All language subtitles for TMNT S01E14 SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,187 --> 00:00:09,769 1x14 - New Girl in Town 2 00:00:26,220 --> 00:00:27,519 - Whoa! - No! 3 00:00:27,521 --> 00:00:30,522 Not the pizza guy! Take Donnie! 4 00:00:30,524 --> 00:00:32,191 Snakeweed's getting away! 5 00:00:32,193 --> 00:00:34,760 Oh! Oh! 6 00:00:34,762 --> 00:00:37,196 Somebody help me! 7 00:00:37,198 --> 00:00:38,797 - We've got him trapped. - Good. 8 00:00:38,799 --> 00:00:40,532 Then let's go weed-whacking! 9 00:00:40,534 --> 00:00:42,734 - Tree-trimming! - Gardening! 10 00:00:42,736 --> 00:00:45,871 Boom! Ha ha! Oh, yeah. 11 00:00:45,873 --> 00:00:48,474 Mikey put the sprinkles on that sundae. 12 00:00:49,642 --> 00:00:51,276 Let's go! 13 00:00:51,278 --> 00:00:53,078 Hang on, Raph. 14 00:00:53,080 --> 00:00:56,081 We're not charging a 12-foot, regenerating mutant. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,884 - Then what are we doing? - We'll take Snakeweed from above, 16 00:00:58,886 --> 00:01:01,987 Tie him up in the clotheslines. Come on. 17 00:01:01,989 --> 00:01:04,890 That'll take forever, and we have to stop Snakeweed now! 18 00:01:04,892 --> 00:01:06,325 I mean, he's kidnapping people. 19 00:01:06,327 --> 00:01:09,361 Not just people... people who bring pizza. 20 00:01:09,363 --> 00:01:13,132 We take him from above. Let's move! 21 00:01:17,170 --> 00:01:20,339 On my count. One, two... 22 00:01:22,408 --> 00:01:24,276 Where'd he... 23 00:01:24,278 --> 00:01:27,179 And the award for worst leader goes to... 24 00:01:27,181 --> 00:01:30,717 - How am I the worst leader? - If we did this my way, 25 00:01:30,718 --> 00:01:35,654 - Snakeweed would be toast by now. - Ugh. That'd be some nasty toast. 26 00:01:35,656 --> 00:01:38,257 This way would've worked if you hadn't wasted time 27 00:01:38,259 --> 00:01:39,758 second-gueing my orders. 28 00:01:39,760 --> 00:01:42,628 Don't give bad orders, and I won't second-guess 'em. 29 00:01:42,630 --> 00:01:44,062 You know what, Raph? 30 00:01:44,064 --> 00:01:46,331 If you think you could do better, why don't you lead? 31 00:01:46,333 --> 00:01:48,867 First good idea you've had all day. 32 00:01:50,704 --> 00:01:53,305 We'll compromise. I'll lead. 33 00:01:56,509 --> 00:02:00,012 Fine, Raph, the team's yours. I'm out of here. 34 00:02:02,115 --> 00:02:06,151 - I can't believe he's gone. - Aw, don't worry, Mikey. 35 00:02:06,153 --> 00:02:08,720 Leo, uh... he just needs some space. 36 00:02:10,523 --> 00:02:13,025 You meant the pizza guy, didn't you? 37 00:02:13,027 --> 00:02:14,526 Yeah. 38 00:02:16,566 --> 00:02:18,533 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 39 00:02:18,735 --> 00:02:20,402 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 40 00:02:20,504 --> 00:02:22,537 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 41 00:02:22,839 --> 00:02:25,140 ♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪ 42 00:02:25,142 --> 00:02:27,275 ♪ Here we go, it's the lean green ninja team ♪ 43 00:02:27,277 --> 00:02:29,444 ♪ on the scene, cool teens doing ninja things ♪ 44 00:02:29,446 --> 00:02:31,413 ♪ so extreme, out the sewer like laser beams ♪ 45 00:02:31,415 --> 00:02:33,949 ♪ get rocked with the shell shock pizza kings ♪ 46 00:02:33,951 --> 00:02:35,784 ♪ can't stop these radical dudes ♪ 47 00:02:35,786 --> 00:02:37,519 ♪ the secret of the ooze made the chosen few ♪ 48 00:02:37,521 --> 00:02:39,821 ♪ emerge from the shadows to make their move ♪ 49 00:02:39,823 --> 00:02:42,290 ♪ the good guys win and the bad guys lose. ♪ 