All language subtitles for Survivor - 2x03 - Trust No One.DVDRip.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,929 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,054 --> 00:00:05,564 Michael prit du poisson 3 00:00:05,689 --> 00:00:07,707 et donna une nouvelle importance � son r�le de chef. 4 00:00:07,832 --> 00:00:10,886 Seigneur, merci de faire de moi le chef de la tribu. 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,800 Mike a remerci� Dieu de l'avoir fait chef de la tribu. 6 00:00:13,925 --> 00:00:15,442 J'ignore quand il est devenu l'�lu, 7 00:00:15,567 --> 00:00:17,517 mais apparemment, je devais avoir le dos tourn�. 8 00:00:17,642 --> 00:00:18,660 � Ogakor, 9 00:00:18,785 --> 00:00:21,220 Kel, le solitaire, prenait la p�che tr�s � coeur. 10 00:00:21,345 --> 00:00:22,785 On doit p�cher des poissons. 11 00:00:22,910 --> 00:00:24,934 Notre plan pour trouver de la nourriture, c'est... 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,968 On n'a pas vraiment de bon plan, en fait. 13 00:00:27,093 --> 00:00:29,204 Et Jerri s'imposa dans le domaine du chef Keith. 14 00:00:29,329 --> 00:00:31,331 On peut manger un tas d'autres choses que du riz, 15 00:00:31,456 --> 00:00:33,041 et je les cuisinerai. 16 00:00:33,166 --> 00:00:36,044 Si elle veut faire des tortillas pour le petit d�j', g�nial. 17 00:00:36,169 --> 00:00:37,203 Aucun probl�me. 18 00:00:37,328 --> 00:00:39,598 Rodger fut � la peine � l'�preuve de r�compense. 19 00:00:39,723 --> 00:00:41,608 L'eau n'est pas mon point fort. 20 00:00:41,733 --> 00:00:43,576 Allez, Rodger ! 21 00:00:45,203 --> 00:00:46,668 � l'�preuve d'immunit�, 22 00:00:46,793 --> 00:00:49,332 Kimmi, la v�g�tarienne, d�crocha la victoire pour Kucha, 23 00:00:49,457 --> 00:00:51,317 en avalant un ver de mangrove... 24 00:00:52,982 --> 00:00:56,256 ... envoyant Ogakor au conseil, o� Kel fut �limin�. 25 00:00:56,381 --> 00:00:58,800 Kel, la tribu a parl�. 26 00:00:58,925 --> 00:01:00,160 Il reste 14 personnes. 27 00:01:00,285 --> 00:01:03,614 Ce soir, une de plus va partir. 28 00:01:04,164 --> 00:01:07,164 Survivor The Australian Outback Saison 02 - �pisode 03 Ne faites confiance � personne 29 00:01:07,289 --> 00:01:09,289 Traduction : L�ny 30 00:01:09,414 --> 00:01:11,414 Relecture : Optimus, Jack Bauer 31 00:01:11,539 --> 00:01:13,539 Synchro : L�ny 32 00:02:20,231 --> 00:02:23,387 En fin de compte, on joue pour un million de dollars, 33 00:02:23,512 --> 00:02:24,577 Mais... 34 00:02:24,702 --> 00:02:28,407 la route pour y parvenir est faite de petites �tapes. 35 00:02:28,675 --> 00:02:32,056 Et certaines de ces petites �tapes pour y parvenir, c'est manger. 36 00:02:32,181 --> 00:02:34,321 Car aucun de nous ne remportera le million 37 00:02:34,446 --> 00:02:37,265 sans prot�ines dans l'organisme pour gagner les �preuves. 38 00:02:38,361 --> 00:02:40,803 On doit pouvoir trouver plus de nourriture 39 00:02:40,928 --> 00:02:42,852 dans des endroits non encore explor�s. 40 00:02:42,977 --> 00:02:45,954 La nourriture n'est toujours pas une priorit� sur ce camp. 41 00:02:46,079 --> 00:02:48,104 Quelles sont tes chances d'attraper un cochon ? 42 00:02:48,229 --> 00:02:49,535 La chasse aux cochons ? 43 00:02:49,660 --> 00:02:51,383 Comme on n'en a pas vu beaucoup... 44 00:02:51,508 --> 00:02:53,324 - ... il y en a peut-�tre un. - Ou aucun. 45 00:02:53,449 --> 00:02:55,756 On se prom�nerait en esp�rant, dans la journ�e, 46 00:02:55,881 --> 00:02:58,486 tomber sur un �norme cochon gros comme une table ?! 47 00:02:58,611 --> 00:03:01,866 Mike veut rechercher de la nourriture quatre heures par jour car il a faim. 48 00:03:01,991 --> 00:03:03,616 Personne d'autre n'est partant. 49 00:03:03,741 --> 00:03:07,696 Je vais trouver un animal qu'on va tuer. 50 00:03:11,057 --> 00:03:13,468 Je suis extr�mement d�termin� � attraper un cochon. 51 00:03:13,718 --> 00:03:15,133 Ils doivent boire 52 00:03:15,258 --> 00:03:17,339 et laisser forc�ment des traces quelque part. 53 00:03:17,464 --> 00:03:19,941 Et je vais en prendre un en embuscade. 54 00:03:21,063 --> 00:03:23,454 Jeff, o� est cette lance que t'as fabriqu�e ? 55 00:03:23,579 --> 00:03:25,180 Je l'ai pas encore finie. 56 00:03:25,305 --> 00:03:27,740 Mais si tu veux t'en servir comme lance, alors... 57 00:03:30,167 --> 00:03:32,340 D�s que je verrai un cochon... 58 00:03:32,465 --> 00:03:35,471 �a exigera un effort physique incroyable pour l'attraper. 59 00:03:35,596 --> 00:03:37,250 Mais je vais fabriquer une lance 60 00:03:37,375 --> 00:03:38,861 avec le couteau � l'extr�mit�. 61 00:03:38,986 --> 00:03:40,862 Je vais en poursuivre un, 62 00:03:40,987 --> 00:03:42,597 m'en rapprocher au maximum, 63 00:03:42,722 --> 00:03:45,025 puis j'improviserai � ce moment-l�. 64 00:03:45,150 --> 00:03:48,219 Il s'agit pas de se la jouer chasseur de l'extr�me. 65 00:03:48,344 --> 00:03:50,757 Il s'agit juste d'�tre r�aliste. 66 00:03:50,882 --> 00:03:52,265 Et c'est pas r�aliste. 67 00:03:52,390 --> 00:03:55,043 Mike, j'ai un peu peur que tu perdes ce couteau. 68 00:03:55,168 --> 00:03:56,896 Merci de ta remarque 69 00:03:57,021 --> 00:03:59,714 mais je perdrai pas ce couteau. 70 00:03:59,839 --> 00:04:01,816 J'esp�re qu'il perdra notre couteau, 71 00:04:01,941 --> 00:04:05,011 juste pour avoir une raison valable de passer mes nerfs sur ce connard. 