Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,600 --> 00:01:48,300
Ik plukte hier vroeger altijd bramen.
2
00:01:49,840 --> 00:01:57,340
Het kan nog een Romeinse schedel zijn.
Daar is de archeologische vindplaats.
3
00:02:06,280 --> 00:02:11,992
De pers kwam achter me aan.
Schedels zijn in momenteel.
4
00:02:12,160 --> 00:02:15,050
Als het Claudius is,
ontbijten we thuis.
5
00:02:15,160 --> 00:02:19,850
Ontbijt hier maar. De Romeinen
cremeerden hun doden meestal.
6
00:02:19,960 --> 00:02:22,090
En die schedels van laatst?
7
00:02:22,200 --> 00:02:27,490
Die waren een uitzondering.
Daarom zijn de archeologen zo blij.
8
00:02:27,600 --> 00:02:33,437
De tanden zijn opzettelijk verwijderd
en de kaak gebroken.
9
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
Hij heeft er nog eentje.
10
00:02:40,760 --> 00:02:45,730
Hou hem hoger, dichter bij je hoofd.
Kijk alsof je er blij mee bent.
11
00:02:45,840 --> 00:02:49,117
Ik neem die wel even over.
12
00:02:54,040 --> 00:02:58,570
Deze is net opgegraven.
- Waarom laat je hem niet liggen?
13
00:02:58,680 --> 00:03:02,330
Hij had hem in z'n hand.
Hij poseerde er zelfs mee.
14
00:03:02,440 --> 00:03:05,717
Leg hem neer. Voorzichtig.
15
00:03:10,000 --> 00:03:12,900
Ik wou ermee gaan voetballen.
16
00:03:13,720 --> 00:03:17,610
Weer zijn de tanden verwijderd
en is de kaak gebroken.
17
00:03:17,720 --> 00:03:20,712
Een privébegraafplaats.
18
00:03:34,160 --> 00:03:36,595
Is dat de laatste?
19
00:03:36,760 --> 00:03:40,770
Hopelijk slaagt je project,
dan zijn we hier vanaf.
20
00:03:40,880 --> 00:03:47,480
Dat valt nog te bezien.
- Als je maar de eer krijgt die je toekomt.
21
00:03:57,600 --> 00:03:59,989
Gevaarlijk giftig.
22
00:04:06,080 --> 00:04:09,780
Meer schedels gevonden bij Link Road.
23
00:04:11,560 --> 00:04:15,260
Meer schedels gevonden bij Link Road.
24
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
Spreek ik met het politiebureau?
25
00:04:37,720 --> 00:04:41,920
Kan ik hoofdinspecteur
Jim Taggart spreken?
26
00:04:42,960 --> 00:04:46,360
Ik begrijp het. Wanneer is hij er?
27
00:04:50,240 --> 00:04:57,510
Zeg maar dat Mrs Gilmour gebeld heeft.
Annie Gilmour. Hij kent me.
28
00:05:03,960 --> 00:05:05,439
Een vrouw.
29
00:05:05,600 --> 00:05:11,500
De schedel is nog niet volgroeid.
Ze was tussen de 21 en 30.
30
00:05:12,200 --> 00:05:14,170
Kan het wat preciezer?
31
00:05:14,280 --> 00:05:17,530
Heb je iemand in gedachten?
- Misschien wel.
32
00:05:17,640 --> 00:05:19,450
Midden tot achter in de 20.
33
00:05:19,560 --> 00:05:24,490
Hoe lang ze in de grond zaten
en of ze tegelijk begraven werden...
34
00:05:24,600 --> 00:05:27,170
...moet de grondanalyse uitmaken.
35
00:05:27,280 --> 00:05:32,450
En ook hoe ze zijn gestorven?
- Ik weet hoe ze niet zijn gestorven.
36
00:05:32,560 --> 00:05:37,090
De schedels zijn intact,
alleen de kaken zijn beschadigd.
37
00:05:37,200 --> 00:05:39,919
Dat is na de dood gedaan.
38
00:05:43,160 --> 00:05:48,050
Er is haar gevonden op de vindplaats.
Van allebei blond.
39
00:05:48,160 --> 00:05:52,660
Annie Gilmour heeft gebeld.
- Dat dacht ik al.
40
00:06:03,760 --> 00:06:06,850
We hebben verder niks gevonden.
41
00:06:06,960 --> 00:06:10,050
De rest moet
ergens anders begraven zijn.
42
00:06:10,160 --> 00:06:16,450
Die kaken zijn interessant. De dader wist
dat die tot identificatie konden leiden.
43
00:06:16,560 --> 00:06:20,650
Eén naam valt op
op de lijst van vermiste personen.
44
00:06:20,760 --> 00:06:24,130
Janet Gilmour.
- Even oud en ook blond.
45
00:06:24,240 --> 00:06:26,810
Heeft haar moeder gebeld?
- Zeker.
46
00:06:26,920 --> 00:06:32,010
Kunnen we de schedel op een foto
monteren, zoals bij de zaak-Ruxton?
47
00:06:32,120 --> 00:06:35,650
Dat heeft weinig zin,
om verschillende redenen.
48
00:06:35,760 --> 00:06:42,490
Ze was wat voller in haar gezicht
en haar haar zit voor haar gezicht.
49
00:06:42,600 --> 00:06:47,170
Het andere slachtoffer
had een mager en hoekig gezicht.
50
00:06:47,280 --> 00:06:51,090
Ben jij niet te jong
om je die zaak te kunnen herinneren?
51
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
Het is een echte klassieker.
52
00:07:13,600 --> 00:07:17,130
In alle drukte
kon ik niet eerder komen.
53
00:07:17,240 --> 00:07:23,130
Ik blijf je maar lastigvallen.
Ik zag de krant en moest het weten.
54
00:07:23,240 --> 00:07:25,090
Wij weten het ook nog niet.
55
00:07:25,200 --> 00:07:29,010
In de krant stond
dat er twee schedels gevonden waren.
56
00:07:29,120 --> 00:07:35,130
Zou ze het kunnen zijn?
Jullie kunnen zien of het vrouwen zijn.
57
00:07:35,240 --> 00:07:39,170
Annie, ik wil niet
weer valse hoop wekken.
58
00:07:39,280 --> 00:07:43,080
Als de kans bestaat, wil ik het weten.
59
00:07:43,400 --> 00:07:47,850
Het gaat om vrouwen
van haar leeftijd met blond haar.
60
00:07:47,960 --> 00:07:50,759
Ja, het zou kunnen.
61
00:07:55,160 --> 00:08:00,410
Volgende week vrijdag
is het precies vier jaar geleden.
62
00:08:00,520 --> 00:08:04,130
Vreemd dat ze
uitgerekend dan gevonden zou worden.
63
00:08:04,240 --> 00:08:10,930
Over een paar dagen weten we het pas.
- Zo lang kan ik nog wel wachten.
64
00:08:11,040 --> 00:08:13,010
Wil je iets eten of drinken?
65
00:08:13,120 --> 00:08:16,610
Nee, ik moet naar huis.
Ik hou je op de hoogte.
66
00:08:16,720 --> 00:08:20,918
Hoe dan ook.
- Zo is het.
67
00:09:00,760 --> 00:09:06,010
Nog even over die schedels...
Wil je indruk maken op je meerderen?
68
00:09:06,120 --> 00:09:09,954
Hoe dan?
- Mag ik een dubbele whisky?
69
00:09:10,120 --> 00:09:13,970
Een studiegenoot van me,
professor Peter Hutton...
70
00:09:14,080 --> 00:09:17,130
...weet alles
van gezichtsreconstructie.
71
00:09:17,240 --> 00:09:20,650
Die naam ken ik.
- Hij boekt goede resultaten.
72
00:09:20,760 --> 00:09:25,810
Hij kijkt naar de verhouding tussen
het gezicht en de schedelcontouren.
73
00:09:25,920 --> 00:09:28,520
Hij werkt veel in Amerika.
74
00:09:28,680 --> 00:09:32,410
Daar hebben we hier niks aan.
- Hij is hier.
75
00:09:32,520 --> 00:09:36,450
Hij is begonnen
als anatoom aan de Glasgow University.
76
00:09:36,560 --> 00:09:42,970
Hij kon meteen beginnen aan
de schedels van die Romeinse soldaten.
77
00:09:43,080 --> 00:09:48,393
Stephen Andrews?
Die heeft toen m'n meisje afgepikt.
78
00:09:48,560 --> 00:09:52,050
Heeft hij die rare baard nog?
- Hij heeft een baard.
79
00:09:52,160 --> 00:09:56,930
Hij is dol op baarden, blijkt wel.
- Even ter zake: Hoe kunt u helpen?
80
00:09:57,040 --> 00:09:59,890
Wat weet u van m'n werk?
- Heel weinig.
81
00:10:00,000 --> 00:10:02,730
Ik doe vooral archeologisch werk.
82
00:10:02,840 --> 00:10:06,050
Ik heb pas
een paar mummies een gezicht geven.
83
00:10:06,160 --> 00:10:08,330
Onze schedels zijn van verser.
84
00:10:08,440 --> 00:10:13,450
Het laatste misdrijf was de zaak met
de schedels in de koffer in Chicago.
85
00:10:13,560 --> 00:10:19,450
De dader was vertegenwoordiger.
Die schedels lagen in z'n slaapkamer.
86
00:10:19,560 --> 00:10:23,730
We konden de identiteit
van twee slachtoffers vaststellen.
87
00:10:23,840 --> 00:10:27,490
Wat weet u al?
- Ze waren midden in de twintig.
88
00:10:27,600 --> 00:10:29,090
Veel meer niet.
89
00:10:29,200 --> 00:10:32,272
Haarmonsters?
- Allebei blond.
90
00:10:32,440 --> 00:10:36,810
Ik wil niet inhalig klinken,
maar zit er wat geld in?
91
00:10:36,920 --> 00:10:39,420
Daar beslis ik niet over.
92
00:10:40,440 --> 00:10:43,970
De politie van Chicago
was uitermate royaal.
93
00:10:44,080 --> 00:10:48,370
Het is nog niet officieel,
dit moet tussen ons blijven.
94
00:10:48,480 --> 00:10:50,890
Laat Stephen Andrews maar komen.
95
00:10:51,000 --> 00:10:56,300
Hij komt vast graag.
- Die heb ik genoeg te vertellen.
96
00:11:07,040 --> 00:11:10,690
Sorry dat ik zo laat ben,
dames en heren.
97
00:11:10,800 --> 00:11:12,916
Breekbaar schedels.
98
00:11:13,960 --> 00:11:20,673
Dit is Flavius Hierombalus.
Deze anonymus hoort bij hem.
99
00:11:20,840 --> 00:11:24,570
Ik zeg Flavius omdat
dat toen een gewone voornaam was.
100
00:11:24,680 --> 00:11:26,990
Neem me niet kwalijk.
101
00:11:27,160 --> 00:11:32,330
Kunt u meer vertellen over uw werk
aan die schedels van gisteren?
102
00:11:32,440 --> 00:11:37,130
Ik ben nog niet begonnen.
- U hebt eerder de politie geholpen.
103
00:11:37,240 --> 00:11:41,570
Kun u die gezichten reconstrueren,
net als bij die Romeinen?
104
00:11:41,680 --> 00:11:44,280
Het is hetzelfde principe.
105
00:11:47,560 --> 00:11:50,313
Ik zei nog: Mondje dicht.
106
00:11:50,480 --> 00:11:55,610
Hang je nu ineens de solist uit?
Ik leid dit onderzoek.
107
00:11:55,720 --> 00:12:01,989
Ik heb initiatief getoond.
- Doe dat, maar hou me op de hoogte.
108
00:12:02,160 --> 00:12:06,290
Wie is die vent?
Een of andere toverdokter?
109
00:12:06,400 --> 00:12:10,314
Volgens mij
hebben we niks te verliezen.
110
00:12:16,200 --> 00:12:20,650
U denkt dat een van deze schedels
van Janet Gilmour is.
111
00:12:20,760 --> 00:12:22,319
Dat klopt.
112
00:12:23,360 --> 00:12:29,460
Ik wil uiteraard niet weten
hoe ze er uitzag. Hebt u het haar?
113
00:12:32,400 --> 00:12:38,200
Dit is het haarmonster van nummer 1
en dit is van nummer 2.
114
00:12:38,360 --> 00:12:40,829
Hoe lang gaat het duren?
115
00:12:41,000 --> 00:12:45,010
Volgende week werk ik
aan de twee Romeinse schedels.
116
00:12:45,120 --> 00:12:46,690
Dat heeft geen haast.
117
00:12:46,800 --> 00:12:52,000
Die liggen daar al 2000 jaar,
wat langer kan ook wel.
118
00:12:59,360 --> 00:13:02,530
Dr. Nielson,
ene Miss Cramer is aan de lijn.
119
00:13:02,640 --> 00:13:08,340
Ze wou niet zeggen waar het om ging.
- Bedankt, Christine.
120
00:13:22,000 --> 00:13:24,116
Vanavond zou kunnen.
121
00:13:52,400 --> 00:13:58,130
Dr Nielson? Jill Cramer van
Management Quest. Wilt u wat drinken?
122
00:13:58,240 --> 00:14:02,170
Doe maar een glas bier.
- Voor mij nog een mineraalwater.
123
00:14:02,280 --> 00:14:08,480
Een gevaarlijk drankje.
- Ik rij gevaarlijk, vandaar het water.
124
00:14:11,160 --> 00:14:16,290
Bent u een zogenaamde headhunter?
- Ik kom meteen ter zake.
125
00:14:16,400 --> 00:14:20,930
Landsberg Chemicals in Liverpool
zoekt een toxicoloog zoals u.
126
00:14:21,040 --> 00:14:22,872
Toxinoloog.
127
00:14:24,000 --> 00:14:29,370
Ik werk met natuurlijke gifstoffen
en niet met toxische substanties.
128
00:14:29,480 --> 00:14:33,180
Wil de grote concurrent me weglokken?
129
00:14:33,840 --> 00:14:38,740
Wat doet u precies
met die natuurlijke gifstoffen?
130
00:15:19,600 --> 00:15:21,400
Politie breekbaar.
131
00:15:29,200 --> 00:15:32,130
Jean, je weet
dat ik niet van katten hou.
132
00:15:32,240 --> 00:15:34,890
Hij houdt me overdag gezelschap.
133
00:15:35,000 --> 00:15:41,490
Tegen een hond kun je praten.
- Wie laat hem uit? Jij hebt geen tijd.
134
00:15:41,600 --> 00:15:46,290
Vrijdag houden we een Burns-etentje.
- Gezellig.
135
00:15:46,400 --> 00:15:51,330
Probeer je tijd vrij te maken?
- Je kent me. Ik probeer het altijd.
136
00:15:51,440 --> 00:15:55,530
Er komt overigens ook
een gehandicapte doedelzakspeler.
137
00:15:55,640 --> 00:16:01,810
Een vriend van Margaret MacDonald.
