All language subtitles for Taggart - 09X02 - Gingerbread.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,690 'Lang geleden leefde er 'n oude vrouw die ook een tovenares was... 2 00:00:07,800 --> 00:00:12,130 en haar dochter was het mooiste schepsel onder de zon. 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,210 De oude vrouw dacht na over hoe ze mannen kon verleiden... 4 00:00:16,320 --> 00:00:19,120 om ze te kunnen vermoorden.' 5 00:02:29,880 --> 00:02:32,180 Nu heb ik je te pakken. 6 00:02:37,480 --> 00:02:41,155 Pap, dit zijn sporen van een das. 7 00:02:42,240 --> 00:02:45,570 Dan is hier een burcht in de buurt. Goed gezien. 8 00:02:45,680 --> 00:02:49,180 Je wordt later een goede speurneus. 9 00:02:52,560 --> 00:02:55,360 Kom, Nicola. We moeten gaan. 10 00:03:29,000 --> 00:03:34,010 Is dit geschikt voor een achtjarige? - Kinderen zijn sneller volwassen nu. 11 00:03:34,120 --> 00:03:36,555 Of deze? - Te jong. 12 00:03:36,720 --> 00:03:40,420 Dank u. Hopelijk hebt u ervan genoten. 13 00:03:40,920 --> 00:03:45,220 Moet ik het opdragen aan iemand? - Aan John. 14 00:03:50,160 --> 00:03:53,970 Wilt u het signeren? - Moet ik het opdragen aan... 15 00:03:54,080 --> 00:03:55,480 Michael. 16 00:03:56,840 --> 00:03:59,354 Wat doe jij tegenwoordig? 17 00:03:59,520 --> 00:04:03,520 Ik las in de krant dat je hier signeerde. 18 00:04:04,720 --> 00:04:06,120 Dank je wel. 19 00:04:07,120 --> 00:04:12,490 Dit is Jackie, m'n collega. Ik ben bij de politie gaan werken. 20 00:04:12,600 --> 00:04:16,690 Niks om je voor te schamen, hoor. - Jij bij de politie? 21 00:04:16,800 --> 00:04:21,050 Ik kon m'n oren niet geloven. Jij wilde piloot worden. 22 00:04:21,160 --> 00:04:24,010 Ik wilde zoveel doen toen ik 17 was. 23 00:04:24,120 --> 00:04:27,410 Wat een verlies voor de luchtvaart, hè? 24 00:04:27,520 --> 00:04:29,690 Wat doe je met de lunch? 25 00:04:29,800 --> 00:04:35,010 Ik moet naar een receptie. Het is een ontmoeting met de pers. 26 00:04:35,120 --> 00:04:39,820 Ga mee, als mijn gasten. Het is m'n eerste boek. 27 00:04:41,600 --> 00:04:45,850 Ze was het mooiste meisje van school. Ze wilde journalist worden. 28 00:04:45,960 --> 00:04:49,210 Ik was verliefd op de knapste jongen van mijn school. 29 00:04:49,320 --> 00:04:53,810 Moet je 'm nu zien. Dik honderd kilo, en eigenaar van een snackbar. 30 00:04:53,920 --> 00:04:58,250 Het was meer dan verliefdheid. We hadden ons bijna verloofd. 31 00:04:58,360 --> 00:05:02,130 Toen je nog op school zat? - Toen we 17 waren. 32 00:05:02,240 --> 00:05:06,330 Als ze niet was gaan studeren, hadden we het gedaan. 33 00:05:06,440 --> 00:05:09,890 Vermaken jullie je een beetje? Wat drink je? 34 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 Mineraalwater. 35 00:05:11,520 --> 00:05:17,090 Je nam altijd wodka mee naar school. - Dat hoeft niet iedereen te weten. 36 00:05:17,200 --> 00:05:23,800 Dat is voorpaginanieuws. Dank je wel. Ik zie jou wel op het bureau. 37 00:05:26,880 --> 00:05:29,349 Gewoon een collega? - Ja. 38 00:05:29,520 --> 00:05:34,370 Gefeliciteerd met je boek. - Ik heb het nog niet gesigneerd. 39 00:05:34,480 --> 00:05:37,120 Etentje? 40 00:05:43,640 --> 00:05:46,530 Is het hier soms een openbare bibliotheek? 41 00:05:46,640 --> 00:05:48,233 Sorry. 42 00:05:51,640 --> 00:05:55,570 'Het leven voor de dood.' Het gaat over mensen in de dodencel. 43 00:05:55,680 --> 00:05:59,290 Ik dacht dat je over die geitenwollen-sokkenfase heen was. 44 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Gesigneerd door een oude schoolvriendin. 45 00:06:02,680 --> 00:06:07,530 Zo oud is ze niet. Concentreer jij je nou maar op je werk. 46 00:06:07,640 --> 00:06:13,955 Moet ik soms nablijven? - En schrijf maar honderd strafregels. 47 00:06:26,880 --> 00:06:30,157 Ga weg daar. Wegwezen. 48 00:06:31,560 --> 00:06:33,560 Maak dat je wegkomt. 49 00:06:34,520 --> 00:06:36,238 Wegwezen. 50 00:06:48,240 --> 00:06:51,410 Moet u werken vanavond? - Ja, en ik kom laat thuis. 51 00:06:51,520 --> 00:06:53,490 Hoe laat? - Heel laat. 52 00:06:53,600 --> 00:06:57,050 Aan welke zaak werkt u? - Phillip Chalmers. Hij is vermist. 53 00:06:57,160 --> 00:07:00,357 Mag ik mee? - Deze keer niet. 54 00:07:00,520 --> 00:07:04,610 Waarom is hij vermist? - Volwassenen verdwijnen soms. 55 00:07:04,720 --> 00:07:07,570 Als kinderen vermist zijn, zoekt de politie ze. 56 00:07:07,680 --> 00:07:14,280 Omdat volwassenen het recht hebben om te verdwijnen, kinderen niet. 57 00:07:16,040 --> 00:07:17,890 Waarom schrijf je over misdaad? 58 00:07:18,000 --> 00:07:22,290 Ik was misdaadverslaggever voor de Manchester Evening Times. 59 00:07:22,400 --> 00:07:27,290 Ik leerde een Amerikaan kennen, ging naar New York en werd nieuwslezeres. 60 00:07:27,400 --> 00:07:30,970 Ik heb je boek gedeeltelijk gelezen. - Wat vind je ervan? 61 00:07:31,080 --> 00:07:33,370 Geloof je echt dat ze onschuldig zijn? 62 00:07:33,480 --> 00:07:38,490 Bezoek een dodencel en je krijgt een andere kijk op de zaak. 63 00:07:38,600 --> 00:07:42,559 Wat is er gebeurd met die Amerikaan? 64 00:07:42,720 --> 00:07:47,130 Hij had een vrouw en vijf kinderen in Seattle. 65 00:07:47,240 --> 00:07:50,930 Maar ik heb gereisd en wat van de wereld gezien. 66 00:07:51,040 --> 00:07:55,410 En nu woon ik weer bij m'n ouders. En ik werk aan m'n nieuwe carrière. 67 00:07:55,520 --> 00:07:58,090 Daar drink ik op. - Maar niet echt. 68 00:07:58,200 --> 00:08:02,010 Hoe kun je als politieman niet drinken? Onvoorstelbaar. 69 00:08:02,120 --> 00:08:04,090 Ik geniet van andere dingen. 70 00:08:04,200 --> 00:08:08,034 Vertel. - Later. 71 00:08:08,200 --> 00:08:14,469 Ben je nooit getrouwd? - Ik ben nooit de ware tegengekomen. 72 00:08:14,640 --> 00:08:18,610 Hoe zou het tussen ons gegaan zijn? - We waren veel te jong. 73 00:08:18,720 --> 00:08:22,429 Zie je mij al met een schare kinderen? 74 00:08:22,600 --> 00:08:27,010 Ik ken veel mensen die getrouwd zijn en er spijt van hebben. 75 00:08:27,120 --> 00:08:29,970 Sorry, dat klonk als 'n felle aanval. 76 00:08:30,080 --> 00:08:35,880 Ga door. Misschien kom ik erachter waar ik de mist in ging. 77 00:08:56,400 --> 00:08:58,610 Kan die muziek niet wat zachter? 78 00:08:58,720 --> 00:09:01,810 Nu is Nicola wakker. Nu wil ze voorgelezen worden. 79 00:09:01,920 --> 00:09:07,720 Kun jij dat niet doen? - Ik wil het einde van de film zien. 80 00:09:11,240 --> 00:09:15,840 Vader betaalt mij toch niet om au pair te zijn? 81 00:09:16,280 --> 00:09:20,130 Het was de derde morgen sinds ze hun vaders huis hadden verlaten. 82 00:09:20,240 --> 00:09:25,519 Ze bleven maar doorlopen, steeds dieper het woud in. 83 00:09:25,680 --> 00:09:31,130 Als er niet gauw hulp kwam opdagen, zouden ze van de honger omkomen. 84 00:09:31,240 --> 00:09:37,730 Het werd middag en ze zagen een mooi, sneeuwwit vogeltje op een tak zitten. 85 00:09:37,840 --> 00:09:42,530 Dat zong zo mooi, dat ze bleven staan om ernaar te luisteren. 86 00:09:42,640 --> 00:09:47,130 Toen het liedje uit was, vloog het vogeltje voor hen uit. 87 00:09:47,240 --> 00:09:51,250 Ze liepen achter het beestje aan, tot ze bij een huisje kwamen. 88 00:09:51,360 --> 00:09:56,410 Hij ging op 't dak zitten en toen ze heel dichtbij waren gekomen... 89 00:09:56,520 --> 00:10:00,570 zagen ze dat het huisje van brood was gemaakt... 90 00:10:00,680 --> 00:10:04,850 en de vensters waren van heldere kandijsuiker. 91 00:10:04,960 --> 00:10:09,530 Daar zullen we aan beginnen, zei Hans, en een kostelijk maal hebben. 92 00:10:09,640 --> 00:10:16,558 Ik wil wat van het dak hebben, eet jij van het venster, dat is zoet. 93 00:10:16,720 --> 00:10:23,717 Hans reikte omhoog en brak wat van het dak af om ervan te proeven. 94 00:10:59,640 --> 00:11:01,074 Nicola. 95 00:12:47,840 --> 00:12:50,740 Maar het is al heel erg laat. 96 00:13:15,600 --> 00:13:18,570 Nicola, wakker worden. - Wat is er? 97 00:13:18,680 --> 00:13:21,880 Kom uit het raam, ga het dak op. 98 00:13:44,280 --> 00:13:46,032 Godsamme. 99 00:13:46,560 --> 00:13:47,960 Help me. 100 00:13:49,520 --> 00:13:53,410 Iemand heeft m'n vader vermoord. - Rustig aan. 101 00:13:53,520 --> 00:13:56,050 Waar woon je? - In dat huis daar. 102 00:13:56,160 --> 00:14:00,260 Ga in de auto en blijf daar. Blijf zitten. 103 00:16:20,560 --> 00:16:23,060 Jij was snel ter plaatse. 104 00:16:28,120 --> 00:16:32,970 Ik hoorde een doffe dreun. Daar werd ik wakker van. 105 00:16:33,080 --> 00:16:36,450 Ik hoorde iemand en ik ben m'n kamer uit gegaan. 106 00:16:36,560 --> 00:16:39,860 En ik zag dat Mr Barrow dood was. 107 00:16:43,520 --> 00:16:46,530 Toen zag ik die man in Nicola's slaapkamer. 108 00:16:46,640 --> 00:16:50,490 Ik dacht dat hij de moordenaar was, daarom heb ik 'm geslagen. 109 00:16:50,600 --> 00:16:53,730 Ik wist niet dat hij van de politie was. 110 00:16:53,840 --> 00:16:56,930 Waar zijn de kinderen? Ik moet naar ze toe. 111 00:16:57,040 --> 00:16:59,890 Ze zijn veilig bij een buurman. Rustig nou maar. 112 00:17:00,000 --> 00:17:06,090 Ga maar. Ik praat later verder met je. Je krijgt een kopje thee. 113 00:17:06,200 --> 00:17:08,669 Dat is de au pair. 114 00:17:15,800 --> 00:17:20,090 Hier is hij aangevallen. Het slachtoffer is nog naar boven gegaan. 115 00:17:20,200 --> 00:17:22,770 Wilde Michael de reddende engel spelen? 116 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 Hij wilde een moord voorkomen. 117 00:17:28,400 --> 00:17:33,918 Pas op voor het bloed. - Ik ben niet blind, hoor. 118 00:17:36,320 --> 00:17:40,530 Hij had de telefoon in z'n hand toen de au pair hem vond. 119 00:17:40,640 --> 00:17:44,610 Zij heeft de politie ermee gebeld en 'm op de haak gelegd. 120 00:17:44,720 --> 00:17:48,120 Wat was het wapen? - Een scheermes. 121 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 Hij heeft nog een paar minuten geleefd. 122 00:17:53,440 --> 00:17:57,570 Maar z'n keel was doorgesneden. - Hij had kinderen. 123 00:17:57,680 --> 00:17:59,770 Dat maakt ongekende krachten vrij. 124 00:17:59,880 --> 00:18:04,238 Wat deed hij voor werk? - Privédetective. 125 00:18:04,400 --> 00:18:06,570 Werkte je vader voor bedrijven? 126 00:18:06,680 --> 00:18:11,380 Ja, hij werkte ooit bij de Serious Fraud Office. 127 00:18:14,760 --> 00:18:18,530 Waar was hij gisteravond? - Er was iemand vermist. 128 00:18:18,640 --> 00:18:23,130 M'n vader zat ook bij de politie. - Ik wil ook detective worden. 129 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 Wie weet word je dat ooit. 130 00:18:26,440 --> 00:18:27,970 Waar is je moeder? 131 00:18:28,080 --> 00:18:32,890 Ze is drie jaar geleden overleden. Daarom is Agnetha bij ons. 132 00:18:33,000 --> 00:18:36,500 Heb je tantes of ooms? Grootouders? 133 00:18:37,120 --> 00:18:39,210 Wil je Jeugdzorg inlichten? 134 00:18:39,320 --> 00:18:45,970 Ik wil helpen zoeken naar de dader. - Dat kan. Door hem te beschrijven. 135 00:18:46,080 --> 00:18:49,610 Ik heb z'n gezicht niet gezien. Het was te donker. 136 00:18:49,720 --> 00:18:52,090 Hij droeg een regencape met capuchon. 137 00:18:52,200 --> 00:18:56,370 Wat voor kleur? - Blauw. Donkerblauw, denk ik. 138 00:18:56,480 --> 00:19:02,680 Was het er eentje met mouwen, of lag hij los over de schouders? 139 00:19:04,360 --> 00:19:09,560 Het geeft niet, Simon. Je hebt je kleine zusje gered. 