Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,793 --> 00:00:30,463
La 3 martie 1969, Marina SUA a înființat o școală pentru
cei mai buni piloți ai săi, reprezentând 1% din total.
2
00:00:30,531 --> 00:00:34,433
Scopul său este de a preda arta luptei cu câini, a luptei aeriene și...
3
00:00:34,601 --> 00:00:39,438
... pentru a face din bărbați și
femei cei mai buni piloți de luptă.
4
00:00:39,740 --> 00:00:43,376
Au reușit. Astăzi, Marina o
numește Școala de Arme de Luptă.
5
00:00:43,477 --> 00:00:44,510
Aviator a spus:
6
00:00:44,578 --> 00:00:48,178
TOP GUN
7
00:02:55,008 --> 00:02:57,910
Deșertul Ojave, California
8
00:04:31,104 --> 00:04:33,339
Permisiunea zonei interzise
de a folosi forța mortală
9
00:04:49,289 --> 00:04:50,356
Bună.
10
00:04:54,528 --> 00:04:56,128
Ce s-a întâmplat
11
00:04:57,731 --> 00:04:59,331
Ce?
12
00:04:59,332 --> 00:05:02,968
Avem o comandă de producție.
Au închis programul.
13
00:05:04,070 --> 00:05:06,071
Se spune că am lăsat în urmă
14
00:05:06,139 --> 00:05:08,207
În acordul pe care l-am făcut pentru Mark 10.
15
00:05:08,308 --> 00:05:10,409
Încă două luni până la Marcu 10.
16
00:05:10,443 --> 00:05:12,711
Și acest test este pentru Marcu 9.
17
00:05:12,779 --> 00:05:14,547
Asta nu e suficient de bun.
18
00:05:14,614 --> 00:05:17,616
- Care a spus?
- Amiralul trestie de zahăr.
19
00:05:18,585 --> 00:05:20,519
Luptător cu dronă.
20
00:05:20,520 --> 00:05:22,855
Vrea ca bugetul nostru să fie
transferat în programul lui de drone.
21
00:05:22,923 --> 00:05:26,091
A venit aici să-și termine propriul program.
22
00:05:39,940 --> 00:05:42,208
Ce putem face?
23
00:05:45,879 --> 00:05:47,713
Vrea Mark 10?
24
00:05:48,181 --> 00:05:50,216
Să-i dăm nota 10.
25
00:06:06,700 --> 00:06:09,935
Lasă-mă să-ți spun din nou.
Acordul este pentru Mark-10.
26
00:06:09,970 --> 00:06:12,504
Nu 10.1, nu 10.2.
27
00:06:12,539 --> 00:06:13,906
Marcu-10.
28
00:06:13,940 --> 00:06:16,308
Acest lucru asigură că programul este viu.
29
00:06:18,945 --> 00:06:20,813
Nu-mi place vederea, omule.
30
00:06:21,915 --> 00:06:24,083
Am doar acest punct de vedere.
31
00:06:32,692 --> 00:06:35,361
Garda, aceasta este Dark
Star. Care sunt aceste valori?
32
00:06:35,395 --> 00:06:37,296
Auzea foarte bine
vocea de control. Si tu?
33
00:06:37,330 --> 00:06:40,032
Destul de clar. Să trecem
la procedura de plecare.
34
00:06:40,066 --> 00:06:41,800
Sunt pregătit pentru ATU, domnule.
35
00:06:42,202 --> 00:06:44,169
Motorul din spate stânga pornit.
36
00:06:45,705 --> 00:06:47,373
Motorul din spate dreapta pornit.
37
00:06:48,108 --> 00:06:49,975
Confirmare accelerare?
38
00:06:51,544 --> 00:06:53,445
Suntem gata să grăbim lucrurile.
39
00:06:54,948 --> 00:06:58,550
Motorul principal al lui Dark
Star este gata de decolare.
40
00:06:58,551 --> 00:07:00,319
Motorul Dark Star este activ.
41
00:07:00,387 --> 00:07:03,322
Este pe pista 2.
Terenul este 2-1-0-1-0.
42
00:07:03,356 --> 00:07:06,091
Temperatura motorului arata
bine. Verificare verificată.
43
00:07:06,159 --> 00:07:09,061
Dark Star are 95% putere
și presiunea arată bine.
44
00:07:09,129 --> 00:07:10,229
Verificare confirmată.
45
00:07:10,263 --> 00:07:14,833
De la Steaua Întunecată la Turn. Suntem
gata de plecare și cerem permisiunea.
46
00:07:14,901 --> 00:07:17,670
Dark Star, pista este a ta.
47
00:07:17,771 --> 00:07:20,272
Sunteți amiralul Chester Cain?
48
00:07:20,307 --> 00:07:22,875
Maverick, Cain
tocmai a intrat în bază.
49
00:07:23,376 --> 00:07:25,544
Nu e prea târziu să
te oprești, prietene.
50
00:07:26,079 --> 00:07:28,747
Știi ce se va întâmpla
cu tine dacă continui.
51
00:07:30,984 --> 00:07:33,919
Știu ce se va întâmpla
cu tine dacă nu o fac.
52
00:07:35,055 --> 00:07:37,823
Dark Star este gata de decolare.
53
00:07:39,993 --> 00:07:43,462
Toată lumea, pregătiți-vă să decolați.
54
00:07:43,496 --> 00:07:44,396
Să începem cu motorul.
55
00:07:44,497 --> 00:07:46,198
- Mașina este gata.
- Condiții gata.
56
00:07:46,199 --> 00:07:48,534
- Combustibilul este gata.
- Mașina este gata.
57
00:07:48,568 --> 00:07:52,471
- Unitatea de control gata.
- Dark Star, ai primit permisiunea.
58
00:07:52,505 --> 00:07:54,306
Bine dragă.
59
00:07:54,975 --> 00:07:56,809
O ultimă călătorie.
60
00:08:51,531 --> 00:08:54,033
Dark Star, ai voie să mergi
mai mult de 600 de picioare.
61
00:08:54,067 --> 00:08:55,701
Până la 3,5 pietre.
62
00:08:55,769 --> 00:08:58,003
Voi merge 600 de picioare.
63
00:08:58,038 --> 00:09:00,339
Am mers 3,5 mile.
64
00:09:05,745 --> 00:09:07,212
Amiral...
65
00:09:07,881 --> 00:09:10,682
- La timp, domnule.
- Timpul tău a expirat.
66
00:09:10,717 --> 00:09:12,184
Aveti o explicatie?
67
00:09:12,218 --> 00:09:13,986
Am trecut la Horror jet.
68
00:09:28,501 --> 00:09:30,602
- Mav îl vrea pe amiralul Cain...
- Comandă el.
69
00:09:30,670 --> 00:09:32,638
Ne-a ordonat... să-l dăm jos.
70
00:09:34,074 --> 00:09:35,808
Alfa... Verde...
71
00:09:35,842 --> 00:09:38,410
Înainte... valoare...
72
00:09:38,445 --> 00:09:40,946
Și marcați... ținte...
73
00:09:41,014 --> 00:09:42,981
Asta e problema noastră
în comunicare, domnule.
74
00:09:43,049 --> 00:09:46,118
Uneori pot apărea paraziți.
Încă încercăm să rezolvăm asta.
75
00:09:46,152 --> 00:09:47,820
Oferă cineva cafea?
76
00:09:48,788 --> 00:09:50,055
Bine.
77
00:09:57,363 --> 00:09:59,498
În prezent, pe Mark-7. El refuză 8.
78
00:09:59,566 --> 00:10:02,267
- Date de zbor?
- Accept. Datele sunt in stare buna.
79
00:10:06,940 --> 00:10:09,875
Temperatura crește.
Valoarea este încă stabilă.
80
00:10:09,909 --> 00:10:11,477
Nu vom avea probleme.
81
00:10:13,746 --> 00:10:15,714
Steagul-8.8.
82
00:10:16,349 --> 00:10:17,716
8.9.
83
00:10:18,051 --> 00:10:19,251
Blocat la 9.0.
84
00:10:19,319 --> 00:10:21,720
El este cel mai rapid om în viață.
85
00:10:40,440 --> 00:10:42,241
Vorbește cu mine, Gâscă.
86
00:10:44,110 --> 00:10:45,611
Semnul 9.1.
87
00:10:54,387 --> 00:10:56,255
Semnul 9.3.
88
00:10:58,258 --> 00:10:59,758
Semn 9.4.
89
00:11:01,161 --> 00:11:03,428
Se apropie de viteza hipersonică mare.
90
00:11:15,542 --> 00:11:17,209
Scut termic parbriz.
91
00:11:26,186 --> 00:11:27,786
Temperatura suprafeței crește.
92
00:11:33,126 --> 00:11:35,160
Haide, dragă. Putin mai mult.
93
00:11:35,528 --> 00:11:37,496
un pic mai mult.
94
00:11:40,567 --> 00:11:42,167
prezent!
95
00:11:48,141 --> 00:11:49,808
prezent!
96
00:11:53,780 --> 00:11:55,948
- Scor 10!
- Da!
97
00:11:58,318 --> 00:12:00,552
Reduceți-vă bugetul!!
98
00:12:01,588 --> 00:12:03,255
Îmi pare rău.
99
00:12:14,601 --> 00:12:16,168
nu o face. Nu face asta...
100
00:12:16,269 --> 00:12:18,036
doar...
101
00:12:19,038 --> 00:12:22,007
... împinge puțin...
102
00:12:25,912 --> 00:12:27,779
Fii bun...
103
00:12:36,856 --> 00:12:39,491
Este nevoie de o minge pentru a face asta.
104
00:12:39,559 --> 00:12:41,460
Trebuie să renunți la drepturile tale.
105
00:12:44,530 --> 00:12:45,330
APĂSAȚI PENTRU A RESETA ALARMA PRINCIPALA
106
00:12:45,398 --> 00:12:46,832
sensibil...
107
00:12:51,904 --> 00:12:53,472
Nonconformist, hoinar, ratacitor?
108
00:12:55,008 --> 00:12:56,408
Nonconformist, hoinar, ratacitor?
109
00:13:45,725 --> 00:13:47,626
Mulțumesc
110
00:13:47,994 --> 00:13:49,728
Unde sunt?
111
00:13:50,463 --> 00:13:52,264
Irlanda.
112
00:14:06,579 --> 00:14:07,979
Nonconformist, hoinar, ratacitor.
113
00:14:08,381 --> 00:14:10,816
Peste 30 de ani de serviciu.
114
00:14:11,217 --> 00:14:14,586
medalie de război. Notificare...
115
00:14:14,921 --> 00:14:19,424
Singura persoană care a doborât 3
avioane inamice în ultimii 40 de ani.
116
00:14:19,959 --> 00:14:25,664
Efort uimitor.
117
00:14:26,733 --> 00:14:28,633
Dar nu esti promovat.
118
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
Nu te vei pensiona.
119
00:14:30,403 --> 00:14:33,271
Și oricât ai încerca,
refuzi să mori.
120
00:14:33,873 --> 00:14:36,608
Ar trebui să fii cel puțin un
amiral de două stele până acum.
121
00:14:36,676 --> 00:14:38,543
Sau senatorul.
122
00:14:38,611 --> 00:14:40,645
Dar aici ești.
123
00:14:41,781 --> 00:14:43,281
Căpitan.
124
00:14:43,716 --> 00:14:45,417
De ce este asta?
125
00:14:45,752 --> 00:14:47,819
Este unul dintre
misterele vieții, domnule.
126
00:14:47,887 --> 00:14:51,189
Aceasta nu este o glumă.
Te intreb.
127
00:14:52,992 --> 00:14:55,260
Sunt la mine, domnule.
128
00:14:55,661 --> 00:14:58,463
Marina nu vede asta așa.
129
00:14:58,731 --> 00:15:00,766
Nu mai.
130
00:15:01,768 --> 00:15:05,170
Avionul pe care îl
testați, căpitane...
131
00:15:05,638 --> 00:15:09,274
Într-o zi nu va fi
deloc nevoie de piloți.
132
00:15:09,308 --> 00:15:13,311
Pentru piloții care au nevoie să doarmă, să mănânce, să facă pipi.
133
00:15:14,580 --> 00:15:17,916
Pentru piloții care nu respectă ordinele.
134
00:15:18,317 --> 00:15:22,020
Tot ce faci este să cumperi
bărbați acolo pentru o vreme.
135
00:15:23,656 --> 00:15:26,124
Dar viitorul este pe drum.
136
00:15:26,159 --> 00:15:28,193
Și nu ești în ea.
137
00:15:29,695 --> 00:15:32,631
Cel mai bine să-l trimiți
pe tipul ăsta de la bază.
138
00:15:33,032 --> 00:15:34,833
du-l la sediu.
139
00:15:35,001 --> 00:15:37,969
Spune-le la revedere în timp ce îți împachetezi lucrurile.
140
00:15:39,639 --> 00:15:43,008
Îi vreau să se îndrepte spre
Irlanda de Nord într-o oră.
141
00:15:46,145 --> 00:15:48,447
În Irlanda de Nord, domnule?
142
00:15:48,481 --> 00:15:50,882
Apelul a venit exact la timp.
143
00:15:50,917 --> 00:15:55,086
Doar când am venit aici să te
pedepsesc pentru totdeauna.
144
00:15:55,555 --> 00:15:58,857
Nu mă simt confortabil să spun asta.
145
00:16:00,059 --> 00:16:04,362
Dar pot spune că este îndatorat îngerului său păzitor.
146
00:16:05,531 --> 00:16:08,967
Ai fost chemat înapoi la Top Gun.
147
00:16:12,138 --> 00:16:15,640
- Domnule?
- Poţi pleca, căpitane.
148
00:16:20,780 --> 00:16:23,715
În sfârșit, nu, Maverick.
149
00:16:24,150 --> 00:16:26,418
Specia ta este condamnată la dispariție.
150
00:16:29,555 --> 00:16:31,656
Poate da, domnule.
151
00:16:32,758 --> 00:16:34,659
Dar nu astăzi.
152
00:16:43,803 --> 00:16:47,105
San Diego, California Fightertown
Statele Unite ale Americii
153
00:17:14,233 --> 00:17:16,835
Flota Pacificului Forțelor Aeriene
154
00:17:34,353 --> 00:17:38,957
Tom „Ice Man” Kazansky,
comandantul Flotei Pacificului
155
00:17:39,458 --> 00:17:42,394
Căpitanul Pete
„Maverick” Mitchell.
156
00:17:43,262 --> 00:17:45,330
Faima ta te precede.
157
00:17:45,665 --> 00:17:47,499
Multumesc domnule.
158
00:17:48,301 --> 00:17:50,168
Nu este un compliment.
159
00:17:51,304 --> 00:17:53,705
Sunt amiralul Beau
Simpson. Sunt șeful aerian.
160
00:17:53,706 --> 00:17:55,106
Asistentul meu este Solomon Bates.
161
00:17:55,408 --> 00:17:56,708
Vrăjitoare, domnule?
162
00:17:56,776 --> 00:17:59,210
Trebuie să spun că nu mă
așteptam să fiu chemat înapoi.
163
00:17:59,278 --> 00:18:01,680
Aceasta se numește
„comanda”, Maverick.
164
00:18:02,081 --> 00:18:03,848
Voi doi aveți ceva în comun.
165
00:18:03,916 --> 00:18:06,551
„Ciclonul” de lângă mine a
fost cel mai bun la clasă în 1988.
166
00:18:06,652 --> 00:18:09,421
De fapt, am terminat
al doilea, domnule.
167
00:18:09,822 --> 00:18:11,656
Vreau doar să mă ridic
la înălțimea așteptărilor.
168
00:18:15,761 --> 00:18:17,562
Să ajungem la obiectiv.
169
00:18:19,265 --> 00:18:21,900
Uzina neoficială de îmbogățire a uraniului.
170
00:18:21,968 --> 00:18:24,502
A fost construit cu încălcarea multor tratate NATO.
171
00:18:24,937 --> 00:18:26,404
Uraniul produs acolo...
172
00:18:26,439 --> 00:18:29,574
... reprezintă o amenințare directă pentru aliații noștri din regiune.
173
00:18:29,609 --> 00:18:33,044
Pentagonul ne-a dat sarcina de a forma o echipă de atac pentru a o distruge.
174
00:18:33,512 --> 00:18:35,480
înainte de a fi pe deplin operațional.
175
00:18:35,915 --> 00:18:39,684
Unitatea este situată într-un buncăr subteran din spatele muntelui.
176
00:18:39,986 --> 00:18:44,689
GPS-ul nu funcționează în văi și este
înconjurat de rachete care caută căldură.
177
00:18:44,757 --> 00:18:47,225
În zona înconjurătoare există, de asemenea,
un număr de luptători din a 5-a generație.
178
00:18:47,259 --> 00:18:51,463
Există elicoptere de atac și
avioane antice în scop de sprijin.
179
00:18:51,797 --> 00:18:53,765
Există chiar și niște F-14 vechi.
180
00:18:54,033 --> 00:18:56,768
Bănuiesc că suntem singurii care nu pot scutura nostalgia.
181
00:18:57,937 --> 00:19:00,238
Ce părere aveți, căpitane?
182
00:19:01,440 --> 00:19:03,508
Domnule, obișnuiește-te.
183
00:19:03,576 --> 00:19:06,011
...cu F-35 care zboară în modul
silențios, aceasta va fi o joacă de copii.
184
00:19:06,045 --> 00:19:08,380
Dar nu merge, GPS-ul îl aruncă.
185
00:19:08,414 --> 00:19:10,949
Amenințarea la
suprafață pare mică.
186
00:19:11,017 --> 00:19:14,686
Atacul ghidat cu laser.
Cred că asta se poate realiza cu F-18.
