All language subtitles for TMNT S01E16 SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,038 --> 00:00:09,922 1x16 - The Pulverizer 2 00:00:11,134 --> 00:00:14,936 Why is the location of the power cell still unknown to Kraang? 3 00:00:14,938 --> 00:00:18,106 The place where the power cell is is a place of hiding. 4 00:00:18,108 --> 00:00:21,360 Kraang must have this power cell to reopen the portal 5 00:00:21,361 --> 00:00:25,914 to the dimension of Kraang so the true mission can finally begin. 6 00:00:25,916 --> 00:00:32,053 So Kraang asks Kraang, where is this place of hiding? 7 00:00:35,457 --> 00:00:37,292 Perfect. 8 00:00:39,461 --> 00:00:43,598 Ugh, what's taking so long? Donnie knows I have a short atten... 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,467 Ooh, gum! 10 00:00:46,469 --> 00:00:49,637 Man, this better be worth it. 11 00:00:59,783 --> 00:01:01,282 Worth it. 12 00:01:03,386 --> 00:01:04,018 So? 13 00:01:04,020 --> 00:01:07,722 You turned Leatherhead's old subway car into this? 14 00:01:07,724 --> 00:01:10,992 Donnie, have I ever told you how awesome you are? 15 00:01:10,994 --> 00:01:14,028 - No, you haven't. - Well, I'm seriously considering it. 16 00:01:14,030 --> 00:01:17,599 - What do you call this thing? - Well, it's a transaxled, 17 00:01:17,601 --> 00:01:19,634 multi-armored, electromagnetic... 18 00:01:19,636 --> 00:01:21,903 The Shellraiser. 19 00:01:21,905 --> 00:01:24,305 - What? - The Shellraiser. 20 00:01:24,307 --> 00:01:27,675 It's the perfect name. 21 00:01:27,677 --> 00:01:30,945 - That is the perfect name. - Of course it is, bro. 22 00:01:30,947 --> 00:01:33,915 You guys always underestimate me. 23 00:01:33,917 --> 00:01:35,416 Ooh, gum! 24 00:01:49,532 --> 00:01:53,501 Now, I've assigned everyone to a station based on your individual skill sets. 25 00:01:53,503 --> 00:01:57,071 I can't drive because my station's in the back, so... 26 00:01:57,073 --> 00:01:58,072 - Driver! - Driver! 27 00:01:58,074 --> 00:01:59,107 What? No! 28 00:02:00,844 --> 00:02:03,678 - Leo drives. - Why? - Why? 29 00:02:03,680 --> 00:02:06,447 He's least likely to hit something just for fun. 30 00:02:06,449 --> 00:02:09,450 - True. - True. 31 00:02:11,554 --> 00:02:14,856 So, how do we get this baby going? 32 00:02:15,625 --> 00:02:19,060 Okay, just ease the throttle forward ever so sli... 33 00:02:20,864 --> 00:02:23,398 Whoo! What is powering this thing? 34 00:02:23,400 --> 00:02:26,200 The Kraang power cell we got from Leatherhead. 35 00:02:26,202 --> 00:02:27,602 I thought you said that was dangerous, 36 00:02:27,604 --> 00:02:29,070 like the Kraang could track it. 37 00:02:29,072 --> 00:02:31,305 That's why I put it under a lead glass shield. 38 00:02:31,307 --> 00:02:34,175 Now I can regulate the output and prevent the Kraang 39 00:02:34,177 --> 00:02:35,643 from detecting its signal. 40 00:02:35,645 --> 00:02:40,114 I hate to interrupt, but... dead end! 41 00:02:40,116 --> 00:02:43,117 Uh, Donnie, how do I stop this thing? 42 00:02:43,119 --> 00:02:44,285 - Don't! - What?! 43 00:02:44,287 --> 00:02:48,289 Trust me! 44 00:03:00,670 --> 00:03:03,271 Donnie, you're awesome! 