140 00:19:43,920 --> 00:19:46,690 Ik lag te slapen met m'n koptelefoon op. 141 00:19:46,800 --> 00:19:50,330 Als ik m'n koptelefoon op heb, hoor ik niks. 142 00:19:50,440 --> 00:19:56,570 Ik werd wakker en toen heb ik 'm afgezet. Toen hoorde ik het geluid. 143 00:19:56,680 --> 00:20:00,370 Uit welk deel van Zweden kom je? - Finland. 144 00:20:00,480 --> 00:20:03,970 Het spijt me. Het was een lange nacht voor ons allemaal. 145 00:20:04,080 --> 00:20:08,080 Waar woonde je in Finland? - In Porkkala. 146 00:20:09,960 --> 00:20:12,370 Hoelang werkte je al voor ze, Agnetha? 147 00:20:12,480 --> 00:20:16,678 Drie jaar. Sinds Mrs Barrow is overleden. 148 00:20:16,840 --> 00:20:19,930 Wat voor relatie had je met Mr Barrow? 149 00:20:20,040 --> 00:20:21,440 Pardon? 150 00:20:23,280 --> 00:20:28,434 Je relatie met hem. - Ik was de au pair. 151 00:20:28,600 --> 00:20:31,370 Was je meer dan alleen de au pair? 152 00:20:31,480 --> 00:20:36,690 Ik bracht de kinderen naar school. Ik maakte ontbijt voor ze, en avondeten. 153 00:20:36,800 --> 00:20:42,000 Ik maakte het huis schoon. Wilt u weten wat nog meer? 154 00:20:42,720 --> 00:20:46,395 Bedoelt u of we neukten? Nooit. 155 00:20:50,840 --> 00:20:52,970 Dit weten we van Tom Barrow. 156 00:20:53,080 --> 00:20:56,650 Voormalig CID, ging werken voor de Serious Fraud Office. 157 00:20:56,760 --> 00:20:59,690 Hij nam ontslag toen hij geen promotie kreeg. 158 00:20:59,800 --> 00:21:03,130 Hij kwam zeven jaar geleden naar Glasgow. 159 00:21:03,240 --> 00:21:06,970 Hier werkte hij als privédetective. - Motieven genoeg. 160 00:21:07,080 --> 00:21:12,330 Hij werkte aan een vermissing. Van ene Phillip Chalmers uit Edinburgh. 161 00:21:12,440 --> 00:21:16,770 Komt hij voor in ons bestand? - Op de lijst van vermiste personen. 162 00:21:16,880 --> 00:21:18,837 Werkelijk? - Sorry. 163 00:21:19,000 --> 00:21:23,930 Hij is sinds twee maanden vermist, na een zakenreis naar Glasgow. 164 00:21:24,040 --> 00:21:27,530 Z'n auto stond bij de Jamaica Bridge. - Is dat relevant? 165 00:21:27,640 --> 00:21:30,530 Barrow werkte aan de zaak toen hij werd vermoord. 166 00:21:30,640 --> 00:21:35,770 Hij verliet het huis met een dossier met daarop de naam Phillip Chalmers. 167 00:21:35,880 --> 00:21:38,770 Dat dossier is sindsdien spoorloos. 168 00:21:38,880 --> 00:21:41,450 Hij heeft het niet ergens laten slingeren. 169 00:21:41,560 --> 00:21:44,330 De moordenaar heeft het meegenomen. 170 00:21:44,440 --> 00:21:48,840 Wat gebeurt er met de kinderen? - Pleeggezin. 171 00:21:57,240 --> 00:22:05,000 Jullie zijn vast Simon en Nicola. Ik ben Mr Fraser en dit is Mrs Fraser. 172 00:22:05,160 --> 00:22:09,560 Ik hoop dat jullie je thuis gaan voelen hier. 173 00:22:17,200 --> 00:22:18,600 Taggart. 174 00:22:18,720 --> 00:22:22,650 Met hoofdinspecteur Gault van de CID in Edinburgh. 175 00:22:22,760 --> 00:22:29,560 Die vermiste man en de moord zouden met elkaar verband kunnen houden. 176 00:22:32,080 --> 00:22:38,156 Ik kan u helpen. Er zijn verdachte omstandigheden. 177 00:22:38,320 --> 00:22:41,520 Hoewel die niet op moord wijzen. 178 00:22:42,400 --> 00:22:47,900 Jackie, jij brengt me naar Edinburgh. - Heb ik een keus? 179 00:22:51,520 --> 00:22:54,450 Dank je. Hopelijk heeft u niks tegen Earl Grey? 180 00:22:54,560 --> 00:22:59,060 Nee, wij drinken het ook altijd op het bureau. 181 00:22:59,320 --> 00:23:01,810 Het is geen misdrijf om te verdwijnen. 182 00:23:01,920 --> 00:23:04,890 Chalmers kan er tussenuit geknepen zijn. 183 00:23:05,000 --> 00:23:07,570 Er waren verdachte omstandigheden, zei u. 184 00:23:07,680 --> 00:23:13,170 Phillip en ik werkten op dezelfde afdeling. Ik kende hem alleen privé. 185 00:23:13,280 --> 00:23:16,370 Leek hij iemand die vrijwillig zou verdwijnen? 186 00:23:16,480 --> 00:23:18,770 Wie weet wat een ander denkt? 187 00:23:18,880 --> 00:23:23,290 Hij belde z'n vrouw vanuit Glasgow op de dag van z'n vermissing. 188 00:23:23,400 --> 00:23:25,890 Hij zei dat hij van haar hield. - En? 189 00:23:26,000 --> 00:23:28,570 En dat hij die avond terug zou zijn. 190 00:23:28,680 --> 00:23:31,479 Hoe klonk hij? - Normaal. 191 00:23:31,640 --> 00:23:35,810 Wat had hij bij zich? - Chequeboekje, creditcards. 192 00:23:35,920 --> 00:23:40,570 Hij nam 60 pond op op de dag van de verdwijning. En z'n kleding. 193 00:23:40,680 --> 00:23:43,290 Is er geld opgenomen van z'n rekening? 194 00:23:43,400 --> 00:23:48,000 Nee. Het is een gezamenlijke rekening. Rookt u? 195 00:23:48,840 --> 00:23:51,850 Hebt u er bezwaar tegen als ik rook? 196 00:23:51,960 --> 00:23:59,260 De rekening is geblokkeerd. Vermiste personen zorgen voor grote problemen. 197 00:24:00,080 --> 00:24:05,730 De echtgenote vond taartkruimels op de bestuurdersstoel van de auto. 198 00:24:05,840 --> 00:24:07,490 Waarom is dat zo vreemd? 199 00:24:07,600 --> 00:24:12,170 Phillip had een te hoog cholesterolgehalte. Hij was op dieet. 200 00:24:12,280 --> 00:24:14,130 Niemand houdt zich eraan. 201 00:24:14,240 --> 00:24:18,640 Wie weet heeft hij daarom zelfmoord gepleegd. 202 00:24:20,800 --> 00:24:25,250 Luister, ik zou graag Mrs Chalmers willen spreken. 203 00:24:25,360 --> 00:24:29,960 Dat kan niet. Ze is op vakantie. - Op vakantie? 204 00:24:30,080 --> 00:24:33,890 Haar man wordt vermist, ze huurt een privédetective in... 205 00:24:34,000 --> 00:24:36,700 en dan gaat ze op vakantie? 206 00:24:55,880 --> 00:25:00,780 Heb je iets gevonden? - Moet je die tekening zien. 207 00:25:12,360 --> 00:25:15,890 Hallo Mrs Fraser, dit is m'n collega brigadier Jardine. 208 00:25:16,000 --> 00:25:17,610 We willen Simon spreken. 209 00:25:17,720 --> 00:25:20,050 Dat gaat nu niet. - Pardon? 210 00:25:20,160 --> 00:25:21,610 Hij zit te eten. 211 00:25:21,720 --> 00:25:26,730 En na deze traumatische ervaring heeft hij rust nodig. 212 00:25:26,840 --> 00:25:29,210 Komt u over een paar dagen maar terug. 213 00:25:29,320 --> 00:25:32,850 Dit is een moordonderzoek. Simon is getuige. 214 00:25:32,960 --> 00:25:39,060 Ik vind dat u hem niet zo snel kunt verhoren. Vindt u van wel? 215 00:25:39,240 --> 00:25:42,770 We komen z'n boek brengen. - Dat geef ik wel aan hem. 216 00:25:42,880 --> 00:25:45,554 Nee, dat doen wij wel. 217 00:25:54,000 --> 00:25:57,530 Je komt nog makkelijker Spandau binnen. 218 00:25:57,640 --> 00:26:00,930 Ik begrijp dat u Simon alweer wilt spreken. 219 00:26:01,040 --> 00:26:04,210 Ik heb al uitgelegd... Simon, hoe gaat het? 220 00:26:04,320 --> 00:26:07,330 Sorry dat we je storen bij het eten. - Geeft niet. 221 00:26:07,440 --> 00:26:12,930 Dit vonden we in je kamer. We dachten dat je het wel terug zou willen. 222 00:26:13,040 --> 00:26:14,450 Bijzonder boek voor je? 223 00:26:14,560 --> 00:26:18,650 Van m'n pa gekregen toen ik 7 werd. Het is een zeldzame uitgave. 224 00:26:18,760 --> 00:26:25,632 Zie je die blauwe regencape? Precies zoals je hebt beschreven. 225 00:26:25,800 --> 00:26:28,610 Weet je heel erg zeker dat je dat gezien hebt? 226 00:26:28,720 --> 00:26:34,671 Heel erg zeker. - Oké, dan. Je mag je boek houden. 227 00:26:34,840 --> 00:26:38,340 Ben je niet wat oud voor sprookjes? 228 00:26:39,920 --> 00:26:43,570 Mag ik m'n fiets? - Natuurlijk. Die laten we brengen. 229 00:26:43,680 --> 00:26:48,180 Ga gauw je eten opeten voordat het koud wordt. 230 00:26:51,720 --> 00:26:55,873 Het is chili con carne. Iets speciaals. 231 00:26:57,120 --> 00:27:00,210 De eerste dagen zijn altijd het moeilijkst. 232 00:27:00,320 --> 00:27:03,170 Dat begrijpt u vast wel. - Natuurlijk. 233 00:27:03,280 --> 00:27:09,080 Tegenwoordig moeten kinderen veel te snel volwassen worden. 234 00:27:32,080 --> 00:27:34,037 Niemand vanavond. 235 00:27:39,520 --> 00:27:44,330 24 uur zonder verdachte, of ook maar één aanwijzing. 236 00:27:44,440 --> 00:27:48,840 De au pair? - Zij heeft er niks mee te maken. 237 00:27:49,520 --> 00:27:52,890 Wie weet heeft die jongen alles verzonnen... 238 00:27:53,000 --> 00:27:57,810 en heeft de moord niks te maken met die vermissingszaak. 239 00:27:57,920 --> 00:28:02,090 We moeten niet al die andere mogelijkheden negeren. 240 00:28:02,200 --> 00:28:04,555 Er zit een luchtje aan. 241 00:28:04,720 --> 00:28:09,410 Die vrouw gaat op vakantie. Na twee maanden stress was ze er aan toe. 242 00:28:09,520 --> 00:28:11,352 Een Nijlcruise. 243 00:28:15,960 --> 00:28:18,660 Ik vind het hier niet leuk. 244 00:28:21,480 --> 00:28:23,380 Ga nou maar slapen. 245 00:30:53,240 --> 00:30:54,640 Hallo. 246 00:30:54,760 --> 00:30:59,490 We hebben hem nooit gepakt. Hij ligt nu vast op een strand in Brazilië. 247 00:30:59,600 --> 00:31:03,850 M'n volgende boek gaat over moordzaken in Glasgow. 248 00:31:03,960 --> 00:31:06,770 De zaak Bowman. - Daar werkte ik aan mee. 249 00:31:06,880 --> 00:31:09,490 Echt? - Dankzij mij is hij gepakt. 250 00:31:09,600 --> 00:31:14,100 Ik wil dat je me alles vertelt. - Waarom niet? 251 00:31:14,840 --> 00:31:17,673 Meneer. - Mike. 252 00:31:18,680 --> 00:31:25,780 Sorry voor de overlast, brigadier. We wisten niet dat hij ervandoor was. 253 00:31:26,680 --> 00:31:29,780 Je mag ze niet opsluiten, toch? 254 00:31:30,920 --> 00:31:35,420 Als het niet te veel moeite is? Tot zo meteen. 255 00:31:36,840 --> 00:31:42,836 Het schijnt dat Simon vreselijk is geschrokken. 256 00:31:43,760 --> 00:31:47,410 Hij dacht dat een van ons de moordenaar was van z'n vader. 257 00:31:47,520 --> 00:31:52,330 Ik wist het wel. Die jongen heeft te veel meegemaakt. 258 00:31:52,440 --> 00:31:57,130 Het komt wel weer goed. Hij is nu bij die brigadier. 259 00:31:57,240 --> 00:32:03,140 Hij brengt hem thuis. Die jongen heeft gewoon veel fantasie. 260 00:32:08,480 --> 00:32:12,330 Simon, je mag niet zomaar conclusies trekken. 261 00:32:12,440 --> 00:32:15,410 De man die je hebt gezien, is de neef van Mrs Fraser. 262 00:32:15,520 --> 00:32:19,530 Hij is goochelaar. Hij logeert bij ze in huis. 263 00:32:19,640 --> 00:32:22,250 Hij heeft Simon schrik aangejaagd. 264 00:32:22,360 --> 00:32:25,410 Ik was niet bang. Hij had ook zo'n regencape. 265 00:32:25,520 --> 00:32:28,410 Honderden mensen hebben zo'n zelfde regenjas. 266 00:32:28,520 --> 00:32:32,210 Ik vind er niks aan daar. - Je gaat terug, als je gegeten hebt. 267 00:32:32,320 --> 00:32:33,730 Wat mag het zijn? 268 00:32:33,840 --> 00:32:36,530 Mag ik een glaasje wijn? - Nee. 269 00:32:36,640 --> 00:32:40,970 We nemen twee Margarita's. - En wat wil uw zoon? 270 00:32:41,080 --> 00:32:44,980 Een quattro stagioni met extra peperoni. 271 00:32:49,240 --> 00:32:50,930 Dank voor het terugbrengen. 272 00:32:51,040 --> 00:32:56,340 Laat 'm niet weer weglopen. - Daar zorgen we wel voor. 273 00:33:15,880 --> 00:33:19,760 Simon, dit is m'n neef Mr Brockwell. 274 00:33:21,880 --> 00:33:28,513 Dit is dus de jongeman met een levendige verbeelding. 275 00:33:29,760 --> 00:33:37,269 Laat me je iets vertellen over verbeelding, Simon. Het is een gave. 276 00:33:46,240 --> 00:33:51,040 Privé-terrein verboden voor verliefde stelletjes. 277 00:34:13,760 --> 00:34:17,250 Dat bord stond er 18 jaar geleden nog niet. 278 00:34:17,360 --> 00:34:22,160 Zullen we 'm weghalen? - Dan overtreed je de wet. 279 00:34:23,720 --> 00:34:27,970 Ze blijven wakker tot ik thuis kom. - Nog steeds? 280 00:34:28,080 --> 00:34:34,580 M'n ouders zijn geweldig, maar ze denken nog steeds dat ik 16 ben. 281 00:34:36,600 --> 00:34:41,900 Weet je nog dat ik je om 3 uur's nachts thuis bracht? 