- De vrouw van Frank, die vermist is.
569
01:03:06,520 --> 01:03:08,850
Hij zegt dat hij de zaak
heeft opgelost.
570
01:03:08,960 --> 01:03:11,760
Het moet niet gekker worden.
571
01:03:26,360 --> 01:03:28,160
Het gebruikelijke.
572
01:03:28,880 --> 01:03:30,473
Hallo, Jim.
573
01:03:30,640 --> 01:03:35,610
Stephen, wat wil je drinken?
- Ik ga net weg. Ander keertje.
574
01:03:35,720 --> 01:03:39,290
Gemma en ik gaan uit eten
en praten over de zaak Samson.
575
01:03:39,400 --> 01:03:44,076
Hallo.
- Ook goedendag. De zaak Samson?
576
01:03:44,240 --> 01:03:49,090
Ik zei net tegen Gemma dat het
forensisch gezien fascinerend was.
577
01:03:49,200 --> 01:03:51,570
Het naaktmodel
in de uitgebrande boot.
578
01:03:51,680 --> 01:03:53,930
Het doodschieten van John Samson.
579
01:03:54,040 --> 01:03:58,210
En de crematie van de vader die met
Succinylcholine gedrogeerd was.
580
01:03:58,320 --> 01:04:02,720
U leidde toch dat onderzoek?
- Ja, dat klopt.
581
01:04:05,000 --> 01:04:09,450
Kom, we hadden er tien minuten
geleden al moeten zijn.
582
01:04:09,560 --> 01:04:11,119
Tot ziens.
583
01:04:18,400 --> 01:04:22,997
Het waren mijn zaken.
Ik heb ze opgelost.
584
01:04:24,560 --> 01:04:26,930
Nu gaan anderen met de eer strijken.
585
01:04:27,040 --> 01:04:31,090
Jij wilde niet met haar praten.
Wat verwacht je dan?
586
01:04:31,200 --> 01:04:33,794
Ere wie ere toekomt.
587
01:04:33,960 --> 01:04:36,760
Er is een simpele oplossing.
588
01:04:38,240 --> 01:04:42,632
Jean, ik heb m'n hakken
in het zand gezet.
589
01:04:42,800 --> 01:04:45,553
Haal ze er dan weer uit.
590
01:04:47,320 --> 01:04:51,530
Ik heb die boeken gelezen.
Ze zijn niet gezond voor je.
591
01:04:51,640 --> 01:04:57,010
Die lezers zijn niet geïnteresseerd
in het echte recherchewerk.
592
01:04:57,120 --> 01:05:00,570
Bovendien heb ik geen tijd.
- Je hebt tijd zat.
593
01:05:00,680 --> 01:05:03,330
Ik werk aan een zaak.
Ik heb geen tijd.
594
01:05:03,440 --> 01:05:06,050
De anderen schijnen
tijd genoeg te hebben.
595
01:05:06,160 --> 01:05:11,872
Jack McVitie, Dr. Andrews.
Michael, met name Michael.
596
01:05:16,960 --> 01:05:20,410
Het enige wat ik wil
is een doorbraak.
597
01:05:20,520 --> 01:05:22,810
De betekenis van 'Gingerbread Men'.
598
01:05:22,920 --> 01:05:29,120
Daar kom je nog wel achter.
Het is je tot nu toe altijd gelukt.
599
01:05:30,680 --> 01:05:32,290
Wat een vertrouwen.
600
01:05:32,400 --> 01:05:36,400
Een beetje eer
zodat je kunt gaan slapen.
601
01:05:48,800 --> 01:05:54,159
Nog één rode en de blauwe bal.
Kom op, Stevie.
602
01:06:22,360 --> 01:06:25,610
Al in een vergevorderd stadium
van ontbinding.
603
01:06:25,720 --> 01:06:29,010
Verbrand en begraven
nadat de dood was ingetreden.
604
01:06:29,120 --> 01:06:31,820
Vingerafdrukken?
- Mogelijk.
605
01:06:34,240 --> 01:06:37,530
En, weet u van wiens hand het is?
- Nog niet.
606
01:06:37,640 --> 01:06:41,570
Mr Jobson zei net dat z'n hond
wel vaker een paar dagen weg is...
607
01:06:41,680 --> 01:06:44,450
en dat hij terugkomt met dingen
die hij begraaft.
608
01:06:44,560 --> 01:06:48,250
Hij is niet gevaarlijk.
Hij bijt niemand een hand af.
609
01:06:48,360 --> 01:06:54,260
Hoe ver loopt hij weg?
- Dat heeft hij me nog nooit verteld.
610
01:06:54,840 --> 01:06:59,250
De hond van onze buren
liep wel 30 kilometer weg soms.
611
01:06:59,360 --> 01:07:01,192
Lekker dan.
612
01:07:06,240 --> 01:07:09,890
Hij gaat wanneer hij wil.
Soms blijft hij weken thuis.
613
01:07:10,000 --> 01:07:13,170
En als je dan even niet oplet,
is hij drie dagen weg.
614
01:07:13,280 --> 01:07:16,480
Afwachten dus, en 'm dan volgen.
615
01:07:17,160 --> 01:07:19,360
Ik heb een beter idee.
616
01:07:19,520 --> 01:07:24,410
We kunnen een zendertje
laten plaatsen in z'n halsband.
617
01:07:24,520 --> 01:07:28,850
Dan kun jij gaan zitten wachten
en 'm volgen. Geweldig idee.
618
01:07:28,960 --> 01:07:31,760
We hebben nog meer gevonden.
619
01:07:32,560 --> 01:07:36,370
Dit is een rechtervoet
en dit is een hand met twee vingers.
620
01:07:36,480 --> 01:07:41,793
En iets ondefinieerbaars.
- Is dat een eufemisme?
621
01:07:43,120 --> 01:07:46,130
Haal uw hond hier weg, Mr Jobson.
622
01:07:46,240 --> 01:07:49,540
Lekker bezig geweest, hè Blackie.
623
01:07:52,880 --> 01:07:56,690
Het kan Chalmers zijn, of een van
de andere vermiste personen.
624
01:07:56,800 --> 01:08:01,770
Z'n afdrukken vinden we wel bij hem
thuis, zelfs na twee maanden.
625
01:08:01,880 --> 01:08:06,480
Die voet ziet er te vers uit
voor twee maanden.
626
01:08:07,080 --> 01:08:10,980
Wat? Hij komt net binnen.
Het is voor u.
627
01:08:13,600 --> 01:08:15,000
Taggart.
628
01:08:15,120 --> 01:08:19,330
Ik zou je anders niet storen, Jim,
maar er is weer iemand vermist.
629
01:08:19,440 --> 01:08:23,130
James Buchanan, een
vertegenwoordiger in snoepgoed.
630
01:08:23,240 --> 01:08:25,810
Z'n vrouw meldde de vermissing.
631
01:08:25,920 --> 01:08:29,290
Hij komt uit Newcastle
en hij was voor zaken in Glasgow.
632
01:08:29,400 --> 01:08:33,900
Z'n auto is leeg aangetroffen
bij het station.
633
01:08:48,040 --> 01:08:51,237
Hij heeft bingo gespeeld.
634
01:08:51,400 --> 01:08:55,800
Wat is dit, denk je? Peperkoek?
- Proef maar.
635
01:09:07,040 --> 01:09:12,240
Ja, dat is hem. Hij won
een fles whisky dinsdagavond.
636
01:09:12,400 --> 01:09:15,170
Waar ging hij daarna naartoe?
637
01:09:15,280 --> 01:09:19,130
Ik heb 'm gezien
in The Singing Bone verderop.
638
01:09:19,240 --> 01:09:23,074
Alleen?
- Nee. Met twee vrouwen.
639
01:09:23,240 --> 01:09:25,440
Kunt u ze beschrijven?
640
01:09:26,720 --> 01:09:29,820
Ze werden Jenny en Ann genoemd.
641
01:09:35,240 --> 01:09:38,090
Dos je je altijd zo uit
als je hier bent?
642
01:09:38,200 --> 01:09:40,800
De klanten zijn er dol op.