45 00:03:09,516 --> 00:03:11,483 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 46 00:03:11,685 --> 00:03:13,352 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 47 00:03:13,454 --> 00:03:15,487 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 48 00:03:15,789 --> 00:03:18,090 ♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪ 49 00:03:18,092 --> 00:03:20,225 ♪ Here we go, it's the lean green ninja team ♪ 50 00:03:20,227 --> 00:03:22,394 ♪ on the scene, cool teens doing ninja things ♪ 51 00:03:22,396 --> 00:03:24,363 ♪ so extreme, out the sewer like laser beams ♪ 52 00:03:24,365 --> 00:03:26,899 ♪ get rocked with the shell shock pizza kings ♪ 53 00:03:26,901 --> 00:03:28,734 ♪ can't stop these radical dudes ♪ 54 00:03:28,736 --> 00:03:30,469 ♪ the secret of the ooze made the chosen few ♪ 55 00:03:30,471 --> 00:03:32,771 ♪ emerge from the shadows to make their move ♪ 56 00:03:32,773 --> 00:03:35,240 ♪ the good guys win and the bad guys lose. ♪ 57 00:03:39,379 --> 00:03:41,380 ♪ Leonardo's the leader in blue ♪ 58 00:03:41,382 --> 00:03:43,582 ♪ does anything it takes to get his ninjas through ♪ 59 00:03:43,584 --> 00:03:45,684 ♪ Donatello is the fellow has a way with machines ♪ 60 00:03:45,686 --> 00:03:48,153 ♪ Raphael's got the most attitude on the team ♪ 61 00:03:48,155 --> 00:03:50,155 ♪ Michelangelo, he's one of a kind ♪ 62 00:03:50,157 --> 00:03:52,558 ♪ and you know just where to find him when it's party time. ♪ 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,326 ♪ Master Splinter taught them every single skill they need ♪ 64 00:03:54,328 --> 00:03:56,495 ♪ to be one lean mean green incredible team! ♪ 65 00:03:56,497 --> 00:03:58,864 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 66 00:03:59,066 --> 00:04:01,233 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 67 00:04:01,335 --> 00:04:02,801 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 68 00:04:02,903 --> 00:04:06,138 ♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪ 69 00:04:06,648 --> 00:04:09,259 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 70 00:04:13,359 --> 00:04:14,491 This thing have a stereo? 71 00:04:14,493 --> 00:04:16,794 What good would this thing be without some tunes? 72 00:04:18,631 --> 00:04:21,765 - Are you serious? - Check out the second movement. 73 00:04:32,878 --> 00:04:36,981 - Yeah! - Ha, ha! 74 00:05:03,609 --> 00:05:05,876 Leo, pull over! 75 00:05:11,383 --> 00:05:12,683 Purple Dragons? 76 00:05:12,685 --> 00:05:15,152 Oh, this night keeps getting better and better. 77 00:05:15,154 --> 00:05:18,856 Oh, yeah, it's like candy for my knuckles. 78 00:05:18,858 --> 00:05:23,060 - And tonight's Halloween. - Oh, wait a minute. Who's that? 79 00:05:23,062 --> 00:05:26,597 Excuse me, boys. I think you forgot to pay for that. 80 00:05:26,599 --> 00:05:30,234 But don't worry. I accept cash, check, or teeth. 81 00:05:30,236 --> 00:05:33,470 Huh. That was a pretty good line. 82 00:05:33,472 --> 00:05:36,206 What are you gonna do? 83 00:05:36,208 --> 00:05:38,108 There's one of you and three of us. 84 00:05:38,110 --> 00:05:42,212 Oh, you want to call a couple friends, make it even? 85 00:05:43,782 --> 00:05:45,115 This guy's got guts. 86 00:05:45,117 --> 00:05:49,086 It's time to face the wrath of... the Pulverizer! 87 00:05:49,088 --> 00:05:51,922 This is gonna be great. 