72 00:04:06,271 --> 00:04:08,123 On a un couteau, 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,948 qui pourrait servir pour la nourriture, 74 00:04:11,073 --> 00:04:12,761 mais il veut chasser un cochon. 75 00:04:12,886 --> 00:04:14,343 Vraiment ? A-t-on vu un cochon ? 76 00:04:14,468 --> 00:04:16,484 On n'a pas vu de cochon, je n'ai pas vu de cochon. 77 00:04:16,609 --> 00:04:18,636 Croyez-moi, si j'en vois un, je voudrai le manger. 78 00:04:18,761 --> 00:04:20,017 Mais partir � la chasse 79 00:04:20,142 --> 00:04:22,582 juste parce qu'on veut revenir avec un cochon au bout de sa lance 80 00:04:22,707 --> 00:04:23,897 et fanfaronner... 81 00:04:24,517 --> 00:04:25,932 Je ne sais pas. 82 00:04:26,057 --> 00:04:27,583 C'est un tueur de cochon. 83 00:04:28,578 --> 00:04:30,845 La lance, la lance. 84 00:04:30,970 --> 00:04:32,511 La stupide lance. 85 00:04:32,636 --> 00:04:34,649 "Je vais attraper des cochons." 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,543 Et il a pris notre couteau et notre corde. 87 00:04:36,668 --> 00:04:38,594 C'est du Mike tout crach�. C'est un idiot. 88 00:04:38,719 --> 00:04:40,613 Je veux voir ton cochon. 89 00:04:40,738 --> 00:04:42,724 Va m'attraper un cochon. 90 00:05:01,085 --> 00:05:03,678 Franchement, je ne m'attendais pas 91 00:05:03,803 --> 00:05:06,039 � ce que cette aventure soit si dure. 92 00:05:07,374 --> 00:05:11,352 Je me retrouve � crever de faim. 93 00:05:12,112 --> 00:05:15,482 Des Doritos, j'en veux un paquet plus que tout au monde. 94 00:05:15,607 --> 00:05:17,751 On n'a pas mang� de viande de la semaine, 95 00:05:17,876 --> 00:05:20,061 et le manque de prot�ines n'a pas encore fait de d�g�ts, 96 00:05:20,186 --> 00:05:21,674 mais �a ne saurait tarder. 97 00:05:26,767 --> 00:05:28,887 Je vais aller au courrier. 98 00:05:29,012 --> 00:05:30,030 Le voil�. 99 00:05:33,658 --> 00:05:36,055 � P�res Aborig�nes, 100 00:05:36,363 --> 00:05:38,204 soyez gentils avec nous. 101 00:05:38,329 --> 00:05:40,273 Je l'ai pas encore ouvert. 102 00:05:40,398 --> 00:05:42,983 "Il est temps d'atteindre le top 103 00:05:43,108 --> 00:05:44,998 ou de faire un gros flop. 104 00:05:45,123 --> 00:05:48,623 Sur vos �paules repose le sort de la tribu. 105 00:05:48,748 --> 00:05:50,892 Pour la nourriture que vous souhaitez, 106 00:05:51,017 --> 00:05:53,219 il vous faut du mat�riel pour la p�cher. 107 00:05:53,988 --> 00:05:58,121 Alors essayez de ne pas laisser le poids vous �craser." 108 00:05:58,246 --> 00:06:00,788 Nul doute que du fil de p�che nous serait bien utile. 109 00:06:00,913 --> 00:06:02,470 Oh, mon Dieu ! 110 00:06:02,595 --> 00:06:05,006 Ce qui nous emp�che principalement d'attraper du poisson 111 00:06:05,131 --> 00:06:06,710 c'est notre ligne de p�che. 112 00:06:06,835 --> 00:06:09,039 Alors aujourd'hui, c'est une �norme r�compense. 113 00:06:09,164 --> 00:06:11,538 J'ai peur de manquer de nourriture et de riz. 114 00:06:11,663 --> 00:06:13,921 Et on a essay� de rationner, mais... 115 00:06:14,046 --> 00:06:15,349 Il faut manger. 116 00:06:15,474 --> 00:06:17,077 On va �tre � court t�t ou tard. 117 00:06:17,202 --> 00:06:19,321 J'aimerais attraper un poisson. 118 00:06:19,446 --> 00:06:21,893 �a va devenir physique, indubitablement. 119 00:06:22,018 --> 00:06:24,270 Mais on tente de d�terminer s'il s'agit un effort collectif 120 00:06:24,395 --> 00:06:26,028 ou si �a repose sur une personne. 121 00:06:26,153 --> 00:06:27,602 Et si on doit la choisir, 122 00:06:27,727 --> 00:06:30,120 il serait absurde de ne pas choisir Colby. 123 00:06:30,245 --> 00:06:31,424 C'est le plus fort. 124 00:06:31,549 --> 00:06:32,782 T'es le plus fort. 125 00:06:32,907 --> 00:06:35,038 Je t'ai vu laisser tomber tr�s vite. 126 00:06:35,163 --> 00:06:37,130 - T'as 20 ans de moins. - Enfoir�. 127 00:06:37,255 --> 00:06:40,141 Le cowboy peut relever n'importe quel d�fi. 128 00:06:40,630 --> 00:06:43,100 Il mourrait plut�t que d'�chouer. 129 00:06:43,225 --> 00:06:45,905 J'ose esp�rer que gagner ou perdre cette �preuve 130 00:06:46,030 --> 00:06:47,764 ne changera pas ma position. 131 00:06:47,889 --> 00:06:50,310 Les autres peuvent dire : "Colby, ne t'en fais pas. 132 00:06:50,435 --> 00:06:53,513 On ne te met aucune pression. Si tu �choues, ce n'est pas grave." 133 00:06:53,891 --> 00:06:57,199 Mais au fond de moi, je doute que ce soit le cas. 134 00:07:05,992 --> 00:07:07,769 Par ici tout le monde. 135 00:07:09,621 --> 00:07:11,516 Aujourd'hui, nous avons une super �preuve. 136 00:07:11,641 --> 00:07:14,376 Avant de commencer, je veux vous montrer la r�compense. 137 00:07:14,626 --> 00:07:16,643 Un kit de p�che de l'Outback, 138 00:07:16,768 --> 00:07:20,515 comprenant lignes, hame�ons, app�ts et filet. 139 00:07:20,640 --> 00:07:22,150 - Votre nylon. - G�nial ! 140 00:07:22,275 --> 00:07:24,544 Maintenant que l'enjeu est connu, voici l'�preuve. 141 00:07:24,669 --> 00:07:28,174 Elle testera votre force, votre �quilibre et votre endurance. 142 00:07:28,299 --> 00:07:31,788 L'objectif des deux tribus est de charger tous ces seaux d'eau 143 00:07:31,913 --> 00:07:35,603 sur le membre le plus fort de la tribu adverse. 144 00:07:36,256 --> 00:07:39,471 Celui qui tient le plus longtemps sans tomber ou abandonner, 145 00:07:39,596 --> 00:07:40,790 l'emporte. 146 00:07:41,081 --> 00:07:44,881 Chaque tribu va choisir son porteur. 147 00:07:45,260 --> 00:07:47,434 Choisissez votre membre le plus fort. 148 00:07:47,559 --> 00:07:50,157 Une personne sera votre chargeur. 