643
01:09:45,720 --> 01:09:48,872
Je pukkeltje is doorgelopen.
644
01:09:56,600 --> 01:10:01,050
Ik ben gekomen zodra ik het hoorde.
Onze zoetekauw slaat weer toe.
645
01:10:01,160 --> 01:10:07,260
Er kan een verband zijn.
Maar ga me niet voor de voeten lopen.
646
01:10:14,200 --> 01:10:17,900
Als je binnen rookt,
word je gelyncht.
647
01:10:27,560 --> 01:10:30,160
De politie.
- Ann en Jenny?
648
01:10:38,640 --> 01:10:41,330
Jenny en Ann?
- Zij is Jenny.
649
01:10:41,440 --> 01:10:44,930
Politie, bureau Maryhill.
- Je moet ergens vandaan komen.
650
01:10:45,040 --> 01:10:49,955
Hield deze man jullie gezelschap?
- Dat is...
651
01:10:50,120 --> 01:10:52,650
Komen jullie mee naar het bureau?
652
01:10:52,760 --> 01:10:55,370
Waarom?
- Omdat hij vermist is.
653
01:10:55,480 --> 01:10:58,380
Weer een avond naar de klote.
654
01:10:59,800 --> 01:11:03,170
Het is een goede meid.
- Ze is pas 18.
655
01:11:03,280 --> 01:11:07,450
Sommige mannen vallen
op schoolmeisjes, geloof het of niet.
656
01:11:07,560 --> 01:11:13,078
Ik pas op haar. Ik weet
wat er kan gebeuren. Zoals dit.
657
01:11:13,240 --> 01:11:19,640
Van een klant gekregen. Daarna liepen
de zaken niet meer zo goed.
658
01:11:22,120 --> 01:11:27,520
Daarom heb ik het kenteken genoteerd.
- Heb je dat nog?
659
01:11:43,840 --> 01:11:46,040
Ze hebben niks gedaan.
660
01:11:46,760 --> 01:11:49,250
Hoe weet je dat?
- Dat heeft ze me verteld.
661
01:11:49,360 --> 01:11:51,760
Deze was een echte heer.
662
01:11:53,760 --> 01:11:56,210
We zaten in z'n auto
en hebben gepraat.
663
01:11:56,320 --> 01:11:59,597
Wat nog meer, Jenny?
- Meer niet.
664
01:11:59,760 --> 01:12:02,650
We hebben chocola gegeten.
- Chocola?
665
01:12:02,760 --> 01:12:07,010
Hij was vertegenwoordiger.
Hij had dozen chocola achterin.
666
01:12:07,120 --> 01:12:11,290
En peperkoek? Heeft een van jullie
een peperkoekman gegeten?
667
01:12:11,400 --> 01:12:13,914
Een peperkoekman? Nee.
668
01:12:14,080 --> 01:12:19,210
Zegt peperkoekman je iets,
of alleen het woord peperkoek?
669
01:12:19,320 --> 01:12:20,879
Nee.
670
01:12:21,040 --> 01:12:24,890
Hij heeft je dus betaald om in de
auto te zitten en chocola te eten?
671
01:12:25,000 --> 01:12:28,994
Hij heeft me niet betaald.
672
01:12:29,160 --> 01:12:33,040
Ik wilde niet doen wat hij wilde.
673
01:12:34,160 --> 01:12:38,570
Hij zei dat hij het wel begreep. Hij
had een dochter van mijn leeftijd...
674
01:12:38,680 --> 01:12:43,370
en hij wilde ook niet dat iemand
haar zou dwingen tot zoiets.
675
01:12:43,480 --> 01:12:47,280
Ik doe dit nog niet zo lang.
- Hoelang?
676
01:12:49,120 --> 01:12:50,679
Twee weken.
677
01:12:53,040 --> 01:12:57,650
Hij bracht me terug, gaf me twee pond
voor een drankje en reed toen weg.
678
01:12:57,760 --> 01:13:01,260
Je zit in het verkeerde vak, Jenny.
679
01:13:09,960 --> 01:13:12,474
Hoi Jackie, Ik ben het.
680
01:13:12,640 --> 01:13:18,830
Hoe gaat het met Operatie Uitlaten?
- Zoals je zelf kunt zien.
681
01:13:19,000 --> 01:13:21,450
Staat er een deur open?
- De achterdeur.
682
01:13:21,560 --> 01:13:24,810
We sturen 'm naar buiten,
maar hij komt steeds terug.
683
01:13:24,920 --> 01:13:28,770
Dit is Nigel Wynn-Davies
van de afluister-eenheid.
684
01:13:28,880 --> 01:13:30,490
Hallo.
- Aangenaam.
685
01:13:30,600 --> 01:13:34,490
De zender zit op z'n halsband.
Nu is het afwachten.
686
01:13:34,600 --> 01:13:36,690
Ik zei net tegen je collega...
687
01:13:36,800 --> 01:13:42,450
dat we z'n positie tot 8 kilometer
nauwkeurig kunnen bepalen.
688
01:13:42,560 --> 01:13:46,872
Hendry, sukkel. Ongelooflijk.
689
01:13:47,040 --> 01:13:51,770
Normaal houden we geldwagens
of gevangenen in de gaten.
690
01:13:51,880 --> 01:13:53,996
Dit is een uitdaging.
691
01:13:54,160 --> 01:13:58,330
Michael, wil je me soms
een paar uur aflossen?
692
01:13:58,440 --> 01:14:03,450
Sorry. Gemma wacht thuis op me.
We gaan naar The Riverside Club.
693
01:14:03,560 --> 01:14:06,160
Oké. Fijne avond dan maar.
694
01:14:07,840 --> 01:14:11,040
Kom op, jij. Naar de achtertuin.
695
01:14:11,680 --> 01:14:14,380
Kom op, Davis. Mis die bal.
696
01:14:18,640 --> 01:14:20,153
Ga nou.
697
01:14:21,000 --> 01:14:22,513
Schiet op.
698
01:14:30,200 --> 01:14:33,113
Hallo, ik ben het. Gemma?
699
01:14:54,560 --> 01:14:58,360
Fijn dat u me hebt uitgenodigd.
Proost.
700
01:15:01,320 --> 01:15:04,170
Ik wil niet dat de feiten
in uw boek niet kloppen.
701
01:15:04,280 --> 01:15:08,530
Jim gaf leiding aan elk onderzoek
in Glasgow de afgelopen acht jaar.
702
01:15:08,640 --> 01:15:11,690
Niet elk onderzoek, Jean.
- Zo lijkt het wel.
703
01:15:11,800 --> 01:15:14,850
Dit wordt een informatieve avond.
704
01:15:14,960 --> 01:15:19,370
Vertel Gemma over die drugsdealers
die in stukken waren gesneden.
705
01:15:19,480 --> 01:15:23,280
Na het eten.
Dan is er nog tijd genoeg.
706
01:16:01,560 --> 01:16:04,632
Hallo. Met wie spreek ik?
707
01:16:06,640 --> 01:16:10,290
Het is voor jou.
Iemand die Ginger heet.
708
01:16:10,400 --> 01:16:11,800
Ginger?
709
01:16:13,160 --> 01:16:19,360
Hij was m'n eerste klant.
- Vlug. Hij staat in een telefooncel.
710
01:16:21,640 --> 01:16:23,640
Hij was best aardig.
711
01:16:25,160 --> 01:16:26,753
Hallo, Ginger.
712
01:16:28,960 --> 01:16:30,360
Ginger.
713
01:16:31,840 --> 01:16:33,638
'Gingerbread.'
714
01:17:26,480 --> 01:17:30,330
Mag ik het nummer van de politie,
bureau Maryhill?
715
01:17:30,440 --> 01:17:36,330
Inspecteur Taggart is al naar huis.
Wilt u iemand anders spreken?
716
01:17:36,440 --> 01:17:40,354
Gault? Die werkt hier niet.
717
01:17:40,520 --> 01:17:47,120
Oké. Iemand die werkt aan de zaak
Phillip Chalmers, die vermist is.
