All language subtitles for Taggart - 08X02 - Ring of Deceit.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:18,130 Ga je nog mee voor een biertje? - Nee, ik ga direct naar huis. 2 00:00:18,240 --> 00:00:23,540 M'n moeder zit op me te wachten. - Tot ziens dan maar. 3 00:01:12,640 --> 00:01:14,358 Verdomme. 4 00:01:31,440 --> 00:01:33,716 Laat ook maar. 5 00:02:05,320 --> 00:02:08,490 Kan ik je helpen? - Nee, niet nodig. 6 00:02:08,600 --> 00:02:11,752 Zeker weten? - Ja, echt. 7 00:02:11,920 --> 00:02:15,151 Ik wacht op iemand. - Oké. 8 00:02:42,200 --> 00:02:44,237 Hallo? 9 00:02:53,560 --> 00:02:55,960 Geen personeel aanwezig. 10 00:04:01,240 --> 00:04:05,650 Ik hoop dat jullie 'n kop koffie drinken voor jullie weggaan. 11 00:04:05,760 --> 00:04:11,233 Onze straten zijn net zo veilig als tien jaar geleden. 12 00:04:11,400 --> 00:04:15,170 Maar mensen denken dat het onveiliger is geworden. 13 00:04:15,280 --> 00:04:19,890 De angst voor misdaad op straat is voor mensen net zo erg... 14 00:04:20,000 --> 00:04:23,690 als het effect van werkelijke misdrijven. 15 00:04:23,800 --> 00:04:30,050 Mensen om 't slachtoffer heen zijn bang dat het hen ook kan overkomen. 16 00:04:30,160 --> 00:04:34,770 Vanwege deze angst durven duizenden mensen de straat niet op. 17 00:04:34,880 --> 00:04:37,770 Vooral vrouwen, vooral's nachts. 18 00:04:37,880 --> 00:04:42,490 Hij is heel goed. - Ja, ik heb de toespraak geschreven. 19 00:04:42,600 --> 00:04:48,050 We moeten ervoor zorgen dat onze straten veiliger voelen. 20 00:04:48,160 --> 00:04:51,770 Meer verlichting, voetpaden verleggen... 21 00:04:51,880 --> 00:04:57,370 betere toegang tot openbaar vervoer. Dit heeft een bijkomend effect: 22 00:04:57,480 --> 00:05:03,080 Als de angst afneemt, neemt vaak ook de criminaliteit af. 23 00:05:15,080 --> 00:05:19,410 Uw verhaal was bijzonder informatief. - Dank u. 24 00:05:19,520 --> 00:05:22,210 Bent u de man op het spoor... 25 00:05:22,320 --> 00:05:26,290 die vrouwen in de South Side verkracht en mishandelt? 26 00:05:26,400 --> 00:05:27,959 Verdorie. 27 00:05:28,120 --> 00:05:33,610 Ik wil geen individuele gevallen bespreken. We doen ons best. 28 00:05:33,720 --> 00:05:39,530 Er zijn deze maand vier aanvallen geweest. Ze worden steeds erger. 29 00:05:39,640 --> 00:05:43,450 Stuurt hij u echt brieven waarin hij erover opschept? 30 00:05:43,560 --> 00:05:47,370 Dat kan ik in het kader van het onderzoek niet zeggen. 31 00:05:47,480 --> 00:05:50,074 Zijn er nog meer vragen? 32 00:05:50,240 --> 00:05:54,240 Nog één vraag. Hoe komt u aan de bijnaam? 33 00:05:54,400 --> 00:05:58,598 Bijnaam? Ik weet niet wat u bedoelt. 34 00:05:58,760 --> 00:06:03,890 In de krant van vanavond staat dat u hem een bijnaam hebt gegeven. 35 00:06:04,000 --> 00:06:07,959 De Monteur. Waarom noemt u hem zo? 36 00:06:17,920 --> 00:06:21,754 Nee. Nee, niet doen. 37 00:06:28,720 --> 00:06:32,793 En? - Jaag hem nou niet op. 38 00:06:32,960 --> 00:06:37,260 Hij moet snel beslissen. - Ik weet het niet. 39 00:06:39,040 --> 00:06:41,236 De Grand Canyon. 40 00:06:43,760 --> 00:06:46,593 Dat klopt. - Goed zo. 41 00:06:46,760 --> 00:06:52,930 Hij heeft door de kaart heen gekeken. - Ja hoor. Je moet naar bed. 42 00:06:53,040 --> 00:06:57,970 Mag ik op papa wachten? - Ik weet niet wanneer hij komt. 43 00:06:58,080 --> 00:07:00,970 Welterusten, opa. - Welterusten. 44 00:07:01,080 --> 00:07:03,993 Welterusten, oma. Tot morgen. 45 00:07:15,920 --> 00:07:21,720 Misschien heeft hij iemand ontmoet. - Ja, dat zal het zijn. 46 00:07:31,000 --> 00:07:34,810 Hallo, u spreekt met de moeder van Julie Smith. 47 00:07:34,920 --> 00:07:39,620 Weet u ook of ze al is vertrokken van haar werk? 48 00:07:40,640 --> 00:07:47,440 Twee uur geleden al? Ik vroeg het me gewoon af. Ze is nog niet terug. 49 00:07:47,680 --> 00:07:53,358 Goed, dank u wel. Tot ziens. 50 00:07:53,520 --> 00:08:00,039 Of is er een Europese beweging die het fascisme stimuleert? 51 00:08:00,200 --> 00:08:02,635 Wij hebben ontdekt... 52 00:08:02,800 --> 00:08:07,130 dat Britse fascisten internationale banden hebben. 53 00:08:07,240 --> 00:08:12,140 Ik maak me geen zorgen, ik vraag het me alleen af. 54 00:08:12,960 --> 00:08:16,490 Vanwege de Monteur? - Hoe weet jij dat? 55 00:08:16,600 --> 00:08:21,770 Dat vroeg iemand aan Michael Jardine. - Gebruikte ze die naam? 56 00:08:21,880 --> 00:08:25,450 Hij vond 't niet leuk dat ze dat zei. - Geen wonder. 57 00:08:25,560 --> 00:08:28,660 Dat proberen we stil te houden. 58 00:08:29,560 --> 00:08:32,250 Niemand mag weten hoe hij te werk gaat. 59 00:08:32,360 --> 00:08:37,850 Het stond in de krant. Alle vrouwen zijn bang. Iedereen praat erover. 60 00:08:37,960 --> 00:08:41,351 Fraai is dat. Heel fraai. 61 00:08:41,520 --> 00:08:43,610 ...met Europese collega's. 62 00:08:43,720 --> 00:08:48,090 Extreem rechts speelt in Groot-Brittannië amper 'n rol... 63 00:08:48,200 --> 00:08:51,250 maar commentatoren maken zich zorgen... 64 00:08:51,360 --> 00:08:54,850 Waar zat je? Je moet haar inwerken. 65 00:08:54,960 --> 00:08:59,955 Sorry. Hoe doet onze ster het? - Geweldig. 66 00:09:00,960 --> 00:09:02,553 Stand-by, twee. 67 00:09:03,600 --> 00:09:05,290 Nu Alistair. Cut. 68 00:09:05,400 --> 00:09:09,930 Dat rapport was er al voor de communi-nistische burgemeester... 69 00:09:10,040 --> 00:09:12,970 zich aansloot bij de christendemocraten. 70 00:09:13,080 --> 00:09:18,530 Dat was het voor deze week. Dit is uw programma, dus laat van u horen. 71 00:09:18,640 --> 00:09:24,318 Als u een onderwerp wilt aandragen, dan kunt u nu bellen. 72 00:09:24,480 --> 00:09:29,919 Aftiteling over 15 seconden. - ...of 041-2429702. 73 00:09:30,080 --> 00:09:33,090 Ik wens u een fijne avond. - Muziek. 74 00:09:33,200 --> 00:09:37,210 Volgende week is er 'n nieuwe aflevering van Crisis Point. 75 00:09:37,320 --> 00:09:40,153 Muziek, licht en afsluiten. 76 00:09:45,200 --> 00:09:50,010 Mag ik het als eerste zeggen? Communi-nistische burgemeester? 77 00:09:50,120 --> 00:09:52,270 Herr Stotter. 78 00:09:53,440 --> 00:09:56,159 Je mag me niet plagen. 79 00:09:56,320 --> 00:09:58,850 Wie deed de autocue? Nigel Mansell? 80 00:09:58,960 --> 00:10:03,330 Hij wilde snel naar de pub. - Jij trakteert, Ewan. 81 00:10:03,440 --> 00:10:06,970 Morgenochtend om tien uur productiebijeenkomst. 82 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 Goed gedaan, mensen. 83 00:10:09,200 --> 00:10:13,512 Hallo, waar heb jij gezeten? - Bij Research. 84 00:10:13,680 --> 00:10:19,250 Dat was je laatste keer achter de camera, volgende week presenteren. 85 00:10:19,360 --> 00:10:23,290 Ik ga. Ik ga zorgen dat ik een kater krijg. 86 00:10:23,400 --> 00:10:25,437 Tot kijk, Ewan. 87 00:10:51,760 --> 00:10:55,450 Maurice, mijn god. Ik sprong bijna uit m'n... 88 00:10:55,560 --> 00:10:59,530 Waarom zei je niet dat je hier was? Wat is er gebeurd? 89 00:10:59,640 --> 00:11:03,170 Het is maar een schram. - Een schram? 90 00:11:03,280 --> 00:11:06,290 Iemand probeerde de auto te stelen. 91 00:11:06,400 --> 00:11:10,370 Niks aan de hand. - Je bloedt, de auto is gestolen... 92 00:11:10,480 --> 00:11:16,770 Nee, ik heb de dief tegengehouden. - Ben je naar de politie gegaan? 93 00:11:16,880 --> 00:11:20,490 Ik heb 'm niet goed gezien. Ik kan ze niks vertellen. 94 00:11:20,600 --> 00:11:26,198 Ze moeten het weten. Ik bel wel. - Nee. 95 00:11:26,360 --> 00:11:30,274 Laat het nou maar, goed? 96 00:11:44,840 --> 00:11:47,250 Dit is het nieuws van zeven uur. 97 00:11:47,360 --> 00:11:52,570 De Schotse advocaat die Libië adviseert, zegt dat hij vermoedt... 98 00:11:52,680 --> 00:11:56,980 Julia, ik was zo bezorgd. Hoe laat ben je... 99 00:12:09,160 --> 00:12:14,660 Ik ga kijken of hij er al is. - Oké, laat 't maar weten. 100 00:12:17,200 --> 00:12:22,210 Barry, mag ik met de nieuwe Volvo? - Neem de oude maar. 101 00:12:22,320 --> 00:12:25,730 Je had gezegd dat 't mocht. - Ik heb niks gezegd. 102 00:12:25,840 --> 00:12:30,357 Je zou de lak maar beschadigen. - Maar... 103 00:12:30,520 --> 00:12:32,591 Hij is er. 104 00:12:35,000 --> 00:12:37,071 En? 105 00:12:38,400 --> 00:12:42,314 We hebben het gekregen. - Schat van me. 106 00:12:42,480 --> 00:12:45,598 Geweldig. - Fantastisch. 107 00:12:47,240 --> 00:12:49,140 Waar ging dat over? 108 00:13:14,760 --> 00:13:17,354 Ja, ik kom al. 109 00:13:22,320 --> 00:13:25,570 Sorry dat ik je heb gewekt. Was 't laat geworden? 110 00:13:25,680 --> 00:13:29,833 Zoiets, ja. - Het is fris, vanochtend. 111 00:13:30,000 --> 00:13:32,970 Het valt mee, voor deze tijd. - Ja, ja. 112 00:13:33,080 --> 00:13:36,960 Kan ik u helpen? - Ja, sorry. 113 00:13:37,120 --> 00:13:40,610 Mr Jamie O'Hare? - Dat was ik gisteren nog wel. 114 00:13:40,720 --> 00:13:44,850 Het spijt me, maar ik ben van Go Scot Finance. 115 00:13:44,960 --> 00:13:49,830 Verkoopt u iets? - Nee, integendeel. 116 00:13:50,000 --> 00:13:53,170 Ik kom uw vrachtauto in beslag nemen. 117 00:13:53,280 --> 00:13:55,880 Wat? - U weet hoe het gaat. 118 00:13:56,040 --> 00:14:01,353 Nee, dat weet ik niet. - Archie houdt niet van gedoe. 119 00:14:28,760 --> 00:14:31,832 Pornofilms? 120 00:14:32,000 --> 00:14:33,957 Ja. 121 00:14:34,120 --> 00:14:37,970 Wat spul uit het archief dat ik had aangevraagd. 122 00:14:38,080 --> 00:14:42,890 Ik wil je even spreken. - Alison, het is vergeven en vergeten. 123 00:14:43,000 --> 00:14:46,290 Ik ben zelden zo charmant afgewezen. 124 00:14:46,400 --> 00:14:50,553 Ik wou gewoon vrienden zijn. 125 00:14:50,720 --> 00:14:54,170 Eerst maar's zien of we kunnen samenwerken. 126 00:14:54,280 --> 00:14:56,510 Na jou. 127 00:14:58,280 --> 00:15:00,530 Zit daar maar niet over in. 128 00:15:00,640 --> 00:15:05,050 Ik regel de vrachtbrieven wel, dan heeft u daar geen gedoe van. 129 00:15:05,160 --> 00:15:08,039 Fijn om zaken met u te doen. 130 00:15:08,200 --> 00:15:11,033 Tot later. Dag. 131 00:15:11,200 --> 00:15:17,879 Hier is alles wat je nodig hebt. Teken dit maar voor je vertrekt. 132 00:15:18,040 --> 00:15:22,511 Dank je. Luister, dit handel ik zelf af. 133 00:15:22,680 --> 00:15:27,130 Deze klus doe ik zelf. Ik wil niet dat iemand anders iets doet. 134 00:15:27,240 --> 00:15:32,155 Ook Eddy niet? - Vooral Eddy niet. 135 00:15:32,320 --> 00:15:36,010 Ik ga erheen. Ik ben tegen zessen terug. 136 00:15:36,120 --> 00:15:39,431 Laat die pen maar hier. 137 00:15:39,600 --> 00:15:43,890 Je krijgt 'n gouden Parker-pen van me als het geld binnenkomt. 138 00:15:44,000 --> 00:15:46,071 Tot later. 139 00:16:24,920 --> 00:16:31,519 Julie blijft nooit zo lang weg. Ik vond haar auto bij het station. 140 00:16:31,680 --> 00:16:37,490 En er was geknoeid met haar auto? - Waarom is dat belangrijk? 141 00:16:37,600 --> 00:16:40,130 Dat kan ik nog niet zeggen. 142 00:16:40,240 --> 00:16:46,140 U kunt een verklaring afleggen. Er is vast niks aan de hand. 143 00:17:04,760 --> 00:17:06,160 Wat denk je? 144 00:17:06,280 --> 00:17:10,770 Het zijn de auto's, Michael. Hier, hier, hier en hier. 145 00:17:10,880 --> 00:17:14,090 Hij maakt de auto onklaar en gaat achter ze aan. 146 00:17:14,200 --> 00:17:17,900 Ik denk dat hij 't weer heeft gedaan. 147 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 Stop, stop. 148 00:18:09,600 --> 00:18:11,900 Mag ik je pincet lenen? 149 00:18:12,560 --> 00:18:13,994 Doodsoorzaak? 150 00:18:14,160 --> 00:18:20,050 Daar durf ik nog niks over te zeggen. We doen zo snel mogelijk 'n obductie. 151 00:18:20,160 --> 00:18:24,870 Maar ze is nog geen 24 uur dood. 152 00:18:29,920 --> 00:18:33,879 George, neem je hier wat foto's van? 153 00:18:40,480 --> 00:18:44,360 Gaat het? - Ja, ja. 154 00:18:44,520 --> 00:18:49,290 Wanneer is deze lading gebracht? - Gisteravond laat. 155 00:18:49,400 --> 00:18:52,690 Het is daar binnengekomen. - Hoe weet je dat? 156 00:18:52,800 --> 00:18:55,450 Het slot was vanochtend kapot. 157 00:18:55,560 --> 00:18:58,810 We dachten er verder niet bij na. - Nee. 158 00:18:58,920 --> 00:19:04,920 Hij is er met z'n auto in gereden. - Wat is dat voor plastic? 159 00:19:05,080 --> 00:19:09,410 Dat is een polyetheen membraan. Dan kan 't gas niet ontsnappen. 160 00:19:09,520 --> 00:19:13,490 We hebben hulp nodig om alle grond te verwijderen. 161 00:19:13,600 --> 00:19:17,833 We moeten er met een stofkam doorheen. 162 00:19:18,000 --> 00:19:21,410 Kunnen jullie dat aan? - Ik wel. Ik voel me prima. 163 00:19:21,520 --> 00:19:25,410 Hoe hebben jullie haar gevonden? - Ik was net begonnen. 164 00:19:25,520 --> 00:19:30,370 Ik zou met de Caterpillar de weg vrijmaken. Ik keek naar beneden... 165 00:19:30,480 --> 00:19:32,596 en zag haar hand. 166 00:19:35,000 --> 00:19:36,970 Toen viel hij flauw. 167 00:19:37,080 --> 00:19:42,810 Suggesties voor onderwerpen: hondenpoep, malafide bedrijven... 168 00:19:42,920 --> 00:19:45,970 De meeste mensen kiezen vrouwen en misdaad. 169 00:19:46,080 --> 00:19:50,530 Ik ben voor het gezondheidsitem. - Of we doen de hondenpoep. 