50 00:02:46,429 --> 00:02:48,430 ♪ Leonardo's the leader in blue ♪ 51 00:02:48,432 --> 00:02:50,632 ♪ does anything it takes to get his ninjas through ♪ 52 00:02:50,634 --> 00:02:52,734 ♪ Donatello is the fellow has a way with machines ♪ 53 00:02:52,736 --> 00:02:55,203 ♪ Raphael's got the most attitude on the team ♪ 54 00:02:55,205 --> 00:02:57,205 ♪ Michelangelo, he's one of a kind ♪ 55 00:02:57,207 --> 00:02:59,608 ♪ and you know just where to find him when it's party time. ♪ 56 00:02:59,610 --> 00:03:01,376 ♪ Master Splinter taught them every single skill they need ♪ 57 00:03:01,378 --> 00:03:03,545 ♪ to be one lean mean green incredible team! ♪ 58 00:03:03,547 --> 00:03:05,914 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 59 00:03:06,116 --> 00:03:08,283 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 60 00:03:08,385 --> 00:03:09,851 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 61 00:03:09,953 --> 00:03:13,188 ♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪ 62 00:03:13,698 --> 00:03:16,009 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 63 00:03:39,236 --> 00:03:41,404 Foot clan? 64 00:03:41,406 --> 00:03:43,973 You guys just made my night. 65 00:03:50,881 --> 00:03:54,050 Ahh. I feel so much better. 66 00:04:02,159 --> 00:04:05,995 - Not bad. - Uh, thanks? 67 00:04:05,997 --> 00:04:08,965 You might actually be a challenge. 68 00:04:21,212 --> 00:04:24,547 Guess not. My name's Karai. 69 00:04:26,784 --> 00:04:29,785 See you around. 70 00:04:31,556 --> 00:04:33,389 What was that? 71 00:04:36,326 --> 00:04:39,195 Donnie, we have to find Snakeweed's lair. 72 00:04:39,197 --> 00:04:41,864 - Working on it. - Then work... faster! 73 00:04:41,866 --> 00:04:44,033 Do you think yelling is gonna help? 74 00:04:44,035 --> 00:04:46,269 No, I think hitting is gonna help. 75 00:04:46,271 --> 00:04:49,839 - I'll work faster. - That's the spirit. 76 00:04:49,841 --> 00:04:54,410 Leo's back. And he's been crying. 77 00:04:54,412 --> 00:04:57,647 Aw, you missed us. 78 00:04:57,649 --> 00:05:03,552 - I got hit with blinding powder. - Sure. Big softy. 79 00:05:03,554 --> 00:05:07,690 - And where have you been? - Don't see how that's your business. 80 00:05:07,692 --> 00:05:09,525 Fine. Whatever. 81 00:05:09,527 --> 00:05:12,161 Dudes, can't we just be cool with each other? 82 00:05:12,163 --> 00:05:13,429 Let's hug this out. 83 00:05:13,431 --> 00:05:14,497 Ugh! 84 00:05:14,499 --> 00:05:17,366 Okay. Now the healing can begin. 85 00:05:17,368 --> 00:05:20,503 Hey, I think I figured out where Snakeweed's hideout is. 86 00:05:20,505 --> 00:05:21,771 - Where? - Okay... 87 00:05:21,773 --> 00:05:24,173 The radial pattern of recent Snakeweed sightings 88 00:05:24,175 --> 00:05:27,343 indicates his lair is at the epicenter of 47th and... 89 00:05:27,345 --> 00:05:29,712 Actually, you're on a need-to-know basis. 90 00:05:29,714 --> 00:05:31,847 And guess what. You don't need to know. 91 00:05:31,849 --> 00:05:34,817 Hmm. 92 00:05:42,326 --> 00:05:46,495 We shouldn't be together, Ryan. It's against your fleet protocol. 93 00:05:46,497 --> 00:05:49,865 Well, Celestial, you don't get to be captain 94 00:05:49,867 --> 00:05:53,369 of the Dauntless by following all the rules. 95 00:05:53,371 --> 00:05:56,739 Good. Then you won't mind giving me the codes. 96 00:05:56,741 --> 00:05:59,909 Celestial, you just broke my heart. 97 00:06:00,977 --> 00:06:05,681 - Oh! - But my disintegrator still works. 98 00:06:05,683 --> 00:06:10,686 At least I'll have these to remember her by. 99 00:06:10,688 --> 00:06:14,090 Boy, relationships are complicated. 