88 00:05:51,924 --> 00:05:53,791 Judo! 89 00:05:55,061 --> 00:05:56,860 Punch, punch! Hyah! 90 00:05:56,862 --> 00:05:59,797 Or not. 91 00:06:01,934 --> 00:06:04,835 Oh, the Pulverizer's getting just... 92 00:06:04,837 --> 00:06:07,838 Well, I don't know the word, but we gotta help him. 93 00:06:14,580 --> 00:06:17,014 How do you like the odds now, fong? 94 00:06:17,016 --> 00:06:20,751 - Whoa, the turtles! - How does he know who we... 95 00:06:30,528 --> 00:06:33,597 Oh, nice combo! High five. 96 00:06:41,639 --> 00:06:44,142 Fong's getting away! 97 00:06:46,678 --> 00:06:51,682 - Oh, no, he don't. - I got him. 98 00:06:51,684 --> 00:06:55,853 - Oh, dang, almost had him. - Not cool, man. 99 00:06:58,791 --> 00:07:02,393 Cops! We gotta go! 100 00:07:02,395 --> 00:07:04,228 Oh, hey, uh, great teamwork, guys! 101 00:07:04,230 --> 00:07:06,563 Look, I don't know who you think you are, 102 00:07:06,565 --> 00:07:08,832 or what you think you're doing, but don't. 103 00:07:08,834 --> 00:07:12,169 Yeah, maybe sometime we can get together and... 104 00:07:12,171 --> 00:07:14,271 Oh, hey, I think I... whoa! 105 00:07:17,610 --> 00:07:18,876 You guys hear something? 106 00:07:27,420 --> 00:07:31,188 - We got a problem. - What the... 107 00:07:31,190 --> 00:07:33,657 - Are you okay? - Uh, sure. 108 00:07:33,659 --> 00:07:38,128 You... you can survive with just one kidney, right? 109 00:07:38,130 --> 00:07:42,699 Great, first this doofus gets in the way of a good Purple dragon stomping, 110 00:07:42,701 --> 00:07:44,234 and now he knows where our lair is. 111 00:07:44,236 --> 00:07:47,838 Oh, no problem. I blacked out most of the way here. 112 00:07:47,840 --> 00:07:53,243 - How do you even know we exist? - Oh, I saw you months ago. 113 00:07:57,682 --> 00:07:59,683 You were like, "let's finish this!" 114 00:07:59,685 --> 00:08:02,186 Oh, and you were, like, all, "you're going down!" 115 00:08:02,188 --> 00:08:05,222 And then you were, like, all, "bees!" 116 00:08:05,224 --> 00:08:10,060 Oh, and you were, like... you were, like, the strong, silent type. 117 00:08:10,062 --> 00:08:15,165 - Dudes, we have a stalker. - You inspired me to become a hero. 118 00:08:15,167 --> 00:08:18,435 I saw you guys, and I thought, what have they got that I haven't got? 119 00:08:18,437 --> 00:08:21,605 Years of training under a grand Master of ninjutsu? 120 00:08:21,607 --> 00:08:24,508 No, an awesome costume. Where'd you get yours, by the way? 121 00:08:24,510 --> 00:08:28,679 Uh, we are not wearing costumes. We're mutants. 122 00:08:28,681 --> 00:08:31,982 Riiight... 123 00:08:35,582 --> 00:08:37,538 Cool. How do I do that? 124 00:08:37,632 --> 00:08:40,424 You, stop talking. We gotta get him out of here. 125 00:08:40,426 --> 00:08:43,227 Whoa, this place is amazing! 126 00:08:43,229 --> 00:08:45,529 What's with all the pizza boxes? 127 00:08:45,531 --> 00:08:51,301 - Hey, don't touch that. - Hey, what's this? 128 00:08:51,303 --> 00:08:54,304 That looks like the stuff those guys were stealing. 129 00:08:54,306 --> 00:08:56,974 That's impossible. It's Kraang tech. 130 00:08:56,976 --> 00:08:57,975 What... what's a Kraang? 131 00:08:57,977 --> 00:09:01,578 If we told you, we'd have to kill you. 132 00:09:01,580 --> 00:09:05,082 You see, the Kraang are aliens from another dimension. 133 00:09:05,084 --> 00:09:08,218 Wait, why would the Purple dimwits want Kraang robotics? 134 00:09:08,220 --> 00:09:10,153 It's not like they'd know what to do with it. 135 00:09:10,155 --> 00:09:12,155 Unless they're stealing it for someone else. 136 00:09:12,157 --> 00:09:17,528 Well, who do we know that would be interested in stolen evil robot parts? 137 00:09:17,530 --> 00:09:19,663 - Baxter Stockman. - Baxter Stockman. 138 00:09:19,665 --> 00:09:23,166 Donatello... Baxter Stockman. 139 00:09:23,168 --> 00:09:25,702 We'll check it out. Donnie, fix the Shellraiser, 140 00:09:25,704 --> 00:09:28,205 and take captain "rubber pants" home. 141 00:09:28,207 --> 00:09:31,308 What? Wait! Why do I have to... 142 00:09:31,310 --> 00:09:35,345 So what now? 143 00:09:35,347 --> 00:09:38,849 These Kraang components are just what I needed. 