187
00:19:15,021 --> 00:19:17,589
Două bombe au căzut pe țintă. Minim.
188
00:19:17,623 --> 00:19:20,125
4 avioane zboară în perechi.
189
00:19:20,226 --> 00:19:22,360
Există o cale lungă
de a ieși de aici.
190
00:19:22,428 --> 00:19:25,363
Vom fi în siguranță pentru rachetele de mai sus.
191
00:19:25,665 --> 00:19:27,565
Chiar dacă plecăm de aici...
192
00:19:27,967 --> 00:19:29,901
...a fost o luptă de câini până am ajuns acasă.
193
00:19:29,969 --> 00:19:33,338
Ai tot ce ai invatat din experienta.
194
00:19:33,372 --> 00:19:35,306
Nu este aceeași treabă, domnule.
195
00:19:42,048 --> 00:19:44,215
Se pare că nu există cale de întoarcere de la asta.
196
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
Se poate sau nu?
197
00:19:46,652 --> 00:19:48,420
Cât timp va dura până când
instalația va fi pe deplin operațională?
198
00:19:48,587 --> 00:19:51,556
trei saptamani. Poate mai putin.
199
00:19:51,957 --> 00:19:54,426
A trecut ceva vreme de când
nu am condus un F-18 și...
200
00:19:55,528 --> 00:19:58,296
...pentru ceilalți trei piloți, nu sunt
sigur în cine pot avea încredere.
201
00:19:58,330 --> 00:20:00,165
Dar încerc să găsesc
o cale de ieșire.
202
00:20:00,232 --> 00:20:02,200
Cred că ai înțeles greșit, căpitane.
203
00:20:02,768 --> 00:20:05,336
- Domnule?
- Nu ți-am cerut să zbori.
204
00:20:05,671 --> 00:20:07,839
Vrem profesori.
205
00:20:08,941 --> 00:20:11,009
Să predau, domnule?
206
00:20:12,144 --> 00:20:15,780
Am recrutat cei mai buni
12 piloți din batalionul lor.
207
00:20:15,815 --> 00:20:18,583
Vrem să reduceți numărul la 6.
208
00:20:18,851 --> 00:20:21,052
Într-o misiune vor zbura.
209
00:20:23,022 --> 00:20:24,923
Există vreo problemă, căpitane?
210
00:20:25,891 --> 00:20:28,693
Știți cine este, domnule?
211
00:20:30,529 --> 00:20:32,097
Bradley Bradshaw.
212
00:20:32,198 --> 00:20:35,834
Numit „Pui”. Ai mai
zburat cu tatăl lui.
213
00:20:35,835 --> 00:20:37,335
Care este porecla lui?
214
00:20:37,870 --> 00:20:39,604
„Aga” domnule.
215
00:20:39,672 --> 00:20:42,707
- Ce sa întâmplat a fost tragic.
- Ceva nu e în regulă cu căpitanul Mitchell...
216
00:20:43,008 --> 00:20:45,110
... s-a stabilit că nu a făcut-o și
moartea sa a fost un accident.
217
00:20:45,111 --> 00:20:46,478
Ce spui, căpitane?
218
00:20:46,545 --> 00:20:48,880
Ai de gând să iei puiul de gâscă?
219
00:20:51,751 --> 00:20:55,120
Cu tot respectul, nu
sunt profesor, domnule.
220
00:20:55,154 --> 00:20:56,588
Ai fost fostul instructor Top Gun.
221
00:20:56,622 --> 00:20:58,857
Asta a fost acum 30 de
ani și a durat două luni.
222
00:20:58,924 --> 00:21:00,792
Nu e locul meu.
223
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
Să fiu cât se poate de clar.
224
00:21:02,828 --> 00:21:06,231
Nu ești prima mea alegere.
Nu ești singurul de pe listă.
225
00:21:06,565 --> 00:21:09,601
Sunteți aici la cererea amiralului Kazansky.
226
00:21:09,869 --> 00:21:13,738
Iceman este cineva pe
care îl respect cu adevărat.
227
00:21:13,773 --> 00:21:16,508
Se pare că ai ceva de oferit pușcarilor.
228
00:21:17,476 --> 00:21:19,744
Dar nu mi-l pot imagina.
229
00:21:20,746 --> 00:21:22,914
Nu trebuie să accepți această slujbă.
230
00:21:23,215 --> 00:21:24,849
Dar să fiu clar.
231
00:21:24,884 --> 00:21:27,819
Aceasta va fi ultima ta misiune, căpitane.
232
00:21:28,788 --> 00:21:32,857
Ori zburați pentru Top Gun, ori nu
mai zburați niciodată pentru Marinei.
233
00:21:55,414 --> 00:21:58,082
Acest lucru nu merge bine.
234
00:22:01,287 --> 00:22:05,190
Copilul nu este pregătit pentru această sarcină.
235
00:22:06,392 --> 00:22:08,760
Nimeni?
236
00:22:08,994 --> 00:22:11,529
De aceea ești aici.
237
00:22:14,033 --> 00:22:17,135
Mă poți avertiza.
238
00:22:17,469 --> 00:22:21,206
Vei veni mai târziu?
239
00:22:24,343 --> 00:22:26,845
Glumiţi.
240
00:22:28,647 --> 00:22:30,582
Pete.
241
00:22:31,483 --> 00:22:32,917
Penny?
242
00:22:33,185 --> 00:22:37,322
- Ce faci aici?
- Ar fi trebuit să întreb același lucru.
243
00:22:38,257 --> 00:22:39,424
O poveste lungă.
244
00:22:39,625 --> 00:22:42,060
- Mă îndoiesc.
- Da...
245
00:22:42,161 --> 00:22:45,063
- Pe cine ești supărat acum?
- Un alt amiral.
246
00:22:45,097 --> 00:22:46,931
Cu siguranță e.
247
00:22:48,601 --> 00:22:51,269
- Eşti supărat pe mine?
- Oh, Pete...
248
00:22:51,537 --> 00:22:53,838
Nu pot să rămân supărat pe tine.
249
00:22:53,873 --> 00:22:55,406
Aceasta este problema.
250
00:22:56,375 --> 00:23:00,945
Nu m-am gândit niciodată că te voi găsi în Irlanda de Nord.
251
00:23:02,014 --> 00:23:05,049
- De cat timp esti aici?
- Au trecut 3 ani de când am cumpărat acest loc.
252
00:23:05,084 --> 00:23:06,484
3 ani?
253
00:23:06,518 --> 00:23:11,222
De îndată ce îi înfurii pe ceilalți
Amirali și sunt aruncați în deșert.
254
00:23:12,157 --> 00:23:14,259
Asta a fost acum 3 ani?
255
00:23:15,361 --> 00:23:17,896
Trebuie să te confrunți cu o mare problemă.
256
00:23:18,230 --> 00:23:20,365
Nu ai cum să ai
venit aici de bunăvoie.
257
00:23:22,101 --> 00:23:23,935
Oricum...
258
00:23:23,969 --> 00:23:25,770
Vei găsi o cale.
259
00:23:26,071 --> 00:23:27,805
Nu, presupun...
260
00:23:28,807 --> 00:23:29,941
Am crezut că am terminat.
261
00:23:29,942 --> 00:23:31,709
Hadi, Pete.
262
00:23:31,777 --> 00:23:33,711
Te cunosc, vorbești
așa de când te cunosc.
263
00:23:34,146 --> 00:23:38,082
Ai spus că mă vei
duce la acel F-18.
264
00:23:38,417 --> 00:23:40,885
Și am văzut că te duci în Bosnia.
265
00:23:40,953 --> 00:23:42,987
Și Irak.
266
00:23:43,022 --> 00:23:44,555
A doua oară.
267
00:23:44,590 --> 00:23:46,524
Ai avut probleme.
268
00:23:46,926 --> 00:23:49,794
Iceman dă un telefon
și te-ai întors aici.
269
00:23:49,828 --> 00:23:51,062
Penny, asta e diferit.
270
00:23:51,130 --> 00:23:53,097
Pete, crede-mă.
271
00:23:53,165 --> 00:23:54,866
Având în vedere posibilitățile actuale...
272
00:23:54,867 --> 00:23:58,770
cumva vei fi într-un avion de luptă cu coada în flăcări.
273
00:23:59,271 --> 00:24:02,073
- Penny...
- E prea târziu.
274
00:24:02,141 --> 00:24:05,710
- Ce?
- O să întrebi când vreau să plec.
275
00:24:09,081 --> 00:24:11,015
Nu-mi da acea vedere.
276
00:24:11,350 --> 00:24:13,117
Nu te văd.
277
00:24:13,152 --> 00:24:14,786
Jur.
278
00:24:14,987 --> 00:24:17,288
Sfârșitul pentru noi este întotdeauna același, Pete.
279
00:24:18,424 --> 00:24:20,858
Să nu începem de data asta.
280
00:24:24,630 --> 00:24:26,197
Bine.
281
00:24:26,598 --> 00:24:28,199
Bine.
282
00:24:32,371 --> 00:24:34,172
Arati bine.
283
00:24:43,949 --> 00:24:45,750
Mulțumesc foarte mult.
284
00:24:48,454 --> 00:24:49,854
Ce am pierdut?
285
00:24:52,191 --> 00:24:58,062
- Dacă nu respecți o femeie sau îi lași telefonul jos...
- Băuturile sunt pentru tine.
286
00:24:58,397 --> 00:24:59,297
Pentru toti?
287
00:24:59,365 --> 00:25:02,600
Regulile sunt reguli, mă tem.
Ai norocul să ajungi mai devreme.
288
00:25:03,669 --> 00:25:05,303
În acest caz!
289
00:25:05,571 --> 00:25:07,638
Cine e aici?
290
00:25:08,640 --> 00:25:11,309
Căpitanul Phoenix.
291
00:25:11,643 --> 00:25:14,112
Cred că tocmai au primit o ofertă specială aici, Coyote.
292
00:25:15,647 --> 00:25:18,483
Se pare că au invitat pe
oricine a venit înaintea lor.
293
00:25:18,784 --> 00:25:21,519
- Domnilor, acesta este prietenul lui Bagman.
- Executor.
294
00:25:21,553 --> 00:25:22,920
Bine oricum.
295
00:25:23,055 --> 00:25:27,191
Te uiți la singura echipă a Marinei care a învins inamicul în timpul serviciului activ.
296
00:25:27,226 --> 00:25:28,659
- Stop.
- Mi-a trecut prin minte...
297
00:25:28,727 --> 00:25:31,429
Al tău este în muzeu, nu?
a războiului din Coreea.
298
00:25:31,497 --> 00:25:35,066
- Războiul Rece.
- La urma urmei, în același secol.
299
00:25:35,100 --> 00:25:36,534
Nu în acest secol.
300
00:25:36,568 --> 00:25:39,404
- Care este prietenul tau?
- Se intoarce. - Fani.
301
00:25:39,705 --> 00:25:41,339
- Hei, Coyote.
- Bună.
302
00:25:41,407 --> 00:25:43,474
- Cine e acesta? - Cine-i cine?
303
00:25:45,978 --> 00:25:47,912
Când ai intrat?
304
00:25:48,180 --> 00:25:50,214
Mereu am fost aici.
305
00:25:50,516 --> 00:25:53,184
- Bărbatul este un pilot de zbor tăcut.
- Literalmente.
306
00:25:53,218 --> 00:25:55,319
Ofițer de sisteme de arme, de fapt.
307
00:25:55,554 --> 00:25:57,789
Fără simț al umorului.
308
00:25:59,558 --> 00:26:02,193
- Cum te numesc?
- Bob.
309
00:26:02,194 --> 00:26:03,995
Nu, acesta este porecla ta.
310
00:26:06,565 --> 00:26:08,366
Bob.
311
00:26:08,367 --> 00:26:10,234
Bob Floyd.
312
00:26:10,302 --> 00:26:12,403
Vrei să stai în spatele meu?
313
00:26:12,438 --> 00:26:15,473
- De la LeMoire?
- Asa pare.
314
00:26:19,144 --> 00:26:20,912
Gel fericit, Bob.
315
00:26:21,246 --> 00:26:23,281
bate.
316
00:26:24,316 --> 00:26:25,917
Bine.
317
00:26:26,285 --> 00:26:28,386
- Penny, dragă?
- Da.
318
00:26:28,420 --> 00:26:30,855
Ai mai scris patru despre vechea armă.
319
00:26:46,905 --> 00:26:48,773
Bradshaw!
320
00:26:49,775 --> 00:26:51,342
Eşti tu?
321
00:26:56,348 --> 00:26:58,916
Acesta este modul în
care voi ști că încă zburați?
322
00:26:58,951 --> 00:27:01,152
Da, m-am gândit să te surprind.
323
00:27:04,389 --> 00:27:06,257
Cred că te-am
surprins și pe tine.
324
00:27:07,326 --> 00:27:09,694
- Încântat de cunoştinţă.
- Şi tu.
325
00:27:11,964 --> 00:27:13,731
- Poftim.
- Mulțumesc.
326
00:27:13,832 --> 00:27:15,800
Mulțumesc, tată.
327
00:27:23,108 --> 00:27:26,177
Putem închide contul
înainte să mă jefuiască?
328
00:27:40,058 --> 00:27:43,394
Bradshaw? Sângerând în fața mea.
329
00:27:43,662 --> 00:27:47,131
călău? Arati bine.
330
00:27:48,233 --> 00:27:50,334
Sunt bine, Pui.
331
00:27:52,070 --> 00:27:54,405
Sunt foarte bine. Mai degraba...
332
00:27:54,673 --> 00:27:56,874
Sunt prea bun ca să fiu adevărat.
333
00:27:56,909 --> 00:28:00,645
Știe careva dintre voi subiectul acestei întâlniri?
334
00:28:00,712 --> 00:28:02,413
Sarcinile sunt sarcini.
335
00:28:02,514 --> 00:28:04,482
Nu contează pentru mine.
336
00:28:04,516 --> 00:28:07,552
Ce vreau să știu...
este cine va fi liderul echipei.
337
00:28:08,487 --> 00:28:10,955
Și care dintre voi
are ceea ce trebuie.
338
00:28:10,989 --> 00:28:12,823
să mă urmeze.
339
00:28:13,625 --> 00:28:16,861
Călău, singurul loc unde te pot
prinde este mormântul timpuriu.
340
00:28:25,904 --> 00:28:28,506
Dacă oamenii te urmăresc...
341
00:28:28,540 --> 00:28:30,107
... ramai fara ulei...
342
00:28:30,175 --> 00:28:33,010
Îți amintești anul
trecut, Chicken?
343
00:28:33,412 --> 00:28:35,813
Era nerăbdător să se arate în test.
344
00:28:35,847 --> 00:28:38,683
Aștepți momentul potrivit.
345
00:28:40,185 --> 00:28:42,420
Nu a venit niciodată.
346
00:28:45,524 --> 00:28:47,692
Îmi place asta.
347
00:28:54,299 --> 00:28:56,434
Acest lucru nu s-a schimbat.
348
00:28:56,835 --> 00:28:59,804
Nu. Nu schimba.
349
00:29:03,742 --> 00:29:05,376
Uita-te la asta.
350
00:29:05,477 --> 00:29:07,578
Mai mulți piloți.
351
00:29:07,646 --> 00:29:11,182
Harvard, Yale, Omaha...
La naiba, ăla e Fritz.
352
00:29:11,216 --> 00:29:13,084
Ce tip de sarcină este aceasta?
353
00:29:14,019 --> 00:29:16,287
Aceasta nu este o întrebare pe care ar trebui să o punem.
354
00:29:16,688 --> 00:29:19,223
Toți cei de aici sunt unul dintre cei mai buni.
355
00:29:20,192 --> 00:29:22,560
Pe cine vor angaja să ne învețe?
356
00:29:25,530 --> 00:29:27,732
Harta este foarte valoroasă.
357
00:29:28,100 --> 00:29:29,467
Glumesti.
358
00:29:44,216 --> 00:29:45,483
Bună prieteni.
359
00:29:45,517 --> 00:29:47,184
Haide asa.
360
00:30:00,666 --> 00:30:02,333
Ceea ce pentru mine...
361
00:30:02,701 --> 00:30:05,036
Acest lucru nu este suficient.
362
00:30:10,375 --> 00:30:12,643
Mă întorc mâine cu numerar.
363
00:30:12,944 --> 00:30:14,712
Sunt speriat...
364
00:30:14,713 --> 00:30:17,148
... regulile sunt reguli, Pete.
365
00:30:21,653 --> 00:30:23,721
Să-l aruncăm!
366
00:30:23,955 --> 00:30:26,190
- Hai să aruncăm!
- Vorbesti serios?
367
00:30:26,224 --> 00:30:27,825
Să-l aruncăm!
368
00:30:31,296 --> 00:30:36,867
Să-l aruncăm!
369
00:30:38,437 --> 00:30:40,471
Mă bucur să te văd, Pete.
370
00:30:43,542 --> 00:30:45,276
Să-l aruncăm!
371
00:30:46,178 --> 00:30:47,178
Da!
372
00:30:47,245 --> 00:30:49,580
Mulțumesc pentru bere.
Întoarce-te oricând vrei.
373
00:31:51,309 --> 00:31:53,344
8.000 altitudine.
374
00:31:53,412 --> 00:31:55,413
cad repede
375
00:31:55,414 --> 00:31:57,081
Nu pot ajunge la secțiunea de lansare.
376
00:31:57,115 --> 00:31:59,250
Scapă de el! Scapă de el! Scapă de el!
377
00:32:04,723 --> 00:32:06,657
Lebădă! Dayan!
378
00:32:06,992 --> 00:32:09,927
Îi place să zboare
cu tine, Maverick.
379
00:32:53,772 --> 00:32:55,139
Atenţie!