- Doedelzakmuziek hier in huis?
138
00:16:01,920 --> 00:16:07,420
Hij zal genoeg mankeren
als de buren klaar zijn met hem.
139
00:16:08,000 --> 00:16:12,500
Er worden schedels
vermist op de universiteit.
140
00:16:12,720 --> 00:16:16,930
Heeft iemand
de verkeerde schedels gestolen?
141
00:16:17,040 --> 00:16:21,610
De Romeinse schedels en de afgietsels
van die van u zijn gestolen.
142
00:16:21,720 --> 00:16:24,450
De echte zijn veilig opgeborgen.
143
00:16:24,560 --> 00:16:29,236
Om hoeveel schedels gaat het?
- Twee.
144
00:16:29,400 --> 00:16:33,290
Niet die van ons?
- Die afgietsels zijn zo bij te maken.
145
00:16:33,400 --> 00:16:35,530
Dat was even schrikken.
146
00:16:35,640 --> 00:16:42,130
Het zijn hele belangrijke vondsten
en ik ben er verantwoordelijk voor.
147
00:16:42,240 --> 00:16:45,690
De doos waarin we
de schedels gebracht hebben...
148
00:16:45,800 --> 00:16:47,770
...dat is niet deze.
- Nou en?
149
00:16:47,880 --> 00:16:52,130
Op die van ons stond
'politie Strathclyde'. Waar is die?
150
00:16:52,240 --> 00:16:56,010
Weet ik veel.
Ik ben anatoom, geen dozendeskundige.
151
00:16:56,120 --> 00:16:59,530
Dit is uw lab.
Het is uw verantwoordelijkheid.
152
00:16:59,640 --> 00:17:04,290
De beveiliging gaat me niks aan
en 's avonds ga ik naar huis.
153
00:17:04,400 --> 00:17:08,770
Dit is me nog nooit ergens overkomen.
- Wat is er aan de hand?
154
00:17:08,880 --> 00:17:12,450
Wie bent u?
- Dat is Carl Young, m'n assistent.
155
00:17:12,560 --> 00:17:17,850
Een inbraak. Onze schedels zijn gestolen
en de politie vraagt naar een doos.
156
00:17:17,960 --> 00:17:22,760
En terecht.
Onze schedels zaten niet in die doos.
157
00:17:28,640 --> 00:17:33,370
Ik moet ze in de verkeerde doos
hebben teruggezet. Maakt het wat uit?
158
00:17:33,480 --> 00:17:38,330
Natuurlijk. Ze dachten
dat ze die van ons te pakken hadden.
159
00:17:38,440 --> 00:17:42,010
Ik wil permanente bewaking voor die plek.
160
00:17:42,120 --> 00:17:45,770
De dief had het makkelijk,
de naam stond op de deur.
161
00:17:45,880 --> 00:17:48,570
Hij kon wachten tot iedereen weg was.
162
00:17:48,680 --> 00:17:51,490
Was 't een menseneter
of een moordenaar?
163
00:17:51,600 --> 00:17:54,770
Een menseneter
hoeft niet in de kast te zijn.
164
00:17:54,880 --> 00:18:00,410
Maar toch: Waarom zou de moordenaar
identificatie willen voorkomen?
165
00:18:00,520 --> 00:18:03,020
Er moet een verband zijn.
166
00:18:17,920 --> 00:18:23,490
Jouw moet ik hebben. Er is een
boekhoudbespreking om half zes.
167
00:18:23,600 --> 00:18:28,570
Derek wil morgen een verslag hebben.
- Ik ga naar huis om half zes.
168
00:18:28,680 --> 00:18:32,250
Je was in Liverpool.
- School of Tropical Medicine.
169
00:18:32,360 --> 00:18:38,810
Ik wou een Australische taipan hebben.
Zo'n gifslang wordt wel vier meter lang.
170
00:18:38,920 --> 00:18:45,620
Als ik die maar niet tegenkom.
- Je weet maar nooit. Het zou kunnen.
171
00:18:52,000 --> 00:18:56,170
Heb je het gehoord? Er is
een bespreking met de boekhouders.
172
00:18:56,280 --> 00:19:00,010
Ik weet het.
- Konden we maar gewoon aan het werk.
173
00:19:00,120 --> 00:19:03,370
Dat mens weet niet eens
wat natriumchloride is.
174
00:19:03,480 --> 00:19:05,650
Kopje thee?
- Nee, Dennis.
175
00:19:05,760 --> 00:19:09,890
Wat zit hierin?
- Wat er altijd in zit, dr. Mackay.
176
00:19:10,000 --> 00:19:13,490
Straks moet ik tegengif van je hebben.
177
00:19:13,600 --> 00:19:17,600
Dan word jij vervangen
door een automaat.
178
00:19:21,600 --> 00:19:27,000
En? Hebt u ja gezegd?
- Ik zou het ze morgen vertellen.
179
00:19:27,360 --> 00:19:30,570
U zegt vast ja.
Dat vinden ze hier maar niks.
180
00:19:30,680 --> 00:19:33,210
Straks bieden ze nog meer geld.
181
00:19:33,320 --> 00:19:38,210
Blijft u dan wel?
- Het gaat niet puur om het geld.
182
00:19:38,320 --> 00:19:41,490
Het gaat om het hele systeem hier.
183
00:19:41,600 --> 00:19:44,810
Wat zal Derek Amlot daarvan opkijken.
184
00:19:44,920 --> 00:19:51,220
En als u het uw vrouw vertelt?
- Die moet zich erbij neerleggen.
185
00:20:17,960 --> 00:20:21,970
Hoort dat bij een van de hoofden?
- Dat weet ik nog niet.
186
00:20:22,080 --> 00:20:24,180
Die andere ligt daar.
187
00:20:25,600 --> 00:20:28,200
Veel plezier met puzzelen.
188
00:20:38,320 --> 00:20:43,330
Zie je die vrouw? Stuur haar weg.
Die wil ik hier niet bij hebben.
189
00:20:43,440 --> 00:20:48,240
Dat is de moeder van Janet Gilmour.
- Goed, chef.
190
00:20:53,160 --> 00:20:58,250
Ziet u iets bijzonders aan de armen?
- Ze liggen kruislings over de borst.
191
00:20:58,360 --> 00:21:00,510
Bij allebei.
192
00:21:27,640 --> 00:21:33,730
Waarom laat je over je heen lopen?
Ik zou geen vrouw als chef willen.
193
00:21:33,840 --> 00:21:37,450
Waar ga je naartoe?
- Naar een nieuwe cliënt.
194
00:21:37,560 --> 00:21:43,810
Die cateraar heeft drie jaar lang
geen boeken bijgehouden. Heel leuk.
195
00:21:43,920 --> 00:21:49,050
Ga je met hem eten?
- We gaan niet op een straathoek zitten.
196
00:21:49,160 --> 00:21:54,660
Ik wil eerst met je praten.
- Dat klinkt onheilspellend.
197
00:21:54,920 --> 00:22:00,570
Ik ben naar Liverpool geweest,
naar de grootste concurrent van Casco.
198
00:22:00,680 --> 00:22:05,130
Ze bieden me een baan aan.
Ik krijg jaarlijks 10.000 pond meer.
199
00:22:05,240 --> 00:22:09,730
Betere onderzoeksfaciliteiten.
Het klinkt verleidelijk.
200
00:22:09,840 --> 00:22:14,570
10.000 maar? Jij bent wel meer waard.
- Ik wil het erover hebben met je.
201
00:22:14,680 --> 00:22:18,650
Dan verkopen we dit
en gaan we weg uit Glasgow.
202
00:22:18,760 --> 00:22:22,879
We beginnen opnieuw.
Wat vind je daarvan?
203
00:22:23,040 --> 00:22:27,170
Ik heb hier m'n klanten.
- Klanten zat in Liverpool.
204
00:22:27,280 --> 00:22:30,370
Ik wil daar niet heen,
ik wil hier blijven.
205
00:22:30,480 --> 00:22:34,770
Een hoop gedoe voor 10.000 pond
die we niet nodig hebben?
206
00:22:34,880 --> 00:22:39,210
Het gaat niet om 't geld.
- Je klaagt nooit over de faciliteiten.
207
00:22:39,320 --> 00:22:41,920
Daar gaat het ook niet om.
208
00:22:43,920 --> 00:22:48,330
Ik heb hier nu geen tijd voor.
Ik ben al te laat.
209
00:22:48,440 --> 00:22:54,540
Daar kom je nu ineens mee.
- Ik kan dat niet alleen beslissen.
210
00:22:55,480 --> 00:23:00,480
Douglas, je hebt al
heel veel beslissingen genomen.
211
00:23:01,480 --> 00:23:04,580
Deze lijkt me niet zo moeilijk.
212
00:23:15,440 --> 00:23:20,740
Ze wou u per se spreken.
- Ik wilde zelf komen kijken.
213
00:23:27,880 --> 00:23:29,770
Heeft hij 'n zwak voor haar?
214
00:23:29,880 --> 00:23:35,730
Ze hebben altijd contact gehouden,
ook als er geen nieuws was.
215
00:23:35,840 --> 00:23:37,940
Ze wilde niks zeggen.
216
00:23:39,720 --> 00:23:43,930
Jullie hadden wat gevonden, zag ik.
- Je moet hier niet zijn.
217
00:23:44,040 --> 00:23:48,250
Ik zit al vier jaar thuis
te piekeren en te wachten.
218
00:23:48,360 --> 00:23:53,130
Ik wil niet meer thuiszitten.
Daar is Ken aan doodgegaan.
219
00:23:53,240 --> 00:23:57,250
Ik weet dat ze dood is.
Waar is ze en hoe is ze gestorven?
220
00:23:57,360 --> 00:24:03,560
Misschien is ze niet dood.
- Dat geloof je niet en ik ook niet.
221
00:24:10,960 --> 00:24:13,570
Ten dele wil ik dat geloven.
222
00:24:13,680 --> 00:24:18,880
Ten dele wil ik dat je
hoe dan ook de waarheid hoort.
223
00:24:21,360 --> 00:24:26,150
Wat heb je gevonden?
- Twee skeletten.
224
00:24:26,320 --> 00:24:32,999
En kleren? Hoe zit het daarmee?
- Er is geen kleding aangetroffen.
225
00:24:35,760 --> 00:24:37,831
Mag ik even kijken?
226
00:24:41,360 --> 00:24:44,060
Jij gaat daar niet naartoe.
227
00:24:45,480 --> 00:24:49,680
We zien er veel aan,
we meten de handen op.
228
00:24:50,240 --> 00:24:53,930
We hebben iemand
die gezichten kan reconstrueren.
229
00:24:54,040 --> 00:24:58,010
Ik weet het, ik lees de krant.
- Natuurlijk.
230
00:24:58,120 --> 00:25:01,890
Dan weet je ook
dat er twee schedels zijn gestolen.
231
00:25:02,000 --> 00:25:05,994
De verkeerde.
- Wie doet nou zoiets?
232
00:25:24,840 --> 00:25:27,354
Waar is professor Hutton?
233
00:25:27,520 --> 00:25:33,420
In het museum. Hij wil
de archeologen toch tevreden stellen.
234
00:25:34,360 --> 00:25:36,960
Neem de schedels maar mee.
235
00:25:38,120 --> 00:25:41,120
Zijn dat de nieuwe afgietsels?
236
00:25:41,240 --> 00:25:45,610
Peter heeft de ontbrekende
kaakdelen erbij geboetseerd.
237
00:25:45,720 --> 00:25:48,850
Het gebit is
van een meisje dat even oud was.
238
00:25:48,960 --> 00:25:51,760
Liggen hier gewoon gebitten?
239
00:25:56,400 --> 00:26:00,530
Dat lijkt me duidelijk.
- Waarom maakt u er gaten in?
240
00:26:00,640 --> 00:26:08,400
We doen prikkertjes in het zachte
materiaal voor we de klei aanbrengen.
241
00:26:08,560 --> 00:26:13,450
Met alle respect, maar is dat
niet het werk van professor Hutton?
242
00:26:13,560 --> 00:26:19,210
Dit is de voorbereiding. Peter neemt
de reconstructie voor z'n rekening.
243
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
Ik heb het hem zien doen,
hij is geniaal.
244
00:26:27,880 --> 00:26:31,880
Goedemiddag, Mr Amlot.
- Hallo, Rosemary.
245
00:26:34,040 --> 00:26:36,490
Goede vlucht gehad?
- Ja, prima.
246
00:26:36,600 --> 00:26:41,500
Heathrow was het lastigste punt,
zoals gewoonlijk.
247
00:26:44,880 --> 00:26:50,770
Dr. Nielson wil u vandaag nog spreken.
- Dat kan niet. Vraag maar wat hij wil.
248
00:26:50,880 --> 00:26:54,490
Het is zo belangrijk
dat hij jou wil spreken.
249
00:26:54,600 --> 00:26:58,050
Een vrouw belde.
Ze zei dat het heel dringend was.
250
00:26:58,160 --> 00:27:00,890
Geen naam, alleen een telefoonnummer.
251
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
Zei ze waar het over ging?
- Nee, u moest meteen terugbellen.
252
00:27:07,960 --> 00:27:11,860
Gun me een paar minuutjes.
- Natuurlijk.
253
00:27:17,880 --> 00:27:19,680
Ze worden slordig.
254
00:27:25,600 --> 00:27:28,513
Die eikels van Landsberg.
255
00:27:28,680 --> 00:27:33,650
Ze waren ons voor met een medicijn
dat wij nog aan het uitproberen waren.
256
00:27:33,760 --> 00:27:36,760
Ik maak me meer zorgen om ons.
257
00:27:37,840 --> 00:27:42,630
Kan ik je vanavond zien?
Ik heb je gemist.
258
00:27:43,680 --> 00:27:48,850
Ik moet naar m'n kinderen,
die willen cadeautjes van papa.
259
00:27:48,960 --> 00:27:52,860
Je kent het wel.
- Nee, dat ken ik niet.
260
00:27:53,920 --> 00:27:58,320
Morgen?
- Dan doe ik de boeken van een klant.
261
00:27:58,920 --> 00:28:02,890
Om negen uur kan ik van hem af zijn.
- Geen zorgen.
262
00:28:03,000 --> 00:28:07,610
Ik sta niet toe dat Douglas
je meesleept naar Liverpool.
263
00:28:07,720 --> 00:28:14,420
Wetenschappers zijn net kinderen.
Met wat cadeautjes blijft hij wel.
264
00:28:25,720 --> 00:28:30,770
Hier is het voorlopige rapport
over de skeletten van dr. Andrews.
265
00:28:30,880 --> 00:28:32,810
Ze passen bij de schedels.
266
00:28:32,920 --> 00:28:40,920
De een was 1 m 65 tot 1 m 68,
de ander was 1 m 62 tot 1 m 65.
267
00:28:41,200 --> 00:28:46,130
Janet Gilmour was 1 meter 65.