170 00:19:50,640 --> 00:19:54,410 Hoe heet die ziekte waar kinderen blind van worden? 171 00:19:54,520 --> 00:19:58,170 Toxocara canis. We doen er wat blinde kindjes bij... 172 00:19:58,280 --> 00:20:00,170 Dat zal heel wat losmaken. 173 00:20:00,280 --> 00:20:02,570 Dat meen je toch niet? - Wat niet? 174 00:20:02,680 --> 00:20:05,410 Mensen zijn panisch voor de Monteur... 175 00:20:05,520 --> 00:20:09,010 en jij wilt een item maken over hondenpoep. 176 00:20:09,120 --> 00:20:13,920 We hebben het al over seksuele intimidatie gehad. 177 00:20:14,040 --> 00:20:17,250 Ik wil een nieuwe benadering. - Hoe dan? 178 00:20:17,360 --> 00:20:20,034 Een campagne. 179 00:20:20,200 --> 00:20:25,650 We besteden de hele uitzending aan een campagne voor veilige straten. 180 00:20:25,760 --> 00:20:28,450 Actie in plaats van reactie. 181 00:20:28,560 --> 00:20:32,730 We zijn het enige live- actualiteitenprogramma. 182 00:20:32,840 --> 00:20:34,530 Dat moeten we benutten. 183 00:20:34,640 --> 00:20:38,770 De agent van de Monteur-zaak wil vast wel meewerken. 184 00:20:38,880 --> 00:20:43,610 Hou je vriendjes erbuiten. - Doe niet zo grappig. 185 00:20:43,720 --> 00:20:49,090 Kinderen, we laten het 'n paar dagen liggen. Daarna zien we wel. 186 00:20:49,200 --> 00:20:53,770 Ewan, begin met de longkanker. Dan kijken we naar de hondenpoep. 187 00:20:53,880 --> 00:20:59,910 En kijk of je kinderen kunt vinden met oogproblemen. 188 00:21:00,080 --> 00:21:03,290 Ja, maar... - Begin maar met het geweldsitem. 189 00:21:03,400 --> 00:21:09,970 Zet maar wat op papier en dan nemen we over een paar dagen een besluit. 190 00:21:10,080 --> 00:21:12,594 Dan nu de onkosten. 191 00:21:12,760 --> 00:21:17,789 Linkshandig. - Volgens de Forensische Opsporing. 192 00:21:17,960 --> 00:21:20,570 Dan valt 80 procent van de mensen af. 193 00:21:20,680 --> 00:21:23,370 Tenzij hij doet of hij linkshandig is. 194 00:21:23,480 --> 00:21:28,770 Er is geen DNA-profiel. Hij heeft vast een condoom gebruikt. 195 00:21:28,880 --> 00:21:31,610 Dat is nog's veilig vrijen. 196 00:21:31,720 --> 00:21:35,850 Nu noemt hij zichzelf de Monteur. Die rotkranten ook... 197 00:21:35,960 --> 00:21:39,890 Vier aanrandingen, vier briefjes. Nu een moord. 198 00:21:40,000 --> 00:21:43,770 Hij maakt steeds een auto onklaar en slaat dan toe. 199 00:21:43,880 --> 00:21:49,050 De motorkap was opengemaakt en de rotorarm was verwijderd. 200 00:21:49,160 --> 00:21:52,790 Dit is zo gestoord. 201 00:21:52,960 --> 00:21:56,570 Wat gaat er in het hoofd van zo iemand om? 202 00:21:56,680 --> 00:21:59,680 Is 't lijk al geïdentificeerd? 203 00:22:04,520 --> 00:22:08,354 Kom binnen. Ik verwachtte jullie al. 204 00:22:08,520 --> 00:22:11,290 Ik heb net theewater opgezet. 205 00:22:11,400 --> 00:22:16,330 Dan nemen we een lekker kopje thee. Of hebt u liever koffie? 206 00:22:16,440 --> 00:22:20,370 Ik heb alleen oploskoffie. Julie drinkt decafé. 207 00:22:20,480 --> 00:22:24,130 Maar dat is eerlijk gezegd slootwater. 208 00:22:24,240 --> 00:22:26,050 Thee dan maar? - Ja, goed. 209 00:22:26,160 --> 00:22:31,610 Of wilt u sherry? Ik heb nog ergens een fles staan van oudjaar. 210 00:22:31,720 --> 00:22:33,970 Die moet hier ergens staan. 211 00:22:34,080 --> 00:22:37,580 Mrs Smith, wilt u even gaan zitten? 212 00:22:41,360 --> 00:22:46,150 Ik wil het niet weten. Zeg het maar niet. 213 00:22:46,320 --> 00:22:51,076 Vertel het me alsjeblieft niet. 214 00:22:57,200 --> 00:23:00,770 Dood door inwendige bloedingen. - Waardoor? 215 00:23:00,880 --> 00:23:05,370 Een geweer. Zo te zien van dichtbij afgevuurd. 216 00:23:05,480 --> 00:23:11,749 Maar ze is niet verkracht. Geen tekenen van aanranding. 217 00:23:11,920 --> 00:23:14,930 Is het wel de werkwijze van de Monteur? 218 00:23:15,040 --> 00:23:19,530 Hij maakt een auto onklaar en bedreigt de vrouwen met 'n geweer. 219 00:23:19,640 --> 00:23:26,840 Ik werk met feiten, Michael. Ik brand m'n vingers niet aan een werkwijze. 220 00:23:28,240 --> 00:23:31,690 Ze heeft in elk geval wel teruggevochten. 221 00:23:31,800 --> 00:23:34,690 Hoe weet je dat? - Haar nagels zijn kapot. 222 00:23:34,800 --> 00:23:38,010 De nagels waren interessant. - Hoezo? 223 00:23:38,120 --> 00:23:42,210 Er zat poeder onder. - Weet je ook wat het was? 224 00:23:42,320 --> 00:23:45,970 Ik ben patholoog-anatoom, geen scheikundige. 225 00:23:46,080 --> 00:23:49,391 Sorry, we staan enorm onder druk. 226 00:23:49,560 --> 00:23:52,730 Je zult moeten wachten op de uitslagen. 227 00:23:52,840 --> 00:23:55,070 Stoute jongen. 228 00:23:56,280 --> 00:24:00,080 Geweldig. Dank u, Mr Newman. Tot ziens. 229 00:24:18,480 --> 00:24:22,330 Een stuk jade. Ze was het verloren in de sauna. 230 00:24:22,440 --> 00:24:24,829 Ik geloof haar. 231 00:24:26,520 --> 00:24:32,630 Dat moet geen probleem zijn. - Ik moet even iets regelen. 232 00:24:32,800 --> 00:24:37,810 Heb je m'n toestemming nodig? - Nee, maar David zou hier komen. 233 00:24:37,920 --> 00:24:41,470 Kun jij... - Ja, ik sluit wel af. 234 00:24:41,640 --> 00:24:44,810 Ik kan nog wel een sleutel omdraaien. 235 00:24:44,920 --> 00:24:46,638 Tot ziens. 236 00:24:46,800 --> 00:24:49,633 Zeg, Maurice? - Wat is er? 237 00:24:51,200 --> 00:24:53,794 Nee, niks. 238 00:24:58,440 --> 00:25:01,319 Dank u wel. 239 00:25:01,480 --> 00:25:04,930 Uw kaartje, alstublieft. - We zijn van de politie. 240 00:25:05,040 --> 00:25:10,130 Leuk. Uw kaartjes, graag. - We zijn bezig met 'n onderzoek. 241 00:25:10,240 --> 00:25:12,970 Mooi, maar dat is geen vervoersbewijs. 242 00:25:13,080 --> 00:25:17,450 Ik krijg er problemen mee als ik controle krijg. 243 00:25:17,560 --> 00:25:20,060 Hebt u terug van 20 pond? 244 00:25:30,200 --> 00:25:34,010 Ze loopt naar de auto, en die wil niet starten. 245 00:25:34,120 --> 00:25:36,930 Wat is het eerste wat ze doet? 246 00:25:37,040 --> 00:25:39,730 Ze kijkt of ze bij de balie kan bellen. 247 00:25:39,840 --> 00:25:43,640 Die is 's avonds en 's nachts onbemand. 248 00:25:43,760 --> 00:25:47,640 Handig. Waar is hier een telefooncel? 249 00:25:58,440 --> 00:26:01,770 Hij heeft ook de telefoonkabel doorgeknipt. 250 00:26:01,880 --> 00:26:05,370 Daar moet de Forensische Opsporing naar kijken. 251 00:26:05,480 --> 00:26:07,357 En nu? 252 00:26:07,520 --> 00:26:11,718 Wat zou jij doen? Ze moet nog naar huis. 253 00:26:11,880 --> 00:26:18,480 Ze is niet met de bus gegaan. Ze is vast naar de grote weg gelopen. 254 00:26:26,760 --> 00:26:31,197 Hier is het, Michael. Hier is het. 255 00:26:31,360 --> 00:26:34,570 Deze plek heeft hij uitgekozen. - Tja... 256 00:26:34,680 --> 00:26:39,330 Dat weet je toch? Hij heeft haar hier opgewacht. 257 00:26:39,440 --> 00:26:45,690 Niet te dicht bij de grote weg en niet te dicht bij het station. 258 00:26:45,800 --> 00:26:48,850 Geen straatverlichting. Dit is perfect. 259 00:26:48,960 --> 00:26:54,290 Michael, dit is eng. Hij zag haar gewoon als z'n prooi. 260 00:26:54,400 --> 00:26:58,030 Gaat het wel? - Ja hoor. Prima. 261 00:26:58,200 --> 00:27:01,989 Ik moet naar haar baas toe. - Oké. 262 00:27:06,080 --> 00:27:08,515 Jackie... 263 00:27:08,680 --> 00:27:10,380 moet je dit zien. 264 00:27:17,160 --> 00:27:20,370 Giftig afval, afvalwater, dat soort dingen. 265 00:27:20,480 --> 00:27:24,810 Gisteravond werkte ze met de asbest analyse-apparatuur. 266 00:27:24,920 --> 00:27:28,550 Asbest? - Vandaar de zuurkasten. 267 00:27:28,720 --> 00:27:30,950 Is het veilig? - O ja. 268 00:27:31,120 --> 00:27:33,890 In de hele ruimte heerst onderdruk. 269 00:27:34,000 --> 00:27:37,410 Schadelijke vezels worden de kast ingezogen. 270 00:27:37,520 --> 00:27:43,357 Weet u of ze een vriend had? - Op dit moment niet, nee. 271 00:27:43,520 --> 00:27:48,370 Is ze gisteravond laat vertrokken? - Ja, ze moest nog wat afmaken. 272 00:27:48,480 --> 00:27:52,678 Ik vroeg of ze meeging om wat te drinken. 273 00:27:54,160 --> 00:27:59,712 De vuilstort. Het is afschuwelijk. Echt afschuwelijk. 274 00:28:02,160 --> 00:28:04,549 Het spijt me. 275 00:28:04,720 --> 00:28:07,970 U hoeft u niet te verontschuldigen. 276 00:28:08,080 --> 00:28:11,960 Bent u getrouwd? - Ja. 277 00:28:12,120 --> 00:28:18,130 Ik heb 'n twee-onder-een-kap, sta rood bij de bank, heb 2,4 kinderen... 278 00:28:18,240 --> 00:28:23,110 Ik ben volkomen normaal. - Normaal is relatief. 279 00:28:23,280 --> 00:28:27,850 Hoe bedoelt u? - De dader heeft geen vampiertanden. 280 00:28:27,960 --> 00:28:35,260 Als we hem vinden, en we vinden hem, ziet hij er ook volkomen normaal uit. 281 00:28:41,680 --> 00:28:43,557 Boe. 282 00:28:43,720 --> 00:28:46,439 Doe dat alsjeblieft niet. 283 00:28:47,800 --> 00:28:51,610 Heb je gerookt? - Ik niet. Hoe gaat het? 284 00:28:51,720 --> 00:28:56,120 Doe je jas uit, pak de jade en ga 'm slijpen. 285 00:28:56,480 --> 00:28:58,570 Mag ik met het kwarts werken? 286 00:28:58,680 --> 00:29:03,210 Je mag nog niet eens aan de slijpschijven komen. 287 00:29:03,320 --> 00:29:06,392 Waar is papa? - Hij moest weg. 288 00:29:06,560 --> 00:29:10,030 Waarheen? - Hij moest iets regelen. 289 00:29:11,600 --> 00:29:14,035 Iets regelen? 290 00:29:20,000 --> 00:29:22,276 Opa? 291 00:29:22,440 --> 00:29:24,272 Wat is er? 292 00:29:24,440 --> 00:29:28,810 Mag ik de robijn zien? Alstublieft, mag ik hem zien? 293 00:29:28,920 --> 00:29:32,290 Je bent hier nog maar twee minuten. 294 00:29:32,400 --> 00:29:34,596 Voor de laatste keer. 295 00:29:49,640 --> 00:29:53,330 Bent u wel op tijd klaar met het slijpen? 296 00:29:53,440 --> 00:29:57,399 Zo'n steen slijp je niet, die onthul je. 297 00:29:57,560 --> 00:30:01,269 Ik laat gewoon zien wat er al was. 298 00:30:01,440 --> 00:30:04,810 Hij is perfect. Geen enkele oneffenheid. 299 00:30:04,920 --> 00:30:07,850 Ik ben zo benieuwd hoe oma hem vindt. 300 00:30:07,960 --> 00:30:10,560 Als je je mond maar houdt. 301 00:30:10,720 --> 00:30:15,890 Jij vindt later misschien ook wel zo'n steen voor je vrouw. 302 00:30:16,000 --> 00:30:20,900 Ik ga niet trouwen. - Vooruit, ga maar polijsten.. 303 00:30:57,440 --> 00:31:03,709 Het is of ik er bij betrokken ben. Medeplichtig ben. 304 00:31:03,880 --> 00:31:08,130 Toen ik bij dat park stond, werd ik zo boos. 305 00:31:08,240 --> 00:31:14,640 We doen iets helemaal verkeerd. Een jong meisje, zomaar vermoord. 306 00:31:15,160 --> 00:31:18,551 We moeten toch meer kunnen doen? 307 00:31:18,720 --> 00:31:23,370 Zit het je nooit dwars? - Ik sta aan de goede kant. 308 00:31:23,480 --> 00:31:26,010 Twijfel je daar nooit aan? 309 00:31:26,120 --> 00:31:29,810 Ik ben dodelijk onzeker, maar ik ben niet slecht. 310 00:31:29,920 --> 00:31:34,650 Neem jij nooit iets serieus? - Alles, behalve mezelf. 311 00:31:34,760 --> 00:31:36,637 Onzin. 312 00:31:36,800 --> 00:31:40,210 Doe niet zo zielig. Daar heb ik geen zin in. 313 00:31:40,320 --> 00:31:44,530 Wat ben je fel. - Ik wil hem te grazen nemen. 314 00:31:44,640 --> 00:31:47,930 Heerlijk als je zo streng wordt. Zeg nog's wat. 315 00:31:48,040 --> 00:31:53,330 Ophangen is nog te goed voor hem. - We moeten lijfstraffen herinvoeren. 316 00:31:53,440 --> 00:31:58,540 De telefoon gaat. - Dat klinkt een stuk minder leuk. 317 00:32:04,240 --> 00:32:07,710 Hallo? Michael, hoe gaat het? 318 00:32:08,840 --> 00:32:11,309 Wat is het? 319 00:32:11,480 --> 00:32:14,518 Oké, tot kijk. 320 00:32:19,160 --> 00:32:22,370 Ze weten wat ze onder haar nagels had. 321 00:32:22,480 --> 00:32:24,471 Alumina. - Wat? 322 00:32:24,640 --> 00:32:27,140 Dat is een polijstmiddel. 323 00:32:27,280 --> 00:32:29,890 Probeer je me nog steeds te verleiden? 324 00:32:30,000 --> 00:32:34,500 Het wordt gebruikt om edelstenen te polijsten. 325 00:32:40,960 --> 00:32:43,760 Politie vraagt hulp publiek. 326 00:32:46,000 --> 00:32:47,810 Ik weet wat je gaat zeggen. 327 00:32:47,920 --> 00:32:51,650 Gaan we een item doen over vrouwen en veiligheid? 328 00:32:51,760 --> 00:32:56,090 Ik vind het een geweldig idee. Ik ben er al aan begonnen. 329 00:32:56,200 --> 00:33:01,354 Jij mag onderzoek doen naar straatverlichting. 330 00:33:01,520 --> 00:33:06,490 Straatverlichting. Is dat niet iets voor de researchers? 331 00:33:06,600 --> 00:33:11,570 Het is je eerste week voor de camera. Je moet nog veel leren. 332 00:33:11,680 --> 00:33:16,170 Ik wil dat je er goed uitziet, niet dat je verhalen najaagt. 333 00:33:16,280 --> 00:33:21,680 Ik heb deze baan niet gekregen omdat ik er goed uitzie. 334 00:33:25,440 --> 00:33:30,090 Julie's werk heeft niks te maken met het slijpen van edelstenen. 335 00:33:30,200 --> 00:33:33,330 En het spul zit niet in de grond op de stort. 336 00:33:33,440 --> 00:33:39,038 Dus het komt van de dader. - Precies. 337 00:33:39,200 --> 00:33:42,210 Hoeveel edelsteenslijpers zijn hier? 338 00:33:42,320 --> 00:33:47,620 Niet veel. Jardine en Reid zijn het aan het uitzoeken. 339 00:33:48,200 --> 00:33:51,100 Ik zal je niet langer storen. 