380
00:33:05,517 --> 00:33:07,351
Buna dimineata.
381
00:33:07,385 --> 00:33:09,420
Bun venit pe continentul tău de educație specială.
382
00:33:09,521 --> 00:33:11,055
Aşezaţi-vă.
383
00:33:11,223 --> 00:33:14,091
Acesta este comandantul aerian amiralul Bates.
384
00:33:14,092 --> 00:33:16,293
Sunteți cu toții absolvenți ai Top Gun.
385
00:33:16,628 --> 00:33:18,362
Ești un pilot de elită.
386
00:33:18,396 --> 00:33:20,397
Esti cel mai bun dintre cei mai buni.
387
00:33:20,699 --> 00:33:22,666
Asta a fost ieri.
388
00:33:23,001 --> 00:33:27,538
Noile avioane de luptă din generația
a 5-a ale Inamicului au nivelat.
389
00:33:27,572 --> 00:33:29,607
Detaliile sunt putine, dar
acum avantajul tehnologic...
390
00:33:29,608 --> 00:33:31,675
... poți fi sigur că nu-l avem.
391
00:33:31,710 --> 00:33:34,845
Succes acum mai
mult ca oricând...
392
00:33:34,880 --> 00:33:37,915
... aplicat femeii sau bărbatului din cutie.
393
00:33:38,216 --> 00:33:40,718
Jumătate dintre voi
veți trece de eliminare.
394
00:33:41,119 --> 00:33:43,420
Unul dintre voi va fi
numit șef al misiunii.
395
00:33:43,455 --> 00:33:46,323
Jumătatea rămasă
va rămâne ca întărire.
396
00:33:47,425 --> 00:33:49,527
Profesorul tău este, de
asemenea, absolvent al Top Gun.
397
00:33:49,528 --> 00:33:53,931
Are experiență în lumea reală în fiecare misiune pe care trebuie să o stăpânești.
398
00:33:54,432 --> 00:33:57,568
Realizările lor sunt legendare.
399
00:33:57,936 --> 00:34:01,572
El este considerat unul dintre cei mai buni piloți produși de program.
400
00:34:01,640 --> 00:34:02,840
Oh Doamne.
401
00:34:04,175 --> 00:34:09,380
Ceea ce te învață poate face
diferența între moartea ta și viața ta.
402
00:34:09,981 --> 00:34:12,216
Vă prezentăm
căpitanul Pete Mitchell.
403
00:34:12,651 --> 00:34:15,586
Porecla lui este Maverick.
404
00:34:20,592 --> 00:34:22,293
Buna dimineata.
405
00:34:29,367 --> 00:34:31,535
Ghid FAT.
406
00:34:32,537 --> 00:34:36,173
Conține tot ce vor ei să știți despre program.
407
00:34:36,608 --> 00:34:39,577
Presupun că știi despre ce este vorba în această carte.
408
00:34:39,844 --> 00:34:42,012
- Corect!
- Da stim.
409
00:34:50,288 --> 00:34:52,389
Și inamicul tău știe.
410
00:34:52,424 --> 00:34:54,325
Aici era.
411
00:34:54,693 --> 00:34:57,061
Dar ceea ce dușmanul nu știe...
412
00:34:57,062 --> 00:34:58,862
... limita ta.
413
00:34:59,197 --> 00:35:00,497
Intenționez să le găsesc.
414
00:35:00,599 --> 00:35:04,768
Vreau să testez și să forțez.
415
00:35:05,170 --> 00:35:07,571
ce stii astazi..
416
00:35:07,606 --> 00:35:10,007
... vom începe cu pieptul tău.
417
00:35:11,109 --> 00:35:13,243
Arată-mi ce poți face.
418
00:35:17,949 --> 00:35:19,450
Cocoş?
419
00:35:20,418 --> 00:35:21,885
Bradley?
420
00:35:21,920 --> 00:35:23,988
Locotenentul Bradshaw?
421
00:35:25,523 --> 00:35:27,124
Da domnule.
422
00:35:27,592 --> 00:35:29,560
Să lăsăm această formalitate.
423
00:35:30,161 --> 00:35:32,429
Ai de gând să mă scoți din echipă?
424
00:35:32,764 --> 00:35:35,399
Depinde de tine, nu de mine.
425
00:35:37,168 --> 00:35:39,303
pot să plec
426
00:35:56,054 --> 00:35:58,822
Bună dimineața, Air Force.
Căpitanul tău vorbește.
427
00:35:58,857 --> 00:36:00,924
Bun venit la manevrele de zbor de bază.
428
00:36:02,193 --> 00:36:05,362
După cum s-a raportat, antrenamentul
nostru de astăzi este lupte cu câini.
429
00:36:05,397 --> 00:36:07,131
Doar un pistol. Fără rachete.
430
00:36:07,465 --> 00:36:10,934
Nu vom coborî sub
limita de 5.000 de picioare.
431
00:36:11,403 --> 00:36:14,338
Trebuie să lucrezi în echipă
și să mă împuști altfel...
432
00:36:14,372 --> 00:36:15,839
Sau ce, domnule?
433
00:36:15,874 --> 00:36:17,541
Sau te împușc.
434
00:36:17,609 --> 00:36:20,244
Dacă împușc pe unul
dintre voi, amândoi pierdeți.
435
00:36:20,311 --> 00:36:22,346
Verifică ego-ul acestui tip
436
00:36:22,414 --> 00:36:23,914
Ne vom ocupa de asta.
437
00:36:24,015 --> 00:36:25,582
Să facem acest joc mai bun, nu?
438
00:36:25,684 --> 00:36:29,353
- Tu ce crezi?
- Cine este lovit primul trebuie să facă 200 de flotări.
439
00:36:29,421 --> 00:36:32,022
Nu-mi place să fac flotări.
440
00:36:32,123 --> 00:36:34,858
Ei nu o numesc
antrenamente libere, domnule.
441
00:36:34,893 --> 00:36:36,794
De acord, domnilor.
442
00:36:36,828 --> 00:36:38,962
Lupta a început. Să mergem la treabă.
443
00:36:40,632 --> 00:36:42,032
Fanboy, ai văzut-o?
444
00:36:42,067 --> 00:36:43,701
Nu e nimic înainte pe radar.
445
00:36:43,735 --> 00:36:45,602
Trebuie să fie în spatele nostru.
446
00:36:47,539 --> 00:36:49,306
- Este rau!
- Wow!
447
00:36:49,541 --> 00:36:50,641
Nu mai!
448
00:36:54,479 --> 00:36:56,046
Greu, Maverick.
449
00:36:56,081 --> 00:36:58,482
Să nu fim concediați din prima zi.
450
00:36:58,516 --> 00:37:00,884
Charlie, vino jos!
Jos! Mavericks vine!
451
00:37:00,952 --> 00:37:03,053
- Să ne despărțim!
- Să ne despărțim!
452
00:37:05,156 --> 00:37:07,057
Călău, unde este pompierul tău?
453
00:37:07,392 --> 00:37:09,526
- Cocoș, unde ești?
- Sunt în spatele tău, omule.
454
00:37:09,561 --> 00:37:11,729
Eu vin. stai, stai!
455
00:37:11,763 --> 00:37:13,697
Asta și, dostum! Si ei!
456
00:37:16,901 --> 00:37:18,335
Trebuie să plecăm!
457
00:37:18,369 --> 00:37:19,837
Ai vazut
458
00:37:20,205 --> 00:37:22,573
Cocoșul tocmai a
văzut lumina, omule.
459
00:37:22,640 --> 00:37:24,141
Și e scump.
460
00:37:24,209 --> 00:37:25,909
Nu de data asta, bătrâne.
461
00:37:28,546 --> 00:37:30,380
Nu poți fugi așa.
462
00:37:33,618 --> 00:37:35,219
inutil.
463
00:37:36,988 --> 00:37:39,690
Cocoș, ești departe.
Esti sub limita!
464
00:37:40,492 --> 00:37:42,359
Este sensibil!
465
00:37:46,598 --> 00:37:47,598
Ești mort.
466
00:37:47,699 --> 00:37:48,899
vai de mama ta.
467
00:37:48,967 --> 00:37:50,701
189.
468
00:37:51,069 --> 00:37:53,437
Asta e situația. 190...
469
00:37:55,473 --> 00:37:57,040
Ar trebui să fim acolo.
470
00:37:57,041 --> 00:37:58,942
Dar noi nu.
471
00:37:58,977 --> 00:38:01,779
Și acum știi ceva despre pui.
472
00:38:03,748 --> 00:38:06,183
Vom primi încă unul
când ne întoarcem, bine?
473
00:38:06,251 --> 00:38:08,018
Bine, fotografiat.
474
00:38:10,288 --> 00:38:12,055
- Tu mori.
- Hopa!
475
00:38:12,490 --> 00:38:14,324
- Ai fost împușcat.
- Wow!
476
00:38:14,893 --> 00:38:18,295
Totul este atât de distractiv.
477
00:38:18,363 --> 00:38:21,899
Phoenix, ce zici să spui
tuturor despre intențiile lui Bob?
478
00:38:21,900 --> 00:38:23,133
- Nu trebuie să te ascunzi.
- Sunt inauntru.
479
00:38:23,168 --> 00:38:24,301
Nu te lăsa dus, Bob.
480
00:38:24,302 --> 00:38:26,069
Vrei să știi de ce îi
spunem Spânzurat?
481
00:38:26,104 --> 00:38:28,739
Stai, stai, l-am găsit.
„Bebeluşul stă aici”.
482
00:38:31,109 --> 00:38:32,643
Ești bolnav!
483
00:38:33,912 --> 00:38:34,978
Bună dimineața, Air Force.
484
00:38:35,046 --> 00:38:36,380
Lupta a început.
485
00:38:36,414 --> 00:38:38,849
În regulă, Phoenix.
Să-l dăm jos pe tipul ăsta.
486
00:38:38,917 --> 00:38:40,284
Ai grijă la spate, Phoenix.
487
00:38:40,385 --> 00:38:42,486
- Aripa dreapta!
- Am spart la dreapta!
488
00:38:44,589 --> 00:38:46,890
- Unde s-a dus asta?
- De aceea îi spunem Spânzurat.
489
00:38:46,958 --> 00:38:48,692
Te lasă mereu la mijloc.
490
00:38:49,594 --> 00:38:50,828
Asta înseamnă să-ți lași bărbatul să ardă.
491
00:38:50,862 --> 00:38:52,930
O tactică pe care nu am mai văzut-o de mult.
492
00:38:52,997 --> 00:38:55,065
Te numește bărbat, Phoenix.
Vei accepta asta?
493
00:38:55,133 --> 00:38:57,000
Doar dacă nu te numește bărbat.
494
00:38:57,035 --> 00:39:00,604
- Unde e Maverick, Bob?
- Doamne, îi este aproape înăuntru nasul.
495
00:39:00,905 --> 00:39:02,873
Urmărește-l după mine, spânzurătoare!
496
00:39:02,907 --> 00:39:04,708
În atenția publicului nostru de acasă.
497
00:39:04,742 --> 00:39:06,610
Așa sunt îngropate fosilele.
498
00:39:06,644 --> 00:39:08,812
În regulă, spânzurătoare.
E timpul să-ți dau o lecție.
499
00:39:08,880 --> 00:39:11,181
- Eşti mort, Phoenix.
- Fecior de curva!
500
00:39:12,517 --> 00:39:15,285
Să mergem, Mav!
Să vedem ce primești!
501
00:39:15,587 --> 00:39:16,753
Haide!
502
00:39:18,022 --> 00:39:20,457
Vei termina în curând.
Vine spânzuratorul.
503
00:39:21,526 --> 00:39:23,660
Da, vom vedea.
504
00:39:30,034 --> 00:39:33,437
El este sensibil. Phoenix nu a
putut să-l vadă. Cât de aproape sunt?
505
00:39:33,671 --> 00:39:36,039
- Phoenix?
- Sunt mort, idiotule.
506
00:39:36,140 --> 00:39:38,075
Ne vedem în viața de apoi, Bagman.
507
00:39:39,544 --> 00:39:41,278
Unde este asta? Unde
508
00:39:41,646 --> 00:39:43,180
Ești mort.
509
00:39:43,181 --> 00:39:44,948
79!
510
00:39:44,983 --> 00:39:46,383
Yere! 80!
511
00:39:47,151 --> 00:39:48,819
Bine, cine urmează?
512
00:39:49,821 --> 00:39:51,722
- Te-am împușcat, Omaha.
- Hopa!
513
00:39:53,691 --> 00:39:55,092
Ai fost împușcat, Coyote.
514
00:39:55,159 --> 00:39:56,827
Asta trebuie să fie o glumă.
515
00:39:57,128 --> 00:39:59,229
Yere! 71!
516
00:39:59,264 --> 00:40:01,431
Yere! 72!
517
00:40:03,735 --> 00:40:06,870
Cocoș, pot să pun o
întrebare personală?
518
00:40:06,905 --> 00:40:08,772
Dacă aș spune că nu
poți întreba, nu ai întreba?
519
00:40:08,806 --> 00:40:10,741
Care este povestea ta cu Maverick?
520
00:40:10,775 --> 00:40:12,442
Se pare că te face puțin nervos.
521
00:40:12,510 --> 00:40:15,212
- Nu este treaba ta.
- Unde este tipul ăsta?
522
00:40:15,213 --> 00:40:17,080
Sunt mereu aici.
523
00:40:18,316 --> 00:40:20,817
Fii bun...
524
00:40:22,153 --> 00:40:24,021
vezi acum?
525
00:40:24,322 --> 00:40:26,490
Haide, hai să terminăm cu asta.
526
00:40:26,824 --> 00:40:28,392
Lupta a început!
527
00:40:30,094 --> 00:40:32,529
Ce e în neregulă cu amândoi?
528
00:40:36,668 --> 00:40:38,969
Ei bine, ne-ai adus aici.
529
00:40:39,037 --> 00:40:40,537
Cum ai de gând să te ștergi?
530
00:40:40,972 --> 00:40:43,006
Te poți opri oricând vrei!
531
00:40:43,041 --> 00:40:46,443
- Cât timp vrei să continui, Pui?
- Pot să fac la fel de mult ca tine, domnule.
532
00:40:46,477 --> 00:40:48,211
Și asta îmi este suficient.
533
00:40:51,215 --> 00:40:53,750
Trecutul e trecut
. Pentru amândoi.
534
00:40:53,818 --> 00:40:55,519
Vrei să crezi asta, nu-i așa?
535
00:40:55,586 --> 00:40:58,722
Treci sub limita.
Spațiul tău se epuizează!
536
00:41:00,358 --> 00:41:03,293
Dacă vrei să ne vezi pe
noi doi la pământ, așa să fie.
537
00:41:04,095 --> 00:41:06,730
înălţime! Înălţime!
538
00:41:08,499 --> 00:41:12,803
înălţime! Înălţime!
539
00:41:16,507 --> 00:41:18,408
Ridică-te, ridică-te!
540
00:41:19,577 --> 00:41:21,545
Ridică-te, ridică-te!
541
00:41:23,481 --> 00:41:25,782
Asta e situația. Nu te gândi, doar fă-o.
542
00:41:26,284 --> 00:41:29,019
Haide, pui. Ești în spatele tău!
Coborâți-vă și faceți lovitura!
543
00:41:30,755 --> 00:41:32,155
Sunt atât de jos!
544
00:41:33,224 --> 00:41:34,758
E prea tarziu acum. Ți-ai ratat șansa.
545
00:41:40,598 --> 00:41:42,199
Ești mort.
546
00:41:42,433 --> 00:41:43,700
Jos.
547
00:41:44,235 --> 00:41:45,235
inutil!
548
00:41:45,303 --> 00:41:47,371
Acesta este același pui.
549
00:41:50,074 --> 00:41:52,476
Du-te la Harlow pentru a-ți apăsa tubul.
550
00:42:00,551 --> 00:42:02,319
Bine, e suficient.
551
00:42:02,620 --> 00:42:04,721
Cocoș, e suficient, amice.
552
00:42:18,936 --> 00:42:21,505
Treci sub limita? Nesupunere?
553
00:42:21,539 --> 00:42:23,807
- Încerci să fii concediat?
- Nu vă faceți griji.
554
00:42:24,175 --> 00:42:25,842
Bak...
555
00:42:25,877 --> 00:42:27,778
Voi continua această misiune.
556
00:42:28,112 --> 00:42:31,481
Dar dacă ești concediat, ne
lași să zburăm pe Spânzuratorul.
557
00:42:31,516 --> 00:42:33,216
Vorbește-mi! Ce-i asta?
558
00:42:33,251 --> 00:42:35,018
Mi-a scos hârtia.
559
00:42:35,119 --> 00:42:37,788
Ce? CINE?
560
00:42:37,789 --> 00:42:39,389
Nonconformist, hoinar, ratacitor.
561
00:42:39,757 --> 00:42:42,459
Mi-a scos cererea
și mi-a trimis-o înapoi.
562
00:42:43,561 --> 00:42:45,862
M-a împins cu patru ani înapoi.
563
00:42:48,132 --> 00:42:50,000
De ce ai făcut asta?
564
00:42:55,006 --> 00:42:58,075
Limita este de 5.000 de
picioare deasupra solului.
565
00:42:58,142 --> 00:43:00,310
Această limitare nu este
doar pentru siguranța piloților...
566
00:43:00,344 --> 00:43:01,812
... este determinată și pentru siguranța aeronavei.
567
00:43:02,046 --> 00:43:04,948
5000 de picioare nu este
regula generală, este legea.
568
00:43:05,049 --> 00:43:06,383
Trebuie respectat ca legea gravitației!
569
00:43:06,417 --> 00:43:08,718
Limita pentru misiuni va
fi mult mai mică, domnule.