- Dat zijn veel vrouwen.
268
00:28:46,240 --> 00:28:51,290
De grond wordt onderzocht, dan weten
we hoe lang ze begraven zijn geweest.
269
00:28:51,400 --> 00:28:55,770
Wij wachten op de uitslagen
en haar moeder wacht en hoopt.
270
00:28:55,880 --> 00:29:00,330
Ze hoopt dat ze het niet is.
- Ze hoopt dat ze het wel is.
271
00:29:00,440 --> 00:29:06,140
Ze wil dat het een keer ophoudt,
dat verwijt ik haar niet.
272
00:29:06,800 --> 00:29:09,250
Ik wil me er niet mee bemoeien.
273
00:29:09,360 --> 00:29:14,330
U bent er persoonlijk bij betrokken
geraakt in de loop der jaren.
274
00:29:14,440 --> 00:29:16,640
Bemoei je er niet mee.
275
00:30:15,640 --> 00:30:17,440
Gevaarlijk giftig.
276
00:30:31,800 --> 00:30:33,570
Ik heb een klusje.
277
00:30:33,680 --> 00:30:37,970
Een inbraak bij Casco,
misschien door dierenbevrijders.
278
00:30:38,080 --> 00:30:42,880
Wat is er meegenomen?
- Slangen. Giftige slangen.
279
00:30:46,120 --> 00:30:50,114
U mist dus twee zaagschubadders...
280
00:30:50,280 --> 00:30:53,930
...een diamantratelslang
en twee zwarte mamba's.
281
00:30:54,040 --> 00:30:56,650
En twee Amerikaanse vioolspinnen.
282
00:30:56,760 --> 00:31:00,970
Hoe gevaarlijk zijn ze?
- Allemaal heel gevaarlijk.
283
00:31:01,080 --> 00:31:06,780
Hopelijk wordt die gek niet gebeten.
Komt u maar even mee.
284
00:31:07,160 --> 00:31:11,450
Mensen denken:
Hoe hariger en groter, hoe gevaarlijker.
285
00:31:11,560 --> 00:31:13,160
Zo zit het niet.
286
00:31:14,240 --> 00:31:18,650
De gestolen spinnen zijn klein,
maar het zijn vioolspinnen.
287
00:31:18,760 --> 00:31:23,010
Waarschijnlijk
de gevaarlijkste spinnen ter wereld.
288
00:31:23,120 --> 00:31:25,839
Slangengif heeft dus nut.
289
00:31:26,000 --> 00:31:30,290
We kunnen de specifieke enzymen
gebruiken voor medicijnen.
290
00:31:30,400 --> 00:31:35,810
Klinkt gevaarlijk. Bent u ooit gebeten?
- Ik niet, maar dr. Nielson wel.
291
00:31:35,920 --> 00:31:38,490
We hebben tegengif in huis.
292
00:31:38,600 --> 00:31:45,210
De dader wist waar hij mee bezig was.
- Daar heb ik niet aan gedacht.
293
00:31:45,320 --> 00:31:51,120
Ze zijn uit hun bakken gehaald
en ergens anders in gestopt.
294
00:31:54,400 --> 00:31:56,010
Wie kende de code?
295
00:31:56,120 --> 00:32:01,920
Alleen dr. Nielson en ik.
U ziet dat de deur geforceerd is.
296
00:32:03,240 --> 00:32:06,640
Iemand wist waar de slangen waren.
297
00:32:08,440 --> 00:32:12,290
Wat zijn ze waard?
- Een paar honderd pond per stuk.
298
00:32:12,400 --> 00:32:17,500
Voor de liefhebber.
Link om zo aan je geld te komen.
299
00:32:32,120 --> 00:32:35,570
Valentijnsdag?
Het is nog geeneens Burns-avond.
300
00:32:35,680 --> 00:32:41,330
Je weet het, meteen hierna
komt Moederdag en daarna Kerstmis.
301
00:32:41,440 --> 00:32:45,840
Ik was toevallig in de buurt.
- Is er nieuws?
302
00:32:46,440 --> 00:32:52,090
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
Het is misschien niet verstandig...
303
00:32:52,200 --> 00:32:57,600
Vertel het maar.
- Eén lichaam had de lengte van Janet.
304
00:32:59,280 --> 00:33:02,432
Ik weet het elke dag zekerder.
305
00:33:02,600 --> 00:33:07,930
Ik voel me rot als ik ongelijk heb.
- Dan voelen we ons allebei rot.
306
00:33:08,040 --> 00:33:13,752
Er is nog iets. We hebben
de grond eromheen geanalyseerd.
307
00:33:13,920 --> 00:33:20,170
We weten twee dingen. Het eerste
lichaam is 2,5 jaar geleden begraven.
308
00:33:20,280 --> 00:33:25,090
Het tweede, wat Janet kan zijn,
is vier jaar geleden begraven.
309
00:33:25,200 --> 00:33:28,238
Morgen vier jaar, Burns-avond.
310
00:33:32,600 --> 00:33:36,050
Het zal moeilijk zijn
als er weer een jaar om is.
311
00:33:36,160 --> 00:33:41,660
Kom je morgen eten?
Ik weet dat ik dat niet moet vragen.
312
00:33:44,240 --> 00:33:49,010
Jean houdt 'n etentje voor gehandicapten,
met een doedelzakspeler.
313
00:33:49,120 --> 00:33:52,620
Daar moet ik bij zijn.
- Natuurlijk.
314
00:33:56,000 --> 00:34:00,300
Ik denk eigenlijk niet
dat ze me zal missen.
315
00:34:02,480 --> 00:34:03,880
Max.
316
00:34:15,600 --> 00:34:17,637
Mama.
317
00:34:27,240 --> 00:34:30,540
Flavius Hierombalus, neem ik aan.
318
00:34:46,680 --> 00:34:52,580
Ze liggen weer op hun plaats.
Ik kan u niet genoeg bedanken.
319
00:34:54,440 --> 00:34:55,953
Eigenlijk wel.
320
00:34:56,960 --> 00:35:01,160
Geef me gezichten
die ik kan identificeren.
321
00:35:04,120 --> 00:35:08,210
Een oude bekende.
- Je bent geen spat veranderd.
322
00:35:08,320 --> 00:35:13,970
Heb je nou nog geen goede schoenen?
- De politie hier is niet erg royaal.
323
00:35:14,080 --> 00:35:19,130
Wat doe je morgen?
Ik heb kaartjes voor het Burns-diner.
324
00:35:19,240 --> 00:35:23,570
Jenny kan niet, dus kom maar mee.
- Hij moet werken.
325
00:35:23,680 --> 00:35:28,880
Ik wil je niet kwijt.
En al zeker niet aan Landsberg.
326
00:35:31,800 --> 00:35:35,890
Ik bied meer dan zij.
- Het gaat niet om het geld.
327
00:35:36,000 --> 00:35:39,290
Ik weet hoe je je voelt.
- Is dat zo?
328
00:35:39,400 --> 00:35:44,490
Ik werk hier al 15 jaar
en wat heeft het me opgeleverd?
329
00:35:44,600 --> 00:35:50,551
Dat gedoe met Natalvin...
- Begin daar nou niet weer over.
330
00:35:50,720 --> 00:35:54,130
Dat is jaren geleden.
- Ik had resultaat geboekt.
331
00:35:54,240 --> 00:35:57,530
Het verscheen
onder de naam van dr. MacDonald.
332
00:35:57,640 --> 00:36:02,640
Dit bedrijf gaat
met de eer strijken van mijn werk.
333
00:36:05,560 --> 00:36:10,160
Jammer dat je het zo ziet.
- Daarom wil ik weg.
334
00:36:11,480 --> 00:36:18,830
Wat vindt je vrouw, Morag, ervan?
- Ze staat volledig achter me.
335
00:36:21,840 --> 00:36:25,890
Denk er nog eens over na.
Je werk is te belangrijk voor ons.
336
00:36:26,000 --> 00:36:31,518
Ik heb erover nagedacht.
Je kunt me hier niet houden.
337
00:36:43,640 --> 00:36:48,240
Colin Murphy? Inspecteur Jordan...
- Laat maar.
338
00:36:50,000 --> 00:36:52,890
Het gaat natuurlijk over die slangen.
339
00:36:53,000 --> 00:36:58,200
Kunnen we naar een stillere plek?
- Ja, kom maar mee.
340
00:37:00,080 --> 00:37:05,810
U bent laborant geweest bij Casco.
- Tot vorig jaar. Dit is leuker werk.
341
00:37:05,920 --> 00:37:09,520
Kunt u met slangen omgaan?
- Wie? Ik?
342
00:37:17,400 --> 00:37:20,530
Dat is een gewone ratelslang.
Hij doet niks.
343
00:37:20,640 --> 00:37:25,540
De kinderen mogen hem vasthouden.
Wilt u ook eens?
344
00:37:29,040 --> 00:37:35,130
Ze zijn niet slijmerig en niet droog.
Het zit er een beetje tussenin.
345
00:37:35,240 --> 00:37:38,840
Je hand eronder houden. Zo ongeveer.
346
00:37:40,080 --> 00:37:44,278
Ziet u z'n tong? Daarmee voelt hij.
347
00:37:44,440 --> 00:37:49,930
Hebt u hier giftige slangen?
- Nee, we hebben de faciliteiten niet.
348
00:37:50,040 --> 00:37:53,210
Iemand van Chester
adviseert ons daarover.
349
00:37:53,320 --> 00:37:57,520
Bieden mensen wel eens slangen aan?
- Soms.
350
00:37:57,640 --> 00:38:02,610
Wilt u weten of er giftige bij zijn?
- Komt dat voor?
351
00:38:02,720 --> 00:38:06,090
Dan stellen we eerst een hoop vragen.
352
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
Hij vindt u leuk.
353
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
Wat een schatje.
354
00:38:15,840 --> 00:38:19,090
Ging u bij Casco
met giftige slangen om?
355
00:38:19,200 --> 00:38:23,250
Doug Nielson wou me opleiden,
maar ik ben niet zo'n held.
356
00:38:23,360 --> 00:38:26,650
Hebt wel eens foto's
van beetwonden gezien?
357
00:38:26,760 --> 00:38:31,690
Zelfs met tegengif kun je
weefselschade of koudvuur krijgen...
358
00:38:31,800 --> 00:38:37,410
...of een arm of been kwijtraken.
Dat was het geld niet waard.
359
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
Wilt u iets echt giftigs zien?
360
00:38:45,240 --> 00:38:49,050
Wat een prachtige beesten.
- Prachtig maar dodelijk.
361
00:38:49,160 --> 00:38:55,860
Het gaat nog als je geen wonden hebt
en na afloop je vingers aflikt.
362
00:38:58,480 --> 00:39:05,180
Pijlgifkikkers. Sommige hebben
genoeg gif om 20.000 muizen te doden.
363
00:39:07,840 --> 00:39:10,150
Reptielenhuis.
364
00:39:13,520 --> 00:39:16,170
Denk erom dat je bij de politie zit.
365
00:39:16,280 --> 00:39:21,880
Ik had hem zo mee naar huis genomen.
- En die jongen ook.
366
00:39:47,440 --> 00:39:50,740
Elke zoektocht houdt een keer op.
367
00:39:51,480 --> 00:39:57,810
Als ik toen had doorgezet, was
het tweede slachtoffer niet gevallen.
368
00:39:57,920 --> 00:40:02,820
Je hebt je uiterste best gedaan
om haar te vinden.
369
00:40:04,840 --> 00:40:09,340
Zij en de moordenaar
zijn spoorloos verdwenen.
370
00:40:12,880 --> 00:40:15,998
Hij leeft nog.
- Dat bedoel ik.
371
00:40:16,160 --> 00:40:20,970
Hij wil verhinderen dat Hutton
de gezichten reconstrueert.
372
00:40:21,080 --> 00:40:27,680
Als het willekeurige slachtoffers
waren, waar is hij dan bang voor?
373
00:40:30,200 --> 00:40:33,330
Ze zien er tenminste menselijk uit.
374
00:40:33,440 --> 00:40:37,570
Morgen zien we hoe er eentje
levend heeft uitgezien.
375
00:40:37,680 --> 00:40:41,480
Er zit klei en sigarettenas op je pak.
376
00:40:43,760 --> 00:40:48,060
Ik ben nog niet gelukkig
met de andere kant.
377
00:40:50,280 --> 00:40:52,580
Dat zien we morgen wel.
378
00:40:54,320 --> 00:41:00,020
Deze doos is nog afgeleverd
toen je je huurpak ging halen.
379
00:41:17,560 --> 00:41:18,960
Wat is er?
380
00:41:20,360 --> 00:41:25,260
Geen idee. Ik haal
m'n vinger open aan een nietje.
381
00:41:34,040 --> 00:41:38,850
Er zit niks in, alleen wat houtkrullen.
- Er moet toch wat in zitten.
382
00:41:38,960 --> 00:41:43,210
Ik heb nu geen tijd,
straks mis ik dat stomme diner nog.
383
00:41:43,320 --> 00:41:44,720
Tot morgen.
384
00:42:12,240 --> 00:42:17,940
Fijn dat je er bent.
- Sorry, ik kan niet. Ik moet werken.
385
00:42:32,320 --> 00:42:38,077
Ken je commissaris Jack McVitie?
Dit is Peter Hutton.
386
00:42:38,240 --> 00:42:42,770
Aangenaam. Het schiet lekker op, hè?
- Het loopt aardig.
387
00:42:42,880 --> 00:42:46,610
U bent vast blij
dat die schedels weer terug zijn.
388
00:42:46,720 --> 00:42:51,410
Is het hier warm?
- Soms zetten ze de verwarming hoog.
389
00:42:51,520 --> 00:42:57,516
Oren en neuzen maken zal lastig zijn.
- Ja, dat is moeilijk.
390
00:42:57,680 --> 00:43:03,290
Over neuzen heb je nooit zekerheid.
- Nee, dat blijft gissen.
391
00:43:03,400 --> 00:43:06,916
Wilt u naar uw plaatsen gaan?
392
00:43:07,080 --> 00:43:10,730
Voel je je wel goed?
- Als ik maar niet ziek word.
393
00:43:10,840 --> 00:43:14,240
Hiermee voel je je weer kiplekker.
394
00:43:56,000 --> 00:43:57,400
Gaat u zitten.
395
00:44:02,240 --> 00:44:06,730
Je gezicht zo rein en eerlijk
een meesterdis en overheerlijk.
396
00:44:06,840 --> 00:44:08,558
Proost.
397
00:44:10,520 --> 00:44:13,820
Op de moedigste vrouw die ik ken.
398
00:44:14,400 --> 00:44:20,450
Je kunt je niet blijven inbeelden
dat ze binnenkomt. Dat gebeurt niet.
399
00:44:20,560 --> 00:44:24,610
Je kunt jezelf
ook niet de schuld blijven geven.
400
00:44:24,720 --> 00:44:28,920
Het leven is voor de levenden.