340 00:33:54,880 --> 00:33:57,679 Inspecteur Taggart. 341 00:33:57,840 --> 00:34:00,036 Wie? 342 00:34:00,200 --> 00:34:02,271 Crisis Point? 343 00:34:03,400 --> 00:34:05,450 Dat lukt helaas niet. 344 00:34:05,560 --> 00:34:09,970 We zoeken iemand die aan de Monteurs-zaak werkt. 345 00:34:10,080 --> 00:34:15,290 Mijn mensen hebben het te druk om op tv te verschijnen. 346 00:34:15,400 --> 00:34:19,850 Ik ben een integere journalist. Het duurt maar een uur. 347 00:34:19,960 --> 00:34:21,678 Geen sprake van. 348 00:34:21,840 --> 00:34:26,676 Neemt u maar contact op met de persvoorlichter. 349 00:34:29,720 --> 00:34:34,370 Een integere journalist? Dat is een contradictio in terminis. 350 00:34:34,480 --> 00:34:38,872 Alumina? Dat ligt overal. Kijkt u maar. 351 00:34:39,040 --> 00:34:43,810 Waar gebruikt u het voor? - Om zachte edelstenen te polijsten. 352 00:34:43,920 --> 00:34:45,970 Zoals kwarts en jade. 353 00:34:46,080 --> 00:34:48,730 Wie gebruikt dit spul? - Alleen ik. 354 00:34:48,840 --> 00:34:52,037 Ik ook, opa. 355 00:34:52,200 --> 00:34:55,530 Waar was u afgelopen woensdag, de 15e? 356 00:34:55,640 --> 00:34:58,330 Ik was thuis. - Jullie allebei? 357 00:34:58,440 --> 00:34:59,919 Ja, allebei. 358 00:35:00,080 --> 00:35:05,290 Kan iemand dat bevestigen? - Ja, mijn vrouw. Zij was ook thuis. 359 00:35:05,400 --> 00:35:10,010 Waar gaat dit over? Wij hebben altijd samengewerkt met de politie. 360 00:35:10,120 --> 00:35:13,970 Gaat 't over gestolen sieraden? - Dat kan ik niet zeggen. 361 00:35:14,080 --> 00:35:18,730 Mag ik 't nummer van uw vrouw? - Geloven jullie ons niet? 362 00:35:18,840 --> 00:35:22,930 M'n vrouw heeft een slecht hart. Mag ik haar bellen? 363 00:35:23,040 --> 00:35:26,715 Helaas niet. Mag ik haar nummer? 364 00:35:48,760 --> 00:35:52,330 Bij de volgende botsing verliezen we de no-claim. 365 00:35:52,440 --> 00:35:55,193 Hallo. - Zegt u het eens. 366 00:35:55,360 --> 00:35:58,530 Het gaat om het verzoek voor 't tv-interview. 367 00:35:58,640 --> 00:36:00,995 Ik ga vast. 368 00:36:01,160 --> 00:36:05,650 U moet de officiële wegen bewandelen. - Uw baas wil het niet. 369 00:36:05,760 --> 00:36:09,250 Tja... - Mijn baas weet niet dat ik hier ben. 370 00:36:09,360 --> 00:36:11,890 We profiteren er allebei van. 371 00:36:12,000 --> 00:36:15,570 Misschien heeft een van de kijkers iets gezien. 372 00:36:15,680 --> 00:36:18,290 Ik zou niet weten hoe ik u kan helpen. 373 00:36:18,400 --> 00:36:20,835 Ik zal eerlijk zijn. 374 00:36:21,000 --> 00:36:23,970 Het is de eerste keer dat ik presenteer... 375 00:36:24,080 --> 00:36:27,436 en ik wil dat het heel goed gaat. 376 00:36:27,600 --> 00:36:31,370 Ik zal zien wat ik kan doen. - Dank u wel. 377 00:36:31,480 --> 00:36:33,437 Heel erg bedankt. 378 00:36:36,360 --> 00:36:42,570 Het is een vreselijk programma. Geruchten, vermomd als journalistiek. 379 00:36:42,680 --> 00:36:44,650 Ik wil er niet naar kijken... 380 00:36:44,760 --> 00:36:49,260 en ik wil niet dat m'n mensen eraan meewerken. 381 00:36:50,040 --> 00:36:55,130 Hoe ging het met de juweliers? - We hebben niks gevonden. 382 00:36:55,240 --> 00:37:00,570 We zoeken nog op de stort. De mannen willen een desinfectietoeslag. 383 00:37:00,680 --> 00:37:04,210 Volgende keer mogen ze in 'n parfumfabriek zoeken. 384 00:37:04,320 --> 00:37:08,314 Er zijn 2300 mogelijke verdachten. 385 00:37:08,480 --> 00:37:13,690 Veroordeelde daders tussen 16 en 65 in het gebied van de misdrijven. 386 00:37:13,800 --> 00:37:15,871 Tweeduizend? 387 00:37:17,160 --> 00:37:23,160 Haal wat mannen van de stort, en laat ze aan de lijst werken. 388 00:37:23,560 --> 00:37:28,210 Jim, de mensen van Crisis Point willen een woordvoerder. 389 00:37:28,320 --> 00:37:32,250 Ze maken een programma over vrouwen en misdaad. 390 00:37:32,360 --> 00:37:36,479 O ja? - Dit kan publiciteit opleveren. 391 00:37:36,640 --> 00:37:43,640 Michael is goed in die dingen. Ik regel 't wel met de persvoorlichters. 392 00:37:52,120 --> 00:37:54,430 De Evening Times. 393 00:38:11,960 --> 00:38:15,316 Hallo? Met mij. 394 00:38:16,560 --> 00:38:18,360 Ik wil je spreken. 395 00:38:19,640 --> 00:38:23,050 Goedenavond, allemaal. Nimini, pimini... 396 00:38:23,160 --> 00:38:25,810 Alistair, laat even wat horen. 397 00:38:25,920 --> 00:38:30,198 Op dit moment lopen vrouwen angstig... 398 00:38:30,360 --> 00:38:33,239 Dank je wel. Alison? 399 00:38:33,400 --> 00:38:37,690 Vanavond 'n speciale uitzending van Crisis Point, gewijd... 400 00:38:37,800 --> 00:38:39,837 Prima. 401 00:38:40,000 --> 00:38:42,196 Wacht even. 402 00:38:42,360 --> 00:38:45,690 Martine, ben je daar? - Ja, Alison? 403 00:38:45,800 --> 00:38:48,570 Wat is dit? Ik zou het interview doen. 404 00:38:48,680 --> 00:38:51,490 Nee, Alistair doet het. - Sinds wanneer? 405 00:38:51,600 --> 00:38:53,570 We hebben het veranderd. 406 00:38:53,680 --> 00:38:56,010 Nog 30 seconden. - Waarom? 407 00:38:56,120 --> 00:39:00,520 Voor het evenwicht. - Maar dit was mijn idee. 408 00:39:00,640 --> 00:39:05,111 Stand-by ENG1. - En het is mijn script. 409 00:39:05,280 --> 00:39:07,980 Ga straks maar ruzie maken. 410 00:39:09,080 --> 00:39:11,180 Dit heb jij geregeld. 411 00:39:12,120 --> 00:39:15,476 Eikel. - Schelden doet geen pijn. 412 00:39:15,640 --> 00:39:21,770 Kalm aan, jongens. We gaan beginnen. - Vijf, vier, drie, twee, één... 413 00:39:21,880 --> 00:39:23,280 Muziek. 414 00:39:24,320 --> 00:39:26,914 Lachen, Alison. 415 00:39:32,560 --> 00:39:34,676 Straten vol angst. 416 00:39:36,160 --> 00:39:37,878 En Alison. 417 00:39:38,040 --> 00:39:41,810 Goedenavond, en welkom bij Crisis Point. 418 00:39:41,920 --> 00:39:44,770 Vanavond een speciale uitzending. 419 00:39:44,880 --> 00:39:48,690 We wijden een hele aflevering aan één onderwerp: 420 00:39:48,800 --> 00:39:52,610 Hoe kunnen we de straat veilig maken voor vrouwen? 421 00:39:52,720 --> 00:39:56,090 Daar praten we over met een panel van gasten... 422 00:39:56,200 --> 00:40:00,650 waaronder Agnes Davidson van slachtofferhulp... 423 00:40:00,760 --> 00:40:03,130 Nog vijf minuten. - Prima. 424 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 Nog vragen? 425 00:40:04,800 --> 00:40:09,650 Mag ik m'n aantekeningen meenemen? - Die hebt u niet nodig. 426 00:40:09,760 --> 00:40:13,260 Even zien of het goed zit. - Pardon? 427 00:40:13,760 --> 00:40:16,730 Zeg even iets in de microfoon. 428 00:40:16,840 --> 00:40:20,330 Gewoon uw naam en adres. - Oké, Mi... 429 00:40:20,440 --> 00:40:22,351 Prima. 430 00:40:23,880 --> 00:40:28,158 Vier minuten, oké? - Waar is het toilet? 431 00:40:28,320 --> 00:40:30,730 Straks praten we met hen allebei. 432 00:40:30,840 --> 00:40:36,890 Maar eerst willen we het hebben over de aanvallen door de Monteur... 433 00:40:37,000 --> 00:40:40,630 ENG... 434 00:40:40,800 --> 00:40:46,478 Roll. Vier, drie, twee, één... - Cut. 435 00:40:49,480 --> 00:40:52,410 Vorige week werd op deze parkeerplaats... 436 00:40:52,520 --> 00:40:54,850 Laatste woorden: zonder angst. 437 00:40:54,960 --> 00:40:56,997 Nog een minuut ENG. 438 00:40:57,160 --> 00:41:02,370 Hij maakte haar auto en de telefoon onklaar en volgde haar. 439 00:41:02,480 --> 00:41:06,450 Haar lichaam werd een dag later op de vuilstort ontdekt. 440 00:41:06,560 --> 00:41:10,970 Ze was doodgeschoten. - Ik ga even naar buiten. 441 00:41:11,080 --> 00:41:15,080 Daar is het park. Je kunt de vijver zien. 442 00:41:27,920 --> 00:41:30,810 Ik ben Alistair Hogg, ik ga u interviewen. 443 00:41:30,920 --> 00:41:33,890 Is er iets dat u graag wilt noemen? 444 00:41:34,000 --> 00:41:36,130 Zijn we al live? - Nee. 445 00:41:36,240 --> 00:41:41,440 Er wordt nu een video uitgezonden. - Nog 20 seconden. 446 00:41:41,560 --> 00:41:45,810 Ik wil zoveel mogelijk medewerking van het publiek. 447 00:41:45,920 --> 00:41:47,570 Dat moet wel lukken. 448 00:41:47,680 --> 00:41:50,115 Oké, Agnes? - Ja, prima. 449 00:41:50,280 --> 00:41:52,970 Tien seconden. - Manalabavasa... 450 00:41:53,080 --> 00:41:57,916 Pardon? - Stand-by Alison. Klaar, twee? 451 00:41:58,080 --> 00:42:02,210 Twee, doe je koptelefoon op. - De vraag is eenvoudig: 452 00:42:02,320 --> 00:42:06,250 Wanneer kunnen vrouwen weer veilig over straat? 453 00:42:06,360 --> 00:42:08,360 Cue Alistair en cut. 454 00:42:08,480 --> 00:42:10,890 Dat verslag was eerder opgenomen. 455 00:42:11,000 --> 00:42:15,410 Hier zit agent Jardine, van 't team dat de moordenaar zoekt. 456 00:42:15,520 --> 00:42:20,520 Lukt dat een beetje? - We volgen een aantal sporen. 457 00:42:34,160 --> 00:42:37,370 Dus u bent tevreden over de gang van zaken? 458 00:42:37,480 --> 00:42:40,530 We denken dat we dit kunnen oplossen. 459 00:42:40,640 --> 00:42:46,909 Mrs Davidson? - Er is veel aandacht voor de dader... 460 00:42:47,080 --> 00:42:50,210 Nog twee minuten. - Hou het kort, Alistair. 461 00:42:50,320 --> 00:42:53,930 Dan herhaal ik tot slot het telefoonnummer... 462 00:42:54,040 --> 00:42:56,650 Ik wil de agent nog wat vragen. 463 00:42:56,760 --> 00:42:59,170 Daar is geen tijd voor. - Heel kort. 464 00:42:59,280 --> 00:43:03,250 Alistair heeft het woord. Volg het script, Alison. 465 00:43:03,360 --> 00:43:07,890 ...straatverlichting en zo. Niemand benoemt 't echte probleem. 466 00:43:08,000 --> 00:43:12,278 En dat is? - Dat is toch duidelijk? Mannen. 467 00:43:12,440 --> 00:43:16,810 Mannen zijn het probleem. Gewelddadige mannen. 468 00:43:16,920 --> 00:43:19,170 Dat is helaas niet mijn werk. 469 00:43:19,280 --> 00:43:23,250 Helaas? Dus u zou er iets aan doen als u kon? 470 00:43:23,360 --> 00:43:26,060 Tja... - Over naar Alistair. 471 00:43:26,200 --> 00:43:28,210 Nog niet. - Druk haar weg. 472 00:43:28,320 --> 00:43:31,199 Nog niet. - Daar gaat het om. 473 00:43:31,360 --> 00:43:36,410 Niet alleen heeft de politie moeite met geweld tegen vrouwen... 474 00:43:36,520 --> 00:43:40,810 u maakt ook deel uit van 't probleem. - Ik vind van niet. 475 00:43:40,920 --> 00:43:44,890 Ook als u deze man vindt en hem voor altijd opsluit... 476 00:43:45,000 --> 00:43:48,595 dan blijft het probleem bestaan... 477 00:43:48,760 --> 00:43:54,050 tot mannen hun houding ten opzichte van vrouwen veranderen. 478 00:43:54,160 --> 00:43:56,370 Daar heb ik geen mening over. 479 00:43:56,480 --> 00:44:01,770 De politie heeft er geen mening over, maar de vrouwen zijn bang. 480 00:44:01,880 --> 00:44:04,838 Alistair? - Ach, ja... 481 00:44:05,000 --> 00:44:10,370 Zeg iets. Sluit af: Volgende week... - Camera op Alison. 482 00:44:10,480 --> 00:44:14,050 Een laatste opmerking: Zijn onze straten veilig? 483 00:44:14,160 --> 00:44:17,551 Is er een eenvoudige oplossing? 484 00:44:17,720 --> 00:44:22,370 Of moeten we het gedrag van mannen onder de loep nemen? 485 00:44:22,480 --> 00:44:26,490 Geen tijd voor aftiteling. - Wat vindt u dat we moeten doen? 486 00:44:26,600 --> 00:44:32,790 Vijftien seconden. - Bel ons op 041-2429701. 487 00:44:32,960 --> 00:44:37,511 Tien, negen, acht, zeven, zes... 488 00:44:37,680 --> 00:44:43,835 Ik ben Alison Bain van Crisis Point. Tot volgende week. 489 00:44:44,000 --> 00:44:46,800 Goedenavond. - We gaan eruit. 490 00:44:54,520 --> 00:44:57,034 Ik ga me bezatten. 491 00:44:58,080 --> 00:45:01,780 Misschien ga ik nog wel's regisseren. 492 00:45:02,280 --> 00:45:07,010 Ik ben nog niet klaar met jou, trut. - Jij zat maar slap te kletsen. 493 00:45:07,120 --> 00:45:10,370 Je bent journalist, geen viswijf. 494 00:45:10,480 --> 00:45:16,170 Je hebt één cursus gedaan, en nu doe je of je Jeremy Paxman bent. 495 00:45:16,280 --> 00:45:19,490 Je hebt me voor schut gezet. - Dat deed je zelf. 496 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 Kan ik gaan? 497 00:46:02,600 --> 00:46:04,113 Hallo, Maurice. 498 00:46:44,160 --> 00:46:46,810 Je kunt niet van het script afwijken. 499 00:46:46,920 --> 00:46:50,650 Ik heb de juiste vragen gesteld. - Niet waar. 500 00:46:50,760 --> 00:46:54,490 Alistair stond voor schut. Het was onprofessioneel. 501 00:46:54,600 --> 00:46:59,810 Dus het was professioneel om de politieman voorzichtig aan te pakken? 502 00:46:59,920 --> 00:47:03,450 Je was veel te aardig. - Hij stond hier niet terecht. 503 00:47:03,560 --> 00:47:07,290 Wie dan wel? Er zit geen schot in de Monteurszaak. 504 00:47:07,400 --> 00:47:11,730 Er staat niemand terecht. We zijn 'n actualiteitenprogramma. 505 00:47:11,840 --> 00:47:15,610 O ja? Het lijkt meer op een breikransje. 506 00:47:15,720 --> 00:47:19,690 Dat is pas arrogant. - Als ik al arrogant ben... 507 00:47:19,800 --> 00:47:25,970 dan is dat omdat ik alles wat de politie doet kritisch wil volgen. 508 00:47:26,080 --> 00:47:29,530 We kunnen baanbrekend werk verrichten. 509 00:47:29,640 --> 00:47:33,395 Dus nu wil je ook al producer zijn. 510 00:47:33,560 --> 00:47:39,660 Ik wil goed werk leveren. - En je vindt dat wij dat niet doen? 511 00:47:39,920 --> 00:47:42,070 Nou? 512 00:47:42,240 --> 00:47:48,395 Ik ga. Ik kom wel terug als zij haar excuses heeft aangeboden. 