570
00:43:08,786 --> 00:43:12,189
Și nu poate fi schimbat
fără acordul meu!
571
00:43:12,190 --> 00:43:14,324
Mai ales în mijlocul
antrenamentului.
572
00:43:14,759 --> 00:43:16,460
Și mișcarea cobrei?
573
00:43:16,494 --> 00:43:17,961
El v-ar putea ucide pe toți trei.
574
00:43:18,029 --> 00:43:20,097
Nu vreau să mai văd prostiile astea.
575
00:43:21,299 --> 00:43:23,400
Ce crezi că predai
cu adevărat, căpitane?
576
00:43:23,501 --> 00:43:25,902
Oricât de grozavi ar fi, tot
trebuie să învețe, domnule.
577
00:43:26,070 --> 00:43:28,572
Vorbești despre cel mai bun pilot
de luptă de pe planetă, căpitane.
578
00:43:28,606 --> 00:43:30,807
Și cariera lor se
va încheia cu ei.
579
00:43:30,842 --> 00:43:33,977
Vor arunca bombe de la o înălțime mare
cu rezistență mică sau deloc a câinilor.
580
00:43:34,345 --> 00:43:37,047
Acești parametri de misiune necesită
lucruri care nu sunt niciodată furnizate.
581
00:43:37,081 --> 00:43:39,116
Pentru a lupta ca o
echipă și în scopul de a...
582
00:43:39,183 --> 00:43:40,851
...sa invat cum sa ataci...
583
00:43:40,885 --> 00:43:42,853
... ai mai puțin de trei săptămâni.
584
00:43:42,920 --> 00:43:45,088
Și pentru întoarcerea lor în siguranță.
585
00:43:47,859 --> 00:43:50,460
Vor veni acasă în
siguranță, domnule.
586
00:43:55,199 --> 00:43:57,501
Fiecare misiune are un risc.
587
00:43:57,969 --> 00:44:00,103
Acest pilot acceptă.
588
00:44:00,138 --> 00:44:02,072
Eu nu, domnule.
589
00:44:05,743 --> 00:44:09,713
Începând de astăzi, ne veți prezenta în scris planul dvs. de exerciții în fiecare dimineață.
590
00:44:09,747 --> 00:44:12,983
Și nimic nu se va schimba fără adevărul meu scris.
591
00:44:13,017 --> 00:44:16,386
- Inclusiv limita, domnule?
- Mai ales, căpitane.
592
00:44:18,356 --> 00:44:19,556
Îmi pare rău.
593
00:44:19,957 --> 00:44:21,091
Este acesta?
594
00:44:21,159 --> 00:44:22,926
Vă rog să reduceți limita, domnule.
595
00:44:22,994 --> 00:44:26,563
Pentru exerciții cu bombă la joasă altitudine în parametrii misiunii.
596
00:44:31,536 --> 00:44:34,337
Mai bine înveți câteva
lucruri despre timp, căpitane.
597
00:44:34,705 --> 00:44:36,339
Hei, Coyote.
598
00:44:36,841 --> 00:44:38,308
Uita-te la asta.
599
00:44:42,380 --> 00:44:44,481
Bărbatul este o legendă. Este acolo.
600
00:44:44,515 --> 00:44:46,716
Nu Nu. lângă el.
601
00:44:47,818 --> 00:44:50,153
Este el normal?
602
00:44:51,189 --> 00:44:53,523
Ce e aici?
603
00:44:53,858 --> 00:44:55,926
Bradshaw.
604
00:44:56,227 --> 00:44:58,995
Este ca un mormânt viu.
605
00:45:01,365 --> 00:45:03,233
Hei, Theo.
606
00:45:03,301 --> 00:45:06,736
- Dar ai crescut.
- Hei, Mav.
607
00:45:12,743 --> 00:45:16,246
- Emilia?
- Știu. Am crescut mult.
608
00:45:16,280 --> 00:45:17,747
da.
609
00:45:18,049 --> 00:45:20,016
Dacă vrei o băutură, ia-o singur.
610
00:45:20,384 --> 00:45:22,619
Nu, am trecut să-mi
plătesc datoria.
611
00:45:22,653 --> 00:45:24,154
Anne!
612
00:45:28,326 --> 00:45:31,728
- Hei, ce mai face tatăl tău?
- E în Hawaii cu soția lui.
613
00:45:31,762 --> 00:45:33,363
Anne!
614
00:45:33,764 --> 00:45:35,932
Mav spune că ți-a adus banii.
615
00:45:36,500 --> 00:45:38,134
Nici o problemă.
616
00:45:38,202 --> 00:45:39,936
Insist.
617
00:45:42,473 --> 00:45:44,374
Mulțumesc, căpitane.
618
00:45:44,408 --> 00:45:46,509
Să presupunem că contul tău este închis.
619
00:45:46,844 --> 00:45:48,878
Căpitan? încă?
620
00:45:48,946 --> 00:45:51,481
Căpitan cu multe medalii.
621
00:45:52,216 --> 00:45:54,551
Termină-l. Trebuie
să reparăm barca.
622
00:45:54,685 --> 00:45:57,020
- Nu pot veni.
- Ce vrei să spui că nu poți veni?
623
00:45:57,088 --> 00:45:58,722
Mâine este un examen. Trebuie sa muncesc.
624
00:45:58,823 --> 00:46:00,457
Au raportat astăzi.
625
00:46:00,524 --> 00:46:02,726
Nu o pot duce singur.
626
00:46:02,760 --> 00:46:04,527
Folosești mașina.
627
00:46:04,562 --> 00:46:06,596
De ce l-am dus la reparat?
628
00:46:06,631 --> 00:46:08,632
- Pentru a repara motorul.
- Pentru a repara motorul.
629
00:46:08,799 --> 00:46:10,400
Pot sa ajut.
630
00:46:15,806 --> 00:46:18,375
Nu stăm mereu așa.
631
00:46:18,709 --> 00:46:20,076
nu tu?
632
00:46:20,111 --> 00:46:21,945
La vânt.
633
00:46:21,979 --> 00:46:24,247
-... navigam.
- BINE.
634
00:46:24,615 --> 00:46:26,349
Ce inseamna asta?
635
00:46:27,518 --> 00:46:30,086
Și vei fi în marina mea!
636
00:46:30,121 --> 00:46:32,355
Nu conduc, Penny.
637
00:46:32,390 --> 00:46:34,057
Am aterizat deasupra lor.
638
00:46:34,091 --> 00:46:37,227
Nu mai greu decât pilotarea unui avion.
639
00:46:37,261 --> 00:46:39,029
Cum o voi face?
640
00:46:39,430 --> 00:46:42,232
Trageți sfoara verde la el.
641
00:46:42,266 --> 00:46:43,867
frânghie verde...
642
00:46:45,603 --> 00:46:47,637
Da, trage tare!
643
00:46:47,705 --> 00:46:50,540
Uradaki kola sar!
644
00:46:50,574 --> 00:46:52,375
El va deschide ecranul principal!
645
00:46:52,710 --> 00:46:54,711
- Întoarce-te, cu toată puterea!
- BINE!
646
00:46:56,213 --> 00:46:58,114
Frumoasa.
647
00:46:58,549 --> 00:47:00,383
acum...
648
00:47:00,751 --> 00:47:02,952
Sunteţi gata
649
00:47:04,288 --> 00:47:06,122
Unde?
650
00:47:06,424 --> 00:47:08,858
Viteză suplimentară.
651
00:47:28,312 --> 00:47:30,180
Acum ești din Marină.
652
00:47:52,069 --> 00:47:54,204
Mulțumesc pentru ajutor la urcarea pe barcă.
653
00:47:55,773 --> 00:47:57,707
Nu sunt sigur că am ajutat.
654
00:48:02,413 --> 00:48:04,581
Nu-mi da acea vedere.
655
00:48:04,648 --> 00:48:06,149
care priveste este totul.
656
00:48:06,183 --> 00:48:07,817
657
00:48:10,688 --> 00:48:12,589
Bună seara, Pete.
658
00:48:12,623 --> 00:48:14,524
Bună seara, Penny.
659
00:48:42,686 --> 00:48:45,488
Timpul este cel mai mare dușman al tău.
660
00:48:46,457 --> 00:48:50,760
Etapa 1 a misiunii este de a avansa
la altitudine joasă în două echipe.
661
00:48:50,795 --> 00:48:53,396
Veți ajunge la destinație prin acest canion îngust.
662
00:48:53,798 --> 00:48:56,733
Zona miroase a rachete de căutare a căldurii montate pe radar.
663
00:48:56,934 --> 00:48:59,536
Această rachetă este letală.
664
00:48:59,937 --> 00:49:03,773
Dar a fost conceput pentru a proteja
cerul de deasupra, nu canionul de dedesubt.
665
00:49:03,808 --> 00:49:07,444
Pentru că inamicul știe că nimeni nu
este suficient de nebun să zboare sub el.
666
00:49:08,646 --> 00:49:10,880
Pentru asta o să te antrenez.
667
00:49:11,248 --> 00:49:14,184
În ziua misiunii, înălțimea
ta este de 1000 de picioare.
668
00:49:14,251 --> 00:49:15,685
maxim.
669
00:49:15,753 --> 00:49:19,088
Dacă treci de această
altitudine, radarul te va prinde...
670
00:49:19,457 --> 00:49:21,357
...si mori.
671
00:49:22,426 --> 00:49:24,727
Viteza ta este de 660 de noduri.
672
00:49:24,795 --> 00:49:26,095
Minim.
673
00:49:26,163 --> 00:49:29,199
Timpul de sosire la destinație este de 2,5 minute.
674
00:49:29,467 --> 00:49:33,236
Asta pentru că avioanele de vânătoare din generația a 5-a așteptau la cel mai apropiat aeroport.
675
00:49:34,138 --> 00:49:36,840
Dacă găsești acest avion într-un F-18...
676
00:49:37,241 --> 00:49:39,075
... tu vei muri.
677
00:49:39,410 --> 00:49:42,212
Deci, înainte ca acest avion
să aibă șansa să te prindă...
678
00:49:42,279 --> 00:49:45,014
... trebuie să intri, să-ți
atingi ținta și să dispari.
679
00:49:45,516 --> 00:49:48,618
Acest lucru face din timp cel mai mare competitor al tău.
680
00:49:49,920 --> 00:49:53,656
Sistemul dvs. de navigație
are o simulare de canion.
681
00:49:53,991 --> 00:49:55,692
Mai bine traversezi acest canion...
682
00:49:55,693 --> 00:49:59,229
... cu atât îți este mai greu să intri sub radar și să stai departe de avioanele inamice.
683
00:49:59,563 --> 00:50:04,133
Pe măsură ce rotația devine mai puternică, forța
gravitației asupra corpului tău crește exponențial.
684
00:50:04,368 --> 00:50:06,569
Îți comprimă plămânii...
685
00:50:06,604 --> 00:50:08,204
Forțează sângele din creier să curgă...
686
00:50:08,272 --> 00:50:11,140
Acest lucru vă afectează
rezultatele și timpul de reacție.
687
00:50:11,475 --> 00:50:14,043
Mi-au cerut să nu te împovăresc.
688
00:50:14,078 --> 00:50:17,213
Deci altitudinea ta este de 1.300 de picioare,
iar timpul până la destinație este de 3 minute.
689
00:50:18,282 --> 00:50:20,350
Mult noroc.
690
00:50:26,957 --> 00:50:28,157
Prietenul meu...
691
00:50:28,259 --> 00:50:31,227
Suntem la 1.30 minute de destinatie.
Suntem cu două momente în urmă.
692
00:50:31,328 --> 00:50:32,562
Trebuie să creștem viteza la 80 de noduri.
693
00:50:32,596 --> 00:50:34,898
Trebuie să grăbim lucrurile, Coyote.
694
00:50:35,132 --> 00:50:36,866
Am înțeles, accelerez.
695
00:50:38,502 --> 00:50:39,969
Este sensibil!
696
00:50:43,274 --> 00:50:46,175
- De ce au murit?
- Am trecut pragul de 300 de picioare.
697
00:50:46,410 --> 00:50:47,577
Și racheta ne-a doborât.
698
00:50:47,645 --> 00:50:50,780
- Nu. De ce au murit?
- Am încetinit și nu l-am avertizat.
699
00:50:50,814 --> 00:50:53,483
- E vina mea.
- Să nu comunici cu echipa ta.
700
00:50:53,517 --> 00:50:56,719
- Îmi pare rău, domnule...
- Familiile lor vor accepta asta la înmormântarea lor?
701
00:50:57,621 --> 00:50:59,422
Nu, domnule.
702
00:50:59,690 --> 00:51:02,659
De ce nu te aștepți la o întoarcere?
Ți s-a spus la antrenament.
703
00:51:02,927 --> 00:51:04,661
Nu-mi spune.
704
00:51:05,095 --> 00:51:07,230
Spune familiei lui.
705
00:51:11,869 --> 00:51:13,903
Călău, cântărește-te!
Canionul se îngustează.
706
00:51:14,171 --> 00:51:16,172
Nicio problemă, plătiți
înapoi. Mărește-ți viteza.
707
00:51:17,474 --> 00:51:19,576
Mergi prea repede, omule!
708
00:51:19,643 --> 00:51:22,078
Nicio pierdere până la început.
709
00:51:23,614 --> 00:51:25,348
La naiba, încetinește
710
00:51:25,382 --> 00:51:26,416
Nu pot rămâne pe drumul cel bun!
711
00:51:26,517 --> 00:51:29,586
E un zid în fața ta!
Atentie, atentie, atentie!
712
00:51:32,790 --> 00:51:35,692
- Ce s-a întâmplat?
- Zbor cât de repede pot.
713
00:51:35,960 --> 00:51:38,027
De parcă viața mea ar depinde de asta.
714
00:51:38,062 --> 00:51:41,230
Și și-a pus echipa
în pericol și vei muri.
715
00:51:42,266 --> 00:51:44,233
Nu pot ajunge la mine.
716
00:51:49,707 --> 00:51:52,375
Cocoş! Eram cu 20 de secunde
în urmă și el se îmbunătățește!
717
00:51:52,843 --> 00:51:54,978
Suntem bine! Ține-ți ritmul.
718
00:51:55,045 --> 00:51:57,113
Mergem 500 de mile marine.
719
00:51:57,214 --> 00:51:58,781
Doar ține ritmul.
720
00:51:58,882 --> 00:52:00,016
Pui, suntem lenți!
721
00:52:00,084 --> 00:52:02,752
Suntem încă în viață.
Vom compensa mai târziu.
722
00:52:02,953 --> 00:52:04,754
Nu vom reuși!
723
00:52:04,788 --> 00:52:06,789
Ascultă la mine! Ține-ți ritmul.
724
00:52:06,824 --> 00:52:08,057
O putem face.
725
00:52:08,125 --> 00:52:10,293
De ce ai murit?
726
00:52:10,327 --> 00:52:11,628
Ești liderul echipei în vârf.
727
00:52:11,695 --> 00:52:14,163
De ce ați murit tu și echipa ta?
728
00:52:14,198 --> 00:52:17,233
Domnule, el este
singurul care a lovit ținta.
729
00:52:17,267 --> 00:52:18,868
un minut intarziere.
730
00:52:19,203 --> 00:52:21,938
El a dat timp aeronavei inamice să aterizeze.
731
00:52:21,939 --> 00:52:23,373
- El a murit.
- Nu poți ști asta.
732
00:52:23,440 --> 00:52:25,742
Nu ai zburat suficient de repede.
733
00:52:25,776 --> 00:52:27,310
Nu avem o secundă de pierdut.
734
00:52:27,378 --> 00:52:30,947
- Am atins scopul.
- Și avioane inamice superioare...
735
00:52:30,981 --> 00:52:32,515
... te întrerupi pe măsură ce mergi.
736
00:52:32,583 --> 00:52:35,518
- Atunci e luptă aeriană.
- Luptă împotriva avioanelor de vânătoare din a 5-a generație.
737
00:52:35,586 --> 00:52:36,819
Da, mai avem o șansă.
738
00:52:36,887 --> 00:52:39,689
- În F-18.
- Nu e în avion, domnule.
739
00:52:39,757 --> 00:52:42,525
- Este pe pilot.
- Corect!
740
00:52:48,732 --> 00:52:51,601
Există mai multe moduri de a zbura în această misiune.
741
00:52:51,635 --> 00:52:53,603
Chiar nu înțelegi.
742
00:52:53,837 --> 00:52:57,373
În această misiune, un
bărbat zboară ca Maverick...
743
00:52:57,408 --> 00:52:59,676
...sau nu se poate întoarce.
744
00:53:00,010 --> 00:53:02,078
Nu există ranchiune pentru a fi rănit.
745
00:53:02,146 --> 00:53:04,847
Dar tot reușiți tot timpul.
746
00:53:06,216 --> 00:53:09,052
Mai bine auziți puțină critică.
747
00:53:09,086 --> 00:53:10,119
Asta e tot. Locotenent...
748
00:53:10,187 --> 00:53:12,422
Mergem la război, fiule.
749
00:53:12,456 --> 00:53:14,991
Genul pe care niciun pilot
în viață nu l-a văzut vreodată.
750
00:53:15,893 --> 00:53:18,094
Chiar și a lui.
751
00:53:19,163 --> 00:53:21,831
Acum nu este momentul să ne oprim asupra trecutului.
752
00:53:25,135 --> 00:53:27,303
- Ce vrei să spui acum?
- Cocoşul.
753
00:53:27,337 --> 00:53:30,139
Nu pot fi singurul care știe că Maverick zboară cu tatăl său.
754
00:53:30,174 --> 00:53:32,508
- Suficient.
- Și când Maverick zboară cu tatăl său...