282 00:34:42,120 --> 00:34:46,530 Daarom zijn ze getraumatiseerd. Het is jouw schuld. 283 00:34:46,640 --> 00:34:49,370 Laten ze je wel rustig werken? - Nee. 284 00:34:49,480 --> 00:34:52,290 Mam komt om de 10 minuten thee brengen... 285 00:34:52,400 --> 00:34:56,850 en pap zet de lamp steeds net iets dichterbij. 286 00:34:56,960 --> 00:35:03,460 Ze bedoelen het goed, maar het is tijdelijk tot ik op mezelf woon. 287 00:35:04,160 --> 00:35:08,460 Ik weet wel een betere tijdelijke oplossing. 288 00:35:10,480 --> 00:35:14,130 Kom bij mij wonen. - Dan kom ik niet aan schrijven toe. 289 00:35:14,240 --> 00:35:17,540 Ik moet werken. Je ziet me nooit. 290 00:35:18,840 --> 00:35:20,513 Oké. 291 00:35:36,920 --> 00:35:43,130 Elsa, dit zijn inspecteur Taggart en agent Reid van de recherche. 292 00:35:43,240 --> 00:35:46,130 Hebben jullie Phillip gevonden? - Nee. Sorry. 293 00:35:46,240 --> 00:35:48,170 Waarom zijn jullie dan hier? 294 00:35:48,280 --> 00:35:52,410 De privédetective die u hebt ingehuurd, is vermoord. 295 00:35:52,520 --> 00:35:55,610 Ik heb Tom nog gesproken voor ik op reis ging. 296 00:35:55,720 --> 00:35:59,250 Als hij iets ontdekte, mocht hij contact opnemen. 297 00:35:59,360 --> 00:36:03,610 Wanneer was dat? - Gisteren, twee weken geleden. 298 00:36:03,720 --> 00:36:06,410 Hij kwam hierheen. Hij lunchte bij me. 299 00:36:06,520 --> 00:36:10,090 We hadden het over Phillip. En ik heb hem foto's gegeven. 300 00:36:10,200 --> 00:36:12,810 Weet u wat voor aanknopingspunten hij had? 301 00:36:12,920 --> 00:36:16,530 Nee. Phillips auto was gevonden in Glasgow. 302 00:36:16,640 --> 00:36:20,530 Iemand kan hem hebben gezien. Ik weet het niet. 303 00:36:20,640 --> 00:36:24,170 Heeft de dood van Tom te maken met de vermissing van Phillip? 304 00:36:24,280 --> 00:36:26,010 Dat weten we niet. 305 00:36:26,120 --> 00:36:30,290 Ik wil weten of hij zelfmoord heeft gepleegd. 306 00:36:30,400 --> 00:36:35,690 Of dat hij ergens in Glasgow borden staat te wassen met geheugenverlies. 307 00:36:35,800 --> 00:36:40,210 Sommige mensen vergeten wie ze zijn en nemen een nieuwe identiteit aan. 308 00:36:40,320 --> 00:36:43,090 Sommige mannen willen niet gevonden worden. 309 00:36:43,200 --> 00:36:44,730 Dat komt ook voor. 310 00:36:44,840 --> 00:36:49,073 Stond hij onder grote druk? - Nee. 311 00:36:51,240 --> 00:36:55,370 Was er een andere vrouw in z'n leven? - Nee. 312 00:36:55,480 --> 00:37:00,180 Hoe weet u dat zo zeker? - Dat weet ik ook niet. 313 00:37:01,760 --> 00:37:05,719 Had u ruzie op die bewuste dag? - Nee. 314 00:37:05,880 --> 00:37:08,610 Kent u iemand die uw man wil vermoorden? 315 00:37:08,720 --> 00:37:11,770 Phillip was een charmante, zachtaardige man. 316 00:37:11,880 --> 00:37:14,580 Niemand wil hem vermoorden. 317 00:37:26,560 --> 00:37:31,810 'Elsa, bel me zodra je terug bent. Jerry gedraagt zich vreselijk.' 318 00:37:31,920 --> 00:37:33,650 Wat vind je van haar? 319 00:37:33,760 --> 00:37:37,450 'Laat het me weten als jullie iets ontdekken, anders...' 320 00:37:37,560 --> 00:37:39,250 Die indruk kreeg ik ook. 321 00:37:39,360 --> 00:37:43,060 Zoekt u er niet te veel achter? - Nee. 322 00:37:44,520 --> 00:37:50,820 Ze is een gedistingeerde vrouw. Ze wil haar verdriet niet tonen. 323 00:37:53,960 --> 00:38:00,991 'Zeg tegen ze dat ze ook andere vermissingszaken controleren.' 324 00:38:03,240 --> 00:38:04,640 Stop. 325 00:38:07,520 --> 00:38:14,597 'Zeg tegen ze dat ze ook andere vermissingszaken controleren. 326 00:38:16,560 --> 00:38:19,837 Gingerbread... 327 00:38:21,480 --> 00:38:23,039 mannen.' 328 00:38:26,000 --> 00:38:27,991 'Gingerbread Men'? 329 00:39:23,920 --> 00:39:28,820 Ja, hij is hier weer. Ik breng hem wel terug. Dag. 330 00:39:32,080 --> 00:39:35,370 Ik zal je een tip geven over speurwerk, Simon. 331 00:39:35,480 --> 00:39:40,850 Je hebt fantasie nodig, maar niet te veel. Wat deed je in het bos? 332 00:39:40,960 --> 00:39:43,610 Pap nam ons daarheen, een dag voor de moord. 333 00:39:43,720 --> 00:39:45,920 Ben je er weer, Simon? 334 00:39:46,840 --> 00:39:50,610 Simon heeft weer iemand met een cape gezien. 335 00:39:50,720 --> 00:39:57,530 Dit keer weet ik het zeker. Het was dezelfde persoon. Je moet me geloven. 336 00:39:57,640 --> 00:40:02,840 Trek z'n verhaal na. Doe het nou maar, Michael. 337 00:40:03,920 --> 00:40:05,513 Kom mee, Simon. 338 00:40:05,680 --> 00:40:08,280 Ik zet je onderweg wel af. 339 00:40:23,400 --> 00:40:26,730 Sorry dat ik u stoor. Ik ben brigadier Jardine. 340 00:40:26,840 --> 00:40:30,390 Is die Fiat Panda van u? - Ja. 341 00:40:30,560 --> 00:40:35,760 Kwam u om vijf uur thuis vanavond? - Ja. 342 00:40:37,120 --> 00:40:39,890 Heeft u een blauwe regencape met capuchon? 343 00:40:40,000 --> 00:40:42,770 En zo ja, droeg u die toen u thuiskwam? 344 00:40:42,880 --> 00:40:48,250 Ik heb een groene regenjas. Ik droeg 'm over m'n schouders. 345 00:40:48,360 --> 00:40:50,476 Waar gaat dit om? 346 00:40:50,640 --> 00:40:52,640 Mag ik 'm even zien? 347 00:41:12,640 --> 00:41:16,740 Dank u. Sorry dat ik u heb lastiggevallen. 348 00:41:17,360 --> 00:41:23,060 Ben ik door rood gereden? - Iemand anders, u was het niet. 349 00:41:27,200 --> 00:41:33,719 'Zeg tegen ze dat ze ook andere vermissingszaken controleren. 350 00:41:35,680 --> 00:41:38,832 Gingerbread... 351 00:41:40,800 --> 00:41:42,200 mannen.' 352 00:41:42,320 --> 00:41:46,320 Aan wie moet ze dat vertellen? - Aan ons. 353 00:41:47,440 --> 00:41:51,410 Ze moet vertellen dat we andere vermissingszaken moeten controleren. 354 00:41:51,520 --> 00:41:54,890 Niet alleen die van Chalmers. - Dat zijn er honderden. 355 00:41:55,000 --> 00:42:00,410 Wie zijn er verdwenen onder identieke omstandigheden de afgelopen jaren? 356 00:42:00,520 --> 00:42:05,320 Al iets bekend over Gingerbread Man? - Sprookjes. 357 00:42:10,520 --> 00:42:13,730 Heb ik het goed gedaan? - Uitstekend. 358 00:42:13,840 --> 00:42:16,890 Ze komen erachter waarom ik Tom heb ingehuurd. 359 00:42:17,000 --> 00:42:22,791 Wie zegt dat? We houden het zo lang mogelijk voor ons. 360 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 Totdat we het weten. 361 00:44:09,520 --> 00:44:14,020 Laat me los. Alsjeblieft. - Vanwaar die haast? 362 00:44:16,640 --> 00:44:19,530 Ik had honger. Ik rook de karamel. 363 00:44:19,640 --> 00:44:23,530 Krijg je thuis niks te eten? - M'n ouders zijn er nooit. 364 00:44:23,640 --> 00:44:25,330 Eet nou maar. - Wat zei je? 365 00:44:25,440 --> 00:44:28,170 M'n ouders zijn er nooit. - Je mag niet stelen. 366 00:44:28,280 --> 00:44:32,780 Laat hem met rust. Het is nog maar een jongen. 367 00:44:33,440 --> 00:44:35,840 Ik ga weer aan het werk. 368 00:44:36,200 --> 00:44:40,200 Dank je wel, Joe. - Hoort bij de service. 369 00:44:44,200 --> 00:44:47,400 Je had moeten kloppen en vragen. 370 00:44:49,400 --> 00:44:54,370 Drie vermissingszaken. Alle drie bijna identiek aan de zaak Chalmers. 371 00:44:54,480 --> 00:44:59,330 Van huis vertrokken om te winkelen, of om naar het theater te gaan. 372 00:44:59,440 --> 00:45:01,450 Alle drie spoorloos verdwenen. 373 00:45:01,560 --> 00:45:05,930 De auto's leeg aangetroffen bij het station, net als die van Chalmers. 374 00:45:06,040 --> 00:45:11,050 Dat patroon hebben we niet gezien? - Het beslaat 'n periode van 2,5 jaar. 375 00:45:11,160 --> 00:45:14,490 Bent u tevreden over de verklaring van Chalmers' vrouw? 376 00:45:14,600 --> 00:45:19,600 Nee, helemaal niet tevreden. - Ik trek haar wel na. 377 00:45:20,760 --> 00:45:22,478 Ja, doe dat. 378 00:45:22,640 --> 00:45:27,240 Ik wil graag iets persoonlijks met u bespreken. 379 00:45:27,920 --> 00:45:32,370 Gemma Normanton, de auteur van het boek 'Leven voor de dood'. 380 00:45:32,480 --> 00:45:35,730 Ze schrijft een nieuw boek over moorden in Glasgow. 381 00:45:35,840 --> 00:45:40,930 Ze wil u graag interviewen over de zaken Balfour, Samson en Bowman. 382 00:45:41,040 --> 00:45:44,440 Denk je dat ik daar tijd voor heb? 383 00:45:45,120 --> 00:45:48,090 Ik had beloofd om het te vragen. - Dat heb je gedaan. 384 00:45:48,200 --> 00:45:50,900 En nu weet je m'n antwoord. 385 00:45:51,960 --> 00:45:53,394 Bedankt. 386 00:45:54,480 --> 00:45:57,680 En daar zat m'n kat op de stoep. 387 00:46:07,800 --> 00:46:13,000 Het wordt bijna donker. Je kunt nu maar beter gaan. 388 00:46:13,160 --> 00:46:16,050 Maar je komt toch wel weer op bezoek? 389 00:46:16,160 --> 00:46:19,650 Breng je zusje mee de volgende keer. - Ja. 390 00:46:19,760 --> 00:46:22,460 Ik zal je m'n nummer geven. 391 00:46:29,160 --> 00:46:33,560 Je moet me altijd eerst van tevoren opbellen. 392 00:46:34,560 --> 00:46:40,960 Je mag nooit op bezoek komen zonder op te bellen. Begrijp je dat? 393 00:46:44,800 --> 00:46:48,690 Het is ver van Glasgow naar Edinburgh, dat doe je niet zomaar. 394 00:46:48,800 --> 00:46:55,090 Klopt. De vorige keer dat ik hier was, kreeg ik de verkeerde indruk. 395 00:46:55,200 --> 00:46:56,650 Wat voor indruk? 396 00:46:56,760 --> 00:47:00,450 Dat het u niet uitmaakte of uw man terugkeerde of niet. 397 00:47:00,560 --> 00:47:02,437 Wat een onzin. 398 00:47:03,840 --> 00:47:08,850 Als ik verdwijn, hoop ik wel dat m'n vrouw in het land blijft. 399 00:47:08,960 --> 00:47:12,410 Elke vrouw gedraagt zich anders. - Zeker. 400 00:47:12,520 --> 00:47:15,290 Als m'n vrouw op vakantie zou gaan... 401 00:47:15,400 --> 00:47:19,170 zou ze ervoor zorgen dat de privédetective haar kon bereiken. 402 00:47:19,280 --> 00:47:21,480 Dat heb ik ook gedaan. 403 00:47:21,760 --> 00:47:26,490 Ja, maar de onbelangrijke zaken moesten wachten tot u terug was. 404 00:47:26,600 --> 00:47:28,970 Niet echt handig uitgedrukt. 405 00:47:29,080 --> 00:47:33,370 Mrs Chalmers, ik doe onderzoek naar een moord... 406 00:47:33,480 --> 00:47:37,050 die te maken heeft met de verdwijning van uw man. 407 00:47:37,160 --> 00:47:39,250 Ik wil dat u de waarheid spreekt. 408 00:47:39,360 --> 00:47:45,709 Dat kunnen we hier doen, of op het politiebureau in Glasgow. 409 00:47:48,320 --> 00:47:52,970 Goed dan. U bent duidelijk niet van plan op te geven. 410 00:47:53,080 --> 00:47:58,080 Ik wil Phillip terug om van hem te kunnen scheiden. 411 00:48:15,960 --> 00:48:21,690 Hij ging een cadeau kopen voor onze zoon. Hij is nooit teruggekomen. 412 00:48:21,800 --> 00:48:27,690 Hij kon het spel niet vinden dat hij zocht. Hij ging iets anders kopen. 413 00:48:27,800 --> 00:48:31,330 Hij wilde weten of ik het geschikt vond. 414 00:48:31,440 --> 00:48:35,170 Ik zei dat hij er nog te jong voor was. 415 00:48:35,280 --> 00:48:37,954 En wat gebeurde er toen? 416 00:48:38,120 --> 00:48:44,620 Hij zei dat hij verder zou gaan zoeken in een paar andere winkels. 417 00:48:45,000 --> 00:48:49,600 Dat was het laatste wat ik van hem gehoord heb. 418 00:48:49,720 --> 00:48:55,770 Jullie zeiden dat hij de last van een gezin wilde ontvluchten... 419 00:48:55,880 --> 00:49:01,410 of dat hij een andere vrouw had. Dat hij niet gevonden wilde worden. 420 00:49:01,520 --> 00:49:06,420 Maar zo was hij niet. Ik wist dat hij niet zo was. 421 00:49:08,240 --> 00:49:11,358 Peter, kom eens hier. 422 00:49:13,960 --> 00:49:18,860 Peter, deze meneer en mevrouw zijn van de politie. 423 00:49:19,040 --> 00:49:23,540 Ze stellen vragen over papa. Een jaar te laat. 424 00:49:26,440 --> 00:49:30,050 Je kunt niet scheiden van iemand die vermist is. 425 00:49:30,160 --> 00:49:33,930 Nu al zeven jaar niet officieel dood verklaard. 