Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:18,130
Ga je nog mee voor een biertje?
- Nee, ik ga direct naar huis.
2
00:00:18,240 --> 00:00:23,540
M'n moeder zit op me te wachten.
- Tot ziens dan maar.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,358
Verdomme.
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,716
Laat ook maar.
5
00:02:05,320 --> 00:02:08,490
Kan ik je helpen?
- Nee, niet nodig.
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,752
Zeker weten?
- Ja, echt.
7
00:02:11,920 --> 00:02:15,151
Ik wacht op iemand.
- Oké.
8
00:02:42,200 --> 00:02:44,237
Hallo?
9
00:02:53,560 --> 00:02:55,960
Geen personeel aanwezig.
10
00:04:01,240 --> 00:04:05,650
Ik hoop dat jullie 'n kop koffie
drinken voor jullie weggaan.
11
00:04:05,760 --> 00:04:11,233
Onze straten zijn net zo veilig
als tien jaar geleden.
12
00:04:11,400 --> 00:04:15,170
Maar mensen denken
dat het onveiliger is geworden.
13
00:04:15,280 --> 00:04:19,890
De angst voor misdaad op straat
is voor mensen net zo erg...
14
00:04:20,000 --> 00:04:23,690
als het effect
van werkelijke misdrijven.
15
00:04:23,800 --> 00:04:30,050
Mensen om 't slachtoffer heen zijn
bang dat het hen ook kan overkomen.
16
00:04:30,160 --> 00:04:34,770
Vanwege deze angst durven duizenden
mensen de straat niet op.
17
00:04:34,880 --> 00:04:37,770
Vooral vrouwen, vooral's nachts.
18
00:04:37,880 --> 00:04:42,490
Hij is heel goed.
- Ja, ik heb de toespraak geschreven.
19
00:04:42,600 --> 00:04:48,050
We moeten ervoor zorgen
dat onze straten veiliger voelen.
20
00:04:48,160 --> 00:04:51,770
Meer verlichting,
voetpaden verleggen...
21
00:04:51,880 --> 00:04:57,370
betere toegang tot openbaar vervoer.
Dit heeft een bijkomend effect:
22
00:04:57,480 --> 00:05:03,080
Als de angst afneemt,
neemt vaak ook de criminaliteit af.
23
00:05:15,080 --> 00:05:19,410
Uw verhaal was bijzonder informatief.
- Dank u.
24
00:05:19,520 --> 00:05:22,210
Bent u de man op het spoor...
25
00:05:22,320 --> 00:05:26,290
die vrouwen in de South Side
verkracht en mishandelt?
26
00:05:26,400 --> 00:05:27,959
Verdorie.
27
00:05:28,120 --> 00:05:33,610
Ik wil geen individuele gevallen
bespreken. We doen ons best.
28
00:05:33,720 --> 00:05:39,530
Er zijn deze maand vier aanvallen
geweest. Ze worden steeds erger.
29
00:05:39,640 --> 00:05:43,450
Stuurt hij u echt brieven
waarin hij erover opschept?
30
00:05:43,560 --> 00:05:47,370
Dat kan ik in het kader
van het onderzoek niet zeggen.
31
00:05:47,480 --> 00:05:50,074
Zijn er nog meer vragen?
32
00:05:50,240 --> 00:05:54,240
Nog één vraag.
Hoe komt u aan de bijnaam?
33
00:05:54,400 --> 00:05:58,598
Bijnaam? Ik weet niet wat u bedoelt.
34
00:05:58,760 --> 00:06:03,890
In de krant van vanavond staat dat u
hem een bijnaam hebt gegeven.
35
00:06:04,000 --> 00:06:07,959
De Monteur.
Waarom noemt u hem zo?
36
00:06:17,920 --> 00:06:21,754
Nee. Nee, niet doen.
37
00:06:28,720 --> 00:06:32,793
En?
- Jaag hem nou niet op.
38
00:06:32,960 --> 00:06:37,260
Hij moet snel beslissen.
- Ik weet het niet.
39
00:06:39,040 --> 00:06:41,236
De Grand Canyon.
40
00:06:43,760 --> 00:06:46,593
Dat klopt.
- Goed zo.
41
00:06:46,760 --> 00:06:52,930
Hij heeft door de kaart heen gekeken.
- Ja hoor. Je moet naar bed.
42
00:06:53,040 --> 00:06:57,970
Mag ik op papa wachten?
- Ik weet niet wanneer hij komt.
43
00:06:58,080 --> 00:07:00,970
Welterusten, opa.
- Welterusten.
44
00:07:01,080 --> 00:07:03,993
Welterusten, oma. Tot morgen.
45
00:07:15,920 --> 00:07:21,720
Misschien heeft hij iemand ontmoet.
- Ja, dat zal het zijn.
46
00:07:31,000 --> 00:07:34,810
Hallo, u spreekt met de moeder
van Julie Smith.
47
00:07:34,920 --> 00:07:39,620
Weet u ook of ze al is vertrokken
van haar werk?
48
00:07:40,640 --> 00:07:47,440
Twee uur geleden al? Ik vroeg het me
gewoon af. Ze is nog niet terug.
49
00:07:47,680 --> 00:07:53,358
Goed, dank u wel.
Tot ziens.
50
00:07:53,520 --> 00:08:00,039
Of is er een Europese beweging
die het fascisme stimuleert?
51
00:08:00,200 --> 00:08:02,635
Wij hebben ontdekt...
52
00:08:02,800 --> 00:08:07,130
dat Britse fascisten
internationale banden hebben.
53
00:08:07,240 --> 00:08:12,140
Ik maak me geen zorgen,
ik vraag het me alleen af.
54
00:08:12,960 --> 00:08:16,490
Vanwege de Monteur?
- Hoe weet jij dat?
55
00:08:16,600 --> 00:08:21,770
Dat vroeg iemand aan Michael Jardine.
- Gebruikte ze die naam?
56
00:08:21,880 --> 00:08:25,450
Hij vond 't niet leuk dat ze dat zei.
- Geen wonder.
57
00:08:25,560 --> 00:08:28,660
Dat proberen we stil te houden.
58
00:08:29,560 --> 00:08:32,250
Niemand mag weten
hoe hij te werk gaat.
59
00:08:32,360 --> 00:08:37,850
Het stond in de krant. Alle vrouwen
zijn bang. Iedereen praat erover.
60
00:08:37,960 --> 00:08:41,351
Fraai is dat. Heel fraai.
61
00:08:41,520 --> 00:08:43,610
...met Europese collega's.
62
00:08:43,720 --> 00:08:48,090
Extreem rechts speelt
in Groot-Brittannië amper 'n rol...
63
00:08:48,200 --> 00:08:51,250
maar commentatoren
maken zich zorgen...
64
00:08:51,360 --> 00:08:54,850
Waar zat je? Je moet haar inwerken.
65
00:08:54,960 --> 00:08:59,955
Sorry. Hoe doet onze ster het?
- Geweldig.
66
00:09:00,960 --> 00:09:02,553
Stand-by, twee.
67
00:09:03,600 --> 00:09:05,290
Nu Alistair. Cut.
68
00:09:05,400 --> 00:09:09,930
Dat rapport was er al voor
de communi-nistische burgemeester...
69
00:09:10,040 --> 00:09:12,970
zich aansloot
bij de christendemocraten.
70
00:09:13,080 --> 00:09:18,530
Dat was het voor deze week. Dit is
uw programma, dus laat van u horen.
71
00:09:18,640 --> 00:09:24,318
Als u een onderwerp wilt aandragen,
dan kunt u nu bellen.
72
00:09:24,480 --> 00:09:29,919
Aftiteling over 15 seconden.
- ...of 041-2429702.
73
00:09:30,080 --> 00:09:33,090
Ik wens u een fijne avond.
- Muziek.
74
00:09:33,200 --> 00:09:37,210
Volgende week is er 'n nieuwe
aflevering van Crisis Point.
75
00:09:37,320 --> 00:09:40,153
Muziek, licht en afsluiten.
76
00:09:45,200 --> 00:09:50,010
Mag ik het als eerste zeggen?
Communi-nistische burgemeester?
77
00:09:50,120 --> 00:09:52,270
Herr Stotter.
78
00:09:53,440 --> 00:09:56,159
Je mag me niet plagen.
79
00:09:56,320 --> 00:09:58,850
Wie deed de autocue? Nigel Mansell?
80
00:09:58,960 --> 00:10:03,330
Hij wilde snel naar de pub.
- Jij trakteert, Ewan.
81
00:10:03,440 --> 00:10:06,970
Morgenochtend om tien uur
productiebijeenkomst.
82
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
Goed gedaan, mensen.
83
00:10:09,200 --> 00:10:13,512
Hallo, waar heb jij gezeten?
- Bij Research.
84
00:10:13,680 --> 00:10:19,250
Dat was je laatste keer achter de
camera, volgende week presenteren.
85
00:10:19,360 --> 00:10:23,290
Ik ga. Ik ga zorgen
dat ik een kater krijg.
86
00:10:23,400 --> 00:10:25,437
Tot kijk, Ewan.
87
00:10:51,760 --> 00:10:55,450
Maurice, mijn god.
Ik sprong bijna uit m'n...
88
00:10:55,560 --> 00:10:59,530
Waarom zei je niet dat je hier was?
Wat is er gebeurd?
89
00:10:59,640 --> 00:11:03,170
Het is maar een schram.
- Een schram?
90
00:11:03,280 --> 00:11:06,290
Iemand probeerde de auto te stelen.
91
00:11:06,400 --> 00:11:10,370
Niks aan de hand.
- Je bloedt, de auto is gestolen...
92
00:11:10,480 --> 00:11:16,770
Nee, ik heb de dief tegengehouden.
- Ben je naar de politie gegaan?
93
00:11:16,880 --> 00:11:20,490
Ik heb 'm niet goed gezien.
Ik kan ze niks vertellen.
94
00:11:20,600 --> 00:11:26,198
Ze moeten het weten. Ik bel wel.
- Nee.
95
00:11:26,360 --> 00:11:30,274
Laat het nou maar, goed?
96
00:11:44,840 --> 00:11:47,250
Dit is het nieuws van zeven uur.
97
00:11:47,360 --> 00:11:52,570
De Schotse advocaat die Libië
adviseert, zegt dat hij vermoedt...
98
00:11:52,680 --> 00:11:56,980
Julia, ik was zo bezorgd.
Hoe laat ben je...
99
00:12:09,160 --> 00:12:14,660
Ik ga kijken of hij er al is.
- Oké, laat 't maar weten.
100
00:12:17,200 --> 00:12:22,210
Barry, mag ik met de nieuwe Volvo?
- Neem de oude maar.
101
00:12:22,320 --> 00:12:25,730
Je had gezegd dat 't mocht.
- Ik heb niks gezegd.
102
00:12:25,840 --> 00:12:30,357
Je zou de lak maar beschadigen.
- Maar...
103
00:12:30,520 --> 00:12:32,591
Hij is er.
104
00:12:35,000 --> 00:12:37,071
En?
105
00:12:38,400 --> 00:12:42,314
We hebben het gekregen.
- Schat van me.
106
00:12:42,480 --> 00:12:45,598
Geweldig.
- Fantastisch.
107
00:12:47,240 --> 00:12:49,140
Waar ging dat over?
108
00:13:14,760 --> 00:13:17,354
Ja, ik kom al.
109
00:13:22,320 --> 00:13:25,570
Sorry dat ik je heb gewekt.
Was 't laat geworden?
110
00:13:25,680 --> 00:13:29,833
Zoiets, ja.
- Het is fris, vanochtend.
111
00:13:30,000 --> 00:13:32,970
Het valt mee, voor deze tijd.
- Ja, ja.
112
00:13:33,080 --> 00:13:36,960
Kan ik u helpen?
- Ja, sorry.
113
00:13:37,120 --> 00:13:40,610
Mr Jamie O'Hare?
- Dat was ik gisteren nog wel.
114
00:13:40,720 --> 00:13:44,850
Het spijt me, maar ik ben
van Go Scot Finance.
115
00:13:44,960 --> 00:13:49,830
Verkoopt u iets?
- Nee, integendeel.
116
00:13:50,000 --> 00:13:53,170
Ik kom uw vrachtauto in beslag nemen.
117
00:13:53,280 --> 00:13:55,880
Wat?
- U weet hoe het gaat.
118
00:13:56,040 --> 00:14:01,353
Nee, dat weet ik niet.
- Archie houdt niet van gedoe.
119
00:14:28,760 --> 00:14:31,832
Pornofilms?
120
00:14:32,000 --> 00:14:33,957
Ja.
121
00:14:34,120 --> 00:14:37,970
Wat spul uit het archief
dat ik had aangevraagd.
122
00:14:38,080 --> 00:14:42,890
Ik wil je even spreken.
- Alison, het is vergeven en vergeten.
123
00:14:43,000 --> 00:14:46,290
Ik ben zelden zo charmant afgewezen.
124
00:14:46,400 --> 00:14:50,553
Ik wou gewoon vrienden zijn.
125
00:14:50,720 --> 00:14:54,170
Eerst maar's zien
of we kunnen samenwerken.
126
00:14:54,280 --> 00:14:56,510
Na jou.
127
00:14:58,280 --> 00:15:00,530
Zit daar maar niet over in.
128
00:15:00,640 --> 00:15:05,050
Ik regel de vrachtbrieven wel,
dan heeft u daar geen gedoe van.
129
00:15:05,160 --> 00:15:08,039
Fijn om zaken met u te doen.
130
00:15:08,200 --> 00:15:11,033
Tot later. Dag.
131
00:15:11,200 --> 00:15:17,879
Hier is alles wat je nodig hebt.
Teken dit maar voor je vertrekt.
132
00:15:18,040 --> 00:15:22,511
Dank je. Luister,
dit handel ik zelf af.
133
00:15:22,680 --> 00:15:27,130
Deze klus doe ik zelf. Ik wil niet
dat iemand anders iets doet.
134
00:15:27,240 --> 00:15:32,155
Ook Eddy niet?
- Vooral Eddy niet.
135
00:15:32,320 --> 00:15:36,010
Ik ga erheen.
Ik ben tegen zessen terug.
136
00:15:36,120 --> 00:15:39,431
Laat die pen maar hier.
137
00:15:39,600 --> 00:15:43,890
Je krijgt 'n gouden Parker-pen van me
als het geld binnenkomt.
138
00:15:44,000 --> 00:15:46,071
Tot later.
139
00:16:24,920 --> 00:16:31,519
Julie blijft nooit zo lang weg.
Ik vond haar auto bij het station.
140
00:16:31,680 --> 00:16:37,490
En er was geknoeid met haar auto?
- Waarom is dat belangrijk?
141
00:16:37,600 --> 00:16:40,130
Dat kan ik nog niet zeggen.
142
00:16:40,240 --> 00:16:46,140
U kunt een verklaring afleggen.
Er is vast niks aan de hand.
143
00:17:04,760 --> 00:17:06,160
Wat denk je?
144
00:17:06,280 --> 00:17:10,770
Het zijn de auto's, Michael.
Hier, hier, hier en hier.
145
00:17:10,880 --> 00:17:14,090
Hij maakt de auto onklaar
en gaat achter ze aan.
146
00:17:14,200 --> 00:17:17,900
Ik denk dat hij 't weer heeft gedaan.
147
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
Stop, stop.
148
00:18:09,600 --> 00:18:11,900
Mag ik je pincet lenen?
149
00:18:12,560 --> 00:18:13,994
Doodsoorzaak?
150
00:18:14,160 --> 00:18:20,050
Daar durf ik nog niks over te zeggen.
We doen zo snel mogelijk 'n obductie.
151
00:18:20,160 --> 00:18:24,870
Maar ze is nog geen 24 uur dood.
152
00:18:29,920 --> 00:18:33,879
George, neem je hier wat foto's van?
153
00:18:40,480 --> 00:18:44,360
Gaat het?
- Ja, ja.
154
00:18:44,520 --> 00:18:49,290
Wanneer is deze lading gebracht?
- Gisteravond laat.
155
00:18:49,400 --> 00:18:52,690
Het is daar binnengekomen.
- Hoe weet je dat?
156
00:18:52,800 --> 00:18:55,450
Het slot was vanochtend kapot.
157
00:18:55,560 --> 00:18:58,810
We dachten er verder niet bij na.
- Nee.
158
00:18:58,920 --> 00:19:04,920
Hij is er met z'n auto in gereden.
- Wat is dat voor plastic?
159
00:19:05,080 --> 00:19:09,410
Dat is een polyetheen membraan.
Dan kan 't gas niet ontsnappen.
160
00:19:09,520 --> 00:19:13,490
We hebben hulp nodig
om alle grond te verwijderen.
161
00:19:13,600 --> 00:19:17,833
We moeten er met een stofkam
doorheen.
162
00:19:18,000 --> 00:19:21,410
Kunnen jullie dat aan?
- Ik wel. Ik voel me prima.
163
00:19:21,520 --> 00:19:25,410
Hoe hebben jullie haar gevonden?
- Ik was net begonnen.
164
00:19:25,520 --> 00:19:30,370
Ik zou met de Caterpillar de weg
vrijmaken. Ik keek naar beneden...
165
00:19:30,480 --> 00:19:32,596
en zag haar hand.
166
00:19:35,000 --> 00:19:36,970
Toen viel hij flauw.
167
00:19:37,080 --> 00:19:42,810
Suggesties voor onderwerpen:
hondenpoep, malafide bedrijven...
168
00:19:42,920 --> 00:19:45,970
De meeste mensen kiezen
vrouwen en misdaad.
169
00:19:46,080 --> 00:19:50,530
Ik ben voor het gezondheidsitem.
- Of we doen de hondenpoep.
170
00:19:50,640 --> 00:19:54,410
Hoe heet die ziekte waar kinderen
blind van worden?
171
00:19:54,520 --> 00:19:58,170
Toxocara canis.
We doen er wat blinde kindjes bij...