- Zo is het.
401
00:44:30,080 --> 00:44:34,680
Ik ben de servetten vergeten.
- Dat geeft niks.
402
00:44:35,680 --> 00:44:38,380
Annie, het geeft echt niks.
403
00:44:52,320 --> 00:44:56,951
Ik doe m'n best,
maar het is zo moeilijk.
404
00:45:03,640 --> 00:45:05,950
Ik weet het.
405
00:45:06,120 --> 00:45:09,170
Je pen is goed genoeg voor een molen
406
00:45:09,280 --> 00:45:14,719
door je poriën gaan sappen
in amberkleur verscholen
407
00:45:14,880 --> 00:45:20,090
met het juiste mes moet het lukken
'k snij je terstond in mooie stukken
408
00:45:20,200 --> 00:45:26,250
jij ligt open, nooit meer dicht
en kijk aan, een schoon gezicht
409
00:45:26,360 --> 00:45:32,860
warm, dampend en zo machtig
eenieder vindt het schoon en prachtig.
410
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
Bel een ziekenwagen.
411
00:45:54,080 --> 00:45:55,639
Doos.
412
00:45:55,800 --> 00:45:59,200
Wat zegt hij?
- Iets over een doos.
413
00:46:04,400 --> 00:46:07,500
Het lijkt alsof hij gebeten is.
414
00:46:26,080 --> 00:46:30,010
Hij is in z'n vinger gebeten.
Hebt u een idee waardoor?
415
00:46:30,120 --> 00:46:35,170
Hij was op een Burns-diner.
- We moeten erachter zien te komen.
416
00:46:35,280 --> 00:46:39,930
Hij leek last te hebben van z'n vinger.
- Maar hij zei er niks over.
417
00:46:40,040 --> 00:46:43,930
Kan het de beet
van een insect of een spin zijn?
418
00:46:44,040 --> 00:46:47,940
Daar had hij het over,
iets in een doos.
419
00:47:03,160 --> 00:47:04,860
Waar ga jij heen?
420
00:47:06,080 --> 00:47:10,010
Ik moet er een paar dagen tussenuit.
Hier staat alles in.
421
00:47:10,120 --> 00:47:14,890
Ertussenuit?
- Naar het Donnington. Ik moet nadenken.
422
00:47:15,000 --> 00:47:17,770
Zomaar?
- Wacht dacht jij dan?
423
00:47:17,880 --> 00:47:22,850
Jij beslist dat we naar Liverpool gaan.
Ik moet zelf kunnen nadenken.
424
00:47:22,960 --> 00:47:26,250
Ik heb mijn werk.
- Dat kun je overal doen.
425
00:47:26,360 --> 00:47:30,250
Dat wil ik niet.
Snap je dat nou nog niet?
426
00:47:30,360 --> 00:47:35,010
Alleen ons werk houdt ons hier.
We zien onze vrienden niet.
427
00:47:35,120 --> 00:47:38,810
We nodigen niemand meer uit.
- Dat is mijn schuld niet.
428
00:47:38,920 --> 00:47:41,970
Wat houdt ons nog hier?
- Ik wil hier blijven.
429
00:47:42,080 --> 00:47:44,151
Dus je verlaat me?
430
00:47:46,800 --> 00:47:53,240
Neem daar de baan en een flat.
Kom hier in de weekenden.
431
00:47:55,040 --> 00:48:02,879
Ik laat je hier niet alleen elke week.
- Nee, dat zou je niet doen.
432
00:48:09,400 --> 00:48:15,600
Die doos is vandaag aangekomen.
Hij leek vol krullen te zitten.
433
00:48:16,600 --> 00:48:22,000
Hij dacht dat hij z'n vinger
openhaalde aan een nietje.
434
00:48:23,160 --> 00:48:25,360
Moet ik die openmaken?
435
00:48:31,800 --> 00:48:34,076
Hebt u niets gezien?
436
00:48:34,240 --> 00:48:38,170
Ik was aan het opruimen,
toen hoorde ik hem.
437
00:48:38,280 --> 00:48:41,090
Toen viel het op de grond,
waar u nu staat.
438
00:48:41,200 --> 00:48:47,000
Dit zijn krullen van de plek
waar de spinnen zijn gestolen.
439
00:48:47,840 --> 00:48:52,040
We gaan.
- Hij zit vast bang in een hoekje.
440
00:48:52,480 --> 00:48:55,980
Z'n gevoelens interesseren me niet.
441
00:49:12,200 --> 00:49:13,930
Wat is er aan de hand?
442
00:49:14,040 --> 00:49:17,210
Een noodgeval.
Nielson was onbereikbaar.
443
00:49:17,320 --> 00:49:22,320
Hebt u tegengif voor een spinnenbeet?
- In het lab.
444
00:50:09,160 --> 00:50:12,610
Neem die baan nou maar,
anders krijg je nog spijt.
445
00:50:12,720 --> 00:50:15,394
Maar Morag wil dat niet.
446
00:50:15,560 --> 00:50:19,690
Doe wat zij wil. Neem een flat
en ga in het weekend naar huis.
447
00:50:19,800 --> 00:50:22,170
Ze weet dat dat niet kan.
448
00:50:22,280 --> 00:50:26,090
Waarom niet?
- Dan geef ik haar haar zin.
449
00:50:26,200 --> 00:50:32,300
Dan kan ze hier doen wat ze wil,
zonder dat ik in de weg loop.
450
00:50:35,480 --> 00:50:41,050
Heb je het over andere mannen?
- Ik wou er niet over beginnen.
451
00:50:41,160 --> 00:50:46,189
Als ik getrouwd was, zou ik...
- Dat ben je niet.
452
00:50:46,360 --> 00:50:51,560
Word je niet jaloers?
- Ik word er gek van af en toe.
453
00:50:52,080 --> 00:50:55,730
Maar haar verliezen
aan een ander is nog erger.
454
00:50:55,840 --> 00:50:59,140
Ik maak haar nog liever van kant.
455
00:50:59,920 --> 00:51:01,320
Cobragif?
456
00:51:02,920 --> 00:51:05,330
Er is vanavond een feestje.
457
00:51:05,440 --> 00:51:10,330
Jackie van Allergieën
en die nieuwe van Antivruchtbaarheid.
458
00:51:10,440 --> 00:51:12,040
Ze gaan trouwen.
459
00:51:13,640 --> 00:51:17,050
Kom ook, dan zie je je vrienden weer.
460
00:51:17,160 --> 00:51:21,960
We nemen er een paar.
- Wie weet. Ik zie nog wel.
461
00:51:51,400 --> 00:51:58,090
Ik hoor het net. Ik ben sprakeloos.
- U kunt vragen hoe het met hem gaat.
462
00:51:58,200 --> 00:52:03,330
Kan ik de ruimte zien waar u ze houdt?
- Ja, natuurlijk.
463
00:52:03,440 --> 00:52:05,890
Hier melken we de slangen.
464
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Wie zijn we?
- Christine en ik.
465
00:52:09,720 --> 00:52:14,330
Hebt u Janet Gilmour ooit gekend?
- De vrouw die vermist wordt?
466
00:52:14,440 --> 00:52:18,170
Al vier jaar.
- Nee, moet ik haar kennen?
467
00:52:18,280 --> 00:52:24,780
Iemand wil verhinderen dat we
mogelijk haar schedel identificeren.
468
00:52:29,200 --> 00:52:32,000
Alleen u beiden hanteren ze?
469
00:52:33,200 --> 00:52:37,800
Wat is dat voor geluid?
- Het gesis van adders.
470
00:52:39,960 --> 00:52:44,260
Iemand wist
dat de spinnen gevaarlijk waren.
471
00:52:45,240 --> 00:52:50,340
U was niet thuis gisteravond.
- Nee, ik was er niet.
472
00:52:51,040 --> 00:52:56,690
Ik moest nadenken. Een ander bedrijf
heeft me een baan aangeboden.
473
00:52:56,800 --> 00:53:00,300
M'n vrouw wil niet weg uit Glasgow.
474
00:53:07,360 --> 00:53:10,930
En vanmorgen?
- Toen was ik in de dierentuin.
475
00:53:11,040 --> 00:53:14,130
Een vriend van me
werkt in 't reptielenhuis.
476
00:53:14,240 --> 00:53:18,450
Ik wou z'n advies inwinnen.
Hij heeft hier gewerkt vroeger.
477
00:53:18,560 --> 00:53:21,330
Hoe heet hij?
- Colin Murphy.
478
00:53:21,440 --> 00:53:27,050
Vanwaar die vragen? Ik wou hem
spreken en uitnodigen voor een feest.
479
00:53:27,160 --> 00:53:32,260
Wat voor feest?
- Een verlovingsfeest van collega's.
480
00:53:33,480 --> 00:53:37,394
De mensen hier weten
van uw beestenboel.
481
00:53:37,560 --> 00:53:44,370
Was de dief een medewerker, denkt u?
- Je moet de mogelijkheid overwegen.
482
00:53:44,480 --> 00:53:49,490
Eerlijk gezegd zou ik dat niet doen.
- Eerlijk gezegd...
483
00:53:49,600 --> 00:53:56,300
...wist de dader wat hij moest stelen
en hoe hij ermee moest omgaan.
484
00:53:58,880 --> 00:54:01,290
Is 't nu veilig?
- Dat is me verteld.
485
00:54:01,400 --> 00:54:07,700
Hoe lang blijft hij in 't ziekenhuis?
- Voor ons helaas te lang.
486
00:54:08,840 --> 00:54:13,550
Ik kan z'n werk voortzetten.
De basis is gelegd.
487
00:54:13,720 --> 00:54:18,810
Nu moet je ze menselijk maken,
ze gelaatstrekken geven.
488
00:54:18,920 --> 00:54:20,810
Hoeveel ervaring hebt u?
489
00:54:20,920 --> 00:54:25,250
Ik heb gewerkt
aan de schedels van aapmensen.
490
00:54:25,360 --> 00:54:31,610
Dat is meer giswerk dan dit.
Ik heb Peter dit soort werk zien doen.
491
00:54:31,720 --> 00:54:36,250
Ik heb met hem samengewerkt
in de zaak van de kofferschedels.
492
00:54:36,360 --> 00:54:39,130
Ik wil bewijzen dat ik het kan.
493
00:54:39,240 --> 00:54:44,970
Heeft hij zoveel zelfvertrouwen?
- We hebben niks te verliezen.
494
00:54:45,080 --> 00:54:46,970
Beveilig hem continu.
495
00:54:47,080 --> 00:54:50,330
Zeg tegen niemand
dat Hutton hulp heeft.
496
00:54:50,440 --> 00:54:54,770
Laat de gek denken dat het werk
ergens anders plaatsvindt.
497
00:54:54,880 --> 00:54:57,770
Ik moest komen.
- Jullie allebei.
498
00:54:57,880 --> 00:55:00,410
Jullie mogen naar het feest.
499
00:55:00,520 --> 00:55:05,490
Casco houdt een afdelingsfeestje,
vanwege een verloving of zo.
500
00:55:05,600 --> 00:55:08,752
Ga erheen en steek je licht op.
501
00:55:08,920 --> 00:55:11,970
Kijk of er een verband is
met Janet Gilmour.
502
00:55:12,080 --> 00:55:14,810
Maar ze kennen ons.
- Nou en?
503
00:55:14,920 --> 00:55:21,520
Mensen worden dronken op feestjes,
dan gaan ze praten. Hoor ze uit.
504
00:55:41,160 --> 00:55:44,690
Krijg je geen dorst?
- We zijn hier niet voor de lol.
505
00:55:44,800 --> 00:55:47,810
Nog even
en je bent precies Jim Taggart.
506
00:55:47,920 --> 00:55:50,230
Privéfeest.
507
00:56:07,120 --> 00:56:12,690
We hadden ongenode gasten, hoorde ik.
Dr. Mackay van Allergieën.
508
00:56:12,800 --> 00:56:20,200
Ik heb haar gebeld. Ze wil nog nadenken.
- Ga naar haar toe, praat het uit.
509
00:56:20,320 --> 00:56:25,120
Dan zegt ze dat ik haar
met iemand wil betrappen.
510
00:56:27,240 --> 00:56:32,570
Waarom zou ik haar dat plezier doen?
- Ze behandelt je als oud vuil.
511
00:56:32,680 --> 00:56:37,210
Ik zie het, iedereen ziet het.
Ze is het niet waard.
512
00:56:37,320 --> 00:56:42,370
Het is ongekend om een giftige spin
over de post te versturen.
513
00:56:42,480 --> 00:56:45,610
Als onze chef nou zoiets ontving...
514
00:56:45,720 --> 00:56:50,420
U mag haar niet zo.
- Dat kun je zo wel stellen.
515
00:56:51,640 --> 00:56:56,840
Als je die baan niet neemt,
weg van haar, ben je gek.
516
00:56:59,400 --> 00:57:02,650
Ben je er ook?
- Ik wou jullie weer zien.
517
00:57:02,760 --> 00:57:05,090
Om de laatste roddels te horen?
518
00:57:05,200 --> 00:57:11,290
Haar wetenschappelijke carrière is
wat ik noem een doodlopende weg.
519
00:57:11,400 --> 00:57:15,210
Ze bereikt niks
en komt eruit zoals ze erin gaat.
520
00:57:15,320 --> 00:57:20,920
Nu publiceert ze onze ideeën
en doet of ze van haar zijn.
521
00:57:21,320 --> 00:57:24,620
Als je het over de duivel hebt...
522
00:57:25,680 --> 00:57:31,312
Dr. MacDonald, chef Onderzoek.
U bent van de politie.
523
00:57:31,480 --> 00:57:36,890
Ik zei net dat die spin naar de vrouw
van Nielson had gemoeten.
524
00:57:37,000 --> 00:57:40,600
Dan waren al z'n problemen opgelost.
525
00:58:04,880 --> 00:58:07,349
Alarm.
526
00:58:13,600 --> 00:58:17,490
Ik probeer gif te winnen
uit klieren van dode slangen.
527
00:58:17,600 --> 00:58:19,490
Dan hoeft melken niet meer.
528
00:58:19,600 --> 00:58:21,850
Dat is veiliger.
- En goedkoper.
529
00:58:21,960 --> 00:58:26,090
Of de juiste mensen
er baat bij hebben, is een andere zaak.
530
00:58:26,200 --> 00:58:31,130
In de Derde Wereld sterven elk jaar
duizenden armen aan slangenbeten.
531
00:58:31,240 --> 00:58:36,450
Het tegengif wordt zo duur gemaakt,
dat ze het niet kunnen betalen.
532
00:58:36,560 --> 00:58:41,570
Waar werkt dr. Nielson precies aan?
- Dat mag ik niet vertellen.
533
00:58:41,680 --> 00:58:48,677
Z'n onderzoek heeft topprioriteit,
daarom mag hij niet vertrekken.
534
00:58:48,840 --> 00:58:52,940
We gaan naar binnen. Het is veel te koud.