149 00:07:50,282 --> 00:07:52,948 Elle chargera les seaux d'eau 150 00:07:53,073 --> 00:07:54,741 sur les �paules de votre porteur. 151 00:07:54,866 --> 00:07:55,980 Une fois l�-bas, 152 00:07:56,105 --> 00:07:57,786 Ogakor prendra l'eau de Kucha 153 00:07:57,911 --> 00:08:00,455 et vice-versa, et vous la chargerez sur votre porteur. 154 00:08:00,580 --> 00:08:03,552 Les autres vont transporter l'eau, 155 00:08:03,677 --> 00:08:06,453 une poutrelle sur les �paules, 156 00:08:06,578 --> 00:08:08,933 un seau rempli de chaque c�t�, 157 00:08:09,058 --> 00:08:11,115 en faisant le trajet en �quilibre sur une poutre. 158 00:08:11,240 --> 00:08:13,292 Si vous tombez, vous devez recommencer. 159 00:08:13,417 --> 00:08:16,446 Il vous faut remplir vos seaux au maximum, 160 00:08:16,571 --> 00:08:20,308 car votre eau ira sur les �paules du porteur adverse. 161 00:08:23,714 --> 00:08:26,773 Ogakor a choisi Colby comme porteur. 162 00:08:26,898 --> 00:08:28,908 Kucha a choisi Michael. 163 00:08:29,033 --> 00:08:30,273 Survivants, pr�ts ? 164 00:08:30,398 --> 00:08:31,444 Partez ! 165 00:08:31,569 --> 00:08:33,113 Oga, Oga, Oga ! 166 00:08:33,666 --> 00:08:34,914 Allez, Kucha ! 167 00:08:48,206 --> 00:08:49,543 Tiens bon, Liz. 168 00:08:50,764 --> 00:08:51,931 Garde l'�quilibre. 169 00:08:54,390 --> 00:08:55,538 Bien jou�, Amber. 170 00:08:55,793 --> 00:08:57,007 Bien. 171 00:08:57,132 --> 00:08:58,513 T'inqui�te pas. 172 00:08:58,638 --> 00:09:00,240 Prends ton temps. 173 00:09:00,365 --> 00:09:01,716 � ton rythme. 174 00:09:04,867 --> 00:09:05,945 Bien jou�, Amber. 175 00:09:06,382 --> 00:09:07,956 Bien jou�. 176 00:09:08,898 --> 00:09:10,759 - Tr�s bien, Elisabeth. - Bien jou� ! 177 00:09:10,884 --> 00:09:12,928 - Bien, Elisabeth. - Allez, Kucha. 178 00:09:16,189 --> 00:09:17,688 Non ! 179 00:09:19,317 --> 00:09:20,825 Bien, Kimmi. 180 00:09:22,295 --> 00:09:23,614 Bien jou�. 181 00:09:25,865 --> 00:09:27,267 Bien jou�, bien jou�. 182 00:09:35,567 --> 00:09:36,643 Merde ! 183 00:09:36,941 --> 00:09:39,321 - Bien, Elisabeth. - Bravo. 184 00:09:39,571 --> 00:09:41,014 Continuez, Kucha ! 185 00:09:41,139 --> 00:09:42,837 Bravo, Maralyn, bien jou�. 186 00:09:42,962 --> 00:09:44,359 Bravo, Mad Dog. 187 00:09:54,661 --> 00:09:56,429 Allez, Jeffrey. C'est bien, mon pote. 188 00:09:59,574 --> 00:10:01,001 Il n'y a plus de seaux, 189 00:10:01,126 --> 00:10:02,665 c'est de l'endurance. 190 00:10:02,790 --> 00:10:05,489 On prendra bien soin de toi ce soir, cowboy. 191 00:10:06,331 --> 00:10:08,372 N'y pense pas. 192 00:10:08,833 --> 00:10:10,515 �a craint. 193 00:10:10,903 --> 00:10:12,587 �a craint. 194 00:10:13,748 --> 00:10:16,992 Colby et Michael, vous portez d�sormais tous les seaux. 195 00:10:17,592 --> 00:10:20,746 �a signifie une charge de plus de 180 kilos chacun. 196 00:10:20,871 --> 00:10:23,809 Celui qui tient le plus longtemps, l'emporte. 197 00:10:24,457 --> 00:10:25,658 Allez, Mike ! 198 00:10:30,488 --> 00:10:33,137 Vas-y, tu peux en porter dix fois plus, Mike. 199 00:10:33,262 --> 00:10:35,277 T'es le meilleur ! 200 00:10:41,496 --> 00:10:44,219 On croit en toi, Mike ! On croit en toi ! 201 00:10:45,384 --> 00:10:48,056 Il tremble, Mike. Toi non, mon chou. 202 00:10:48,181 --> 00:10:50,358 On croit en toi, Mike ! 203 00:10:58,450 --> 00:11:00,694 Attendez, ce n'est pas tranch� ! 204 00:11:01,227 --> 00:11:04,105 Bien jou�, Mike ! Beau boulot ! 205 00:11:06,546 --> 00:11:08,336 66 seaux, 206 00:11:08,461 --> 00:11:10,779 sur les �paules de chacun d'eux. 207 00:11:10,904 --> 00:11:13,459 La poutre de Michael s'est cass�e avant un �ventuel abandon, 208 00:11:13,584 --> 00:11:15,218 il n'y a donc pas de vainqueur. 209 00:11:15,343 --> 00:11:17,291 Alors, nous aurons recours � une manche d�cisive. 210 00:11:17,416 --> 00:11:20,342 Nous allons faire une course de cinq minutes. 211 00:11:20,668 --> 00:11:22,638 La tribu qui met le plus de seaux 212 00:11:22,763 --> 00:11:24,751 sur les �paules du porteur adverse 213 00:11:24,876 --> 00:11:26,261 remporte ceci. 214 00:11:28,003 --> 00:11:29,260 Survivants, pr�ts ? 215 00:11:29,385 --> 00:11:30,390 Partez ! 216 00:11:39,666 --> 00:11:41,225 Bien jou�. 217 00:11:42,736 --> 00:11:44,279 Il reste quatre minutes. 218 00:11:44,404 --> 00:11:46,114 Huit seaux pour Ogakor, 219 00:11:46,239 --> 00:11:48,149 six pour Kucha. 220 00:11:51,011 --> 00:11:52,387 �galit� � dix. 221 00:11:52,637 --> 00:11:53,788 Deux minutes. 222 00:11:55,406 --> 00:11:56,992 Kucha 14. 223 00:11:57,117 --> 00:11:58,326 Ogakor 12. 224 00:12:04,324 --> 00:12:06,826 20 secondes. Ogakor m�ne de deux. 225 00:12:08,308 --> 00:12:10,569 Tenez bon, tenez bon ! 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,944 Cinq, quatre, 227 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 trois, deux, 228 00:12:18,071 --> 00:12:19,118 un, 229 00:12:19,243 --> 00:12:20,519 Ogakor ! 230 00:12:29,474 --> 00:12:32,451 Fichons le camp. Je veux plus les entendre crier. 231 00:12:53,531 --> 00:12:57,243 Il me tarde d'avoir de la bouffe sans avoir � gal�rer. 232 00:12:57,948 --> 00:13:01,362 On a fait des miracles avec tr�s peu de nourriture. 233 00:13:01,487 --> 00:13:02,882 En mangeant bien, 234 00:13:03,007 --> 00:13:05,143 on sera imbattable. 