172
00:19:58,280 --> 00:20:00,170
Dat zal heel wat losmaken.
173
00:20:00,280 --> 00:20:02,570
Dat meen je toch niet?
- Wat niet?
174
00:20:02,680 --> 00:20:05,410
Mensen zijn panisch
voor de Monteur...
175
00:20:05,520 --> 00:20:09,010
en jij wilt een item maken
over hondenpoep.
176
00:20:09,120 --> 00:20:13,920
We hebben het al over seksuele
intimidatie gehad.
177
00:20:14,040 --> 00:20:17,250
Ik wil een nieuwe benadering.
- Hoe dan?
178
00:20:17,360 --> 00:20:20,034
Een campagne.
179
00:20:20,200 --> 00:20:25,650
We besteden de hele uitzending aan
een campagne voor veilige straten.
180
00:20:25,760 --> 00:20:28,450
Actie in plaats van reactie.
181
00:20:28,560 --> 00:20:32,730
We zijn het enige live-
actualiteitenprogramma.
182
00:20:32,840 --> 00:20:34,530
Dat moeten we benutten.
183
00:20:34,640 --> 00:20:38,770
De agent van de Monteur-zaak
wil vast wel meewerken.
184
00:20:38,880 --> 00:20:43,610
Hou je vriendjes erbuiten.
- Doe niet zo grappig.
185
00:20:43,720 --> 00:20:49,090
Kinderen, we laten het 'n paar dagen
liggen. Daarna zien we wel.
186
00:20:49,200 --> 00:20:53,770
Ewan, begin met de longkanker.
Dan kijken we naar de hondenpoep.
187
00:20:53,880 --> 00:20:59,910
En kijk of je kinderen kunt vinden
met oogproblemen.
188
00:21:00,080 --> 00:21:03,290
Ja, maar...
- Begin maar met het geweldsitem.
189
00:21:03,400 --> 00:21:09,970
Zet maar wat op papier en dan nemen
we over een paar dagen een besluit.
190
00:21:10,080 --> 00:21:12,594
Dan nu de onkosten.
191
00:21:12,760 --> 00:21:17,789
Linkshandig.
- Volgens de Forensische Opsporing.
192
00:21:17,960 --> 00:21:20,570
Dan valt 80 procent van de mensen af.
193
00:21:20,680 --> 00:21:23,370
Tenzij hij doet
of hij linkshandig is.
194
00:21:23,480 --> 00:21:28,770
Er is geen DNA-profiel.
Hij heeft vast een condoom gebruikt.
195
00:21:28,880 --> 00:21:31,610
Dat is nog's veilig vrijen.
196
00:21:31,720 --> 00:21:35,850
Nu noemt hij zichzelf de Monteur.
Die rotkranten ook...
197
00:21:35,960 --> 00:21:39,890
Vier aanrandingen, vier briefjes.
Nu een moord.
198
00:21:40,000 --> 00:21:43,770
Hij maakt steeds een auto onklaar
en slaat dan toe.
199
00:21:43,880 --> 00:21:49,050
De motorkap was opengemaakt
en de rotorarm was verwijderd.
200
00:21:49,160 --> 00:21:52,790
Dit is zo gestoord.
201
00:21:52,960 --> 00:21:56,570
Wat gaat er in het hoofd
van zo iemand om?
202
00:21:56,680 --> 00:21:59,680
Is 't lijk al geïdentificeerd?
203
00:22:04,520 --> 00:22:08,354
Kom binnen. Ik verwachtte jullie al.
204
00:22:08,520 --> 00:22:11,290
Ik heb net theewater opgezet.
205
00:22:11,400 --> 00:22:16,330
Dan nemen we een lekker kopje thee.
Of hebt u liever koffie?
206
00:22:16,440 --> 00:22:20,370
Ik heb alleen oploskoffie.
Julie drinkt decafé.
207
00:22:20,480 --> 00:22:24,130
Maar dat is eerlijk gezegd
slootwater.
208
00:22:24,240 --> 00:22:26,050
Thee dan maar?
- Ja, goed.
209
00:22:26,160 --> 00:22:31,610
Of wilt u sherry? Ik heb nog ergens
een fles staan van oudjaar.
210
00:22:31,720 --> 00:22:33,970
Die moet hier ergens staan.
211
00:22:34,080 --> 00:22:37,580
Mrs Smith, wilt u even gaan zitten?
212
00:22:41,360 --> 00:22:46,150
Ik wil het niet weten.
Zeg het maar niet.
213
00:22:46,320 --> 00:22:51,076
Vertel het me alsjeblieft niet.
214
00:22:57,200 --> 00:23:00,770
Dood door inwendige bloedingen.
- Waardoor?
215
00:23:00,880 --> 00:23:05,370
Een geweer. Zo te zien van dichtbij
afgevuurd.
216
00:23:05,480 --> 00:23:11,749
Maar ze is niet verkracht.
Geen tekenen van aanranding.
217
00:23:11,920 --> 00:23:14,930
Is het wel de werkwijze
van de Monteur?
218
00:23:15,040 --> 00:23:19,530
Hij maakt een auto onklaar en
bedreigt de vrouwen met 'n geweer.
219
00:23:19,640 --> 00:23:26,840
Ik werk met feiten, Michael. Ik brand
m'n vingers niet aan een werkwijze.
220
00:23:28,240 --> 00:23:31,690
Ze heeft in elk geval wel
teruggevochten.
221
00:23:31,800 --> 00:23:34,690
Hoe weet je dat?
- Haar nagels zijn kapot.
222
00:23:34,800 --> 00:23:38,010
De nagels waren interessant.
- Hoezo?
223
00:23:38,120 --> 00:23:42,210
Er zat poeder onder.
- Weet je ook wat het was?
224
00:23:42,320 --> 00:23:45,970
Ik ben patholoog-anatoom,
geen scheikundige.
225
00:23:46,080 --> 00:23:49,391
Sorry, we staan enorm onder druk.
226
00:23:49,560 --> 00:23:52,730
Je zult moeten wachten
op de uitslagen.
227
00:23:52,840 --> 00:23:55,070
Stoute jongen.
228
00:23:56,280 --> 00:24:00,080
Geweldig. Dank u, Mr Newman.
Tot ziens.
229
00:24:18,480 --> 00:24:22,330
Een stuk jade. Ze was het verloren
in de sauna.
230
00:24:22,440 --> 00:24:24,829
Ik geloof haar.
231
00:24:26,520 --> 00:24:32,630
Dat moet geen probleem zijn.
- Ik moet even iets regelen.
232
00:24:32,800 --> 00:24:37,810
Heb je m'n toestemming nodig?
- Nee, maar David zou hier komen.
233
00:24:37,920 --> 00:24:41,470
Kun jij...
- Ja, ik sluit wel af.
234
00:24:41,640 --> 00:24:44,810
Ik kan nog wel een sleutel omdraaien.
235
00:24:44,920 --> 00:24:46,638
Tot ziens.
236
00:24:46,800 --> 00:24:49,633
Zeg, Maurice?
- Wat is er?
237
00:24:51,200 --> 00:24:53,794
Nee, niks.
238
00:24:58,440 --> 00:25:01,319
Dank u wel.
239
00:25:01,480 --> 00:25:04,930
Uw kaartje, alstublieft.
- We zijn van de politie.
240
00:25:05,040 --> 00:25:10,130
Leuk. Uw kaartjes, graag.
- We zijn bezig met 'n onderzoek.
241
00:25:10,240 --> 00:25:12,970
Mooi, maar dat is
geen vervoersbewijs.
242
00:25:13,080 --> 00:25:17,450
Ik krijg er problemen mee
als ik controle krijg.
243
00:25:17,560 --> 00:25:20,060
Hebt u terug van 20 pond?
244
00:25:30,200 --> 00:25:34,010
Ze loopt naar de auto,
en die wil niet starten.
245
00:25:34,120 --> 00:25:36,930
Wat is het eerste wat ze doet?
246
00:25:37,040 --> 00:25:39,730
Ze kijkt of ze bij de balie
kan bellen.
247
00:25:39,840 --> 00:25:43,640
Die is 's avonds en 's nachts
onbemand.
248
00:25:43,760 --> 00:25:47,640
Handig. Waar is hier een telefooncel?
249
00:25:58,440 --> 00:26:01,770
Hij heeft ook de telefoonkabel
doorgeknipt.
250
00:26:01,880 --> 00:26:05,370
Daar moet de Forensische
Opsporing naar kijken.
251
00:26:05,480 --> 00:26:07,357
En nu?
252
00:26:07,520 --> 00:26:11,718
Wat zou jij doen?
Ze moet nog naar huis.
253
00:26:11,880 --> 00:26:18,480
Ze is niet met de bus gegaan. Ze is
vast naar de grote weg gelopen.
254
00:26:26,760 --> 00:26:31,197
Hier is het, Michael. Hier is het.
255
00:26:31,360 --> 00:26:34,570
Deze plek heeft hij uitgekozen.
- Tja...
256
00:26:34,680 --> 00:26:39,330
Dat weet je toch?
Hij heeft haar hier opgewacht.
257
00:26:39,440 --> 00:26:45,690
Niet te dicht bij de grote weg
en niet te dicht bij het station.
258
00:26:45,800 --> 00:26:48,850
Geen straatverlichting.
Dit is perfect.
259
00:26:48,960 --> 00:26:54,290
Michael, dit is eng.
Hij zag haar gewoon als z'n prooi.
260
00:26:54,400 --> 00:26:58,030
Gaat het wel?
- Ja hoor. Prima.
261
00:26:58,200 --> 00:27:01,989
Ik moet naar haar baas toe.
- Oké.
262
00:27:06,080 --> 00:27:08,515
Jackie...
263
00:27:08,680 --> 00:27:10,380
moet je dit zien.
264
00:27:17,160 --> 00:27:20,370
Giftig afval, afvalwater,
dat soort dingen.
265
00:27:20,480 --> 00:27:24,810
Gisteravond werkte ze met
de asbest analyse-apparatuur.
266
00:27:24,920 --> 00:27:28,550
Asbest?
- Vandaar de zuurkasten.
267
00:27:28,720 --> 00:27:30,950
Is het veilig?
- O ja.
268
00:27:31,120 --> 00:27:33,890
In de hele ruimte heerst onderdruk.
269
00:27:34,000 --> 00:27:37,410
Schadelijke vezels worden de kast
ingezogen.
270
00:27:37,520 --> 00:27:43,357
Weet u of ze een vriend had?
- Op dit moment niet, nee.
271
00:27:43,520 --> 00:27:48,370
Is ze gisteravond laat vertrokken?
- Ja, ze moest nog wat afmaken.
272
00:27:48,480 --> 00:27:52,678
Ik vroeg of ze meeging
om wat te drinken.
273
00:27:54,160 --> 00:27:59,712
De vuilstort. Het is afschuwelijk.
Echt afschuwelijk.
274
00:28:02,160 --> 00:28:04,549
Het spijt me.
275
00:28:04,720 --> 00:28:07,970
U hoeft u niet te verontschuldigen.
276
00:28:08,080 --> 00:28:11,960
Bent u getrouwd?
- Ja.
277
00:28:12,120 --> 00:28:18,130
Ik heb 'n twee-onder-een-kap, sta
rood bij de bank, heb 2,4 kinderen...
278
00:28:18,240 --> 00:28:23,110
Ik ben volkomen normaal.
- Normaal is relatief.
279
00:28:23,280 --> 00:28:27,850
Hoe bedoelt u?
- De dader heeft geen vampiertanden.
280
00:28:27,960 --> 00:28:35,260
Als we hem vinden, en we vinden hem,
ziet hij er ook volkomen normaal uit.
281
00:28:41,680 --> 00:28:43,557
Boe.
282
00:28:43,720 --> 00:28:46,439
Doe dat alsjeblieft niet.
283
00:28:47,800 --> 00:28:51,610
Heb je gerookt?
- Ik niet. Hoe gaat het?
284
00:28:51,720 --> 00:28:56,120
Doe je jas uit, pak de jade
en ga 'm slijpen.
285
00:28:56,480 --> 00:28:58,570
Mag ik met het kwarts werken?
286
00:28:58,680 --> 00:29:03,210
Je mag nog niet eens
aan de slijpschijven komen.
287
00:29:03,320 --> 00:29:06,392
Waar is papa?
- Hij moest weg.
288
00:29:06,560 --> 00:29:10,030
Waarheen?
- Hij moest iets regelen.
289
00:29:11,600 --> 00:29:14,035
Iets regelen?
290
00:29:20,000 --> 00:29:22,276
Opa?
291
00:29:22,440 --> 00:29:24,272
Wat is er?
292
00:29:24,440 --> 00:29:28,810
Mag ik de robijn zien?
Alstublieft, mag ik hem zien?
293
00:29:28,920 --> 00:29:32,290
Je bent hier nog maar twee minuten.
294
00:29:32,400 --> 00:29:34,596
Voor de laatste keer.
295
00:29:49,640 --> 00:29:53,330
Bent u wel op tijd klaar
met het slijpen?
296
00:29:53,440 --> 00:29:57,399
Zo'n steen slijp je niet,
die onthul je.
297
00:29:57,560 --> 00:30:01,269
Ik laat gewoon zien wat er al was.
298
00:30:01,440 --> 00:30:04,810
Hij is perfect.
Geen enkele oneffenheid.
299
00:30:04,920 --> 00:30:07,850
Ik ben zo benieuwd hoe oma hem vindt.
300
00:30:07,960 --> 00:30:10,560
Als je je mond maar houdt.
301
00:30:10,720 --> 00:30:15,890
Jij vindt later misschien ook wel
zo'n steen voor je vrouw.
302
00:30:16,000 --> 00:30:20,900
Ik ga niet trouwen.
- Vooruit, ga maar polijsten..
303
00:30:57,440 --> 00:31:03,709
Het is of ik er bij betrokken ben.
Medeplichtig ben.
304
00:31:03,880 --> 00:31:08,130
Toen ik bij dat park stond,
werd ik zo boos.
305
00:31:08,240 --> 00:31:14,640
We doen iets helemaal verkeerd.
Een jong meisje, zomaar vermoord.
306
00:31:15,160 --> 00:31:18,551
We moeten toch meer kunnen doen?
307
00:31:18,720 --> 00:31:23,370
Zit het je nooit dwars?
- Ik sta aan de goede kant.
308
00:31:23,480 --> 00:31:26,010
Twijfel je daar nooit aan?
309
00:31:26,120 --> 00:31:29,810
Ik ben dodelijk onzeker,
maar ik ben niet slecht.
310
00:31:29,920 --> 00:31:34,650
Neem jij nooit iets serieus?
- Alles, behalve mezelf.
311
00:31:34,760 --> 00:31:36,637
Onzin.
312
00:31:36,800 --> 00:31:40,210
Doe niet zo zielig.
Daar heb ik geen zin in.
313
00:31:40,320 --> 00:31:44,530
Wat ben je fel.
- Ik wil hem te grazen nemen.
314
00:31:44,640 --> 00:31:47,930
Heerlijk als je zo streng wordt.
Zeg nog's wat.
315
00:31:48,040 --> 00:31:53,330
Ophangen is nog te goed voor hem.
- We moeten lijfstraffen herinvoeren.
316
00:31:53,440 --> 00:31:58,540
De telefoon gaat.
- Dat klinkt een stuk minder leuk.
317
00:32:04,240 --> 00:32:07,710
Hallo? Michael, hoe gaat het?
318
00:32:08,840 --> 00:32:11,309
Wat is het?
319
00:32:11,480 --> 00:32:14,518
Oké, tot kijk.
320
00:32:19,160 --> 00:32:22,370
Ze weten wat ze
onder haar nagels had.
321
00:32:22,480 --> 00:32:24,471
Alumina.
- Wat?
322
00:32:24,640 --> 00:32:27,140
Dat is een polijstmiddel.
323
00:32:27,280 --> 00:32:29,890
Probeer je me nog steeds
te verleiden?
324
00:32:30,000 --> 00:32:34,500
Het wordt gebruikt om edelstenen
te polijsten.
325
00:32:40,960 --> 00:32:43,760
Politie vraagt hulp publiek.
326
00:32:46,000 --> 00:32:47,810
Ik weet wat je gaat zeggen.
327
00:32:47,920 --> 00:32:51,650
Gaan we een item doen over vrouwen
en veiligheid?
328
00:32:51,760 --> 00:32:56,090
Ik vind het een geweldig idee.
Ik ben er al aan begonnen.
329
00:32:56,200 --> 00:33:01,354
Jij mag onderzoek doen
naar straatverlichting.
330
00:33:01,520 --> 00:33:06,490
Straatverlichting. Is dat niet iets
voor de researchers?
331
00:33:06,600 --> 00:33:11,570
Het is je eerste week voor de camera.
Je moet nog veel leren.
332
00:33:11,680 --> 00:33:16,170
Ik wil dat je er goed uitziet,
niet dat je verhalen najaagt.
333
00:33:16,280 --> 00:33:21,680
Ik heb deze baan niet gekregen
omdat ik er goed uitzie.
334
00:33:25,440 --> 00:33:30,090
Julie's werk heeft niks te maken
met het slijpen van edelstenen.
335
00:33:30,200 --> 00:33:33,330
En het spul zit niet in de grond
op de stort.
336
00:33:33,440 --> 00:33:39,038
Dus het komt van de dader.
- Precies.
337
00:33:39,200 --> 00:33:42,210
Hoeveel edelsteenslijpers zijn hier?
338
00:33:42,320 --> 00:33:47,620
Niet veel. Jardine en Reid zijn het
aan het uitzoeken.
339
00:33:48,200 --> 00:33:51,100
Ik zal je niet langer storen.
340
00:33:54,880 --> 00:33:57,679
Inspecteur Taggart.
341
00:33:57,840 --> 00:34:00,036
Wie?
342
00:34:00,200 --> 00:34:02,271
Crisis Point?
343
00:34:03,400 --> 00:34:05,450
Dat lukt helaas niet.