513 00:47:48,560 --> 00:47:54,112 Moet dat nou zo? Alistair? - Iemand nog koffie? 514 00:47:55,480 --> 00:47:58,279 De rechter. Zo is het goed. 515 00:48:03,640 --> 00:48:07,770 Wat is er aan de hand? - Ik heb 'n probleempje met de banden. 516 00:48:07,880 --> 00:48:12,556 Wat is er gebeurd? - Dit lag onder de banden. 517 00:48:14,040 --> 00:48:18,250 Die banden kosten wel 1000 pond. - Alsof ik dat niet weet. 518 00:48:18,360 --> 00:48:25,278 Er kunnen vingerafdrukken op zitten. - Dit los ik zelf wel op. 519 00:48:25,440 --> 00:48:29,530 Ga nou niet de stoere man uithangen. Hoor je me? 520 00:48:29,640 --> 00:48:31,392 Ja, mama. 521 00:48:31,560 --> 00:48:35,850 Als je maar weet wie je nieuwe wagen heeft gefinancierd. 522 00:48:35,960 --> 00:48:39,460 Dat kan ik moeilijk vergeten, toch? 523 00:48:43,280 --> 00:48:46,930 Hier stond hij geparkeerd. - Hoe laat? 524 00:48:47,040 --> 00:48:50,410 Kwart over... Nee, twintig over negen. 525 00:48:50,520 --> 00:48:56,994 Ik had m'n bouillon op de vensterbank gezet en keek uit 't raam. 526 00:48:57,160 --> 00:48:59,570 Waarom? - Dan koelt het sneller af. 527 00:48:59,680 --> 00:49:02,930 Waarom keek je uit het raam? - Waarom? 528 00:49:03,040 --> 00:49:07,370 Ik zag de man en de auto, en de man en de vrouw maakten ruzie. 529 00:49:07,480 --> 00:49:10,130 Ze schreeuwden. Het was vreselijk. 530 00:49:10,240 --> 00:49:14,530 Wat zag je precies? - Alleen dat ze ruzie hadden. 531 00:49:14,640 --> 00:49:18,110 Wat voor auto was het? - Een witte. 532 00:49:18,280 --> 00:49:21,290 Is dat alles? - Hij was groot en wit. 533 00:49:21,400 --> 00:49:23,311 Nou ja, licht. 534 00:49:23,480 --> 00:49:26,970 En je weet geen merk? - Ik weet niks van auto's. 535 00:49:27,080 --> 00:49:31,711 Was het een hatchback of een break? - Een wat? 536 00:49:31,880 --> 00:49:36,410 Je hebt geen gezichten gezien, je weet niet wie het waren... 537 00:49:36,520 --> 00:49:40,520 maar het was 'n grote, lichte auto. - Ja. 538 00:49:42,760 --> 00:49:47,210 Dank u wel, Mr Bryce. De agent neemt uw verklaring op. 539 00:49:47,320 --> 00:49:49,890 Wilt u het nummer niet weten? 540 00:49:50,000 --> 00:49:53,470 Het nummer? - Het nummerbord. 541 00:49:53,640 --> 00:49:56,040 Dat heb ik opgeschreven. 542 00:50:06,120 --> 00:50:07,952 Maurice Newman? 543 00:50:12,800 --> 00:50:19,240 Mr Newman, hebt u een witte BMW met nummer H231TGB? 544 00:50:19,400 --> 00:50:24,076 Dat klopt. - Waar was u woensdagavond? 545 00:50:24,240 --> 00:50:29,952 Dat zou ik zo niet weten. - Tussen 21.00 en 23.00 uur? 546 00:50:30,120 --> 00:50:31,850 Ik weet het niet meer. 547 00:50:31,960 --> 00:50:36,730 Had u de beschikking over de auto? - Ik ben de enige die er in rijdt. 548 00:50:36,840 --> 00:50:41,290 En waar was u's avonds 14 maart? - Ik zou het niet weten. 549 00:50:41,400 --> 00:50:47,396 En 3, 11 en 28 april? - Dat kan ik toch niet meer weten? 550 00:50:47,560 --> 00:50:52,360 We willen u op het bureau nog wat vragen stellen. 551 00:50:56,720 --> 00:51:00,714 Ik kan de winkel niet zo achterlaten. 552 00:51:01,920 --> 00:51:04,230 Wat is er aan de hand? 553 00:51:04,400 --> 00:51:08,770 Papa, kun jij op de winkel passen? - Wanneer kom je terug? 554 00:51:08,880 --> 00:51:11,998 We houden u op de hoogte. 555 00:51:25,200 --> 00:51:27,510 En? - Wat, en? 556 00:51:27,680 --> 00:51:31,290 Heeft ze excuses aangeboden? - Doe niet zo beledigd. 557 00:51:31,400 --> 00:51:33,930 Ik ben gebeld door Eden McHarg. 558 00:51:34,040 --> 00:51:36,970 De vent die naar de politieradio luistert? 559 00:51:37,080 --> 00:51:43,380 Hij zegt dat er iemand is opgepakt voor de moord op Julie Smith. 560 00:51:54,560 --> 00:51:57,632 Bent u getrouwd? - Gescheiden. 561 00:51:57,800 --> 00:52:02,397 Vervelend. - Het is alweer vier jaar geleden. 562 00:52:02,560 --> 00:52:06,394 Heeft u kinderen? - Een jongen. 563 00:52:06,560 --> 00:52:12,112 Ik heb een meisje. Of meisje... Het is al een vrouw. 564 00:52:12,280 --> 00:52:15,650 M'n zoon is 13. - Lastige leeftijd. 565 00:52:15,760 --> 00:52:20,038 Ja, maar hij is heel gehoorzaam. 566 00:52:21,840 --> 00:52:25,834 Heeft u deze problemen al lang? 567 00:52:26,880 --> 00:52:29,872 Problemen? Wat bedoelt... 568 00:52:30,040 --> 00:52:33,890 Ik dacht dat u problemen had met uw geheugen. 569 00:52:34,000 --> 00:52:40,500 Volgens mijn agent weet u niet meer waar u afgelopen woensdag was. 570 00:52:41,160 --> 00:52:44,010 Ik ben een eindje gaan rijden. 571 00:52:44,120 --> 00:52:47,920 Bent u bij Newton Kirk Station geweest? 572 00:52:49,520 --> 00:52:54,020 Dat geloof ik niet. - Of bij Newton Glen Park? 573 00:52:55,720 --> 00:52:58,420 De ondervraagde schudt nee. 574 00:52:59,120 --> 00:53:02,850 Volgens mij was het nogal fris, woensdag. 575 00:53:02,960 --> 00:53:05,660 Ik zou het niet meer weten. 576 00:53:05,800 --> 00:53:10,290 M'n vrouw ging die avond uit en ze vond het nogal kil. 577 00:53:10,400 --> 00:53:13,711 Winterjassenweer, noemt ze het. 578 00:53:13,880 --> 00:53:15,393 Luister. 579 00:53:17,000 --> 00:53:20,100 Heeft u die gesp eerder gezien? 580 00:53:21,720 --> 00:53:24,280 Nee. 581 00:53:26,120 --> 00:53:29,420 Wat had u tijdens uw tochtje aan? 582 00:53:31,160 --> 00:53:33,276 Een autojas. 583 00:53:34,840 --> 00:53:39,994 Ik droeg een autojas. - U liegt. 584 00:53:40,160 --> 00:53:42,595 En dat ga ik bewijzen. 585 00:53:48,680 --> 00:53:53,330 Film maar, dan zal ik zien of ik iemand te spreken krijg. 586 00:53:53,440 --> 00:53:55,810 Ben je aan 't filmen? Loop maar mee. 587 00:53:55,920 --> 00:53:59,210 Ik ben op zoek naar Newman, de juwelier. 588 00:53:59,320 --> 00:54:02,690 Wat wilt u? - Alistair Hogg, Crisis Point. 589 00:54:02,800 --> 00:54:07,690 De eigenaar van de winkel wordt verhoord door de politie. Kent u hem? 590 00:54:07,800 --> 00:54:11,450 Dat is m'n zoon. We willen niks zeggen. Kom, David. 591 00:54:11,560 --> 00:54:14,650 Mr Newman... - Ga weg. Laat ons met rust. 592 00:54:14,760 --> 00:54:17,160 Het is beter... - Ga weg. 593 00:54:23,920 --> 00:54:27,920 Wacht even, de verbinding is slecht. Wie? 594 00:54:29,720 --> 00:54:32,520 Momentje, ik verbind u door. 595 00:54:37,720 --> 00:54:39,120 Ja? 596 00:54:39,240 --> 00:54:45,475 Ik heb u gisteren op tv gezien. Ik vond u geweldig. 597 00:54:45,640 --> 00:54:52,114 Dank u wel. Met wie spreek ik? - Ik heb een verhaal voor u. 598 00:54:52,280 --> 00:54:55,730 Wat voor verhaal? - Ik kan nu niet alles vertellen. 599 00:54:55,840 --> 00:54:57,877 Het is nogal heftig. 600 00:54:58,040 --> 00:55:00,998 Ik moet voorzichtig zijn. 601 00:55:01,160 --> 00:55:04,810 Kan ik u vertrouwen? - Natuurlijk. Wat wilt u? 602 00:55:04,920 --> 00:55:07,930 Kan ik u onder vier ogen spreken? 603 00:55:08,040 --> 00:55:11,010 Gaat dit over de Monteur? Weet u wie hij is? 604 00:55:11,120 --> 00:55:14,620 Ik moet weg. Ik bel later wel weer. 605 00:55:17,560 --> 00:55:19,278 Hé. 606 00:55:22,920 --> 00:55:29,130 Dat was O'Hare. Hij was toch in de running voor 't contract van Clemens? 607 00:55:29,240 --> 00:55:33,757 O'Hare? Hij heeft onze banden lek gestoken. 608 00:55:33,920 --> 00:55:36,410 Marjorie wil dat je rustig blijft. 609 00:55:36,520 --> 00:55:40,130 Gelukkig ben jij te vertrouwen. - Waar ga je heen? 610 00:55:40,240 --> 00:55:46,140 Ik snij O'Hare's handen af. - Ik weet waar hij woont. Barry? 611 00:55:46,520 --> 00:55:50,370 Sheila, laat je het me weten als er voor me wordt gebeld? 612 00:55:50,480 --> 00:55:52,380 Ja, hoor. - Dank je. 613 00:56:42,800 --> 00:56:46,970 Ik heb gehoord dat de buren over de schutting kijken. 614 00:56:47,080 --> 00:56:51,330 Uw moeder is hier, en uw zoon ook. Hij is er kapot van. 615 00:56:51,440 --> 00:56:57,170 Net als de moeder van Julie Smith. U kunt het ons makkelijk maken... 616 00:56:57,280 --> 00:57:00,280 door de waarheid te vertellen. 617 00:57:09,160 --> 00:57:13,170 We hebben een verbrande jas in z'n tuin gevonden. 618 00:57:13,280 --> 00:57:16,330 Daar hoort de gesp bij. - Geweldig, Michael. 619 00:57:16,440 --> 00:57:21,770 We moeten hem in verband brengen met 't lichaam van Julie Smit. 620 00:57:21,880 --> 00:57:25,280 Anders lacht de rechtbank ons uit. 621 00:58:11,000 --> 00:58:12,798 Maurice... 622 00:58:13,840 --> 00:58:19,711 ik heb de gesp, de alumina en de auto. 623 00:58:19,880 --> 00:58:23,380 Waarom geef je het niet gewoon toe? 624 00:58:25,560 --> 00:58:27,790 Neem hem maar mee. 625 00:58:49,640 --> 00:58:52,810 Een bericht van een collega van Julie Smith. 626 00:58:52,920 --> 00:58:54,513 Dank je. 627 00:58:57,480 --> 00:59:00,040 Nee, toch. 628 00:59:00,200 --> 00:59:05,210 Julie heeft vaste alumina vermalen om te analyseren. 629 00:59:05,320 --> 00:59:09,370 Stalker heeft het net ontdekt. Het spijt hem erg. 630 00:59:09,480 --> 00:59:13,872 Hij mag blij zijn dat ik hem niet opsluit. 631 00:59:15,080 --> 00:59:18,450 Dit heeft de baas van Julie Smith gestuurd. 632 00:59:18,560 --> 00:59:22,450 De alumina onder haar nagels kwam van haar werk. 633 00:59:22,560 --> 00:59:26,952 Dan hebben we alleen de gesp. - Helaas wel. 634 00:59:27,120 --> 00:59:30,238 Dat is niet genoeg, Jim. 635 00:59:44,640 --> 00:59:46,836 Snij hem los. Snel. 636 00:59:53,920 --> 00:59:56,620 Gaat u maar rechtop zitten. 637 00:59:57,800 --> 01:00:01,970 U boft, Mr Newman. U heeft alleen wat blauwe plekken in uw nek. 638 01:00:02,080 --> 01:00:05,130 Wilt u echt niet iets kalmerends? 639 01:00:05,240 --> 01:00:09,199 Nee, het gaat wel. Ik voel me heel kalm. 640 01:00:09,360 --> 01:00:11,410 Ik wil graag alles uitleggen. 641 01:00:11,520 --> 01:00:14,970 U kunt het beste alles aan de politie vertellen. 642 01:00:15,080 --> 01:00:19,313 Die wachten daar vol smart op. Tot ziens. 643 01:00:24,160 --> 01:00:29,210 Hoe is het met 'm? - Goed, voor iemand die suïcidaal is. 644 01:00:29,320 --> 01:00:33,250 Hij staat met beide benen op de grond, kun je wel zeggen. 645 01:00:33,360 --> 01:00:39,160 Kunnen we hem ondervragen? - Hij wil graag alles vertellen. 646 01:00:39,400 --> 01:00:43,000 Tot straks. - Ja, tot straks, dokter. 647 01:00:44,480 --> 01:00:46,915 Een privéconsult. 648 01:00:52,840 --> 01:00:58,250 U bent gezien terwijl u ruzie maakte met een vrouw. Was dat Julie Smith? 649 01:00:58,360 --> 01:01:00,476 Nee. 650 01:01:02,560 --> 01:01:06,490 Als u wilt dat we u geloven, moet u vertellen wie het was. 651 01:01:06,600 --> 01:01:10,570 Was het een ruzie tussen geliefden? Is ze getrouwd? 652 01:01:10,680 --> 01:01:14,469 Nee, ze is niet getrouwd. 653 01:01:16,200 --> 01:01:22,400 Nee, ik had geen ruzie met een vrouw. Ik had ruzie met een man. 654 01:01:23,040 --> 01:01:25,077 Een jongeman. 655 01:01:28,840 --> 01:01:32,940 Wat een puinhoop. Wat een enorme puinhoop. 656 01:01:35,800 --> 01:01:38,394 Luister. 657 01:01:38,560 --> 01:01:43,490 Als uw verhaal bewijst dat u hier niks mee te maken heeft... 658 01:01:43,600 --> 01:01:48,754 blijft het binnen deze vier muren. Dat beloof ik u. 659 01:01:50,480 --> 01:01:55,270 Hij heet Brenton. Peter Brenton. 660 01:01:57,360 --> 01:02:03,010 Hij heeft lang haar. Vandaar dat hij voor 'n vrouw werd aangezien. 661 01:02:03,120 --> 01:02:05,031 We... 662 01:02:06,080 --> 01:02:10,551 We hadden ongeveer een half jaar een relatie. 663 01:02:10,720 --> 01:02:15,050 Waar hadden jullie ruzie over? - Ik wilde het uitmaken. 664 01:02:15,160 --> 01:02:21,600 We kregen ruzie. Een ruzie met veel geschreeuw en geweld. 665 01:02:21,760 --> 01:02:26,170 Het laatste wat ik zag was dat hij naar het station liep. 666 01:02:26,280 --> 01:02:30,090 Ik heb geen meisje, of iemand anders gezien. 667 01:02:30,200 --> 01:02:32,770 Waarom had u de jas verbrand? 668 01:02:32,880 --> 01:02:36,730 We waren bij de plek geweest waar 't meisje was ontvoerd. 669 01:02:36,840 --> 01:02:40,450 Ik wist dat ik een gesp was kwijtgeraakt. 670 01:02:40,560 --> 01:02:43,029 Ik raakte in paniek. 671 01:02:43,200 --> 01:02:48,690 Ik wilde alles vernietigen wat ons met die plek verbond. 672 01:02:48,800 --> 01:02:54,000 We moeten uw verhaal natrekken, dat snapt u toch wel? 673 01:02:54,320 --> 01:02:57,950 Ja, dat snap ik. 674 01:03:06,680 --> 01:03:12,380 Wat is dit voor plek? - Studenten knappen hier hun 2CV op. 675 01:03:19,880 --> 01:03:24,570 We zijn op zoek naar Peter Brenton. Heb je hem gezien? 676 01:03:24,680 --> 01:03:29,038 Wie bent u? - Politie. Hij zou hier zijn. 677 01:03:29,200 --> 01:03:33,170 Ik heb hem al heel lang niet gezien. - Weet je waar hij is? 678 01:03:33,280 --> 01:03:35,370 Hij kan overal wel zijn. 679 01:03:35,480 --> 01:03:39,290 Als je 'm ziet, zeg dan maar dat wij hem willen spreken. 680 01:03:39,400 --> 01:03:41,471 Dat zal ik doen. 681 01:03:56,160 --> 01:03:57,878 Ik ga even terug. 682 01:04:03,800 --> 01:04:05,473 Stop. 683 01:04:53,240 --> 01:04:59,440 We wilden alleen even praten. Maar dat wilde je blijkbaar niet. 684 01:05:03,280 --> 01:05:08,330 Dus jij kunt bevestigen dat Maurice die avond bij je was? 685 01:05:08,440 --> 01:05:12,991 Ja. Dit heb ik allemaal al verteld. 