535
00:58:56,920 --> 00:59:02,410
Ik heb het over de perfecte moord.
Misschien stuit u er een keer op.
536
00:59:02,520 --> 00:59:05,399
Vertel eens. Heel boeiend.
537
00:59:05,560 --> 00:59:12,034
Als je wat gif van een cobra
in iemands navel injecteert...
538
00:59:12,200 --> 00:59:16,090
...is dat niet traceerbaar,
tenzij je heel goed zoekt.
539
00:59:16,200 --> 00:59:19,930
De laatste plek waar je
een gaatje vindt, is de navel.
540
00:59:20,040 --> 00:59:25,010
Hoe blijft 't slachtoffer stilliggen?
- Dat is het lastige gedeelte.
541
00:59:25,120 --> 00:59:28,210
Van wie weet u dat?
- Van dr. Nielson.
542
00:59:28,320 --> 00:59:34,250
Ik heb twee jaar bij Casco gewerkt.
Ik heb daar genoeg opgestoken.
543
00:59:34,360 --> 00:59:37,660
Ik breng hem maar eens naar huis.
544
00:59:38,760 --> 00:59:43,311
Vind je mensen ook zo loslippig?
- Nou en of.
545
00:59:57,840 --> 00:59:59,240
We zijn er.
546
01:00:00,680 --> 01:00:02,080
Thuis.
547
01:00:06,440 --> 01:00:11,370
Ze is thuis. Het licht ging net uit.
- Ik zie haar auto niet.
548
01:00:11,480 --> 01:00:14,380
Ik zag net het licht uitgaan.
549
01:00:19,600 --> 01:00:23,490
Kom binnen voor een slaapmutsje.
- Nee, je moet naar bed.
550
01:00:23,600 --> 01:00:27,770
Kom nou wat drinken.
- Je zit aan je taks. Ga slapen.
551
01:00:27,880 --> 01:00:30,980
Goed dan. Bedankt voor de lift.
552
01:00:43,760 --> 01:00:49,631
Wil je met mij meekomen?
- Ik ga liever naar huis.
553
01:00:50,920 --> 01:00:55,090
Ik maak lekkere spaghetti bolognese.
- Na quiche en pizza?
554
01:00:55,200 --> 01:00:57,714
Jouw maag is van beton.
555
01:00:57,880 --> 01:01:02,480
Een slaapmutsje dan?
- De hond moet er nog uit.
556
01:03:30,440 --> 01:03:32,440
Alles goed met haar?
557
01:03:34,680 --> 01:03:38,970
Christine Gray komt eraan.
Ze wil dit niet alleen doen.
558
01:03:39,080 --> 01:03:44,890
Een man van de dierentuin kan omgaan
met giftige slangen. Die komt ook.
559
01:03:45,000 --> 01:03:48,890
Waar is z'n vrouw?
- In een hotel. Ze hadden onenigheid.
560
01:03:49,000 --> 01:03:53,450
Zeg dat wel.
- Ik zou daar niet naar binnen gaan.
561
01:03:53,560 --> 01:03:58,250
Is hij dood?
- Dat is niet zeker. Ik waag het niet.
562
01:03:58,360 --> 01:04:05,160
Die beesten zijn banger dan wij.
- Zeg dat maar tegen die arme vrouw.
563
01:04:06,760 --> 01:04:11,755
Twee?
- Het gaat hier om wilde dieren.
564
01:04:21,320 --> 01:04:25,120
Sullivan is de naam. Ik word verwacht.
565
01:04:31,040 --> 01:04:34,940
Ben je daar, schoonheid?
Dat hoeft niet.
566
01:04:39,560 --> 01:04:43,090
Hierin is hij veilig.
- Zijn wij binnen veilig?
567
01:04:43,200 --> 01:04:47,130
Ik zag geen andere.
Er is via de achterkant ingebroken.
568
01:04:47,240 --> 01:04:52,040
Hij is dood.
Een slang doodt zelden uit zichzelf.
569
01:04:53,720 --> 01:04:55,530
Soms is het de schok.
570
01:04:55,640 --> 01:05:00,130
Een man stierf aan een hartaanval
na een onschuldige beet.
571
01:05:00,240 --> 01:05:02,740
Bedankt voor de autopsie.
572
01:05:12,320 --> 01:05:14,820
Hij is vijf keer gebeten.
573
01:05:18,120 --> 01:05:22,920
Dit zou u moeten interesseren.
- Een slangenhuid.
574
01:05:23,120 --> 01:05:26,210
Lag dat bij hem in bed?
- Daar lijkt het op.
575
01:05:26,320 --> 01:05:32,650
Ze zoeken warme donkere plekken op.
Hij voelde zich bedreigd en sloeg toe.
576
01:05:32,760 --> 01:05:39,050
Ineens weet je alles van reptielen.
- Ik ben er genoeg tegengekomen.
577
01:05:39,160 --> 01:05:41,436
Waarom is het zo heet?
578
01:05:41,600 --> 01:05:47,730
Misschien is de verwarming hoog gezet
om de slang actief te houden.
579
01:05:47,840 --> 01:05:50,890
Ik weet hoe hij hier gekomen is.
580
01:05:51,000 --> 01:05:56,570
We hebben hem afgezet. We wilden
niet bij die ruzie betrokken raken.
581
01:05:56,680 --> 01:06:00,080
Z'n vrouw zat in een hotel, zei u.
582
01:06:00,240 --> 01:06:04,170
Ze was weer teruggekomen.
Ik zag het licht boven.
583
01:06:04,280 --> 01:06:07,210
Hoe weet u dat zij het was?
- Wie anders?
584
01:06:07,320 --> 01:06:12,490
Maar haar auto was er niet.
Misschien was het iemand anders.
585
01:06:12,600 --> 01:06:17,690
Er was dus iemand in huis,
maar haar auto stond er niet.
586
01:06:17,800 --> 01:06:23,200
Vraag het maar aan Christine,
die heeft het ook gezien.
587
01:06:24,720 --> 01:06:28,890
De dader kon met slangen omgaan.
U hebt bij Casco gewerkt.
588
01:06:29,000 --> 01:06:33,210
Ik heb het niet gedaan.
Hij was een vriend van me.
589
01:06:33,320 --> 01:06:38,570
U had gisteren een boeiend gesprek
over de perfecte moord.
590
01:06:38,680 --> 01:06:44,570
Douglas vertelde me over die manier
van injecteren. Geen idee of het werkt.
591
01:06:44,680 --> 01:06:47,650
Waarom zei hij dat?
- Weet ik veel.
592
01:06:47,760 --> 01:06:52,311
Het was een grap.
Dat denk ik tenminste.
593
01:06:52,480 --> 01:06:56,890
Dan kwam niemand erachter
hoe hij z'n vrouw zou hebben vermoord.
594
01:06:57,000 --> 01:07:00,300
Misschien is ze hem voor geweest.
595
01:07:32,800 --> 01:07:37,100
Maak je niet druk.
Je doet gewoon niet open.
596
01:07:53,280 --> 01:07:58,450
Twee topwetenschappers dood,
waarom zou iemand dat doen?
597
01:07:58,560 --> 01:08:05,250
Nielson was een topper. Z'n onderzoek
was miljoenen waard voor het bedrijf.
598
01:08:05,360 --> 01:08:09,090
Die wil je niet kwijt,
zeker niet aan de concurrent.
599
01:08:09,200 --> 01:08:15,330
Wou hij de nieuwe baan nemen?
- Ja, bij Landsberg. De grote concurrent.
600
01:08:15,440 --> 01:08:18,410
Hij was benaderd door zo'n headhunter.
601
01:08:18,520 --> 01:08:22,410
Hij wou die baan wel,
maar z'n vrouw zag er niks in.
602
01:08:22,520 --> 01:08:28,820
Dit is in het belang van Casco.
- Moord gaat ze te ver, denk ik.
603
01:08:34,240 --> 01:08:38,440
Kan ik u helpen?
- Nee, ik wacht op iemand.
604
01:08:43,240 --> 01:08:45,740
Kun je niet lezen? Eruit.
605
01:08:46,640 --> 01:08:53,240
Mrs Nielson? Brigadier Reid,
bureau Maryhill. Het gaat over uw man.
606
01:08:58,520 --> 01:09:01,610
In flagrante delicto.
- Praat eens normaal.
607
01:09:01,720 --> 01:09:06,410
Ze waren bezig toen ik binnenkwam.
Derek Amlot, de baas van Casco.
608
01:09:06,520 --> 01:09:10,890
Wat je noemt een slangenkuil.
- Waar zijn ze nu?
609
01:09:11,000 --> 01:09:16,770
Zij is hier. Amlot moest naar z'n werk.
- En jij laat hem gaan?
610
01:09:16,880 --> 01:09:20,970
Hij drong aan.
Hij was niet blij met de onderbreking.
611
01:09:21,080 --> 01:09:27,570
Hij moest naar twee mannen uit India.
- Om de Kamasutra te bespreken?
612
01:09:27,680 --> 01:09:33,330
Carl Young heeft net gebeld. Een van
de gezichten kan gefotografeerd worden.
613
01:09:33,440 --> 01:09:39,072
Stoorde ik?
- Jij niet. Maar zij wel gelukkig.
614
01:09:42,080 --> 01:09:48,315
Hoe lang moet ik hier blijven?
- Tot we alles weten.
615
01:09:48,480 --> 01:09:53,480
Ik heb alles verteld.
- Hebt u uw man dood gewenst?
616
01:09:57,000 --> 01:09:59,913
Het was een goede kostwinner.
617
01:10:00,080 --> 01:10:05,090
Derek blijft bij z'n vrouw en kinderen,
dus verwijt mij maar niks.
618
01:10:05,200 --> 01:10:09,370
Waarom een hotel?
- Dat moet u nodig vragen.
619
01:10:09,480 --> 01:10:15,050
U hebt het zelf gezien.
Of maken agentes alleen maar notities.
620
01:10:15,160 --> 01:10:21,460
Ik ben tenslotte de rouwende weduwe.
- Dat hebben we gezien, ja.
621
01:10:25,520 --> 01:10:27,890
Ik vertel u de waarheid.
622
01:10:28,000 --> 01:10:34,210
Ik wilde aantonen dat ons huwelijk
meer waard was dan die nieuwe baan.
623
01:10:34,320 --> 01:10:38,490
U wilde hem houden,
ondanks uw affaire met z'n baas?
624
01:10:38,600 --> 01:10:42,200
Ik mag toch wel bij m'n man blijven?
625
01:10:43,440 --> 01:10:50,340
Bovendien deed ik Derek een plezier.
De zaak wilde hem ook niet kwijt.
626
01:10:52,400 --> 01:10:57,130
Mrs Nielson, chef.
Dit is hoofdinspecteur Taggart.
627
01:10:57,240 --> 01:11:00,170
Wanneer hoor ik de toedracht?
- Straks.
628
01:11:00,280 --> 01:11:05,280
Ik ben z'n vrouw.
Ik heb het recht om dat te weten.
629
01:11:10,080 --> 01:11:14,690
Waar was u gisteravond tussen 11 en 12?
- Dat weet ik niet meer.
630
01:11:14,800 --> 01:11:19,770
We hebben gehoord dat er iemand
boven was toen uw man thuiskwam.
631
01:11:19,880 --> 01:11:25,398
Dat was ik niet.
- Waar was u?
632
01:11:25,560 --> 01:11:29,760
Geef eerlijk antwoord, dan doe ik dat ook.
633
01:11:32,080 --> 01:11:35,650
Een gifslang in z'n bed
heeft hem vijf keer gebeten.
634
01:11:35,760 --> 01:11:39,160
Hij heeft een hartaanval gekregen.
635
01:11:39,280 --> 01:11:43,530
Ik slaap nog naast hem.
Dat had ik kunnen zijn.
636
01:11:43,640 --> 01:11:47,240
Zou hij het verschil hebben geweten?
637
01:11:58,640 --> 01:12:03,130
Een van de gezichten is klaar.
Ik heb het nog niet gezien.
638
01:12:03,240 --> 01:12:08,610
Voor we het fotograferen
of publiceren, moet jij het zien.
639
01:12:08,720 --> 01:12:10,620
Ik sluit de winkel.
640
01:12:15,080 --> 01:12:19,650
Het spijt me van gisteren.
- Dat hoeft echt niet.
641
01:12:19,760 --> 01:12:23,290
Je komt eten
en ik gedraag me als een dwaas.
642
01:12:23,400 --> 01:12:27,300
We hebben hier allebei lang op gewacht.
643
01:12:28,640 --> 01:12:33,240
Misschien hebben we
ons allebei dwaas gedragen.
644
01:12:58,320 --> 01:13:01,278
Ze is het. Dat is Janet.
645
01:13:12,720 --> 01:13:17,320
Twijfel je er niet aan?
- Haar haar zat anders.
646
01:13:18,560 --> 01:13:23,260
Haar gezicht was voller,
maar het is mijn Janet.
647
01:13:30,720 --> 01:13:35,320
Het is bijna alsof ze
uit de dood is opgestaan.
648
01:13:40,120 --> 01:13:47,231
Een van de lichamen is Janet Gilmour,
die nu vier jaar vermist wordt.
649
01:13:47,400 --> 01:13:51,730
Op 4 januari, bijna 4 jaar geleden,
verdween Janet Gilmour...
650
01:13:51,840 --> 01:13:58,010
...een 26-jarige ambtenaar uit Glasgow,
na een ruzie met haar ouders.
651
01:13:58,120 --> 01:14:05,220
Haar auto werd ergens achtergelaten,
naar men aannam door de ontvoerder.
652
01:14:11,640 --> 01:14:13,330
Dat is gênant voor ons.
653
01:14:13,440 --> 01:14:18,240
Misschien voor u,
maar niet voor mij of voor hem.
654
01:14:19,280 --> 01:14:20,759
Gaat u zitten.
655
01:14:26,960 --> 01:14:28,660
Wat wilt u weten?
656
01:14:31,040 --> 01:14:37,240
Vertel eens met hoeveel vrouwen
van werknemers u naar bed gaat.
657
01:14:40,000 --> 01:14:44,490
Ik heb vrouw en kinderen,
daar ben ik heel gelukkig mee.
658
01:14:44,600 --> 01:14:46,930
Waar werkte dr. Nielson aan?
659
01:14:47,040 --> 01:14:51,440
Doet dat ter zake?
- Anders vraag ik 't niet.
660
01:14:51,760 --> 01:14:55,730
Onderzoekers beslissen zelf
waar ze aan werken.
661
01:14:55,840 --> 01:15:01,130
Vaak weten ik en Mrs MacDonald
niet precies waar ze mee bezig zijn.
662
01:15:01,240 --> 01:15:07,050
Als hij dicht bij een doorbraak zat, was
z'n overstap naar Landsberg een klap.
663
01:15:07,160 --> 01:15:09,610
Denkt u dat hij daarom vermoord is?