426 00:49:34,040 --> 00:49:37,930 Je kunt naar de rechter stappen, maar dan duurt het erg lang. 427 00:49:38,040 --> 00:49:41,130 En al die tijd wordt alles geblokkeerd. 428 00:49:41,240 --> 00:49:45,370 Onze bankrekening, het huis, zijn bezittingen. 429 00:49:45,480 --> 00:49:51,810 De wet bepaalt dat ik voor lange tijd niets van de hand mag doen. 430 00:49:51,920 --> 00:49:56,198 Wist Phillip dat u wilde scheiden? - Ja. 431 00:49:56,360 --> 00:49:58,476 Wilde hij meewerken? 432 00:50:00,320 --> 00:50:01,958 Niet bepaald. 433 00:50:03,680 --> 00:50:06,280 Waar is hij, Mrs Chalmers? 434 00:50:11,000 --> 00:50:12,810 Elsa heeft het u dus verteld? 435 00:50:12,920 --> 00:50:17,720 Wat ze niet verteld heeft, kan ik zelf wel raden. 436 00:50:18,360 --> 00:50:22,930 Ze wilde van Phillip scheiden om met mij te trouwen. Hij weigerde. 437 00:50:23,040 --> 00:50:27,970 Een paar dagen later verdwijnt hij. Z'n auto wordt gevonden in Glasgow. 438 00:50:28,080 --> 00:50:31,770 Wat denkt u daarvan? - Dat jullie 'm hebben vermoord. 439 00:50:31,880 --> 00:50:34,930 Waarom zei u dit twee dagen geleden niet? 440 00:50:35,040 --> 00:50:37,650 We weten hoe onze collega's denken. 441 00:50:37,760 --> 00:50:42,410 We doen hetzelfde werk. - Maar niet bij hetzelfde korps. 442 00:50:42,520 --> 00:50:48,090 Ik wist niet of ik u kon vertrouwen. - Ik vertrouw jullie voor geen cent. 443 00:50:48,200 --> 00:50:53,090 Het moet toch uitmaken dat het niet meer alleen om Phillip gaat? 444 00:50:53,200 --> 00:50:55,090 Dat moet haast wel. 445 00:50:55,200 --> 00:51:00,770 De enige die dat beweert is de privédetective die u hebt ingehuurd. 446 00:51:00,880 --> 00:51:02,837 En die is dood. 447 00:51:05,240 --> 00:51:08,596 Allemaal vieren. 44. 448 00:51:09,840 --> 00:51:15,074 Soixante-neuf. Als je Frans spreekt... 449 00:51:15,600 --> 00:51:20,600 Leuk om te doen als je met meer bent. Oké, dames... 450 00:51:22,920 --> 00:51:27,118 Nummer 1. Numero uno. 451 00:51:27,680 --> 00:51:31,450 Er zit hier een kleine vrouw vooraan die denkt: 452 00:51:31,560 --> 00:51:36,680 Ze denkt dat ik bi ben. Bipolair zal ze bedoelen. 453 00:51:37,520 --> 00:51:43,820 Allemaal tweeën. 22. Mijn leeftijd, en ik ben nog nooit gezoend. 454 00:51:45,560 --> 00:51:51,715 En nummer 7. De zevende hemel. 455 00:51:51,880 --> 00:51:53,439 Bingo. 456 00:51:56,640 --> 00:51:59,040 Het is mijn geluksavond. 457 00:52:17,560 --> 00:52:19,760 Een grote pils, graag. 458 00:52:21,200 --> 00:52:23,900 Wil je iets van me drinken? 459 00:52:24,640 --> 00:52:28,690 Een pilsje, graag. En een wodka voor m'n vriendin. 460 00:52:28,800 --> 00:52:31,100 Een pilsje en 'n wodka. 461 00:52:36,560 --> 00:52:40,330 Eenzaam om 't in je eentje te vieren. - Dat willen we niet. 462 00:52:40,440 --> 00:52:43,250 Waar komen jullie vandaan? - County Clare. 463 00:52:43,360 --> 00:52:46,970 Daar ben ik geweest met de caravan. Leuke mensen, de leren. 464 00:52:47,080 --> 00:52:51,836 Ik ben Jimmy. - Ik ben Jenny. En dat is Ann. 465 00:52:54,960 --> 00:52:59,210 Zo meiden, we zijn de verliezers van de avond, hè? 466 00:52:59,320 --> 00:53:02,050 Maar lekker aan de praat met de winnaar? 467 00:53:02,160 --> 00:53:04,290 Ik verlies elke avond. 468 00:53:04,400 --> 00:53:07,472 Geen klanten? - Zij wel. 469 00:53:07,640 --> 00:53:11,315 Klanten? - Wat doe je voor werk? 470 00:53:11,480 --> 00:53:15,530 Vertegenwoordiger voor een snoepfabrikant. Handelsreiziger. 471 00:53:15,640 --> 00:53:18,450 Deel je gratis monsters uit? - Nee. 472 00:53:18,560 --> 00:53:20,358 Zij ook niet. 473 00:53:20,520 --> 00:53:24,320 We moeten allemaal werken voor de kost. 474 00:53:24,560 --> 00:53:27,951 Alleen lijk jij me te... - Te wat? 475 00:53:28,880 --> 00:53:30,280 Te aardig. 476 00:53:31,720 --> 00:53:34,620 Hij weet het wel te verkopen. 477 00:53:36,200 --> 00:53:39,690 M'n auto staat buiten. Wil je een eindje meerijden? 478 00:53:39,800 --> 00:53:42,440 Waarheen? - Maakt niet uit. 479 00:54:08,760 --> 00:54:10,450 N-U-E... Heb je dat? 480 00:54:10,560 --> 00:54:14,260 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 481 00:54:23,560 --> 00:54:26,290 Ik wil u voorstellen aan Gemma. 482 00:54:26,400 --> 00:54:29,010 De misdaadauteur over wie ik vertelde. 483 00:54:29,120 --> 00:54:30,650 Hoe maakt u het? 484 00:54:30,760 --> 00:54:35,490 U heeft dat boek geschreven over gedetineerden in de dodencel. 485 00:54:35,600 --> 00:54:38,410 Ik heb het gezien. Aangenaam kennis te maken. 486 00:54:38,520 --> 00:54:42,250 Waar werkt u nu aan? - Een boek over moorden in Glasgow. 487 00:54:42,360 --> 00:54:46,250 Met name de recente zaken. - Dan bent u aan het goede adres. 488 00:54:46,360 --> 00:54:52,330 Mag ik iets vragen over de Bowman- moord of die in de Blackpudding Shop? 489 00:54:52,440 --> 00:54:55,130 Ik had de leiding van die onderzoeken. 490 00:54:55,240 --> 00:55:00,130 De moord in de Blackpudding Shop. Die dealer werd in stukjes gesneden. 491 00:55:00,240 --> 00:55:03,210 We moesten op zoek naar het hoofd. 492 00:55:03,320 --> 00:55:09,120 Ik ga. Jean heeft chocolademelk klaarstaan in de magnetron. 493 00:55:10,480 --> 00:55:13,810 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? 494 00:55:13,920 --> 00:55:19,920 We zaten samen op school. - Praktisch aan hetzelfde tafeltje. 495 00:55:22,640 --> 00:55:24,740 Dat was echt grappig. 496 00:55:27,840 --> 00:55:32,450 Wat was hij chagrijnig. - Ik vind hem een schatje. 497 00:55:32,560 --> 00:55:36,760 Dat heeft nog nooit iemand over hem gezegd. 498 00:55:37,080 --> 00:55:38,610 Hou je van deze muziek? 499 00:55:38,720 --> 00:55:43,290 Het is een beetje romantisch. - Wat is daar mis mee? 500 00:55:43,400 --> 00:55:46,650 Niets. Alleen is dat uit me geslagen. 501 00:55:46,760 --> 00:55:49,960 Kun je dat niet achter je laten? 502 00:55:51,080 --> 00:55:56,010 Nee Mike, dat gaat niet als je mensen hebt ontmoet die gaan sterven. 503 00:55:56,120 --> 00:56:00,210 Je kunt alleen proberen het eventjes te vergeten. 504 00:56:00,320 --> 00:56:04,520 Probeer het dan te vergeten, voor eventjes. 505 00:57:22,120 --> 00:57:26,956 Hallo. Jij bent vast en zeker Nicola? 506 00:57:27,600 --> 00:57:31,100 Loop maar door. Ga maar naar binnen. 507 00:57:39,320 --> 00:57:43,553 Ga zitten. Toe maar, neem plaats. 508 00:57:45,920 --> 00:57:51,170 Ik maakte bramen schoon. Ik wilde taart maken, maar ik had geen tijd. 509 00:57:51,280 --> 00:57:55,530 Maar dat geeft niet. Dat komt de volgende keer wel. 510 00:57:55,640 --> 00:58:02,040 Ik ben het drinken vergeten. Jullie willen vast wel iets drinken. 511 00:58:08,040 --> 00:58:13,194 Kom op. Tast toe. Alles moet op. Nicola... 512 00:58:13,360 --> 00:58:16,751 O, dat was ik bijna vergeten. 513 00:58:18,960 --> 00:58:22,060 Was ik het toch bijna vergeten. 514 00:58:25,400 --> 00:58:27,890 Gemma zegt dat hij niet bij mij thuis is. 515 00:58:28,000 --> 00:58:30,450 Kunnen jullie dit niet voorkomen? 516 00:58:30,560 --> 00:58:34,250 We zijn pleegouders voor acute noodgevallen. 517 00:58:34,360 --> 00:58:37,370 Wij vangen kinderen op op korte termijn. 518 00:58:37,480 --> 00:58:41,850 Kinderen in moeilijkheden. - We zijn geen bewakers. 519 00:58:41,960 --> 00:58:46,090 We kunnen ze niet opsluiten. - Als een kind wil weglopen... 520 00:58:46,200 --> 00:58:50,250 Dunleath Wood. Hij was daar eerder. Daar nam z'n vader ze mee naartoe. 521 00:58:50,360 --> 00:58:53,610 Ze komen wel weer naar huis, zodra ze honger krijgen. 522 00:58:53,720 --> 00:58:56,290 Zo gaat het altijd met kinderen. 523 00:58:56,400 --> 00:59:00,290 Je hebt deze nog niet geproefd. - Ik zit vol. 524 00:59:00,400 --> 00:59:03,170 Onzin. Je kunt nog niet vol zitten. 525 00:59:03,280 --> 00:59:07,380 Ik heb al dit eten gemaakt. Alles moet op. 526 00:59:10,040 --> 00:59:15,050 We moeten zo dadelijk weer weg. - Jullie mogen niet weg. 527 00:59:15,160 --> 00:59:18,260 Niet totdat alles opgegeten is. 528 00:59:20,800 --> 00:59:25,650 Waar is uw man? - Hij heeft ons lang geleden verlaten. 529 00:59:25,760 --> 00:59:30,834 Waarom? - Waarom? Omdat hij overleden is. 530 00:59:32,280 --> 00:59:36,490 Hij kocht dit huisje zodat we de stad konden ontvluchten. 531 00:59:36,600 --> 00:59:42,900 Ik was jong en aantrekkelijk in die tijd. Willen jullie me zien? 532 00:59:51,280 --> 00:59:55,530 Hij maakte een eerlijke vrouw van me. Hij was bakker. 533 00:59:55,640 --> 00:59:58,290 Hij heeft me alles geleerd. 534 00:59:58,400 --> 01:00:04,900 Mag ik van de wc gebruik maken? - Ja. De trap op en dan rechtdoor. 535 01:00:09,720 --> 01:00:12,610 Simon zegt dat jij dol bent op sprookjes. 536 01:00:12,720 --> 01:00:15,370 Welke is je favoriet? - Hans en Grietje. 537 01:00:15,480 --> 01:00:22,955 Ik maak de volgende keer dat je komt een echt peperkoekhuis voor je. 538 01:00:23,120 --> 01:00:24,850 Zou je dat leuk vinden? 539 01:00:24,960 --> 01:00:30,460 En dan is er een echte heks en de echte Hans en Grietje. 540 01:00:40,240 --> 01:00:42,240 Maak dat je wegkomt. 541 01:00:44,200 --> 01:00:47,200 Wegwezen. Maak dat je wegkomt. 542 01:00:52,720 --> 01:00:55,678 Kom Nicola, vlug. 543 01:00:55,840 --> 01:00:59,170 Wat is er aan de hand? - We moeten nu gaan. Sorry. 544 01:00:59,280 --> 01:01:02,490 Wel terugkomen, hoor. Jullie allebei. - Natuurlijk. 545 01:01:02,600 --> 01:01:04,159 Beloof je dat? 546 01:01:23,160 --> 01:01:25,660 Kijk, daar links van ons. 547 01:01:34,640 --> 01:01:37,650 Enig idee hoeveel overlast jullie veroorzaken? 548 01:01:37,760 --> 01:01:41,410 Ik zag 'm hangen in de badkamer. Het was dezelfde cape. 549 01:01:41,520 --> 01:01:44,530 Waarom zou een oude vrouw je vader vermoorden? 550 01:01:44,640 --> 01:01:47,930 Je dacht eerst dat Mr Brockwell de dader was. 551 01:01:48,040 --> 01:01:49,450 Dat was een vergissing. 552 01:01:49,560 --> 01:01:53,250 De volgende keer dat je op bezoek gaat bij die vrouw... 553 01:01:53,360 --> 01:01:56,730 vertel ons dan waar je bent. Meer vragen we niet. 554 01:01:56,840 --> 01:02:03,030 Je hebt als speurneus fantasie nodig, maar niet te veel. 555 01:02:03,200 --> 01:02:07,250 Ze is gek. We moesten van haar al dat eten opeten. 556 01:02:07,360 --> 01:02:11,090 Misschien is ze eenzaam. - Misschien is ze een heks. 557 01:02:11,200 --> 01:02:18,038 Simon, heksen bestaan niet. Tovenarij bestaat wel. 558 01:02:18,200 --> 01:02:20,450 Maar heksen bestaan niet. 559 01:02:20,560 --> 01:02:25,050 Wat ons op het spoor bracht van Bowman was z'n contactlens. 560 01:02:25,160 --> 01:02:27,730 Een opticien kan aan een lens zien... 561 01:02:27,840 --> 01:02:31,930 zoals een tandarts aan een vulling kan zien dat het er een van hem is. 562 01:02:32,040 --> 01:02:34,610 Wie heeft de contactlens gevonden? 563 01:02:34,720 --> 01:02:38,210 Een van z'n slachtoffers. Zij had de lens ingedaan. 564 01:02:38,320 --> 01:02:42,320 Maar ik zag het belang ervan in. Ja, Jim? 565 01:02:43,040 --> 01:02:44,758 Ik wacht wel. 566 01:02:47,120 --> 01:02:50,820 Goed recherchewerk draait om intuïtie. 567 01:02:56,520 --> 01:03:01,690 Hij eist alle eer op voor een onderzoek dat ik heb geleid. 568 01:03:01,800 --> 01:03:06,410 Sorry, wij moeten naar Mrs Innes. - De vrouw van Frank, die vermist is. 569 01:03:06,520 --> 01:03:08,850 Hij zegt dat hij de zaak heeft opgelost. 570 01:03:08,960 --> 01:03:11,760 Het moet niet gekker worden. 