144 00:09:38,851 --> 00:09:39,516 They better be. 145 00:09:39,518 --> 00:09:41,818 The turtles spotted us, and knowing them, 146 00:09:41,820 --> 00:09:43,954 it won't be long before they show up. 147 00:09:43,956 --> 00:09:45,722 Let them come. 148 00:09:51,195 --> 00:09:55,799 What has two robotic legs and loves to stomp turtles? 149 00:09:57,136 --> 00:09:59,570 This guy! 150 00:10:03,175 --> 00:10:05,842 Wicked staff. 151 00:10:05,844 --> 00:10:08,378 - Put that down. - Check out my sweet moves. 152 00:10:08,380 --> 00:10:13,350 - I said put that down! - No, let me show you this one thing. 153 00:10:15,353 --> 00:10:17,154 Look, I'm busy here. 154 00:10:18,724 --> 00:10:24,861 If you must play with the staff, and apparently you must, try this. 155 00:10:24,863 --> 00:10:26,229 Okay, now you see what I'm doing? 156 00:10:26,231 --> 00:10:29,066 Slowly. Keep your hands near your center 157 00:10:29,068 --> 00:10:35,672 And switch sides. Smooth. Fluid, right? 158 00:10:40,780 --> 00:10:43,013 Okay... not bad. 159 00:10:43,015 --> 00:10:45,150 Oh, yeah. 160 00:10:46,152 --> 00:10:48,018 Ow! 161 00:10:48,020 --> 00:10:49,686 I got it! 162 00:10:49,888 --> 00:10:51,488 What, you think you can just put a sword 163 00:10:51,490 --> 00:10:54,091 under your pillow and wake up a samurai? 164 00:10:54,093 --> 00:10:54,891 You've gotta practice. 165 00:10:54,893 --> 00:10:57,361 It takes more than a cheesy costume to be a hero. 166 00:10:57,363 --> 00:10:59,596 Pretty sweet, huh? Check out the muscles. 167 00:10:59,598 --> 00:11:00,464 What? 168 00:11:02,201 --> 00:11:03,867 Foam rubber. Pretty cool, huh? 169 00:11:03,869 --> 00:11:06,536 Way faster than working out. 170 00:11:06,538 --> 00:11:09,506 I want to be a hero now. I don't have time for the basics. 171 00:11:09,508 --> 00:11:10,641 Show me the good stuff. 172 00:11:10,643 --> 00:11:14,189 Okay. One more. 173 00:11:15,698 --> 00:11:16,497 Jab. 174 00:11:16,499 --> 00:11:17,798 Block. Step. 175 00:11:17,800 --> 00:11:19,933 Sweep. Twirl. 176 00:11:19,935 --> 00:11:21,469 Backflip. 177 00:11:21,971 --> 00:11:23,539 Strike! 178 00:11:25,341 --> 00:11:27,322 Okay, got it. 179 00:11:28,341 --> 00:11:30,444 Jab! 180 00:11:31,247 --> 00:11:34,047 And that's why we start with the basics. 181 00:12:37,779 --> 00:12:42,349 No, stop! You're headed for... 182 00:12:44,453 --> 00:12:46,587 Splinter's room. 183 00:12:46,589 --> 00:12:49,890 Donatello... 184 00:12:49,892 --> 00:12:51,091 does this belong to you? 185 00:12:51,093 --> 00:12:54,661 Sensei, Pulverizer. Pulverizer, sensei. 186 00:12:54,663 --> 00:12:56,163 Pleased to meet you. 187 00:12:56,165 --> 00:12:57,898 Hey, does he know he's a rat? 188 00:12:57,900 --> 00:12:58,799 He knows. 189 00:12:58,801 --> 00:13:01,803 I'm sorry, sensei. We found him on the street, trying to fight 190 00:13:01,804 --> 00:13:04,805 the Purple dragons, and he accidentally wound up back in the lair. 191 00:13:04,807 --> 00:13:07,641 So I thought I'd teach him a few basics... 192 00:13:07,643 --> 00:13:10,878 Yeah, and he's doing a great job. Check this out. 193 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 Apparently, you have not taught him shame. 194 00:13:16,085 --> 00:13:18,552 May I speak with you for a moment? 195 00:13:18,554 --> 00:13:20,621 Hai, sensei. 