686 01:05:13,160 --> 01:05:15,071 Weet je wat dit is? 687 01:05:16,840 --> 01:05:20,151 Dat is een rotorarm. 688 01:05:20,320 --> 01:05:24,290 Ik heb niks gedaan. - Onschuldige mensen rennen niet weg. 689 01:05:24,400 --> 01:05:29,970 Ik wist niet wie jullie waren. - Wie dacht je dat we waren? 690 01:05:30,080 --> 01:05:33,810 Ik dacht dat jullie deurwaarders waren. 691 01:05:33,920 --> 01:05:37,970 Ik heb schulden. M'n studentenlening, de bank... 692 01:05:38,080 --> 01:05:42,170 Keus genoeg. Bijna alle studenten krijgen aanmaningen. 693 01:05:42,280 --> 01:05:45,750 Daarom liep je weg. - Ja, juffrouw. 694 01:05:45,920 --> 01:05:47,831 Mevrouw. 695 01:05:48,960 --> 01:05:52,840 Wil je nog meer kwijt? - Dat is alles. 696 01:05:53,880 --> 01:05:57,090 Wat vindt u ervan? - Onzin. Sluit hem op. 697 01:05:57,200 --> 01:05:59,237 Opsluiten? 698 01:05:59,400 --> 01:06:04,010 Mishandeling van een agent, bewijzen achterhouden... 699 01:06:04,120 --> 01:06:05,730 Dat is strafbaar. 700 01:06:05,840 --> 01:06:10,250 Maar m'n colleges en scriptie dan? - Jammer dan. Sluit hem op. 701 01:06:10,360 --> 01:06:12,715 Nee, wacht. 702 01:06:13,760 --> 01:06:15,831 Wat is er? 703 01:06:16,000 --> 01:06:20,300 Het was de trein. - Wat was er met de trein? 704 01:06:21,000 --> 01:06:26,234 Ik zat in de trein. Ik zag de vrouw op het station. 705 01:06:26,400 --> 01:06:31,530 Ik zal wel de laatste zijn die haar levend heeft gezien. 706 01:06:31,640 --> 01:06:35,010 Hoe bedoel je: Omgegooid? Heb je er ingebroken? 707 01:06:35,120 --> 01:06:39,273 Ik heb hem omgegooid, met de graafmachine. 708 01:06:39,440 --> 01:06:43,970 Wat zeg je? - Ik heb 'm omgegooid met de graafbak. 709 01:06:44,080 --> 01:06:49,090 Ik dacht dat je blij zou zijn. - Ik zei dat ik het zelf zou oplossen. 710 01:06:49,200 --> 01:06:53,530 Je wou z'n handen afhakken. - Niet echt. Is hij gewond? 711 01:06:53,640 --> 01:06:55,850 Hij was er niet eens. - Echt niet? 712 01:06:55,960 --> 01:06:58,370 Ik heb op de deur geklopt. 713 01:06:58,480 --> 01:07:03,350 Op de deur geklopt? Heeft iemand je gezien? 714 01:07:03,520 --> 01:07:07,832 Nee, ik heb het stiekem gedaan. - Stiekem. 715 01:07:08,000 --> 01:07:12,930 Je hebt een caravan omgegooid met een graafmachine op klaarlichte... 716 01:07:13,040 --> 01:07:15,714 Wat hebben jullie? 717 01:07:15,880 --> 01:07:21,159 Helemaal niets. Gewoon, ruzie tussen broers. 718 01:07:21,320 --> 01:07:23,530 Is er iets aan de hand? 719 01:07:23,640 --> 01:07:27,838 Nee, Eddie heeft net iemand verhuisd. 720 01:07:28,000 --> 01:07:30,230 Niet weglopen, Barry. 721 01:07:30,400 --> 01:07:34,450 Ik ben vennoot. Als er iets aan de hand is, wil ik het weten. 722 01:07:34,560 --> 01:07:39,010 Je hoeft nergens over in te zitten. Alles is onder controle. 723 01:07:39,120 --> 01:07:45,320 Ik hoop het. Anders zou dit wel's je laatste kans kunnen zijn. 724 01:07:50,040 --> 01:07:53,240 Ik kan hem weer overeind zetten. 725 01:07:54,360 --> 01:08:01,050 Ze zag er angstig uit, en ik wou niet dat ze dacht dat ik haar lastig viel. 726 01:08:01,160 --> 01:08:07,450 Ik voel me altijd schuldig als ik 's avonds te dicht bij een vrouw loop. 727 01:08:07,560 --> 01:08:13,476 Ik stak over, en daar ontmoette ik Maurice. Dat is alles. 728 01:08:13,640 --> 01:08:17,520 En je hebt niemand gezien? - Nee. 729 01:08:18,800 --> 01:08:22,330 Toen ik ontdekte wat er met haar was gebeurd... 730 01:08:22,440 --> 01:08:28,540 Ik kan er niet meer van slapen. Dat is echt alles wat ik weet. 731 01:08:32,600 --> 01:08:34,159 Hier. 732 01:08:41,200 --> 01:08:44,130 Hallo? - Telefoon voor je, Alistair. 733 01:08:44,240 --> 01:08:47,915 Hallo? - 'Wer da, bitte?' 734 01:08:48,080 --> 01:08:49,798 Spreekt u Engels? 735 01:08:52,280 --> 01:08:56,090 Hoe ben je de caravan kwijtgeraakt? - Wat? 736 01:08:56,200 --> 01:08:59,158 Door een bodemverzakking. 737 01:08:59,320 --> 01:09:04,952 Mogen mijn spullen hier staan? - Natuurlijk. 738 01:09:05,120 --> 01:09:10,920 Wat doe je met die video? - Ik moet 'm kopiëren. Afblijven. 739 01:10:16,600 --> 01:10:20,010 Bewaar dit voor me. Stop het op een veilige plek. 740 01:10:20,120 --> 01:10:25,450 Goed. Ik heb net water opgezet. - Geen tijd, papa. Ik zie je wel weer. 741 01:10:25,560 --> 01:10:29,349 Oké. Luister, kom hier. 742 01:10:29,520 --> 01:10:33,170 Moet ik een bed voor je opmaken? - Ja, prima. 743 01:10:33,280 --> 01:10:39,470 Maak je geen zorgen. Tot kijk. - Tot ziens, dan maar. 744 01:10:44,840 --> 01:10:49,471 Alison, een bericht voor je. - Geweldig. 745 01:10:51,040 --> 01:10:55,050 Zin in wat lekkers? We laten gerookte zalm komen. 746 01:10:55,160 --> 01:11:00,660 Geen tijd. Eet jij alles maar op. - Een bericht voor je. 747 01:11:16,120 --> 01:11:19,450 Je moet forensische psychologie toepassen. 748 01:11:19,560 --> 01:11:23,394 Hoezo? - Wel's van profiling gehoord? 749 01:11:23,560 --> 01:11:29,158 Vaag. - Ik heb er net wat over gelezen. 750 01:11:29,320 --> 01:11:33,410 Er is een wetenschapper die 'n profiel van de dader maakt... 751 01:11:33,520 --> 01:11:36,319 gebaseerd op het misdrijf. 752 01:11:36,480 --> 01:11:40,530 Eric Cunningham? - Ja. Professor Eric Cunningham. 753 01:11:40,640 --> 01:11:46,130 Hij heeft een verkrachter opgespoord. - Hij werkt met een vragenlijst. 754 01:11:46,240 --> 01:11:50,610 Je vergelijkt de antwoorden met de lijst van verdachten. 755 01:11:50,720 --> 01:11:55,330 Hij vond de dader uit een lijst van 2000 mensen. 756 01:11:55,440 --> 01:11:57,450 Het valt te proberen. 757 01:11:57,560 --> 01:12:04,060 Ja, maar ik heb geen zin om Taggart hiertoe over te halen. Proost. 758 01:13:55,880 --> 01:14:01,530 We zitten in een impasse. Alle tips uit 't tv-programma zijn nagetrokken. 759 01:14:01,640 --> 01:14:05,850 We hebben niks gevonden op de stort. Deze man, Cunningham... 760 01:14:05,960 --> 01:14:08,850 Wat mij betreft zoek je 'n gebedsgenezer. 761 01:14:08,960 --> 01:14:11,050 Kijk hier's naar. - Wat is dat? 762 01:14:11,160 --> 01:14:15,370 Een schietpartij, gisteren. - De man ligt in 't ziekenhuis. 763 01:14:15,480 --> 01:14:20,210 Ruzie tussen een stel aso's, toch? - Kijk's wie er als eerste was. 764 01:14:20,320 --> 01:14:23,570 Alison Bain. - En 't beroep van het slachtoffer. 765 01:14:23,680 --> 01:14:28,850 Hij heeft een afvalophaalbedrijf, nou en? Ik kan je niet volgen, Jim. 766 01:14:28,960 --> 01:14:34,170 De dood van Julie Smith had toch niks met haar beroep te maken? 767 01:14:34,280 --> 01:14:37,970 Smith was 't enige slachtoffer dat is doodgeschoten. 768 01:14:38,080 --> 01:14:42,050 Iemand wou Jamie O'Hare vermoorden. En wie duikt daar op? 769 01:14:42,160 --> 01:14:46,690 De misdaadbestrijdster bij de tv. Maar wat deed ze daar? 770 01:14:46,800 --> 01:14:51,850 Dat kon ik niet afleiden uit haar verklaring. Ik ga nu naar haar toe. 771 01:14:51,960 --> 01:14:53,712 En deze O'Hare? 772 01:14:53,880 --> 01:14:57,570 Hij is er slecht aan toe. Jackie is naar 't ziekenhuis. 773 01:14:57,680 --> 01:15:02,850 Dit moet gezien worden als onderdeel van het moordonderzoek. 774 01:15:02,960 --> 01:15:07,860 Misschien levert het wat op. - Misschien ook niet. 775 01:15:08,440 --> 01:15:12,210 Ik zou een man in de fabriek ontmoeten. Ik liep wat rond. 776 01:15:12,320 --> 01:15:17,130 Ik hoorde een schot, rende erheen en zag een man liggen. 777 01:15:17,240 --> 01:15:21,540 Zei hij nog wat? - Nee, hij kon niet praten. 778 01:15:21,680 --> 01:15:26,490 Hij lag te gorgelen en te trillen. Niet als in de film. 779 01:15:26,600 --> 01:15:28,890 Dat is het bijna nooit. 780 01:15:29,000 --> 01:15:33,450 U wordt gebeld door een onbekende, en daar gaat u alleen op af? 781 01:15:33,560 --> 01:15:37,370 Ik was iets op het spoor, en deze man had informatie. 782 01:15:37,480 --> 01:15:39,650 Iets heftigs, zei hij. 783 01:15:39,760 --> 01:15:42,593 Had hij iets bij zich? - Nee. 784 01:15:42,760 --> 01:15:45,930 U had daar kunnen liggen, beseft u dat wel? 785 01:15:46,040 --> 01:15:51,730 Het leek me niet zo gevaarlijk. - Gevaarlijk? Het was gewoon stom. 786 01:15:51,840 --> 01:15:54,090 Dat snap ik nu ook wel. 787 01:15:54,200 --> 01:16:00,170 Volg liever onze adviezen op in plaats van mijn mensen af te katten. 788 01:16:00,280 --> 01:16:01,730 Hoe is 't met de man? 789 01:16:01,840 --> 01:16:03,650 Hij ligt aan de beademing. 790 01:16:03,760 --> 01:16:09,530 Hij is vol in de borst geschoten. Hij is nog niet bij bewustzijn. 791 01:16:09,640 --> 01:16:15,352 Blijf daar. Bel gelijk wanneer er iets gebeurt. 792 01:16:15,520 --> 01:16:21,320 Als hij weet wie hem heeft neergeschoten, kunnen we verder. 793 01:16:21,920 --> 01:16:23,558 Oké, tot ziens. 794 01:16:26,120 --> 01:16:30,876 Jij hebt de boodschap aangenomen? - Dat klopt. 795 01:16:31,040 --> 01:16:34,090 Ik wil even met u praten. - Tot ziens. 796 01:16:34,200 --> 01:16:37,770 Neem me niet kwalijk. Ik wil iedereen spreken. 797 01:16:37,880 --> 01:16:41,380 Ik weet niks. - Dat maak ik wel uit. 798 01:16:42,680 --> 01:16:46,560 Ik krijg zo'n 150 telefoontjes per dag. 799 01:16:46,720 --> 01:16:51,715 Ik heb de boodschap alleen aan Alison doorgegeven. 800 01:16:51,880 --> 01:16:54,394 Wat zei hij? 801 01:16:54,560 --> 01:16:59,589 Alison moest bij hem komen in de fabriek. 802 01:16:59,760 --> 01:17:02,274 Meer weet ik niet. 803 01:17:02,440 --> 01:17:08,277 En u herkende z'n stem niet? - Nee. 804 01:17:08,440 --> 01:17:14,152 Het was een slechte lijn. Ik kon hem amper verstaan. 805 01:17:15,400 --> 01:17:18,916 Oké, je mag wel gaan. 806 01:17:19,080 --> 01:17:24,210 Maar als je je wat herinnert, moet je het me vertellen. 807 01:17:24,320 --> 01:17:27,120 Laat de volgende maar komen. 808 01:17:29,640 --> 01:17:34,589 Mr Hogg, ga zitten. We zijn zo klaar. 809 01:17:53,800 --> 01:17:56,530 Wat wijzer geworden in de studio? - Nee. 810 01:17:56,640 --> 01:18:00,952 Wat een stelletje onoplettende journalisten. 811 01:18:01,120 --> 01:18:05,210 Al iets ontdekt? - Alison heeft de auto geparkeerd... 812 01:18:05,320 --> 01:18:07,550 en is gaan rondkijken. 813 01:18:07,720 --> 01:18:12,050 Ze was hierheen gelokt. - Net als Julie Smith. 814 01:18:12,160 --> 01:18:14,090 Is er met de auto geknoeid? 815 01:18:14,200 --> 01:18:18,250 Ze is ermee weggereden om een ambulance te regelen. 816 01:18:18,360 --> 01:18:20,810 Van wie is die auto? Van O'Hare? 817 01:18:20,920 --> 01:18:25,370 Ja. Hij is haar hierheen gevolgd. Niemand heeft eraan gezeten. 818 01:18:25,480 --> 01:18:27,676 Moet je dit zien. 819 01:18:30,040 --> 01:18:33,810 Het is lang niet gebruikt. Ik laat het onderzoeken. 820 01:18:33,920 --> 01:18:36,820 Dit zijn geen aardige mensen. 821 01:18:37,880 --> 01:18:40,690 En 't slachtoffer? - Buiten bewustzijn. 822 01:18:40,800 --> 01:18:44,490 De familie werkt niet mee. Ze moeten de politie niet. 823 01:18:44,600 --> 01:18:47,770 De agent die bij hem is belt als er wat gebeurt. 824 01:18:47,880 --> 01:18:51,890 Dat hoop ik maar. Hij is onze enige getuige. 825 01:18:52,000 --> 01:18:55,570 Waar is het gebeurd? - Op de plek waar u nu staat. 826 01:18:55,680 --> 01:19:01,210 De dader stond op de brandtrap, en schoot door een gat in de deur. 827 01:19:01,320 --> 01:19:06,970 Hij dacht dat Alison daar stond. - Goede conclusie, Michael. 828 01:19:07,080 --> 01:19:10,038 Sir? - Wat is er? 829 01:19:10,200 --> 01:19:13,636 Nee, niks. Ik heb z'n adres. 830 01:19:31,680 --> 01:19:35,890 Iemand wou hem te grazen nemen. Dit is niet vanzelf gebeurd. 831 01:19:36,000 --> 01:19:39,530 Hebben we een huiszoekingsbevel nodig? 832 01:19:39,640 --> 01:19:44,140 Ik wil dat ze er met de stofkam doorheen gaan. 833 01:19:59,320 --> 01:20:01,470 Alistair, alles goed? 834 01:20:02,960 --> 01:20:09,400 Wat is het probleem? - Ik heb hulp nodig. 835 01:20:09,560 --> 01:20:11,660 Dan zit je hier goed. 836 01:20:16,040 --> 01:20:19,370 En je weet niet waar het over ging? 837 01:20:19,480 --> 01:20:23,439 Hij had vast informatie over de Monteur. 838 01:20:23,600 --> 01:20:28,450 Het enge is dat hij de enige was die wist dat ik daarheen ging. 839 01:20:28,560 --> 01:20:31,757 Dat klopt. - Weet u het al? 840 01:20:31,920 --> 01:20:34,480 Wat wil jij? - Rust. 841 01:20:34,640 --> 01:20:38,740 Ik betaal. Twee gin en tonic, alsjeblieft. 842 01:20:41,720 --> 01:20:46,510 Wie is die man bij Alistair? - Geen idee. 843 01:20:49,280 --> 01:20:53,911 Wat is hij van plan? - Geen idee. 844 01:20:59,640 --> 01:21:03,235 We hebben O'Hare's boeken gevonden. 845 01:21:04,720 --> 01:21:09,530 Hij had 'n afvalophaalbedrijfje. Z'n truck was in beslaggenomen. 846 01:21:09,640 --> 01:21:12,770 Dan kon hij niet werken. - Precies. 847 01:21:12,880 --> 01:21:14,690 Niks wijst op fraude? 