100 00:06:14,092 --> 00:06:18,694 - Leonardo, where are your brothers? - I have no idea. 101 00:06:18,696 --> 00:06:21,698 - What do you mean you have no idea? - Raph thinks he can lead 102 00:06:21,699 --> 00:06:24,133 the team better than me, so I let him. 103 00:06:24,135 --> 00:06:27,970 - That is not your decision to make. - Why not, sensei? 104 00:06:27,972 --> 00:06:31,307 I've had to make every other decision, and I'm tired of it. 105 00:06:31,309 --> 00:06:34,043 Those guys have no idea what kind of pressure I'm under, 106 00:06:34,045 --> 00:06:35,978 and all they do is complain. 107 00:06:35,980 --> 00:06:39,048 Is it too much to ask for a simple thank-you? 108 00:06:39,050 --> 00:06:43,452 Of course it is. Leadership is not about being appreciated. 109 00:06:43,454 --> 00:06:45,521 It is about responsibility. 110 00:06:45,523 --> 00:06:48,324 It doesn't matter that the burden is heavy. 111 00:06:48,326 --> 00:06:51,060 It matters that you carry it. 112 00:06:51,062 --> 00:06:53,896 Now go find your brothers. 113 00:06:56,401 --> 00:06:58,834 What if I don't want the burden? 114 00:07:00,938 --> 00:07:02,872 Where are those guys? 115 00:07:02,874 --> 00:07:05,775 Donnie said something about 47th and, uh... 116 00:07:05,777 --> 00:07:08,144 You always talk to yourself? 117 00:07:08,146 --> 00:07:11,480 Sometimes I'm the only one who'll listen. 118 00:07:11,482 --> 00:07:14,885 I'll listen... when you beg for your life. 119 00:07:16,487 --> 00:07:19,155 Let's see how well you do against someone who can see. 120 00:07:19,157 --> 00:07:22,358 Let's see how well you do against someone who's better than you. 121 00:07:22,360 --> 00:07:25,761 Let's see how well you do against... 122 00:07:25,763 --> 00:07:28,297 Let's just go. 123 00:07:48,677 --> 00:07:51,712 Juji-ken. Interesting. 124 00:07:54,883 --> 00:07:58,185 Kocho-giri. Predictable. 125 00:08:07,329 --> 00:08:10,798 You're good. No wonder we haven't wiped you out yet. 126 00:08:10,800 --> 00:08:13,734 It's not like Shredder hasn't been trying. 127 00:08:13,736 --> 00:08:16,137 I know. It's all he ever talks about. 128 00:08:16,139 --> 00:08:18,606 "Revenge, revenge, vendetta, vendetta." 129 00:08:18,608 --> 00:08:23,111 - Really? I take it you don't approve. - No, I'm fine with it. 130 00:08:23,113 --> 00:08:25,113 I'm just saying, he needs a hobby. 131 00:08:25,115 --> 00:08:27,482 Hee-ya! 132 00:08:36,725 --> 00:08:39,026 Not bad, but I've seen better. 133 00:08:40,028 --> 00:08:44,132 With one blade, maybe, not with two. 134 00:08:51,908 --> 00:08:56,244 - Man, it really stinks around here. - It is a sewer, Mikey. 135 00:08:56,246 --> 00:09:00,181 I mean more than usual. 136 00:09:00,183 --> 00:09:03,484 Ugh. Where does all this stuff come from anyway? 137 00:09:05,621 --> 00:09:08,856 Uh, Mikey, it's, um... 138 00:09:10,560 --> 00:09:13,194 What? Don't they know we're living down here? 139 00:09:13,196 --> 00:09:16,097 Keep it down, guys. 140 00:09:16,099 --> 00:09:19,967 - Wow. You sound just like Leo. - You say that one more time, 141 00:09:19,969 --> 00:09:23,704 and I'll shove your head in this sewage. 142 00:09:23,706 --> 00:09:26,641 And now you sound like you again. 143 00:09:30,979 --> 00:09:32,547 Whoa. 144 00:09:32,549 --> 00:09:33,915 Come on. 145 00:09:33,917 --> 00:09:36,350 Snakeweed's lair should be around here somewhere. 146 00:09:36,352 --> 00:09:39,287 You don't say. 147 00:10:01,177 --> 00:10:03,177 And he's growing humans. 148 00:10:03,179 --> 00:10:06,247 He's not growing 'em, shellbrain. He's holding 'em captive. 