718
01:17:56,800 --> 01:18:02,193
Jack McVitie.
- U spreekt met Jenny McClusky.
719
01:18:02,360 --> 01:18:05,250
Ik ben verhoord
door inspecteur Taggart.
720
01:18:05,360 --> 01:18:08,850
Hij vroeg of Gingerbread Men
me iets zei.
721
01:18:08,960 --> 01:18:14,660
Ik bedacht me opeens dat
het niet Gingerbread Men, maar...
722
01:18:52,520 --> 01:18:55,810
Ik had een geweldige avond.
- Sorry.
723
01:18:55,920 --> 01:18:59,770
Toen je baas zei dat hij met me wilde
praten, kon ik geen nee zeggen.
724
01:18:59,880 --> 01:19:01,730
Waarom wilde hij nu wel?
725
01:19:01,840 --> 01:19:05,650
Hij wilde een paar feiten corrigeren.
- Wat voor feiten?
726
01:19:05,760 --> 01:19:11,597
Kleine dingen. Je weet wel.
- Nee, dat weet ik niet.
727
01:19:11,760 --> 01:19:16,370
Zoals wie de lens had gevonden
in de zaak Bowman.
728
01:19:16,480 --> 01:19:18,330
Dat heb ik je verteld.
- Mike...
729
01:19:18,440 --> 01:19:22,570
ik heb veel agenten geïnterviewd.
Ze hebben een selectief geheugen.
730
01:19:22,680 --> 01:19:25,570
Dat van jou
is nog net iets selectiever.
731
01:19:25,680 --> 01:19:28,250
Hij ging natuurlijk
met de eer strijken?
732
01:19:28,360 --> 01:19:32,930
Hij vond je een goede infanterist
onder zijn leiding.
733
01:19:33,040 --> 01:19:36,670
Wat zei hij?
- Ik plaag je maar.
734
01:19:43,800 --> 01:19:46,770
Hij vertelde over de Balford
ontvoeringszaak.
735
01:19:46,880 --> 01:19:50,680
En de aan stukken gesneden
drugsdealer.
736
01:19:52,760 --> 01:19:55,160
Dat kan belangrijk zijn.
737
01:19:58,120 --> 01:19:59,633
Jardine.
738
01:20:00,680 --> 01:20:05,436
Ja, meneer. Ik kom er meteen aan.
739
01:20:06,360 --> 01:20:11,960
Ik lag niet in bed. Nog niet.
Tot ziens. Dat was McVitie.
740
01:20:17,840 --> 01:20:20,170
Ga nou maar.
- Wacht maar niet op me.
741
01:20:20,280 --> 01:20:24,330
Wees maar niet bang.
Ik ga eerst een paar uur werken.
742
01:20:24,440 --> 01:20:30,140
Daarna ga ik slapen.
Maak me niet wakker als je thuiskomt.
743
01:20:30,760 --> 01:20:33,890
Ze is vijf keer gestoken
met een open scheermes.
744
01:20:34,000 --> 01:20:36,250
Hetzelfde wapen als bij Tom Barrow?
745
01:20:36,360 --> 01:20:40,090
Zou kunnen.
Het was bijna zeker dezelfde dader.
746
01:20:40,200 --> 01:20:44,610
De snijwonden zijn identiek,
zelfde diepte, zelfde lengte.
747
01:20:44,720 --> 01:20:46,810
Wie belde ze? Weten we dat?
748
01:20:46,920 --> 01:20:50,450
Mij. Ze wilde jou spreken,
maar je was al naar huis.
749
01:20:50,560 --> 01:20:54,730
Wat wilde ze?
- Ze had informatie over Gingerbread.
750
01:20:54,840 --> 01:20:58,540
Vermoord om een recept? Dat is nieuw.
751
01:20:59,360 --> 01:21:02,432
Zei ze welke informatie?
- Nee.
752
01:21:02,600 --> 01:21:06,170
Iets over de vermissing
van Phillip Chalmers.
753
01:21:06,280 --> 01:21:12,210
Ze zei: Het is geen Gingerbread Man.
- Niet? Wat bedoelde ze daarmee?
754
01:21:12,320 --> 01:21:16,720
Ze kreeg de kans niet
om me dat te vertellen.
755
01:23:08,960 --> 01:23:12,090
Jullie weer?
Kan een vrouw dan nooit slapen?
756
01:23:12,200 --> 01:23:15,130
Je huisgenoot
slaapt in het mortuarium.
757
01:23:15,240 --> 01:23:18,240
O, nee.
- Mogen we binnenkomen?
758
01:23:27,720 --> 01:23:31,210
Wat is er gebeurd?
- Ging ze naar een klant vanavond?
759
01:23:31,320 --> 01:23:34,490
Het was een bekende.
Ze kende de risico's, maar ze...
760
01:23:34,600 --> 01:23:36,318
Wie was hij?
761
01:23:36,480 --> 01:23:39,770
Iemand die Ginger heet.
Vast niet z'n echte naam.
762
01:23:39,880 --> 01:23:43,210
Kende jij 'm?
- Ik zei toch dat zij 'm kende.
763
01:23:43,320 --> 01:23:49,930
De kans is groot dat die Ginger haar
heeft bewerkt met een scheermes.
764
01:23:50,040 --> 01:23:54,340
Jij weet hoe dat voelt.
Zo is het toch, Ann?
765
01:23:54,880 --> 01:23:57,780
Wil je de rest ook zien? Nou?
766
01:23:58,920 --> 01:24:03,450
Nee, dat wil je niet, hè?
Dat wil namelijk niemand.
767
01:24:03,560 --> 01:24:08,060
Wie heeft dat gedaan?
- Hoe moet ik dat weten?
768
01:24:09,280 --> 01:24:12,490
Ik weet niet eens meer
hoe hij heette.
769
01:24:12,600 --> 01:24:15,170
Ik was dronken, stom en 17.
770
01:24:15,280 --> 01:24:19,290
Ze moesten me zoveel bloed toedienen
dat niets meer van mezelf is.
771
01:24:19,400 --> 01:24:24,450
Jenny belde ons op. Ze had informatie
over Gingerbread Man.
772
01:24:24,560 --> 01:24:27,473
Weet je daar iets van?
773
01:24:27,640 --> 01:24:32,476
Ze zei iets toen ze wegging.
Ginger nog wat.
774
01:24:32,640 --> 01:24:36,050
Ik dacht dat het met haar klant
te maken had.
775
01:24:36,160 --> 01:24:38,549
Tot ziens. Goedenacht.
776
01:24:51,520 --> 01:24:53,477
Rij voorzichtig.
777
01:25:12,760 --> 01:25:17,311
Aardige meid, die Gemma.
Heel intelligent.
778
01:25:17,480 --> 01:25:20,450
Michael is helemaal weg van haar.
779
01:25:20,560 --> 01:25:24,610
De rol die je in sommige zaken
speelde, heb je nogal overdreven.
780
01:25:24,720 --> 01:25:26,610
Het is maar een boek.
781
01:25:26,720 --> 01:25:29,850
Een boek dat je 'niet gezond'
hebt genoemd.
782
01:25:29,960 --> 01:25:34,570
En de lezers ervan zijn niet
geïnteresseerd in het recherchewerk.
783
01:25:34,680 --> 01:25:37,290
Heb ik dat allemaal gezegd?
- Letterlijk.
784
01:25:37,400 --> 01:25:44,700
Grappig hoe een leuke meid als Gemma
je van gedachten kan doen veranderen.
785
01:26:10,160 --> 01:26:11,860
Hoi. Hoe gaat ie?
786
01:26:25,720 --> 01:26:27,120
Waar was je?
787
01:26:28,560 --> 01:26:34,560
De hand is van Phillip Chalmers.
We moeten bij de baas komen.
788
01:26:46,840 --> 01:26:49,514
Ben je nou klaar?
- Sorry.
789
01:26:49,680 --> 01:26:53,250
Drie prioriteiten.
We vinden de rest van Chalmers.
790
01:26:53,360 --> 01:26:55,290
Dat moet de hond voor ons doen.
791
01:26:55,400 --> 01:26:59,050
We vinden die 'Ginger'.