755
00:53:32,543 --> 00:53:34,043
Bună! Bună!
756
00:53:34,078 --> 00:53:35,712
Cu siguranţă! Suficient!
757
00:53:35,746 --> 00:53:38,014
- Fecior de curva!
- Hei, haide!
758
00:53:38,082 --> 00:53:40,183
Nu trebuie să te deranjezi. Sunt bine.
759
00:53:40,718 --> 00:53:43,052
- Suficient.
- Nu este potrivit pentru job.
760
00:53:43,087 --> 00:53:45,288
- Suficient!
- Stii asta.
761
00:53:48,258 --> 00:53:50,126
Îl cunoști, nu-i așa?
762
00:53:55,532 --> 00:53:57,467
Vă puteți împrăștia cu toții.
763
00:54:13,050 --> 00:54:15,184
Trebuie sa ne intalnim.
764
00:54:19,990 --> 00:54:22,625
Acesta nu este momentul potrivit.
765
00:54:23,127 --> 00:54:25,962
nu intreb.
766
00:55:00,898 --> 00:55:02,965
Nonconformist, hoinar, ratacitor.
767
00:55:04,701 --> 00:55:06,769
Devine mai rău.
768
00:55:07,171 --> 00:55:09,205
Nimeni nu stie.
769
00:55:10,307 --> 00:55:12,909
Nu mai pot face nimic.
770
00:55:12,943 --> 00:55:16,345
Doare chiar și să vorbești.
771
00:55:21,418 --> 00:55:23,786
Sarah, îmi pare rău.
772
00:55:43,574 --> 00:55:45,508
Amiral.
773
00:55:55,452 --> 00:55:57,353
Acesta este arzătorul meu.
774
00:56:03,760 --> 00:56:07,063
Vreau să vorbesc despre afaceri.
775
00:56:08,532 --> 00:56:11,467
Te rog nu-ți face griji pentru mine.
776
00:56:11,935 --> 00:56:14,237
Cu ce vă pot ajuta
777
00:56:15,606 --> 00:56:18,140
Vreau să vorbesc despre muncă.
778
00:56:22,012 --> 00:56:23,779
Bine.
779
00:56:26,116 --> 00:56:29,685
Puiul este încă supărat pe
mine pentru ceea ce am făcut.
780
00:56:30,821 --> 00:56:33,789
Cred că vei înțelege de ce.
781
00:56:35,659 --> 00:56:37,927
Sper să mă ierte.
782
00:56:39,363 --> 00:56:40,062
Inca mai este timp.
783
00:56:45,802 --> 00:56:48,404
Mai puțin de trei săptămâni
pentru a rula jobul.
784
00:56:48,405 --> 00:56:50,072
Copilul nu este pregătit.
785
00:56:51,875 --> 00:56:56,012
Așa că învață-l.
786
00:56:57,681 --> 00:57:00,516
Nu este vorba
despre ce pot să-i dau.
787
00:57:00,884 --> 00:57:03,185
gheață, te rog.
788
00:57:03,220 --> 00:57:06,055
Te rog nu-mi cere să trimit pe altcineva să moară.
789
00:57:07,090 --> 00:57:09,258
Nu-mi cere să-l trimit.
790
00:57:09,293 --> 00:57:11,127
Trimite-mi
791
00:57:24,107 --> 00:57:28,978
E timpul să te oprești.
792
00:57:42,259 --> 00:57:44,627
nu stiu cum.
793
00:57:56,573 --> 00:57:59,408
Nu sunt profesor, Ice.
794
00:58:01,378 --> 00:58:03,713
Sunt pilot de avion de luptă.
795
00:58:05,515 --> 00:58:07,750
Marina vrea să mă antrenez.
796
00:58:09,786 --> 00:58:12,421
Eu nu sunt asta.
797
00:58:12,923 --> 00:58:14,757
Aceasta este personalitatea mea.
798
00:58:15,759 --> 00:58:18,227
Cum pot preda asta?
799
00:58:19,529 --> 00:58:22,798
Chiar dacă aș putea preda,
nu asta și-a dorit Cocoșul.
800
00:58:23,333 --> 00:58:25,634
Nu asta vrea Marina.
801
00:58:25,702 --> 00:58:28,738
De aceea au venit
la mine data trecută.
802
00:58:30,574 --> 00:58:34,243
Tu ești singurul motiv pentru care sunt aici.
803
00:58:41,018 --> 00:58:43,419
Dacă îl trimit în această misiune...
804
00:58:43,887 --> 00:58:46,722
... probabil că nu va veni acasă.
805
00:58:50,060 --> 00:58:52,428
Și dacă nu-l trimit...
806
00:58:52,462 --> 00:58:54,730
... nu mă va ierta.
807
00:58:56,633 --> 00:59:00,169
La urma urmei, îl voi
pierde pentru totdeauna.
808
00:59:04,741 --> 00:59:08,244
E timpul să te oprești.
809
00:59:09,946 --> 00:59:11,714
Știu.
810
00:59:11,748 --> 00:59:13,382
Știu...
811
00:59:24,194 --> 00:59:27,830
Marina are nevoie de Maverick.
812
00:59:29,933 --> 00:59:33,702
Copilul are nevoie de un Maverick.
813
00:59:34,271 --> 00:59:37,440
De aceea vă garantez.
814
00:59:38,608 --> 00:59:41,577
De aceea ești încă aici.
815
00:59:48,852 --> 00:59:50,953
Mulțumesc, Ice.
816
00:59:51,354 --> 00:59:53,422
pentru toți.
817
00:59:57,461 --> 00:59:59,361
Inca un lucru.
818
00:59:59,429 --> 01:00:03,232
Care dintre noi este un
pilot mai bun? tu sau eu?
819
01:00:06,103 --> 01:00:08,604
Nu strica acest moment frumos.
820
01:01:11,034 --> 01:01:13,202
Sa mergem!
821
01:02:41,891 --> 01:02:44,193
- Domnule?
- Este acesta?
822
01:02:44,227 --> 01:02:45,894
Fotbal de luptă aerian.
823
01:02:45,929 --> 01:02:47,696
Atacă și apără în același timp.
824
01:02:48,098 --> 01:02:49,498
Care a câștigat?
825
01:02:49,566 --> 01:02:52,368
Cred că au încetat de
mult să mai salveze jetoane.
826
01:02:52,669 --> 01:02:55,170
Echipa mai are o săptămână
de antrenament, căpitane.
827
01:02:55,505 --> 01:02:57,373
- Fiecare minut contează.
- Da domnule.
828
01:02:57,407 --> 01:02:59,908
Deci de ce ne jucăm aici?
829
01:03:00,210 --> 01:03:02,578
Mi-ați spus să formez
o echipă, domnule.
830
01:03:03,647 --> 01:03:05,347
Aceasta este echipa ta.
831
01:04:44,314 --> 01:04:46,915
Ar trebui să plec înainte ca Emilia să se întoarcă?
832
01:04:46,983 --> 01:04:48,784
El stă cu prietenul lui în seara asta.
833
01:04:52,422 --> 01:04:55,023
Tu și Emilia mai mult...
834
01:04:56,693 --> 01:04:59,228
... te uiți mai de aproape...
decât ultima dată când l-am văzut.
835
01:04:59,229 --> 01:05:02,498
da. Noi suntem.
836
01:05:03,867 --> 01:05:05,701
Ceva...
837
01:05:06,703 --> 01:05:09,772
Și-a dorit mai multă libertate decât am crezut că este pregătit.
838
01:05:10,940 --> 01:05:13,108
De la cine a luat asta?
839
01:05:15,712 --> 01:05:18,814
ca ar trebui sa am incredere in el...
840
01:05:18,848 --> 01:05:21,517
... în sfârșit mi-am dat seama.
841
01:05:21,885 --> 01:05:25,154
Trebuie să-l las să facă propriile greșeli din când în când.
842
01:05:27,090 --> 01:05:29,324
Aceasta nu este o alegere ușoară.
843
01:05:33,496 --> 01:05:35,764
Asta sa întâmplat cu puiul?
844
01:05:39,202 --> 01:05:42,304
Ți-am șters documentele de la Academia Navală.
845
01:05:44,607 --> 01:05:47,242
Am furat ani de zile din cariera ta.
846
01:05:52,615 --> 01:05:54,383
De ce?
847
01:05:56,986 --> 01:06:00,789
După ce sa întâmplat cu
Goose, nu o pot lăsa să zboare.
848
01:06:03,193 --> 01:06:06,061
Mi-a promis înainte de a muri.
849
01:06:06,596 --> 01:06:08,564
Chicken știe asta?
850
01:06:11,868 --> 01:06:15,237
Mereu mă va urî pentru ceea ce am făcut.
851
01:06:16,873 --> 01:06:19,675
De ce l-am trimis mai târziu?
852
01:06:23,713 --> 01:06:26,381
Aceasta nu este o alegere ușoară.
853
01:06:28,852 --> 01:06:31,954
Am încercat să fiu tatăl pe care l-a pierdut.
854
01:06:34,357 --> 01:06:36,024
doar...
855
01:06:38,027 --> 01:06:40,696
Mi-aș fi dorit să fi făcut altfel.
856
01:06:44,400 --> 01:06:46,568
Adevarul este...
857
01:06:47,604 --> 01:06:50,572
Nu cred că ești pregătit.
858
01:06:53,476 --> 01:06:55,944
Esti gata acum?
859
01:06:58,548 --> 01:07:00,616
Mamă, sunt aici!
860
01:07:01,584 --> 01:07:04,219
Ar trebui să stai în
Caron în seara asta?
861
01:07:04,254 --> 01:07:06,788
Caron pleacă
undeva cu familia lui!
862
01:07:06,823 --> 01:07:09,324
- Mai bine plec.
- Mai bine pleci.
863
01:07:10,093 --> 01:07:12,394
Ai mancat?
864
01:07:12,428 --> 01:07:15,664
Nici o problemă.
Îți voi pregăti ceva.
865
01:07:15,932 --> 01:07:17,833
Cobor acum!
866
01:07:18,101 --> 01:07:19,768
aștepta! Nu de acolo.
867
01:07:21,137 --> 01:07:24,106
Vezi, trebuie să fiu un exemplu.
868
01:07:24,140 --> 01:07:26,108
Nu pot fi femeia care ia un bărbat acasă la prima întâlnire.
869
01:07:26,409 --> 01:07:28,143
Aceasta nu este prima noastră întâlnire!
870
01:07:28,444 --> 01:07:30,379
Ştii ce vreau să spun.
871
01:07:33,683 --> 01:07:35,050
Bine.
872
01:07:35,351 --> 01:07:40,088
BINE. Dar am ieșit pe fereastră
pentru ultima oară, așa că știi.
873
01:07:40,323 --> 01:07:42,024
- Vom vedea.
- Nu.
874
01:07:42,091 --> 01:07:43,559
Nu sunt serios.
875
01:07:43,593 --> 01:07:45,661
Nu te voi mai părăsi niciodată.
876
01:07:47,397 --> 01:07:48,697
taci!
877
01:07:49,132 --> 01:07:50,832
Haide, pleacă de aici!
878
01:08:04,647 --> 01:08:06,782
Mai sâcâie?
879
01:08:18,461 --> 01:08:19,461
Buna dimineata.
880
01:08:19,996 --> 01:08:21,997
Ținta ta este o fabrică
de îmbogățire a uraniului...
881
01:08:21,998 --> 01:08:23,999
... va începe să funcționeze
mai devreme decât se aștepta.
882
01:08:24,400 --> 01:08:27,603
Uraniul brut va fi livrat
fabricii în termen de 10 zile.
883
01:08:27,971 --> 01:08:30,372
Drept urmare, misiunea ta
continuă timp de o săptămână.
884
01:08:30,406 --> 01:08:34,676
Pentru a evita contaminarea văii țintă cu radiații.
885
01:08:35,044 --> 01:08:37,980
Domnule, nimeni de aici nu a finalizat
cu succes un curs la joasă altitudine.
886
01:08:38,014 --> 01:08:40,215
Dar vi s-a ordonat să vă prezentați.
887
01:08:40,984 --> 01:08:42,618
Căpitan.
888
01:08:45,355 --> 01:08:47,723
2. Avem o săptămână
pentru a ne concentra pe faze.
889
01:08:47,757 --> 01:08:49,524
Cea mai periculoasă parte a misiunii.
890
01:08:49,559 --> 01:08:53,328
O scufundare grea care necesită două miracole succesive și...
891
01:08:53,363 --> 01:08:55,097
...sa las coletul.
892
01:08:55,431 --> 01:08:58,400
Două perechi de F-18 ar avansa
spre țintă, menținându-și tiparul de atac.
893
01:08:58,701 --> 01:09:01,203
Pentru ca misiunea să reușească
și pentru ca tu să supraviețuiești...
894
01:09:01,270 --> 01:09:05,674
... este foarte important ca aceste aeronave să funcționeze în coordonare și ca o echipă.
895
01:09:05,742 --> 01:09:08,510
După cum știți, această unitate
este situată între doi munți.
896
01:09:08,745 --> 01:09:12,447
În ultimul pas, vei
trece direct la saltul greu.
897
01:09:12,749 --> 01:09:16,251
Acest lucru vă oferă posibilitatea de a
menține altitudinea cât mai scăzută și...
898
01:09:16,753 --> 01:09:19,720
... va recunoaște unghiul de atac.
899
01:09:22,592 --> 01:09:26,662
Ținta dvs. este la mai puțin de 3 metri distanță.
900
01:09:27,663 --> 01:09:30,932
Primele două aeronave vor
picta ținta cu o vizor laser.
901
01:09:32,001 --> 01:09:34,503
Prima pereche este
plasată în gaura deschisă...
902
01:09:34,537 --> 01:09:37,973
...va arunca o bombă ghidată
cu laser și va lovi reactorul.
903
01:09:38,007 --> 01:09:40,509
Acest lucru va lăsa un spațiu deschis pentru a doua pereche.
904
01:09:40,843 --> 01:09:42,844
Acesta este primul miracol.
905
01:09:44,514 --> 01:09:47,616
Cea de-a doua echipă
va da lovitura letală.
906
01:09:49,352 --> 01:09:51,153
Și va distruge ținta.
907
01:09:51,487 --> 01:09:53,889
Acesta este al doilea miracol.
908
01:09:54,924 --> 01:09:56,692
Dacă o echipă ratează ținta...
909
01:09:59,328 --> 01:10:00,962
- Imi lipseste!
- Misiunea eșuează.
910
01:10:01,030 --> 01:10:02,964
inutil.
911
01:10:02,999 --> 01:10:06,968
Trebuie să faci o urcare dificilă
pentru a evita să te prăbușești în munte.
912
01:10:09,706 --> 01:10:12,741
Vei mânca cel puțin 8 G la o urcare abruptă la acea viteză.
913
01:10:12,809 --> 01:10:14,376
9. Minimum.
914
01:10:14,444 --> 01:10:17,112
Aeronava F-18 a fost
proiectată pentru 7,5 G.
915
01:10:17,146 --> 01:10:18,213
Aceasta este limita acceptată.
916
01:10:18,214 --> 01:10:21,316
Vei rezista mai mult pentru a trece de această misiune.
917
01:10:21,350 --> 01:10:23,819
Chiar dacă înseamnă să întorci spatele.
918
01:10:24,854 --> 01:10:28,223
Pulsul tau se va accelera si vei
simti o presiune de aproape 4 tone.
919
01:10:28,591 --> 01:10:30,926
Craniul tău îți va zdrobi coloana vertebrală.
920
01:10:30,960 --> 01:10:33,762
Plămânii tăi vor exploda ca un elefant așezat pe pieptul tău.
921
01:10:35,164 --> 01:10:38,200
Vei lupta cu toate puterile pentru a nu leșina.
922
01:10:40,403 --> 01:10:42,838
Și aici vei fi cel
mai vulnerabil.
923
01:10:43,272 --> 01:10:46,742
Acesta este... colțul sicriului.
924
01:10:47,110 --> 01:10:49,511
Să presupunem că eviți să ajungi la acest munte...
925
01:10:49,545 --> 01:10:53,148
... vei continua să fii pe radarul
inamicului și îți vei pierde intimitatea.
926
01:10:53,449 --> 01:10:56,284
În câteva secunde, rachetele
inamice vor fi trase spre tine.
927
01:10:57,353 --> 01:11:00,455
Cu toții ați suferit
daune în aer înainte...
928
01:11:00,823 --> 01:11:03,859
...dar asta te va duce până la punctul de a te distruge pe tine și avionul tău.
929
01:11:04,227 --> 01:11:07,129
Domnule, poate fi
îndeplinită această sarcină?
930
01:11:07,163 --> 01:11:09,264
Răspunsul la această întrebare este...
931
01:11:09,632 --> 01:11:12,267
Depinde de pilotul din cutie.
932
01:11:21,444 --> 01:11:23,945
- Vorbește cu mine, Bob.
- Am trecut de 12 secunde până la poartă.
933
01:11:23,980 --> 01:11:25,213
- Trebuie sa ne grabim. Trebuie să grăbim.
- La naiba.
934
01:11:25,248 --> 01:11:26,782
a intelege.
Încearcă să stai cu mine.
935
01:11:30,520 --> 01:11:32,120
Cine e acesta?
936
01:11:33,089 --> 01:11:34,689
Echipa albastră, locul tău a fost stabilit.
937
01:11:34,724 --> 01:11:37,125
- La naiba, el este Maverick.
- Ce caută ea aici?
938
01:11:37,160 --> 01:11:39,194
Eu sunt avionul inamic care a venit să te intercepteze.
939
01:11:39,262 --> 01:11:40,462
Echipa albastră, ce ai de gând să faci?
940
01:11:40,530 --> 01:11:43,498
20 km. departe, spre 10.