196 00:13:20,623 --> 00:13:24,825 Donatello, he has no business learning our art. 197 00:13:24,827 --> 00:13:27,761 He is... a doofus. 198 00:13:27,763 --> 00:13:28,529 Hai, sensei, 199 00:13:28,531 --> 00:13:31,099 but he's gonna put himself at risk no matter what I do, 200 00:13:31,100 --> 00:13:33,667 so I just want to teach him enough so he doesn't get creamed. 201 00:13:35,237 --> 00:13:38,372 You may, but if you train him, 202 00:13:38,374 --> 00:13:41,675 you are responsible for whatever happens. 203 00:13:45,881 --> 00:13:47,648 Good luck. 204 00:13:53,389 --> 00:13:55,522 Baxter Stockman, whatever you're up to 205 00:13:55,524 --> 00:13:58,325 with those robotic parts, it ends now. 206 00:13:58,327 --> 00:14:03,130 You want to see what I'm working on? Well, here it comes. 207 00:14:12,441 --> 00:14:16,143 Look! Sushi that delivers itself. 208 00:14:21,584 --> 00:14:24,918 Dude, Fishface is a little sensitive. 209 00:14:24,920 --> 00:14:30,257 - You're calling him Fishface? - Well, it was that or Robocarp. 210 00:14:31,527 --> 00:14:33,627 Pretty good, pretty good. 211 00:14:33,629 --> 00:14:38,198 Important safety tip: avoid the legs. 212 00:14:57,853 --> 00:15:01,622 What do you got besides legs? 213 00:15:06,161 --> 00:15:10,430 Teeth... I think they're... poison. 214 00:15:16,772 --> 00:15:20,774 - Raph, are you okay? - Huh? Sure. Yeah. 215 00:15:28,584 --> 00:15:32,085 I'm... fine. I love you. 216 00:15:32,087 --> 00:15:33,854 He's not fine! 217 00:15:33,856 --> 00:15:37,357 Call Donnie. Tell him we need an antidote. 218 00:15:40,762 --> 00:15:42,596 Put your left leg up here. 219 00:15:42,598 --> 00:15:44,531 Right leg down here. 220 00:15:44,533 --> 00:15:47,467 Twist your hips. And... down I go. 221 00:15:49,038 --> 00:15:51,305 And... down I go! 222 00:15:53,409 --> 00:15:56,209 And... down I... oh! 223 00:15:56,211 --> 00:15:58,979 Yes! I did it! 224 00:15:58,981 --> 00:16:03,550 When do I get my black belt? 225 00:16:03,552 --> 00:16:06,353 - Donatello. Donnie! We need help! 226 00:16:06,355 --> 00:16:09,823 Raph's been bitten by a giant poisonous robotic fish! 227 00:16:09,825 --> 00:16:13,160 That's not possible. If he was bitten, it's venom, not poison. 228 00:16:13,162 --> 00:16:18,432 Interesting, interesting. Get over here! 229 00:16:18,434 --> 00:16:20,801 Hey, do you know how to drive? 230 00:16:20,803 --> 00:16:21,735 You kidding? 231 00:16:21,737 --> 00:16:24,938 I've been driving an ice cream truck all summer. 232 00:16:24,940 --> 00:16:29,042 Whoa! Watch out! 233 00:16:33,649 --> 00:16:35,716 I thought you said you knew how to drive! 234 00:16:36,452 --> 00:16:38,685 I usually don't go over eight miles an hour. 235 00:16:38,687 --> 00:16:40,754 Just try to hold it steady, okay? 236 00:16:40,756 --> 00:16:44,291 I gotta mix this antidote for Raph. What are his symptoms? 237 00:16:44,293 --> 00:16:47,361 He keeps telling me I'm the smartest guy he knows. 238 00:16:47,363 --> 00:16:49,930 Okay. Okay, he's delusional. 239 00:16:53,802 --> 00:16:54,401 How's his color? 240 00:16:54,403 --> 00:16:58,005 Green, man, and I mean way more than usual. 241 00:17:05,213 --> 00:17:09,716 - Does he have any nausea? - Nah, he doesn't have any. 242 00:17:10,452 --> 00:17:14,121 No, check that. Ah, what the... 243 00:17:14,123 --> 00:17:17,324 I knew you ate my pizza! You liar! 244 00:17:26,100 --> 00:17:28,235 Donnie, get here now! 245 00:17:28,237 --> 00:17:30,203 Almost there. 246 00:17:30,205 --> 00:17:32,305 The road's blocked. We gotta go around. 