En wat wilde Jenny ons vertellen?
792
01:26:59,160 --> 01:27:01,690
Veel roodharigen
worden 'Ginger' genoemd.
793
01:27:01,800 --> 01:27:06,010
Hij heeft vast andere prostituees
bezocht in Glasgow.
794
01:27:06,120 --> 01:27:08,850
Wat bedoelde ze met
'niet Gingerbread Man'?
795
01:27:08,960 --> 01:27:12,250
Ik denk dat Tom Barrow
vermoord werd...
796
01:27:12,360 --> 01:27:16,050
omdat hij iets ontdekt had
over de moord op Phillip Chalmers.
797
01:27:16,160 --> 01:27:19,090
Jenny is ook om die reden vermoord.
798
01:27:19,200 --> 01:27:23,600
Wie wil er een lekker worstje?
Netjes vragen.
799
01:27:25,280 --> 01:27:28,770
Zit.
- Hou op met dat beest te voeren.
800
01:27:28,880 --> 01:27:33,770
Hij moet op pad. Als je 'm blijft
voeren, zitten we hier tot de kerst.
801
01:27:33,880 --> 01:27:40,593
Moet ik m'n hond uithongeren?
- Alleen voor vandaag. Alsjeblieft.
802
01:27:40,760 --> 01:27:45,690
Hoor je dat, Blackie? De politie
wil niet dat je je ontbijt krijgt.
803
01:27:45,800 --> 01:27:50,078
Honden kunnen twee maanden
zonder eten.
804
01:27:50,240 --> 01:27:55,890
Als ik hier nog langer met jullie
zit, word ik hartstikke gek.
805
01:27:56,000 --> 01:27:59,210
We hebben de vingerafdrukken
vergeleken.
806
01:27:59,320 --> 01:28:03,450
Er zijn genoeg overeenkomsten
om er zeker van te zijn.
807
01:28:03,560 --> 01:28:08,410
Waar is de rest van hem?
- Dat hopen we snel te vinden.
808
01:28:08,520 --> 01:28:13,290
Dit had hij niet verdiend.
- Er is nog een moord gepleegd, Elsa.
809
01:28:13,400 --> 01:28:15,570
Er is een prostituee vermoord...
810
01:28:15,680 --> 01:28:20,490
door degene die ook
de privédetective heeft vermoord.
811
01:28:20,600 --> 01:28:22,511
Wat zegt u?
812
01:28:24,240 --> 01:28:26,880
Kende Phillip prostituees?
813
01:28:31,200 --> 01:28:32,800
Is dat zo, Elsa?
814
01:28:36,080 --> 01:28:41,580
Zou u ons even alleen willen laten?
- Dat is niet nodig.
815
01:28:42,640 --> 01:28:46,918
Phillip noemde ze 'escorts'.
816
01:28:48,840 --> 01:28:53,490
Ik heb een lijst met namen en nummers
gevonden in z'n aktetas.
817
01:28:53,600 --> 01:28:59,073
Edinburgh, Glasgow, Londen.
818
01:28:59,240 --> 01:29:03,130
Heeft u die lijst nog?
- Ik heb 'm verbrand.
819
01:29:03,240 --> 01:29:05,834
Hoelang is dit geleden?
820
01:29:06,760 --> 01:29:09,260
Twee jaar geleden, of zo.
821
01:29:10,280 --> 01:29:13,980
U was al twee jaar lang op de hoogte?
822
01:29:14,320 --> 01:29:16,810
Ik kon hem niet bevredigen, dus...
823
01:29:16,920 --> 01:29:20,570
Waarom hebt u dat elf dagen geleden
niet verteld?
824
01:29:20,680 --> 01:29:23,911
Noem het trots.
- Trots?
825
01:29:25,320 --> 01:29:28,530
U heeft het Tom Barrow toch verteld?
- Dat moest ik wel.
826
01:29:28,640 --> 01:29:30,930
Waarom ons dan niet?
- Omdat...
827
01:29:31,040 --> 01:29:34,040
Omdat ik het niet mocht weten.
828
01:29:35,480 --> 01:29:41,510
Wat voor vrouw zou je denken
dat ik was als ik m'n man met...
829
01:29:41,680 --> 01:29:45,674
Uw trots heeft ons elf dagen gekost.
830
01:29:45,840 --> 01:29:48,810
Het was heel begrijpelijk.
- Begrijpelijk?
831
01:29:48,920 --> 01:29:54,233
Er liggen twee lijken
in het mortuarium.
832
01:29:54,400 --> 01:29:58,200
Die trots van u
kan me gestolen worden.
833
01:29:59,680 --> 01:30:06,313
Een rode bal mag in elke pocket
en dan moet hij een kleur potten.
834
01:30:06,480 --> 01:30:10,250
Het hangt af van...
- Hij is braaf. Hallo.
835
01:30:10,360 --> 01:30:12,770
Wil je hier iets van? Lust je dit?
836
01:30:12,880 --> 01:30:17,480
Nee, niet doen.
We proberen 'm uit te hongeren.
837
01:30:18,680 --> 01:30:22,880
Sorry.
Kom eens, ik wil je iets laten zien.
838
01:30:31,880 --> 01:30:33,290
Hij is prachtig.
839
01:30:33,400 --> 01:30:36,650
Ik vraag haar vanavond.
Mondje dicht, hoor.
840
01:30:36,760 --> 01:30:39,970
Je moet het eerst vragen
en dan een ring kopen.
841
01:30:40,080 --> 01:30:42,080
Dit is romantischer.
842
01:30:43,280 --> 01:30:48,770
Je kent haar pas anderhalve week.
- Ik ken haar al 16 jaar.
843
01:30:48,880 --> 01:30:52,530
Je weet best wat ik bedoel.
- Alsof we altijd bij elkaar waren.
844
01:30:52,640 --> 01:30:55,250
Heb je de hond gezien?
- Hij was daar.
845
01:30:55,360 --> 01:30:59,960
Nu niet meer.
- Hij is hier niet langs gelopen.
846
01:31:01,240 --> 01:31:05,677
Niet te geloven.
Hij lag hier de hele tijd.
847
01:31:19,200 --> 01:31:22,450
Ze had ons veel tijd kunnen besparen.
848
01:31:22,560 --> 01:31:25,610
Ik onderzoek de escortbureaus
en massagesalons.
849
01:31:25,720 --> 01:31:28,330
Ik dacht dat jullie
die hier niet hadden.
850
01:31:28,440 --> 01:31:33,540
Hier noemen we dat VIP-services.
- Verbaast me niks.
851
01:31:51,680 --> 01:31:53,159
Blackie?
852
01:31:55,480 --> 01:31:56,914
Blackie?
853
01:32:03,600 --> 01:32:05,690
Hij is weg.
- Hij is hier nog.
854
01:32:05,800 --> 01:32:09,156
Nee, dit keer is hij ervandoor.
855
01:32:19,520 --> 01:32:23,120
Hij loopt naar het noordnoordwesten.
856
01:32:23,880 --> 01:32:26,610
Het is een hond.
Hij neemt niet de weg.
857
01:32:26,720 --> 01:32:30,720
Ben je afgestudeerd
op gedrag van dieren?
858
01:32:36,040 --> 01:32:41,970
Neem de volgende afslag rechts,
en dan meteen weer naar links.
859
01:32:42,080 --> 01:32:44,130
Daar moet hij ongeveer zijn.
860
01:32:44,240 --> 01:32:48,810
Hij verandert van richting. We hadden
de helikopter moeten inschakelen.
861
01:32:48,920 --> 01:32:51,020
Komt hij nou mee aan.
862
01:33:03,240 --> 01:33:04,674
Betty.
863
01:33:10,040 --> 01:33:12,440
Ik heb het hout voor je.
864
01:33:15,360 --> 01:33:19,260
Dank je, Joe.
- Krijg ik een kopje thee?
865
01:33:21,760 --> 01:33:25,760
Verwacht je bezoek?
- Alleen de kinderen.
866
01:33:27,280 --> 01:33:31,180
En je eigen kinderen?