664
01:15:09,720 --> 01:15:14,970
Mensen weglokken hoort erbij.
Loyaliteit kun je niet kopen.
665
01:15:15,080 --> 01:15:19,380
Misschien wel
als je de vrouwen manipuleert.
666
01:15:21,920 --> 01:15:25,720
Was het dat? Ik heb zo een bespreking.
667
01:15:27,000 --> 01:15:32,250
Uw secretaresse was zo vriendelijk
om die af te zeggen.
668
01:15:32,360 --> 01:15:36,960
Waar was u eergisteravond
tussen elf en twaalf?
669
01:15:39,360 --> 01:15:40,760
Bij m'n gezin.
670
01:15:40,920 --> 01:15:45,330
En Mrs Nielson?
- Geen idee, ik ben geen kindermeisje.
671
01:15:45,440 --> 01:15:50,340
Kunt u discreet zijn
als u m'n gezin vragen stelt?
672
01:15:51,840 --> 01:15:55,740
We zijn tenslotte mannen van de wereld.
673
01:16:09,600 --> 01:16:11,637
Ik lust wel thee.
674
01:16:14,440 --> 01:16:17,530
U was een van de politiemensen
op 't feestje.
675
01:16:17,640 --> 01:16:20,740
Dat klopt. Jij heet Dennis, hè?
676
01:16:22,480 --> 01:16:25,130
Wat erg, dat van Mr. Nielson.
677
01:16:25,240 --> 01:16:29,530
Ik mocht van hem wel eens
naar het melken van de slangen kijken.
678
01:16:29,640 --> 01:16:33,730
Je mocht ze niet aanraken.
- Eén keer maar.
679
01:16:33,840 --> 01:16:40,740
Een gabonadder kreeg het koud
en viel in slaap. Die mocht ik aanraken.
680
01:16:41,000 --> 01:16:46,450
Ik wil een slang als huisdier,
maar het mag niet van m'n moeder.
681
01:16:46,560 --> 01:16:51,960
Een vooroordeel uit onwetendheid.
Bedankt voor de thee.
682
01:17:08,600 --> 01:17:10,500
Ik verwachtte u al.
683
01:17:31,680 --> 01:17:35,490
Ik moet weten
waar dr. Nielson aan werkte.
684
01:17:35,600 --> 01:17:39,290
U wou dat niet zeggen,
maar de zaken liggen nu anders.
685
01:17:39,400 --> 01:17:45,130
Toen ik binnenkwam, waren alle
aantekeningen en dossiers verplaatst.
686
01:17:45,240 --> 01:17:47,970
Door wie?
- Dr. MacDonald, denk ik.
687
01:17:48,080 --> 01:17:51,880
Waarom?
- Ze wou hetzelfde weten als u.
688
01:17:56,600 --> 01:17:59,570
Mr Amlot wil je spreken
in het hoofdgebouw.
689
01:17:59,680 --> 01:18:05,680
Dit is een politiezaak.
- Dat weet ik, maar dit is onze zaak.
690
01:18:06,520 --> 01:18:11,515
Ik vertel het later, als dat goed is.
- Prima.
691
01:18:18,920 --> 01:18:22,629
Dr. Mackay, Allergieën.
- Goedemorgen.
692
01:18:23,720 --> 01:18:28,050
Ik ben Jill Cramer,
ik werk voor Management Quest.
693
01:18:28,160 --> 01:18:30,160
Wellicht kent u ons.
694
01:18:31,560 --> 01:18:37,090
Ik bel namens een chemiebedrijf
dat op zoek is naar iemand als u.
695
01:18:37,200 --> 01:18:40,636
Kunnen we een en ander bespreken?
696
01:18:42,440 --> 01:18:46,940
Het gaat om de Britse tak
van Thorne-Camfield.
697
01:19:03,880 --> 01:19:07,970
Ik dacht al dat je hier was.
In de winkel en thuis was je niet.
698
01:19:08,080 --> 01:19:11,050
Ik kon geen mensen onder ogen komen.
699
01:19:11,160 --> 01:19:15,970
Ik zou het Ken vertellen
op de dag dat we haar zouden vinden.
700
01:19:16,080 --> 01:19:19,880
Als je iets aan een dode kunt beloven.
701
01:19:20,120 --> 01:19:25,370
Had Janet ooit te maken
met een bedrijf dat Casco heette?
702
01:19:25,480 --> 01:19:29,410
Nee, niet dat ik weet.
- Kende ze daar iemand?
703
01:19:29,520 --> 01:19:36,490
Daar heeft ze me niks over verteld.
Maar goed, dat kwam wel vaker voor.
704
01:19:36,600 --> 01:19:43,010
Steeds als ik erover nadenk, denk ik
dat we lang niet alles weten over haar.
705
01:19:43,120 --> 01:19:47,010
Ze gebruikte geen drugs,
dat zou ik hebben geweten.
706
01:19:47,120 --> 01:19:53,560
Daar gaat het niet specifiek om.
- Destijds was je heel cynisch.
707
01:19:53,720 --> 01:19:58,930
Je kon niet geloven dat een meisje
van haar leeftijd zo onschuldig kon zijn.
708
01:19:59,040 --> 01:20:06,890
Na haar ruzie met jullie is ze niet naar
vrienden gegaan, wat je zou verwachten.
709
01:20:07,000 --> 01:20:08,410
Ze verdween gewoon.
710
01:20:08,520 --> 01:20:13,515
Welke rol speelt dat chemiebedrijf?
- Geen idee.
711
01:20:13,680 --> 01:20:19,180
Kun je die jongeman vragen
of ik dat gezicht mag hebben?
712
01:20:22,120 --> 01:20:26,820
Daar heb ik niks op tegen.
Ik vraag het voor je.
713
01:20:27,680 --> 01:20:31,330
Ik kreeg een vreemd gevoel
toen ik binnenkwam.
714
01:20:31,440 --> 01:20:34,910
Dat geloof ik graag.
- Alsof...
715
01:20:38,600 --> 01:20:41,513
...ze nooit was verdwenen.
716
01:21:13,840 --> 01:21:16,410
Je hebt ons een grote dienst bewezen.
717
01:21:16,520 --> 01:21:21,050
Dr. Nielson had geluk
met jou als onderzoeksassistente.
718
01:21:21,160 --> 01:21:24,960
Hoe gaat het met jouw project?
- Prima.
719
01:21:25,560 --> 01:21:31,650
Ik wil nog wat zeggen. Voor m'n gevoel
kan ik niet zonder hem werken.
720
01:21:31,760 --> 01:21:37,770
We waren een hecht team.
Als hij was vertrokken, was ik meegegaan.
721
01:21:37,880 --> 01:21:41,380
Ik heb een ontslagbrief geschreven.
722
01:21:48,800 --> 01:21:52,700
Heb je dit besproken met dr. MacDonald?
723
01:21:54,440 --> 01:21:56,940
Zou je dat niet doen dan?
724
01:21:57,480 --> 01:21:59,930
Je project is heel belangrijk.
725
01:22:00,040 --> 01:22:04,273
Slangen zijn duur
in aanschaf en onderhoud.
726
01:22:04,440 --> 01:22:10,330
In het lab gif winnen uit dode klieren
kan ons veel geld schelen.
727
01:22:10,440 --> 01:22:15,140
En het is revolutionair werk
met natuurlijk gif.
728
01:22:19,760 --> 01:22:22,260
Denk er nog eens over na.
729
01:22:23,400 --> 01:22:29,800
We zijn tenslotte wetenschappers.
We gaan niet overhaast te werk.
730
01:22:34,080 --> 01:22:35,480
Overwerk?
731
01:22:35,600 --> 01:22:39,170
Negen uur lang hebben we
elke snipper doorgenomen.
732
01:22:39,280 --> 01:22:41,650
Ik ben kapot.
- Ik ken het.
733
01:22:41,760 --> 01:22:46,960
Moet dit echt nu?
Daar was ik al bang voor. Kom maar.
734
01:22:53,360 --> 01:22:56,730
Neem je je hond altijd mee?
- Die wacht in de auto.
735
01:22:56,840 --> 01:22:59,514
Je hebt honger, hè Brandy?
736
01:23:01,280 --> 01:23:06,010
En jij? Vind je het goed
als ik wat voor mezelf klaarmaak?
737
01:23:06,120 --> 01:23:09,410
Ik probeer m'n kennis
wat bij te spijkeren.
738
01:23:09,520 --> 01:23:14,930
Lees maar terwijl ik kook:
Een artikel over enzymen uit slangengif.
739
01:23:15,040 --> 01:23:20,114
En alle eer gaat
naar onze chef dr. MacDonald.
740
01:23:21,320 --> 01:23:26,620
Ik zet de verwarming lager.
Het is hier om te stikken.
741
01:23:28,200 --> 01:23:29,838
Kom maar.
742
01:23:40,640 --> 01:23:42,677
Even wachten.
743
01:23:49,520 --> 01:23:51,636
Je krijgt zo eten.
744
01:24:15,560 --> 01:24:21,060
Wat zei je over de verwarming?
- Die stond veel te hoog.
745
01:24:33,360 --> 01:24:38,660
Niet in de buurt komen. Laat hem.
En neem de hond mee.
746
01:24:49,040 --> 01:24:52,795
Doe m'n ring af. En doe je das af.
747
01:24:54,680 --> 01:25:00,080
Maak een tourniquet
en draai die zo strak mogelijk aan.
748
01:25:00,480 --> 01:25:03,180
Ik moet m'n arm stilhouden.
749
01:25:07,640 --> 01:25:14,640
Ik moet naar Casco en naar 't ziekenhuis.
- Ik wou je niet achterlaten.
750
01:25:25,320 --> 01:25:29,290
Al het tegengif staat
in de koelkast met een etiket.
751
01:25:29,400 --> 01:25:33,770
Soms is het tegengif geschikt
voor beten van meerdere soorten.
752
01:25:33,880 --> 01:25:38,890
Aan de binnenkant van de deur
hangt een lijst met nummers.
753
01:25:39,000 --> 01:25:44,970
Volgens mij is de zaagschubadder nr 7,
dat moet je even nakijken.
754
01:25:45,080 --> 01:25:50,680
Heb je enig idee wie je dit wil aandoen?
- Helemaal niet.
755
01:26:07,760 --> 01:26:12,460
Tegengif slangen
alleen geautoriseerd personeel.
756
01:26:13,640 --> 01:26:16,140
Zaagschubadder, nummer 7.
757
01:26:53,440 --> 01:26:59,490
Die hitte was een teken aan de wand.
Ze zei dat het veel te warm was.
758
01:26:59,600 --> 01:27:01,810
Waarom wil iemand haar doden?
759
01:27:01,920 --> 01:27:04,970
Ik heb het gevraagd.
Ze kon niks bedenken.
760
01:27:05,080 --> 01:27:08,250
Ze heeft verteld
over het werk van haar chef.
761
01:27:08,360 --> 01:27:09,760
Aan wie?
762
01:27:09,880 --> 01:27:15,273
Directeur Derek Amlot
en onderzoekschef dr. MacDonald.
763
01:27:15,440 --> 01:27:22,040
Ze zou me vanavond alles vertellen.
- Wat hebt u deze keer voor me?
764
01:28:03,280 --> 01:28:04,880
Hé, lekker ding.
765
01:28:13,080 --> 01:28:14,490
Ga maar naar binnen.
766
01:28:14,600 --> 01:28:18,400
Zitten er nog meer?
- Niet dat ik weet.
767
01:28:22,680 --> 01:28:26,770
Ik zet deze bij de andere,
tot u weet wat u ermee wilt doen.
768
01:28:26,880 --> 01:28:30,770
Hoe lang bent u in Schotland?
- Ik wou morgen vertrekken.
769
01:28:30,880 --> 01:28:34,780
Ik kan nog blijven.
- Dat zou mooi zijn.
770
01:28:36,400 --> 01:28:42,600
U lijkt niet bang te zijn voor ze.
- Dat moet je toch wel zijn.
771
01:28:43,520 --> 01:28:47,850
Ziet u dat litteken?
Dat is van een diamantratelslang.
772
01:28:47,960 --> 01:28:50,730
Dit op m'n gezicht is van een pofadder.
773
01:28:50,840 --> 01:28:57,840
Je moet ze door en door respecteren.
Ze bestaan al veel langer dan wij.
774
01:29:10,240 --> 01:29:13,370
De dader kende haar dagelijkse routine.
775
01:29:13,480 --> 01:29:19,050
Het voer in de kast en het feit
dat de hond meteen te eten kreeg.
776
01:29:19,160 --> 01:29:21,960
Wat heb je daar?
- Een brief.
777
01:29:26,360 --> 01:29:30,860
Een ontslagbrief.
- Wilde zij daar ook al weg?
778
01:29:51,280 --> 01:29:55,880
Ik heb bezoek. Bedankt, John.
- Jij ook, Derek.
779
01:30:03,840 --> 01:30:08,530
De politiedame die zomaar
slaapkamers binnenkomt kent geen gêne.
780
01:30:08,640 --> 01:30:10,790
Niet in het minst.
781
01:30:10,960 --> 01:30:15,370
Christine ligt in het ziekenhuis.
Iemand wou haar vermoorden.
782
01:30:15,480 --> 01:30:17,232
Wat erg nou.
783
01:30:17,400 --> 01:30:21,690
Ze heeft u en dr. MacDonald
verteld over het werk van Nielson.
784
01:30:21,800 --> 01:30:24,000
Ze was een grote hulp.
785
01:30:25,040 --> 01:30:29,250
Ze heeft dit ook geschreven:
Een ontslagbrief.
786
01:30:29,360 --> 01:30:31,317
Die heb ik gelezen.
787
01:30:31,480 --> 01:30:35,330
Ik zei dat het dom was
en ze het moest heroverwegen.
788
01:30:35,440 --> 01:30:38,640
Iemand gunde haar die kans niet.
789
01:30:40,520 --> 01:30:45,370
Beschuldigt u mij?
- Hoe waardevol was haar onderzoek?
790
01:30:45,480 --> 01:30:47,949
U wordt paranoïde.
791
01:30:48,120 --> 01:30:54,250
U denkt dat mensen die weg willen,
hun leven niet zeker meer zijn.
792
01:30:54,360 --> 01:30:58,060
Ze werkte aan een project, meer niet.
793
01:30:58,680 --> 01:31:04,380
Ze won gifcellen uit dode klieren,
gewoon assistentenwerk.
794
01:31:07,040 --> 01:31:12,090
Kijk naar haar privéleven.
Wie weet was het een jaloers vriendje.
795
01:31:12,200 --> 01:31:15,970
Zou die ook dr. Nielson vermoord hebben?
796
01:31:16,080 --> 01:31:19,210
Er is een slang in haar flat geplaatst.
797
01:31:19,320 --> 01:31:24,420
Zoek dan een gek,
een normaal mens doet zoiets niet.
798
01:31:30,440 --> 01:31:32,192
Nog meer sport?