344
00:34:05,560 --> 00:34:09,970
We zoeken iemand die
aan de Monteurs-zaak werkt.
345
00:34:10,080 --> 00:34:15,290
Mijn mensen hebben het te druk
om op tv te verschijnen.
346
00:34:15,400 --> 00:34:19,850
Ik ben een integere journalist.
Het duurt maar een uur.
347
00:34:19,960 --> 00:34:21,678
Geen sprake van.
348
00:34:21,840 --> 00:34:26,676
Neemt u maar contact op
met de persvoorlichter.
349
00:34:29,720 --> 00:34:34,370
Een integere journalist?
Dat is een contradictio in terminis.
350
00:34:34,480 --> 00:34:38,872
Alumina? Dat ligt overal.
Kijkt u maar.
351
00:34:39,040 --> 00:34:43,810
Waar gebruikt u het voor?
- Om zachte edelstenen te polijsten.
352
00:34:43,920 --> 00:34:45,970
Zoals kwarts en jade.
353
00:34:46,080 --> 00:34:48,730
Wie gebruikt dit spul?
- Alleen ik.
354
00:34:48,840 --> 00:34:52,037
Ik ook, opa.
355
00:34:52,200 --> 00:34:55,530
Waar was u afgelopen woensdag,
de 15e?
356
00:34:55,640 --> 00:34:58,330
Ik was thuis.
- Jullie allebei?
357
00:34:58,440 --> 00:34:59,919
Ja, allebei.
358
00:35:00,080 --> 00:35:05,290
Kan iemand dat bevestigen?
- Ja, mijn vrouw. Zij was ook thuis.
359
00:35:05,400 --> 00:35:10,010
Waar gaat dit over? Wij hebben altijd
samengewerkt met de politie.
360
00:35:10,120 --> 00:35:13,970
Gaat 't over gestolen sieraden?
- Dat kan ik niet zeggen.
361
00:35:14,080 --> 00:35:18,730
Mag ik 't nummer van uw vrouw?
- Geloven jullie ons niet?
362
00:35:18,840 --> 00:35:22,930
M'n vrouw heeft een slecht hart.
Mag ik haar bellen?
363
00:35:23,040 --> 00:35:26,715
Helaas niet. Mag ik haar nummer?
364
00:35:48,760 --> 00:35:52,330
Bij de volgende botsing verliezen we
de no-claim.
365
00:35:52,440 --> 00:35:55,193
Hallo.
- Zegt u het eens.
366
00:35:55,360 --> 00:35:58,530
Het gaat om het verzoek
voor 't tv-interview.
367
00:35:58,640 --> 00:36:00,995
Ik ga vast.
368
00:36:01,160 --> 00:36:05,650
U moet de officiële wegen bewandelen.
- Uw baas wil het niet.
369
00:36:05,760 --> 00:36:09,250
Tja...
- Mijn baas weet niet dat ik hier ben.
370
00:36:09,360 --> 00:36:11,890
We profiteren er allebei van.
371
00:36:12,000 --> 00:36:15,570
Misschien heeft een van de kijkers
iets gezien.
372
00:36:15,680 --> 00:36:18,290
Ik zou niet weten
hoe ik u kan helpen.
373
00:36:18,400 --> 00:36:20,835
Ik zal eerlijk zijn.
374
00:36:21,000 --> 00:36:23,970
Het is de eerste keer
dat ik presenteer...
375
00:36:24,080 --> 00:36:27,436
en ik wil dat het heel goed gaat.
376
00:36:27,600 --> 00:36:31,370
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Dank u wel.
377
00:36:31,480 --> 00:36:33,437
Heel erg bedankt.
378
00:36:36,360 --> 00:36:42,570
Het is een vreselijk programma.
Geruchten, vermomd als journalistiek.
379
00:36:42,680 --> 00:36:44,650
Ik wil er niet naar kijken...
380
00:36:44,760 --> 00:36:49,260
en ik wil niet dat m'n mensen
eraan meewerken.
381
00:36:50,040 --> 00:36:55,130
Hoe ging het met de juweliers?
- We hebben niks gevonden.
382
00:36:55,240 --> 00:37:00,570
We zoeken nog op de stort. De
mannen willen een desinfectietoeslag.
383
00:37:00,680 --> 00:37:04,210
Volgende keer mogen ze
in 'n parfumfabriek zoeken.
384
00:37:04,320 --> 00:37:08,314
Er zijn 2300 mogelijke verdachten.
385
00:37:08,480 --> 00:37:13,690
Veroordeelde daders tussen 16 en 65
in het gebied van de misdrijven.
386
00:37:13,800 --> 00:37:15,871
Tweeduizend?
387
00:37:17,160 --> 00:37:23,160
Haal wat mannen van de stort,
en laat ze aan de lijst werken.
388
00:37:23,560 --> 00:37:28,210
Jim, de mensen van Crisis Point
willen een woordvoerder.
389
00:37:28,320 --> 00:37:32,250
Ze maken een programma
over vrouwen en misdaad.
390
00:37:32,360 --> 00:37:36,479
O ja?
- Dit kan publiciteit opleveren.
391
00:37:36,640 --> 00:37:43,640
Michael is goed in die dingen. Ik
regel 't wel met de persvoorlichters.
392
00:37:52,120 --> 00:37:54,430
De Evening Times.
393
00:38:11,960 --> 00:38:15,316
Hallo? Met mij.
394
00:38:16,560 --> 00:38:18,360
Ik wil je spreken.
395
00:38:19,640 --> 00:38:23,050
Goedenavond, allemaal.
Nimini, pimini...
396
00:38:23,160 --> 00:38:25,810
Alistair, laat even wat horen.
397
00:38:25,920 --> 00:38:30,198
Op dit moment lopen vrouwen
angstig...
398
00:38:30,360 --> 00:38:33,239
Dank je wel. Alison?
399
00:38:33,400 --> 00:38:37,690
Vanavond 'n speciale uitzending
van Crisis Point, gewijd...
400
00:38:37,800 --> 00:38:39,837
Prima.
401
00:38:40,000 --> 00:38:42,196
Wacht even.
402
00:38:42,360 --> 00:38:45,690
Martine, ben je daar?
- Ja, Alison?
403
00:38:45,800 --> 00:38:48,570
Wat is dit?
Ik zou het interview doen.
404
00:38:48,680 --> 00:38:51,490
Nee, Alistair doet het.
- Sinds wanneer?
405
00:38:51,600 --> 00:38:53,570
We hebben het veranderd.
406
00:38:53,680 --> 00:38:56,010
Nog 30 seconden.
- Waarom?
407
00:38:56,120 --> 00:39:00,520
Voor het evenwicht.
- Maar dit was mijn idee.
408
00:39:00,640 --> 00:39:05,111
Stand-by ENG1.
- En het is mijn script.
409
00:39:05,280 --> 00:39:07,980
Ga straks maar ruzie maken.
410
00:39:09,080 --> 00:39:11,180
Dit heb jij geregeld.
411
00:39:12,120 --> 00:39:15,476
Eikel.
- Schelden doet geen pijn.
412
00:39:15,640 --> 00:39:21,770
Kalm aan, jongens. We gaan beginnen.
- Vijf, vier, drie, twee, één...
413
00:39:21,880 --> 00:39:23,280
Muziek.
414
00:39:24,320 --> 00:39:26,914
Lachen, Alison.
415
00:39:32,560 --> 00:39:34,676
Straten vol angst.
416
00:39:36,160 --> 00:39:37,878
En Alison.
417
00:39:38,040 --> 00:39:41,810
Goedenavond,
en welkom bij Crisis Point.
418
00:39:41,920 --> 00:39:44,770
Vanavond een speciale uitzending.
419
00:39:44,880 --> 00:39:48,690
We wijden een hele aflevering
aan één onderwerp:
420
00:39:48,800 --> 00:39:52,610
Hoe kunnen we de straat veilig maken
voor vrouwen?
421
00:39:52,720 --> 00:39:56,090
Daar praten we over met een panel
van gasten...
422
00:39:56,200 --> 00:40:00,650
waaronder Agnes Davidson
van slachtofferhulp...
423
00:40:00,760 --> 00:40:03,130
Nog vijf minuten.
- Prima.
424
00:40:03,240 --> 00:40:04,640
Nog vragen?
425
00:40:04,800 --> 00:40:09,650
Mag ik m'n aantekeningen meenemen?
- Die hebt u niet nodig.
426
00:40:09,760 --> 00:40:13,260
Even zien of het goed zit.
- Pardon?
427
00:40:13,760 --> 00:40:16,730
Zeg even iets in de microfoon.
428
00:40:16,840 --> 00:40:20,330
Gewoon uw naam en adres.
- Oké, Mi...
429
00:40:20,440 --> 00:40:22,351
Prima.
430
00:40:23,880 --> 00:40:28,158
Vier minuten, oké?
- Waar is het toilet?
431
00:40:28,320 --> 00:40:30,730
Straks praten we met hen allebei.
432
00:40:30,840 --> 00:40:36,890
Maar eerst willen we het hebben
over de aanvallen door de Monteur...
433
00:40:37,000 --> 00:40:40,630
ENG...
434
00:40:40,800 --> 00:40:46,478
Roll. Vier, drie, twee, één...
- Cut.
435
00:40:49,480 --> 00:40:52,410
Vorige week werd
op deze parkeerplaats...
436
00:40:52,520 --> 00:40:54,850
Laatste woorden: zonder angst.
437
00:40:54,960 --> 00:40:56,997
Nog een minuut ENG.
438
00:40:57,160 --> 00:41:02,370
Hij maakte haar auto en de telefoon
onklaar en volgde haar.
439
00:41:02,480 --> 00:41:06,450
Haar lichaam werd een dag later
op de vuilstort ontdekt.
440
00:41:06,560 --> 00:41:10,970
Ze was doodgeschoten.
- Ik ga even naar buiten.
441
00:41:11,080 --> 00:41:15,080
Daar is het park.
Je kunt de vijver zien.
442
00:41:27,920 --> 00:41:30,810
Ik ben Alistair Hogg,
ik ga u interviewen.
443
00:41:30,920 --> 00:41:33,890
Is er iets dat u graag wilt noemen?
444
00:41:34,000 --> 00:41:36,130
Zijn we al live?
- Nee.
445
00:41:36,240 --> 00:41:41,440
Er wordt nu een video uitgezonden.
- Nog 20 seconden.
446
00:41:41,560 --> 00:41:45,810
Ik wil zoveel mogelijk medewerking
van het publiek.
447
00:41:45,920 --> 00:41:47,570
Dat moet wel lukken.
448
00:41:47,680 --> 00:41:50,115
Oké, Agnes?
- Ja, prima.
449
00:41:50,280 --> 00:41:52,970
Tien seconden.
- Manalabavasa...
450
00:41:53,080 --> 00:41:57,916
Pardon?
- Stand-by Alison. Klaar, twee?
451
00:41:58,080 --> 00:42:02,210
Twee, doe je koptelefoon op.
- De vraag is eenvoudig:
452
00:42:02,320 --> 00:42:06,250
Wanneer kunnen vrouwen weer
veilig over straat?
453
00:42:06,360 --> 00:42:08,360
Cue Alistair en cut.
454
00:42:08,480 --> 00:42:10,890
Dat verslag was eerder opgenomen.
455
00:42:11,000 --> 00:42:15,410
Hier zit agent Jardine, van 't team
dat de moordenaar zoekt.
456
00:42:15,520 --> 00:42:20,520
Lukt dat een beetje?
- We volgen een aantal sporen.
457
00:42:34,160 --> 00:42:37,370
Dus u bent tevreden over de gang
van zaken?
458
00:42:37,480 --> 00:42:40,530
We denken
dat we dit kunnen oplossen.
459
00:42:40,640 --> 00:42:46,909
Mrs Davidson?
- Er is veel aandacht voor de dader...
460
00:42:47,080 --> 00:42:50,210
Nog twee minuten.
- Hou het kort, Alistair.
461
00:42:50,320 --> 00:42:53,930
Dan herhaal ik tot slot
het telefoonnummer...
462
00:42:54,040 --> 00:42:56,650
Ik wil de agent nog wat vragen.
463
00:42:56,760 --> 00:42:59,170
Daar is geen tijd voor.
- Heel kort.
464
00:42:59,280 --> 00:43:03,250
Alistair heeft het woord.
Volg het script, Alison.
465
00:43:03,360 --> 00:43:07,890
...straatverlichting en zo. Niemand
benoemt 't echte probleem.
466
00:43:08,000 --> 00:43:12,278
En dat is?
- Dat is toch duidelijk? Mannen.
467
00:43:12,440 --> 00:43:16,810
Mannen zijn het probleem.
Gewelddadige mannen.
468
00:43:16,920 --> 00:43:19,170
Dat is helaas niet mijn werk.
469
00:43:19,280 --> 00:43:23,250
Helaas? Dus u zou er iets aan doen
als u kon?
470
00:43:23,360 --> 00:43:26,060
Tja...
- Over naar Alistair.
471
00:43:26,200 --> 00:43:28,210
Nog niet.
- Druk haar weg.
472
00:43:28,320 --> 00:43:31,199
Nog niet.
- Daar gaat het om.
473
00:43:31,360 --> 00:43:36,410
Niet alleen heeft de politie moeite
met geweld tegen vrouwen...
474
00:43:36,520 --> 00:43:40,810
u maakt ook deel uit van 't probleem.
- Ik vind van niet.
475
00:43:40,920 --> 00:43:44,890
Ook als u deze man vindt
en hem voor altijd opsluit...
476
00:43:45,000 --> 00:43:48,595
dan blijft het probleem bestaan...
477
00:43:48,760 --> 00:43:54,050
tot mannen hun houding ten opzichte
van vrouwen veranderen.
478
00:43:54,160 --> 00:43:56,370
Daar heb ik geen mening over.
479
00:43:56,480 --> 00:44:01,770
De politie heeft er geen mening over,
maar de vrouwen zijn bang.
480
00:44:01,880 --> 00:44:04,838
Alistair?
- Ach, ja...
481
00:44:05,000 --> 00:44:10,370
Zeg iets. Sluit af: Volgende week...
- Camera op Alison.
482
00:44:10,480 --> 00:44:14,050
Een laatste opmerking:
Zijn onze straten veilig?
483
00:44:14,160 --> 00:44:17,551
Is er een eenvoudige oplossing?
484
00:44:17,720 --> 00:44:22,370
Of moeten we het gedrag van mannen
onder de loep nemen?
485
00:44:22,480 --> 00:44:26,490
Geen tijd voor aftiteling.
- Wat vindt u dat we moeten doen?
486
00:44:26,600 --> 00:44:32,790
Vijftien seconden.
- Bel ons op 041-2429701.
487
00:44:32,960 --> 00:44:37,511
Tien, negen, acht, zeven, zes...
488
00:44:37,680 --> 00:44:43,835
Ik ben Alison Bain van Crisis Point.
Tot volgende week.
489
00:44:44,000 --> 00:44:46,800
Goedenavond.
- We gaan eruit.
490
00:44:54,520 --> 00:44:57,034
Ik ga me bezatten.
491
00:44:58,080 --> 00:45:01,780
Misschien ga ik nog wel's
regisseren.
492
00:45:02,280 --> 00:45:07,010
Ik ben nog niet klaar met jou, trut.
- Jij zat maar slap te kletsen.
493
00:45:07,120 --> 00:45:10,370
Je bent journalist, geen viswijf.
494
00:45:10,480 --> 00:45:16,170
Je hebt één cursus gedaan, en nu
doe je of je Jeremy Paxman bent.
495
00:45:16,280 --> 00:45:19,490
Je hebt me voor schut gezet.
- Dat deed je zelf.
496
00:45:19,600 --> 00:45:21,000
Kan ik gaan?
497
00:46:02,600 --> 00:46:04,113
Hallo, Maurice.
498
00:46:44,160 --> 00:46:46,810
Je kunt niet van het script afwijken.
499
00:46:46,920 --> 00:46:50,650
Ik heb de juiste vragen gesteld.
- Niet waar.
500
00:46:50,760 --> 00:46:54,490
Alistair stond voor schut.
Het was onprofessioneel.
501
00:46:54,600 --> 00:46:59,810
Dus het was professioneel om de
politieman voorzichtig aan te pakken?
502
00:46:59,920 --> 00:47:03,450
Je was veel te aardig.
- Hij stond hier niet terecht.
503
00:47:03,560 --> 00:47:07,290
Wie dan wel? Er zit geen schot
in de Monteurszaak.
504
00:47:07,400 --> 00:47:11,730
Er staat niemand terecht.
We zijn 'n actualiteitenprogramma.
505
00:47:11,840 --> 00:47:15,610
O ja? Het lijkt meer
op een breikransje.
506
00:47:15,720 --> 00:47:19,690
Dat is pas arrogant.
- Als ik al arrogant ben...
507
00:47:19,800 --> 00:47:25,970
dan is dat omdat ik alles wat
de politie doet kritisch wil volgen.
508
00:47:26,080 --> 00:47:29,530
We kunnen baanbrekend werk
verrichten.
509
00:47:29,640 --> 00:47:33,395
Dus nu wil je ook al producer zijn.
510
00:47:33,560 --> 00:47:39,660
Ik wil goed werk leveren.
- En je vindt dat wij dat niet doen?
511
00:47:39,920 --> 00:47:42,070
Nou?
512
00:47:42,240 --> 00:47:48,395
Ik ga. Ik kom wel terug als zij
haar excuses heeft aangeboden.
513
00:47:48,560 --> 00:47:54,112
Moet dat nou zo? Alistair?
- Iemand nog koffie?
514
00:47:55,480 --> 00:47:58,279
De rechter. Zo is het goed.
515
00:48:03,640 --> 00:48:07,770
Wat is er aan de hand?
- Ik heb 'n probleempje met de banden.
516
00:48:07,880 --> 00:48:12,556
Wat is er gebeurd?
- Dit lag onder de banden.