848 01:21:14,800 --> 01:21:19,730 Nee, hij had alleen schulden. Z'n truck kostte hem handenvol geld. 849 01:21:19,840 --> 01:21:22,410 Waarom volgde hij Alison Bain? 850 01:21:22,520 --> 01:21:26,930 Omdat hij iets over Julie Smith wist? - Maar hij had niks bij zich. 851 01:21:27,040 --> 01:21:30,890 Hopelijk kan hij het ons zelf vertellen. 852 01:21:31,000 --> 01:21:35,770 Heeft ze voor haar werk contact met een afvalophaler? 853 01:21:35,880 --> 01:21:40,410 Dat kan ik zien aan de vrachtbrieven. - Wat zijn dat? 854 01:21:40,520 --> 01:21:44,490 Als er afval wordt vervoerd moet 't bedrijf dit invullen: 855 01:21:44,600 --> 01:21:47,730 Een vrachtbrief met alle informatie. 856 01:21:47,840 --> 01:21:51,730 Dan weten we of het materiaal naar de juiste stort gaat. 857 01:21:51,840 --> 01:21:55,890 En als je dat niet invult? - Dan weten wij dus ook niks. 858 01:21:56,000 --> 01:21:58,650 Tenzij 't opduikt waar het niet hoort. 859 01:21:58,760 --> 01:22:02,037 Kijkt u maar. Wij zijn hier. 860 01:22:02,200 --> 01:22:07,690 De dichtstbijzijnde plek voor giftig afval is in Ellesmere Port. 861 01:22:07,800 --> 01:22:13,570 Dat kost een hoop diesel, daarom dumpen beunhazen het hier. 862 01:22:13,680 --> 01:22:15,610 Zo raken wij vergiftigd. 863 01:22:15,720 --> 01:22:20,720 Het afval mag niet in de watervoorziening belanden. 864 01:22:23,320 --> 01:22:25,530 Wat was Julie's rol hierin? 865 01:22:25,640 --> 01:22:29,770 Ze moest monsters testen om te bepalen wat 't was. 866 01:22:29,880 --> 01:22:34,930 Jackie, jij bekijkt alle papieren van 't afgelopen half jaar. 867 01:22:35,040 --> 01:22:38,050 Kijk of je O'Hare's naam tegenkomt. 868 01:22:38,160 --> 01:22:45,210 Ze is toch niet vermoord vanwege haar werk? De dader is toch die Monteur? 869 01:22:45,320 --> 01:22:47,755 Dus u bent links. 870 01:22:47,920 --> 01:22:52,790 Ja, sinister. Heel lastig als je golf speelt. 871 01:22:53,880 --> 01:22:58,290 Ik snap het niet helemaal. - Zoek die papieren maar bij elkaar. 872 01:22:58,400 --> 01:23:01,711 Agent Reid haalt ze wel op. 873 01:23:01,880 --> 01:23:04,110 Goed, dat zal ik doen. 874 01:23:10,840 --> 01:23:15,530 O'Hare is in 1973 met z'n vader uit Belfast vertrokken. 875 01:23:15,640 --> 01:23:17,040 Begrijpelijk. 876 01:23:17,160 --> 01:23:20,610 Z'n moeder is omgekomen bij een bomaanslag. 877 01:23:20,720 --> 01:23:25,650 Ik weet niet of dit ertoe doet, maar 'n broer en neef zaten destijds vast. 878 01:23:25,760 --> 01:23:27,810 Voor lidmaatschap van de IRA. 879 01:23:27,920 --> 01:23:32,630 En Jamie? - Die niet. Hij was nog maar elf. 880 01:23:32,800 --> 01:23:38,300 Vraag bij de Veiligheidsdienst of hij een dossier heeft. 881 01:23:43,000 --> 01:23:48,370 Nog meer fanmail. - Jammer genoeg zit er nooit geld in. 882 01:23:48,480 --> 01:23:50,630 Met agent Reid. 883 01:23:54,280 --> 01:23:56,635 Deze is geparfumeerd. 884 01:23:57,680 --> 01:24:00,593 Dat was het ziekenhuis. 885 01:24:00,760 --> 01:24:06,660 Jamie O'Hare is overleden zonder bij kennis te zijn geweest. 886 01:24:09,640 --> 01:24:12,951 Sir, dit is er weer eentje. 887 01:24:14,560 --> 01:24:16,130 Stop me voor ik toesla. 888 01:24:16,240 --> 01:24:20,340 Hij vertelt ons wanneer hij gaat toeslaan. 889 01:24:20,960 --> 01:24:23,460 We hebben nog twee dagen. 890 01:24:24,000 --> 01:24:29,090 Ze heeft ons voor schut gezet door aanwezig te zijn bij de schietpartij. 891 01:24:29,200 --> 01:24:31,170 Ik weet wat ze teweegbrengt. 892 01:24:31,280 --> 01:24:34,530 We moeten niet zelf in het nieuws komen. 893 01:24:34,640 --> 01:24:38,610 We hebben last van haar. - Goedemorgen, Sheila. 894 01:24:38,720 --> 01:24:43,476 De kijkcijfers zijn enorm gestegen. - Oké. 895 01:24:43,640 --> 01:24:48,890 Ik vind dat je haar twee weken moet geven om bij te komen. 896 01:24:49,000 --> 01:24:52,530 En dan? - Dan geef je haar een andere functie. 897 01:24:52,640 --> 01:24:54,890 En als ik dat niet doe? 898 01:24:55,000 --> 01:24:58,890 Je contract met KGTV moet binnenkort worden vernieuwd. 899 01:24:59,000 --> 01:25:01,810 En? - Je moet 'n nieuw voorstel indienen. 900 01:25:01,920 --> 01:25:05,010 Stabiliteit in het team is belangrijk. 901 01:25:05,120 --> 01:25:08,450 Je kan het niet hebben dat ze is opgeklommen. 902 01:25:08,560 --> 01:25:12,250 Gooi het daar nu niet op. - Dat komt te dichtbij, zeker. 903 01:25:12,360 --> 01:25:15,490 Doe nou maar gewoon wat ik van je vraag. 904 01:25:15,600 --> 01:25:20,210 Anders moet je op zoek naar 'n nieuwe presentator, zo simpel is dat. 905 01:25:20,320 --> 01:25:23,120 Dat is helemaal niet simpel. 906 01:25:23,240 --> 01:25:26,850 Doe niet zo wijsneuzig. - Zet me niet onder druk. 907 01:25:26,960 --> 01:25:33,610 Ik zou heel hard nadenken voor je me vraagt tussen jou en haar te kiezen. 908 01:25:33,720 --> 01:25:37,420 Ik hoop dat je begrijpt wat ik bedoel. 909 01:25:47,400 --> 01:25:50,500 Alison, kun je even hier komen? 910 01:25:54,960 --> 01:25:57,190 Hallo? 911 01:25:57,360 --> 01:25:59,920 Ja. 912 01:26:00,080 --> 01:26:05,154 Geweldig. Dus dat staat vast? 913 01:26:06,480 --> 01:26:08,790 Geen twijfel mogelijk. 914 01:26:09,760 --> 01:26:11,239 Tot ziens. 915 01:26:12,600 --> 01:26:14,000 Geweldig. 916 01:26:14,920 --> 01:26:16,638 Klop, klop. 917 01:26:19,320 --> 01:26:24,156 Wat is dit? - Volksgezondheidsdocumenten. 918 01:26:24,320 --> 01:26:28,029 Voor agent Reid. - Niet te geloven. 919 01:26:28,200 --> 01:26:34,754 Ik wil dat jullie alles doornemen. Echt alles. 920 01:26:34,920 --> 01:26:37,010 Kijk of O'Hare wordt genoemd. 921 01:26:37,120 --> 01:26:41,970 En kijk of er een verband is met eerdere slachtoffers. 922 01:26:42,080 --> 01:26:45,330 We hebben 36 uur voor hij weer toeslaat. 923 01:26:45,440 --> 01:26:51,040 Ik wil niet nog een keer naar het mortuarium hoeven gaan. 924 01:27:00,000 --> 01:27:03,630 Ja? - Ik wou Mr O'Hare graag spreken. 925 01:27:03,800 --> 01:27:07,690 Hij is nogal van streek. - Wie is dat? De politie? 926 01:27:07,800 --> 01:27:11,090 Nee. - Hij wil echt niemand spreken. 927 01:27:11,200 --> 01:27:15,850 Mr O'Hare, ik was bij uw zoon toen hij werd neergeschoten. 928 01:27:15,960 --> 01:27:19,370 Ik heb u niks te zeggen. - Alstublieft. 929 01:27:19,480 --> 01:27:22,970 Ik wil ook weten wat er is gebeurd. 930 01:27:23,080 --> 01:27:27,780 En u bent echt niet van de politie? - Echt niet. 931 01:27:44,080 --> 01:27:46,196 O'Hare. 932 01:27:47,880 --> 01:27:51,953 Jamie O'Hare. - Wat is er met hem? 933 01:27:54,720 --> 01:27:58,650 Jij en Eddie hadden ruzie over hem, toch? 934 01:27:58,760 --> 01:28:01,639 Nou en? 935 01:28:01,800 --> 01:28:08,115 Hij is dood, Barry. Hij is dood. Dat was op de radio. 936 01:28:08,280 --> 01:28:12,797 Daar heb ik niks mee te maken. - En Eddie dan? 937 01:28:12,960 --> 01:28:15,860 Laat Eddie maar aan mij over. 938 01:28:18,480 --> 01:28:23,350 Mr O'Hare, wat Jamie betreft... 939 01:28:23,520 --> 01:28:29,152 Luister, Alison. Ik overdrijf niet snel... 940 01:28:29,320 --> 01:28:32,810 maar Jamie was een goede vent. Echt opperbest. 941 01:28:32,920 --> 01:28:37,850 Dat weet ik omdat ik twee zoons heb gehad die echte schurken waren. 942 01:28:37,960 --> 01:28:43,797 Maar er zat geen enkel kwaad in Jamie. 943 01:28:43,960 --> 01:28:46,930 Hij was te goed, zeiden we altijd. 944 01:28:47,040 --> 01:28:51,910 Te goed voor dit tranendal, in elk geval. 945 01:28:57,520 --> 01:29:01,770 U hebt geen idee waar hij me over wou spreken? 946 01:29:01,880 --> 01:29:04,930 Hebt u 'm ooit over de Monteur horen spreken? 947 01:29:05,040 --> 01:29:07,509 Ze zijn er. 948 01:29:07,680 --> 01:29:13,551 O, oké. Alison, heb jij een auto? 949 01:29:26,640 --> 01:29:32,079 Declan Anthony O'Hare. - De neef die heeft vastgezeten? 950 01:29:32,240 --> 01:29:38,010 Hij is gezien op het vliegveld. - Hij is hier vast voor de begrafenis. 951 01:29:38,120 --> 01:29:42,050 Dat dacht ik ook. Hij werd opgehaald met een auto. 952 01:29:42,160 --> 01:29:46,040 Die bleek van Alison Bain te zijn. 953 01:30:01,120 --> 01:30:07,050 Hallo, Miss Bain. U duikt op de meest onverwachte plekken op. 954 01:30:07,160 --> 01:30:10,278 Dat kan ik ook van u zeggen. 955 01:30:11,920 --> 01:30:16,130 Is dat niet wat overdreven? - Dat zou ik niet willen zeggen. 956 01:30:16,240 --> 01:30:18,730 Declan O'Hare? - Wat willen jullie? 957 01:30:18,840 --> 01:30:20,770 Het is hier net als thuis. 958 01:30:20,880 --> 01:30:24,890 Ik neem aan dat je hier alleen voor de begrafenis bent? 959 01:30:25,000 --> 01:30:28,250 Ik wou eigenlijk een paar voorstellingen zien. 960 01:30:28,360 --> 01:30:31,690 Wanneer ga je naar huis? - Na de begrafenis. 961 01:30:31,800 --> 01:30:37,170 Mooi zo. Ik wil niet dat je op eigen houtje actie onderneemt. 962 01:30:37,280 --> 01:30:40,730 Als je iets weet, moet je het mij vertellen. 963 01:30:40,840 --> 01:30:45,330 Ik heb altijd een constructieve relatie met de politie gehad. 964 01:30:45,440 --> 01:30:50,490 Als u het niet erg vindt... Ik moet het een en ander regelen. 965 01:30:50,600 --> 01:30:52,671 Na jou. 966 01:30:57,760 --> 01:31:01,560 Denk je dat ze iets weten? - Vast niet. 967 01:31:03,440 --> 01:31:07,991 De feiten. Er zijn vijf vrouwen aangevallen. 968 01:31:08,160 --> 01:31:11,610 Hij maakt hun auto's onklaar en valt ze aan. 969 01:31:11,720 --> 01:31:15,890 Aanranding, verkrachting, bedreiging met een vuurwapen. 970 01:31:16,000 --> 01:31:19,516 Hij wordt steeds gewelddadiger. 971 01:31:19,680 --> 01:31:23,290 Vijf bekentenissen, dan maakt hij een fout. 972 01:31:23,400 --> 01:31:26,490 Hij vermoordt per ongeluk een man. 973 01:31:26,600 --> 01:31:29,592 Nee. - Wat? 974 01:31:29,760 --> 01:31:34,370 Ik kan m'n mond niet langer houden. Ik denk dat u het mis heeft. 975 01:31:34,480 --> 01:31:37,810 Waarover? - Het ging niet om Alison. 976 01:31:37,920 --> 01:31:43,610 De dader had O'Hare op het oog. - Dan is de Monteur niet de dader. 977 01:31:43,720 --> 01:31:46,599 Waarom? - Kom nou, Jackie. 978 01:31:46,760 --> 01:31:51,250 Hij verkracht vijf vrouwen, en vermoordt dan ineens een man? 979 01:31:51,360 --> 01:31:54,890 Is hij nu biseksueel? - Julie was niet verkracht. 980 01:31:55,000 --> 01:32:00,313 Dat was hij wel van plan, maar ze verzette zich. 981 01:32:00,480 --> 01:32:03,850 Hij gebruikt het geweer om... - Wat denk jij dan? 982 01:32:03,960 --> 01:32:07,191 Ik denk gewoon... 983 01:32:07,360 --> 01:32:13,151 Kijk nou's in deze kamer. Jullie jagen op een seksmaniak. 984 01:32:13,320 --> 01:32:18,170 Jullie geloven wat er in de krant staat. Dat klopt niet. 985 01:32:18,280 --> 01:32:22,930 Je verwart verkrachting met seks. - Is een verkrachting geen seks? 986 01:32:23,040 --> 01:32:26,650 Dat hangt ervan af hoe goed je het doet. 987 01:32:26,760 --> 01:32:32,410 Ik geloof niet dat dit over seks ging. Dat was een bijkomstigheid. 988 01:32:32,520 --> 01:32:35,890 Dat is het voor mij anders niet. - Hou je mond. 989 01:32:36,000 --> 01:32:41,850 De seks is 'n bijkomstigheid. Bij verkrachting draait het om macht. 990 01:32:41,960 --> 01:32:43,810 Gewoon om de macht. 991 01:32:43,920 --> 01:32:46,930 Het gaat om het domineren van een ander. 992 01:32:47,040 --> 01:32:49,930 Daar draait het om bij onze moordenaar. 993 01:32:50,040 --> 01:32:53,250 Het is een sneue man die macht wil. 994 01:32:53,360 --> 01:32:57,730 Hij wil iemand anders domineren en gebruiken. 995 01:32:57,840 --> 01:33:00,240 En hij wil iemand doden. 996 01:33:04,360 --> 01:33:09,130 Ik ben op zoek naar inspecteur Taggart. Is die hier? 997 01:33:09,240 --> 01:33:12,940 Nee? Dan probeer ik het hiernaast wel. 998 01:33:17,200 --> 01:33:19,170 Wat doe je eigenlijk? 999 01:33:19,280 --> 01:33:23,319 Je kijkt niet naar losse aanwijzingen... 1000 01:33:23,480 --> 01:33:29,530 maar je zoekt naar een patroon, zodat je beter onderzoek kunt doen. 1001 01:33:29,640 --> 01:33:32,970 Het is best spannend. - Wat is dit? 1002 01:33:33,080 --> 01:33:36,890 Ik zet jullie informatie op deze schijf. 1003 01:33:37,000 --> 01:33:41,690 Eerdere misdrijven, nabijheid tot het epicentrum... 1004 01:33:41,800 --> 01:33:45,050 Dan ontdek ik wat voor iemand het is... 1005 01:33:45,160 --> 01:33:48,650 waar hij woont, wat voor werk hij doet enzovoort. 1006 01:33:48,760 --> 01:33:51,650 Dan zet ik dat af tegen jullie verdachten. 1007 01:33:51,760 --> 01:33:53,671 Alle 2033. 1008 01:33:53,840 --> 01:33:57,370 Dan komen er wel wat namen bovendrijven. 1009 01:33:57,480 --> 01:34:01,394 Hij wordt steeds brutaler. 1010 01:34:01,560 --> 01:34:05,610 Alsof hij gepakt wil worden. Bijna dwangmatig. 1011 01:34:05,720 --> 01:34:08,530 Hij gaat steeds verder. Hij provoceert. 1012 01:34:08,640 --> 01:34:10,890 Wanneer heb je een naam voor ons? 1013 01:34:11,000 --> 01:34:13,930 Over twee, drie dagen. - Ik heb maar 15 uur. 1014 01:34:14,040 --> 01:34:18,850 Op de universiteit kan ik een psychologisch profiel maken. 