235 00:13:06,139 --> 00:13:08,306 Gagner cette �preuve signifie bien plus pour nous 236 00:13:08,431 --> 00:13:11,024 que de ramener au camp un �quipement de p�che. 237 00:13:11,451 --> 00:13:13,941 Ces jours-ci, tout est une question de moral, 238 00:13:14,066 --> 00:13:15,586 et de mental. 239 00:13:15,711 --> 00:13:18,331 Maintenant, on m�ne trois � un. Les stats sont en notre faveur. 240 00:13:18,780 --> 00:13:21,234 Je ne pense certainement pas que �a r�solve tout. 241 00:13:21,359 --> 00:13:24,237 On doit p�cher des poissons, ils ne tomberont pas du ciel. 242 00:13:32,078 --> 00:13:33,112 Sur le coup, 243 00:13:33,237 --> 00:13:35,557 je doutais de l'importance de cette �preuve de r�compense 244 00:13:35,682 --> 00:13:38,318 car quelque chose me disait qu'il y avait peu de poissons ici. 245 00:13:38,443 --> 00:13:41,354 Et c'est dommage de ne pas recevoir de poisson, 246 00:13:41,479 --> 00:13:44,057 juste le moyen d'en attraper. 247 00:13:48,453 --> 00:13:50,097 T'en avais un, je l'ai vu. 248 00:13:50,222 --> 00:13:51,470 Oui, je l'avais. 249 00:13:53,133 --> 00:13:54,567 C'est incroyable ! 250 00:13:54,692 --> 00:13:57,078 J'ignore quelle partie on peut toucher sans danger. 251 00:14:00,431 --> 00:14:01,525 Voil�. 252 00:14:01,650 --> 00:14:03,569 - Je suis fi�re de toi. - J'ai enlev� l'hame�on. 253 00:14:03,694 --> 00:14:05,199 Je ne pouvais m'arr�ter de sourire. 254 00:14:05,324 --> 00:14:07,180 Keith disait qu'il n'y avait pas de poisson. 255 00:14:07,305 --> 00:14:09,173 "Il n'y a pas de poisson ici." 256 00:14:09,298 --> 00:14:11,751 Lui et Kel l'ont dit des jours durant. 257 00:14:11,876 --> 00:14:14,060 La vache ! 258 00:14:14,185 --> 00:14:16,289 Ils ont pratiquement saut� dans les bateaux. 259 00:14:16,687 --> 00:14:19,528 Chef Keith, tu vas �tre fier de nous. 260 00:14:20,250 --> 00:14:21,393 C'est parti. 261 00:14:21,710 --> 00:14:24,643 "Le poisson doit �tre vid� et �caill�." 262 00:14:24,768 --> 00:14:26,497 En revenant avec du poisson, 263 00:14:26,622 --> 00:14:28,328 ils ont dit d'embl�e : "O� est le chef ?" 264 00:14:28,453 --> 00:14:30,236 Le mot "chef" n'avait jamais �t� prononc�. 265 00:14:30,361 --> 00:14:31,393 Mate �a. 266 00:14:31,518 --> 00:14:33,587 En tant que chef, ma strat�gie �tait de venir 267 00:14:33,712 --> 00:14:36,576 et de concocter des repas spectaculaires, et jusqu'� pr�sent, 268 00:14:36,701 --> 00:14:40,989 on avait fait chou blanc avec la p�che et la flore. 269 00:14:41,114 --> 00:14:44,390 Aujourd'hui c'est le 7e jour, et on a p�ch� notre 1er poisson. 270 00:14:44,515 --> 00:14:46,188 Alors en fait, ce n'est pas si mal. 271 00:14:46,313 --> 00:14:48,555 �a nous a pris une semaine, mais c'est mieux que deux. 272 00:14:49,666 --> 00:14:51,858 Comment savais-je qu'une fois les poissons attrap�s, 273 00:14:51,983 --> 00:14:53,969 je serais charg� de le pr�parer ? 274 00:14:54,094 --> 00:14:55,604 Tu te d�brouilles tr�s bien. 275 00:14:55,729 --> 00:14:58,164 Surtout avec un couteau �mouss�, c'est extr�mement bien. 276 00:14:58,289 --> 00:15:00,879 Je pense que maintenant tout le monde est assez heureux 277 00:15:01,004 --> 00:15:04,345 que Keith soit l� pour cuisiner le poisson qu'on a attrap�. 278 00:15:04,470 --> 00:15:08,437 Je sais que parfois ses propos agacent, 279 00:15:08,562 --> 00:15:12,292 mais je suis probablement celle qu'il �nerve le plus. 280 00:15:12,517 --> 00:15:14,250 J'en suis consciente. 281 00:15:14,748 --> 00:15:15,815 C'est parti. 282 00:15:15,940 --> 00:15:17,951 On va juste les paner dans la farine, 283 00:15:18,076 --> 00:15:19,895 �craser un peu le sel, mettre le sel, 284 00:15:20,020 --> 00:15:21,524 et le paner dans la farine. 285 00:15:21,649 --> 00:15:23,123 On n'a pas d'huile, mais �a ira. 286 00:15:23,494 --> 00:15:25,291 Ne gaspillons pas la farine. 287 00:15:26,192 --> 00:15:28,031 La plus grande tension dans la tribu 288 00:15:28,156 --> 00:15:30,130 semble �tre entre Jerri et Keith. 289 00:15:30,255 --> 00:15:33,208 Comme tout le monde a appr�ci� la cuisine de Jerri, 290 00:15:33,824 --> 00:15:35,738 ils sont en concurrence. 291 00:15:35,863 --> 00:15:38,271 Il n'y a pas encore de rapport de force, 292 00:15:38,396 --> 00:15:40,073 mais �a pourrait venir. 293 00:15:40,863 --> 00:15:43,774 Keith, on te tourne tous autour comme un banc de requins voraces. 294 00:15:43,899 --> 00:15:45,378 C'est comme un cours de cuisine. 295 00:15:45,803 --> 00:15:48,924 M�me quand Keith pr�parait le poisson, 296 00:15:49,049 --> 00:15:51,057 j'ai remarqu� que certains �taient attentifs, 297 00:15:51,182 --> 00:15:54,550 ce qui me dit que sa position ne s'est pas am�lior�e du tout. 298 00:15:54,675 --> 00:15:56,429 Tout ce qu'il faisait, 299 00:15:56,554 --> 00:15:59,634 c'�tait de jouer le r�le du prof de cuisine. 300 00:16:00,645 --> 00:16:02,771 On dirait du poisson frit. 301 00:16:03,021 --> 00:16:04,389 �a sent trop bon. 302 00:16:04,514 --> 00:16:05,814 Oui, �a sent bon. 303 00:16:05,939 --> 00:16:07,275 J'ai h�te de go�ter. 304 00:16:07,400 --> 00:16:08,585 Maralyn. 305 00:16:10,070 --> 00:16:11,116 Merci. 306 00:16:11,604 --> 00:16:13,348 - Oh, oui ! - Je suis trop excit�. 307 00:16:13,473 --> 00:16:15,008 - C'est bon. - T'aimes ? 308 00:16:15,133 --> 00:16:17,829 Le poisson pr�par� par Keith �tait excellent. 309 00:16:17,954 --> 00:16:21,514 C'�tait une b�n�diction, parce qu'on mourrait de faim. 310 00:16:22,562 --> 00:16:24,659 Son premier plat n'�tait pas terrible, 311 00:16:24,784 --> 00:16:28,563 mais son premier poisson �tait fantastique. 