517
00:48:14,040 --> 00:48:18,250
Die banden kosten wel 1000 pond.
- Alsof ik dat niet weet.
518
00:48:18,360 --> 00:48:25,278
Er kunnen vingerafdrukken op zitten.
- Dit los ik zelf wel op.
519
00:48:25,440 --> 00:48:29,530
Ga nou niet de stoere man uithangen.
Hoor je me?
520
00:48:29,640 --> 00:48:31,392
Ja, mama.
521
00:48:31,560 --> 00:48:35,850
Als je maar weet wie je nieuwe wagen
heeft gefinancierd.
522
00:48:35,960 --> 00:48:39,460
Dat kan ik moeilijk vergeten, toch?
523
00:48:43,280 --> 00:48:46,930
Hier stond hij geparkeerd.
- Hoe laat?
524
00:48:47,040 --> 00:48:50,410
Kwart over...
Nee, twintig over negen.
525
00:48:50,520 --> 00:48:56,994
Ik had m'n bouillon op de vensterbank
gezet en keek uit 't raam.
526
00:48:57,160 --> 00:48:59,570
Waarom?
- Dan koelt het sneller af.
527
00:48:59,680 --> 00:49:02,930
Waarom keek je uit het raam?
- Waarom?
528
00:49:03,040 --> 00:49:07,370
Ik zag de man en de auto, en de man
en de vrouw maakten ruzie.
529
00:49:07,480 --> 00:49:10,130
Ze schreeuwden. Het was vreselijk.
530
00:49:10,240 --> 00:49:14,530
Wat zag je precies?
- Alleen dat ze ruzie hadden.
531
00:49:14,640 --> 00:49:18,110
Wat voor auto was het?
- Een witte.
532
00:49:18,280 --> 00:49:21,290
Is dat alles?
- Hij was groot en wit.
533
00:49:21,400 --> 00:49:23,311
Nou ja, licht.
534
00:49:23,480 --> 00:49:26,970
En je weet geen merk?
- Ik weet niks van auto's.
535
00:49:27,080 --> 00:49:31,711
Was het een hatchback of een break?
- Een wat?
536
00:49:31,880 --> 00:49:36,410
Je hebt geen gezichten gezien,
je weet niet wie het waren...
537
00:49:36,520 --> 00:49:40,520
maar het was 'n grote, lichte auto.
- Ja.
538
00:49:42,760 --> 00:49:47,210
Dank u wel, Mr Bryce.
De agent neemt uw verklaring op.
539
00:49:47,320 --> 00:49:49,890
Wilt u het nummer niet weten?
540
00:49:50,000 --> 00:49:53,470
Het nummer?
- Het nummerbord.
541
00:49:53,640 --> 00:49:56,040
Dat heb ik opgeschreven.
542
00:50:06,120 --> 00:50:07,952
Maurice Newman?
543
00:50:12,800 --> 00:50:19,240
Mr Newman, hebt u een witte BMW
met nummer H231TGB?
544
00:50:19,400 --> 00:50:24,076
Dat klopt.
- Waar was u woensdagavond?
545
00:50:24,240 --> 00:50:29,952
Dat zou ik zo niet weten.
- Tussen 21.00 en 23.00 uur?
546
00:50:30,120 --> 00:50:31,850
Ik weet het niet meer.
547
00:50:31,960 --> 00:50:36,730
Had u de beschikking over de auto?
- Ik ben de enige die er in rijdt.
548
00:50:36,840 --> 00:50:41,290
En waar was u's avonds 14 maart?
- Ik zou het niet weten.
549
00:50:41,400 --> 00:50:47,396
En 3, 11 en 28 april?
- Dat kan ik toch niet meer weten?
550
00:50:47,560 --> 00:50:52,360
We willen u op het bureau
nog wat vragen stellen.
551
00:50:56,720 --> 00:51:00,714
Ik kan de winkel niet zo achterlaten.
552
00:51:01,920 --> 00:51:04,230
Wat is er aan de hand?
553
00:51:04,400 --> 00:51:08,770
Papa, kun jij op de winkel passen?
- Wanneer kom je terug?
554
00:51:08,880 --> 00:51:11,998
We houden u op de hoogte.
555
00:51:25,200 --> 00:51:27,510
En?
- Wat, en?
556
00:51:27,680 --> 00:51:31,290
Heeft ze excuses aangeboden?
- Doe niet zo beledigd.
557
00:51:31,400 --> 00:51:33,930
Ik ben gebeld door Eden McHarg.
558
00:51:34,040 --> 00:51:36,970
De vent die naar de politieradio
luistert?
559
00:51:37,080 --> 00:51:43,380
Hij zegt dat er iemand is opgepakt
voor de moord op Julie Smith.
560
00:51:54,560 --> 00:51:57,632
Bent u getrouwd?
- Gescheiden.
561
00:51:57,800 --> 00:52:02,397
Vervelend.
- Het is alweer vier jaar geleden.
562
00:52:02,560 --> 00:52:06,394
Heeft u kinderen?
- Een jongen.
563
00:52:06,560 --> 00:52:12,112
Ik heb een meisje. Of meisje...
Het is al een vrouw.
564
00:52:12,280 --> 00:52:15,650
M'n zoon is 13.
- Lastige leeftijd.
565
00:52:15,760 --> 00:52:20,038
Ja, maar hij is heel gehoorzaam.
566
00:52:21,840 --> 00:52:25,834
Heeft u deze problemen al lang?
567
00:52:26,880 --> 00:52:29,872
Problemen? Wat bedoelt...
568
00:52:30,040 --> 00:52:33,890
Ik dacht dat u problemen had
met uw geheugen.
569
00:52:34,000 --> 00:52:40,500
Volgens mijn agent weet u niet meer
waar u afgelopen woensdag was.
570
00:52:41,160 --> 00:52:44,010
Ik ben een eindje gaan rijden.
571
00:52:44,120 --> 00:52:47,920
Bent u bij Newton Kirk Station
geweest?
572
00:52:49,520 --> 00:52:54,020
Dat geloof ik niet.
- Of bij Newton Glen Park?
573
00:52:55,720 --> 00:52:58,420
De ondervraagde schudt nee.
574
00:52:59,120 --> 00:53:02,850
Volgens mij was het nogal fris,
woensdag.
575
00:53:02,960 --> 00:53:05,660
Ik zou het niet meer weten.
576
00:53:05,800 --> 00:53:10,290
M'n vrouw ging die avond uit
en ze vond het nogal kil.
577
00:53:10,400 --> 00:53:13,711
Winterjassenweer, noemt ze het.
578
00:53:13,880 --> 00:53:15,393
Luister.
579
00:53:17,000 --> 00:53:20,100
Heeft u die gesp eerder gezien?
580
00:53:21,720 --> 00:53:24,280
Nee.
581
00:53:26,120 --> 00:53:29,420
Wat had u tijdens uw tochtje aan?
582
00:53:31,160 --> 00:53:33,276
Een autojas.
583
00:53:34,840 --> 00:53:39,994
Ik droeg een autojas.
- U liegt.
584
00:53:40,160 --> 00:53:42,595
En dat ga ik bewijzen.
585
00:53:48,680 --> 00:53:53,330
Film maar, dan zal ik zien
of ik iemand te spreken krijg.
586
00:53:53,440 --> 00:53:55,810
Ben je aan 't filmen? Loop maar mee.
587
00:53:55,920 --> 00:53:59,210
Ik ben op zoek naar Newman,
de juwelier.
588
00:53:59,320 --> 00:54:02,690
Wat wilt u?
- Alistair Hogg, Crisis Point.
589
00:54:02,800 --> 00:54:07,690
De eigenaar van de winkel wordt
verhoord door de politie. Kent u hem?
590
00:54:07,800 --> 00:54:11,450
Dat is m'n zoon. We willen
niks zeggen. Kom, David.
591
00:54:11,560 --> 00:54:14,650
Mr Newman...
- Ga weg. Laat ons met rust.
592
00:54:14,760 --> 00:54:17,160
Het is beter...
- Ga weg.
593
00:54:23,920 --> 00:54:27,920
Wacht even, de verbinding is slecht.
Wie?
594
00:54:29,720 --> 00:54:32,520
Momentje, ik verbind u door.
595
00:54:37,720 --> 00:54:39,120
Ja?
596
00:54:39,240 --> 00:54:45,475
Ik heb u gisteren op tv gezien.
Ik vond u geweldig.
597
00:54:45,640 --> 00:54:52,114
Dank u wel. Met wie spreek ik?
- Ik heb een verhaal voor u.
598
00:54:52,280 --> 00:54:55,730
Wat voor verhaal?
- Ik kan nu niet alles vertellen.
599
00:54:55,840 --> 00:54:57,877
Het is nogal heftig.
600
00:54:58,040 --> 00:55:00,998
Ik moet voorzichtig zijn.
601
00:55:01,160 --> 00:55:04,810
Kan ik u vertrouwen?
- Natuurlijk. Wat wilt u?
602
00:55:04,920 --> 00:55:07,930
Kan ik u onder vier ogen spreken?
603
00:55:08,040 --> 00:55:11,010
Gaat dit over de Monteur?
Weet u wie hij is?
604
00:55:11,120 --> 00:55:14,620
Ik moet weg. Ik bel later wel weer.
605
00:55:17,560 --> 00:55:19,278
Hé.
606
00:55:22,920 --> 00:55:29,130
Dat was O'Hare. Hij was toch in de
running voor 't contract van Clemens?
607
00:55:29,240 --> 00:55:33,757
O'Hare? Hij heeft onze banden
lek gestoken.
608
00:55:33,920 --> 00:55:36,410
Marjorie wil dat je rustig blijft.
609
00:55:36,520 --> 00:55:40,130
Gelukkig ben jij te vertrouwen.
- Waar ga je heen?
610
00:55:40,240 --> 00:55:46,140
Ik snij O'Hare's handen af.
- Ik weet waar hij woont. Barry?
611
00:55:46,520 --> 00:55:50,370
Sheila, laat je het me weten
als er voor me wordt gebeld?
612
00:55:50,480 --> 00:55:52,380
Ja, hoor.
- Dank je.
613
00:56:42,800 --> 00:56:46,970
Ik heb gehoord dat de buren
over de schutting kijken.
614
00:56:47,080 --> 00:56:51,330
Uw moeder is hier, en uw zoon ook.
Hij is er kapot van.
615
00:56:51,440 --> 00:56:57,170
Net als de moeder van Julie Smith.
U kunt het ons makkelijk maken...
616
00:56:57,280 --> 00:57:00,280
door de waarheid te vertellen.
617
00:57:09,160 --> 00:57:13,170
We hebben een verbrande jas
in z'n tuin gevonden.
618
00:57:13,280 --> 00:57:16,330
Daar hoort de gesp bij.
- Geweldig, Michael.
619
00:57:16,440 --> 00:57:21,770
We moeten hem in verband brengen
met 't lichaam van Julie Smit.
620
00:57:21,880 --> 00:57:25,280
Anders lacht de rechtbank ons uit.
621
00:58:11,000 --> 00:58:12,798
Maurice...
622
00:58:13,840 --> 00:58:19,711
ik heb de gesp, de alumina
en de auto.
623
00:58:19,880 --> 00:58:23,380
Waarom geef je het niet gewoon toe?
624
00:58:25,560 --> 00:58:27,790
Neem hem maar mee.
625
00:58:49,640 --> 00:58:52,810
Een bericht van een collega
van Julie Smith.
626
00:58:52,920 --> 00:58:54,513
Dank je.
627
00:58:57,480 --> 00:59:00,040
Nee, toch.
628
00:59:00,200 --> 00:59:05,210
Julie heeft vaste alumina vermalen
om te analyseren.
629
00:59:05,320 --> 00:59:09,370
Stalker heeft het net ontdekt.
Het spijt hem erg.
630
00:59:09,480 --> 00:59:13,872
Hij mag blij zijn
dat ik hem niet opsluit.
631
00:59:15,080 --> 00:59:18,450
Dit heeft de baas van Julie Smith
gestuurd.
632
00:59:18,560 --> 00:59:22,450
De alumina onder haar nagels
kwam van haar werk.
633
00:59:22,560 --> 00:59:26,952
Dan hebben we alleen de gesp.
- Helaas wel.
634
00:59:27,120 --> 00:59:30,238
Dat is niet genoeg, Jim.
635
00:59:44,640 --> 00:59:46,836
Snij hem los. Snel.
636
00:59:53,920 --> 00:59:56,620
Gaat u maar rechtop zitten.
637
00:59:57,800 --> 01:00:01,970
U boft, Mr Newman. U heeft alleen
wat blauwe plekken in uw nek.
638
01:00:02,080 --> 01:00:05,130
Wilt u echt niet iets kalmerends?
639
01:00:05,240 --> 01:00:09,199
Nee, het gaat wel.
Ik voel me heel kalm.
640
01:00:09,360 --> 01:00:11,410
Ik wil graag alles uitleggen.
641
01:00:11,520 --> 01:00:14,970
U kunt het beste alles
aan de politie vertellen.
642
01:00:15,080 --> 01:00:19,313
Die wachten daar vol smart op.
Tot ziens.
643
01:00:24,160 --> 01:00:29,210
Hoe is het met 'm?
- Goed, voor iemand die suïcidaal is.
644
01:00:29,320 --> 01:00:33,250
Hij staat met beide benen
op de grond, kun je wel zeggen.
645
01:00:33,360 --> 01:00:39,160
Kunnen we hem ondervragen?
- Hij wil graag alles vertellen.
646
01:00:39,400 --> 01:00:43,000
Tot straks.
- Ja, tot straks, dokter.
647
01:00:44,480 --> 01:00:46,915
Een privéconsult.
648
01:00:52,840 --> 01:00:58,250
U bent gezien terwijl u ruzie maakte
met een vrouw. Was dat Julie Smith?
649
01:00:58,360 --> 01:01:00,476
Nee.
650
01:01:02,560 --> 01:01:06,490
Als u wilt dat we u geloven,
moet u vertellen wie het was.
651
01:01:06,600 --> 01:01:10,570
Was het een ruzie tussen geliefden?
Is ze getrouwd?
652
01:01:10,680 --> 01:01:14,469
Nee, ze is niet getrouwd.
653
01:01:16,200 --> 01:01:22,400
Nee, ik had geen ruzie met een vrouw.
Ik had ruzie met een man.
654
01:01:23,040 --> 01:01:25,077
Een jongeman.
655
01:01:28,840 --> 01:01:32,940
Wat een puinhoop.
Wat een enorme puinhoop.
656
01:01:35,800 --> 01:01:38,394
Luister.
657
01:01:38,560 --> 01:01:43,490
Als uw verhaal bewijst dat u hier
niks mee te maken heeft...
658
01:01:43,600 --> 01:01:48,754
blijft het binnen deze vier muren.
Dat beloof ik u.
659
01:01:50,480 --> 01:01:55,270
Hij heet Brenton. Peter Brenton.
660
01:01:57,360 --> 01:02:03,010
Hij heeft lang haar. Vandaar dat hij
voor 'n vrouw werd aangezien.
661
01:02:03,120 --> 01:02:05,031
We...
662
01:02:06,080 --> 01:02:10,551
We hadden ongeveer een half jaar
een relatie.
663
01:02:10,720 --> 01:02:15,050
Waar hadden jullie ruzie over?
- Ik wilde het uitmaken.
664
01:02:15,160 --> 01:02:21,600
We kregen ruzie. Een ruzie
met veel geschreeuw en geweld.
665
01:02:21,760 --> 01:02:26,170
Het laatste wat ik zag
was dat hij naar het station liep.
666
01:02:26,280 --> 01:02:30,090
Ik heb geen meisje,
of iemand anders gezien.
667
01:02:30,200 --> 01:02:32,770
Waarom had u de jas verbrand?
668
01:02:32,880 --> 01:02:36,730
We waren bij de plek geweest
waar 't meisje was ontvoerd.
669
01:02:36,840 --> 01:02:40,450
Ik wist dat ik een gesp
was kwijtgeraakt.
670
01:02:40,560 --> 01:02:43,029
Ik raakte in paniek.
671
01:02:43,200 --> 01:02:48,690
Ik wilde alles vernietigen
wat ons met die plek verbond.
672
01:02:48,800 --> 01:02:54,000
We moeten uw verhaal natrekken,
dat snapt u toch wel?
673
01:02:54,320 --> 01:02:57,950
Ja, dat snap ik.
674
01:03:06,680 --> 01:03:12,380
Wat is dit voor plek?
- Studenten knappen hier hun 2CV op.
675
01:03:19,880 --> 01:03:24,570
We zijn op zoek naar Peter Brenton.
Heb je hem gezien?
676
01:03:24,680 --> 01:03:29,038
Wie bent u?
- Politie. Hij zou hier zijn.
677
01:03:29,200 --> 01:03:33,170
Ik heb hem al heel lang niet gezien.
- Weet je waar hij is?
678
01:03:33,280 --> 01:03:35,370
Hij kan overal wel zijn.
679
01:03:35,480 --> 01:03:39,290
Als je 'm ziet, zeg dan maar
dat wij hem willen spreken.
680
01:03:39,400 --> 01:03:41,471
Dat zal ik doen.
681
01:03:56,160 --> 01:03:57,878
Ik ga even terug.
682
01:04:03,800 --> 01:04:05,473
Stop.
683
01:04:53,240 --> 01:04:59,440
We wilden alleen even praten.
Maar dat wilde je blijkbaar niet.
684
01:05:03,280 --> 01:05:08,330
Dus jij kunt bevestigen
dat Maurice die avond bij je was?
685
01:05:08,440 --> 01:05:12,991
Ja. Dit heb ik allemaal al verteld.
686
01:05:13,160 --> 01:05:15,071
Weet je wat dit is?
687
01:05:16,840 --> 01:05:20,151
Dat is een rotorarm.
688
01:05:20,320 --> 01:05:24,290
Ik heb niks gedaan.
- Onschuldige mensen rennen niet weg.