1015 01:34:18,960 --> 01:34:21,560 Ik regel een auto voor je. 1016 01:34:22,880 --> 01:34:25,110 Dat meen je niet. 1017 01:34:25,280 --> 01:34:29,970 Je gebruikt ze als lokaas. Je zet hun levens op het spel. 1018 01:34:30,080 --> 01:34:35,330 Dat weet ik wel. Maar hij wil morgen 'n moord plegen, dus wat kan ik doen? 1019 01:34:35,440 --> 01:34:39,090 Wat zou je anders doen? - Bewaking aanrukken. 1020 01:34:39,200 --> 01:34:43,690 Maar dit is 'n bijzonder geval. - Misschien schrikt het hem af. 1021 01:34:43,800 --> 01:34:48,670 En dan? Wachten tot hij iemand anders vermoordt? 1022 01:34:48,840 --> 01:34:54,540 Nu kan er ook iemand gedood worden. - Dat weet ik ook wel. 1023 01:34:58,320 --> 01:35:00,357 Ik heb geen keus. 1024 01:35:01,360 --> 01:35:07,890 Het is gelukt om dit uit 't nieuws te houden, en ik wil dat dat zo blijft. 1025 01:35:08,000 --> 01:35:13,871 We moeten deze man pakken zonder dat er doden vallen. 1026 01:35:14,040 --> 01:35:17,690 Ik wil geen dode helden, begrepen? Ja? 1027 01:35:17,800 --> 01:35:21,250 Heeft die psycholoog nog iets ontdekt? 1028 01:35:21,360 --> 01:35:25,690 Volgens professor Cunningham woont de dader in dit gebied. 1029 01:35:25,800 --> 01:35:29,090 Zijn leven is behoorlijk chaotisch. 1030 01:35:29,200 --> 01:35:33,500 Hij heeft geen vrienden en is laaggeschoold. 1031 01:35:33,640 --> 01:35:37,770 Voor welke club is hij? - We weten dat hij linksbenig is. 1032 01:35:37,880 --> 01:35:43,530 We hebben nog geen namen. De tijd begint te dringen. Michael? 1033 01:35:43,640 --> 01:35:48,450 Jullie zijn ingedeeld in 12 teams. Hier zie je ze staan. 1034 01:35:48,560 --> 01:35:54,330 Als hij weer hetzelfde patroon volgt, zijn dit gevaarlijke parkeerplekken. 1035 01:35:54,440 --> 01:35:59,010 Eén lokvogel, drie helpers. Er is contact met het bureau. 1036 01:35:59,120 --> 01:36:04,570 Als je de dader ziet, geef je dat aan met 'haardscherm'. 1037 01:36:04,680 --> 01:36:07,980 Je weet wat je moet doen. Succes. 1038 01:37:11,600 --> 01:37:18,370 Besef je wel dat deze afdeling geen agent in uniform op straat heeft? 1039 01:37:18,480 --> 01:37:23,370 Altijd als je politie nodig hebt, zijn ze er niet. 1040 01:37:23,480 --> 01:37:29,112 T1, ontvang je me? - T1, er valt niks te melden. 1041 01:37:30,360 --> 01:37:32,795 Kaartjes, alstublieft. 1042 01:37:37,400 --> 01:37:39,994 Uw kaartje, alstublieft. 1043 01:37:40,160 --> 01:37:41,912 Dank u wel. 1044 01:37:43,680 --> 01:37:47,730 Hopelijk hebt u nu wel een kaartje. - Deze keer wel. 1045 01:37:47,840 --> 01:37:50,730 Als het aan mij lag... - Het geeft niet. 1046 01:37:50,840 --> 01:37:54,050 Dus u bent in burger? - Zoiets, ja. 1047 01:37:54,160 --> 01:37:56,930 Die man is weer vrij. - Nog bedankt. 1048 01:37:57,040 --> 01:37:59,930 Verder geen ontwikkelingen? - Niet echt. 1049 01:38:00,040 --> 01:38:03,112 Oké, ik weet genoeg. 1050 01:38:03,280 --> 01:38:05,480 Kaartjes, alstublieft. 1051 01:38:16,120 --> 01:38:20,170 Dag schat, met mij. Ik kom wat later vanavond. 1052 01:38:20,280 --> 01:38:24,513 Ik ga nog wat drinken. Oké, tot ziens. 1053 01:38:29,400 --> 01:38:32,518 T2, niks te melden. 1054 01:38:32,680 --> 01:38:36,310 T5, hier gebeurt niks. Over. 1055 01:38:36,480 --> 01:38:40,030 Hou nog even vol, Michael. Over. 1056 01:39:00,920 --> 01:39:04,993 En? - Nog niks. 1057 01:39:07,000 --> 01:39:12,170 Hij slaat nooit na tienen toe. - Geef het nog een half uur. 1058 01:39:12,280 --> 01:39:18,799 Het spijt me, we stoppen ermee. Overuren zijn te duur. 1059 01:39:19,920 --> 01:39:26,838 Ik wist dat u dat zou zeggen. Daarom heb ik u laten dutten. 1060 01:39:27,000 --> 01:39:31,010 Alle eenheden: Operatie Parkeerplek is voorbij. 1061 01:39:31,120 --> 01:39:34,530 Ik herhaal: Operatie Parkeerplek is voorbij. 1062 01:39:34,640 --> 01:39:36,940 Kom allemaal naar huis. 1063 01:40:24,080 --> 01:40:26,930 Wil je meerijden? - Ik loop wel. 1064 01:40:27,040 --> 01:40:29,450 Tart je het lot? - Ik ben te lelijk. 1065 01:40:29,560 --> 01:40:32,660 Wat een seksistische opmerking. 1066 01:40:37,960 --> 01:40:41,330 Bureau Maryhill. - Kan ik Mr Taggart spreken? 1067 01:40:41,440 --> 01:40:44,650 Hij is al naar huis. Met wie spreek ik? 1068 01:40:44,760 --> 01:40:49,810 Met Eric Cunningham. Ik moet iemand spreken van het Monteursonderzoek. 1069 01:40:49,920 --> 01:40:53,520 Ik denk dat ik weet wie de dader is. 1070 01:41:02,000 --> 01:41:06,198 Ga rijden. Verroer je niet. 1071 01:41:08,120 --> 01:41:10,430 Bij jou of bij mij? 1072 01:41:10,600 --> 01:41:16,676 Klootzak. Walgelijke klootzak. - Het spijt me. 1073 01:41:16,840 --> 01:41:19,195 Ik heb echte champagne. 1074 01:41:46,560 --> 01:41:49,360 Godzijdank. Ik heb een naam. 1075 01:41:50,840 --> 01:41:53,340 Waarom doet hij het niet? 1076 01:41:54,560 --> 01:41:56,073 Bukken. 1077 01:42:20,400 --> 01:42:23,500 Blijf nou niet zitten. Help me. 1078 01:42:24,560 --> 01:42:29,210 Russell Bryce. Acht jaar geleden veroordeeld voor aanranding. 1079 01:42:29,320 --> 01:42:34,290 Woont in Newton Kirk Loan. Gescheiden, een einzelgänger. 1080 01:42:34,400 --> 01:42:36,330 Is hij al verhoord? - Ja. 1081 01:42:36,440 --> 01:42:38,970 Toen het onderzoek twee weken liep. 1082 01:42:39,080 --> 01:42:42,930 Z'n vrouw gaf hem een alibi. Nu niet meer. 1083 01:42:43,040 --> 01:42:46,740 Cunningham had hem perfect beschreven. 1084 01:42:55,600 --> 01:43:01,437 Ik wou alleen met ze praten. En ze daarna kussen. 1085 01:43:01,600 --> 01:43:05,770 Dat wilden ze niet. Ze deden niet wat ik van ze vroeg. 1086 01:43:05,880 --> 01:43:10,170 Wanneer was dat, Russell? - Het begon zes maanden geleden. 1087 01:43:10,280 --> 01:43:14,877 Zo lang al? - Ik wou niet meer beleefd zijn. 1088 01:43:15,040 --> 01:43:19,671 Beleefd? - Ik wou het niet meer vragen. 1089 01:43:19,840 --> 01:43:22,890 Ik besloot ze te dwingen. Met het geweer. 1090 01:43:23,000 --> 01:43:28,450 Ik dwong ze te doen wat ik wou. Ze luisteren gewoon niet. 1091 01:43:28,560 --> 01:43:31,200 Hij weet wat ik bedoel. 1092 01:43:31,360 --> 01:43:36,050 De eerste vrouwen deden wat ik wou. Maar de vrouw bij 't station niet. 1093 01:43:36,160 --> 01:43:40,393 Ze pakte het geweer, en toen ging het af. 1094 01:43:40,560 --> 01:43:43,560 Ik wou haar niet doodschieten. 1095 01:43:45,080 --> 01:43:48,280 Hoe koos je je slachtoffers uit? 1096 01:43:48,560 --> 01:43:51,916 Slachtoffers? Noem je ze zo? 1097 01:43:52,080 --> 01:43:58,970 Ik ben hier het slachtoffer. En alle anderen die onder die wijven lijden. 1098 01:43:59,080 --> 01:44:03,916 Kalm aan. Neem even een slok thee. 1099 01:44:06,760 --> 01:44:08,671 Oké. 1100 01:44:08,840 --> 01:44:12,130 Hoe besloot je wie je ging aanspreken? 1101 01:44:12,240 --> 01:44:15,410 De letters. - De brieven die je stuurde? 1102 01:44:15,520 --> 01:44:19,309 Nee, de auto's. 1103 01:44:19,480 --> 01:44:23,730 Ik zag hoe ze de auto's parkeerden. Kleine, snelle auto's. 1104 01:44:23,840 --> 01:44:29,250 Met ronde bumpers en bolle koplampen. Met letters achterop. 1105 01:44:29,360 --> 01:44:35,197 Ze kopen die auto's vanwege de letters achterop. 1106 01:44:35,360 --> 01:44:37,078 De sukkels. 1107 01:44:38,120 --> 01:44:40,999 Daar koos ik ze op uit. 1108 01:44:41,160 --> 01:44:45,279 Onder de spoiler. De spoiler. 1109 01:44:45,440 --> 01:44:49,229 XR2, GTl... 1110 01:44:49,400 --> 01:44:53,450 Hoe meer letters, hoe meer ze een lesje nodig hadden. 1111 01:44:53,560 --> 01:44:56,951 De spoilers. 1112 01:44:57,120 --> 01:45:02,149 Wat is er met die man gebeurd? Met Jamie O'Hare? 1113 01:45:02,320 --> 01:45:06,553 Een man? 1114 01:45:07,600 --> 01:45:12,600 Wie denk je wel dat ik ben? Een of andere mafketel? 1115 01:45:20,560 --> 01:45:22,870 Hallo. 1116 01:45:24,760 --> 01:45:27,878 Fresia's. - Dank je. 1117 01:45:30,120 --> 01:45:32,530 Hoe hebben ze je behandeld? 1118 01:45:32,640 --> 01:45:37,840 Goed. Ik heb heel veel gehad aan die gratis bijbel. 1119 01:45:38,000 --> 01:45:39,718 Mooi zo. 1120 01:45:39,880 --> 01:45:45,050 Luister. Je wilt misschien niet terug naar je eigen huis. 1121 01:45:45,160 --> 01:45:51,270 Ik heb thuis een logeerkamer. Voel je vooral niet verplicht. 1122 01:45:51,440 --> 01:45:54,796 Dank je wel, Colin. 1123 01:45:54,960 --> 01:45:58,050 Maar ik heb graag wat meer ruimte. 1124 01:45:58,160 --> 01:46:00,754 Ik mag bij Jean logeren. 1125 01:46:00,920 --> 01:46:05,278 Hallo, Collin. - Mrs Taggart. 1126 01:46:05,440 --> 01:46:07,590 Ik snap het al. 1127 01:46:07,760 --> 01:46:12,550 Oké. Dan laat ik de bloemen hier wel. 1128 01:46:12,720 --> 01:46:17,210 Heeft u een lift nodig? - Ik heb een politieauto geregeld. 1129 01:46:17,320 --> 01:46:20,820 Daar heeft u zeker goede contacten. 1130 01:46:21,680 --> 01:46:23,353 Ja. 1131 01:46:28,640 --> 01:46:30,995 En? - Bryce. 1132 01:46:31,160 --> 01:46:35,074 Hij sprak de waarheid over Jamie O'Hare. 1133 01:46:35,240 --> 01:46:39,530 Hij was niet in de buurt. Hij kan hem niet vermoord hebben. 1134 01:46:39,640 --> 01:46:42,540 Wie heeft het dan wel gedaan? 1135 01:46:44,240 --> 01:46:46,151 Neem een borrel. 1136 01:46:46,320 --> 01:46:49,039 Sir... - Neem een borrel. 1137 01:46:54,080 --> 01:46:55,930 Ik heb's nagedacht. 1138 01:46:56,040 --> 01:46:59,930 We weten niet wie O'Hare's caravan heeft omgegooid. 1139 01:47:00,040 --> 01:47:03,192 Iemand had iets tegen hem. 1140 01:47:04,280 --> 01:47:06,271 Ik denk... 1141 01:47:07,280 --> 01:47:10,090 Ik denk dat zijn dood een vergissing was. 1142 01:47:10,200 --> 01:47:11,873 Hoe bedoelt u? 1143 01:47:12,040 --> 01:47:14,890 Ik denk dat Alison Bain het doelwit was. 1144 01:47:15,000 --> 01:47:19,050 Iemand wou van haar af, en O'Hare liep in de weg. 1145 01:47:19,160 --> 01:47:21,730 Iets anders is niet logisch. 1146 01:47:21,840 --> 01:47:26,232 Alison Bain? Dan loopt ze nog steeds gevaar. 1147 01:47:26,400 --> 01:47:28,073 Ja. 1148 01:47:32,200 --> 01:47:35,100 Hij is in de afvalbak beland. 1149 01:47:37,200 --> 01:47:39,157 Wat is dit? 1150 01:47:40,760 --> 01:47:42,558 Porno. 1151 01:47:55,880 --> 01:47:59,370 Maar waarom wil iemand Alison vermoorden? 1152 01:47:59,480 --> 01:48:01,410 Dat willen wij graag weten. 1153 01:48:01,520 --> 01:48:03,770 U kunt haar niet vinden? - Nee. 1154 01:48:03,880 --> 01:48:10,050 Ik wil 'n lijst van mensen met wie ze de afgelopen 14 dagen heeft gewerkt. 1155 01:48:10,160 --> 01:48:13,551 Lieve hemel. Loopt u maar mee. 1156 01:48:20,160 --> 01:48:27,112 Rachael, kom alsjeblieft van de trap. David zou helpen met versieren. 1157 01:48:27,280 --> 01:48:28,839 Hij is boven. 1158 01:48:29,000 --> 01:48:34,600 Het moet af zijn voor ik terugkom. Zorg dat hij het doet. 1159 01:48:36,080 --> 01:48:42,395 Porno? Hier is niks aan. - Misschien zijn het spionnen. 1160 01:48:42,560 --> 01:48:46,660 Ik heb Robocop II. - Die heb ik al gezien. 1161 01:48:48,240 --> 01:48:51,140 Wat zijn jullie aan het doen? 1162 01:48:59,760 --> 01:49:04,260 Waar vonden de jongens dit? - In een afvalbak. 1163 01:49:04,400 --> 01:49:11,033 Wat betekenen die data en tijden? - Het lijkt een transportschema. 1164 01:49:11,200 --> 01:49:16,050 De map is van Jamie O'Hare. Wat deed die in een afvalbak? 1165 01:49:16,160 --> 01:49:19,530 Dit had hij bij zich toen hij werd neergeschoten. 1166 01:49:19,640 --> 01:49:23,170 Dus de moordenaar neemt het mee en gooit het weg. 1167 01:49:23,280 --> 01:49:29,549 Is er niks vernield? - Het was nog helemaal heel. 1168 01:49:29,720 --> 01:49:32,220 Speel die band nog's af. 1169 01:49:33,040 --> 01:49:35,634 Stop 'm even. 1170 01:49:35,800 --> 01:49:40,033 Richards Haulage. Een afvalophaalbedrijf. 1171 01:49:40,200 --> 01:49:42,669 Weet je waar ze zitten? 1172 01:49:42,840 --> 01:49:46,810 Geen idee. Maar ik ken iemand die het vast wel weet. 1173 01:49:46,920 --> 01:49:51,210 Het is een speelveld. We moeten het egaliseren. 1174 01:49:51,320 --> 01:49:56,156 Hij zal het materiaal hier gedumpt hebben. 1175 01:50:06,640 --> 01:50:09,530 Nee toch. Dit is niet te geloven. 1176 01:50:09,640 --> 01:50:12,837 Wat is er? - De sukkels. 1177 01:50:13,000 --> 01:50:15,610 Wat is er? - Ik moet het onderzoeken. 1178 01:50:15,720 --> 01:50:18,720 Maar dit lijkt me crocidoliet. 1179 01:50:18,840 --> 01:50:22,250 Blauwe asbest. De gevaarlijkste asbestsoort. 1180 01:50:22,360 --> 01:50:26,090 De sukkels hebben asbest gedumpt op 'n speelveld. 1181 01:50:26,200 --> 01:50:29,050 Dat wou hij Alison Bain laten zien. 1182 01:50:29,160 --> 01:50:32,370 Dat die beunhazen hier afval dumpten. 1183 01:50:32,480 --> 01:50:34,180 Welke naam zei u? 1184 01:50:38,480 --> 01:50:42,650 Ze zoeken degene die O'Hare's caravan heeft vernield. 1185 01:50:42,760 --> 01:50:46,210 Makkelijk zat. - Ze denken dat we 'm gedood hebben. 1186 01:50:46,320 --> 01:50:49,170 Ik zei dat je hem met rust moest laten. 1187 01:50:49,280 --> 01:50:53,010 Ik ben bang. - Hou gewoon je mond dicht. 1188 01:50:53,120 --> 01:50:55,050 Wat is dit? - Bonussen. 1189 01:50:55,160 --> 01:50:59,170 Weet Marjorie hiervan? Je moet een briefje invullen. 