247 00:17:32,307 --> 00:17:34,574 No time to go around. You gotta jump it. 248 00:17:34,576 --> 00:17:35,175 What? 249 00:17:35,177 --> 00:17:36,910 You wanna be a hero? Jump it! 250 00:17:36,912 --> 00:17:39,880 Yeah, uh, about the hero thing... 251 00:17:39,882 --> 00:17:41,415 Jump it! 252 00:18:07,509 --> 00:18:09,910 Raph, you still with us, buddy? 253 00:18:09,912 --> 00:18:11,912 - Donnie? - Yeah, Raph. 254 00:18:11,914 --> 00:18:15,682 Why are there fingers on my feet? 255 00:18:15,684 --> 00:18:19,920 Hang in there, buddy. You'll be okay. 256 00:18:21,089 --> 00:18:24,291 Uh, thanks, magical unicorn. 257 00:18:24,293 --> 00:18:27,661 That was awesome! We saved him! 258 00:18:27,663 --> 00:18:29,963 "We" saved him? You wanted to stop and sell ice cream. 259 00:18:30,085 --> 00:18:32,452 If I hadn't jumped and smashed through that wall... 260 00:18:32,454 --> 00:18:36,523 Uh, Donnie, is the Shellraiser supposed to do that? 261 00:18:40,361 --> 00:18:42,429 It's cracked. Oh, this is bad. 262 00:18:42,431 --> 00:18:44,097 The Kraang can detect that energy signature. 263 00:18:44,099 --> 00:18:46,200 We gotta get back underground before 264 00:18:46,201 --> 00:18:48,301 they come looking for the power cell. 265 00:19:09,857 --> 00:19:14,894 Hold her steady, Leo. I'll take care of these jokers. 266 00:19:25,140 --> 00:19:28,675 Guys, the Kraang are on the roof. 267 00:19:33,248 --> 00:19:37,183 Leo, Kraang can fly! Kraang can fly! 268 00:19:49,281 --> 00:19:53,283 Wow, no one told me they were robot aliens! 269 00:19:53,285 --> 00:19:55,386 Why would we tell you? 270 00:20:50,042 --> 00:20:54,177 Oh, no, you don't! 271 00:20:54,179 --> 00:20:56,413 - He's got the cell! - I'll stop him! 272 00:20:56,415 --> 00:20:59,883 - Pulverizer, no! - I can do this! 273 00:20:59,885 --> 00:21:03,353 You really can't! 274 00:21:17,769 --> 00:21:22,405 Hey! That's my power source, slime bot! 275 00:21:25,477 --> 00:21:27,210 Ow! Donnie! 276 00:21:27,212 --> 00:21:31,181 Oh, the power cell... 277 00:21:31,183 --> 00:21:33,850 - Ah, crud. - Hoo, hoo, that tickles... 278 00:21:53,604 --> 00:21:57,307 Ah, man. It looks like I mucked everything up, didn't I? 279 00:21:57,309 --> 00:22:01,344 - Hey, bro, it's not your fault. - Um, actually, Mikey, it is. 280 00:22:01,346 --> 00:22:03,880 - Oh, yeah. - Not completely. 281 00:22:03,882 --> 00:22:06,216 I'm the one who sent the Shellraiser through the wall, 282 00:22:06,218 --> 00:22:07,717 and that's what cracked the power cell. 283 00:22:07,719 --> 00:22:14,858 Uh, so, you think we could pick up our training again sometime? 284 00:22:14,860 --> 00:22:18,161 - No. - Fine. But I'll be practicing. 285 00:22:18,163 --> 00:22:18,828 And I'll be back. 286 00:22:18,830 --> 00:22:22,765 And wherever crime may roam, wherever help is... 287 00:22:22,767 --> 00:22:26,035 - Bye! - Bye! 288 00:22:28,906 --> 00:22:32,142 I've got to figure out how we're getting that power cell back. 289 00:22:32,144 --> 00:22:36,613 Which raises the question, how are we going to get the Shellraiser home? 290 00:22:41,051 --> 00:22:43,653 Are you sure the parking break isn't on? 291 00:22:43,655 --> 00:22:47,123 For the hundredth time, yes! 292 00:22:47,125 --> 00:22:48,191 Oh, wait. 293 00:22:48,193 --> 00:22:49,592 Sorry, guys! 294 00:22:50,562 --> 00:22:51,761 Uh, try it now. 295 00:22:51,763 --> 00:22:55,298 - Donnie! - Donatello! 296 00:22:57,425 --> 00:23:00,488 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 22873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.