- Die komen nooit.
867
01:33:33,000 --> 01:33:37,400
Ik wou dat ik zo'n moeder had
als jij, Betty.
868
01:33:39,720 --> 01:33:45,810
Ik zag die jongen onlangs nog. Simon.
Je gooide de deur dicht.
869
01:33:45,920 --> 01:33:50,690
Hij was niet uitgenodigd.
- Ik dacht dat je van bezoek hield.
870
01:33:50,800 --> 01:33:56,300
Zoveel bezoek krijg ik niet.
- Genoeg. Ik heb ze gezien.
871
01:33:58,200 --> 01:34:01,900
Ik dacht dat ze familie van je waren.
872
01:34:03,960 --> 01:34:08,670
Ja, dat zijn ze ook.
- Zie je nou wel?
873
01:34:08,840 --> 01:34:11,840
Je familie komt wel op bezoek.
874
01:34:17,880 --> 01:34:23,490
Hij loopt naar de rivier.
- Hopelijk kan hij niet zwemmen.
875
01:34:23,600 --> 01:34:26,490
Waar is de brug?
- Het signaal wordt zwakker.
876
01:34:26,600 --> 01:34:29,100
Hij verplaatst zich snel.
877
01:34:31,200 --> 01:34:35,930
Er ontbreekt een pagina.
Er mist gewoon een pagina, verdorie.
878
01:34:36,040 --> 01:34:41,730
Dat is een foto van Phillip Chalmers.
Hij gebruikte niet z'n eigen naam.
879
01:34:41,840 --> 01:34:45,450
Herinnerde Mrs Chalmers
zich nog een naam uit de lijst?
880
01:34:45,560 --> 01:34:48,730
Ze heeft het verdrongen.
Begrijpelijk.
881
01:34:48,840 --> 01:34:54,050
Dit is een lijst van de escortbureaus
en massagesalons.
882
01:34:54,160 --> 01:35:00,050
Er staan ook de 0898-nummers op,
dat zijn ook escortbureaus.
883
01:35:00,160 --> 01:35:02,650
In mijn tijd
was het veel eenvoudiger.
884
01:35:02,760 --> 01:35:06,050
Gemma is een leuke meid, trouwens.
885
01:35:06,160 --> 01:35:10,518
Ja. Fijn dat jullie
een leuke avond hadden.
886
01:35:11,640 --> 01:35:15,395
Je haalt je toch
niks in je hoofd, hè?
887
01:35:15,560 --> 01:35:20,160
Nee. Hoezo?
- Vanwege die ring in je binnenzak.
888
01:35:23,000 --> 01:35:25,116
Hoe weet u dat?
889
01:35:25,280 --> 01:35:32,170
Je had zo'n haast dat je de bon in
het kantoor van de baas liet liggen.
890
01:35:32,280 --> 01:35:38,290
Van harte gefeliciteerd.
- Dank. Ik heb haar nog niet gevraagd.
891
01:35:38,400 --> 01:35:44,730
Wacht ermee tot de zaak is opgelost.
Er is al genoeg tijd verspild.
892
01:35:44,840 --> 01:35:50,140
Hij is gestopt.
- Ik zet de auto hier wel aan de kant.
893
01:35:53,680 --> 01:35:57,490
Kom, we gaan kijken waar hij is.
Schiet op nou.
894
01:35:57,600 --> 01:36:03,200
Hij mag ons niet zien.
- Het is een hond, geen terrorist.
895
01:36:40,520 --> 01:36:43,433
Ik denk dat hij verliefd is.
896
01:36:43,600 --> 01:36:46,900
Net als iemand anders die ik ken.
897
01:37:05,640 --> 01:37:08,690
Operatie Uitlaten
was dus geen succes?
898
01:37:08,800 --> 01:37:11,970
Geef mij maar criminelen
in plaats van honden.
899
01:37:12,080 --> 01:37:17,780
Welkom terug in de echte wereld.
- Is dit de echte wereld?
900
01:37:21,000 --> 01:37:23,799
Na jou.
- Nee. Na jou.
901
01:37:29,240 --> 01:37:33,640
Drie tot dusver.
Ik moet ophangen. Een klant.
902
01:37:33,880 --> 01:37:37,050
Politie. We zijn niet van Zeden.
903
01:37:37,160 --> 01:37:41,010
Maakt niet uit.
We doen hier niet aan prostitutie.
904
01:37:41,120 --> 01:37:44,930
We doen onderzoek
naar de verdwijning van twee mannen.
905
01:37:45,040 --> 01:37:50,090
Dit is er eentje. Phillip Chalmers.
Hij heeft die naam niet gebruikt.
906
01:37:50,200 --> 01:37:53,570
Ik ken 'm niet. Ik heb dat die
andere detective al verteld.
907
01:37:53,680 --> 01:37:57,435
Welke detective?
- Een privédetective.
908
01:37:57,600 --> 01:38:00,370
Heette hij Barrow?
- Zoiets ja.
909
01:38:00,480 --> 01:38:03,880
Wanneer was hij hier?
- Ongeveer...
910
01:38:07,080 --> 01:38:10,170
tien dagen geleden.
- Toen werd hij vermoord.
911
01:38:10,280 --> 01:38:13,610
Dat heb ik gelezen.
- En u meldde zich niet?
912
01:38:13,720 --> 01:38:16,770
Ik moet een zaak leiden.
- Wij ook.
913
01:38:16,880 --> 01:38:20,010
We zoeken ook iemand
die zichzelf Ginger noemt.
914
01:38:20,120 --> 01:38:22,450
Heeft hij rood haar?
- Kan zijn.
915
01:38:22,560 --> 01:38:26,090
Ik ken niemand die zo heet,
of er zo uitziet.
916
01:38:26,200 --> 01:38:30,090
Deze Ginger heeft misschien gisteren
een prostituee vermoord.
917
01:38:30,200 --> 01:38:34,000
Ze horen ook niet op straat
te zwerven.
918
01:38:55,640 --> 01:38:58,730
Hij is niet bij de oude vrouw
in de cottage.
919
01:38:58,840 --> 01:39:03,410
Ik bel de politie.
- Het komt wel goed. Hij is slim.
920
01:39:03,520 --> 01:39:08,010
Dat is geen garantie.
- Er lopen slechte mensen rond.
921
01:39:08,120 --> 01:39:11,570
Simon gaat niet mee met onbekenden.
922
01:39:11,680 --> 01:39:17,080
Het zijn niet altijd de onbekenden
die gevaarlijk zijn.
923
01:39:19,000 --> 01:39:22,290
Nog twee massagesalons
en dan naar de chique tenten.
924
01:39:22,400 --> 01:39:24,550
Ik kan niet wachten.
925
01:39:27,400 --> 01:39:29,277
ES 26.
926
01:39:30,920 --> 01:39:37,394
Dat is Carol. 0412484418.
927
01:39:37,560 --> 01:39:44,637
ES 83. Dat is Lucinda.
Ze is geweldig.
928
01:39:44,800 --> 01:39:48,475
0413323351
929
01:39:55,160 --> 01:39:57,197
Graag gedaan.
930
01:39:57,680 --> 01:39:59,114
Dank u...
931
01:40:00,080 --> 01:40:05,780
voor het bellen van Strathclyde
Dateline's Escort Express.
932
01:40:07,080 --> 01:40:08,878
Viespeuk.
933
01:40:21,640 --> 01:40:25,010
Brigadier Jardine.
Dat is lang geleden.
934
01:40:25,120 --> 01:40:30,520
Billy Jackson, dat ik jou hier tref.
Dit is agent Reid.
935
01:40:31,800 --> 01:40:37,410
Billy handelde in pornovideo's.
- Dus dit is 'n chique tent?
936
01:40:37,520 --> 01:40:42,549
Dit is volkomen legaal.
Zeer respectabel.
937
01:40:42,720 --> 01:40:46,770
Sekslijnen voor de verlegen
en de eenzame man.
938
01:40:46,880 --> 01:40:50,610
Zij betalen 50 pence per minuut
om naar een bandje te luisteren.