799
01:31:33,080 --> 01:31:35,890
Waarom ben je hier?
- Ik wil met je praten.
800
01:31:36,000 --> 01:31:41,170
Ik bel al de hele dag, maar volgens
je secretaresse heb je het te druk.
801
01:31:41,280 --> 01:31:43,271
Nu niet meer.
802
01:31:43,440 --> 01:31:50,440
Dat is die verdomde agente weer.
- Niet kijken, dan moedig je haar aan.
803
01:32:03,840 --> 01:32:07,040
Dokter, ze vertoont een reactie.
804
01:32:16,640 --> 01:32:20,250
Wat voor slang is dit?
- Een boa constrictor?
805
01:32:20,360 --> 01:32:22,010
Het is een python.
806
01:32:22,120 --> 01:32:27,410
Dit is een heel tam jonkie.
Weten jullie wat ze met hun prooi doen?
807
01:32:27,520 --> 01:32:29,193
Wurgen.
- Klopt.
808
01:32:29,360 --> 01:32:34,150
Wat moet je dus nooit doen?
- Geen idee.
809
01:32:34,320 --> 01:32:37,690
Ik zeg 't maar snel:
Hem om je nek laten kronkelen.
810
01:32:37,800 --> 01:32:39,200
Weg, jij.
811
01:32:40,480 --> 01:32:43,598
Wie wil hem aanraken?
- Ik.
812
01:32:44,760 --> 01:32:49,460
Rustig aanraken.
Hij is heel tam, hij doet niks.
813
01:32:57,880 --> 01:33:03,273
Het was een allergische reactie
op het tegengif.
814
01:33:05,320 --> 01:33:07,357
Dat is heel normaal.
815
01:33:09,600 --> 01:33:14,400
Ze hebben me
adrenaline en antihistamine gegeven.
816
01:33:17,120 --> 01:33:19,220
Wat is er met je oog?
817
01:33:21,480 --> 01:33:22,880
Je bloedt.
818
01:33:30,040 --> 01:33:33,740
Ze bloedt uit haar mond en haar ogen.
819
01:33:38,840 --> 01:33:42,250
Ze bloedt inwendig.
- Dat is jouw schuld niet.
820
01:33:42,360 --> 01:33:45,770
Als ik iets sneller was geweest.
Ik lette niet op.
821
01:33:45,880 --> 01:33:47,650
Maak je geen verwijten.
822
01:33:47,760 --> 01:33:53,560
De verwarming stond op z'n hoogst,
net als bij dr. Nielson.
823
01:33:56,320 --> 01:33:59,810
Het lijkt wel een ziekte,
eerst Nielson en nu jij.
824
01:33:59,920 --> 01:34:03,170
Als mij maar niet hetzelfde lot treft.
825
01:34:03,280 --> 01:34:08,530
Hoeveel biedt Thorne-Camfield je?
- 10.000 minder dan jouw komende bod.
826
01:34:08,640 --> 01:34:14,477
We kunnen best gul zijn.
In maart is dat congres in de VS.
827
01:34:16,440 --> 01:34:19,250
Daar kun je een maand heen
op onze kosten.
828
01:34:19,360 --> 01:34:21,010
Dat is heel aardig.
829
01:34:21,120 --> 01:34:26,420
Maar ik ben hier al zo lang.
Het is een stoffige boel.
830
01:34:27,400 --> 01:34:31,770
We gaan eten,
dan kunnen we het erover hebben.
831
01:34:31,880 --> 01:34:36,010
Caroline, reserveer een tafeltje bij...
Voorkeur?
832
01:34:36,120 --> 01:34:42,320
Er is een goed nieuw Frans restaurant.
Wel peperduur uiteraard.
833
01:34:43,720 --> 01:34:46,633
Ik regel het meteen.
834
01:34:46,800 --> 01:34:53,000
Hoofdinspecteur Taggart is hier.
Hij wil dr. MacDonald spreken.
835
01:34:53,520 --> 01:34:57,290
Een paar uur daarvoor
hebben we haar nog gesproken.
836
01:34:57,400 --> 01:35:01,951
Waarover?
- Waar dr. Nielson aan werkte.
837
01:35:02,120 --> 01:35:04,610
Weet u dat niet als chef?
838
01:35:04,720 --> 01:35:09,650
De onderzoekers zijn de sterren,
ze kunnen doen wat ze willen.
839
01:35:09,760 --> 01:35:13,260
Soms weet niemand wat ze uitvoeren.
840
01:35:18,720 --> 01:35:24,370
Aan wat voor onderzoek werkte hij?
- Moleculaire genetica, immunisatie...
841
01:35:24,480 --> 01:35:30,480
...het gebruik van neurotoxines
om spierdystrofie te genezen.
842
01:35:31,040 --> 01:35:35,540
Het gaat om slangengif.
- Natuurlijke toxines.
843
01:35:36,080 --> 01:35:39,770
Dr. Mackay doet
onderzoek naar allergieën.
844
01:35:39,880 --> 01:35:43,690
Hij is net weggekocht
door een multinational.
845
01:35:43,800 --> 01:35:46,970
Gebeurt dat steeds?
- Headhunten?
846
01:35:47,080 --> 01:35:53,080
Hij en dr. Nielson zijn benaderd
door dezelfde tussenpersoon.
847
01:35:53,280 --> 01:35:59,580
U had het over allergieën.
- Ja, het is topper op z'n vakgebied.
848
01:36:14,240 --> 01:36:16,436
Wat heb jij?
849
01:36:16,600 --> 01:36:21,500
Christine Gray is overleden.
Een half uur geleden.
850
01:36:27,920 --> 01:36:33,220
Ik bel niet weer de hele dag
om afgepoeierd te worden.
851
01:36:33,360 --> 01:36:36,170
Waarom mijd je me?
- Dat doe ik niet.
852
01:36:36,280 --> 01:36:40,930
Douglas is dood.
Dat verandert mijn en onze toekomst.
853
01:36:41,040 --> 01:36:44,317
Is dat zo?
- Natuurlijk wel.
854
01:36:45,320 --> 01:36:50,170
Wil je niet weten wie de dader is?
- Ik wil weten wie mij wou vermoorden.
855
01:36:50,280 --> 01:36:53,930
Ik ben die nacht teruggegaan
om wat op te halen.
856
01:36:54,040 --> 01:36:58,810
Ik was in de slaapkamer met dat beest.
- Weet de politie dat?
857
01:36:58,920 --> 01:37:03,010
Natuurlijk niet, dan denken ze
dat wij hem vermoord hebben.
858
01:37:03,120 --> 01:37:05,120
Je weet hoe ze zijn.
859
01:37:08,400 --> 01:37:11,290
En je auto?
- Die stond een eind verderop.
860
01:37:11,400 --> 01:37:16,200
Dan kon ik wegsluipen
als Douglas zou thuiskomen.
861
01:37:16,840 --> 01:37:19,540
Vertel dat de politie maar.
862
01:37:22,920 --> 01:37:25,220
Wanneer zie ik je weer?
863
01:37:25,960 --> 01:37:32,290
Dit is een moeilijk beslissing voor me,
maar ik heb eens nagedacht.
864
01:37:32,400 --> 01:37:38,010
Ik wil meer bij m'n gezin zijn.
Met m'n werk erbij kost alles veel tijd.
865
01:37:38,120 --> 01:37:40,031
Ik vraag om begrip.
866
01:37:41,960 --> 01:37:43,473
Begrip.
867
01:37:46,600 --> 01:37:50,490
Je hebt me gebruikt om Douglas
bij de zaak te houden.
868
01:37:50,600 --> 01:37:56,676
Dat is onzin. Dat weet je best.
- Wat heb ik nou? Niks.
869
01:38:06,280 --> 01:38:08,450
Weet je 't verschil tussen ons?
870
01:38:08,560 --> 01:38:15,660
Douglas betekende niets voor jou.
M'n gezin betekent heel veel voor mij.
871
01:38:17,560 --> 01:38:20,120
Klootzak.
872
01:38:29,480 --> 01:38:31,437
Mr Gregory.
- Mis.
873
01:38:33,000 --> 01:38:38,050
Hoofdinspecteur Taggart,
bureau Maryhill. Bent u Jill Cramer?
874
01:38:38,160 --> 01:38:42,490
Ja, ik wacht op de voorzitter
van Alan King International.
875
01:38:42,600 --> 01:38:45,530
Voorlopig moet u het met mij doen.
876
01:38:45,640 --> 01:38:50,240
Mag ik nog een tonic? Wilt u...
- Nee, bedankt.
877
01:38:53,440 --> 01:38:59,010
Is dit uw jachtterrein?
- Ik ben voornamelijk hier actief.
878
01:38:59,120 --> 01:39:03,090
Hebt u hier dr. Nielson
van Casco ontmoet?
879
01:39:03,200 --> 01:39:07,500
Ik heb over z'n dood gehoord.
Heel tragisch.
880
01:39:09,320 --> 01:39:15,953
Overkomt uw cliënten dat vaker?
- Ik kan u niet helemaal volgen.
881
01:39:16,120 --> 01:39:20,250
U knapt het vuile werk op
door mensen weg te lokken.
882
01:39:20,360 --> 01:39:23,410
Het is normaal
om de beste mensen te werven.
883
01:39:23,520 --> 01:39:27,690
Sommige wetenschappers
zijn te waardevol om te laten gaan.
884
01:39:27,800 --> 01:39:30,300
Hoe gaat dat in z'n werk?
885
01:39:31,920 --> 01:39:37,570
Normaal biedt de werkgever
meer dan de mogelijke nieuwe werkgever.
886
01:39:37,680 --> 01:39:43,380
Ze krijgen extra's.
Soms zeggen ze ja, soms zeggen ze nee.
887
01:39:43,640 --> 01:39:45,640
Dr. Nielson zei nee.
888
01:39:46,880 --> 01:39:50,650
Bedoelt u dat de moord
z'n vertrek moest voorkomen?
889
01:39:50,760 --> 01:39:52,960
Zulke dingen gebeuren.
890
01:39:55,520 --> 01:40:00,690
Ik heb twee jamdonuts bewaard voor u.
Ik heb gehoord dat u vertrekt.
891
01:40:00,800 --> 01:40:04,730
Dat heb je verkeerd gehoord.
Jij vertrekt hier.
892
01:40:04,840 --> 01:40:09,970
Je wordt vervangen door een automaat.
Je bent niet kostenefficiënt.
893
01:40:10,080 --> 01:40:13,880
Je vindt vast wel iets nieuws. Ergens.
894
01:40:19,160 --> 01:40:20,810
Meer kan ik niet doen.
895
01:40:20,920 --> 01:40:26,610
Net als bij die andere moest ik de oren,
de lippen en het kapsel zelf verzinnen.
896
01:40:26,720 --> 01:40:30,120
De vorm van het gezicht klopt wel.
897
01:40:30,440 --> 01:40:34,330
Misschien had professor Hutton
het sneller gedaan.
898
01:40:34,440 --> 01:40:40,210
U hebt prima werk geleverd.
We zetten het morgen in de krant.
899
01:40:40,320 --> 01:40:41,820
Moet u horen...
900
01:40:45,280 --> 01:40:50,010
De moeder van Janet Gilmour
wil het beeld van haar dochter hebben.
901
01:40:50,120 --> 01:40:52,316
Vindt ze het zo mooi?
902
01:40:52,480 --> 01:40:57,010
Het kan natuurlijk altijd
als bewijsmateriaal dienen.
903
01:40:57,120 --> 01:41:03,820
Ik kan een afgietsel maken voor haar.
- Dat zal ze heel fijn vinden.
904
01:41:11,960 --> 01:41:17,560
Het staat in de laatste editie
en in de krant van morgen.
905
01:41:18,640 --> 01:41:21,280
Hopelijk wordt ze herkend.
906
01:41:32,960 --> 01:41:36,930
Dit was haar kamer.
Ik heb hem intact gelaten.
907
01:41:37,040 --> 01:41:38,690
Dit is een kopie.
908
01:41:38,800 --> 01:41:44,730
Het origineel dient als bewijsmateriaal
bij een eventueel proces.
909
01:41:44,840 --> 01:41:48,231
Proces?
- Tegen de moordenaar.
910
01:41:50,480 --> 01:41:54,330
Ik vraag me af of u beseft
wat u voor me gedaan heeft.
911
01:41:54,440 --> 01:41:59,330
Ik heb het werk van Hutton afgemaakt.
- U moet haar gekend hebben.
912
01:41:59,440 --> 01:42:02,340
Het is wetenschap, meer niet.
913
01:42:05,040 --> 01:42:11,540
Ze had twee hangertjes. Welke ze droeg,
hing af van haar stemming.
914
01:42:12,240 --> 01:42:16,740
Toen ze verdween,
had ze de maan om haar hals.
915
01:42:44,800 --> 01:42:49,400
Giftige slangen
alleen geautoriseerd personeel.
916
01:42:49,720 --> 01:42:54,370
Ik ben er zo in. Jammer dat
niemand anders die combinatie kent.
917
01:42:54,480 --> 01:42:57,250
Hij veranderde die regelmatig.
918
01:42:57,360 --> 01:43:02,410
Hopelijk kruipt er niks rond. Dat is eng.
- Er gebeurt niks.
919
01:43:02,520 --> 01:43:04,716
Kent u deze vrouw?
920
01:43:06,640 --> 01:43:11,210
Verbeeld je je dat niet?
- Ze heette Mary Hulme.
921
01:43:11,320 --> 01:43:14,730
Ze wou 2,5 jaar geleden
lab-assistente worden.
922
01:43:14,840 --> 01:43:18,410
Ze zou samenwerken
met dr. Nielson en Christine.
923
01:43:18,520 --> 01:43:22,570
Ze nam de baan aan,
maar ze is nooit komen opdagen.
924
01:43:22,680 --> 01:43:29,290
Je kunt je vergissen na al die tijd.
- Nee, een gezicht vergeet ik nooit.
925
01:43:29,400 --> 01:43:33,400
Ze kwam uit Nieuw-Zeeland, Christchurch.
926
01:43:33,920 --> 01:43:38,232
Wat ga je doen?
- Ik ga naar de politie.
927
01:43:38,400 --> 01:43:44,600
Dat zal wel moeten.
- Ik ga nadat ik de kinderen heb opgehaald.
928
01:43:46,320 --> 01:43:48,120
Bloemist gesloten.
929
01:43:58,440 --> 01:44:04,090
Sorry. Weet u waar Annie is?
- Ik heb haar al twee dagen niet gezien.
930
01:44:04,200 --> 01:44:11,100
Ik wist niet dat ze wegging.
Er waren ook al leveranciers aan de deur.
931
01:46:15,400 --> 01:46:19,200
'Beste Jim. Je wilt vast weten waarom.
932
01:46:20,400 --> 01:46:24,930
De waarheid is
dat ik nergens meer naar verlang.
933
01:46:25,040 --> 01:46:31,440
Het is fijn dat Janet weer thuis is.