312 00:16:28,813 --> 00:16:31,485 Oh, mon Dieu ! 313 00:16:31,929 --> 00:16:34,402 C'est trop bon ! 314 00:16:34,527 --> 00:16:36,489 Le d�ner de ce soir a �t� un succ�s. 315 00:16:36,614 --> 00:16:38,618 - C'est bon ? - Oh, mon Dieu ! 316 00:16:38,743 --> 00:16:41,576 Depuis que j'ai fait le poisson, ma position s'est bien am�lior�e. 317 00:16:41,701 --> 00:16:45,513 La tribu a �t� assez contente de ma cuisine. 318 00:16:45,638 --> 00:16:46,894 C'est trop bon ! 319 00:16:47,019 --> 00:16:48,850 Je n'ai jamais rien mang� d'aussi bon. 320 00:16:48,975 --> 00:16:52,220 Mais vous savez quoi ? Jerri ou moi aurions pu le faire. 321 00:16:52,345 --> 00:16:53,833 La pr�sence d'un chef 322 00:16:53,958 --> 00:16:55,882 n'est pas aussi cruciale qu'il peut le croire, 323 00:16:56,007 --> 00:16:58,184 car on n'a pas beaucoup de mati�re premi�re. 324 00:17:15,223 --> 00:17:17,637 En g�n�ral, je m'occupe de l'eau. 325 00:17:18,730 --> 00:17:20,532 J'ai rempli huit bidons ce matin. 326 00:17:20,657 --> 00:17:22,556 Et l�, je recommence. C'est la 2e fois. 327 00:17:22,681 --> 00:17:24,759 En tout, j'ai rempli dix bidons. 328 00:17:26,579 --> 00:17:27,872 �a va, Kimmi ? 329 00:17:28,822 --> 00:17:32,160 C'est beaucoup de travail car il faut bouillir cette eau 330 00:17:32,285 --> 00:17:34,054 avant de pouvoir la boire. 331 00:17:34,683 --> 00:17:36,651 Il faut descendre, remplir le gros bidon, 332 00:17:36,776 --> 00:17:38,953 remonter, faire bouillir l'eau, la laisser refroidir, 333 00:17:39,078 --> 00:17:40,627 la mettre dans le gros r�servoir... 334 00:17:40,752 --> 00:17:42,656 �a ne semble pas �tre une grande contribution, 335 00:17:42,781 --> 00:17:45,498 parce qu'elle dispara�t, une fois ici, elle dispara�t. 336 00:17:48,802 --> 00:17:50,912 Je dois aller m'occuper de l'eau. 337 00:17:51,037 --> 00:17:53,837 J'ai remarqu� la quantit� de travail que Kimmi fournit. 338 00:17:53,962 --> 00:17:57,844 Il semble qu'elle en fasse plus que tout le monde. 339 00:17:57,969 --> 00:18:01,690 Elle craint beaucoup d'�tre la prochaine �limin�e. 340 00:18:02,791 --> 00:18:05,227 Parfois, je me sens en danger 341 00:18:05,352 --> 00:18:08,201 parce que je n'ai pas de lien fort avec quelqu'un 342 00:18:08,326 --> 00:18:10,332 qui pourrait me soutenir. 343 00:18:10,457 --> 00:18:12,969 �a pourrait �tre un d�savantage car ils pourraient se dire : 344 00:18:13,094 --> 00:18:14,994 "Kimmi est une cible facile � d�gommer." 345 00:18:15,282 --> 00:18:16,408 Bien. 346 00:18:16,533 --> 00:18:18,606 �a veut dire que j'ai fait bouillir tout ce bidon. 347 00:18:18,731 --> 00:18:19,750 S�rieux ? 348 00:18:19,875 --> 00:18:23,183 Tout le travail et les t�ches accomplis par Kimmi sur le camp 349 00:18:23,308 --> 00:18:25,705 peuvent �tre assur�s par un autre, c'est clair. 350 00:18:25,830 --> 00:18:27,482 - Kentucky ? - Oui, m'dame, quoi ? 351 00:18:27,607 --> 00:18:29,158 T'as mis de la cr�me ? 352 00:18:29,283 --> 00:18:31,363 Oui, un peu tout � l'heure, merci. 353 00:18:31,488 --> 00:18:33,577 Il y a une sorte de petite gu�guerre 354 00:18:33,702 --> 00:18:36,783 entre Kentucky Joe et Kimmi. 355 00:18:36,908 --> 00:18:38,442 Certains de la tribu 356 00:18:38,567 --> 00:18:42,197 sentent qu'on serait plus fort sans Kentucky Joe. 357 00:18:42,322 --> 00:18:45,102 Je vais essayer de p�cher ce matin en faisant une nouvelle ligne. 358 00:18:45,227 --> 00:18:48,395 Je sais qu'au d�but, certains parlaient d'�liminer Rodger, 359 00:18:48,520 --> 00:18:51,506 et j'ai durement bataill� pour les convaincre de ne pas le faire 360 00:18:51,631 --> 00:18:53,600 juste parce que je suis tr�s attach�e � lui. 361 00:18:56,711 --> 00:18:57,884 Kentucky Joe, 362 00:18:58,009 --> 00:19:01,416 m�me s'il n'est pas un membre fort de cette tribu dans les �preuves, 363 00:19:01,541 --> 00:19:03,243 il est dou� pour la survie. 364 00:19:03,368 --> 00:19:06,613 Retour � la case d�part. Peut-�tre que �a marchera cette fois. 365 00:19:07,547 --> 00:19:09,911 J'ai toujours entendu que le meilleur endroit pour p�cher 366 00:19:10,036 --> 00:19:12,080 c'est le confluent d'un ruisseau et d'une rivi�re. 367 00:19:12,205 --> 00:19:14,154 J'�tais l� � chercher des plombs 368 00:19:14,279 --> 00:19:16,359 pour faire une nouvelle canne � p�che, 369 00:19:16,484 --> 00:19:19,301 et j'ai trouv� une pierre en forme de coeur. 370 00:19:19,426 --> 00:19:21,836 Il a dit : "� quoi �a ressemble ?". J'ai r�pondu : "� un coeur". 371 00:19:21,961 --> 00:19:25,065 Il a dit : "Prends-le avec toi, tu le donneras � ton ch�ri". 372 00:19:25,684 --> 00:19:28,610 Il a dit : "Sache que �a compte pour moi". 373 00:19:28,735 --> 00:19:31,273 Et �a m'a touch�e. 374 00:19:31,522 --> 00:19:33,536 - Merci beaucoup. - Je t'en prie. 375 00:19:33,973 --> 00:19:36,618 Elle et moi on s'est tr�s bien entendu d�s le d�part. 376 00:19:36,743 --> 00:19:38,115 T'es si gentil. 377 00:19:38,374 --> 00:19:40,793 Merci, t'es une chouette n�nette. 378 00:19:40,918 --> 00:19:44,136 Tes parents doivent �tre tr�s fiers de toi. 379 00:19:44,532 --> 00:19:47,133 Elisabeth a dit qu'elle ne votera pas contre Kentucky Joe. 380 00:19:47,258 --> 00:19:49,030 Elle le prot�ge. 381 00:19:49,726 --> 00:19:51,933 Sa pr�sence compte beaucoup pour moi, 382 00:19:52,058 --> 00:19:53,946 alors je n'�crirai pas son nom. 383 00:19:55,543 --> 00:19:58,160 Je n'�crirai pas le nom de cet homme. 