939
01:40:50,720 --> 01:40:53,250
Wij luisterden tot het geld op was.
940
01:40:53,360 --> 01:40:56,810
Dat is het toptarief.
- Dat is diefstal op klaarlichte dag.
941
01:40:56,920 --> 01:41:00,690
Je kunt veel geld verdienen
met sekslijnen.
942
01:41:00,800 --> 01:41:03,400
Dit is een moordonderzoek.
943
01:41:04,200 --> 01:41:06,032
Onschuldig.
944
01:41:07,440 --> 01:41:11,840
De klant noemt zich Ginger.
Zegt je dat iets?
945
01:41:12,440 --> 01:41:15,130
Ik krijg honderden telefoontjes.
946
01:41:15,240 --> 01:41:19,570
Hoofdzakelijk Jimmy's. Zij geven
nummers op van de meiden.
947
01:41:19,680 --> 01:41:23,050
En ik geef ze de telefoonnummers.
Meer niet.
948
01:41:23,160 --> 01:41:25,760
Herinner je je ene Ginger?
949
01:41:27,720 --> 01:41:31,076
Ja, ik herinner me ene Ginger.
950
01:41:31,240 --> 01:41:33,530
Een paar uur geleden.
- Een paar uur?
951
01:41:33,640 --> 01:41:37,450
Hij belde op. Hij wilde het nummer
van een meisje dat Tina heet.
952
01:41:37,560 --> 01:41:42,260
Ze is Afro-Aziatisch.
- Volledige naam en adres.
953
01:41:42,880 --> 01:41:47,590
Nu meteen.
- Je bent al net als je baas.
954
01:41:49,600 --> 01:41:51,900
Ik vertrek nu, Michael.
955
01:41:53,880 --> 01:41:56,570
Ginger gaat naar een flat
in Anniesland.
956
01:41:56,680 --> 01:42:00,130
Hoe weet je dat het dezelfde is?
- Dat weet ik niet.
957
01:42:00,240 --> 01:42:05,410
Michael gaat zich verloven vanavond.
- Met Gemma? Zo snel al?
958
01:42:05,520 --> 01:42:09,730
Romantisch, hè?
- Hopelijk is ie romantischer dan jij.
959
01:42:09,840 --> 01:42:13,250
Was ik dat dan niet?
- Jij vroeg me in een bushokje.
960
01:42:13,360 --> 01:42:14,953
Het regende.
961
01:42:38,720 --> 01:42:43,250
Simon, waar was je?
Weet je wel hoe laat het is?
962
01:42:43,360 --> 01:42:45,210
We waren ongerust.
- Niet waar.
963
01:42:45,320 --> 01:42:48,290
We maken ons zorgen om onze familie.
964
01:42:48,400 --> 01:42:52,290
We zijn je familie, nu je hier woont.
- Dat zijn jullie niet.
965
01:42:52,400 --> 01:42:56,800
Niemand van jullie.
Ik heb jullie niet nodig.
966
01:43:27,920 --> 01:43:30,230
Heet jij Ginger?
967
01:43:30,400 --> 01:43:34,570
Had jij een afspraak
met ene Jenny gisteravond?
968
01:43:34,680 --> 01:43:39,010
Je wordt aangehouden op verdenking
van moord. Je mag zwijgen.
969
01:43:39,120 --> 01:43:45,220
Alles wat je zegt, kan tegen je
gebruikt worden. Neem hem mee.
970
01:43:48,640 --> 01:43:53,890
We beginnen opnieuw.
- Nogmaals, ze kwam niet opdagen.
971
01:43:54,000 --> 01:43:57,650
Ik heb een half uur gewacht
en toen ben ik weggegaan.
972
01:43:57,760 --> 01:44:00,410
Je hebt gewoon gewacht?
- Ja.
973
01:44:00,520 --> 01:44:03,210
Je hebt niet gebeld
om te vragen wat er was?
974
01:44:03,320 --> 01:44:06,290
Nee.
- Waarom niet? Je had haar nummer.
975
01:44:06,400 --> 01:44:10,770
Ik heb het niet gedaan.
- Er stond een telefooncel om de hoek.
976
01:44:10,880 --> 01:44:13,890
Daar had je kunnen bellen.
- Ik heb niet gebeld.
977
01:44:14,000 --> 01:44:18,290
Waarom wilde je niet
bij die telefooncel in de buurt zijn?
978
01:44:18,400 --> 01:44:21,050
Ik ben gewoon weggegaan. Nogmaals.
979
01:44:21,160 --> 01:44:24,970
Als ik te laat thuiskom,
gaat m'n vrouw vragen stellen.
980
01:44:25,080 --> 01:44:30,210
Dit wordt een rotavond dan.
- Ik heb haar niet ontmoet.
981
01:44:30,320 --> 01:44:32,920
Iemand anders wel, Ginger.
982
01:44:33,240 --> 01:44:38,010
Ze gebruikte die telefoon
en iemand vermoordde haar.
983
01:44:38,120 --> 01:44:44,719
Zegt de naam 'gingerbread' je iets?
Noemen je vrienden je niet zo?
984
01:44:44,880 --> 01:44:48,450
Ze noemen me 'Ginger'.
Dat is al erg genoeg.
985
01:44:48,560 --> 01:44:53,090
Ik wil het op een akkoordje gooien.
- Daar doen we niet aan.
986
01:44:53,200 --> 01:44:58,090
Ik beantwoord alle vragen, maar
laat me nu naar m'n gezin gaan.
987
01:44:58,200 --> 01:45:05,470
Ik kom morgenochtend terug.
- Sorry, Ginger. Soms zit het tegen.
988
01:45:09,200 --> 01:45:12,770
Hij is dus niet de dader?
- We zijn nog niet klaar met hem.
989
01:45:12,880 --> 01:45:16,530
De dader zou hebben ontkend
dat hij haar kende.
990
01:45:16,640 --> 01:45:19,290
Ondervraag jij 'm dan
als je zo slim bent.
991
01:45:19,400 --> 01:45:22,690
Nog nieuws over Ginger?
- Hij heet Ernest Collins.
992
01:45:22,800 --> 01:45:26,690
Hij is net zo verbaasd als wij.
Ga maar naar huis, jij.
993
01:45:26,800 --> 01:45:29,500
We zien je morgen, Michael.
994
01:45:30,360 --> 01:45:32,237
Succes met dat...
995
01:45:33,920 --> 01:45:36,720
Is er iets wat ik niet weet?
996
01:45:47,560 --> 01:45:49,198
Hallo.
- Hoi.
997
01:45:49,360 --> 01:45:51,890
Hoe gaat het?
- Wil je het lezen?
998
01:45:52,000 --> 01:45:56,250
Gaat over de Blackpudding Shop-moord.
De titel is: 'Nog een plakje?'
999
01:45:56,360 --> 01:45:59,810
Later.
- Ik werk nu aan die ontvoeringszaak.
1000
01:45:59,920 --> 01:46:02,970
Ik kreeg een brief
van Michael Balfour zelf.
1001
01:46:03,080 --> 01:46:06,690
Hij wil zijn kant van het verhaal
vertellen.
1002
01:46:06,800 --> 01:46:12,352
Gemma, ik wil je iets vragen.
- Even deze zin afmaken.
1003
01:46:18,800 --> 01:46:21,500
Ik heb dit voor je gekocht.
1004
01:46:23,400 --> 01:46:28,650
Het is een verlovingsring.
We mogen 'm ruilen als hij niet past.
1005
01:46:28,760 --> 01:46:31,210
Ik had het je eerst moeten vragen.
- Mike.
1006
01:46:31,320 --> 01:46:35,250
Hij is iets duurder dan de ring
die ik je 16 jaar geleden gaf.
1007
01:46:35,360 --> 01:46:37,660
Wil je erover nadenken?
1008
01:46:40,120 --> 01:46:44,273
Ik moet je iets vertellen.
- Wat dan?
1009
01:46:44,440 --> 01:46:46,238
Ik weet niet hoe.
1010
01:46:47,480 --> 01:46:48,959
Ga door.
1011
01:46:55,480 --> 01:46:57,710
Ik ben al verloofd.