689
01:05:24,400 --> 01:05:29,970
Ik wist niet wie jullie waren.
- Wie dacht je dat we waren?
690
01:05:30,080 --> 01:05:33,810
Ik dacht dat jullie deurwaarders
waren.
691
01:05:33,920 --> 01:05:37,970
Ik heb schulden. M'n studentenlening,
de bank...
692
01:05:38,080 --> 01:05:42,170
Keus genoeg. Bijna alle studenten
krijgen aanmaningen.
693
01:05:42,280 --> 01:05:45,750
Daarom liep je weg.
- Ja, juffrouw.
694
01:05:45,920 --> 01:05:47,831
Mevrouw.
695
01:05:48,960 --> 01:05:52,840
Wil je nog meer kwijt?
- Dat is alles.
696
01:05:53,880 --> 01:05:57,090
Wat vindt u ervan?
- Onzin. Sluit hem op.
697
01:05:57,200 --> 01:05:59,237
Opsluiten?
698
01:05:59,400 --> 01:06:04,010
Mishandeling van een agent,
bewijzen achterhouden...
699
01:06:04,120 --> 01:06:05,730
Dat is strafbaar.
700
01:06:05,840 --> 01:06:10,250
Maar m'n colleges en scriptie dan?
- Jammer dan. Sluit hem op.
701
01:06:10,360 --> 01:06:12,715
Nee, wacht.
702
01:06:13,760 --> 01:06:15,831
Wat is er?
703
01:06:16,000 --> 01:06:20,300
Het was de trein.
- Wat was er met de trein?
704
01:06:21,000 --> 01:06:26,234
Ik zat in de trein.
Ik zag de vrouw op het station.
705
01:06:26,400 --> 01:06:31,530
Ik zal wel de laatste zijn
die haar levend heeft gezien.
706
01:06:31,640 --> 01:06:35,010
Hoe bedoel je: Omgegooid?
Heb je er ingebroken?
707
01:06:35,120 --> 01:06:39,273
Ik heb hem omgegooid,
met de graafmachine.
708
01:06:39,440 --> 01:06:43,970
Wat zeg je?
- Ik heb 'm omgegooid met de graafbak.
709
01:06:44,080 --> 01:06:49,090
Ik dacht dat je blij zou zijn.
- Ik zei dat ik het zelf zou oplossen.
710
01:06:49,200 --> 01:06:53,530
Je wou z'n handen afhakken.
- Niet echt. Is hij gewond?
711
01:06:53,640 --> 01:06:55,850
Hij was er niet eens.
- Echt niet?
712
01:06:55,960 --> 01:06:58,370
Ik heb op de deur geklopt.
713
01:06:58,480 --> 01:07:03,350
Op de deur geklopt?
Heeft iemand je gezien?
714
01:07:03,520 --> 01:07:07,832
Nee, ik heb het stiekem gedaan.
- Stiekem.
715
01:07:08,000 --> 01:07:12,930
Je hebt een caravan omgegooid met
een graafmachine op klaarlichte...
716
01:07:13,040 --> 01:07:15,714
Wat hebben jullie?
717
01:07:15,880 --> 01:07:21,159
Helemaal niets.
Gewoon, ruzie tussen broers.
718
01:07:21,320 --> 01:07:23,530
Is er iets aan de hand?
719
01:07:23,640 --> 01:07:27,838
Nee, Eddie heeft net iemand verhuisd.
720
01:07:28,000 --> 01:07:30,230
Niet weglopen, Barry.
721
01:07:30,400 --> 01:07:34,450
Ik ben vennoot. Als er iets
aan de hand is, wil ik het weten.
722
01:07:34,560 --> 01:07:39,010
Je hoeft nergens over in te zitten.
Alles is onder controle.
723
01:07:39,120 --> 01:07:45,320
Ik hoop het. Anders zou dit wel's
je laatste kans kunnen zijn.
724
01:07:50,040 --> 01:07:53,240
Ik kan hem weer overeind zetten.
725
01:07:54,360 --> 01:08:01,050
Ze zag er angstig uit, en ik wou niet
dat ze dacht dat ik haar lastig viel.
726
01:08:01,160 --> 01:08:07,450
Ik voel me altijd schuldig als ik
's avonds te dicht bij een vrouw loop.
727
01:08:07,560 --> 01:08:13,476
Ik stak over, en daar ontmoette ik
Maurice. Dat is alles.
728
01:08:13,640 --> 01:08:17,520
En je hebt niemand gezien?
- Nee.
729
01:08:18,800 --> 01:08:22,330
Toen ik ontdekte wat er met haar
was gebeurd...
730
01:08:22,440 --> 01:08:28,540
Ik kan er niet meer van slapen.
Dat is echt alles wat ik weet.
731
01:08:32,600 --> 01:08:34,159
Hier.
732
01:08:41,200 --> 01:08:44,130
Hallo?
- Telefoon voor je, Alistair.
733
01:08:44,240 --> 01:08:47,915
Hallo?
- 'Wer da, bitte?'
734
01:08:48,080 --> 01:08:49,798
Spreekt u Engels?
735
01:08:52,280 --> 01:08:56,090
Hoe ben je de caravan kwijtgeraakt?
- Wat?
736
01:08:56,200 --> 01:08:59,158
Door een bodemverzakking.
737
01:08:59,320 --> 01:09:04,952
Mogen mijn spullen hier staan?
- Natuurlijk.
738
01:09:05,120 --> 01:09:10,920
Wat doe je met die video?
- Ik moet 'm kopiëren. Afblijven.
739
01:10:16,600 --> 01:10:20,010
Bewaar dit voor me.
Stop het op een veilige plek.
740
01:10:20,120 --> 01:10:25,450
Goed. Ik heb net water opgezet.
- Geen tijd, papa. Ik zie je wel weer.
741
01:10:25,560 --> 01:10:29,349
Oké. Luister, kom hier.
742
01:10:29,520 --> 01:10:33,170
Moet ik een bed voor je opmaken?
- Ja, prima.
743
01:10:33,280 --> 01:10:39,470
Maak je geen zorgen. Tot kijk.
- Tot ziens, dan maar.
744
01:10:44,840 --> 01:10:49,471
Alison, een bericht voor je.
- Geweldig.
745
01:10:51,040 --> 01:10:55,050
Zin in wat lekkers?
We laten gerookte zalm komen.
746
01:10:55,160 --> 01:11:00,660
Geen tijd. Eet jij alles maar op.
- Een bericht voor je.
747
01:11:16,120 --> 01:11:19,450
Je moet forensische psychologie
toepassen.
748
01:11:19,560 --> 01:11:23,394
Hoezo?
- Wel's van profiling gehoord?
749
01:11:23,560 --> 01:11:29,158
Vaag.
- Ik heb er net wat over gelezen.
750
01:11:29,320 --> 01:11:33,410
Er is een wetenschapper
die 'n profiel van de dader maakt...
751
01:11:33,520 --> 01:11:36,319
gebaseerd op het misdrijf.
752
01:11:36,480 --> 01:11:40,530
Eric Cunningham?
- Ja. Professor Eric Cunningham.
753
01:11:40,640 --> 01:11:46,130
Hij heeft een verkrachter opgespoord.
- Hij werkt met een vragenlijst.
754
01:11:46,240 --> 01:11:50,610
Je vergelijkt de antwoorden
met de lijst van verdachten.
755
01:11:50,720 --> 01:11:55,330
Hij vond de dader uit een lijst
van 2000 mensen.
756
01:11:55,440 --> 01:11:57,450
Het valt te proberen.
757
01:11:57,560 --> 01:12:04,060
Ja, maar ik heb geen zin om Taggart
hiertoe over te halen. Proost.
758
01:13:55,880 --> 01:14:01,530
We zitten in een impasse. Alle tips
uit 't tv-programma zijn nagetrokken.
759
01:14:01,640 --> 01:14:05,850
We hebben niks gevonden op de stort.
Deze man, Cunningham...
760
01:14:05,960 --> 01:14:08,850
Wat mij betreft zoek je
'n gebedsgenezer.
761
01:14:08,960 --> 01:14:11,050
Kijk hier's naar.
- Wat is dat?
762
01:14:11,160 --> 01:14:15,370
Een schietpartij, gisteren.
- De man ligt in 't ziekenhuis.
763
01:14:15,480 --> 01:14:20,210
Ruzie tussen een stel aso's, toch?
- Kijk's wie er als eerste was.
764
01:14:20,320 --> 01:14:23,570
Alison Bain.
- En 't beroep van het slachtoffer.
765
01:14:23,680 --> 01:14:28,850
Hij heeft een afvalophaalbedrijf,
nou en? Ik kan je niet volgen, Jim.
766
01:14:28,960 --> 01:14:34,170
De dood van Julie Smith had toch niks
met haar beroep te maken?
767
01:14:34,280 --> 01:14:37,970
Smith was 't enige slachtoffer
dat is doodgeschoten.
768
01:14:38,080 --> 01:14:42,050
Iemand wou Jamie O'Hare vermoorden.
En wie duikt daar op?
769
01:14:42,160 --> 01:14:46,690
De misdaadbestrijdster bij de tv.
Maar wat deed ze daar?
770
01:14:46,800 --> 01:14:51,850
Dat kon ik niet afleiden uit haar
verklaring. Ik ga nu naar haar toe.
771
01:14:51,960 --> 01:14:53,712
En deze O'Hare?
772
01:14:53,880 --> 01:14:57,570
Hij is er slecht aan toe.
Jackie is naar 't ziekenhuis.
773
01:14:57,680 --> 01:15:02,850
Dit moet gezien worden als onderdeel
van het moordonderzoek.
774
01:15:02,960 --> 01:15:07,860
Misschien levert het wat op.
- Misschien ook niet.
775
01:15:08,440 --> 01:15:12,210
Ik zou een man in de fabriek
ontmoeten. Ik liep wat rond.
776
01:15:12,320 --> 01:15:17,130
Ik hoorde een schot, rende erheen
en zag een man liggen.
777
01:15:17,240 --> 01:15:21,540
Zei hij nog wat?
- Nee, hij kon niet praten.
778
01:15:21,680 --> 01:15:26,490
Hij lag te gorgelen en te trillen.
Niet als in de film.
779
01:15:26,600 --> 01:15:28,890
Dat is het bijna nooit.
780
01:15:29,000 --> 01:15:33,450
U wordt gebeld door een onbekende,
en daar gaat u alleen op af?
781
01:15:33,560 --> 01:15:37,370
Ik was iets op het spoor,
en deze man had informatie.
782
01:15:37,480 --> 01:15:39,650
Iets heftigs, zei hij.
783
01:15:39,760 --> 01:15:42,593
Had hij iets bij zich?
- Nee.
784
01:15:42,760 --> 01:15:45,930
U had daar kunnen liggen,
beseft u dat wel?
785
01:15:46,040 --> 01:15:51,730
Het leek me niet zo gevaarlijk.
- Gevaarlijk? Het was gewoon stom.
786
01:15:51,840 --> 01:15:54,090
Dat snap ik nu ook wel.
787
01:15:54,200 --> 01:16:00,170
Volg liever onze adviezen op in
plaats van mijn mensen af te katten.
788
01:16:00,280 --> 01:16:01,730
Hoe is 't met de man?
789
01:16:01,840 --> 01:16:03,650
Hij ligt aan de beademing.
790
01:16:03,760 --> 01:16:09,530
Hij is vol in de borst geschoten.
Hij is nog niet bij bewustzijn.
791
01:16:09,640 --> 01:16:15,352
Blijf daar. Bel gelijk
wanneer er iets gebeurt.
792
01:16:15,520 --> 01:16:21,320
Als hij weet wie hem heeft
neergeschoten, kunnen we verder.
793
01:16:21,920 --> 01:16:23,558
Oké, tot ziens.
794
01:16:26,120 --> 01:16:30,876
Jij hebt de boodschap aangenomen?
- Dat klopt.
795
01:16:31,040 --> 01:16:34,090
Ik wil even met u praten.
- Tot ziens.
796
01:16:34,200 --> 01:16:37,770
Neem me niet kwalijk.
Ik wil iedereen spreken.
797
01:16:37,880 --> 01:16:41,380
Ik weet niks.
- Dat maak ik wel uit.
798
01:16:42,680 --> 01:16:46,560
Ik krijg zo'n 150 telefoontjes
per dag.
799
01:16:46,720 --> 01:16:51,715
Ik heb de boodschap alleen
aan Alison doorgegeven.
800
01:16:51,880 --> 01:16:54,394
Wat zei hij?
801
01:16:54,560 --> 01:16:59,589
Alison moest bij hem komen
in de fabriek.
802
01:16:59,760 --> 01:17:02,274
Meer weet ik niet.
803
01:17:02,440 --> 01:17:08,277
En u herkende z'n stem niet?
- Nee.
804
01:17:08,440 --> 01:17:14,152
Het was een slechte lijn.
Ik kon hem amper verstaan.
805
01:17:15,400 --> 01:17:18,916
Oké, je mag wel gaan.
806
01:17:19,080 --> 01:17:24,210
Maar als je je wat herinnert,
moet je het me vertellen.
807
01:17:24,320 --> 01:17:27,120
Laat de volgende maar komen.
808
01:17:29,640 --> 01:17:34,589
Mr Hogg, ga zitten. We zijn zo klaar.
809
01:17:53,800 --> 01:17:56,530
Wat wijzer geworden in de studio?
- Nee.
810
01:17:56,640 --> 01:18:00,952
Wat een stelletje onoplettende
journalisten.
811
01:18:01,120 --> 01:18:05,210
Al iets ontdekt?
- Alison heeft de auto geparkeerd...
812
01:18:05,320 --> 01:18:07,550
en is gaan rondkijken.
813
01:18:07,720 --> 01:18:12,050
Ze was hierheen gelokt.
- Net als Julie Smith.
814
01:18:12,160 --> 01:18:14,090
Is er met de auto geknoeid?
815
01:18:14,200 --> 01:18:18,250
Ze is ermee weggereden
om een ambulance te regelen.
816
01:18:18,360 --> 01:18:20,810
Van wie is die auto? Van O'Hare?
817
01:18:20,920 --> 01:18:25,370
Ja. Hij is haar hierheen gevolgd.
Niemand heeft eraan gezeten.
818
01:18:25,480 --> 01:18:27,676
Moet je dit zien.
819
01:18:30,040 --> 01:18:33,810
Het is lang niet gebruikt.
Ik laat het onderzoeken.
820
01:18:33,920 --> 01:18:36,820
Dit zijn geen aardige mensen.
821
01:18:37,880 --> 01:18:40,690
En 't slachtoffer?
- Buiten bewustzijn.
822
01:18:40,800 --> 01:18:44,490
De familie werkt niet mee.
Ze moeten de politie niet.
823
01:18:44,600 --> 01:18:47,770
De agent die bij hem is
belt als er wat gebeurt.
824
01:18:47,880 --> 01:18:51,890
Dat hoop ik maar.
Hij is onze enige getuige.
825
01:18:52,000 --> 01:18:55,570
Waar is het gebeurd?
- Op de plek waar u nu staat.
826
01:18:55,680 --> 01:19:01,210
De dader stond op de brandtrap,
en schoot door een gat in de deur.
827
01:19:01,320 --> 01:19:06,970
Hij dacht dat Alison daar stond.
- Goede conclusie, Michael.
828
01:19:07,080 --> 01:19:10,038
Sir?
- Wat is er?
829
01:19:10,200 --> 01:19:13,636
Nee, niks. Ik heb z'n adres.
830
01:19:31,680 --> 01:19:35,890
Iemand wou hem te grazen nemen.
Dit is niet vanzelf gebeurd.
831
01:19:36,000 --> 01:19:39,530
Hebben we een huiszoekingsbevel
nodig?
832
01:19:39,640 --> 01:19:44,140
Ik wil dat ze er met de stofkam
doorheen gaan.
833
01:19:59,320 --> 01:20:01,470
Alistair, alles goed?
834
01:20:02,960 --> 01:20:09,400
Wat is het probleem?
- Ik heb hulp nodig.
835
01:20:09,560 --> 01:20:11,660
Dan zit je hier goed.
836
01:20:16,040 --> 01:20:19,370
En je weet niet waar het over ging?
837
01:20:19,480 --> 01:20:23,439
Hij had vast informatie
over de Monteur.
838
01:20:23,600 --> 01:20:28,450
Het enge is dat hij de enige was
die wist dat ik daarheen ging.
839
01:20:28,560 --> 01:20:31,757
Dat klopt.
- Weet u het al?
840
01:20:31,920 --> 01:20:34,480
Wat wil jij?
- Rust.
841
01:20:34,640 --> 01:20:38,740
Ik betaal. Twee gin en tonic,
alsjeblieft.
842
01:20:41,720 --> 01:20:46,510
Wie is die man bij Alistair?
- Geen idee.
843
01:20:49,280 --> 01:20:53,911
Wat is hij van plan?
- Geen idee.
844
01:20:59,640 --> 01:21:03,235
We hebben O'Hare's boeken gevonden.
845
01:21:04,720 --> 01:21:09,530
Hij had 'n afvalophaalbedrijfje.
Z'n truck was in beslaggenomen.
846
01:21:09,640 --> 01:21:12,770
Dan kon hij niet werken.
- Precies.
847
01:21:12,880 --> 01:21:14,690
Niks wijst op fraude?
848
01:21:14,800 --> 01:21:19,730
Nee, hij had alleen schulden.
Z'n truck kostte hem handenvol geld.
849
01:21:19,840 --> 01:21:22,410
Waarom volgde hij Alison Bain?
850
01:21:22,520 --> 01:21:26,930
Omdat hij iets over Julie Smith wist?
- Maar hij had niks bij zich.
851
01:21:27,040 --> 01:21:30,890
Hopelijk kan hij het ons
zelf vertellen.
852
01:21:31,000 --> 01:21:35,770
Heeft ze voor haar werk contact
met een afvalophaler?
853
01:21:35,880 --> 01:21:40,410
Dat kan ik zien aan de vrachtbrieven.