384 00:20:00,484 --> 00:20:02,930 Quand je suis dans la rue, 385 00:20:03,055 --> 00:20:06,314 O� tu vis, 386 00:20:06,564 --> 00:20:11,286 Je me suis souvent balad�e 387 00:20:11,536 --> 00:20:15,023 Dans cette rue autrefois. 388 00:20:15,663 --> 00:20:17,792 - Salut, poup�e. - Salut. 389 00:20:17,917 --> 00:20:19,291 J'ai juste suivi ta voix. 390 00:20:19,416 --> 00:20:21,116 C'�tait si fort�que �a ? 391 00:20:21,241 --> 00:20:23,692 Maralyn est notre rossignol, 392 00:20:23,817 --> 00:20:25,557 et la petite pom-pom girl du camp. 393 00:20:25,682 --> 00:20:28,561 Alors, Maralyn et moi avons nou� un lien plus fort 394 00:20:28,686 --> 00:20:30,839 qu'avec les autres. 395 00:20:30,964 --> 00:20:32,423 �a pourrait �tre notre �ge, 396 00:20:32,548 --> 00:20:35,777 ou juste qu'on s'entend bien. 397 00:20:38,341 --> 00:20:40,774 Mad Dog ? Rien n'affecte Mad Dog. 398 00:20:40,899 --> 00:20:43,404 Tina est une femme fabuleuse. 399 00:20:43,529 --> 00:20:44,978 C'est une �toile. 400 00:20:45,103 --> 00:20:47,538 C'est en Tina que j'ai le plus confiance. 401 00:20:49,597 --> 00:20:51,651 Je n'ai pas confiance en Jerri. 402 00:21:00,285 --> 00:21:02,595 T'aimes le beurre de cacahu�te croustillant ou cr�meux ? 403 00:21:02,720 --> 00:21:04,798 - Croustillant. - C'est l'�vidence. 404 00:21:05,774 --> 00:21:08,463 - Caf� noir ou cr�me et sucre ? - Cr�me et sucre. 405 00:21:08,588 --> 00:21:11,204 Il pourrait y avoir quelque chose entre Jerri et Colby, 406 00:21:11,555 --> 00:21:14,516 depuis le tout 1er jour elle m'a dit qu'elle le trouvait tr�s mignon. 407 00:21:14,641 --> 00:21:17,198 Au d�but, elle ne pensait pas l'attirer. 408 00:21:17,323 --> 00:21:19,512 Je lui ai dit : "Jerri, c'est que le 2e jour". 409 00:21:19,637 --> 00:21:22,349 J'adorerais que Colby et moi soyons ensemble. 410 00:21:22,474 --> 00:21:25,585 Il est exactement mon genre. En plus, c'est un cowboy. 411 00:21:25,710 --> 00:21:27,729 J'ai un faible pour les cowboys. 412 00:21:27,979 --> 00:21:30,265 - G�teau ou glace ? - G�teau. 413 00:21:31,960 --> 00:21:34,536 Je pr�f�re les glaces. 414 00:21:35,189 --> 00:21:36,477 Oh, Jerri... 415 00:21:36,602 --> 00:21:38,398 Jerri et moi on s'entend tr�s bien. 416 00:21:38,523 --> 00:21:41,935 Tous les jours, on s'amuse � se draguer, 417 00:21:42,060 --> 00:21:44,273 repoussant un peu plus la limite. 418 00:21:44,398 --> 00:21:47,750 Cookie aux p�pites de chocolat ou flocons d'avoine et raisins secs ? 419 00:21:47,875 --> 00:21:49,544 P�pites de chocolat. 420 00:21:49,669 --> 00:21:52,148 Il y a pas vraiment photo. 421 00:21:52,273 --> 00:21:55,445 Les flocons d'avoine n'avaient aucune chance dans ce duel. 422 00:21:56,201 --> 00:21:59,495 Je pense que Jerri est authentiquement attir�e par Colby, 423 00:21:59,620 --> 00:22:00,787 mais je suis s�r 424 00:22:00,912 --> 00:22:04,132 que c'est en partie strat�gique, c'est ind�niable. 425 00:22:12,599 --> 00:22:15,247 Je culpabilise toujours quand on me fait un massage. 426 00:22:15,372 --> 00:22:17,698 T'inqui�te, �a me d�range pas. 427 00:22:17,823 --> 00:22:20,273 Surtout apr�s ce qu'a subi ton dos aujourd'hui. 428 00:22:21,836 --> 00:22:24,277 Je pense que l'approche de Jerri est tr�s... 429 00:22:24,402 --> 00:22:26,070 Elle veut se sentir importante. 430 00:22:26,195 --> 00:22:28,033 Elle a d�j� Colby de son c�t�, 431 00:22:28,158 --> 00:22:30,891 mais elle y parvient en lui massant le dos, 432 00:22:31,016 --> 00:22:33,380 le c�linant la nuit, partageant la couverture, 433 00:22:33,505 --> 00:22:34,721 ce genre de choses. 434 00:22:34,846 --> 00:22:37,421 Et Colby est tout naturellement attir�, 435 00:22:37,546 --> 00:22:40,262 � cause d'un petit �cran de fum�e, il ne le voit pas n�cessairement. 436 00:22:40,387 --> 00:22:42,949 Ou peut-�tre que si, mais je ne suis pas au courant. 437 00:22:43,496 --> 00:22:46,794 Pour l'instant, je ne suis pas s�r que Jerri ait des arri�re-pens�es. 438 00:22:46,919 --> 00:22:49,566 Jerri est tr�s capable de me duper, 439 00:22:49,691 --> 00:22:51,404 ou n'importe qui d'autre dans la tribu. 440 00:22:51,529 --> 00:22:53,802 Mais peut-�tre pas, peut-�tre que je me trompe. 441 00:22:53,927 --> 00:22:56,242 Mais je ne peux pas baisser ma garde. 442 00:22:56,367 --> 00:22:57,933 T'es assez d�tendu. 443 00:22:58,058 --> 00:23:01,881 Si je devais voter contre Colby... 444 00:23:02,976 --> 00:23:04,534 Je le ferais. 445 00:23:17,369 --> 00:23:19,459 C'est du chiendent. T'as vu sa taille ? 446 00:23:19,584 --> 00:23:21,491 - Oui, c'en est bien. - C'est du chiendent. 447 00:23:21,616 --> 00:23:22,702 Alicia et moi 448 00:23:22,827 --> 00:23:25,605 sommes partis intentionnellement chercher de la nourriture. 449 00:23:25,948 --> 00:23:28,042 J'ai beaucoup r�fl�chi au vote, 450 00:23:28,167 --> 00:23:31,152 je voulais partir avec elle et avoir son avis sur l'avenir 451 00:23:31,277 --> 00:23:33,413 et qui serait le plus utile 452 00:23:33,538 --> 00:23:36,850 � avoir avec nous dans le carr� final, qu'on pourrait battre. 453 00:23:38,942 --> 00:23:41,712 Toi et moi, on s'est promis le carr� final. 454 00:23:41,837 --> 00:23:43,813 Parce que franchement, 455 00:23:43,938 --> 00:23:46,426 t'es le seul en qui j'ai confiance � ce stade. 456 00:23:48,200 --> 00:23:51,439 - Regarde la taille de celle-l� ! - Cette araign�e est �norme. 