Nu prea aproape.
941
01:11:43,533 --> 01:11:45,167
Ai cuvântul. Ce vreţi să faceţi?
942
01:11:45,434 --> 01:11:47,502
Sa trecem peste. Suntem aproape.
943
01:11:47,537 --> 01:11:48,870
rămâi pe țintă virează spre nord
944
01:11:48,905 --> 01:11:50,639
945
01:11:50,673 --> 01:11:53,041
- Pregătește-te să urci.
- Stai în fața laserului, Bob.
946
01:11:53,075 --> 01:11:54,409
Am înțeles, aștept.
947
01:11:55,344 --> 01:11:57,679
Blue Force, inamicul
încă se apropie.
948
01:11:57,713 --> 01:11:59,114
Mă trezesc acum!
949
01:12:05,054 --> 01:12:07,289
Felicitări, Bob! Maverick jos?
950
01:12:07,323 --> 01:12:09,291
10 km. Du-te, grăbește-te!
951
01:12:15,464 --> 01:12:16,731
În câmpul de vedere țintă.
952
01:12:16,766 --> 01:12:18,099
Unde este laserul meu, Bob?
953
01:12:18,401 --> 01:12:20,035
Fără lacăt, fără lacăt!
954
01:12:20,069 --> 01:12:21,736
Nu merge. Îmi pare
rău, nu îl pot bloca!
955
01:12:21,838 --> 01:12:23,772
Așa că trag orb!
956
01:12:27,109 --> 01:12:28,376
La naiba, mi-a fost dor!
957
01:12:39,822 --> 01:12:42,057
- Te-am împușcat.
- Lasă-mă în pace, frate.
958
01:12:42,124 --> 01:12:43,792
Rahat, suntem morți.
959
01:12:44,293 --> 01:12:45,961
Echipa albastră, ai eșuat.
960
01:12:45,962 --> 01:12:47,495
Echilibrează-ți aripile, Coyote.
961
01:12:49,599 --> 01:12:51,399
Coiote, echilibrează-ți aripile!
962
01:12:54,303 --> 01:12:56,271
Coioți, răspundeți!
963
01:12:56,672 --> 01:12:58,874
Coiote, echilibrează-ți aripile!
964
01:12:59,242 --> 01:13:00,775
E bolnav, e inconștient.
965
01:13:00,810 --> 01:13:02,878
Coiot?!
966
01:13:02,945 --> 01:13:04,412
Va fi distrus!
967
01:13:04,447 --> 01:13:06,014
sunt dupa tine!
968
01:13:09,118 --> 01:13:11,653
Hadi, ver banana! Viermele!
969
01:13:11,888 --> 01:13:14,189
Aruncă-l, Coyote.
970
01:13:17,360 --> 01:13:19,928
Deci, Coyotes. Pana cand!
971
01:13:20,930 --> 01:13:22,931
Răspundeți, Coioți!
972
01:13:23,299 --> 01:13:25,033
Coiote! Coiote!
973
01:13:30,206 --> 01:13:31,873
Coyote, ești bine?
974
01:13:32,909 --> 01:13:36,177
Sunt bine.
975
01:13:36,212 --> 01:13:37,979
Ele sunt dragute.
976
01:13:38,014 --> 01:13:39,848
Suficient pentru ziua de azi.
977
01:13:40,883 --> 01:13:42,684
Aceasta este aproape.
978
01:13:43,052 --> 01:13:44,419
E prea aproape.
979
01:13:44,453 --> 01:13:46,321
Un stol de păsări! stol de păsări
980
01:13:47,089 --> 01:13:48,623
Un stol de păsări?
981
01:13:51,727 --> 01:13:53,695
Phoenix, motorul arde!
982
01:13:53,729 --> 01:13:55,096
Sunt în creștere!
983
01:13:56,098 --> 01:13:57,198
conduc repede.
984
01:13:57,300 --> 01:13:59,234
Am oprit uleiul din motorul din dreapta.
985
01:13:59,268 --> 01:14:00,702
sting focul.
986
01:14:02,972 --> 01:14:05,040
- Motorul drept oprit.
- Încă se învârte.
987
01:14:05,107 --> 01:14:06,374
Am încercat să repornesc.
988
01:14:07,476 --> 01:14:09,644
Coada ta este în flăcări!
Întoarce-te ascuțit!
989
01:14:09,712 --> 01:14:11,046
am viteză.
990
01:14:12,181 --> 01:14:13,782
inutil.
991
01:14:16,452 --> 01:14:18,253
Suntem în flăcări. Suntem în flăcări!
992
01:14:18,354 --> 01:14:20,221
- Inutil!
- Incendiu în motor.
993
01:14:20,289 --> 01:14:22,791
Am oprit ambele aparate!
994
01:14:25,294 --> 01:14:27,529
Phoenix, Bob! Jumping!
995
01:14:27,563 --> 01:14:29,764
Peste tot sunt pagube!
Toate valorile au scăzut!
996
01:14:29,799 --> 01:14:31,733
- Eroare de sistem.
- Nu pot controla.
997
01:14:31,767 --> 01:14:34,135
Vom coborî, Phoenix? Am cazut!
998
01:14:34,337 --> 01:14:37,072
Nu ai altă șansă!
Scapă de el! Scapă de el!
999
01:14:37,139 --> 01:14:39,941
Scapă de el! Scapă de el!
1000
01:15:01,864 --> 01:15:05,900
Îi vor urmări pentru ceva vreme.
1001
01:15:05,935 --> 01:15:07,535
Dar vor fi bine.
1002
01:15:11,040 --> 01:15:12,640
Am pierdut.
1003
01:15:15,911 --> 01:15:17,979
Aproape că mi-am pierdut și soba.
1004
01:15:18,514 --> 01:15:20,181
Esti norocos
1005
01:15:20,216 --> 01:15:22,417
Pentru că a ajuns în ultima rundă.
1006
01:15:24,787 --> 01:15:26,688
Va fi altcineva.
1007
01:15:29,291 --> 01:15:30,925
Îți este ușor să spui.
1008
01:15:30,960 --> 01:15:32,994
nu ai sotie...
1009
01:15:33,362 --> 01:15:35,330
nu ai copii...
1010
01:15:35,364 --> 01:15:38,133
Nimeni nu plânge când cazi.
1011
01:15:41,170 --> 01:15:42,837
Înapoi acasă.
1012
01:15:43,239 --> 01:15:45,573
Sa dormim.
1013
01:15:47,476 --> 01:15:50,011
De ce mi-ai luat lucrarea la academie?
1014
01:15:50,046 --> 01:15:52,480
De ce îmi blochezi drumul?!
1015
01:15:53,849 --> 01:15:55,683
Nu ești pregătit.
1016
01:15:55,718 --> 01:15:57,352
De ce nu sunt gata?
1017
01:15:58,354 --> 01:16:00,522
- Să zboare ca tine?
- Nu.
1018
01:16:00,556 --> 01:16:02,891
Nu uita cartea.
Să ai încredere în instinctele tale.
1019
01:16:02,925 --> 01:16:05,026
Nu te gândi, doar fă-o.
1020
01:16:05,061 --> 01:16:06,694
Dacă începi să te
gândești mai sus, vei muri.
1021
01:16:06,729 --> 01:16:08,229
Aveţi încredere în mine.
1022
01:16:08,564 --> 01:16:10,732
Și tatăl meu crede în tine.
1023
01:16:13,369 --> 01:16:15,470
Nu voi face aceeași greșeală.
1024
01:16:20,943 --> 01:16:22,811
Nonconformist, hoinar, ratacitor.
1025
01:16:33,122 --> 01:16:36,291
Gata, țintește, trage!
1026
01:16:41,230 --> 01:16:45,033
Gata, țintește, trage!
1027
01:16:55,778 --> 01:16:57,645
Gata, țintește, trage!
1028
01:16:57,646 --> 01:16:59,948
Gata, țintește, trage!
1029
01:17:34,250 --> 01:17:36,885
Îmi este imposibil să înțeleg ce simți acum.
1030
01:17:37,319 --> 01:17:40,255
Scutiți-vă timpul.
orice ai nevoie.
1031
01:17:40,856 --> 01:17:43,491
Mulțumesc domnule,
dar fără timp. Sarcină...
1032
01:17:43,526 --> 01:17:46,127
Eu iau puterea aici.
1033
01:17:46,495 --> 01:17:47,996
domnule?
1034
01:17:48,931 --> 01:17:51,332
- Amândoi știm că nu vrei slujba asta.
- Domnule, nu sunt încă gata.
1035
01:17:51,367 --> 01:17:52,934
Este datoria ta să le pregătești.
1036
01:17:53,002 --> 01:17:56,070
Trebuiau să creadă că această misiune ar putea avea succes.
1037
01:17:56,172 --> 01:17:59,073
Dar nu ai reușit să faci asta.
1038
01:18:00,009 --> 01:18:02,644
- Domnule...
- Ai fost pedepsit, căpitane.
1039
01:18:03,012 --> 01:18:04,779
permanent.
1040
01:18:08,384 --> 01:18:10,318
- Domnule...
- Asta-i tot.
1041
01:18:27,603 --> 01:18:29,771
Ascult.
1042
01:18:30,940 --> 01:18:33,141
Sunt trist.
1043
01:18:33,509 --> 01:18:35,510
Ce ai face?
1044
01:18:35,911 --> 01:18:38,346
Gata cu gheata.
1045
01:18:40,115 --> 01:18:42,150
Ce alte variante mai am?
1046
01:18:42,585 --> 01:18:44,819
Trebuie să-ți găsești
singur drumul înapoi.
1047
01:18:45,621 --> 01:18:47,855
penny...
1048
01:18:48,591 --> 01:18:50,558
Asta e tot de la mine.
1049
01:18:51,827 --> 01:18:53,628
S-a terminat.
1050
01:18:53,662 --> 01:18:57,165
Pete, chiar dacă
pierzi bătălia în aer...
1051
01:18:57,433 --> 01:18:59,467
Tu continui să lupți.
1052
01:18:59,501 --> 01:19:01,636
Doar nu renunți.
1053
01:19:01,670 --> 01:19:04,639
Ei sunt piloții tăi.
1054
01:19:05,007 --> 01:19:07,609
Daca li se intampla ceva...
1055
01:19:08,043 --> 01:19:10,511
... nu te poți ierta pe tine însuți.
1056
01:19:13,549 --> 01:19:16,017
Nu stiu ce sa fac.
1057
01:19:20,055 --> 01:19:22,056
Dar vei găsi o cale.
1058
01:19:23,993 --> 01:19:25,860
Te cunosc.
1059
01:19:27,029 --> 01:19:29,864
Căpitanul Mitchell nu
mai este instructorul tău.
1060
01:19:29,932 --> 01:19:32,600
Noii parametri ai misiunii de până acum.
1061
01:19:32,935 --> 01:19:35,203
Timpul curent al
golului este de 4 minute.
1062
01:19:35,504 --> 01:19:38,373
Veți intra la nivelul
văii scăzând viteza.
1063
01:19:38,407 --> 01:19:41,009
Nu puteți depăși 420 de mile marine.
1064
01:19:41,043 --> 01:19:43,711
Domnule, nu ar trebui să dăm
timp avionului lor să ne cunoască?
1065
01:19:43,746 --> 01:19:46,948
Ai șansa să cobori
din avion, locotenente.
1066
01:19:46,982 --> 01:19:49,784
Care sunt șansele tale de a supraviețui lovind muntele pe verticală?
1067
01:19:49,852 --> 01:19:52,687
Vei ataca ținta de la o altitudine mai mare.
1068
01:19:52,721 --> 01:19:54,188
Este situat pe peretele de nord.
1069
01:19:54,189 --> 01:19:56,057
Menținerea laserului la
țintă va fi și mai dificil...
1070
01:19:56,125 --> 01:19:58,159
... dar vei evita panta abrupta.
1071
01:19:58,227 --> 01:20:01,095
Și atunci rachetele ne
vor transforma în praf.
1072
01:20:05,367 --> 01:20:07,268
Cine e acesta?
1073
01:20:08,537 --> 01:20:10,438
De la Maverick la Field Control.
1074
01:20:10,806 --> 01:20:13,775
Am intrat Alpha Point.
Vreau aprobarea pentru zona verde.
1075
01:20:13,842 --> 01:20:16,477
Maverick, acesta este Field Control...
1076
01:20:16,779 --> 01:20:19,180
Zona verde confirmată dar...
1077
01:20:19,214 --> 01:20:21,249
Nu v-am văzut numele pe
programul respectiv, domnule.
1078
01:20:21,317 --> 01:20:23,418
Încă nu e prea târziu.
1079
01:20:23,686 --> 01:20:25,019
Frumoasa.
1080
01:20:25,487 --> 01:20:28,456
Ora de sosire la noua
destinație 2 minute și 15 secunde.
1081
01:20:28,691 --> 01:20:30,391
2,15 bt? Nu se poate.
1082
01:20:30,626 --> 01:20:33,294
Mă apropii de primul punct.
Maverick este pe drum.
1083
01:21:12,935 --> 01:21:14,836
El este sensibil.
1084
01:21:14,870 --> 01:21:16,471
prezent!
1085
01:22:10,492 --> 01:22:13,728
Eu urc. 3, 2, 1.
1086
01:22:40,189 --> 01:22:42,056
Bomba este pe drum.
1087
01:22:58,574 --> 01:23:00,808
Exact de la ora 12! Este sensibil!
1088
01:23:02,177 --> 01:23:03,911
Da.
1089
01:23:06,548 --> 01:23:08,249
vai de mama ta.
1090
01:23:20,462 --> 01:23:23,197
M-ai pus într-o poziție
dificilă, căpitane.
1091
01:23:23,565 --> 01:23:27,535
Pe de o parte, arăți că
această misiune este zburabilă.
1092
01:23:27,870 --> 01:23:29,971
Probabil singura
modalitate de a ieși în viață.
1093
01:23:31,006 --> 01:23:33,140
Pe langa asta...
1094
01:23:33,308 --> 01:23:36,177
...prin introducerea ilegală de milioane de dolari
în proprietăți militare și nimic mai mult...
1095
01:23:36,211 --> 01:23:39,113
... faci asta folosindu-l într-un
mod care nu poate fi ratat.
1096
01:23:40,082 --> 01:23:42,984
Omul de gheață nu mai
este aici să te protejeze.
1097
01:23:43,318 --> 01:23:45,186
Depinde de mine să te
duc la curtea marțială și...
1098
01:23:45,187 --> 01:23:47,788
...are tot ce este necesar pentru a ieși din armată.
1099
01:23:48,190 --> 01:23:50,558
Ce crezi ca ar trebui sa fac?
1100
01:23:50,926 --> 01:23:54,529
Dacă îmi pun viața pilotului în joc și,
probabil, șansele de succes a acestei misiuni...
1101
01:23:55,531 --> 01:23:57,398
...sau vice versa...
1102
01:23:58,333 --> 01:24:00,167
...ca șef al facultății...
1103
01:24:00,636 --> 01:24:03,170
... și să-mi risc cariera?
1104
01:24:05,974 --> 01:24:09,043
- Domnule...
- Nu cred că amiralul vrea un răspuns la întrebarea lui.
1105
01:24:09,077 --> 01:24:11,178
A intelege.
1106
01:25:51,179 --> 01:25:53,047
Vorbește cu mine, Gâscă.
1107
01:25:56,184 --> 01:25:57,885
Comandantul Mitchell.
1108
01:26:04,426 --> 01:26:06,761
Ești acolo unde ești.
1109
01:26:11,233 --> 01:26:13,367
fa-ne mandri.
1110
01:26:38,727 --> 01:26:41,195
Este o onoare să zbor cu tine.
1111
01:26:41,663 --> 01:26:45,299
Fiecare dintre voi reprezintă ce
este mai bun dintre cei mai buni.
1112
01:26:46,334 --> 01:26:49,036
Aceasta este o misiune foarte specială.
1113
01:26:49,738 --> 01:26:53,174
Singura mea
opțiune este oglinda.
1114
01:26:53,208 --> 01:26:55,376
Primul membru al echipei Foxtrot.
1115
01:26:56,445 --> 01:26:58,579
Plătește înapoi și Fanboy.
1116
01:26:58,980 --> 01:27:00,915
Phoenix și Bob.
1117
01:27:04,519 --> 01:27:06,387
Și focul tău.
1118
01:27:11,159 --> 01:27:12,993
Cocoş.
1119
01:27:16,498 --> 01:27:19,867
Sunteți cu toții într-un
rol secundar pe navă...
1120
01:27:19,901 --> 01:27:22,169
... tu vei sta.
1121
01:27:22,537 --> 01:27:24,338
Poți desființa.
1122
01:27:31,580 --> 01:27:34,715
Ținta ta este o amenințare care necesită atenție imediată.
1123
01:27:35,684 --> 01:27:39,553
Aceasta este o instalație secretă de îmbogățire a uraniului nesupravegheată.
1124
01:27:40,589 --> 01:27:44,091
În buncărul subteran.
Între aceşti doi munţi.
1125
01:27:45,160 --> 01:27:51,398
Există avioane de vânătoare de clasa a 5-a la cel mai apropiat aeroport din regiune.
1126
01:27:51,533 --> 01:27:53,768
Odată ce ai decolat și ai trecut granița...
1127
01:27:53,835 --> 01:27:57,071
... de la USS Ladygulf la
aeroportul inamic de aici...
1128
01:27:57,139 --> 01:27:59,907
... va fi trasă racheta
sincronizată Tomahawk.
1129
01:28:01,209 --> 01:28:04,044
Acest lucru le va ține
urmele în afara jocului.
1130
01:28:04,980 --> 01:28:08,215
Dar ai de-a face cu
avioanele care au decolat deja.