We zijn allemaal weer samen.
934
01:46:31,560 --> 01:46:36,360
Bedankt voor je vriendschap
al die jaren. Annie.'
935
01:47:04,680 --> 01:47:09,930
Mama, mag Suzy meerijden?
- Nee, ik moet nog ergens naartoe.
936
01:47:10,040 --> 01:47:14,090
Mrs McDougall vroeg erom.
- Goed dan. Stap maar in.
937
01:47:14,200 --> 01:47:20,900
Denk aan je manieren. Kom maar.
Niet altijd haantje de voorste zijn.
938
01:47:26,840 --> 01:47:31,311
Achteruit.
Er moet een ziekenwagen komen.
939
01:47:37,520 --> 01:47:43,690
De meldkamer belt net. Dit keer is de
chef Onderzoek door een slang gebeten.
940
01:47:43,800 --> 01:47:46,250
Dat meisje heette Mary Hulme.
941
01:47:46,360 --> 01:47:52,530
Ze solliciteerde 2,5 jaar geleden
en kwam niet opdagen op de eerste dag.
942
01:47:52,640 --> 01:47:54,930
Maureen deed de sollicitatie.
943
01:47:55,040 --> 01:48:00,050
Op welke afdeling zou ze komen?
- Bij dr. Nielson, Toxinologie.
944
01:48:00,160 --> 01:48:04,170
U zei dat dr. Macdonald
wellicht onze tijd verspilde.
945
01:48:04,280 --> 01:48:10,130
Ik zei dat ze zich kon vergissen.
- Er moet een dossier van haar zijn.
946
01:48:10,240 --> 01:48:15,040
Maureen heeft daarnaar gezocht.
Het is verdwenen.
947
01:48:15,840 --> 01:48:19,730
Waarom is niemand nagegaan
wat er met haar gebeurd is?
948
01:48:19,840 --> 01:48:21,540
Dat weet ik niet.
949
01:48:22,240 --> 01:48:27,210
Soms hoor je niks als mensen
een betere baan kunnen krijgen.
950
01:48:27,320 --> 01:48:28,720
Het komt voor.
951
01:48:38,880 --> 01:48:45,880
Het is best leuk, afgezien van de doden.
- Zeg maar welke soort het is.
952
01:48:46,040 --> 01:48:49,954
Een zwarte mamba.
Venijnig en bijtgraag.
953
01:48:57,680 --> 01:49:01,410
Londen heeft een dossier
over de vermiste Mary Hulme.
954
01:49:01,520 --> 01:49:07,050
Ze kwam uit Christchurch en
was doctor in de moleculaire genetica.
955
01:49:07,160 --> 01:49:12,610
Ze had verder geen band met Glasgow.
- Tenzij ze hier een baan kon krijgen.
956
01:49:12,720 --> 01:49:18,320
Als ze daar vertrokken was,
moest ze hier ergens logeren.
957
01:49:22,160 --> 01:49:23,690
Dat is het verband.
958
01:49:23,800 --> 01:49:31,560
Janet Gilmour ging na de ruzie met
haar ouders niet naar bekende adressen.
959
01:49:31,720 --> 01:49:36,410
Stel dat ze een flat of een kamer zocht
en iets in de krant zag staan.
960
01:49:36,520 --> 01:49:42,210
De gelijkenis moet treffend zijn
als dr. MacDonald haar nog herkende.
961
01:49:42,320 --> 01:49:44,570
Janet leek ook heel goed.
962
01:49:44,680 --> 01:49:49,880
Wat een kundige jongeman.
- Ja, dat is hij zeker.
963
01:50:17,120 --> 01:50:21,720
Sorry, we gaan sluiten.
- Ik ben toch al klaar.
964
01:50:23,760 --> 01:50:26,673
Mooi.
- Ze zijn fascinerend.
965
01:50:26,840 --> 01:50:29,958
De phyllobates zijn nog mooier.
966
01:50:30,120 --> 01:50:34,910
Wat zijn dat?
- Dendrobatidae: pijlgifkikkers.
967
01:50:35,080 --> 01:50:38,330
Er zijn heel veel soorten.
- Die heb ik gemist.
968
01:50:38,440 --> 01:50:41,210
Die stellen we niet tentoon.
969
01:50:41,320 --> 01:50:46,290
Ik heb er een paar thuis.
Ze zijn een hobby van me.
970
01:50:46,400 --> 01:50:50,610
Zijn ze gevaarlijk?
- Hun huiduitscheiding is dodelijk.
971
01:50:50,720 --> 01:50:55,170
Indianen in Zuid-Amerika
gebruiken die voor hun gifpijlen.
972
01:50:55,280 --> 01:50:59,570
Ik zag je bezig met die python.
- Kinderen vinden dat prachtig.
973
01:50:59,680 --> 01:51:03,850
Hij is onschuldiger dan hij lijkt.
- Je gaat er goed mee om.
974
01:51:03,960 --> 01:51:05,678
Een handigheidje.
975
01:51:05,840 --> 01:51:09,834
Ik wil ze wel zien die...
- Phyllobates?
976
01:51:10,000 --> 01:51:14,400
Ik heet Madeleine,
m'n vrienden zeggen Maddy.
977
01:51:27,720 --> 01:51:31,730
Het tegengif wordt toegediend.
Hopelijk wordt ze gered.
978
01:51:31,840 --> 01:51:34,130
Alleen zij heeft de antwoorden.
979
01:51:34,240 --> 01:51:37,930
Waarom er 3 mensen
doodgingen voor 2 gezichten.
980
01:51:38,040 --> 01:51:41,590
Eén gezicht maar: Mary Hulme.
981
01:51:41,760 --> 01:51:47,010
Die vrouwen hadden niks met elkaar
te maken, afgezien van hun moordenaar.
982
01:51:47,120 --> 01:51:54,130
Als zij dood was voor die baan begon,
waarom moesten de collega's dan dood?
983
01:51:54,240 --> 01:51:58,940
Goeie vraag.
- Stel dat ze weer opgeknapt waren?
984
01:52:02,000 --> 01:52:04,879
Laat dat tegengif eens zien.
985
01:52:19,600 --> 01:52:24,970
Als het polyspecifiek is, helpt het
tegen beten van verschillende soorten.
986
01:52:25,080 --> 01:52:27,380
Hier hangt het lijstje.
987
01:52:27,520 --> 01:52:32,090
Professor Hutton
en Christine Gray zijn niet opgeknapt.
988
01:52:32,200 --> 01:52:38,800
Als je weet welke slangen
het dodelijkst zijn, ken je dat spul ook.
989
01:52:39,480 --> 01:52:44,690
Als je het spel helemaal beheerst,
gaan je slachtoffers zeker dood.
990
01:52:44,800 --> 01:52:48,900
De dader heeft met het tegengif geknoeid.
991
01:52:49,720 --> 01:52:54,794
Wat was dat?
- De adders. Ergens in de slangenzaal.
992
01:53:20,400 --> 01:53:22,900
Dennis, wat doe jij hier?
993
01:53:26,040 --> 01:53:32,840
Ik moet van de beveiliging hier wachten
tot de slotenmaker terugkomt.
994
01:53:33,400 --> 01:53:40,570
Ik moet een sheriffster hebben. Ik mocht
van dr. Nielson naar de slangen kijken.
995
01:53:40,680 --> 01:53:46,210
Je werkt hier al jaren.
Je hebt hier vast veel meegemaakt.
996
01:53:46,320 --> 01:53:50,450
Hoezo?
- Je hebt mensen zien komen en gaan.
997
01:53:50,560 --> 01:53:54,370
Kun je je Mary Hulme
uit Nieuw-Zeeland nog herinneren?
998
01:53:54,480 --> 01:54:00,080
Ze zou hier onderzoeksassistente worden.
- Nieuw-Zeeland?
999
01:54:01,280 --> 01:54:06,650
Die kan ik me herinneren.
Ze heeft hier een paar dagen gewerkt.
1000
01:54:06,760 --> 01:54:12,250
Weet je dat zeker?
- Ze was heel vriendelijk, weet ik nog.
1001
01:54:12,360 --> 01:54:18,960
Werkte ze in het lab van dr. Nielson?
- Wat is er met haar gebeurd?
1002
01:54:19,320 --> 01:54:23,810
Ze is niet komen opdagen
op haar eerste werkdag.
1003
01:54:23,920 --> 01:54:28,520
Hoe kon ze hier werken
als ze nooit geweest is?
1004
01:54:31,320 --> 01:54:37,520
Ze kwam eerst kijken
voordat ze zou beginnen. Ze had er zin in.
1005
01:54:38,640 --> 01:54:40,940
Weet je waar ze woonde?
1006
01:54:41,800 --> 01:54:46,715
Bij Colin. Die was hier laborant.
1007
01:54:46,880 --> 01:54:50,330
Dat was ik graag geworden,
maar dat is te moeilijk.
1008
01:54:50,440 --> 01:54:53,034
Je doet het prima.
1009
01:54:53,200 --> 01:54:57,210
Hoe heeft Colin
haar verdwijning verklaard?
1010
01:54:57,320 --> 01:55:01,890
Ze was van gedachten veranderd
en teruggegaan, zei hij.
1011
01:55:02,000 --> 01:55:06,597
Jongen, je hebt net
je sheriffster verdiend.
1012
01:55:08,520 --> 01:55:13,330
Wat een schatjes. Hoe kom je eraan?
- Van een dealer.
1013
01:55:13,440 --> 01:55:20,940
Ze zijn moeilijk aan te komen. Ik ben
lid van het Dendrobatidae Genootschap.
1014
01:55:24,040 --> 01:55:29,810
Heb je zin in spaghetti bolognese?
Die maak ik lekker klaar.
1015
01:55:29,920 --> 01:55:31,720
Lijkt me heerlijk.
1016
01:55:40,160 --> 01:55:45,450
Wat is er? Word je nou verlegen?
- Misschien kun je beter gaan.
1017
01:55:45,560 --> 01:55:50,130
Ook leuk. Je vraagt of ik blijf eten
en dan stuur je me weg.
1018
01:55:50,240 --> 01:55:55,740
Ga je boven maar even opfrissen,
dan ga ik lekker koken.
1019
01:59:47,600 --> 01:59:52,090
Wie heeft er ook nog tegengif?
- Chester is het dichtste bij.
1020
01:59:52,200 --> 01:59:56,090
Bel dat we het moeten hebben.
Wij regelen een auto.
1021
01:59:56,200 --> 01:59:58,610
Wat is er?
- Het gaat om een leven.
1022
01:59:58,720 --> 02:00:01,020
Waar is Murphy?
- Thuis.
1023
02:00:09,960 --> 02:00:12,170
Woon je alleen in dit grote huis?
1024
02:00:12,280 --> 02:00:16,730
Het was van m'n ouders.
Huurders wil ik niet meer hebben.
1025
02:00:16,840 --> 02:00:21,890
Dan heb je geen privacy.
- Ik zag die fles parfum. Vandaar.
1026
02:00:22,000 --> 02:00:25,290
Je vindt het vast goed
dat ik wat opgedaan heb.
1027
02:00:25,400 --> 02:00:32,000
Die heeft een huurster achtergelaten.
- Waren ze niet meer dan dat?
1028
02:00:34,160 --> 02:00:38,290
Vanwaar je interesse in kikkers?
- Het gif boeide me.
1029
02:00:38,400 --> 02:00:43,810
Toen ik in het lab werkte,
bestudeerden we slangen, spinnen...
1030
02:00:43,920 --> 02:00:48,420
Niet over beginnen.
Ik kan niet tegen spinnen.
1031
02:00:49,680 --> 02:00:55,930
Het gif van de phyllobates terribilis
is uniek. Wil je er meer over horen?
1032
02:00:56,040 --> 02:00:58,236
Dat gebeurt toch wel.
1033
02:00:58,400 --> 02:01:02,650
Het heet batrachotoxine,
een neuromusculair gif.
1034
02:01:02,760 --> 02:01:07,450
Het verstoort de elektrische polarisatie
van de celmembranen.
1035
02:01:07,560 --> 02:01:12,060
Kortom: verlamming van de spieren.
- Gezellig.
1036
02:01:12,840 --> 02:01:18,530
De indianen roosterden ze voor het gif,
maar je kunt gewoon de klieren masseren.
1037
02:01:18,640 --> 02:01:21,610
En ze zien er zo onschuldig uit.
1038
02:01:21,720 --> 02:01:27,970
Er bestaat geen tegengif of behandeling.
Verwoestender gif is er niet.
1039
02:01:28,080 --> 02:01:34,480
Wat mij fascineert: Hoe kan iets
wat zo mooi is zo dodelijk zijn?
1040
02:01:37,040 --> 02:01:44,340
Ik zou bang voor je moeten zijn.
- Ik ben net zo onschuldig als de python.
1041
02:01:50,120 --> 02:01:56,770
Hij vermoordde z'n ex-collega's, anders
kwam z'n band met Mary aan het licht.
1042
02:01:56,880 --> 02:02:01,690
Hij zag iemand over het hoofd.
- Waar kende hij Janet Gilmour van?
1043
02:02:01,800 --> 02:02:07,300
Toen ze was weggelopen,
moest ze ergens zien te blijven.
1044
02:02:20,880 --> 02:02:22,473
Verzet je niet.
1045
02:02:24,200 --> 02:02:25,700
Verzet je niet.
1046
02:02:27,280 --> 02:02:31,180
Je bent alleen
opgehouden met ademhalen.
1047
02:02:33,880 --> 02:02:35,780
Verzet je nou niet.
1048
02:03:09,160 --> 02:03:13,260
Bedankt voor het komen.
- Is dat de dader?
1049
02:03:13,560 --> 02:03:15,360
Dat zit er dik in.
1050
02:06:16,680 --> 02:06:18,080
Was het dat?
1051
02:06:23,280 --> 02:06:29,680
Ik heb er nog aan gedacht
om cobragif via de navel te injecteren.
1052
02:06:30,520 --> 02:06:33,620
Maar hoe laat je ze stilliggen?
1053
02:06:34,720 --> 02:06:39,020
Hoe dan ook,
ik weet niet eens of het werkt.
1054
02:07:08,400 --> 02:07:09,800
Luister eens.
1055
02:07:11,240 --> 02:07:15,570
De moeder van een slachtoffer
heeft zelfmoord gepleegd.
1056
02:07:15,680 --> 02:07:21,080
Daar ben ik blij om.
Ze heeft nooit geweten wat voor...
1057
02:07:36,320 --> 02:07:38,020
Een borrel, chef?
1058
02:07:41,640 --> 02:07:46,010
Ik had hem wel kunnen afmaken.
De hemel sta me bij.
1059
02:07:46,120 --> 02:07:48,820
Wij hebben geen hulp nodig.
1060
02:07:55,440 --> 02:07:56,953
Schoenen uit.
1061
02:08:04,520 --> 02:08:08,434
Soms vraag ik me dat af.
92980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.