457 00:23:51,564 --> 00:23:54,932 Jeff et moi manigan�ons et planifions constamment 458 00:23:55,057 --> 00:23:57,137 la tournure que devrait prendre le jeu. 459 00:23:57,262 --> 00:23:59,413 Elisabeth peut pas �tre dans le carr� final. 460 00:23:59,538 --> 00:24:02,695 - Non, car elle irait au bout. - Et je pense que Nick non plus. 461 00:24:02,820 --> 00:24:06,069 On a discut� de notre prochain vote et du suivant, 462 00:24:06,194 --> 00:24:08,181 � qui on se fie, � qui on ne se fie pas. 463 00:24:09,874 --> 00:24:11,706 Nick n'attire pas l'attention. 464 00:24:11,831 --> 00:24:15,188 Vraiment pas, et c'est un vrai joueur. 465 00:24:15,313 --> 00:24:17,232 J'ai pas du tout confiance en lui. 466 00:24:17,357 --> 00:24:19,159 Je pense que Nick nous aurait tous. 467 00:24:19,555 --> 00:24:21,428 Nick est tr�s paresseux. 468 00:24:21,553 --> 00:24:24,706 Me laisse pas porter le petit bois pendant que tu tra�nes cette branche... 469 00:24:25,990 --> 00:24:28,198 Il ne ramassera rien, il ne portera rien. 470 00:24:28,323 --> 00:24:31,271 Si on lui demande de l'aide, il fera la sourde oreille. 471 00:24:31,396 --> 00:24:33,816 - Merci. - D�sol�, je t'ai pas entendu. 472 00:24:33,941 --> 00:24:35,984 - C'est pas grave. - Je suis dans ma bulle. 473 00:24:36,234 --> 00:24:39,421 Il se sent trop en s�curit� dans sa position actuelle. 474 00:24:41,481 --> 00:24:43,262 Il a fait notre cuisine, qui est jolie. 475 00:24:43,387 --> 00:24:45,474 Il a fabriqu� une jolie petite chaise de jardin, 476 00:24:45,599 --> 00:24:47,196 et une jolie petite terrasse 477 00:24:47,321 --> 00:24:50,023 mais seulement car il ne veut rien faire d'autre. 478 00:24:51,478 --> 00:24:53,743 Mentalement, il faut se sentir bien o� l'on vit. 479 00:24:53,868 --> 00:24:55,362 J'ai donc fabriqu� une cuisine. 480 00:24:55,487 --> 00:24:57,264 La cuisine sert peu, 481 00:24:57,389 --> 00:24:59,975 mais elle est jolie, et on s'y sent bien. 482 00:25:00,100 --> 00:25:02,492 C'est appr�ciable de faire un travail qui rend les gens heureux. 483 00:25:02,617 --> 00:25:03,635 Joli ! 484 00:25:03,760 --> 00:25:05,851 Je t'ai fabriqu� un fauteuil inclinable, Rodger. 485 00:25:05,976 --> 00:25:08,416 T'as fait une chaise o� je peux dormir. 486 00:25:08,666 --> 00:25:10,819 Je ne vois pas la n�cessit� 487 00:25:10,944 --> 00:25:13,288 de faire des bancs quand on a besoin de bois. 488 00:25:13,413 --> 00:25:15,924 Ce n'est pas une priorit�, c'est une coquetterie. 489 00:25:16,568 --> 00:25:18,279 H�las, on a besoin de lui, 490 00:25:18,404 --> 00:25:19,933 mais que peut-on faire ? 491 00:25:20,058 --> 00:25:21,808 Il est l'un des plus forts de l'�quipe. 492 00:25:21,933 --> 00:25:25,088 Quand viendra le moment o� un membre du groupe devra partir, 493 00:25:25,213 --> 00:25:26,926 il sera le premier. 494 00:25:46,037 --> 00:25:47,289 Quand il pleut, 495 00:25:47,539 --> 00:25:48,890 c'est un moment terrible. 496 00:25:49,015 --> 00:25:51,351 Si le feu s'�teint, tout autour de nous sera tremp�, 497 00:25:51,476 --> 00:25:53,161 et il ne reste que deux allumettes. 498 00:25:56,350 --> 00:25:58,525 Est arriv� le moment o� il s'est quasiment �teint. 499 00:25:58,650 --> 00:26:01,002 Il n'�clairait plus rien. 500 00:26:01,127 --> 00:26:03,396 Et ne produisait aucune chaleur. 501 00:26:06,264 --> 00:26:07,776 T'as de l'herbe ? 502 00:26:08,727 --> 00:26:10,337 Il pleuvait vraiment des cordes. 503 00:26:10,462 --> 00:26:13,248 On n'allait pas laisser la pluie venir � bout du feu. 504 00:26:13,373 --> 00:26:14,774 C'�tait inenvisageable. 505 00:26:27,062 --> 00:26:29,614 Je suis fatigu�e. Ce fut une nuit difficile. 506 00:26:29,739 --> 00:26:30,757 Le froid... 507 00:26:30,882 --> 00:26:32,590 La pluie... 508 00:26:33,743 --> 00:26:35,303 Assez terrible. 509 00:26:36,032 --> 00:26:38,557 Mon c�t� de la tente �tait tout tremp�, 510 00:26:38,821 --> 00:26:40,976 alors j'ai d� dormir dans des fringues tremp�es 511 00:26:41,101 --> 00:26:42,969 avec une couverture tremp�e et du sable, 512 00:26:43,094 --> 00:26:45,614 je ne pense pas avoir dormi une heure compl�te. 513 00:26:45,864 --> 00:26:48,133 La nuit derni�re a �t� difficile. 514 00:26:48,258 --> 00:26:49,420 Un d�luge. 515 00:26:49,545 --> 00:26:52,120 Pas qu'une petite bruine, un d�luge. 516 00:26:54,428 --> 00:26:56,683 Parfois, les gens luttent pour �teindre le feu. 517 00:26:57,433 --> 00:26:59,953 On est rest� debout toute la nuit pour le maintenir. 518 00:27:00,614 --> 00:27:02,692 Le plus dur pour moi jusqu'� pr�sent 519 00:27:02,817 --> 00:27:05,092 a �t� d'essayer de rattraper suffisamment de sommeil 520 00:27:05,217 --> 00:27:08,470 pour que mon corps soit d'attaque dans les �preuves. 521 00:27:12,697 --> 00:27:15,443 Tout le monde est assez apathique. 522 00:27:15,693 --> 00:27:17,368 Le poisson a vraiment aid�, 523 00:27:17,493 --> 00:27:19,681 il nous a bien remont� le moral. 524 00:27:19,806 --> 00:27:22,083 Mais l�, je pense qu'on est un peu abattu, 525 00:27:22,208 --> 00:27:24,244 et �a m'effraie un peu. 526 00:27:24,882 --> 00:27:27,371 Quand on pense � quel point on est sous-aliment�, 527 00:27:27,496 --> 00:27:28,782 et � quel point on a faim, 528 00:27:28,907 --> 00:27:32,661 la fatigue empire la situation quatre fois plus. 529 00:27:34,757 --> 00:27:37,113 Recevoir le courrier est toujours excitant, 530 00:27:37,238 --> 00:27:38,858 mais j'�tais si faible 531 00:27:38,983 --> 00:27:41,649 qu'aller le chercher sur la colline �tait p�rilleux pour moi. 532 00:27:41,774 --> 00:27:42,962 Et je savais, 533 00:27:43,087 --> 00:27:45,238 je savais qu'� l'int�rieur se trouverait une �preuve 534 00:27:45,363 --> 00:27:47,203 peut-�tre au-dessus de mes forces, 535 00:27:47,328 --> 00:27:49,611 et cette pens�e m'a d�prim�. 