- Wat zijn dat?
854
01:21:40,520 --> 01:21:44,490
Als er afval wordt vervoerd
moet 't bedrijf dit invullen:
855
01:21:44,600 --> 01:21:47,730
Een vrachtbrief met alle informatie.
856
01:21:47,840 --> 01:21:51,730
Dan weten we of het materiaal
naar de juiste stort gaat.
857
01:21:51,840 --> 01:21:55,890
En als je dat niet invult?
- Dan weten wij dus ook niks.
858
01:21:56,000 --> 01:21:58,650
Tenzij 't opduikt
waar het niet hoort.
859
01:21:58,760 --> 01:22:02,037
Kijkt u maar. Wij zijn hier.
860
01:22:02,200 --> 01:22:07,690
De dichtstbijzijnde plek voor
giftig afval is in Ellesmere Port.
861
01:22:07,800 --> 01:22:13,570
Dat kost een hoop diesel,
daarom dumpen beunhazen het hier.
862
01:22:13,680 --> 01:22:15,610
Zo raken wij vergiftigd.
863
01:22:15,720 --> 01:22:20,720
Het afval mag niet
in de watervoorziening belanden.
864
01:22:23,320 --> 01:22:25,530
Wat was Julie's rol hierin?
865
01:22:25,640 --> 01:22:29,770
Ze moest monsters testen
om te bepalen wat 't was.
866
01:22:29,880 --> 01:22:34,930
Jackie, jij bekijkt alle papieren
van 't afgelopen half jaar.
867
01:22:35,040 --> 01:22:38,050
Kijk of je O'Hare's naam tegenkomt.
868
01:22:38,160 --> 01:22:45,210
Ze is toch niet vermoord vanwege haar
werk? De dader is toch die Monteur?
869
01:22:45,320 --> 01:22:47,755
Dus u bent links.
870
01:22:47,920 --> 01:22:52,790
Ja, sinister. Heel lastig
als je golf speelt.
871
01:22:53,880 --> 01:22:58,290
Ik snap het niet helemaal.
- Zoek die papieren maar bij elkaar.
872
01:22:58,400 --> 01:23:01,711
Agent Reid haalt ze wel op.
873
01:23:01,880 --> 01:23:04,110
Goed, dat zal ik doen.
874
01:23:10,840 --> 01:23:15,530
O'Hare is in 1973 met z'n vader
uit Belfast vertrokken.
875
01:23:15,640 --> 01:23:17,040
Begrijpelijk.
876
01:23:17,160 --> 01:23:20,610
Z'n moeder is omgekomen
bij een bomaanslag.
877
01:23:20,720 --> 01:23:25,650
Ik weet niet of dit ertoe doet, maar
'n broer en neef zaten destijds vast.
878
01:23:25,760 --> 01:23:27,810
Voor lidmaatschap van de IRA.
879
01:23:27,920 --> 01:23:32,630
En Jamie?
- Die niet. Hij was nog maar elf.
880
01:23:32,800 --> 01:23:38,300
Vraag bij de Veiligheidsdienst
of hij een dossier heeft.
881
01:23:43,000 --> 01:23:48,370
Nog meer fanmail.
- Jammer genoeg zit er nooit geld in.
882
01:23:48,480 --> 01:23:50,630
Met agent Reid.
883
01:23:54,280 --> 01:23:56,635
Deze is geparfumeerd.
884
01:23:57,680 --> 01:24:00,593
Dat was het ziekenhuis.
885
01:24:00,760 --> 01:24:06,660
Jamie O'Hare is overleden
zonder bij kennis te zijn geweest.
886
01:24:09,640 --> 01:24:12,951
Sir, dit is er weer eentje.
887
01:24:14,560 --> 01:24:16,130
Stop me voor ik toesla.
888
01:24:16,240 --> 01:24:20,340
Hij vertelt ons
wanneer hij gaat toeslaan.
889
01:24:20,960 --> 01:24:23,460
We hebben nog twee dagen.
890
01:24:24,000 --> 01:24:29,090
Ze heeft ons voor schut gezet door
aanwezig te zijn bij de schietpartij.
891
01:24:29,200 --> 01:24:31,170
Ik weet wat ze teweegbrengt.
892
01:24:31,280 --> 01:24:34,530
We moeten niet zelf
in het nieuws komen.
893
01:24:34,640 --> 01:24:38,610
We hebben last van haar.
- Goedemorgen, Sheila.
894
01:24:38,720 --> 01:24:43,476
De kijkcijfers zijn enorm gestegen.
- Oké.
895
01:24:43,640 --> 01:24:48,890
Ik vind dat je haar twee weken
moet geven om bij te komen.
896
01:24:49,000 --> 01:24:52,530
En dan?
- Dan geef je haar een andere functie.
897
01:24:52,640 --> 01:24:54,890
En als ik dat niet doe?
898
01:24:55,000 --> 01:24:58,890
Je contract met KGTV moet binnenkort
worden vernieuwd.
899
01:24:59,000 --> 01:25:01,810
En?
- Je moet 'n nieuw voorstel indienen.
900
01:25:01,920 --> 01:25:05,010
Stabiliteit in het team
is belangrijk.
901
01:25:05,120 --> 01:25:08,450
Je kan het niet hebben
dat ze is opgeklommen.
902
01:25:08,560 --> 01:25:12,250
Gooi het daar nu niet op.
- Dat komt te dichtbij, zeker.
903
01:25:12,360 --> 01:25:15,490
Doe nou maar gewoon
wat ik van je vraag.
904
01:25:15,600 --> 01:25:20,210
Anders moet je op zoek naar 'n nieuwe
presentator, zo simpel is dat.
905
01:25:20,320 --> 01:25:23,120
Dat is helemaal niet simpel.
906
01:25:23,240 --> 01:25:26,850
Doe niet zo wijsneuzig.
- Zet me niet onder druk.
907
01:25:26,960 --> 01:25:33,610
Ik zou heel hard nadenken voor je me
vraagt tussen jou en haar te kiezen.
908
01:25:33,720 --> 01:25:37,420
Ik hoop dat je begrijpt
wat ik bedoel.
909
01:25:47,400 --> 01:25:50,500
Alison, kun je even hier komen?
910
01:25:54,960 --> 01:25:57,190
Hallo?
911
01:25:57,360 --> 01:25:59,920
Ja.
912
01:26:00,080 --> 01:26:05,154
Geweldig. Dus dat staat vast?
913
01:26:06,480 --> 01:26:08,790
Geen twijfel mogelijk.
914
01:26:09,760 --> 01:26:11,239
Tot ziens.
915
01:26:12,600 --> 01:26:14,000
Geweldig.
916
01:26:14,920 --> 01:26:16,638
Klop, klop.
917
01:26:19,320 --> 01:26:24,156
Wat is dit?
- Volksgezondheidsdocumenten.
918
01:26:24,320 --> 01:26:28,029
Voor agent Reid.
- Niet te geloven.
919
01:26:28,200 --> 01:26:34,754
Ik wil dat jullie alles doornemen.
Echt alles.
920
01:26:34,920 --> 01:26:37,010
Kijk of O'Hare wordt genoemd.
921
01:26:37,120 --> 01:26:41,970
En kijk of er een verband is
met eerdere slachtoffers.
922
01:26:42,080 --> 01:26:45,330
We hebben 36 uur
voor hij weer toeslaat.
923
01:26:45,440 --> 01:26:51,040
Ik wil niet nog een keer
naar het mortuarium hoeven gaan.
924
01:27:00,000 --> 01:27:03,630
Ja?
- Ik wou Mr O'Hare graag spreken.
925
01:27:03,800 --> 01:27:07,690
Hij is nogal van streek.
- Wie is dat? De politie?
926
01:27:07,800 --> 01:27:11,090
Nee.
- Hij wil echt niemand spreken.
927
01:27:11,200 --> 01:27:15,850
Mr O'Hare, ik was bij uw zoon
toen hij werd neergeschoten.
928
01:27:15,960 --> 01:27:19,370
Ik heb u niks te zeggen.
- Alstublieft.
929
01:27:19,480 --> 01:27:22,970
Ik wil ook weten wat er is gebeurd.
930
01:27:23,080 --> 01:27:27,780
En u bent echt niet van de politie?
- Echt niet.
931
01:27:44,080 --> 01:27:46,196
O'Hare.
932
01:27:47,880 --> 01:27:51,953
Jamie O'Hare.
- Wat is er met hem?
933
01:27:54,720 --> 01:27:58,650
Jij en Eddie hadden ruzie over hem,
toch?
934
01:27:58,760 --> 01:28:01,639
Nou en?
935
01:28:01,800 --> 01:28:08,115
Hij is dood, Barry.
Hij is dood. Dat was op de radio.
936
01:28:08,280 --> 01:28:12,797
Daar heb ik niks mee te maken.
- En Eddie dan?
937
01:28:12,960 --> 01:28:15,860
Laat Eddie maar aan mij over.
938
01:28:18,480 --> 01:28:23,350
Mr O'Hare, wat Jamie betreft...
939
01:28:23,520 --> 01:28:29,152
Luister, Alison.
Ik overdrijf niet snel...
940
01:28:29,320 --> 01:28:32,810
maar Jamie was een goede vent.
Echt opperbest.
941
01:28:32,920 --> 01:28:37,850
Dat weet ik omdat ik twee zoons heb
gehad die echte schurken waren.
942
01:28:37,960 --> 01:28:43,797
Maar er zat geen enkel kwaad
in Jamie.
943
01:28:43,960 --> 01:28:46,930
Hij was te goed, zeiden we altijd.
944
01:28:47,040 --> 01:28:51,910
Te goed voor dit tranendal,
in elk geval.
945
01:28:57,520 --> 01:29:01,770
U hebt geen idee
waar hij me over wou spreken?
946
01:29:01,880 --> 01:29:04,930
Hebt u 'm ooit over de Monteur
horen spreken?
947
01:29:05,040 --> 01:29:07,509
Ze zijn er.
948
01:29:07,680 --> 01:29:13,551
O, oké. Alison, heb jij een auto?
949
01:29:26,640 --> 01:29:32,079
Declan Anthony O'Hare.
- De neef die heeft vastgezeten?
950
01:29:32,240 --> 01:29:38,010
Hij is gezien op het vliegveld.
- Hij is hier vast voor de begrafenis.
951
01:29:38,120 --> 01:29:42,050
Dat dacht ik ook.
Hij werd opgehaald met een auto.
952
01:29:42,160 --> 01:29:46,040
Die bleek van Alison Bain te zijn.
953
01:30:01,120 --> 01:30:07,050
Hallo, Miss Bain. U duikt op de meest
onverwachte plekken op.
954
01:30:07,160 --> 01:30:10,278
Dat kan ik ook van u zeggen.
955
01:30:11,920 --> 01:30:16,130
Is dat niet wat overdreven?
- Dat zou ik niet willen zeggen.
956
01:30:16,240 --> 01:30:18,730
Declan O'Hare?
- Wat willen jullie?
957
01:30:18,840 --> 01:30:20,770
Het is hier net als thuis.
958
01:30:20,880 --> 01:30:24,890
Ik neem aan dat je hier alleen
voor de begrafenis bent?
959
01:30:25,000 --> 01:30:28,250
Ik wou eigenlijk
een paar voorstellingen zien.
960
01:30:28,360 --> 01:30:31,690
Wanneer ga je naar huis?
- Na de begrafenis.
961
01:30:31,800 --> 01:30:37,170
Mooi zo. Ik wil niet dat je op
eigen houtje actie onderneemt.
962
01:30:37,280 --> 01:30:40,730
Als je iets weet,
moet je het mij vertellen.
963
01:30:40,840 --> 01:30:45,330
Ik heb altijd een constructieve
relatie met de politie gehad.
964
01:30:45,440 --> 01:30:50,490
Als u het niet erg vindt... Ik moet
het een en ander regelen.
965
01:30:50,600 --> 01:30:52,671
Na jou.
966
01:30:57,760 --> 01:31:01,560
Denk je dat ze iets weten?
- Vast niet.
967
01:31:03,440 --> 01:31:07,991
De feiten. Er zijn vijf vrouwen
aangevallen.
968
01:31:08,160 --> 01:31:11,610
Hij maakt hun auto's onklaar
en valt ze aan.
969
01:31:11,720 --> 01:31:15,890
Aanranding, verkrachting,
bedreiging met een vuurwapen.
970
01:31:16,000 --> 01:31:19,516
Hij wordt steeds gewelddadiger.
971
01:31:19,680 --> 01:31:23,290
Vijf bekentenissen,
dan maakt hij een fout.
972
01:31:23,400 --> 01:31:26,490
Hij vermoordt per ongeluk een man.
973
01:31:26,600 --> 01:31:29,592
Nee.
- Wat?
974
01:31:29,760 --> 01:31:34,370
Ik kan m'n mond niet langer houden.
Ik denk dat u het mis heeft.
975
01:31:34,480 --> 01:31:37,810
Waarover?
- Het ging niet om Alison.
976
01:31:37,920 --> 01:31:43,610
De dader had O'Hare op het oog.
- Dan is de Monteur niet de dader.
977
01:31:43,720 --> 01:31:46,599
Waarom?
- Kom nou, Jackie.
978
01:31:46,760 --> 01:31:51,250
Hij verkracht vijf vrouwen,
en vermoordt dan ineens een man?
979
01:31:51,360 --> 01:31:54,890
Is hij nu biseksueel?
- Julie was niet verkracht.
980
01:31:55,000 --> 01:32:00,313
Dat was hij wel van plan,
maar ze verzette zich.
981
01:32:00,480 --> 01:32:03,850
Hij gebruikt het geweer om...
- Wat denk jij dan?
982
01:32:03,960 --> 01:32:07,191
Ik denk gewoon...
983
01:32:07,360 --> 01:32:13,151
Kijk nou's in deze kamer.
Jullie jagen op een seksmaniak.
984
01:32:13,320 --> 01:32:18,170
Jullie geloven wat er in de krant
staat. Dat klopt niet.
985
01:32:18,280 --> 01:32:22,930
Je verwart verkrachting met seks.
- Is een verkrachting geen seks?
986
01:32:23,040 --> 01:32:26,650
Dat hangt ervan af
hoe goed je het doet.
987
01:32:26,760 --> 01:32:32,410
Ik geloof niet dat dit over seks
ging. Dat was een bijkomstigheid.
988
01:32:32,520 --> 01:32:35,890
Dat is het voor mij anders niet.
- Hou je mond.
989
01:32:36,000 --> 01:32:41,850
De seks is 'n bijkomstigheid. Bij
verkrachting draait het om macht.
990
01:32:41,960 --> 01:32:43,810
Gewoon om de macht.
991
01:32:43,920 --> 01:32:46,930
Het gaat om het domineren
van een ander.
992
01:32:47,040 --> 01:32:49,930
Daar draait het om
bij onze moordenaar.
993
01:32:50,040 --> 01:32:53,250
Het is een sneue man die macht wil.
994
01:32:53,360 --> 01:32:57,730
Hij wil iemand anders domineren
en gebruiken.
995
01:32:57,840 --> 01:33:00,240
En hij wil iemand doden.
996
01:33:04,360 --> 01:33:09,130
Ik ben op zoek naar inspecteur
Taggart. Is die hier?
997
01:33:09,240 --> 01:33:12,940
Nee? Dan probeer ik
het hiernaast wel.
998
01:33:17,200 --> 01:33:19,170
Wat doe je eigenlijk?
999
01:33:19,280 --> 01:33:23,319
Je kijkt niet
naar losse aanwijzingen...
1000
01:33:23,480 --> 01:33:29,530
maar je zoekt naar een patroon,
zodat je beter onderzoek kunt doen.
1001
01:33:29,640 --> 01:33:32,970
Het is best spannend.
- Wat is dit?
1002
01:33:33,080 --> 01:33:36,890
Ik zet jullie informatie
op deze schijf.
1003
01:33:37,000 --> 01:33:41,690
Eerdere misdrijven, nabijheid
tot het epicentrum...
1004
01:33:41,800 --> 01:33:45,050
Dan ontdek ik
wat voor iemand het is...
1005
01:33:45,160 --> 01:33:48,650
waar hij woont, wat voor werk
hij doet enzovoort.
1006
01:33:48,760 --> 01:33:51,650
Dan zet ik dat af
tegen jullie verdachten.
1007
01:33:51,760 --> 01:33:53,671
Alle 2033.
1008
01:33:53,840 --> 01:33:57,370
Dan komen er wel wat namen
bovendrijven.
1009
01:33:57,480 --> 01:34:01,394
Hij wordt steeds brutaler.
1010
01:34:01,560 --> 01:34:05,610
Alsof hij gepakt wil worden.
Bijna dwangmatig.
1011
01:34:05,720 --> 01:34:08,530
Hij gaat steeds verder.
Hij provoceert.
1012
01:34:08,640 --> 01:34:10,890
Wanneer heb je een naam voor ons?
1013
01:34:11,000 --> 01:34:13,930
Over twee, drie dagen.
- Ik heb maar 15 uur.
1014
01:34:14,040 --> 01:34:18,850
Op de universiteit kan ik
een psychologisch profiel maken.
1015
01:34:18,960 --> 01:34:21,560
Ik regel een auto voor je.
1016
01:34:22,880 --> 01:34:25,110
Dat meen je niet.
1017
01:34:25,280 --> 01:34:29,970
Je gebruikt ze als lokaas.
Je zet hun levens op het spel.
1018
01:34:30,080 --> 01:34:35,330
Dat weet ik wel. Maar hij wil morgen
'n moord plegen, dus wat kan ik doen?
1019
01:34:35,440 --> 01:34:39,090
Wat zou je anders doen?
- Bewaking aanrukken.
1020
01:34:39,200 --> 01:34:43,690
Maar dit is 'n bijzonder geval.
- Misschien schrikt het hem af.
1021
01:34:43,800 --> 01:34:48,670
En dan? Wachten tot hij iemand
anders vermoordt?