149 00:10:06,249 --> 00:10:09,784 For what? He's a plant. He can't eat 'em. 150 00:10:09,786 --> 00:10:12,019 He's probably turning them into fertilizer. 151 00:10:12,021 --> 00:10:15,456 Ugh. Is that really where fertilizer comes from? 152 00:10:15,458 --> 00:10:17,525 Actually, most fertilizer comes from... 153 00:10:18,995 --> 00:10:22,196 What? Is there anything that doesn't come from that? 154 00:10:22,198 --> 00:10:25,333 Enough. Let's cut 'em loose. 155 00:10:42,851 --> 00:10:46,887 Whoa. Oh. 156 00:10:46,889 --> 00:10:49,757 Not only was that a job well done, 157 00:10:49,759 --> 00:10:53,194 it was a job well done without Leo. 158 00:10:55,664 --> 00:11:00,401 - My fertilizer! - What now, boss? 159 00:11:08,844 --> 00:11:10,278 You know what? 160 00:11:10,280 --> 00:11:12,980 I don't think you're as bad as you pretend to be. 161 00:11:12,982 --> 00:11:15,683 Oh? What part of swinging a sword at your head 162 00:11:15,685 --> 00:11:19,020 - do you not understand? - On the rooftop, 163 00:11:19,022 --> 00:11:21,889 you could have finished me, but you didn't. 164 00:11:21,891 --> 00:11:25,559 Because you're the first thing in this city that doesn't bore me. 165 00:11:27,796 --> 00:11:31,999 Besides, I don't think you're as good as you pretend to be. 166 00:11:32,001 --> 00:11:33,934 Don't tell me the goody-three-toes thing 167 00:11:33,936 --> 00:11:35,569 doesn't wear thin after a while. 168 00:11:35,571 --> 00:11:37,705 Better than the alternative. 169 00:11:37,707 --> 00:11:40,374 Which is what? To have fun? 170 00:11:40,376 --> 00:11:42,810 To cut loose? To live your own life? 171 00:11:47,650 --> 00:11:49,850 Guess I struck a nerve. 172 00:11:49,852 --> 00:11:52,153 Because I beat you? 173 00:11:55,425 --> 00:11:59,827 - You see that high-rise? - Yeah. 174 00:11:59,829 --> 00:12:02,363 - Meet me there at midnight. - Why? 175 00:12:02,365 --> 00:12:04,699 I want to show you something. 176 00:12:15,944 --> 00:12:18,866 Wow! We're totally losing! 177 00:12:19,867 --> 00:12:23,250 Really? I hadn't noticed. 178 00:12:23,252 --> 00:12:25,586 Then get your head in the game, bro. 179 00:12:25,588 --> 00:12:27,221 You're supposed to be the leader! 180 00:12:34,997 --> 00:12:36,364 Get back in there! 181 00:12:36,366 --> 00:12:38,299 - And do what? - Go for the head. 182 00:12:38,301 --> 00:12:40,201 - I just did. - Do it better. 183 00:12:40,203 --> 00:12:43,604 Great. Four times in a row... he'll never see that coming! 184 00:12:49,711 --> 00:12:53,047 - Now what, chief? - Go... for the head. 185 00:12:53,049 --> 00:12:54,915 Fifth time's a charm. 186 00:12:56,185 --> 00:12:57,585 Whoa! 187 00:12:57,587 --> 00:12:59,653 Whoa! 188 00:13:01,491 --> 00:13:02,490 Mikey! 189 00:13:16,872 --> 00:13:21,175 - Raph, little help here? - Just... hold him off. 190 00:13:29,484 --> 00:13:33,521 Come on, Mike, wake up. Don't do this to me. 191 00:13:33,523 --> 00:13:37,725 - Mikey's down. - So what do we do now, Raph? 192 00:13:42,432 --> 00:13:43,998 Raph! 193 00:13:54,363 --> 00:13:58,933 I'll smash you rotten turtles into the ground. 194 00:14:11,181 --> 00:14:12,180 Raph! 195 00:14:13,817 --> 00:14:16,451 We don't have much time before he grows back. 196 00:14:16,453 --> 00:14:18,153 Let's grab Mikey and get out of here! 197 00:14:27,063 --> 00:14:29,964 I'm coming for you, turtles! 198 00:14:29,966 --> 00:14:33,568 You hear me? I'm coming for you! 199 00:14:34,938 --> 00:14:36,971 April. April? 