571 01:03:26,360 --> 01:03:28,160 Het gebruikelijke. 572 01:03:28,880 --> 01:03:30,473 Hallo, Jim. 573 01:03:30,640 --> 01:03:35,610 Stephen, wat wil je drinken? - Ik ga net weg. Ander keertje. 574 01:03:35,720 --> 01:03:39,290 Gemma en ik gaan uit eten en praten over de zaak Samson. 575 01:03:39,400 --> 01:03:44,076 Hallo. - Ook goedendag. De zaak Samson? 576 01:03:44,240 --> 01:03:49,090 Ik zei net tegen Gemma dat het forensisch gezien fascinerend was. 577 01:03:49,200 --> 01:03:51,570 Het naaktmodel in de uitgebrande boot. 578 01:03:51,680 --> 01:03:53,930 Het doodschieten van John Samson. 579 01:03:54,040 --> 01:03:58,210 En de crematie van de vader die met Succinylcholine gedrogeerd was. 580 01:03:58,320 --> 01:04:02,720 U leidde toch dat onderzoek? - Ja, dat klopt. 581 01:04:05,000 --> 01:04:09,450 Kom, we hadden er tien minuten geleden al moeten zijn. 582 01:04:09,560 --> 01:04:11,119 Tot ziens. 583 01:04:18,400 --> 01:04:22,997 Het waren mijn zaken. Ik heb ze opgelost. 584 01:04:24,560 --> 01:04:26,930 Nu gaan anderen met de eer strijken. 585 01:04:27,040 --> 01:04:31,090 Jij wilde niet met haar praten. Wat verwacht je dan? 586 01:04:31,200 --> 01:04:33,794 Ere wie ere toekomt. 587 01:04:33,960 --> 01:04:36,760 Er is een simpele oplossing. 588 01:04:38,240 --> 01:04:42,632 Jean, ik heb m'n hakken in het zand gezet. 589 01:04:42,800 --> 01:04:45,553 Haal ze er dan weer uit. 590 01:04:47,320 --> 01:04:51,530 Ik heb die boeken gelezen. Ze zijn niet gezond voor je. 591 01:04:51,640 --> 01:04:57,010 Die lezers zijn niet geïnteresseerd in het echte recherchewerk. 592 01:04:57,120 --> 01:05:00,570 Bovendien heb ik geen tijd. - Je hebt tijd zat. 593 01:05:00,680 --> 01:05:03,330 Ik werk aan een zaak. Ik heb geen tijd. 594 01:05:03,440 --> 01:05:06,050 De anderen schijnen tijd genoeg te hebben. 595 01:05:06,160 --> 01:05:11,872 Jack McVitie, Dr. Andrews. Michael, met name Michael. 596 01:05:16,960 --> 01:05:20,410 Het enige wat ik wil is een doorbraak. 597 01:05:20,520 --> 01:05:22,810 De betekenis van 'Gingerbread Men'. 598 01:05:22,920 --> 01:05:29,120 Daar kom je nog wel achter. Het is je tot nu toe altijd gelukt. 599 01:05:30,680 --> 01:05:32,290 Wat een vertrouwen. 600 01:05:32,400 --> 01:05:36,400 Een beetje eer zodat je kunt gaan slapen. 601 01:05:48,800 --> 01:05:54,159 Nog één rode en de blauwe bal. Kom op, Stevie. 602 01:06:22,360 --> 01:06:25,610 Al in een vergevorderd stadium van ontbinding. 603 01:06:25,720 --> 01:06:29,010 Verbrand en begraven nadat de dood was ingetreden. 604 01:06:29,120 --> 01:06:31,820 Vingerafdrukken? - Mogelijk. 605 01:06:34,240 --> 01:06:37,530 En, weet u van wiens hand het is? - Nog niet. 606 01:06:37,640 --> 01:06:41,570 Mr Jobson zei net dat z'n hond wel vaker een paar dagen weg is... 607 01:06:41,680 --> 01:06:44,450 en dat hij terugkomt met dingen die hij begraaft. 608 01:06:44,560 --> 01:06:48,250 Hij is niet gevaarlijk. Hij bijt niemand een hand af. 609 01:06:48,360 --> 01:06:54,260 Hoe ver loopt hij weg? - Dat heeft hij me nog nooit verteld. 610 01:06:54,840 --> 01:06:59,250 De hond van onze buren liep wel 30 kilometer weg soms. 611 01:06:59,360 --> 01:07:01,192 Lekker dan. 612 01:07:06,240 --> 01:07:09,890 Hij gaat wanneer hij wil. Soms blijft hij weken thuis. 613 01:07:10,000 --> 01:07:13,170 En als je dan even niet oplet, is hij drie dagen weg. 614 01:07:13,280 --> 01:07:16,480 Afwachten dus, en 'm dan volgen. 615 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 Ik heb een beter idee. 616 01:07:19,520 --> 01:07:24,410 We kunnen een zendertje laten plaatsen in z'n halsband. 617 01:07:24,520 --> 01:07:28,850 Dan kun jij gaan zitten wachten en 'm volgen. Geweldig idee. 618 01:07:28,960 --> 01:07:31,760 We hebben nog meer gevonden. 619 01:07:32,560 --> 01:07:36,370 Dit is een rechtervoet en dit is een hand met twee vingers. 620 01:07:36,480 --> 01:07:41,793 En iets ondefinieerbaars. - Is dat een eufemisme? 621 01:07:43,120 --> 01:07:46,130 Haal uw hond hier weg, Mr Jobson. 622 01:07:46,240 --> 01:07:49,540 Lekker bezig geweest, hè Blackie. 623 01:07:52,880 --> 01:07:56,690 Het kan Chalmers zijn, of een van de andere vermiste personen. 624 01:07:56,800 --> 01:08:01,770 Z'n afdrukken vinden we wel bij hem thuis, zelfs na twee maanden. 625 01:08:01,880 --> 01:08:06,480 Die voet ziet er te vers uit voor twee maanden. 626 01:08:07,080 --> 01:08:10,980 Wat? Hij komt net binnen. Het is voor u. 627 01:08:13,600 --> 01:08:15,000 Taggart. 628 01:08:15,120 --> 01:08:19,330 Ik zou je anders niet storen, Jim, maar er is weer iemand vermist. 629 01:08:19,440 --> 01:08:23,130 James Buchanan, een vertegenwoordiger in snoepgoed. 630 01:08:23,240 --> 01:08:25,810 Z'n vrouw meldde de vermissing. 631 01:08:25,920 --> 01:08:29,290 Hij komt uit Newcastle en hij was voor zaken in Glasgow. 632 01:08:29,400 --> 01:08:33,900 Z'n auto is leeg aangetroffen bij het station. 633 01:08:48,040 --> 01:08:51,237 Hij heeft bingo gespeeld. 634 01:08:51,400 --> 01:08:55,800 Wat is dit, denk je? Peperkoek? - Proef maar. 635 01:09:07,040 --> 01:09:12,240 Ja, dat is hem. Hij won een fles whisky dinsdagavond. 636 01:09:12,400 --> 01:09:15,170 Waar ging hij daarna naartoe? 637 01:09:15,280 --> 01:09:19,130 Ik heb 'm gezien in The Singing Bone verderop. 638 01:09:19,240 --> 01:09:23,074 Alleen? - Nee. Met twee vrouwen. 639 01:09:23,240 --> 01:09:25,440 Kunt u ze beschrijven? 640 01:09:26,720 --> 01:09:29,820 Ze werden Jenny en Ann genoemd. 641 01:09:35,240 --> 01:09:38,090 Dos je je altijd zo uit als je hier bent? 642 01:09:38,200 --> 01:09:40,800 De klanten zijn er dol op. 643 01:09:45,720 --> 01:09:48,872 Je pukkeltje is doorgelopen. 644 01:09:56,600 --> 01:10:01,050 Ik ben gekomen zodra ik het hoorde. Onze zoetekauw slaat weer toe. 645 01:10:01,160 --> 01:10:07,260 Er kan een verband zijn. Maar ga me niet voor de voeten lopen. 646 01:10:14,200 --> 01:10:17,900 Als je binnen rookt, word je gelyncht. 647 01:10:27,560 --> 01:10:30,160 De politie. - Ann en Jenny? 648 01:10:38,640 --> 01:10:41,330 Jenny en Ann? - Zij is Jenny. 649 01:10:41,440 --> 01:10:44,930 Politie, bureau Maryhill. - Je moet ergens vandaan komen. 650 01:10:45,040 --> 01:10:49,955 Hield deze man jullie gezelschap? - Dat is... 651 01:10:50,120 --> 01:10:52,650 Komen jullie mee naar het bureau? 652 01:10:52,760 --> 01:10:55,370 Waarom? - Omdat hij vermist is. 653 01:10:55,480 --> 01:10:58,380 Weer een avond naar de klote. 654 01:10:59,800 --> 01:11:03,170 Het is een goede meid. - Ze is pas 18. 655 01:11:03,280 --> 01:11:07,450 Sommige mannen vallen op schoolmeisjes, geloof het of niet. 656 01:11:07,560 --> 01:11:13,078 Ik pas op haar. Ik weet wat er kan gebeuren. Zoals dit. 657 01:11:13,240 --> 01:11:19,640 Van een klant gekregen. Daarna liepen de zaken niet meer zo goed. 658 01:11:22,120 --> 01:11:27,520 Daarom heb ik het kenteken genoteerd. - Heb je dat nog? 659 01:11:43,840 --> 01:11:46,040 Ze hebben niks gedaan. 660 01:11:46,760 --> 01:11:49,250 Hoe weet je dat? - Dat heeft ze me verteld. 661 01:11:49,360 --> 01:11:51,760 Deze was een echte heer. 662 01:11:53,760 --> 01:11:56,210 We zaten in z'n auto en hebben gepraat. 663 01:11:56,320 --> 01:11:59,597 Wat nog meer, Jenny? - Meer niet. 664 01:11:59,760 --> 01:12:02,650 We hebben chocola gegeten. - Chocola? 665 01:12:02,760 --> 01:12:07,010 Hij was vertegenwoordiger. Hij had dozen chocola achterin. 666 01:12:07,120 --> 01:12:11,290 En peperkoek? Heeft een van jullie een peperkoekman gegeten? 667 01:12:11,400 --> 01:12:13,914 Een peperkoekman? Nee. 668 01:12:14,080 --> 01:12:19,210 Zegt peperkoekman je iets, of alleen het woord peperkoek? 669 01:12:19,320 --> 01:12:20,879 Nee. 670 01:12:21,040 --> 01:12:24,890 Hij heeft je dus betaald om in de auto te zitten en chocola te eten? 671 01:12:25,000 --> 01:12:28,994 Hij heeft me niet betaald. 672 01:12:29,160 --> 01:12:33,040 Ik wilde niet doen wat hij wilde. 673 01:12:34,160 --> 01:12:38,570 Hij zei dat hij het wel begreep. Hij had een dochter van mijn leeftijd... 674 01:12:38,680 --> 01:12:43,370 en hij wilde ook niet dat iemand haar zou dwingen tot zoiets. 675 01:12:43,480 --> 01:12:47,280 Ik doe dit nog niet zo lang. - Hoelang? 676 01:12:49,120 --> 01:12:50,679 Twee weken. 677 01:12:53,040 --> 01:12:57,650 Hij bracht me terug, gaf me twee pond voor een drankje en reed toen weg. 678 01:12:57,760 --> 01:13:01,260 Je zit in het verkeerde vak, Jenny. 679 01:13:09,960 --> 01:13:12,474 Hoi Jackie, Ik ben het. 680 01:13:12,640 --> 01:13:18,830 Hoe gaat het met Operatie Uitlaten? - Zoals je zelf kunt zien. 681 01:13:19,000 --> 01:13:21,450 Staat er een deur open? - De achterdeur. 682 01:13:21,560 --> 01:13:24,810 We sturen 'm naar buiten, maar hij komt steeds terug. 683 01:13:24,920 --> 01:13:28,770 Dit is Nigel Wynn-Davies van de afluister-eenheid. 684 01:13:28,880 --> 01:13:30,490 Hallo. - Aangenaam. 685 01:13:30,600 --> 01:13:34,490 De zender zit op z'n halsband. Nu is het afwachten. 686 01:13:34,600 --> 01:13:36,690 Ik zei net tegen je collega... 687 01:13:36,800 --> 01:13:42,450 dat we z'n positie tot 8 kilometer nauwkeurig kunnen bepalen. 688 01:13:42,560 --> 01:13:46,872 Hendry, sukkel. Ongelooflijk. 689 01:13:47,040 --> 01:13:51,770 Normaal houden we geldwagens of gevangenen in de gaten. 690 01:13:51,880 --> 01:13:53,996 Dit is een uitdaging. 691 01:13:54,160 --> 01:13:58,330 Michael, wil je me soms een paar uur aflossen? 692 01:13:58,440 --> 01:14:03,450 Sorry. Gemma wacht thuis op me. We gaan naar The Riverside Club. 693 01:14:03,560 --> 01:14:06,160 Oké. Fijne avond dan maar. 694 01:14:07,840 --> 01:14:11,040 Kom op, jij. Naar de achtertuin. 695 01:14:11,680 --> 01:14:14,380 Kom op, Davis. Mis die bal. 696 01:14:18,640 --> 01:14:20,153 Ga nou. 697 01:14:21,000 --> 01:14:22,513 Schiet op. 698 01:14:30,200 --> 01:14:33,113 Hallo, ik ben het. Gemma? 699 01:14:54,560 --> 01:14:58,360 Fijn dat u me hebt uitgenodigd. Proost. 700 01:15:01,320 --> 01:15:04,170 Ik wil niet dat de feiten in uw boek niet kloppen. 701 01:15:04,280 --> 01:15:08,530 Jim gaf leiding aan elk onderzoek in Glasgow de afgelopen acht jaar. 702 01:15:08,640 --> 01:15:11,690 Niet elk onderzoek, Jean. - Zo lijkt het wel. 703 01:15:11,800 --> 01:15:14,850 Dit wordt een informatieve avond. 704 01:15:14,960 --> 01:15:19,370 Vertel Gemma over die drugsdealers die in stukken waren gesneden. 705 01:15:19,480 --> 01:15:23,280 Na het eten. Dan is er nog tijd genoeg. 706 01:16:01,560 --> 01:16:04,632 Hallo. Met wie spreek ik? 707 01:16:06,640 --> 01:16:10,290 Het is voor jou. Iemand die Ginger heet. 708 01:16:10,400 --> 01:16:11,800 Ginger? 709 01:16:13,160 --> 01:16:19,360 Hij was m'n eerste klant. - Vlug. Hij staat in een telefooncel. 710 01:16:21,640 --> 01:16:23,640 Hij was best aardig. 711 01:16:25,160 --> 01:16:26,753 Hallo, Ginger. 712 01:16:28,960 --> 01:16:30,360 Ginger. 713 01:16:31,840 --> 01:16:33,638 'Gingerbread.' 714 01:17:26,480 --> 01:17:30,330 Mag ik het nummer van de politie, bureau Maryhill? 715 01:17:30,440 --> 01:17:36,330 Inspecteur Taggart is al naar huis. Wilt u iemand anders spreken? 716 01:17:36,440 --> 01:17:40,354 Gault? Die werkt hier niet. 717 01:17:40,520 --> 01:17:47,120 Oké. Iemand die werkt aan de zaak Phillip Chalmers, die vermist is. 718 01:17:56,800 --> 01:18:02,193 Jack McVitie. - U spreekt met Jenny McClusky. 719 01:18:02,360 --> 01:18:05,250 Ik ben verhoord door inspecteur Taggart. 