1190 01:50:59,280 --> 01:51:01,970 We zijn geen vennoten meer. 1191 01:51:02,080 --> 01:51:06,153 En ik dan? Barry? - Laat me met rust. 1192 01:51:16,040 --> 01:51:17,951 Blijf van me af. 1193 01:51:24,760 --> 01:51:28,913 Wie van jullie twee heeft Jamie vermoord? 1194 01:51:30,280 --> 01:51:33,591 Ik niet. Eerlijk waar niet. 1195 01:51:33,760 --> 01:51:35,797 Doe even kalm aan. 1196 01:51:35,960 --> 01:51:41,250 Ik heb de video gezien. En volgens mij is dit 'n familiebedrijf. 1197 01:51:41,360 --> 01:51:44,930 Alstublieft. Alstublieft, niet doen. 1198 01:51:45,040 --> 01:51:49,490 Neem al mijn geld maar mee. - Dat zal ik doen. 1199 01:51:49,600 --> 01:51:54,117 Politie. Laat vallen. 1200 01:51:54,280 --> 01:51:56,635 Laat vallen. 1201 01:52:00,200 --> 01:52:04,751 Ga met je gezicht op de vloer liggen. Nu. 1202 01:52:04,920 --> 01:52:07,480 Benen wijd. 1203 01:52:07,640 --> 01:52:10,439 Jullie ook. Liggen. 1204 01:52:12,040 --> 01:52:18,070 Doe je handen nu heel langzaam op je rug. 1205 01:52:18,240 --> 01:52:20,800 Langzaam. 1206 01:52:31,240 --> 01:52:33,340 Goed gedaan, Michael. 1207 01:52:35,600 --> 01:52:40,400 Wat je niet allemaal kunt doen met een stuk buis. 1208 01:52:47,000 --> 01:52:51,915 Oké, ik heb O'Hare belazerd. 1209 01:52:52,080 --> 01:52:57,250 Hij had 'n contract met Clements en ik ben onder z'n prijs gaan zitten. 1210 01:52:57,360 --> 01:53:00,410 En je hebt asbest op een speelveld gedumpt. 1211 01:53:00,520 --> 01:53:04,050 Daar kwam nog wat overheen. Wat geeft dat nou? 1212 01:53:04,160 --> 01:53:08,210 Wat dat geeft? Dat spul is levensgevaarlijk. 1213 01:53:08,320 --> 01:53:10,520 Ik ben geen lieverdje. 1214 01:53:10,640 --> 01:53:14,240 Maar hij had m'n banden lek gestoken. 1215 01:53:15,720 --> 01:53:18,792 Eddie. 1216 01:53:18,960 --> 01:53:21,570 Hij heeft z'n caravan omgegooid. 1217 01:53:21,680 --> 01:53:25,970 Ik wist niet dat hij 't had gedaan. Hij wou mij een plezier doen. 1218 01:53:26,080 --> 01:53:31,410 Wist je dat hij had gefilmd dat je dat spul had gedumpt? 1219 01:53:31,520 --> 01:53:32,970 Nee, dat wist ik niet. 1220 01:53:33,080 --> 01:53:36,850 Toen hij dat bekend wou maken werd hij neergeschoten. 1221 01:53:36,960 --> 01:53:43,639 Ik geef toe dat ik O'Hare in gevaar wou brengen. 1222 01:53:43,800 --> 01:53:46,050 Alleen om 'm bang te maken. 1223 01:53:46,160 --> 01:53:49,810 Ik zou 'm niet neerschieten. Zo dom ben ik niet. 1224 01:53:49,920 --> 01:53:55,393 En je broer dan? - Die is wel zo dom. 1225 01:53:55,560 --> 01:54:00,130 Maar hij heeft het niet gedaan. Daar durf ik op te zweren. 1226 01:54:00,240 --> 01:54:03,140 Misschien komt 't wel zo ver. 1227 01:54:41,080 --> 01:54:42,593 Jij? 1228 01:54:48,920 --> 01:54:51,920 Hoe lang moet ik hier blijven? 1229 01:54:53,200 --> 01:54:56,210 Je boft dat je niet gevangenzit. 1230 01:54:56,320 --> 01:55:00,090 We willen je beschermen. - Ik voel me niet beschermd. 1231 01:55:00,200 --> 01:55:04,890 Het is hier veiliger dan in de fabriek waar O'Hare is neergeschoten. 1232 01:55:05,000 --> 01:55:10,313 Besef je niet dat jij het doelwit was, en niet hij? 1233 01:55:10,480 --> 01:55:15,370 Hij is in jouw plaats gestorven. - Dat geloof ik gewoon niet. 1234 01:55:15,480 --> 01:55:21,580 Ik heb geen vijanden. Waarom zou iemand mij willen vermoorden? 1235 01:55:23,560 --> 01:55:25,278 Tja... 1236 01:55:26,280 --> 01:55:32,290 We beginnen opnieuw, en dan zien we of er nieuwe ideeën bovenkomen. 1237 01:55:32,400 --> 01:55:36,890 Ik ben de hele nacht op. Het is al licht, buiten. 1238 01:55:37,000 --> 01:55:44,200 Ik ga weg. Als u me niets ten laste legt, kunt u me ook niet tegenhouden. 1239 01:55:47,400 --> 01:55:49,152 Goedemorgen. 1240 01:55:50,080 --> 01:55:54,530 Zo, heb je het hele verhaal te horen gekregen van de neef? 1241 01:55:54,640 --> 01:55:57,200 Ja, het klopt allemaal. 1242 01:55:57,360 --> 01:56:01,050 Hij heeft de Kalasjnikov van iemand uit de pub. 1243 01:56:01,160 --> 01:56:03,930 Ze kosten blijkbaar 600 pond. 1244 01:56:04,040 --> 01:56:07,170 Hij is dankbaar dat we hem hebben gestopt. 1245 01:56:07,280 --> 01:56:11,130 De familie-eer is gered, en hij hoefde niemand te doden. 1246 01:56:11,240 --> 01:56:15,250 Nu krijgt hij vier jaar in plaats van levenslang. 1247 01:56:15,360 --> 01:56:18,850 Ga jij maar naar huis. - Ik blijf hier, bij u. 1248 01:56:18,960 --> 01:56:21,770 Dat meen je niet. Ik ga naar huis. 1249 01:56:21,880 --> 01:56:26,680 Ik denk het niet. Alistair Hogg is neergeschoten. 1250 01:56:27,480 --> 01:56:34,180 Ik ging om ongeveer half zeven weg. Hij wou denk ik nog wat afmaken. 1251 01:56:35,360 --> 01:56:38,370 Hadden jullie wel's ruzie? - Wat dacht je? 1252 01:56:38,480 --> 01:56:43,690 Ik ben regisseur, hij is presentator. Natuurlijk hadden we wel's ruzie. 1253 01:56:43,800 --> 01:56:47,650 Hij was niet bepaald een gemakkelijke man. 1254 01:56:47,760 --> 01:56:51,370 Dus hij had vijanden? - Je hebt vijanden en vijanden. 1255 01:56:51,480 --> 01:56:57,556 Ik zou niet weten waarom iemand hem dat aan zou willen doen. 1256 01:56:57,720 --> 01:57:02,530 Ik heb begrepen dat hij 'n verhouding had met Alison Bain. 1257 01:57:02,640 --> 01:57:07,090 U zoekt het in de verkeerde hoek. Zij zou dit nooit doen. 1258 01:57:07,200 --> 01:57:08,952 Dat weet ik. 1259 01:57:09,120 --> 01:57:13,770 Ze zat bij mij op het bureau toen het gebeurde. Waar was Martine? 1260 01:57:13,880 --> 01:57:18,090 Ik heb de hele avond met Martine in de pub gezeten. 1261 01:57:18,200 --> 01:57:21,810 Vraag het haar maar. - Ik heb het al gevraagd. 1262 01:57:21,920 --> 01:57:26,690 Jullie verschaffen elkaar een alibi. - Dat vind ik niet leuk klinken. 1263 01:57:26,800 --> 01:57:30,300 Nee, maar dit is een smerig zaakje. 1264 01:57:35,000 --> 01:57:37,833 En dan nog iets. 1265 01:57:38,720 --> 01:57:43,010 Martine had Alistair met een vreemde zien praten in de pub. 1266 01:57:43,120 --> 01:57:48,810 Een lange vent in een donkere jas. Enig idee wie dat kan zijn? 1267 01:57:48,920 --> 01:57:52,436 Nee. Nee, geen idee. 1268 01:58:30,960 --> 01:58:33,290 Wat hadden die twee gemeen? 1269 01:58:33,400 --> 01:58:38,679 Alison Bain. Ze is net een spin in het web. 1270 01:58:38,840 --> 01:58:44,240 Overal waar wij komen, duikt zij ook op. Toch, Michael? 1271 01:58:44,960 --> 01:58:46,837 Michael? 1272 01:58:47,880 --> 01:58:51,450 Neem me niet kwalijk. - Dat doe ik niet. 1273 01:58:51,560 --> 01:58:55,330 Ik zei net dat Bain hier het middelpunt van is. 1274 01:58:55,440 --> 01:58:57,511 Dat is zo. 1275 01:58:57,680 --> 01:59:02,730 We moeten zien te ontdekken waarom iemand Alistair heeft weggelokt. 1276 01:59:02,840 --> 01:59:05,036 Alison. - Wat? 1277 01:59:05,200 --> 01:59:09,130 Iemand heeft Alison weggelokt. Jij zei Alistair. 1278 01:59:09,240 --> 01:59:15,759 Alison, Alistair... Ik wil naar bed. - Alistair. 1279 01:59:15,920 --> 01:59:17,320 Wat is er? 1280 01:59:17,440 --> 01:59:21,090 Het ging de moordenaar om Alistair. Niet om Alison. 1281 01:59:21,200 --> 01:59:24,397 Dat zet alles op zijn kop. 1282 01:59:24,560 --> 01:59:28,450 Dan ging het misschien om iets waar Alistair aan werkte. 1283 01:59:28,560 --> 01:59:31,890 Daarom zijn Jamies spullen gewoon weggegooid. 1284 01:59:32,000 --> 01:59:36,650 De moordenaar was niet geïnteresseerd in illegale vuilstort. 1285 01:59:36,760 --> 01:59:39,410 Het wou iets van Alistair hebben. 1286 01:59:39,520 --> 01:59:43,220 We gaan uitzoeken waar hij aan werkte. 1287 02:00:03,720 --> 02:00:09,620 Ik hoorde dat u betrokken was bij de moord op Alistair Hogg. 1288 02:00:11,720 --> 02:00:15,330 Het was gek. Het gebeurde toen ik 't bericht aannam. 1289 02:00:15,440 --> 02:00:19,010 Alistair belde het nummer en vertrok gelijk. 1290 02:00:19,120 --> 02:00:23,876 Ludwigsburg 61000. - Ja. 1291 02:00:24,040 --> 02:00:26,140 Bel dat even voor me. 1292 02:00:26,760 --> 02:00:32,210 Waar ligt Ludwigsburg? - In Duitsland, vlak bij Stuttgart. 1293 02:00:32,320 --> 02:00:36,010 Zat jij niet in de ziektewet? - Ik was het zat. 1294 02:00:36,120 --> 02:00:38,120 Ze zijn aan de lijn. 1295 02:00:39,120 --> 02:00:42,829 Hallo, spreekt u Engels? 1296 02:00:45,560 --> 02:00:47,790 Ik doe het wel. 1297 02:00:47,960 --> 02:00:51,970 Goedemorgen. Pardon, ik ben verkeerd verbonden. 1298 02:00:52,080 --> 02:00:54,356 Ja, ja. 1299 02:00:54,520 --> 02:00:59,515 Mag ik vragen wie ik nu aan de lijn heb? 1300 02:00:59,680 --> 02:01:02,274 Ja, ik begrijp het. 1301 02:01:02,440 --> 02:01:05,239 Dank u wel. Dag. 1302 02:01:07,520 --> 02:01:12,970 Wat was dat? En wie bent u? - Ik ben Tom Harrison, privédetective. 1303 02:01:13,080 --> 02:01:18,730 Ik heb research gedaan voor Alistair. Ik weet wie hem heeft vermoord. 1304 02:01:18,840 --> 02:01:20,450 Robijnen huwelijk. 1305 02:01:20,560 --> 02:01:23,810 Mama draaide zich naar me om en zei: 1306 02:01:23,920 --> 02:01:27,610 Maurice, je vader is geen geweldige kok... 1307 02:01:27,720 --> 02:01:32,420 maar die zeemeeuw vond z'n matzeballen heerlijk. 1308 02:01:33,160 --> 02:01:38,519 Papa, mama, op veertig gelukkige jaren. 1309 02:01:38,680 --> 02:01:40,796 Op Rachael en Albert. 1310 02:01:42,160 --> 02:01:44,436 Op Rachael en Albert. 1311 02:01:45,760 --> 02:01:51,199 Dank je, Maurice. En nu een verrassing. 1312 02:01:51,360 --> 02:01:54,850 Ik heb een bijzonder cadeau voor je, Rachael. 1313 02:01:54,960 --> 02:02:01,060 Ik heb deze steen al 40 jaar, en ik heb op dit moment gewacht. 1314 02:02:20,800 --> 02:02:23,170 Ik vraag me af of u me kunt helpen. 1315 02:02:23,280 --> 02:02:27,280 Ik heb een stuk papier met uw adres erop. 1316 02:02:46,000 --> 02:02:49,130 Loop me niet steeds voor de voeten, Miss Bain. 1317 02:02:49,240 --> 02:02:54,210 Dit is belachelijk. Het is de trouwdag van m'n ouders. 1318 02:02:54,320 --> 02:02:59,720 Het spijt me. Ik kom niet voor u, ik kom voor uw vader. 1319 02:03:01,520 --> 02:03:05,434 De politie. Ik had u al verwacht. 1320 02:03:05,600 --> 02:03:11,312 Ik neem even afscheid van m'n gasten, dan kom ik bij u. 1321 02:03:22,360 --> 02:03:27,610 Vrienden, ik ben bang dat ik 't feest vroegtijdig moet verlaten. 1322 02:03:27,720 --> 02:03:31,793 Maar zet het feest vooral voort. 1323 02:03:31,960 --> 02:03:35,260 Een paar heren willen me spreken. 1324 02:03:41,640 --> 02:03:46,555 Dag, liefste. Ik hou heel veel van je. 1325 02:03:47,800 --> 02:03:51,395 Albert, wat is er aan de hand? 1326 02:03:51,560 --> 02:03:56,090 Ze willen me alleen wat vragen stellen. Ik kom gauw weer terug. 1327 02:03:56,200 --> 02:03:58,271 Albert. 1328 02:04:23,320 --> 02:04:26,153 Ik was de juwelier. 1329 02:04:26,320 --> 02:04:30,279 Juwelier des Kommandanten. 1330 02:04:30,440 --> 02:04:34,195 Juwelier voor de nazi's. 1331 02:04:34,360 --> 02:04:38,010 Ik smolt het goud dat was afgepakt van... 1332 02:04:38,120 --> 02:04:39,952 van... 1333 02:04:41,720 --> 02:04:46,351 Goud. En ik verwerkte de sieraden. 1334 02:04:47,960 --> 02:04:52,158 Ze namen hun sieraden mee, moet u weten. 1335 02:04:52,320 --> 02:04:56,871 Dat was alles wat ze nog over hadden. 1336 02:04:58,240 --> 02:05:03,090 Ik was een klein radertje in een grote machinerie. 1337 02:05:03,200 --> 02:05:09,071 Drie jaar in Majdanek. Ik heb het overleefd. 1338 02:05:09,240 --> 02:05:12,949 600.000 anderen niet. 1339 02:05:14,280 --> 02:05:21,280 Weet u wat het met je doet als je overleeft op de sieraden van anderen? 1340 02:05:22,920 --> 02:05:26,770 Toen de Russen kwamen, heb ik me vrijgekocht uit 't kamp. 1341 02:05:26,880 --> 02:05:29,610 Ik ging naar 'n krijgsgevangenenkamp. 1342 02:05:29,720 --> 02:05:34,450 Ik zei dat ik de oorlogsjaren in een kelder had doorgebracht. 1343 02:05:34,560 --> 02:05:37,050 Toen ik in Engeland kwam... 1344 02:05:37,160 --> 02:05:42,189 bleven die leugens bestaan. 1345 02:05:43,240 --> 02:05:46,198 Ik ontmoette m'n vrouw... 1346 02:05:46,360 --> 02:05:51,570 en ik heb 40 jaar gewacht tot ik ontmaskerd zou worden. 1347 02:05:51,680 --> 02:05:56,629 Het was een journalist. Hij wist alles. 1348 02:05:56,800 --> 02:06:00,370 Hij was me op het spoor gekomen in Ludwigsburg. 1349 02:06:00,480 --> 02:06:04,075 Het centrum voor oorlogsmisdaden. 1350 02:06:04,240 --> 02:06:09,030 U bent geen oorlogsmisdadiger, Mr Newman. 1351 02:06:11,120 --> 02:06:17,036 Ik heb 40 jaar in een leugen geleefd. Mijn reputatie... 1352 02:06:17,200 --> 02:06:21,592 Hij zei dat het een groot verhaal zou zijn. 1353 02:06:21,760 --> 02:06:26,650 Hij zei dat hij het voor onze trouwdag zou bekendmaken. 1354 02:06:26,760 --> 02:06:30,151 Dat kon ik niet laten gebeuren. 1355 02:06:30,320 --> 02:06:36,420 Ik had afgesproken om hem te ontmoeten, en ik schoot hem neer. 1356 02:06:39,280 --> 02:06:42,280 Maar het was de verkeerde man. 1357 02:06:48,560 --> 02:06:54,272 Waarom kwam de verkeerde man? Waarom? 1358 02:06:54,440 --> 02:06:57,840 Ik ben juwelier, geen slecht mens. 1359 02:06:59,720 --> 02:07:04,020 Zeg tegen David dat ik geen slecht mens ben. 110333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.