200 00:14:40,443 --> 00:14:42,911 Leo? 201 00:14:42,913 --> 00:14:45,013 This better be good. 202 00:14:45,015 --> 00:14:48,783 - Hey. I need to talk. - Can it wait till morning? 203 00:14:48,785 --> 00:14:50,085 I met this girl. 204 00:14:50,087 --> 00:14:53,054 Tell me everything. 205 00:14:53,056 --> 00:14:56,091 Well, she's really cool. 206 00:14:56,093 --> 00:15:00,595 She's also a martial artist. And, uh... 207 00:15:00,597 --> 00:15:03,433 she's in the Foot clan. 208 00:15:04,333 --> 00:15:07,368 - Are you crazy? - April, she's different. She's... 209 00:15:07,370 --> 00:15:09,771 - In the Foot clan. - Yeah, but she's... 210 00:15:09,773 --> 00:15:11,172 In the Foot clan! 211 00:15:11,174 --> 00:15:13,875 Look, I know I shouldn't be hanging out with her. 212 00:15:13,877 --> 00:15:16,311 Yeah. You got that right. You know why? 213 00:15:16,313 --> 00:15:20,882 - 'Cause she's in the Foot clan! - April, she's fun, 214 00:15:20,884 --> 00:15:23,184 and I'm tired of being the responsible one. 215 00:15:23,186 --> 00:15:25,687 When do I get to have fun? 216 00:15:25,689 --> 00:15:28,656 So what does she want from you? 217 00:15:28,658 --> 00:15:32,527 I don't know. I'm meeting her later at the Byerly building. 218 00:15:32,529 --> 00:15:34,329 She's got something planned. 219 00:15:34,331 --> 00:15:37,565 Yeah, like pushing you off the Byerly building. 220 00:15:37,567 --> 00:15:40,668 - It's a trap, Leo. - I don't think so. 221 00:15:40,670 --> 00:15:44,105 There's good in her. I know there is. I can feel it. 222 00:15:44,107 --> 00:15:45,907 I hope you're right. 223 00:15:57,987 --> 00:16:01,123 Karai, I have learned that you had 224 00:16:01,124 --> 00:16:04,259 the opportunity to dispatch Leonardo. 225 00:16:04,261 --> 00:16:08,163 - Really? - But you let him go instead. 226 00:16:08,165 --> 00:16:12,801 - That's not true. He escaped. - I find that hard to believe. 227 00:16:12,803 --> 00:16:17,872 - He escaped from you, didn't he? - Enough! 228 00:16:25,381 --> 00:16:29,584 Next time you see Leonardo, you must finish him. 229 00:16:29,586 --> 00:16:34,489 - Understood? - I understand, father. 230 00:16:38,895 --> 00:16:41,296 Help! 231 00:16:41,298 --> 00:16:42,530 Set him down. 232 00:16:46,368 --> 00:16:48,436 - Where is Leonardo? - I don't know. 233 00:16:48,438 --> 00:16:52,140 Sensei, this is a disaster, and it's all my fault. 234 00:16:52,142 --> 00:16:55,710 I don't know what happened. I just froze up. 235 00:16:55,712 --> 00:16:57,779 I mean, I have no problem risking my own life, 236 00:16:57,781 --> 00:17:01,549 but risking my brothers'? 237 00:17:03,652 --> 00:17:07,889 Now you see the price of leadership... responsibility. 238 00:17:07,891 --> 00:17:13,761 - Yeah, I hate it. - So you understand Leonardo's burden? 239 00:17:13,763 --> 00:17:17,732 We need him back. I need him back. 240 00:17:17,734 --> 00:17:19,701 Then go get him. 241 00:17:19,703 --> 00:17:22,337 But, sensei, I don't know where he is. 242 00:17:22,339 --> 00:17:27,408 He's going to the Byerly building. April texted me. 243 00:17:27,410 --> 00:17:31,746 April texted me. Oh, this is the best day! 244 00:17:34,184 --> 00:17:36,885 Well, I mean, it's had its ups and downs. 245 00:17:47,696 --> 00:17:50,465 I was beginning to think you were a no-show, 246 00:17:50,467 --> 00:17:52,233 but you don't disappoint. 247 00:17:52,235 --> 00:17:57,872 - So what's this about? - That. 248 00:18:01,744 --> 00:18:05,046 That's the sword of Miyamoto Musashi. 249 00:18:05,048 --> 00:18:08,283 The greatest swordsman in the history of Japan. 250 00:18:08,285 --> 00:18:12,287 It's ancient. It's priceless. And it's yours... 