720 01:18:05,360 --> 01:18:08,850 Hij vroeg of Gingerbread Men me iets zei. 721 01:18:08,960 --> 01:18:14,660 Ik bedacht me opeens dat het niet Gingerbread Men, maar... 722 01:18:52,520 --> 01:18:55,810 Ik had een geweldige avond. - Sorry. 723 01:18:55,920 --> 01:18:59,770 Toen je baas zei dat hij met me wilde praten, kon ik geen nee zeggen. 724 01:18:59,880 --> 01:19:01,730 Waarom wilde hij nu wel? 725 01:19:01,840 --> 01:19:05,650 Hij wilde een paar feiten corrigeren. - Wat voor feiten? 726 01:19:05,760 --> 01:19:11,597 Kleine dingen. Je weet wel. - Nee, dat weet ik niet. 727 01:19:11,760 --> 01:19:16,370 Zoals wie de lens had gevonden in de zaak Bowman. 728 01:19:16,480 --> 01:19:18,330 Dat heb ik je verteld. - Mike... 729 01:19:18,440 --> 01:19:22,570 ik heb veel agenten geïnterviewd. Ze hebben een selectief geheugen. 730 01:19:22,680 --> 01:19:25,570 Dat van jou is nog net iets selectiever. 731 01:19:25,680 --> 01:19:28,250 Hij ging natuurlijk met de eer strijken? 732 01:19:28,360 --> 01:19:32,930 Hij vond je een goede infanterist onder zijn leiding. 733 01:19:33,040 --> 01:19:36,670 Wat zei hij? - Ik plaag je maar. 734 01:19:43,800 --> 01:19:46,770 Hij vertelde over de Balford ontvoeringszaak. 735 01:19:46,880 --> 01:19:50,680 En de aan stukken gesneden drugsdealer. 736 01:19:52,760 --> 01:19:55,160 Dat kan belangrijk zijn. 737 01:19:58,120 --> 01:19:59,633 Jardine. 738 01:20:00,680 --> 01:20:05,436 Ja, meneer. Ik kom er meteen aan. 739 01:20:06,360 --> 01:20:11,960 Ik lag niet in bed. Nog niet. Tot ziens. Dat was McVitie. 740 01:20:17,840 --> 01:20:20,170 Ga nou maar. - Wacht maar niet op me. 741 01:20:20,280 --> 01:20:24,330 Wees maar niet bang. Ik ga eerst een paar uur werken. 742 01:20:24,440 --> 01:20:30,140 Daarna ga ik slapen. Maak me niet wakker als je thuiskomt. 743 01:20:30,760 --> 01:20:33,890 Ze is vijf keer gestoken met een open scheermes. 744 01:20:34,000 --> 01:20:36,250 Hetzelfde wapen als bij Tom Barrow? 745 01:20:36,360 --> 01:20:40,090 Zou kunnen. Het was bijna zeker dezelfde dader. 746 01:20:40,200 --> 01:20:44,610 De snijwonden zijn identiek, zelfde diepte, zelfde lengte. 747 01:20:44,720 --> 01:20:46,810 Wie belde ze? Weten we dat? 748 01:20:46,920 --> 01:20:50,450 Mij. Ze wilde jou spreken, maar je was al naar huis. 749 01:20:50,560 --> 01:20:54,730 Wat wilde ze? - Ze had informatie over Gingerbread. 750 01:20:54,840 --> 01:20:58,540 Vermoord om een recept? Dat is nieuw. 751 01:20:59,360 --> 01:21:02,432 Zei ze welke informatie? - Nee. 752 01:21:02,600 --> 01:21:06,170 Iets over de vermissing van Phillip Chalmers. 753 01:21:06,280 --> 01:21:12,210 Ze zei: Het is geen Gingerbread Man. - Niet? Wat bedoelde ze daarmee? 754 01:21:12,320 --> 01:21:16,720 Ze kreeg de kans niet om me dat te vertellen. 755 01:23:08,960 --> 01:23:12,090 Jullie weer? Kan een vrouw dan nooit slapen? 756 01:23:12,200 --> 01:23:15,130 Je huisgenoot slaapt in het mortuarium. 757 01:23:15,240 --> 01:23:18,240 O, nee. - Mogen we binnenkomen? 758 01:23:27,720 --> 01:23:31,210 Wat is er gebeurd? - Ging ze naar een klant vanavond? 759 01:23:31,320 --> 01:23:34,490 Het was een bekende. Ze kende de risico's, maar ze... 760 01:23:34,600 --> 01:23:36,318 Wie was hij? 761 01:23:36,480 --> 01:23:39,770 Iemand die Ginger heet. Vast niet z'n echte naam. 762 01:23:39,880 --> 01:23:43,210 Kende jij 'm? - Ik zei toch dat zij 'm kende. 763 01:23:43,320 --> 01:23:49,930 De kans is groot dat die Ginger haar heeft bewerkt met een scheermes. 764 01:23:50,040 --> 01:23:54,340 Jij weet hoe dat voelt. Zo is het toch, Ann? 765 01:23:54,880 --> 01:23:57,780 Wil je de rest ook zien? Nou? 766 01:23:58,920 --> 01:24:03,450 Nee, dat wil je niet, hè? Dat wil namelijk niemand. 767 01:24:03,560 --> 01:24:08,060 Wie heeft dat gedaan? - Hoe moet ik dat weten? 768 01:24:09,280 --> 01:24:12,490 Ik weet niet eens meer hoe hij heette. 769 01:24:12,600 --> 01:24:15,170 Ik was dronken, stom en 17. 770 01:24:15,280 --> 01:24:19,290 Ze moesten me zoveel bloed toedienen dat niets meer van mezelf is. 771 01:24:19,400 --> 01:24:24,450 Jenny belde ons op. Ze had informatie over Gingerbread Man. 772 01:24:24,560 --> 01:24:27,473 Weet je daar iets van? 773 01:24:27,640 --> 01:24:32,476 Ze zei iets toen ze wegging. Ginger nog wat. 774 01:24:32,640 --> 01:24:36,050 Ik dacht dat het met haar klant te maken had. 775 01:24:36,160 --> 01:24:38,549 Tot ziens. Goedenacht. 776 01:24:51,520 --> 01:24:53,477 Rij voorzichtig. 777 01:25:12,760 --> 01:25:17,311 Aardige meid, die Gemma. Heel intelligent. 778 01:25:17,480 --> 01:25:20,450 Michael is helemaal weg van haar. 779 01:25:20,560 --> 01:25:24,610 De rol die je in sommige zaken speelde, heb je nogal overdreven. 780 01:25:24,720 --> 01:25:26,610 Het is maar een boek. 781 01:25:26,720 --> 01:25:29,850 Een boek dat je 'niet gezond' hebt genoemd. 782 01:25:29,960 --> 01:25:34,570 En de lezers ervan zijn niet geïnteresseerd in het recherchewerk. 783 01:25:34,680 --> 01:25:37,290 Heb ik dat allemaal gezegd? - Letterlijk. 784 01:25:37,400 --> 01:25:44,700 Grappig hoe een leuke meid als Gemma je van gedachten kan doen veranderen. 785 01:26:10,160 --> 01:26:11,860 Hoi. Hoe gaat ie? 786 01:26:25,720 --> 01:26:27,120 Waar was je? 787 01:26:28,560 --> 01:26:34,560 De hand is van Phillip Chalmers. We moeten bij de baas komen. 788 01:26:46,840 --> 01:26:49,514 Ben je nou klaar? - Sorry. 789 01:26:49,680 --> 01:26:53,250 Drie prioriteiten. We vinden de rest van Chalmers. 790 01:26:53,360 --> 01:26:55,290 Dat moet de hond voor ons doen. 791 01:26:55,400 --> 01:26:59,050 We vinden die 'Ginger'. En wat wilde Jenny ons vertellen? 792 01:26:59,160 --> 01:27:01,690 Veel roodharigen worden 'Ginger' genoemd. 793 01:27:01,800 --> 01:27:06,010 Hij heeft vast andere prostituees bezocht in Glasgow. 794 01:27:06,120 --> 01:27:08,850 Wat bedoelde ze met 'niet Gingerbread Man'? 795 01:27:08,960 --> 01:27:12,250 Ik denk dat Tom Barrow vermoord werd... 796 01:27:12,360 --> 01:27:16,050 omdat hij iets ontdekt had over de moord op Phillip Chalmers. 797 01:27:16,160 --> 01:27:19,090 Jenny is ook om die reden vermoord. 798 01:27:19,200 --> 01:27:23,600 Wie wil er een lekker worstje? Netjes vragen. 799 01:27:25,280 --> 01:27:28,770 Zit. - Hou op met dat beest te voeren. 800 01:27:28,880 --> 01:27:33,770 Hij moet op pad. Als je 'm blijft voeren, zitten we hier tot de kerst. 801 01:27:33,880 --> 01:27:40,593 Moet ik m'n hond uithongeren? - Alleen voor vandaag. Alsjeblieft. 802 01:27:40,760 --> 01:27:45,690 Hoor je dat, Blackie? De politie wil niet dat je je ontbijt krijgt. 803 01:27:45,800 --> 01:27:50,078 Honden kunnen twee maanden zonder eten. 804 01:27:50,240 --> 01:27:55,890 Als ik hier nog langer met jullie zit, word ik hartstikke gek. 805 01:27:56,000 --> 01:27:59,210 We hebben de vingerafdrukken vergeleken. 806 01:27:59,320 --> 01:28:03,450 Er zijn genoeg overeenkomsten om er zeker van te zijn. 807 01:28:03,560 --> 01:28:08,410 Waar is de rest van hem? - Dat hopen we snel te vinden. 808 01:28:08,520 --> 01:28:13,290 Dit had hij niet verdiend. - Er is nog een moord gepleegd, Elsa. 809 01:28:13,400 --> 01:28:15,570 Er is een prostituee vermoord... 810 01:28:15,680 --> 01:28:20,490 door degene die ook de privédetective heeft vermoord. 811 01:28:20,600 --> 01:28:22,511 Wat zegt u? 812 01:28:24,240 --> 01:28:26,880 Kende Phillip prostituees? 813 01:28:31,200 --> 01:28:32,800 Is dat zo, Elsa? 814 01:28:36,080 --> 01:28:41,580 Zou u ons even alleen willen laten? - Dat is niet nodig. 815 01:28:42,640 --> 01:28:46,918 Phillip noemde ze 'escorts'. 816 01:28:48,840 --> 01:28:53,490 Ik heb een lijst met namen en nummers gevonden in z'n aktetas. 817 01:28:53,600 --> 01:28:59,073 Edinburgh, Glasgow, Londen. 818 01:28:59,240 --> 01:29:03,130 Heeft u die lijst nog? - Ik heb 'm verbrand. 819 01:29:03,240 --> 01:29:05,834 Hoelang is dit geleden? 820 01:29:06,760 --> 01:29:09,260 Twee jaar geleden, of zo. 821 01:29:10,280 --> 01:29:13,980 U was al twee jaar lang op de hoogte? 822 01:29:14,320 --> 01:29:16,810 Ik kon hem niet bevredigen, dus... 823 01:29:16,920 --> 01:29:20,570 Waarom hebt u dat elf dagen geleden niet verteld? 824 01:29:20,680 --> 01:29:23,911 Noem het trots. - Trots? 825 01:29:25,320 --> 01:29:28,530 U heeft het Tom Barrow toch verteld? - Dat moest ik wel. 826 01:29:28,640 --> 01:29:30,930 Waarom ons dan niet? - Omdat... 827 01:29:31,040 --> 01:29:34,040 Omdat ik het niet mocht weten. 828 01:29:35,480 --> 01:29:41,510 Wat voor vrouw zou je denken dat ik was als ik m'n man met... 829 01:29:41,680 --> 01:29:45,674 Uw trots heeft ons elf dagen gekost. 830 01:29:45,840 --> 01:29:48,810 Het was heel begrijpelijk. - Begrijpelijk? 831 01:29:48,920 --> 01:29:54,233 Er liggen twee lijken in het mortuarium. 832 01:29:54,400 --> 01:29:58,200 Die trots van u kan me gestolen worden. 833 01:29:59,680 --> 01:30:06,313 Een rode bal mag in elke pocket en dan moet hij een kleur potten. 834 01:30:06,480 --> 01:30:10,250 Het hangt af van... - Hij is braaf. Hallo. 835 01:30:10,360 --> 01:30:12,770 Wil je hier iets van? Lust je dit? 836 01:30:12,880 --> 01:30:17,480 Nee, niet doen. We proberen 'm uit te hongeren. 837 01:30:18,680 --> 01:30:22,880 Sorry. Kom eens, ik wil je iets laten zien. 838 01:30:31,880 --> 01:30:33,290 Hij is prachtig. 839 01:30:33,400 --> 01:30:36,650 Ik vraag haar vanavond. Mondje dicht, hoor. 840 01:30:36,760 --> 01:30:39,970 Je moet het eerst vragen en dan een ring kopen. 841 01:30:40,080 --> 01:30:42,080 Dit is romantischer. 842 01:30:43,280 --> 01:30:48,770 Je kent haar pas anderhalve week. - Ik ken haar al 16 jaar. 843 01:30:48,880 --> 01:30:52,530 Je weet best wat ik bedoel. - Alsof we altijd bij elkaar waren. 844 01:30:52,640 --> 01:30:55,250 Heb je de hond gezien? - Hij was daar. 845 01:30:55,360 --> 01:30:59,960 Nu niet meer. - Hij is hier niet langs gelopen. 846 01:31:01,240 --> 01:31:05,677 Niet te geloven. Hij lag hier de hele tijd. 847 01:31:19,200 --> 01:31:22,450 Ze had ons veel tijd kunnen besparen. 848 01:31:22,560 --> 01:31:25,610 Ik onderzoek de escortbureaus en massagesalons. 849 01:31:25,720 --> 01:31:28,330 Ik dacht dat jullie die hier niet hadden. 850 01:31:28,440 --> 01:31:33,540 Hier noemen we dat VIP-services. - Verbaast me niks. 851 01:31:51,680 --> 01:31:53,159 Blackie? 852 01:31:55,480 --> 01:31:56,914 Blackie? 853 01:32:03,600 --> 01:32:05,690 Hij is weg. - Hij is hier nog. 854 01:32:05,800 --> 01:32:09,156 Nee, dit keer is hij ervandoor. 855 01:32:19,520 --> 01:32:23,120 Hij loopt naar het noordnoordwesten. 856 01:32:23,880 --> 01:32:26,610 Het is een hond. Hij neemt niet de weg. 857 01:32:26,720 --> 01:32:30,720 Ben je afgestudeerd op gedrag van dieren? 858 01:32:36,040 --> 01:32:41,970 Neem de volgende afslag rechts, en dan meteen weer naar links. 859 01:32:42,080 --> 01:32:44,130 Daar moet hij ongeveer zijn. 860 01:32:44,240 --> 01:32:48,810 Hij verandert van richting. We hadden de helikopter moeten inschakelen. 861 01:32:48,920 --> 01:32:51,020 Komt hij nou mee aan. 862 01:33:03,240 --> 01:33:04,674 Betty. 863 01:33:10,040 --> 01:33:12,440 Ik heb het hout voor je. 864 01:33:15,360 --> 01:33:19,260 Dank je, Joe. - Krijg ik een kopje thee? 865 01:33:21,760 --> 01:33:25,760 Verwacht je bezoek? - Alleen de kinderen. 866 01:33:27,280 --> 01:33:31,180 En je eigen kinderen? - Die komen nooit. 