1012
01:46:58,800 --> 01:47:02,530
Hij heet Derek.
Hij is journalist in Londen.
1013
01:47:02,640 --> 01:47:05,553
Ik ken hem nu al vijf jaar.
1014
01:47:07,520 --> 01:47:10,290
Ik had het je willen zeggen.
- Je trok bij me in.
1015
01:47:10,400 --> 01:47:12,250
Tijdelijk. Dat was de afspraak.
1016
01:47:12,360 --> 01:47:17,360
Je bent met me naar bed geweest.
- Ja, dat weet ik.
1017
01:47:18,120 --> 01:47:20,810
Hoe kun je nou verloofd zijn?
1018
01:47:20,920 --> 01:47:26,610
We zijn drie maanden op proef
uit elkaar zodat we het zeker weten.
1019
01:47:26,720 --> 01:47:30,090
En toen kwam jij...
- Om wat zeker te weten?
1020
01:47:30,200 --> 01:47:34,650
Dat we met elkaar willen
trouwen. Ik wilde het zeggen...
1021
01:47:34,760 --> 01:47:41,260
Ja, je zou het me gaan zeggen.
- Wist ik dat je dit zou gaan doen.
1022
01:47:42,280 --> 01:47:47,130
Je hebt me gebruikt voor je verhalen.
- Nee, niet alleen voor... Nee.
1023
01:47:47,240 --> 01:47:50,690
Nee, dat heb ik niet.
Ik vind je leuk.
1024
01:47:50,800 --> 01:47:54,919
Ik hou van je.
Jij bent m'n oudste vriend.
1025
01:47:55,080 --> 01:47:59,050
In je proefscheiding
ga je met mij naar bed...
1026
01:47:59,160 --> 01:48:01,890
om je ervan te overtuigen
dat je hém wilt.
1027
01:48:02,000 --> 01:48:05,730
Zo was het niet.
- Hoe was het dan wel?
1028
01:48:05,840 --> 01:48:09,470
Jij hebt met mij geflirt.
1029
01:48:09,640 --> 01:48:13,810
Zodat ik dacht dat we konden doorgaan
waar we waren geëindigd.
1030
01:48:13,920 --> 01:48:20,420
Het was gewoon een flirt. Wist ik
dat je het zo serieus zou nemen.
1031
01:48:22,200 --> 01:48:25,050
Ga nou maar.
Pak je spullen en ga.
1032
01:48:25,160 --> 01:48:30,060
Zo hoeft het niet te gaan.
- Ja, dat moet het wel.
1033
01:48:31,440 --> 01:48:36,435
Want ik nam het serieus.
In m'n stomme onschuld.
1034
01:48:37,640 --> 01:48:40,996
Jij was niet stom, dat was ik.
1035
01:48:44,920 --> 01:48:46,672
Ga nou maar.
1036
01:49:00,840 --> 01:49:04,231
Hallo?
Nee, er is niemand...
1037
01:49:45,200 --> 01:49:48,610
Simon.
Dit is niet het goede moment, Simon.
1038
01:49:48,720 --> 01:49:50,770
Ik wil niet terug.
- Je moet.
1039
01:49:50,880 --> 01:49:52,680
Alsjeblieft, Mike.
1040
01:50:51,360 --> 01:50:56,660
Ik heb gezegd dat ik je morgen
terugbreng. En je gaat.
1041
01:51:01,320 --> 01:51:03,850
Waarom was het nu
niet het goede moment?
1042
01:51:03,960 --> 01:51:06,130
Het was een lange dag.
1043
01:51:06,240 --> 01:51:10,240
Ik zag Gemma beneden.
Ze had ook gehuild.
1044
01:51:11,120 --> 01:51:16,320
Jouw scherpe blik brengt je
nog eens in de problemen.
1045
01:51:17,000 --> 01:51:19,800
Zijn jullie uit elkaar?
- Ja.
1046
01:51:21,520 --> 01:51:26,356
Ze was aardig.
- Ja, dat was ze.
1047
01:51:26,520 --> 01:51:32,311
Je komt er wel overheen.
- Daar weet jij alles van, hè?
1048
01:51:38,680 --> 01:51:45,080
Had ik m'n vader kunnen redden
op de avond dat hij werd vermoord?
1049
01:51:48,480 --> 01:51:53,090
Je hebt je zusje meegenomen.
Dat was slim van je.
1050
01:51:53,200 --> 01:51:55,800
Ik vroeg het me gewoon af.
1051
01:51:56,080 --> 01:52:00,050
Meer dan dat.
Je hebt er veel over nagedacht.
1052
01:52:00,160 --> 01:52:01,560
Ik mis hem.
1053
01:52:03,720 --> 01:52:07,770
Laat niemand je uitlachen
omdat je sprookjes leest.
1054
01:52:07,880 --> 01:52:10,280
Soms hebben we ze nodig.
1055
01:52:28,040 --> 01:52:29,440
Betty.
1056
01:52:31,920 --> 01:52:33,399
Betty.
1057
01:52:48,600 --> 01:52:52,050
Je moet naar Mrs Duncan
en je excuses aanbieden.
1058
01:52:52,160 --> 01:52:53,878
Ze is gestoord.
1059
01:52:54,040 --> 01:52:59,090
Je mag niet inbreken
en in iemands spullen snuffelen.
1060
01:52:59,200 --> 01:53:01,210
Daar is 'n bevel voor nodig.
1061
01:53:01,320 --> 01:53:06,170
Er woont iemand boven bij haar.
- Dat is bij miljoenen mensen zo.
1062
01:53:06,280 --> 01:53:11,130
Geef me eens één reden waarom ze
je vader zou vermoorden?
1063
01:53:11,240 --> 01:53:14,530
Vader nam ons daarheen
voor hij vermoord werd.
1064
01:53:14,640 --> 01:53:17,450
Je zult met meer bewijzen
moeten komen.
1065
01:53:17,560 --> 01:53:23,370
Ik kan echt niet terug. Bovendien
moet je altijd eerst bellen van haar.
1066
01:53:23,480 --> 01:53:29,431
We doen het volgende. Ik bel
haar wel. Wat zeg je daarvan?
1067
01:53:44,080 --> 01:53:49,880
We zijn een beetje laat.
- Kom binnen. Hij is in de keuken.
1068
01:53:53,760 --> 01:53:55,660
Goedemorgen, Simon.
1069
01:53:59,560 --> 01:54:01,631
Wel nu, jongeman.
1070
01:54:03,280 --> 01:54:06,090
We moeten
een manier zien te vinden...
1071
01:54:06,200 --> 01:54:10,100
om deze uitstapjes van jou
te voorkomen.
1072
01:54:12,800 --> 01:54:14,200
Nietwaar?
1073
01:55:46,040 --> 01:55:47,440
Daar komt hij.
1074
01:55:57,840 --> 01:56:00,559
En?
- Wat wil je weten?
1075
01:56:00,720 --> 01:56:04,610
Moet ik je feliciteren?
- Nee, dat hoeft niet.
1076
01:56:04,720 --> 01:56:06,920
Heeft ze je afgewezen?
1077
01:56:19,360 --> 01:56:24,250
Drie in Edinburgh kenden Chalmers.
Twee werken voor een massagesalon.
1078
01:56:24,360 --> 01:56:26,850
De derde is het interessantst.
1079
01:56:26,960 --> 01:56:31,850
Miss Rebecca Wilson,
parttime stadsgids, parttime escort.
1080
01:56:31,960 --> 01:56:36,170
Vast een leuke rondleiding.
- Het begon als weddenschap.
1081
01:56:36,280 --> 01:56:40,330
Phillip nam haar mee naar het theater
en ging weekendjes weg met haar.
1082
01:56:40,440 --> 01:56:43,090
Riskant beroep om mee te beginnen.
1083
01:56:43,200 --> 01:56:45,970
We hebben het over speciale diensten.
1084
01:56:46,080 --> 01:56:49,450
Hij kreeg hier ook
een speciale behandeling.
1085
01:56:49,560 --> 01:56:54,090
Maar we weten nog steeds niet waar
en door wie.