1131
01:28:08,583 --> 01:28:12,119
De îndată ce racheta aterizează
pe aeroport, ei vor ști că ați ajuns.
1132
01:28:12,587 --> 01:28:17,324
Ora de sosire la destinație este
de 2 minute și 30 de secunde.
1133
01:28:18,193 --> 01:28:23,230
Dacă durează mai mult de atât, vei fi pe radarul unui avion deturnat de Tomahawk.
1134
01:28:26,568 --> 01:28:29,036
Ai fost antrenat pentru asta.
1135
01:28:30,739 --> 01:28:32,940
Bine ai venit acasa.
1136
01:28:46,955 --> 01:28:49,423
Arată-ți zilele.
1137
01:29:01,436 --> 01:29:04,471
scuze!
1138
01:29:06,441 --> 01:29:08,375
ben...
1139
01:29:10,178 --> 01:29:13,180
- Adică...
- Tot personalul se așează.
1140
01:29:13,582 --> 01:29:18,986
Tot personalul și-a luat locurile
respective pentru a pleca.
1141
01:29:21,122 --> 01:29:22,756
Vorbi.
1142
01:29:23,758 --> 01:29:25,793
Când ne-am întors.
1143
01:29:31,533 --> 01:29:33,701
Hei, Bradley? Bradley!
1144
01:29:34,035 --> 01:29:35,569
Bună...
1145
01:29:38,773 --> 01:29:40,908
Poți sa faci asta.
1146
01:29:48,216 --> 01:29:49,984
Nonconformist, hoinar, ratacitor.
1147
01:29:52,053 --> 01:29:53,287
Nonconformist, hoinar, ratacitor?
1148
01:29:54,723 --> 01:29:56,624
Hei, ești cu mine?
1149
01:29:58,026 --> 01:29:59,927
Nu pleca privirea, prietene.
1150
01:30:02,597 --> 01:30:05,132
Am doar acest punct de vedere.
1151
01:30:08,737 --> 01:30:10,504
Mulțumesc
1152
01:30:11,573 --> 01:30:14,041
Daca nu ne mai intalnim...
1153
01:30:14,075 --> 01:30:16,010
Mulțumesc
1154
01:30:22,951 --> 01:30:25,286
Este onoarea mea, căpitane.
1155
01:30:57,519 --> 01:31:00,821
Pumnalul-1. Gata
de decolare și gata.
1156
01:31:00,855 --> 01:31:03,057
Întărirea pumnalului nu este încă terminată.
1157
01:31:03,058 --> 01:31:05,059
Dagger-4 gata de decolare.
1158
01:31:05,093 --> 01:31:06,927
Dagger-3 este gata de decolare.
1159
01:31:06,962 --> 01:31:09,396
Dagger-2 este gata de decolare.
1160
01:31:09,731 --> 01:31:12,666
Întărirea dronelor în aer.
Echipa de atac este pregătită.
1161
01:31:12,968 --> 01:31:15,302
Asteptam comenzi.
1162
01:31:15,337 --> 01:31:17,037
Trimite.
1163
01:31:36,491 --> 01:31:38,359
Pumnalul-2 în aer.
1164
01:31:38,793 --> 01:31:41,095
Pumnalul-3 în aer.
1165
01:31:41,262 --> 01:31:43,330
Pumnalul-4 în aer.
1166
01:31:53,808 --> 01:31:54,475
Komanchi, Pumnal-1.
Control standard.
1167
01:31:54,476 --> 01:31:56,610
Komanchi, Pumnal-1.
1168
01:31:58,146 --> 01:31:59,213
Komanchi 1-1, gata.
1169
01:31:59,314 --> 01:32:01,482
Imaginea este curată. Îți sugerez
că Dagger merge mai departe.
1170
01:32:01,583 --> 01:32:04,385
a intelege. Vom fi sub radar.
1171
01:32:23,038 --> 01:32:24,838
Pumnalul e sub radar acum.
1172
01:32:24,839 --> 01:32:27,307
Am trecut la instantanee.
1173
01:32:34,582 --> 01:32:37,017
Noi suntem aici. avansa
pe teritoriul inamicului.
1174
01:32:37,085 --> 01:32:38,585
60 de secunde pentru a limita.
1175
01:32:38,686 --> 01:32:40,421
Komanchi, Pumnal-1. Haide?
1176
01:32:40,555 --> 01:32:43,557
Komanchi, imaginea este
clară. Decizia este a ta.
1177
01:32:43,825 --> 01:32:45,292
A intelege.
1178
01:32:52,534 --> 01:32:54,435
Pumnal, atac.
1179
01:32:59,040 --> 01:33:01,008
Tomahawk decolează.
1180
01:33:01,042 --> 01:33:03,210
Nu este cale de intoarcere.
1181
01:33:08,550 --> 01:33:10,818
Pumnale, să trecem la formația ofensivă.
1182
01:33:18,993 --> 01:33:21,695
Pumnalul a fost înlocuit.
Ne îndreptăm spre obiectiv ^
1183
01:33:21,729 --> 01:33:23,197
Începe la 2 minute și 30 de secunde.
1184
01:33:23,298 --> 01:33:26,066
3, 2, 1... începe.
1185
01:33:26,334 --> 01:33:27,935
- 2 bine.
- 3 Bine.
1186
01:33:28,002 --> 01:33:29,536
4 bine.
1187
01:33:33,708 --> 01:33:35,275
Suntem în.
1188
01:33:50,058 --> 01:33:52,226
În față e o rachetă care caută căldură.
1189
01:33:56,531 --> 01:33:58,365
Nu lucrează sub radar, Mav.
1190
01:33:58,399 --> 01:34:00,367
Să ne legăm frânghiile
de un stâlp solid.
1191
01:34:03,204 --> 01:34:05,405
Mai multe rachete pe deal.
1192
01:34:07,942 --> 01:34:09,743
Mai avem 2 minute până la țintă.
1193
01:34:09,777 --> 01:34:11,645
a intelege. Timpul
se scurge, Chicken.
1194
01:34:11,646 --> 01:34:12,646
Trebuie să grăbim.
1195
01:34:14,015 --> 01:34:17,151
30 de secunde pentru ca Tomahawks să aterizeze pe aerodromul inamic.
1196
01:34:25,360 --> 01:34:27,461
Pumnal, Komanchi. Avem
două semnale inamice.
1197
01:34:27,529 --> 01:34:28,795
Este chiar în fața noastră. Două contacte.
1198
01:34:28,897 --> 01:34:30,330
De unde a venit asta?
1199
01:34:30,398 --> 01:34:32,766
Patrulă de teren?
1200
01:34:36,671 --> 01:34:38,172
Komanchi, pe ce drum merg?
1201
01:34:38,206 --> 01:34:39,640
Traseul 0-9-0-5.
1202
01:34:39,707 --> 01:34:41,675
- Se îndreaptă spre sud-vest.
- Se îndepărtează de noi.
1203
01:34:41,676 --> 01:34:42,876
Ei nu știu că suntem aici.
1204
01:34:42,911 --> 01:34:47,281
Când Tomahawk aterizează pe aeroport, aeronavele
inamice vor pleca pentru a acoperi ținta.
1205
01:34:47,348 --> 01:34:49,116
Trebuie să fim acolo
înainte să sosească ei.
1206
01:34:49,150 --> 01:34:50,851
Eu cresc viteza.
1207
01:34:51,186 --> 01:34:53,153
Avem grijă de tine,
Mav. Nu ma astepta.
1208
01:34:59,494 --> 01:35:02,462
Domnule, Pumnalele
3 și 4 nu pot concura.
1209
01:35:02,730 --> 01:35:04,565
Ora sosirii la destinatie,
1 minut 20 secunde.
1210
01:35:05,500 --> 01:35:08,635
3, 2...
1211
01:35:12,106 --> 01:35:13,307
Au căzut!
1212
01:35:13,408 --> 01:35:15,742
Baza aeriană inamică a fost distrusă.
1213
01:35:15,777 --> 01:35:17,711
Toți vin acum.
1214
01:35:20,715 --> 01:35:23,116
Inamicul își schimbă
direcția spre țintă.
1215
01:35:23,151 --> 01:35:24,718
Pui, unde ești
1216
01:35:25,587 --> 01:35:28,789
Haide, pui! Trebuie să
recuperăm timpul cât putem!
1217
01:35:28,856 --> 01:35:30,891
L-ai auzit pe bărbat.
1218
01:35:37,665 --> 01:35:39,533
Afdersin, Phoenix.
1219
01:35:49,277 --> 01:35:51,278
Domnule, inamicul
este la 2 minute de țintă.
1220
01:35:51,312 --> 01:35:53,280
Pumnal la 1 minut de țintă.
1221
01:35:53,314 --> 01:35:55,482
Haide, pui. Vom pierde.
1222
01:35:57,785 --> 01:36:00,654
Prieteni, suntem lăsați în urmă!
Chiar trebuie să grăbim lucrurile!
1223
01:36:00,688 --> 01:36:02,756
Dacă nu biciuim acum,
avioanele inamice...
1224
01:36:02,757 --> 01:36:05,025
...va fi aproape când ajungem la destinație!
1225
01:36:06,894 --> 01:36:08,895
Vorbește cu mine, tată.
1226
01:36:09,764 --> 01:36:12,232
Hai, puștiule, poți
să o faci. Gândire!
1227
01:36:12,467 --> 01:36:13,900
Doar fă-o!
1228
01:36:16,137 --> 01:36:17,604
Da!
1229
01:36:21,175 --> 01:36:23,243
Se pare că Rooster a
decis să ni se alăture.
1230
01:36:23,311 --> 01:36:24,544
Asta-i tot, fiule. Asta e tot!
1231
01:36:24,646 --> 01:36:26,446
Bine, mergem.
1232
01:36:29,984 --> 01:36:31,752
Cocoș, încetinește!
1233
01:36:32,020 --> 01:36:34,521
Domnule, Dagger-2
este în urmărire.
1234
01:36:35,456 --> 01:36:37,324
Loviți-vă ținta și mergeți acasă.
1235
01:36:42,096 --> 01:36:44,298
30 de secunde pentru a ținti.
Pregătiți-vă laserul.
1236
01:36:44,365 --> 01:36:48,535
Cod de confirmare 1-6-8-8,
scanare laser finalizată.
1237
01:36:48,569 --> 01:36:50,137
Laserele sunt gata!
1238
01:36:51,572 --> 01:36:53,106
Fii atent cu capul.
1239
01:36:54,275 --> 01:36:55,742
ghinionist!
1240
01:36:55,777 --> 01:36:58,278
- Plătește înapoi, ești cu mine?
- Sunt în spatele tau.
1241
01:36:59,480 --> 01:37:01,081
Phoenix, pregătește-te să urci.
1242
01:37:01,115 --> 01:37:02,482
Dagger-3 și-a luat poziția.
1243
01:37:03,184 --> 01:37:06,053
Urcarea 3, 2, 1...
1244
01:37:20,802 --> 01:37:22,369
sensibil...
1245
01:37:33,247 --> 01:37:35,115
Țintește laserul, Bob.
1246
01:37:35,149 --> 01:37:36,883
Încerc...
1247
01:37:36,951 --> 01:37:39,553
- Ridice în picioare!
- Hai Bob, haide!
1248
01:37:39,587 --> 01:37:40,854
aștepta
1249
01:37:41,289 --> 01:37:42,356
Mulțumesc! Trimite!
1250
01:37:42,490 --> 01:37:44,758
Țintă detectată. Bomba este pe drum.
1251
01:38:04,779 --> 01:38:06,380
Am lovit-o, Mav!
1252
01:38:06,414 --> 01:38:08,048
la naiba! ghinionist!
1253
01:38:08,082 --> 01:38:10,584
S-a întâmplat primul miracol.
1254
01:38:10,818 --> 01:38:12,719
Dagger-2, raport de stare.
1255
01:38:12,754 --> 01:38:14,654
Voi fi acolo, Mav. Eu vin!
1256
01:38:16,791 --> 01:38:18,725
Fanboy, unde este laserul meu?
1257
01:38:18,760 --> 01:38:21,027
Pui, nu pot bloca laserul!
1258
01:38:21,095 --> 01:38:23,163
Siktir! De la, de la, de la!
1259
01:38:23,164 --> 01:38:24,531
Haide baieti!
Rămânem fără timp!
1260
01:38:27,168 --> 01:38:28,635
Înțeleg! Am fost prins!
1261
01:38:31,372 --> 01:38:32,873
Este sensibil!
1262
01:38:36,978 --> 01:38:40,080
- Haide, Fanboy. Pregateste-te!
- Nu este timp. Voi trage orb.
1263
01:38:40,114 --> 01:38:42,015
- Cocoș, o voi face. Aștepta!
- Nu mai este timp.
1264
01:38:42,016 --> 01:38:44,050
Bomba este pe drum! bombă pe drum
1265
01:38:57,298 --> 01:38:58,498
Este ora 12! Este ora 12!
1266
01:39:02,603 --> 01:39:04,137
A doua minune.
1267
01:39:04,205 --> 01:39:05,872
Rămâne colțul sicriului.
1268
01:39:05,940 --> 01:39:08,775
Încă nu am terminat.
1269
01:39:10,144 --> 01:39:11,812
A început.
1270
01:39:13,915 --> 01:39:16,716
Rachetele decolează!
Phoenix, chiar în spatele tău!
1271
01:39:16,751 --> 01:39:18,485
Am înțeles, m-am întors!
1272
01:39:18,553 --> 01:39:20,253
Mai vine unul!
1273
01:39:20,855 --> 01:39:22,589
Dagger-1, pe partea defensivă!
1274
01:39:28,663 --> 01:39:30,263
Cocoș, raport de stare?
1275
01:39:38,239 --> 01:39:39,739
Oh Doamne.
1276
01:39:41,375 --> 01:39:43,243
Rachetele decolează!
Rachetele decolează!
1277
01:39:43,544 --> 01:39:45,579
Aripa dreaptă, plătiți înapoi! Aripa dreapta!
1278
01:39:45,613 --> 01:39:46,780
M-am întors!
1279
01:39:46,848 --> 01:39:48,715
Oh Doamne! Următor →!
1280
01:39:49,450 --> 01:39:51,384
Cum scăpăm de ei?!
1281
01:39:52,453 --> 01:39:54,154
Mi-am făcut răzbunarea!
1282
01:39:56,757 --> 01:39:58,525
Tema este.
1283
01:39:59,594 --> 01:40:01,595
Dagger-1 este în declin.
1284
01:40:02,330 --> 01:40:05,098
- Vorbește, Bob!
- Tremură, Phoenix! Îngheţ!
1285
01:40:05,333 --> 01:40:07,234
la 9! 9!
1286
01:40:07,535 --> 01:40:09,736
Pui, mai sunt doi în spatele tău!
1287
01:40:09,971 --> 01:40:11,638
Dagger-2 pe partea defensivă!
1288
01:40:15,843 --> 01:40:17,110
Plătește înapoi, taci din nas!
1289
01:40:17,178 --> 01:40:19,379
Pumnale-4 la 3,
folosește-ți deflectoarele!
1290
01:40:19,447 --> 01:40:20,947
- Vorbește, Bob!
- Este rau!
1291
01:40:20,982 --> 01:40:23,416
- Vine din nou!
- Suntem ocupați aici!
1292
01:40:30,057 --> 01:40:32,025
Dagger-2 pe partea defensivă!
1293
01:40:33,160 --> 01:40:34,561
La naiba, am terminat deflectorul!
1294
01:40:34,629 --> 01:40:36,162
Cocoș, Sallan! Salan!
1295
01:40:36,264 --> 01:40:38,865
Nu pot alerga!
Ei sunt după mine, sunt după mine!
1296
01:40:49,443 --> 01:40:50,944
Nu! Nu!
1297
01:40:52,647 --> 01:40:54,114
Dagger-1 a fost lovit!
1298
01:40:54,215 --> 01:40:56,216
Repet, Dagger-1 a fost lovit!
1299
01:40:56,317 --> 01:40:57,651
Maverick a căzut.
1300
01:40:57,718 --> 01:41:00,487
Dagger-1, raport de stare? Raport de stare?
1301
01:41:00,588 --> 01:41:03,323
A văzut cineva? A văzut cineva?
1302
01:41:03,357 --> 01:41:05,292
- Pumnal-1, răspunde!
- Nu am văzut parașuta.
1303
01:41:05,359 --> 01:41:07,093
Trebuie să ne întoarcem.
1304
01:41:07,094 --> 01:41:08,728
Komanchi, inamicul este pe drum.
1305
01:41:08,796 --> 01:41:11,498
Ei vin direct la tine. Dagger
a sfătuit să se mute spre sud.
1306
01:41:12,033 --> 01:41:13,833
Inamicul se îndreaptă spre sud.
1307
01:41:17,204 --> 01:41:18,772
Cheamă-i acum pe barcă.
1308
01:41:18,873 --> 01:41:21,741
Toate Pumnalele avansează
la ECP. Nava te așteaptă.
1309
01:41:21,776 --> 01:41:24,477
- Dar Maverick?
- Spune-i că nu poți face nimic pentru Maverick.
1310
01:41:24,478 --> 01:41:28,515
- Nu în F-18.
- Misiunea de recuperare Dagger-Reinforcement cere confirmare.
1311
01:41:31,152 --> 01:41:32,786
Negativ, Confirmați.
1312
01:41:33,054 --> 01:41:35,689
- Începeți căutarea și salvarea.
- Negativ. Nu când inamicul este acolo.
1313
01:41:35,723 --> 01:41:38,925
- Domnule, Maverick este încă prin preajmă...
- Nu vom pierde pe nimeni altcineva astăzi.