1022
01:34:48,840 --> 01:34:54,540
Nu kan er ook iemand gedood worden.
- Dat weet ik ook wel.
1023
01:34:58,320 --> 01:35:00,357
Ik heb geen keus.
1024
01:35:01,360 --> 01:35:07,890
Het is gelukt om dit uit 't nieuws te
houden, en ik wil dat dat zo blijft.
1025
01:35:08,000 --> 01:35:13,871
We moeten deze man pakken
zonder dat er doden vallen.
1026
01:35:14,040 --> 01:35:17,690
Ik wil geen dode helden, begrepen?
Ja?
1027
01:35:17,800 --> 01:35:21,250
Heeft die psycholoog
nog iets ontdekt?
1028
01:35:21,360 --> 01:35:25,690
Volgens professor Cunningham
woont de dader in dit gebied.
1029
01:35:25,800 --> 01:35:29,090
Zijn leven is behoorlijk chaotisch.
1030
01:35:29,200 --> 01:35:33,500
Hij heeft geen vrienden
en is laaggeschoold.
1031
01:35:33,640 --> 01:35:37,770
Voor welke club is hij?
- We weten dat hij linksbenig is.
1032
01:35:37,880 --> 01:35:43,530
We hebben nog geen namen.
De tijd begint te dringen. Michael?
1033
01:35:43,640 --> 01:35:48,450
Jullie zijn ingedeeld in 12 teams.
Hier zie je ze staan.
1034
01:35:48,560 --> 01:35:54,330
Als hij weer hetzelfde patroon volgt,
zijn dit gevaarlijke parkeerplekken.
1035
01:35:54,440 --> 01:35:59,010
Eén lokvogel, drie helpers.
Er is contact met het bureau.
1036
01:35:59,120 --> 01:36:04,570
Als je de dader ziet, geef je dat aan
met 'haardscherm'.
1037
01:36:04,680 --> 01:36:07,980
Je weet wat je moet doen. Succes.
1038
01:37:11,600 --> 01:37:18,370
Besef je wel dat deze afdeling geen
agent in uniform op straat heeft?
1039
01:37:18,480 --> 01:37:23,370
Altijd als je politie nodig hebt,
zijn ze er niet.
1040
01:37:23,480 --> 01:37:29,112
T1, ontvang je me?
- T1, er valt niks te melden.
1041
01:37:30,360 --> 01:37:32,795
Kaartjes, alstublieft.
1042
01:37:37,400 --> 01:37:39,994
Uw kaartje, alstublieft.
1043
01:37:40,160 --> 01:37:41,912
Dank u wel.
1044
01:37:43,680 --> 01:37:47,730
Hopelijk hebt u nu wel een kaartje.
- Deze keer wel.
1045
01:37:47,840 --> 01:37:50,730
Als het aan mij lag...
- Het geeft niet.
1046
01:37:50,840 --> 01:37:54,050
Dus u bent in burger?
- Zoiets, ja.
1047
01:37:54,160 --> 01:37:56,930
Die man is weer vrij.
- Nog bedankt.
1048
01:37:57,040 --> 01:37:59,930
Verder geen ontwikkelingen?
- Niet echt.
1049
01:38:00,040 --> 01:38:03,112
Oké, ik weet genoeg.
1050
01:38:03,280 --> 01:38:05,480
Kaartjes, alstublieft.
1051
01:38:16,120 --> 01:38:20,170
Dag schat, met mij.
Ik kom wat later vanavond.
1052
01:38:20,280 --> 01:38:24,513
Ik ga nog wat drinken.
Oké, tot ziens.
1053
01:38:29,400 --> 01:38:32,518
T2, niks te melden.
1054
01:38:32,680 --> 01:38:36,310
T5, hier gebeurt niks. Over.
1055
01:38:36,480 --> 01:38:40,030
Hou nog even vol, Michael. Over.
1056
01:39:00,920 --> 01:39:04,993
En?
- Nog niks.
1057
01:39:07,000 --> 01:39:12,170
Hij slaat nooit na tienen toe.
- Geef het nog een half uur.
1058
01:39:12,280 --> 01:39:18,799
Het spijt me, we stoppen ermee.
Overuren zijn te duur.
1059
01:39:19,920 --> 01:39:26,838
Ik wist dat u dat zou zeggen.
Daarom heb ik u laten dutten.
1060
01:39:27,000 --> 01:39:31,010
Alle eenheden:
Operatie Parkeerplek is voorbij.
1061
01:39:31,120 --> 01:39:34,530
Ik herhaal:
Operatie Parkeerplek is voorbij.
1062
01:39:34,640 --> 01:39:36,940
Kom allemaal naar huis.
1063
01:40:24,080 --> 01:40:26,930
Wil je meerijden?
- Ik loop wel.
1064
01:40:27,040 --> 01:40:29,450
Tart je het lot?
- Ik ben te lelijk.
1065
01:40:29,560 --> 01:40:32,660
Wat een seksistische opmerking.
1066
01:40:37,960 --> 01:40:41,330
Bureau Maryhill.
- Kan ik Mr Taggart spreken?
1067
01:40:41,440 --> 01:40:44,650
Hij is al naar huis.
Met wie spreek ik?
1068
01:40:44,760 --> 01:40:49,810
Met Eric Cunningham. Ik moet iemand
spreken van het Monteursonderzoek.
1069
01:40:49,920 --> 01:40:53,520
Ik denk dat ik weet wie de dader is.
1070
01:41:02,000 --> 01:41:06,198
Ga rijden. Verroer je niet.
1071
01:41:08,120 --> 01:41:10,430
Bij jou of bij mij?
1072
01:41:10,600 --> 01:41:16,676
Klootzak. Walgelijke klootzak.
- Het spijt me.
1073
01:41:16,840 --> 01:41:19,195
Ik heb echte champagne.
1074
01:41:46,560 --> 01:41:49,360
Godzijdank. Ik heb een naam.
1075
01:41:50,840 --> 01:41:53,340
Waarom doet hij het niet?
1076
01:41:54,560 --> 01:41:56,073
Bukken.
1077
01:42:20,400 --> 01:42:23,500
Blijf nou niet zitten. Help me.
1078
01:42:24,560 --> 01:42:29,210
Russell Bryce. Acht jaar geleden
veroordeeld voor aanranding.
1079
01:42:29,320 --> 01:42:34,290
Woont in Newton Kirk Loan.
Gescheiden, een einzelgänger.
1080
01:42:34,400 --> 01:42:36,330
Is hij al verhoord?
- Ja.
1081
01:42:36,440 --> 01:42:38,970
Toen het onderzoek twee weken liep.
1082
01:42:39,080 --> 01:42:42,930
Z'n vrouw gaf hem een alibi.
Nu niet meer.
1083
01:42:43,040 --> 01:42:46,740
Cunningham had hem perfect
beschreven.
1084
01:42:55,600 --> 01:43:01,437
Ik wou alleen met ze praten.
En ze daarna kussen.
1085
01:43:01,600 --> 01:43:05,770
Dat wilden ze niet. Ze deden niet
wat ik van ze vroeg.
1086
01:43:05,880 --> 01:43:10,170
Wanneer was dat, Russell?
- Het begon zes maanden geleden.
1087
01:43:10,280 --> 01:43:14,877
Zo lang al?
- Ik wou niet meer beleefd zijn.
1088
01:43:15,040 --> 01:43:19,671
Beleefd?
- Ik wou het niet meer vragen.
1089
01:43:19,840 --> 01:43:22,890
Ik besloot ze te dwingen.
Met het geweer.
1090
01:43:23,000 --> 01:43:28,450
Ik dwong ze te doen wat ik wou.
Ze luisteren gewoon niet.
1091
01:43:28,560 --> 01:43:31,200
Hij weet wat ik bedoel.
1092
01:43:31,360 --> 01:43:36,050
De eerste vrouwen deden wat ik wou.
Maar de vrouw bij 't station niet.
1093
01:43:36,160 --> 01:43:40,393
Ze pakte het geweer,
en toen ging het af.
1094
01:43:40,560 --> 01:43:43,560
Ik wou haar niet doodschieten.
1095
01:43:45,080 --> 01:43:48,280
Hoe koos je je slachtoffers uit?
1096
01:43:48,560 --> 01:43:51,916
Slachtoffers? Noem je ze zo?
1097
01:43:52,080 --> 01:43:58,970
Ik ben hier het slachtoffer. En alle
anderen die onder die wijven lijden.
1098
01:43:59,080 --> 01:44:03,916
Kalm aan. Neem even een slok thee.
1099
01:44:06,760 --> 01:44:08,671
Oké.
1100
01:44:08,840 --> 01:44:12,130
Hoe besloot je wie je ging
aanspreken?
1101
01:44:12,240 --> 01:44:15,410
De letters.
- De brieven die je stuurde?
1102
01:44:15,520 --> 01:44:19,309
Nee, de auto's.
1103
01:44:19,480 --> 01:44:23,730
Ik zag hoe ze de auto's parkeerden.
Kleine, snelle auto's.
1104
01:44:23,840 --> 01:44:29,250
Met ronde bumpers en bolle
koplampen. Met letters achterop.
1105
01:44:29,360 --> 01:44:35,197
Ze kopen die auto's
vanwege de letters achterop.
1106
01:44:35,360 --> 01:44:37,078
De sukkels.
1107
01:44:38,120 --> 01:44:40,999
Daar koos ik ze op uit.
1108
01:44:41,160 --> 01:44:45,279
Onder de spoiler. De spoiler.
1109
01:44:45,440 --> 01:44:49,229
XR2, GTl...
1110
01:44:49,400 --> 01:44:53,450
Hoe meer letters, hoe meer ze
een lesje nodig hadden.
1111
01:44:53,560 --> 01:44:56,951
De spoilers.
1112
01:44:57,120 --> 01:45:02,149
Wat is er met die man gebeurd?
Met Jamie O'Hare?
1113
01:45:02,320 --> 01:45:06,553
Een man?
1114
01:45:07,600 --> 01:45:12,600
Wie denk je wel dat ik ben?
Een of andere mafketel?
1115
01:45:20,560 --> 01:45:22,870
Hallo.
1116
01:45:24,760 --> 01:45:27,878
Fresia's.
- Dank je.
1117
01:45:30,120 --> 01:45:32,530
Hoe hebben ze je behandeld?
1118
01:45:32,640 --> 01:45:37,840
Goed. Ik heb heel veel gehad
aan die gratis bijbel.
1119
01:45:38,000 --> 01:45:39,718
Mooi zo.
1120
01:45:39,880 --> 01:45:45,050
Luister. Je wilt misschien niet terug
naar je eigen huis.
1121
01:45:45,160 --> 01:45:51,270
Ik heb thuis een logeerkamer.
Voel je vooral niet verplicht.
1122
01:45:51,440 --> 01:45:54,796
Dank je wel, Colin.
1123
01:45:54,960 --> 01:45:58,050
Maar ik heb graag wat meer ruimte.
1124
01:45:58,160 --> 01:46:00,754
Ik mag bij Jean logeren.
1125
01:46:00,920 --> 01:46:05,278
Hallo, Collin.
- Mrs Taggart.
1126
01:46:05,440 --> 01:46:07,590
Ik snap het al.
1127
01:46:07,760 --> 01:46:12,550
Oké. Dan laat ik de bloemen hier wel.
1128
01:46:12,720 --> 01:46:17,210
Heeft u een lift nodig?
- Ik heb een politieauto geregeld.
1129
01:46:17,320 --> 01:46:20,820
Daar heeft u zeker goede contacten.
1130
01:46:21,680 --> 01:46:23,353
Ja.
1131
01:46:28,640 --> 01:46:30,995
En?
- Bryce.
1132
01:46:31,160 --> 01:46:35,074
Hij sprak de waarheid
over Jamie O'Hare.
1133
01:46:35,240 --> 01:46:39,530
Hij was niet in de buurt. Hij kan
hem niet vermoord hebben.
1134
01:46:39,640 --> 01:46:42,540
Wie heeft het dan wel gedaan?
1135
01:46:44,240 --> 01:46:46,151
Neem een borrel.
1136
01:46:46,320 --> 01:46:49,039
Sir...
- Neem een borrel.
1137
01:46:54,080 --> 01:46:55,930
Ik heb's nagedacht.
1138
01:46:56,040 --> 01:46:59,930
We weten niet wie O'Hare's caravan
heeft omgegooid.
1139
01:47:00,040 --> 01:47:03,192
Iemand had iets tegen hem.
1140
01:47:04,280 --> 01:47:06,271
Ik denk...
1141
01:47:07,280 --> 01:47:10,090
Ik denk dat zijn dood
een vergissing was.
1142
01:47:10,200 --> 01:47:11,873
Hoe bedoelt u?
1143
01:47:12,040 --> 01:47:14,890
Ik denk dat Alison Bain
het doelwit was.
1144
01:47:15,000 --> 01:47:19,050
Iemand wou van haar af,
en O'Hare liep in de weg.
1145
01:47:19,160 --> 01:47:21,730
Iets anders is niet logisch.
1146
01:47:21,840 --> 01:47:26,232
Alison Bain?
Dan loopt ze nog steeds gevaar.
1147
01:47:26,400 --> 01:47:28,073
Ja.
1148
01:47:32,200 --> 01:47:35,100
Hij is in de afvalbak beland.
1149
01:47:37,200 --> 01:47:39,157
Wat is dit?
1150
01:47:40,760 --> 01:47:42,558
Porno.
1151
01:47:55,880 --> 01:47:59,370
Maar waarom wil iemand
Alison vermoorden?
1152
01:47:59,480 --> 01:48:01,410
Dat willen wij graag weten.
1153
01:48:01,520 --> 01:48:03,770
U kunt haar niet vinden?
- Nee.
1154
01:48:03,880 --> 01:48:10,050
Ik wil 'n lijst van mensen met wie ze
de afgelopen 14 dagen heeft gewerkt.
1155
01:48:10,160 --> 01:48:13,551
Lieve hemel. Loopt u maar mee.
1156
01:48:20,160 --> 01:48:27,112
Rachael, kom alsjeblieft van de trap.
David zou helpen met versieren.
1157
01:48:27,280 --> 01:48:28,839
Hij is boven.
1158
01:48:29,000 --> 01:48:34,600
Het moet af zijn voor ik terugkom.
Zorg dat hij het doet.
1159
01:48:36,080 --> 01:48:42,395
Porno? Hier is niks aan.
- Misschien zijn het spionnen.
1160
01:48:42,560 --> 01:48:46,660
Ik heb Robocop II.
- Die heb ik al gezien.
1161
01:48:48,240 --> 01:48:51,140
Wat zijn jullie aan het doen?
1162
01:48:59,760 --> 01:49:04,260
Waar vonden de jongens dit?
- In een afvalbak.
1163
01:49:04,400 --> 01:49:11,033
Wat betekenen die data en tijden?
- Het lijkt een transportschema.
1164
01:49:11,200 --> 01:49:16,050
De map is van Jamie O'Hare.
Wat deed die in een afvalbak?
1165
01:49:16,160 --> 01:49:19,530
Dit had hij bij zich
toen hij werd neergeschoten.
1166
01:49:19,640 --> 01:49:23,170
Dus de moordenaar neemt het mee
en gooit het weg.
1167
01:49:23,280 --> 01:49:29,549
Is er niks vernield?
- Het was nog helemaal heel.
1168
01:49:29,720 --> 01:49:32,220
Speel die band nog's af.
1169
01:49:33,040 --> 01:49:35,634
Stop 'm even.
1170
01:49:35,800 --> 01:49:40,033
Richards Haulage.
Een afvalophaalbedrijf.
1171
01:49:40,200 --> 01:49:42,669
Weet je waar ze zitten?
1172
01:49:42,840 --> 01:49:46,810
Geen idee. Maar ik ken iemand
die het vast wel weet.
1173
01:49:46,920 --> 01:49:51,210
Het is een speelveld.
We moeten het egaliseren.
1174
01:49:51,320 --> 01:49:56,156
Hij zal het materiaal hier gedumpt
hebben.
1175
01:50:06,640 --> 01:50:09,530
Nee toch. Dit is niet te geloven.
1176
01:50:09,640 --> 01:50:12,837
Wat is er?
- De sukkels.
1177
01:50:13,000 --> 01:50:15,610
Wat is er?
- Ik moet het onderzoeken.
1178
01:50:15,720 --> 01:50:18,720
Maar dit lijkt me crocidoliet.
1179
01:50:18,840 --> 01:50:22,250
Blauwe asbest.
De gevaarlijkste asbestsoort.
1180
01:50:22,360 --> 01:50:26,090
De sukkels hebben asbest gedumpt
op 'n speelveld.
1181
01:50:26,200 --> 01:50:29,050
Dat wou hij Alison Bain laten zien.
1182
01:50:29,160 --> 01:50:32,370
Dat die beunhazen hier afval dumpten.
1183
01:50:32,480 --> 01:50:34,180
Welke naam zei u?
1184
01:50:38,480 --> 01:50:42,650
Ze zoeken degene die O'Hare's
caravan heeft vernield.
1185
01:50:42,760 --> 01:50:46,210
Makkelijk zat.
- Ze denken dat we 'm gedood hebben.
1186
01:50:46,320 --> 01:50:49,170
Ik zei dat je hem met rust
moest laten.
1187
01:50:49,280 --> 01:50:53,010
Ik ben bang.
- Hou gewoon je mond dicht.
1188
01:50:53,120 --> 01:50:55,050
Wat is dit?
- Bonussen.
1189
01:50:55,160 --> 01:50:59,170
Weet Marjorie hiervan?
Je moet een briefje invullen.
1190
01:50:59,280 --> 01:51:01,970
We zijn geen vennoten meer.
1191
01:51:02,080 --> 01:51:06,153
En ik dan? Barry?
- Laat me met rust.
1192
01:51:16,040 --> 01:51:17,951
Blijf van me af.