1086
01:56:54,200 --> 01:56:56,610
Hij bedoelt dat we
aan het werk moeten.
1087
01:56:56,720 --> 01:57:00,130
Misschien ontmoette hij
maar één iemand in Glasgow.
1088
01:57:00,240 --> 01:57:01,958
Wie zoeken we?
1089
01:57:02,120 --> 01:57:05,730
Een gekke vrouw met een scheermes,
of een jaloers vriendje?
1090
01:57:05,840 --> 01:57:07,240
Naar allebei.
1091
01:57:10,200 --> 01:57:15,210
Doe me een lol en zeg niet:
Ik heb het je toch gezegd.
1092
01:57:15,320 --> 01:57:18,020
Ik heb je wel gewaarschuwd.
1093
01:57:20,360 --> 01:57:24,290
Mag ik je een goede raad geven?
Vergeet haar.
1094
01:57:24,400 --> 01:57:26,300
Hoe kan ik dat nou?
1095
01:57:27,560 --> 01:57:30,370
Als mij dat zou overkomen,
zou ik 'm vermoorden.
1096
01:57:30,480 --> 01:57:36,250
Nee, iets zou je ervan weerhouden.
Zoals mij ook gisteravond.
1097
01:57:36,360 --> 01:57:40,960
Hoe kun je zo gevoelloos zijn,
zo leugenachtig?
1098
01:57:41,960 --> 01:57:44,260
Vroeger was ze niet zo.
1099
01:57:45,320 --> 01:57:49,120
Je hoopt toch niet dat ze nog...
- Nee.
1100
01:57:50,400 --> 01:57:55,810
Ik wil het alleen afsluiten.
Als ik weer rationeel kan nadenken.
1101
01:57:55,920 --> 01:57:59,120
Dat was gisteren niet het geval.
1102
01:58:01,600 --> 01:58:08,400
Luister, er staat een telefooncel
verderop. Wil je daar even stoppen?
1103
01:58:11,200 --> 01:58:14,570
Michael, je gaat toch niet...
- Maak je geen zorgen.
1104
01:58:14,680 --> 01:58:17,490
Ik blijf niet lang weg.
Ze is bij haar moeder.
1105
01:58:17,600 --> 01:58:23,800
Ik wil alleen een paar beter gekozen
woorden tegen haar zeggen.
1106
01:58:25,440 --> 01:58:28,640
Ik kan er wel een paar bedenken.
1107
01:58:45,560 --> 01:58:51,360
Hallo, Mrs Normanton? Met Michael
Jardine. Is Gemma er ook?
1108
01:58:53,120 --> 01:58:56,720
Is ze gisteravond niet thuisgekomen?
1109
01:58:58,920 --> 01:59:04,520
Ik moet ophangen, Mrs Normanton.
Het spijt me. Tot ziens.
1110
01:59:08,280 --> 01:59:10,850
Vlug. Terug naar het bureau.
1111
01:59:10,960 --> 01:59:13,810
Dat probeerde Jenny ons te vertellen.
1112
01:59:13,920 --> 01:59:17,610
Het is niet Gingerbread Man,
maar Girls.
1113
01:59:17,720 --> 01:59:23,050
Ze belden naar huis om hun vrouw
te zeggen dat ze van ze hielden.
1114
01:59:23,160 --> 01:59:27,677
Bel ze, Michael.
Doe alsof je een klant bent.
1115
01:59:27,840 --> 01:59:34,540
Stel dat ze vraagt wat ik wil?
- Zeg dan niet de missionarishouding.
1116
01:59:37,640 --> 01:59:43,540
Het is hetzelfde nummer. Ik heb net
Simon daarheen gestuurd.
1117
01:59:44,840 --> 01:59:48,090
Oké, ga je excuses maar aanbieden.
1118
01:59:48,200 --> 01:59:51,810
Gaat u niet mee naar binnen?
- Nee, dat doe ik niet.
1119
01:59:51,920 --> 01:59:57,090
Over een half uur moet ik optreden
op een kinderfeestje als buikspreker.
1120
01:59:57,200 --> 02:00:01,130
Hoe dan ook. Je hebt mij niet nodig.
Ga nu maar.
1121
02:00:01,240 --> 02:00:04,650
Simon, we moeten allemaal
volwassen worden...
1122
02:00:04,760 --> 02:00:08,360
en onze eigen strijd voeren.
Ga maar.
1123
02:00:24,920 --> 02:00:26,479
Mrs Duncan?
1124
02:00:39,000 --> 02:00:40,593
Mrs Duncan?
1125
02:00:54,280 --> 02:00:55,714
Mrs Duncan?
1126
02:01:25,920 --> 02:01:28,434
Help, Mr Brockwell.
1127
02:01:38,920 --> 02:01:40,320
Laat hem gaan.
1128
02:01:40,440 --> 02:01:44,530
Hij weet alles, mam.
Je had 'm niet moeten uitnodigen.
1129
02:01:44,640 --> 02:01:47,890
Het loopt uit de hand, Ann.
- Stil. Ik denk na.
1130
02:01:48,000 --> 02:01:52,410
Doe hem niks.
- Je hebt ons ook niet beschermd.
1131
02:01:52,520 --> 02:01:56,490
Vertel Simon wat je was
toen wij werden weggehaald bij je.
1132
02:01:56,600 --> 02:01:58,000
Genoeg.
1133
02:01:58,160 --> 02:02:01,770
Deze lieve vrouw regelde een klant
voor me die dit deed.
1134
02:02:01,880 --> 02:02:04,890
Nu moet ze ervoor betalen.
- Hou je mond.
1135
02:02:05,000 --> 02:02:08,170
We waren nog kinderen.
We hadden geen schijn van kans.
1136
02:02:08,280 --> 02:02:12,130
Ik had geld nodig om je eten
te geven en kleren te kopen.
1137
02:02:12,240 --> 02:02:18,340
Je hebt me genoeg gestraft, Ann.
- We waren nog kinderen, mam.
1138
02:02:19,880 --> 02:02:23,111
Laat hem vrij, Ann.
- Nee.
1139
02:02:25,480 --> 02:02:29,980
Wie heb je het nog meer verteld?
Wie nog meer?
1140
02:02:32,000 --> 02:02:36,050
Wie weet dat je hier bent?
Wie was dat in die auto?
1141
02:02:36,160 --> 02:02:38,260
Nou, hoor ik nog wat?
1142
02:02:58,680 --> 02:03:00,080
Simon.
1143
02:03:01,360 --> 02:03:03,450
Kom naar buiten.
- Nee.
1144
02:03:03,560 --> 02:03:04,960
Simon.
1145
02:03:06,560 --> 02:03:07,994
Kom op.
1146
02:04:26,800 --> 02:04:32,000
Ik had gelijk, hè?
- Ja, dat klopt.
1147
02:04:34,960 --> 02:04:37,170
Hij mag met de eer gaan strijken.
1148
02:04:37,280 --> 02:04:40,650
Ik vond het visitekaartje.
- Daarvoor al, bedoel ik.
1149
02:04:40,760 --> 02:04:44,360
Je kreeg al je informatie van Simon.
1150
02:04:44,600 --> 02:04:49,890
Z'n vader hield dit huis in de gaten.
- Dat konden wij toch niet weten.
1151
02:04:50,000 --> 02:04:52,650
Je had meer tijd aan hem
moeten besteden...
1152
02:04:52,760 --> 02:04:55,450
en minder aan je liefdesleven.
1153
02:04:55,560 --> 02:04:58,960
U weet me wel echt op te monteren.
1154
02:05:01,880 --> 02:05:04,180
Was dat nou echt nodig?
1155
02:05:06,960 --> 02:05:08,598
Michael...
1156
02:05:10,200 --> 02:05:13,900
het leven is niet altijd
een sprookje.
1157
02:05:37,640 --> 02:05:41,650
'Nadat ze veel leed en ontberingen
hadden doorstaan...
1158
02:05:41,760 --> 02:05:47,836
waren ze eindelijk vrij.
En ze leefden nog lang en gelukkig.'
96871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.