1314
01:41:41,128 --> 01:41:42,862
Sună-i acasă acum.
1315
01:41:42,897 --> 01:41:45,165
Pumnal, nu suna.
1316
01:41:45,366 --> 01:41:47,601
Repet, nu suna.
1317
01:41:47,602 --> 01:41:49,202
Dagger-2, mergem acasă.
1318
01:41:49,303 --> 01:41:51,738
Întoarcere. Întoarcere.
1319
01:41:51,772 --> 01:41:53,640
Cocoș, inamicul se apropie.
1320
01:41:53,841 --> 01:41:55,642
Nu ne putem întoarce.
1321
01:41:55,710 --> 01:41:57,444
Cocoş.
1322
01:41:57,478 --> 01:41:59,212
El a murit.
1323
01:41:59,447 --> 01:42:01,715
Maverick este mort.
1324
01:43:38,814 --> 01:43:40,674
Dagger-2 este doborât.
1325
01:43:42,216 --> 01:43:43,950
Dagger-2 este doborât.
1326
01:43:44,919 --> 01:43:46,953
Dagger-2, intră.
1327
01:43:48,055 --> 01:43:50,123
Dagger-2, ai auzit?
1328
01:43:50,491 --> 01:43:52,826
Dagger-2, răspunde!
1329
01:44:18,285 --> 01:44:20,253
- Esti bine? - Da, sunt bine.
1330
01:44:20,321 --> 01:44:21,588
Esti bine
1331
01:44:23,290 --> 01:44:24,290
ce faci acum?!
1332
01:44:24,325 --> 01:44:25,558
Ce faci aici
1333
01:44:25,626 --> 01:44:27,894
- Ce fac?
- Tragi și tu cu rachete...
1334
01:44:27,962 --> 01:44:31,431
... mănânc să trag?
Ar trebui să fii pe navă acum!
1335
01:44:31,465 --> 01:44:34,601
- Ți-am salvat viața!
- Ți-am salvat viața.
1336
01:44:34,835 --> 01:44:36,503
Asta e tot.
1337
01:44:36,537 --> 01:44:38,471
La ce te gandesti?
1338
01:44:38,572 --> 01:44:40,540
Ai spus să nu te gândești!
1339
01:44:56,991 --> 01:44:58,591
Oricum...
1340
01:44:59,894 --> 01:45:01,427
Încântat de cunoștință.
1341
01:45:03,164 --> 01:45:05,298
arta din.
1342
01:45:08,969 --> 01:45:10,570
Deci care este planul?
1343
01:45:21,282 --> 01:45:23,283
Nu poți fi serios.
1344
01:45:38,566 --> 01:45:40,667
Ești ridicol, nu-i așa?
1345
01:45:41,602 --> 01:45:43,069
F-14?
1346
01:45:43,137 --> 01:45:45,471
Am învins trei inamici într-unul din acele lucruri.
1347
01:45:45,573 --> 01:45:47,707
Cum știm dacă piesa poate zbura?
1348
01:45:50,678 --> 01:45:52,745
Să aflăm.
1349
01:45:54,882 --> 01:45:56,282
Bine.
1350
01:46:04,959 --> 01:46:07,026
- E un bărbat în față.
- Da.
1351
01:46:08,062 --> 01:46:10,396
- Nu atrage atentia.
- BINE.
1352
01:46:11,465 --> 01:46:13,600
Să începem să alergăm. Fugi, hai!
1353
01:46:22,843 --> 01:46:25,678
cocoșul Când îți dă semnalul...
1354
01:46:25,913 --> 01:46:28,715
.. când acul ajunge
la 120 , rotiți maneta.
1355
01:46:28,716 --> 01:46:32,518
Când motorul este pornit, toți
pinii și cablurile sunt îndepărtate.
1356
01:46:32,720 --> 01:46:34,087
- A intelege?
- Da.
1357
01:46:36,357 --> 01:46:37,657
Da!
1358
01:46:39,593 --> 01:46:41,694
Adună scara când te trezești.
1359
01:46:49,436 --> 01:46:50,904
Bine.
1360
01:46:51,272 --> 01:46:52,505
Wow...
1361
01:46:52,940 --> 01:46:54,941
Multă vreme nu l-am văzut pe Mav?
1362
01:47:23,237 --> 01:47:25,104
Oh Doamne...
1363
01:47:25,372 --> 01:47:26,873
Chestia asta este foarte veche.
1364
01:47:26,874 --> 01:47:28,574
Hai sa vedem.
1365
01:47:33,414 --> 01:47:35,381
- Sunteţi gata?
- Gata.
1366
01:47:53,334 --> 01:47:55,268
Chiar dacă pista nu este curată...
1367
01:47:55,769 --> 01:47:58,438
... cum mutăm
rămășițele acestui muzeu?
1368
01:48:08,515 --> 01:48:10,483
Aripi de aici, Mav.
1369
01:48:16,490 --> 01:48:18,424
Mav, aceasta este ruta taxiului.
1370
01:48:18,459 --> 01:48:22,628
Aceasta nu este o pistă. Ai o
zonă de plecare foarte îngustă, Mav.
1371
01:48:22,863 --> 01:48:24,530
Ține-te bine.
1372
01:48:25,766 --> 01:48:27,433
ghinionist!
1373
01:48:31,972 --> 01:48:33,639
Hadi, Hadi, Hadi!
1374
01:48:33,674 --> 01:48:35,775
Te cunosc, haide.
1375
01:48:38,245 --> 01:48:39,245
Mav?
1376
01:48:39,279 --> 01:48:41,481
Hai, mai multe!
1377
01:48:42,683 --> 01:48:45,051
- Albastru!
- Aici era.
1378
01:48:46,153 --> 01:48:47,954
Fii bun...
1379
01:49:01,135 --> 01:49:04,337
Domnule, am preluat semnalul
de la GPS-ul lui Chicken.
1380
01:49:04,605 --> 01:49:05,938
Se pare că nu funcționează.
1381
01:49:06,006 --> 01:49:08,274
- L-ai pierdut? - Nu, domnule.
1382
01:49:08,642 --> 01:49:10,543
Supersonic acum.
1383
01:49:10,878 --> 01:49:12,712
In aer.
1384
01:49:13,113 --> 01:49:15,148
- Ce este?
- Scuze!
1385
01:49:15,482 --> 01:49:19,752
Din turelă au venit informații că un F-14 se îndrepta spre poziția noastră.
1386
01:49:20,621 --> 01:49:22,188
Este imposibil.
1387
01:49:22,222 --> 01:49:23,890
Ei nu pot.
1388
01:49:24,958 --> 01:49:26,626
Nonconformist, hoinar, ratacitor.
1389
01:49:28,028 --> 01:49:30,930
În regulă, pui. Sună nava.
1390
01:49:30,931 --> 01:49:31,831
Încerc.
1391
01:49:31,965 --> 01:49:34,500
Fara wireless. Fără radar.
1392
01:49:34,735 --> 01:49:35,935
Totul a murit aici.
1393
01:49:36,003 --> 01:49:37,703
Ce voi face? Să-mi dai de veste.
1394
01:49:37,771 --> 01:49:40,740
Radioul mai întâi. Fă ceva...
1395
01:49:40,908 --> 01:49:42,975
UHF-2... întrerupător.
1396
01:49:43,010 --> 01:49:44,177
Încerca.
1397
01:49:44,244 --> 01:49:47,213
O mulțime de circuite
ciudate aici. Alte detalii?
1398
01:49:47,281 --> 01:49:49,449
Nu stiu.
Asta e treaba tatălui tău.
1399
01:49:49,483 --> 01:49:51,117
Am terminat.
1400
01:49:53,787 --> 01:49:56,055
Mav, avioane inamice sub noi.
1401
01:50:01,328 --> 01:50:02,929
Ce să fac
1402
01:50:03,263 --> 01:50:05,731
Bine, ascultă. acționează calm.
1403
01:50:05,766 --> 01:50:08,034
Dacă ar ști cine
suntem, am fi murit.
1404
01:50:09,470 --> 01:50:12,038
Au venit.
1405
01:50:12,339 --> 01:50:13,372
Care este planul tău?
1406
01:50:13,474 --> 01:50:15,441
Să purtăm o mască.
1407
01:50:16,043 --> 01:50:18,711
Amintiți-vă, suntem în aceeași echipă.
1408
01:50:21,081 --> 01:50:23,082
Făcând cu mâna și zâmbind.
1409
01:50:23,417 --> 01:50:25,985
Făcând cu mâna și zâmbind.
1410
01:50:32,593 --> 01:50:34,393
Ce este acest semnal? Ce a spus el?
1411
01:50:34,461 --> 01:50:36,929
Nu stiu. Nu știu ce a spus.
1412
01:50:37,564 --> 01:50:39,232
Ce zici de asta? Vreo idee?
1413
01:50:39,333 --> 01:50:41,334
Nu, nici eu nu l-am văzut niciodată.
1414
01:50:44,438 --> 01:50:46,205
El este sensibil.
1415
01:50:46,240 --> 01:50:48,908
Ei încearcă să ne acopere.
1416
01:50:49,877 --> 01:50:50,943
Bine, ascultă.
1417
01:50:51,011 --> 01:50:53,479
Când îți spun,
ține inelul pe cap.
1418
01:50:53,780 --> 01:50:55,648
Sunt curele de lansare.
1419
01:50:56,049 --> 01:50:58,784
Mav, îl putem învinge pe tipul ăsta
1420
01:50:59,086 --> 01:51:01,087
Cu o mulțime de arme și rachete.
1421
01:51:05,759 --> 01:51:07,660
Apoi vor avea loc bătălii aeriene.
1422
01:51:08,095 --> 01:51:11,564
În F-14? Împotriva avioanelor
de război din a 5-a generație?
1423
01:51:12,432 --> 01:51:14,934
Nu e în avion, este pe pilot.
1424
01:51:16,036 --> 01:51:18,304
Dacă nu eram eu, ai fi după ei.
1425
01:51:18,672 --> 01:51:20,740
Dar tu ești aici.
1426
01:51:21,041 --> 01:51:23,042
Hadi, Mav.
1427
01:51:23,944 --> 01:51:25,578
Gândire.
1428
01:51:25,946 --> 01:51:27,914
Doar fă-o.
1429
01:51:42,663 --> 01:51:44,797
Dacă vedeți o lansare de rachetă, anunțați-mă!
1430
01:51:49,369 --> 01:51:51,204
- Racheta a decolat! Racheta a decolat!
- Tine strans!
1431
01:51:54,374 --> 01:51:56,542
La naiba, omule! Cineva a plecat!
1432
01:52:01,848 --> 01:52:03,282
Mai vine unul!
1433
01:52:06,553 --> 01:52:08,387
Cocoș, deflector!
Hai, hai, hai!
1434
01:52:11,391 --> 01:52:13,392
Gata de a reduce gazul!
1435
01:52:15,562 --> 01:52:17,096
Ne-am întors!
1436
01:52:21,134 --> 01:52:23,569
- Acum este rândul meu.
- Chiar la țintă, amice! Chiar la țintă!
1437
01:52:23,570 --> 01:52:25,271
Eu trag!
1438
01:52:31,078 --> 01:52:32,812
Ce-i asta?
1439
01:52:33,080 --> 01:52:35,548
Asta e o prostie, ce este?
1440
01:52:36,817 --> 01:52:38,985
Tine strans! Coborâm.
1441
01:52:39,019 --> 01:52:41,621
Terenul accidentat va
deruta sistemul de țintire.
1442
01:52:43,423 --> 01:52:45,091
Uite ca vine.
1443
01:52:57,137 --> 01:52:59,038
Vorbește, pui. Unde
1444
01:52:59,473 --> 01:53:01,173
Încă ne urmărește.
1445
01:53:07,781 --> 01:53:09,815
Focul este gata să se deschidă!
1446
01:53:09,850 --> 01:53:11,150
inutil!
1447
01:53:15,122 --> 01:53:17,156
Haide! Fii erou!
1448
01:53:17,190 --> 01:53:18,557
Tine strans!
1449
01:53:27,501 --> 01:53:29,568
Este sensibil!
1450
01:53:36,310 --> 01:53:38,244
Chiar la țintă! am tras.
1451
01:53:42,382 --> 01:53:43,683
inutil!
1452
01:53:45,052 --> 01:53:47,253
Racheta lipsește. Sunt pe pistol.
1453
01:53:53,360 --> 01:53:55,094
Hadi, Mav. prezent!
1454
01:53:57,030 --> 01:53:59,031
- Poți, omule!
- Din nou.
1455
01:54:03,570 --> 01:54:05,538
- Ultima sansa.
- Poţi s-o faci.
1456
01:54:06,506 --> 01:54:08,040
Până când, Maverick.
1457
01:54:17,851 --> 01:54:19,785
Da! Gata!
1458
01:54:29,930 --> 01:54:31,630
Mav, pornesc radioul.
1459
01:54:31,698 --> 01:54:34,700
- Mare. Comunicarea cu nava.
- A intelege.
1460
01:54:36,803 --> 01:54:38,571
Oh Doamne.
1461
01:54:39,906 --> 01:54:41,907
Unde este această persoană?
1462
01:54:42,909 --> 01:54:44,710
chiar sub nasul nostru.
1463
01:54:47,981 --> 01:54:49,648
La naiba, am rămas fără gloanțe.
1464
01:54:51,151 --> 01:54:53,652
Racheta a decolat!
Cocoș, deflector!
1465
01:54:56,189 --> 01:54:57,957
E atât de aproape!
1466
01:55:00,694 --> 01:55:02,628
Am rămas fără deflector, Mav.
1467
01:55:06,066 --> 01:55:08,267
La naiba, ne urmărește!
1468
01:55:12,739 --> 01:55:14,874
Acest lucru nu este bun!
1469
01:55:22,749 --> 01:55:24,950
- Mitchell, vom fi împușcați!
- Nu Nu NU!
1470
01:55:29,890 --> 01:55:31,590
Nu mai suportăm!
1471
01:55:31,691 --> 01:55:33,726
Nu putem fugi de acest tip. Trebuie să-l aruncăm.
1472
01:55:33,794 --> 01:55:35,060
- Ce?
- Avem nevoie de înălțime.
1473
01:55:35,128 --> 01:55:37,163
Trageți de mânerul de lansare imediat ce vă spun eu.
1474
01:55:37,197 --> 01:55:39,231
- Mav, ce...? - Cocoș, du-te.
1475
01:55:42,469 --> 01:55:44,503
Prop, recuzită, recuzită!
1476
01:55:44,771 --> 01:55:47,339
Cocoș, trage de pârghie! Scapă de el!
1477
01:55:47,574 --> 01:55:49,241
Nu functioneaza!
1478
01:55:59,186 --> 01:56:01,020
Mav!
1479
01:56:02,989 --> 01:56:04,723
Sunt trist.
1480
01:56:05,859 --> 01:56:07,993
Scuze, fiule.
1481
01:56:20,040 --> 01:56:22,141
Nu trebuie să vă ridicați,
doamnelor și domnilor.
1482
01:56:22,175 --> 01:56:24,310
Salvatorul tău vorbește.
1483
01:56:24,578 --> 01:56:28,614
Vă rog să vă puneți centura de
siguranță și să mă urmați acasă.
1484
01:56:29,716 --> 01:56:31,817
Și gata de aterizare.
1485
01:56:34,387 --> 01:56:36,856
Hei, spânzuratorule. Arati bine.
1486
01:56:36,890 --> 01:56:38,757
Sunt bine, Pui.
1487
01:56:38,792 --> 01:56:40,459
Sunt foarte bine.
1488
01:56:41,795 --> 01:56:43,996
Ne vedem pe navă.
1489
01:57:05,051 --> 01:57:08,988
Maverick împotriva vântului. Nu
are tren de aterizare fata si fara frane.
1490
01:57:09,022 --> 01:57:10,523
Trageți de frânghie pentru a opri tare.
1491
01:57:10,557 --> 01:57:13,759
Tot personalul de pe punte!
1492
01:57:13,793 --> 01:57:15,594
Hai, mergi!
1493
01:57:37,651 --> 01:57:39,318
Vă rog să nu-mi spuneți că am pierdut motorul.
1494
01:57:39,386 --> 01:57:41,186
Bine, nu am de gând să-ți spun asta.
1495
01:57:41,254 --> 01:57:42,454
Bine.
1496
01:57:42,455 --> 01:57:43,022
Bine.
1497
01:58:06,212 --> 01:58:08,647
- Esti bine? - Da.
1498
01:58:08,682 --> 01:58:10,249
Sunt bine.
1499
01:58:54,628 --> 01:58:57,863
- Ați aterizat în sfârșit avionul în luptă.
- Sunt două.
1500
01:58:58,231 --> 01:58:59,665
Maverick a descărcat cinci.
1501
01:58:59,699 --> 01:59:01,800
Asta îl face pe locul doi.
1502
01:59:19,386 --> 01:59:22,054
Căpitanul Mitchell?
1503
01:59:28,428 --> 01:59:30,162
domnule?
1504
01:59:37,237 --> 01:59:39,405
Multumesc ca mi ai salvat viața.
1505
01:59:40,373 --> 01:59:42,808
Tatăl meu ar face la fel.
1506
02:00:21,281 --> 02:00:23,082
Hei, Mav.
1507
02:00:23,149 --> 02:00:24,717
Jimmy.
1508
02:00:25,018 --> 02:00:27,152
s-a terminat...
1509
02:00:27,520 --> 02:00:29,254
Penny este prin preajmă?
1510
02:00:29,289 --> 02:00:32,491
S-au urcat în barcă cu Emilia.
1511
02:00:34,928 --> 02:00:36,829
A spus când se va întoarce?
1512
02:00:37,230 --> 02:00:39,198
Nu, el nu.
110724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.