867 01:33:33,000 --> 01:33:37,400 Ik wou dat ik zo'n moeder had als jij, Betty. 868 01:33:39,720 --> 01:33:45,810 Ik zag die jongen onlangs nog. Simon. Je gooide de deur dicht. 869 01:33:45,920 --> 01:33:50,690 Hij was niet uitgenodigd. - Ik dacht dat je van bezoek hield. 870 01:33:50,800 --> 01:33:56,300 Zoveel bezoek krijg ik niet. - Genoeg. Ik heb ze gezien. 871 01:33:58,200 --> 01:34:01,900 Ik dacht dat ze familie van je waren. 872 01:34:03,960 --> 01:34:08,670 Ja, dat zijn ze ook. - Zie je nou wel? 873 01:34:08,840 --> 01:34:11,840 Je familie komt wel op bezoek. 874 01:34:17,880 --> 01:34:23,490 Hij loopt naar de rivier. - Hopelijk kan hij niet zwemmen. 875 01:34:23,600 --> 01:34:26,490 Waar is de brug? - Het signaal wordt zwakker. 876 01:34:26,600 --> 01:34:29,100 Hij verplaatst zich snel. 877 01:34:31,200 --> 01:34:35,930 Er ontbreekt een pagina. Er mist gewoon een pagina, verdorie. 878 01:34:36,040 --> 01:34:41,730 Dat is een foto van Phillip Chalmers. Hij gebruikte niet z'n eigen naam. 879 01:34:41,840 --> 01:34:45,450 Herinnerde Mrs Chalmers zich nog een naam uit de lijst? 880 01:34:45,560 --> 01:34:48,730 Ze heeft het verdrongen. Begrijpelijk. 881 01:34:48,840 --> 01:34:54,050 Dit is een lijst van de escortbureaus en massagesalons. 882 01:34:54,160 --> 01:35:00,050 Er staan ook de 0898-nummers op, dat zijn ook escortbureaus. 883 01:35:00,160 --> 01:35:02,650 In mijn tijd was het veel eenvoudiger. 884 01:35:02,760 --> 01:35:06,050 Gemma is een leuke meid, trouwens. 885 01:35:06,160 --> 01:35:10,518 Ja. Fijn dat jullie een leuke avond hadden. 886 01:35:11,640 --> 01:35:15,395 Je haalt je toch niks in je hoofd, hè? 887 01:35:15,560 --> 01:35:20,160 Nee. Hoezo? - Vanwege die ring in je binnenzak. 888 01:35:23,000 --> 01:35:25,116 Hoe weet u dat? 889 01:35:25,280 --> 01:35:32,170 Je had zo'n haast dat je de bon in het kantoor van de baas liet liggen. 890 01:35:32,280 --> 01:35:38,290 Van harte gefeliciteerd. - Dank. Ik heb haar nog niet gevraagd. 891 01:35:38,400 --> 01:35:44,730 Wacht ermee tot de zaak is opgelost. Er is al genoeg tijd verspild. 892 01:35:44,840 --> 01:35:50,140 Hij is gestopt. - Ik zet de auto hier wel aan de kant. 893 01:35:53,680 --> 01:35:57,490 Kom, we gaan kijken waar hij is. Schiet op nou. 894 01:35:57,600 --> 01:36:03,200 Hij mag ons niet zien. - Het is een hond, geen terrorist. 895 01:36:40,520 --> 01:36:43,433 Ik denk dat hij verliefd is. 896 01:36:43,600 --> 01:36:46,900 Net als iemand anders die ik ken. 897 01:37:05,640 --> 01:37:08,690 Operatie Uitlaten was dus geen succes? 898 01:37:08,800 --> 01:37:11,970 Geef mij maar criminelen in plaats van honden. 899 01:37:12,080 --> 01:37:17,780 Welkom terug in de echte wereld. - Is dit de echte wereld? 900 01:37:21,000 --> 01:37:23,799 Na jou. - Nee. Na jou. 901 01:37:29,240 --> 01:37:33,640 Drie tot dusver. Ik moet ophangen. Een klant. 902 01:37:33,880 --> 01:37:37,050 Politie. We zijn niet van Zeden. 903 01:37:37,160 --> 01:37:41,010 Maakt niet uit. We doen hier niet aan prostitutie. 904 01:37:41,120 --> 01:37:44,930 We doen onderzoek naar de verdwijning van twee mannen. 905 01:37:45,040 --> 01:37:50,090 Dit is er eentje. Phillip Chalmers. Hij heeft die naam niet gebruikt. 906 01:37:50,200 --> 01:37:53,570 Ik ken 'm niet. Ik heb dat die andere detective al verteld. 907 01:37:53,680 --> 01:37:57,435 Welke detective? - Een privédetective. 908 01:37:57,600 --> 01:38:00,370 Heette hij Barrow? - Zoiets ja. 909 01:38:00,480 --> 01:38:03,880 Wanneer was hij hier? - Ongeveer... 910 01:38:07,080 --> 01:38:10,170 tien dagen geleden. - Toen werd hij vermoord. 911 01:38:10,280 --> 01:38:13,610 Dat heb ik gelezen. - En u meldde zich niet? 912 01:38:13,720 --> 01:38:16,770 Ik moet een zaak leiden. - Wij ook. 913 01:38:16,880 --> 01:38:20,010 We zoeken ook iemand die zichzelf Ginger noemt. 914 01:38:20,120 --> 01:38:22,450 Heeft hij rood haar? - Kan zijn. 915 01:38:22,560 --> 01:38:26,090 Ik ken niemand die zo heet, of er zo uitziet. 916 01:38:26,200 --> 01:38:30,090 Deze Ginger heeft misschien gisteren een prostituee vermoord. 917 01:38:30,200 --> 01:38:34,000 Ze horen ook niet op straat te zwerven. 918 01:38:55,640 --> 01:38:58,730 Hij is niet bij de oude vrouw in de cottage. 919 01:38:58,840 --> 01:39:03,410 Ik bel de politie. - Het komt wel goed. Hij is slim. 920 01:39:03,520 --> 01:39:08,010 Dat is geen garantie. - Er lopen slechte mensen rond. 921 01:39:08,120 --> 01:39:11,570 Simon gaat niet mee met onbekenden. 922 01:39:11,680 --> 01:39:17,080 Het zijn niet altijd de onbekenden die gevaarlijk zijn. 923 01:39:19,000 --> 01:39:22,290 Nog twee massagesalons en dan naar de chique tenten. 924 01:39:22,400 --> 01:39:24,550 Ik kan niet wachten. 925 01:39:27,400 --> 01:39:29,277 ES 26. 926 01:39:30,920 --> 01:39:37,394 Dat is Carol. 0412484418. 927 01:39:37,560 --> 01:39:44,637 ES 83. Dat is Lucinda. Ze is geweldig. 928 01:39:44,800 --> 01:39:48,475 0413323351 929 01:39:55,160 --> 01:39:57,197 Graag gedaan. 930 01:39:57,680 --> 01:39:59,114 Dank u... 931 01:40:00,080 --> 01:40:05,780 voor het bellen van Strathclyde Dateline's Escort Express. 932 01:40:07,080 --> 01:40:08,878 Viespeuk. 933 01:40:21,640 --> 01:40:25,010 Brigadier Jardine. Dat is lang geleden. 934 01:40:25,120 --> 01:40:30,520 Billy Jackson, dat ik jou hier tref. Dit is agent Reid. 935 01:40:31,800 --> 01:40:37,410 Billy handelde in pornovideo's. - Dus dit is 'n chique tent? 936 01:40:37,520 --> 01:40:42,549 Dit is volkomen legaal. Zeer respectabel. 937 01:40:42,720 --> 01:40:46,770 Sekslijnen voor de verlegen en de eenzame man. 938 01:40:46,880 --> 01:40:50,610 Zij betalen 50 pence per minuut om naar een bandje te luisteren. 939 01:40:50,720 --> 01:40:53,250 Wij luisterden tot het geld op was. 940 01:40:53,360 --> 01:40:56,810 Dat is het toptarief. - Dat is diefstal op klaarlichte dag. 941 01:40:56,920 --> 01:41:00,690 Je kunt veel geld verdienen met sekslijnen. 942 01:41:00,800 --> 01:41:03,400 Dit is een moordonderzoek. 943 01:41:04,200 --> 01:41:06,032 Onschuldig. 944 01:41:07,440 --> 01:41:11,840 De klant noemt zich Ginger. Zegt je dat iets? 945 01:41:12,440 --> 01:41:15,130 Ik krijg honderden telefoontjes. 946 01:41:15,240 --> 01:41:19,570 Hoofdzakelijk Jimmy's. Zij geven nummers op van de meiden. 947 01:41:19,680 --> 01:41:23,050 En ik geef ze de telefoonnummers. Meer niet. 948 01:41:23,160 --> 01:41:25,760 Herinner je je ene Ginger? 949 01:41:27,720 --> 01:41:31,076 Ja, ik herinner me ene Ginger. 950 01:41:31,240 --> 01:41:33,530 Een paar uur geleden. - Een paar uur? 951 01:41:33,640 --> 01:41:37,450 Hij belde op. Hij wilde het nummer van een meisje dat Tina heet. 952 01:41:37,560 --> 01:41:42,260 Ze is Afro-Aziatisch. - Volledige naam en adres. 953 01:41:42,880 --> 01:41:47,590 Nu meteen. - Je bent al net als je baas. 954 01:41:49,600 --> 01:41:51,900 Ik vertrek nu, Michael. 955 01:41:53,880 --> 01:41:56,570 Ginger gaat naar een flat in Anniesland. 956 01:41:56,680 --> 01:42:00,130 Hoe weet je dat het dezelfde is? - Dat weet ik niet. 957 01:42:00,240 --> 01:42:05,410 Michael gaat zich verloven vanavond. - Met Gemma? Zo snel al? 958 01:42:05,520 --> 01:42:09,730 Romantisch, hè? - Hopelijk is ie romantischer dan jij. 959 01:42:09,840 --> 01:42:13,250 Was ik dat dan niet? - Jij vroeg me in een bushokje. 960 01:42:13,360 --> 01:42:14,953 Het regende. 961 01:42:38,720 --> 01:42:43,250 Simon, waar was je? Weet je wel hoe laat het is? 962 01:42:43,360 --> 01:42:45,210 We waren ongerust. - Niet waar. 963 01:42:45,320 --> 01:42:48,290 We maken ons zorgen om onze familie. 964 01:42:48,400 --> 01:42:52,290 We zijn je familie, nu je hier woont. - Dat zijn jullie niet. 965 01:42:52,400 --> 01:42:56,800 Niemand van jullie. Ik heb jullie niet nodig. 966 01:43:27,920 --> 01:43:30,230 Heet jij Ginger? 967 01:43:30,400 --> 01:43:34,570 Had jij een afspraak met ene Jenny gisteravond? 968 01:43:34,680 --> 01:43:39,010 Je wordt aangehouden op verdenking van moord. Je mag zwijgen. 969 01:43:39,120 --> 01:43:45,220 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. Neem hem mee. 970 01:43:48,640 --> 01:43:53,890 We beginnen opnieuw. - Nogmaals, ze kwam niet opdagen. 971 01:43:54,000 --> 01:43:57,650 Ik heb een half uur gewacht en toen ben ik weggegaan. 972 01:43:57,760 --> 01:44:00,410 Je hebt gewoon gewacht? - Ja. 973 01:44:00,520 --> 01:44:03,210 Je hebt niet gebeld om te vragen wat er was? 974 01:44:03,320 --> 01:44:06,290 Nee. - Waarom niet? Je had haar nummer. 975 01:44:06,400 --> 01:44:10,770 Ik heb het niet gedaan. - Er stond een telefooncel om de hoek. 976 01:44:10,880 --> 01:44:13,890 Daar had je kunnen bellen. - Ik heb niet gebeld. 977 01:44:14,000 --> 01:44:18,290 Waarom wilde je niet bij die telefooncel in de buurt zijn? 978 01:44:18,400 --> 01:44:21,050 Ik ben gewoon weggegaan. Nogmaals. 979 01:44:21,160 --> 01:44:24,970 Als ik te laat thuiskom, gaat m'n vrouw vragen stellen. 980 01:44:25,080 --> 01:44:30,210 Dit wordt een rotavond dan. - Ik heb haar niet ontmoet. 981 01:44:30,320 --> 01:44:32,920 Iemand anders wel, Ginger. 982 01:44:33,240 --> 01:44:38,010 Ze gebruikte die telefoon en iemand vermoordde haar. 983 01:44:38,120 --> 01:44:44,719 Zegt de naam 'gingerbread' je iets? Noemen je vrienden je niet zo? 984 01:44:44,880 --> 01:44:48,450 Ze noemen me 'Ginger'. Dat is al erg genoeg. 985 01:44:48,560 --> 01:44:53,090 Ik wil het op een akkoordje gooien. - Daar doen we niet aan. 986 01:44:53,200 --> 01:44:58,090 Ik beantwoord alle vragen, maar laat me nu naar m'n gezin gaan. 987 01:44:58,200 --> 01:45:05,470 Ik kom morgenochtend terug. - Sorry, Ginger. Soms zit het tegen. 988 01:45:09,200 --> 01:45:12,770 Hij is dus niet de dader? - We zijn nog niet klaar met hem. 989 01:45:12,880 --> 01:45:16,530 De dader zou hebben ontkend dat hij haar kende. 990 01:45:16,640 --> 01:45:19,290 Ondervraag jij 'm dan als je zo slim bent. 991 01:45:19,400 --> 01:45:22,690 Nog nieuws over Ginger? - Hij heet Ernest Collins. 992 01:45:22,800 --> 01:45:26,690 Hij is net zo verbaasd als wij. Ga maar naar huis, jij. 993 01:45:26,800 --> 01:45:29,500 We zien je morgen, Michael. 994 01:45:30,360 --> 01:45:32,237 Succes met dat... 995 01:45:33,920 --> 01:45:36,720 Is er iets wat ik niet weet? 996 01:45:47,560 --> 01:45:49,198 Hallo. - Hoi. 997 01:45:49,360 --> 01:45:51,890 Hoe gaat het? - Wil je het lezen? 998 01:45:52,000 --> 01:45:56,250 Gaat over de Blackpudding Shop-moord. De titel is: 'Nog een plakje?' 999 01:45:56,360 --> 01:45:59,810 Later. - Ik werk nu aan die ontvoeringszaak. 1000 01:45:59,920 --> 01:46:02,970 Ik kreeg een brief van Michael Balfour zelf. 1001 01:46:03,080 --> 01:46:06,690 Hij wil zijn kant van het verhaal vertellen. 1002 01:46:06,800 --> 01:46:12,352 Gemma, ik wil je iets vragen. - Even deze zin afmaken. 1003 01:46:18,800 --> 01:46:21,500 Ik heb dit voor je gekocht. 1004 01:46:23,400 --> 01:46:28,650 Het is een verlovingsring. We mogen 'm ruilen als hij niet past. 1005 01:46:28,760 --> 01:46:31,210 Ik had het je eerst moeten vragen. - Mike. 1006 01:46:31,320 --> 01:46:35,250 Hij is iets duurder dan de ring die ik je 16 jaar geleden gaf. 1007 01:46:35,360 --> 01:46:37,660 Wil je erover nadenken? 1008 01:46:40,120 --> 01:46:44,273 Ik moet je iets vertellen. - Wat dan? 1009 01:46:44,440 --> 01:46:46,238 Ik weet niet hoe. 1010 01:46:47,480 --> 01:46:48,959 Ga door. 1011 01:46:55,480 --> 01:46:57,710 Ik ben al verloofd. 