251 00:18:12,289 --> 00:18:15,857 - If you help me. - Do what? 252 00:18:15,859 --> 00:18:18,626 You know what. We're going to steal it. 253 00:18:18,628 --> 00:18:21,370 - No, we're not. - Come on, that sword 254 00:18:21,371 --> 00:18:23,331 is just sitting there, collecting dust. 255 00:18:23,333 --> 00:18:25,366 You know you deserve that katana... 256 00:18:25,368 --> 00:18:27,936 certainly more than some lazy rich guy. 257 00:18:27,938 --> 00:18:30,605 Stop being responsible, Leo. 258 00:18:30,607 --> 00:18:34,275 Stop waiting for people to give you the life you want. 259 00:18:34,277 --> 00:18:37,578 - Go out and take it. - No. 260 00:18:37,580 --> 00:18:41,950 I'm getting that sword, Leo, with or without you. 261 00:18:41,952 --> 00:18:44,886 - Choose. - I can't. It's wrong. 262 00:18:44,888 --> 00:18:47,388 You're starting to bore me. 263 00:18:47,390 --> 00:18:50,359 Karai, you don't have to do this. 264 00:18:50,360 --> 00:18:53,328 I know. That's what makes it fun! 265 00:18:53,330 --> 00:18:54,329 Ugh! 266 00:18:54,331 --> 00:18:58,533 Leo! Wha... what are you doing? Who's she? 267 00:18:58,535 --> 00:19:00,068 Um... 268 00:19:00,070 --> 00:19:02,770 Uh, Raph, Karai. Karai, Raph. 269 00:19:02,772 --> 00:19:04,872 What are you, friends with her? 270 00:19:04,874 --> 00:19:06,574 We're out there risking our necks, 271 00:19:06,576 --> 00:19:08,576 and you're up here holding hands with the foot! 272 00:19:08,578 --> 00:19:11,145 - I can explain. - This should be entertaining. 273 00:19:11,147 --> 00:19:15,883 You see, Karai and I share an appreciation 274 00:19:15,885 --> 00:19:18,086 for the fine craftsmanship of... 275 00:19:21,791 --> 00:19:26,594 - I found you, turtles. - Oh, thank goodness. 276 00:19:28,698 --> 00:19:30,331 All is forgiven. You're the leader again. 277 00:19:30,333 --> 00:19:32,133 Welcome back. 278 00:19:55,424 --> 00:19:59,827 Karai! Karai, please! Help! 279 00:20:07,002 --> 00:20:08,202 Sayonara. 280 00:20:17,679 --> 00:20:21,549 - Raph, follow me. I got an idea. - You're the boss. 281 00:20:31,093 --> 00:20:33,327 - Now what? - We charge him. 282 00:20:33,329 --> 00:20:35,930 - Really? - Trust me. Let's move. 283 00:20:55,919 --> 00:20:57,985 Oh! Whoa! 284 00:21:25,215 --> 00:21:28,583 Raph! Now! 285 00:21:36,925 --> 00:21:38,726 Booyakasha! 286 00:21:43,132 --> 00:21:44,599 Nice work. 287 00:21:44,601 --> 00:21:48,269 - Thanks. Good to be back. - And, uh... 288 00:21:48,271 --> 00:21:50,037 Sorry. 289 00:21:50,039 --> 00:21:52,573 What did you say? I couldn't hear. 290 00:21:52,575 --> 00:21:57,311 I said I'm... sorry! 291 00:21:58,681 --> 00:22:01,616 Apology accepted. 292 00:22:13,563 --> 00:22:18,065 - Mmm, pepperoni. - Works every time. 293 00:22:18,067 --> 00:22:21,035 Mikey! Don't scare me like that, buddy! 294 00:22:21,037 --> 00:22:22,937 I thought we lost you. 295 00:22:22,939 --> 00:22:26,607 Dudes, I had the weirdest dream. 296 00:22:26,609 --> 00:22:28,943 I dreamt the stuff in the sewer was made out of... 297 00:22:28,945 --> 00:22:31,712 Eh, forget about it, Mikey. It was just a dream. 298 00:22:36,051 --> 00:22:37,919 So, what's with the girl who tried to kill you? 299 00:22:37,921 --> 00:22:40,922 She didn't try to kill me. She saved me. 300 00:22:40,924 --> 00:22:44,959 - She threw a knife at your head. - She threw a knife near my head. 301 00:22:44,961 --> 00:22:47,495 - She's in the Foot clan. - Nobody's perfect. 302 00:22:53,999 --> 00:22:57,597 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 23289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.