1193
01:51:24,760 --> 01:51:28,913
Wie van jullie twee
heeft Jamie vermoord?
1194
01:51:30,280 --> 01:51:33,591
Ik niet. Eerlijk waar niet.
1195
01:51:33,760 --> 01:51:35,797
Doe even kalm aan.
1196
01:51:35,960 --> 01:51:41,250
Ik heb de video gezien. En
volgens mij is dit 'n familiebedrijf.
1197
01:51:41,360 --> 01:51:44,930
Alstublieft. Alstublieft, niet doen.
1198
01:51:45,040 --> 01:51:49,490
Neem al mijn geld maar mee.
- Dat zal ik doen.
1199
01:51:49,600 --> 01:51:54,117
Politie. Laat vallen.
1200
01:51:54,280 --> 01:51:56,635
Laat vallen.
1201
01:52:00,200 --> 01:52:04,751
Ga met je gezicht op de vloer liggen.
Nu.
1202
01:52:04,920 --> 01:52:07,480
Benen wijd.
1203
01:52:07,640 --> 01:52:10,439
Jullie ook. Liggen.
1204
01:52:12,040 --> 01:52:18,070
Doe je handen nu heel langzaam
op je rug.
1205
01:52:18,240 --> 01:52:20,800
Langzaam.
1206
01:52:31,240 --> 01:52:33,340
Goed gedaan, Michael.
1207
01:52:35,600 --> 01:52:40,400
Wat je niet allemaal kunt doen
met een stuk buis.
1208
01:52:47,000 --> 01:52:51,915
Oké, ik heb O'Hare belazerd.
1209
01:52:52,080 --> 01:52:57,250
Hij had 'n contract met Clements en
ik ben onder z'n prijs gaan zitten.
1210
01:52:57,360 --> 01:53:00,410
En je hebt asbest op een speelveld
gedumpt.
1211
01:53:00,520 --> 01:53:04,050
Daar kwam nog wat overheen.
Wat geeft dat nou?
1212
01:53:04,160 --> 01:53:08,210
Wat dat geeft?
Dat spul is levensgevaarlijk.
1213
01:53:08,320 --> 01:53:10,520
Ik ben geen lieverdje.
1214
01:53:10,640 --> 01:53:14,240
Maar hij had m'n banden
lek gestoken.
1215
01:53:15,720 --> 01:53:18,792
Eddie.
1216
01:53:18,960 --> 01:53:21,570
Hij heeft z'n caravan omgegooid.
1217
01:53:21,680 --> 01:53:25,970
Ik wist niet dat hij 't had gedaan.
Hij wou mij een plezier doen.
1218
01:53:26,080 --> 01:53:31,410
Wist je dat hij had gefilmd
dat je dat spul had gedumpt?
1219
01:53:31,520 --> 01:53:32,970
Nee, dat wist ik niet.
1220
01:53:33,080 --> 01:53:36,850
Toen hij dat bekend wou maken
werd hij neergeschoten.
1221
01:53:36,960 --> 01:53:43,639
Ik geef toe dat ik O'Hare in gevaar
wou brengen.
1222
01:53:43,800 --> 01:53:46,050
Alleen om 'm bang te maken.
1223
01:53:46,160 --> 01:53:49,810
Ik zou 'm niet neerschieten.
Zo dom ben ik niet.
1224
01:53:49,920 --> 01:53:55,393
En je broer dan?
- Die is wel zo dom.
1225
01:53:55,560 --> 01:54:00,130
Maar hij heeft het niet gedaan.
Daar durf ik op te zweren.
1226
01:54:00,240 --> 01:54:03,140
Misschien komt 't wel zo ver.
1227
01:54:41,080 --> 01:54:42,593
Jij?
1228
01:54:48,920 --> 01:54:51,920
Hoe lang moet ik hier blijven?
1229
01:54:53,200 --> 01:54:56,210
Je boft dat je niet gevangenzit.
1230
01:54:56,320 --> 01:55:00,090
We willen je beschermen.
- Ik voel me niet beschermd.
1231
01:55:00,200 --> 01:55:04,890
Het is hier veiliger dan in de
fabriek waar O'Hare is neergeschoten.
1232
01:55:05,000 --> 01:55:10,313
Besef je niet dat jij het doelwit
was, en niet hij?
1233
01:55:10,480 --> 01:55:15,370
Hij is in jouw plaats gestorven.
- Dat geloof ik gewoon niet.
1234
01:55:15,480 --> 01:55:21,580
Ik heb geen vijanden. Waarom zou
iemand mij willen vermoorden?
1235
01:55:23,560 --> 01:55:25,278
Tja...
1236
01:55:26,280 --> 01:55:32,290
We beginnen opnieuw, en dan zien we
of er nieuwe ideeën bovenkomen.
1237
01:55:32,400 --> 01:55:36,890
Ik ben de hele nacht op.
Het is al licht, buiten.
1238
01:55:37,000 --> 01:55:44,200
Ik ga weg. Als u me niets ten laste
legt, kunt u me ook niet tegenhouden.
1239
01:55:47,400 --> 01:55:49,152
Goedemorgen.
1240
01:55:50,080 --> 01:55:54,530
Zo, heb je het hele verhaal te horen
gekregen van de neef?
1241
01:55:54,640 --> 01:55:57,200
Ja, het klopt allemaal.
1242
01:55:57,360 --> 01:56:01,050
Hij heeft de Kalasjnikov van iemand
uit de pub.
1243
01:56:01,160 --> 01:56:03,930
Ze kosten blijkbaar 600 pond.
1244
01:56:04,040 --> 01:56:07,170
Hij is dankbaar
dat we hem hebben gestopt.
1245
01:56:07,280 --> 01:56:11,130
De familie-eer is gered,
en hij hoefde niemand te doden.
1246
01:56:11,240 --> 01:56:15,250
Nu krijgt hij vier jaar
in plaats van levenslang.
1247
01:56:15,360 --> 01:56:18,850
Ga jij maar naar huis.
- Ik blijf hier, bij u.
1248
01:56:18,960 --> 01:56:21,770
Dat meen je niet. Ik ga naar huis.
1249
01:56:21,880 --> 01:56:26,680
Ik denk het niet.
Alistair Hogg is neergeschoten.
1250
01:56:27,480 --> 01:56:34,180
Ik ging om ongeveer half zeven weg.
Hij wou denk ik nog wat afmaken.
1251
01:56:35,360 --> 01:56:38,370
Hadden jullie wel's ruzie?
- Wat dacht je?
1252
01:56:38,480 --> 01:56:43,690
Ik ben regisseur, hij is presentator.
Natuurlijk hadden we wel's ruzie.
1253
01:56:43,800 --> 01:56:47,650
Hij was niet bepaald
een gemakkelijke man.
1254
01:56:47,760 --> 01:56:51,370
Dus hij had vijanden?
- Je hebt vijanden en vijanden.
1255
01:56:51,480 --> 01:56:57,556
Ik zou niet weten waarom iemand
hem dat aan zou willen doen.
1256
01:56:57,720 --> 01:57:02,530
Ik heb begrepen dat hij 'n verhouding
had met Alison Bain.
1257
01:57:02,640 --> 01:57:07,090
U zoekt het in de verkeerde hoek.
Zij zou dit nooit doen.
1258
01:57:07,200 --> 01:57:08,952
Dat weet ik.
1259
01:57:09,120 --> 01:57:13,770
Ze zat bij mij op het bureau toen
het gebeurde. Waar was Martine?
1260
01:57:13,880 --> 01:57:18,090
Ik heb de hele avond met Martine
in de pub gezeten.
1261
01:57:18,200 --> 01:57:21,810
Vraag het haar maar.
- Ik heb het al gevraagd.
1262
01:57:21,920 --> 01:57:26,690
Jullie verschaffen elkaar een alibi.
- Dat vind ik niet leuk klinken.
1263
01:57:26,800 --> 01:57:30,300
Nee, maar dit is een smerig zaakje.
1264
01:57:35,000 --> 01:57:37,833
En dan nog iets.
1265
01:57:38,720 --> 01:57:43,010
Martine had Alistair met een
vreemde zien praten in de pub.
1266
01:57:43,120 --> 01:57:48,810
Een lange vent in een donkere jas.
Enig idee wie dat kan zijn?
1267
01:57:48,920 --> 01:57:52,436
Nee. Nee, geen idee.
1268
01:58:30,960 --> 01:58:33,290
Wat hadden die twee gemeen?
1269
01:58:33,400 --> 01:58:38,679
Alison Bain.
Ze is net een spin in het web.
1270
01:58:38,840 --> 01:58:44,240
Overal waar wij komen,
duikt zij ook op. Toch, Michael?
1271
01:58:44,960 --> 01:58:46,837
Michael?
1272
01:58:47,880 --> 01:58:51,450
Neem me niet kwalijk.
- Dat doe ik niet.
1273
01:58:51,560 --> 01:58:55,330
Ik zei net dat Bain
hier het middelpunt van is.
1274
01:58:55,440 --> 01:58:57,511
Dat is zo.
1275
01:58:57,680 --> 01:59:02,730
We moeten zien te ontdekken waarom
iemand Alistair heeft weggelokt.
1276
01:59:02,840 --> 01:59:05,036
Alison.
- Wat?
1277
01:59:05,200 --> 01:59:09,130
Iemand heeft Alison weggelokt.
Jij zei Alistair.
1278
01:59:09,240 --> 01:59:15,759
Alison, Alistair... Ik wil naar bed.
- Alistair.
1279
01:59:15,920 --> 01:59:17,320
Wat is er?
1280
01:59:17,440 --> 01:59:21,090
Het ging de moordenaar om Alistair.
Niet om Alison.
1281
01:59:21,200 --> 01:59:24,397
Dat zet alles op zijn kop.
1282
01:59:24,560 --> 01:59:28,450
Dan ging het misschien
om iets waar Alistair aan werkte.
1283
01:59:28,560 --> 01:59:31,890
Daarom zijn Jamies spullen
gewoon weggegooid.
1284
01:59:32,000 --> 01:59:36,650
De moordenaar was niet geïnteresseerd
in illegale vuilstort.
1285
01:59:36,760 --> 01:59:39,410
Het wou iets van Alistair hebben.
1286
01:59:39,520 --> 01:59:43,220
We gaan uitzoeken
waar hij aan werkte.
1287
02:00:03,720 --> 02:00:09,620
Ik hoorde dat u betrokken was
bij de moord op Alistair Hogg.
1288
02:00:11,720 --> 02:00:15,330
Het was gek. Het gebeurde
toen ik 't bericht aannam.
1289
02:00:15,440 --> 02:00:19,010
Alistair belde het nummer
en vertrok gelijk.
1290
02:00:19,120 --> 02:00:23,876
Ludwigsburg 61000.
- Ja.
1291
02:00:24,040 --> 02:00:26,140
Bel dat even voor me.
1292
02:00:26,760 --> 02:00:32,210
Waar ligt Ludwigsburg?
- In Duitsland, vlak bij Stuttgart.
1293
02:00:32,320 --> 02:00:36,010
Zat jij niet in de ziektewet?
- Ik was het zat.
1294
02:00:36,120 --> 02:00:38,120
Ze zijn aan de lijn.
1295
02:00:39,120 --> 02:00:42,829
Hallo, spreekt u Engels?
1296
02:00:45,560 --> 02:00:47,790
Ik doe het wel.
1297
02:00:47,960 --> 02:00:51,970
Goedemorgen. Pardon,
ik ben verkeerd verbonden.
1298
02:00:52,080 --> 02:00:54,356
Ja, ja.
1299
02:00:54,520 --> 02:00:59,515
Mag ik vragen
wie ik nu aan de lijn heb?
1300
02:00:59,680 --> 02:01:02,274
Ja, ik begrijp het.
1301
02:01:02,440 --> 02:01:05,239
Dank u wel. Dag.
1302
02:01:07,520 --> 02:01:12,970
Wat was dat? En wie bent u?
- Ik ben Tom Harrison, privédetective.
1303
02:01:13,080 --> 02:01:18,730
Ik heb research gedaan voor Alistair.
Ik weet wie hem heeft vermoord.
1304
02:01:18,840 --> 02:01:20,450
Robijnen huwelijk.
1305
02:01:20,560 --> 02:01:23,810
Mama draaide zich naar me om en zei:
1306
02:01:23,920 --> 02:01:27,610
Maurice, je vader
is geen geweldige kok...
1307
02:01:27,720 --> 02:01:32,420
maar die zeemeeuw
vond z'n matzeballen heerlijk.
1308
02:01:33,160 --> 02:01:38,519
Papa, mama,
op veertig gelukkige jaren.
1309
02:01:38,680 --> 02:01:40,796
Op Rachael en Albert.
1310
02:01:42,160 --> 02:01:44,436
Op Rachael en Albert.
1311
02:01:45,760 --> 02:01:51,199
Dank je, Maurice.
En nu een verrassing.
1312
02:01:51,360 --> 02:01:54,850
Ik heb een bijzonder cadeau voor je,
Rachael.
1313
02:01:54,960 --> 02:02:01,060
Ik heb deze steen al 40 jaar,
en ik heb op dit moment gewacht.
1314
02:02:20,800 --> 02:02:23,170
Ik vraag me af of u me kunt helpen.
1315
02:02:23,280 --> 02:02:27,280
Ik heb een stuk papier
met uw adres erop.
1316
02:02:46,000 --> 02:02:49,130
Loop me niet steeds voor de voeten,
Miss Bain.
1317
02:02:49,240 --> 02:02:54,210
Dit is belachelijk.
Het is de trouwdag van m'n ouders.
1318
02:02:54,320 --> 02:02:59,720
Het spijt me. Ik kom niet voor u,
ik kom voor uw vader.
1319
02:03:01,520 --> 02:03:05,434
De politie. Ik had u al verwacht.
1320
02:03:05,600 --> 02:03:11,312
Ik neem even afscheid van m'n gasten,
dan kom ik bij u.
1321
02:03:22,360 --> 02:03:27,610
Vrienden, ik ben bang dat ik 't feest
vroegtijdig moet verlaten.
1322
02:03:27,720 --> 02:03:31,793
Maar zet het feest vooral voort.
1323
02:03:31,960 --> 02:03:35,260
Een paar heren willen me spreken.
1324
02:03:41,640 --> 02:03:46,555
Dag, liefste.
Ik hou heel veel van je.
1325
02:03:47,800 --> 02:03:51,395
Albert, wat is er aan de hand?
1326
02:03:51,560 --> 02:03:56,090
Ze willen me alleen wat vragen
stellen. Ik kom gauw weer terug.
1327
02:03:56,200 --> 02:03:58,271
Albert.
1328
02:04:23,320 --> 02:04:26,153
Ik was de juwelier.
1329
02:04:26,320 --> 02:04:30,279
Juwelier des Kommandanten.
1330
02:04:30,440 --> 02:04:34,195
Juwelier voor de nazi's.
1331
02:04:34,360 --> 02:04:38,010
Ik smolt het goud
dat was afgepakt van...
1332
02:04:38,120 --> 02:04:39,952
van...
1333
02:04:41,720 --> 02:04:46,351
Goud. En ik verwerkte de sieraden.
1334
02:04:47,960 --> 02:04:52,158
Ze namen hun sieraden mee,
moet u weten.
1335
02:04:52,320 --> 02:04:56,871
Dat was alles wat ze nog over hadden.
1336
02:04:58,240 --> 02:05:03,090
Ik was een klein radertje
in een grote machinerie.
1337
02:05:03,200 --> 02:05:09,071
Drie jaar in Majdanek.
Ik heb het overleefd.
1338
02:05:09,240 --> 02:05:12,949
600.000 anderen niet.
1339
02:05:14,280 --> 02:05:21,280
Weet u wat het met je doet als je
overleeft op de sieraden van anderen?
1340
02:05:22,920 --> 02:05:26,770
Toen de Russen kwamen,
heb ik me vrijgekocht uit 't kamp.
1341
02:05:26,880 --> 02:05:29,610
Ik ging naar 'n krijgsgevangenenkamp.
1342
02:05:29,720 --> 02:05:34,450
Ik zei dat ik de oorlogsjaren
in een kelder had doorgebracht.
1343
02:05:34,560 --> 02:05:37,050
Toen ik in Engeland kwam...
1344
02:05:37,160 --> 02:05:42,189
bleven die leugens bestaan.
1345
02:05:43,240 --> 02:05:46,198
Ik ontmoette m'n vrouw...
1346
02:05:46,360 --> 02:05:51,570
en ik heb 40 jaar gewacht
tot ik ontmaskerd zou worden.
1347
02:05:51,680 --> 02:05:56,629
Het was een journalist.
Hij wist alles.
1348
02:05:56,800 --> 02:06:00,370
Hij was me op het spoor gekomen
in Ludwigsburg.
1349
02:06:00,480 --> 02:06:04,075
Het centrum voor oorlogsmisdaden.
1350
02:06:04,240 --> 02:06:09,030
U bent geen oorlogsmisdadiger,
Mr Newman.
1351
02:06:11,120 --> 02:06:17,036
Ik heb 40 jaar in een leugen geleefd.
Mijn reputatie...
1352
02:06:17,200 --> 02:06:21,592
Hij zei dat het een groot verhaal
zou zijn.
1353
02:06:21,760 --> 02:06:26,650
Hij zei dat hij het voor
onze trouwdag zou bekendmaken.
1354
02:06:26,760 --> 02:06:30,151
Dat kon ik niet laten gebeuren.
1355
02:06:30,320 --> 02:06:36,420
Ik had afgesproken om hem te
ontmoeten, en ik schoot hem neer.
1356
02:06:39,280 --> 02:06:42,280
Maar het was de verkeerde man.
1357
02:06:48,560 --> 02:06:54,272
Waarom kwam de verkeerde man?
Waarom?
1358
02:06:54,440 --> 02:06:57,840
Ik ben juwelier, geen slecht mens.
1359
02:06:59,720 --> 02:07:04,020
Zeg tegen David
dat ik geen slecht mens ben.
110333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.