1012 01:46:58,800 --> 01:47:02,530 Hij heet Derek. Hij is journalist in Londen. 1013 01:47:02,640 --> 01:47:05,553 Ik ken hem nu al vijf jaar. 1014 01:47:07,520 --> 01:47:10,290 Ik had het je willen zeggen. - Je trok bij me in. 1015 01:47:10,400 --> 01:47:12,250 Tijdelijk. Dat was de afspraak. 1016 01:47:12,360 --> 01:47:17,360 Je bent met me naar bed geweest. - Ja, dat weet ik. 1017 01:47:18,120 --> 01:47:20,810 Hoe kun je nou verloofd zijn? 1018 01:47:20,920 --> 01:47:26,610 We zijn drie maanden op proef uit elkaar zodat we het zeker weten. 1019 01:47:26,720 --> 01:47:30,090 En toen kwam jij... - Om wat zeker te weten? 1020 01:47:30,200 --> 01:47:34,650 Dat we met elkaar willen trouwen. Ik wilde het zeggen... 1021 01:47:34,760 --> 01:47:41,260 Ja, je zou het me gaan zeggen. - Wist ik dat je dit zou gaan doen. 1022 01:47:42,280 --> 01:47:47,130 Je hebt me gebruikt voor je verhalen. - Nee, niet alleen voor... Nee. 1023 01:47:47,240 --> 01:47:50,690 Nee, dat heb ik niet. Ik vind je leuk. 1024 01:47:50,800 --> 01:47:54,919 Ik hou van je. Jij bent m'n oudste vriend. 1025 01:47:55,080 --> 01:47:59,050 In je proefscheiding ga je met mij naar bed... 1026 01:47:59,160 --> 01:48:01,890 om je ervan te overtuigen dat je hém wilt. 1027 01:48:02,000 --> 01:48:05,730 Zo was het niet. - Hoe was het dan wel? 1028 01:48:05,840 --> 01:48:09,470 Jij hebt met mij geflirt. 1029 01:48:09,640 --> 01:48:13,810 Zodat ik dacht dat we konden doorgaan waar we waren geëindigd. 1030 01:48:13,920 --> 01:48:20,420 Het was gewoon een flirt. Wist ik dat je het zo serieus zou nemen. 1031 01:48:22,200 --> 01:48:25,050 Ga nou maar. Pak je spullen en ga. 1032 01:48:25,160 --> 01:48:30,060 Zo hoeft het niet te gaan. - Ja, dat moet het wel. 1033 01:48:31,440 --> 01:48:36,435 Want ik nam het serieus. In m'n stomme onschuld. 1034 01:48:37,640 --> 01:48:40,996 Jij was niet stom, dat was ik. 1035 01:48:44,920 --> 01:48:46,672 Ga nou maar. 1036 01:49:00,840 --> 01:49:04,231 Hallo? Nee, er is niemand... 1037 01:49:45,200 --> 01:49:48,610 Simon. Dit is niet het goede moment, Simon. 1038 01:49:48,720 --> 01:49:50,770 Ik wil niet terug. - Je moet. 1039 01:49:50,880 --> 01:49:52,680 Alsjeblieft, Mike. 1040 01:50:51,360 --> 01:50:56,660 Ik heb gezegd dat ik je morgen terugbreng. En je gaat. 1041 01:51:01,320 --> 01:51:03,850 Waarom was het nu niet het goede moment? 1042 01:51:03,960 --> 01:51:06,130 Het was een lange dag. 1043 01:51:06,240 --> 01:51:10,240 Ik zag Gemma beneden. Ze had ook gehuild. 1044 01:51:11,120 --> 01:51:16,320 Jouw scherpe blik brengt je nog eens in de problemen. 1045 01:51:17,000 --> 01:51:19,800 Zijn jullie uit elkaar? - Ja. 1046 01:51:21,520 --> 01:51:26,356 Ze was aardig. - Ja, dat was ze. 1047 01:51:26,520 --> 01:51:32,311 Je komt er wel overheen. - Daar weet jij alles van, hè? 1048 01:51:38,680 --> 01:51:45,080 Had ik m'n vader kunnen redden op de avond dat hij werd vermoord? 1049 01:51:48,480 --> 01:51:53,090 Je hebt je zusje meegenomen. Dat was slim van je. 1050 01:51:53,200 --> 01:51:55,800 Ik vroeg het me gewoon af. 1051 01:51:56,080 --> 01:52:00,050 Meer dan dat. Je hebt er veel over nagedacht. 1052 01:52:00,160 --> 01:52:01,560 Ik mis hem. 1053 01:52:03,720 --> 01:52:07,770 Laat niemand je uitlachen omdat je sprookjes leest. 1054 01:52:07,880 --> 01:52:10,280 Soms hebben we ze nodig. 1055 01:52:28,040 --> 01:52:29,440 Betty. 1056 01:52:31,920 --> 01:52:33,399 Betty. 1057 01:52:48,600 --> 01:52:52,050 Je moet naar Mrs Duncan en je excuses aanbieden. 1058 01:52:52,160 --> 01:52:53,878 Ze is gestoord. 1059 01:52:54,040 --> 01:52:59,090 Je mag niet inbreken en in iemands spullen snuffelen. 1060 01:52:59,200 --> 01:53:01,210 Daar is 'n bevel voor nodig. 1061 01:53:01,320 --> 01:53:06,170 Er woont iemand boven bij haar. - Dat is bij miljoenen mensen zo. 1062 01:53:06,280 --> 01:53:11,130 Geef me eens één reden waarom ze je vader zou vermoorden? 1063 01:53:11,240 --> 01:53:14,530 Vader nam ons daarheen voor hij vermoord werd. 1064 01:53:14,640 --> 01:53:17,450 Je zult met meer bewijzen moeten komen. 1065 01:53:17,560 --> 01:53:23,370 Ik kan echt niet terug. Bovendien moet je altijd eerst bellen van haar. 1066 01:53:23,480 --> 01:53:29,431 We doen het volgende. Ik bel haar wel. Wat zeg je daarvan? 1067 01:53:44,080 --> 01:53:49,880 We zijn een beetje laat. - Kom binnen. Hij is in de keuken. 1068 01:53:53,760 --> 01:53:55,660 Goedemorgen, Simon. 1069 01:53:59,560 --> 01:54:01,631 Wel nu, jongeman. 1070 01:54:03,280 --> 01:54:06,090 We moeten een manier zien te vinden... 1071 01:54:06,200 --> 01:54:10,100 om deze uitstapjes van jou te voorkomen. 1072 01:54:12,800 --> 01:54:14,200 Nietwaar? 1073 01:55:46,040 --> 01:55:47,440 Daar komt hij. 1074 01:55:57,840 --> 01:56:00,559 En? - Wat wil je weten? 1075 01:56:00,720 --> 01:56:04,610 Moet ik je feliciteren? - Nee, dat hoeft niet. 1076 01:56:04,720 --> 01:56:06,920 Heeft ze je afgewezen? 1077 01:56:19,360 --> 01:56:24,250 Drie in Edinburgh kenden Chalmers. Twee werken voor een massagesalon. 1078 01:56:24,360 --> 01:56:26,850 De derde is het interessantst. 1079 01:56:26,960 --> 01:56:31,850 Miss Rebecca Wilson, parttime stadsgids, parttime escort. 1080 01:56:31,960 --> 01:56:36,170 Vast een leuke rondleiding. - Het begon als weddenschap. 1081 01:56:36,280 --> 01:56:40,330 Phillip nam haar mee naar het theater en ging weekendjes weg met haar. 1082 01:56:40,440 --> 01:56:43,090 Riskant beroep om mee te beginnen. 1083 01:56:43,200 --> 01:56:45,970 We hebben het over speciale diensten. 1084 01:56:46,080 --> 01:56:49,450 Hij kreeg hier ook een speciale behandeling. 1085 01:56:49,560 --> 01:56:54,090 Maar we weten nog steeds niet waar en door wie. 1086 01:56:54,200 --> 01:56:56,610 Hij bedoelt dat we aan het werk moeten. 1087 01:56:56,720 --> 01:57:00,130 Misschien ontmoette hij maar één iemand in Glasgow. 1088 01:57:00,240 --> 01:57:01,958 Wie zoeken we? 1089 01:57:02,120 --> 01:57:05,730 Een gekke vrouw met een scheermes, of een jaloers vriendje? 1090 01:57:05,840 --> 01:57:07,240 Naar allebei. 1091 01:57:10,200 --> 01:57:15,210 Doe me een lol en zeg niet: Ik heb het je toch gezegd. 1092 01:57:15,320 --> 01:57:18,020 Ik heb je wel gewaarschuwd. 1093 01:57:20,360 --> 01:57:24,290 Mag ik je een goede raad geven? Vergeet haar. 1094 01:57:24,400 --> 01:57:26,300 Hoe kan ik dat nou? 1095 01:57:27,560 --> 01:57:30,370 Als mij dat zou overkomen, zou ik 'm vermoorden. 1096 01:57:30,480 --> 01:57:36,250 Nee, iets zou je ervan weerhouden. Zoals mij ook gisteravond. 1097 01:57:36,360 --> 01:57:40,960 Hoe kun je zo gevoelloos zijn, zo leugenachtig? 1098 01:57:41,960 --> 01:57:44,260 Vroeger was ze niet zo. 1099 01:57:45,320 --> 01:57:49,120 Je hoopt toch niet dat ze nog... - Nee. 1100 01:57:50,400 --> 01:57:55,810 Ik wil het alleen afsluiten. Als ik weer rationeel kan nadenken. 1101 01:57:55,920 --> 01:57:59,120 Dat was gisteren niet het geval. 1102 01:58:01,600 --> 01:58:08,400 Luister, er staat een telefooncel verderop. Wil je daar even stoppen? 1103 01:58:11,200 --> 01:58:14,570 Michael, je gaat toch niet... - Maak je geen zorgen. 1104 01:58:14,680 --> 01:58:17,490 Ik blijf niet lang weg. Ze is bij haar moeder. 1105 01:58:17,600 --> 01:58:23,800 Ik wil alleen een paar beter gekozen woorden tegen haar zeggen. 1106 01:58:25,440 --> 01:58:28,640 Ik kan er wel een paar bedenken. 1107 01:58:45,560 --> 01:58:51,360 Hallo, Mrs Normanton? Met Michael Jardine. Is Gemma er ook? 1108 01:58:53,120 --> 01:58:56,720 Is ze gisteravond niet thuisgekomen? 1109 01:58:58,920 --> 01:59:04,520 Ik moet ophangen, Mrs Normanton. Het spijt me. Tot ziens. 1110 01:59:08,280 --> 01:59:10,850 Vlug. Terug naar het bureau. 1111 01:59:10,960 --> 01:59:13,810 Dat probeerde Jenny ons te vertellen. 1112 01:59:13,920 --> 01:59:17,610 Het is niet Gingerbread Man, maar Girls. 1113 01:59:17,720 --> 01:59:23,050 Ze belden naar huis om hun vrouw te zeggen dat ze van ze hielden. 1114 01:59:23,160 --> 01:59:27,677 Bel ze, Michael. Doe alsof je een klant bent. 1115 01:59:27,840 --> 01:59:34,540 Stel dat ze vraagt wat ik wil? - Zeg dan niet de missionarishouding. 1116 01:59:37,640 --> 01:59:43,540 Het is hetzelfde nummer. Ik heb net Simon daarheen gestuurd. 1117 01:59:44,840 --> 01:59:48,090 Oké, ga je excuses maar aanbieden. 1118 01:59:48,200 --> 01:59:51,810 Gaat u niet mee naar binnen? - Nee, dat doe ik niet. 1119 01:59:51,920 --> 01:59:57,090 Over een half uur moet ik optreden op een kinderfeestje als buikspreker. 1120 01:59:57,200 --> 02:00:01,130 Hoe dan ook. Je hebt mij niet nodig. Ga nu maar. 1121 02:00:01,240 --> 02:00:04,650 Simon, we moeten allemaal volwassen worden... 1122 02:00:04,760 --> 02:00:08,360 en onze eigen strijd voeren. Ga maar. 1123 02:00:24,920 --> 02:00:26,479 Mrs Duncan? 1124 02:00:39,000 --> 02:00:40,593 Mrs Duncan? 1125 02:00:54,280 --> 02:00:55,714 Mrs Duncan? 1126 02:01:25,920 --> 02:01:28,434 Help, Mr Brockwell. 1127 02:01:38,920 --> 02:01:40,320 Laat hem gaan. 1128 02:01:40,440 --> 02:01:44,530 Hij weet alles, mam. Je had 'm niet moeten uitnodigen. 1129 02:01:44,640 --> 02:01:47,890 Het loopt uit de hand, Ann. - Stil. Ik denk na. 1130 02:01:48,000 --> 02:01:52,410 Doe hem niks. - Je hebt ons ook niet beschermd. 1131 02:01:52,520 --> 02:01:56,490 Vertel Simon wat je was toen wij werden weggehaald bij je. 1132 02:01:56,600 --> 02:01:58,000 Genoeg. 1133 02:01:58,160 --> 02:02:01,770 Deze lieve vrouw regelde een klant voor me die dit deed. 1134 02:02:01,880 --> 02:02:04,890 Nu moet ze ervoor betalen. - Hou je mond. 1135 02:02:05,000 --> 02:02:08,170 We waren nog kinderen. We hadden geen schijn van kans. 1136 02:02:08,280 --> 02:02:12,130 Ik had geld nodig om je eten te geven en kleren te kopen. 1137 02:02:12,240 --> 02:02:18,340 Je hebt me genoeg gestraft, Ann. - We waren nog kinderen, mam. 1138 02:02:19,880 --> 02:02:23,111 Laat hem vrij, Ann. - Nee. 1139 02:02:25,480 --> 02:02:29,980 Wie heb je het nog meer verteld? Wie nog meer? 1140 02:02:32,000 --> 02:02:36,050 Wie weet dat je hier bent? Wie was dat in die auto? 1141 02:02:36,160 --> 02:02:38,260 Nou, hoor ik nog wat? 1142 02:02:58,680 --> 02:03:00,080 Simon. 1143 02:03:01,360 --> 02:03:03,450 Kom naar buiten. - Nee. 1144 02:03:03,560 --> 02:03:04,960 Simon. 1145 02:03:06,560 --> 02:03:07,994 Kom op. 1146 02:04:26,800 --> 02:04:32,000 Ik had gelijk, hè? - Ja, dat klopt. 1147 02:04:34,960 --> 02:04:37,170 Hij mag met de eer gaan strijken. 1148 02:04:37,280 --> 02:04:40,650 Ik vond het visitekaartje. - Daarvoor al, bedoel ik. 1149 02:04:40,760 --> 02:04:44,360 Je kreeg al je informatie van Simon. 1150 02:04:44,600 --> 02:04:49,890 Z'n vader hield dit huis in de gaten. - Dat konden wij toch niet weten. 1151 02:04:50,000 --> 02:04:52,650 Je had meer tijd aan hem moeten besteden... 1152 02:04:52,760 --> 02:04:55,450 en minder aan je liefdesleven. 1153 02:04:55,560 --> 02:04:58,960 U weet me wel echt op te monteren. 1154 02:05:01,880 --> 02:05:04,180 Was dat nou echt nodig? 1155 02:05:06,960 --> 02:05:08,598 Michael... 1156 02:05:10,200 --> 02:05:13,900 het leven is niet altijd een sprookje. 1157 02:05:37,640 --> 02:05:41,650 'Nadat ze veel leed en ontberingen hadden doorstaan... 1158 02:05:41,760 --> 02:05:47,836 waren ze eindelijk vrij. En ze leefden nog lang en gelukkig.' 96871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.