536 00:27:50,044 --> 00:27:51,671 On a du courrier. 537 00:27:51,796 --> 00:27:53,297 - Chouette ! - Percussion ! 538 00:27:53,422 --> 00:27:55,617 "Vous constaterez que votre tribu est dans l'embarras, 539 00:27:55,742 --> 00:27:57,493 � choisir entre la peste et le chol�ra. 540 00:27:57,618 --> 00:28:00,559 Mais en travaillant en �quipe unie, c'est moins dur qu'il n'y para�t. 541 00:28:00,684 --> 00:28:02,897 Vos efforts vous unirez et la victoire vous remporterez." 542 00:28:03,022 --> 00:28:04,617 Des cordes ? Du tir � la corde ? 543 00:28:04,742 --> 00:28:05,819 "Unie" ? 544 00:28:05,944 --> 00:28:09,158 "Unie" ici, �a signifie peut-�tre attach� avec des cordes. 545 00:28:09,283 --> 00:28:11,559 Peut-�tre qu'on va tous �tre attach�. 546 00:28:11,684 --> 00:28:14,508 Il peut y avoir un rapport avec des rochers. 547 00:28:15,531 --> 00:28:18,229 Je suis un peu faible pour escalader des rochers. 548 00:28:18,678 --> 00:28:20,666 C'est pas le moment de faiblir, mon pote. 549 00:28:20,791 --> 00:28:22,243 Je sais. 550 00:28:22,515 --> 00:28:25,159 Je suis mort, je n'ai jamais �t� si crev�. 551 00:28:25,284 --> 00:28:27,402 � titre personnel, je m'inqui�te pour moi. 552 00:28:27,527 --> 00:28:30,663 Je sais que je ne serai pas aussi fort sur cette �preuve 553 00:28:30,788 --> 00:28:32,278 que je l'ai �t� auparavant. 554 00:28:38,403 --> 00:28:40,066 Par ici tout le monde. 555 00:28:40,191 --> 00:28:43,673 Bienvenue � votre plus difficile �preuve dans Survivor. 556 00:28:43,798 --> 00:28:45,661 Donnez-moi l'idole d'immunit�. 557 00:28:46,893 --> 00:28:50,169 Cette �preuve est tr�s simple dans le concept 558 00:28:50,294 --> 00:28:52,474 et tr�s dure dans l'ex�cution. 559 00:28:52,599 --> 00:28:54,177 C'est une course d'obstacles. 560 00:28:54,302 --> 00:28:57,582 D'abord, vous courrez dans un parcours de rondins, 561 00:28:57,935 --> 00:29:00,777 puis vous d�valerez une pente de sable jusqu'� la rivi�re. 562 00:29:00,902 --> 00:29:04,134 De l'autre c�t�, vous franchirez une s�rie d'obstacles. 563 00:29:04,611 --> 00:29:08,564 Enfin, vous courrez dans le sable jusqu'� la ligne d'arriv�e. 564 00:29:08,689 --> 00:29:11,341 �a va demander beaucoup d'endurance, 565 00:29:11,466 --> 00:29:12,652 de la souplesse, 566 00:29:12,777 --> 00:29:13,974 et un travail d'�quipe. 567 00:29:14,099 --> 00:29:15,651 Car voil� la surprise : 568 00:29:15,776 --> 00:29:17,665 vous serez attach�s en �quipe. 569 00:29:20,603 --> 00:29:23,560 Vous n'irez pas plus vite que le plus lent d'entre vous. 570 00:29:24,531 --> 00:29:27,267 Si pendant le parcours un �quipier ne peut plus continuer, 571 00:29:27,392 --> 00:29:29,302 vous pouvez le porter, mais il doit terminer. 572 00:29:29,427 --> 00:29:32,361 La premi�re tribu au complet � franchir la ligne d'arriv�e 573 00:29:32,486 --> 00:29:34,076 remporte l'immunit�. 574 00:29:43,783 --> 00:29:44,851 C'est parti. 575 00:29:44,976 --> 00:29:46,561 Survivants, pr�ts ? 576 00:29:46,686 --> 00:29:47,701 Partez ! 577 00:29:53,017 --> 00:29:54,336 Bien ! 578 00:29:56,821 --> 00:29:59,274 Allez ! 579 00:30:04,538 --> 00:30:06,095 Attention. 580 00:30:29,662 --> 00:30:31,833 - Attendez ! - Allez ! 581 00:30:32,836 --> 00:30:34,170 Attendez. 582 00:30:37,003 --> 00:30:38,474 C'est bon ! 583 00:30:41,599 --> 00:30:43,018 Tirez pas. 584 00:30:44,817 --> 00:30:46,012 Allez ! 585 00:30:46,826 --> 00:30:48,448 Donnez tout ! 586 00:30:50,794 --> 00:30:52,394 Plus vite ! 587 00:30:57,766 --> 00:30:59,167 Attendez. 588 00:31:05,508 --> 00:31:07,809 Tiens bon, Rodg ! 589 00:31:07,934 --> 00:31:09,394 C�te � c�te. 590 00:31:09,519 --> 00:31:11,213 Tiens bon, Rodg ! 591 00:31:16,409 --> 00:31:18,315 On les a eus, on est loin devant. 592 00:31:18,440 --> 00:31:19,946 L�che-moi la main. 593 00:31:20,071 --> 00:31:21,147 Allez ! 594 00:31:21,272 --> 00:31:22,606 Allez ! 595 00:31:25,385 --> 00:31:26,462 Rodg ! 596 00:31:26,587 --> 00:31:27,954 Debout ! 597 00:31:28,079 --> 00:31:29,898 L�ve-toi ! 598 00:31:30,023 --> 00:31:31,715 - L�ve-toi ! - Allez ! 599 00:31:39,065 --> 00:31:40,204 Reste debout. 600 00:31:43,027 --> 00:31:44,182 Allez ! 601 00:31:44,307 --> 00:31:45,909 Reste debout. Restez debout. 602 00:31:46,034 --> 00:31:47,040 Allez ! 603 00:31:50,268 --> 00:31:52,154 L'arriv�e est juste ici ! 604 00:31:52,279 --> 00:31:53,922 Allez, Rodger ! 605 00:31:56,373 --> 00:31:57,543 Allez ! 606 00:31:58,318 --> 00:31:59,950 Le dernier � franchir la ligne ! 607 00:32:00,075 --> 00:32:01,963 Le dernier � franchir la ligne ! 608 00:32:04,482 --> 00:32:06,788 - Touchez la table. - Tout le monde. 609 00:32:06,913 --> 00:32:08,187 Kucha ! 610 00:32:09,141 --> 00:32:10,296 L'immunit� ! 611 00:32:13,764 --> 00:32:15,258 - Bien jou� ! - Bien jou� ! 612 00:32:15,383 --> 00:32:16,403 Oh, mon Dieu ! 613 00:32:16,528 --> 00:32:17,972 Bien jou�, Kucha ! 614 00:32:19,590 --> 00:32:20,690 Oh, mon Dieu ! 615 00:32:32,677 --> 00:32:34,757 - T'as tout donn� ! - Bien jou�, Rodger ! 616 00:32:35,400 --> 00:32:36,823 Je peux plus respirer. 617 00:32:38,365 --> 00:32:39,859 Laissez-le respirer. 618 00:32:39,984 --> 00:32:42,410 Kucha, c'est � vous. 619 00:32:47,931 --> 00:32:49,177 Ogakor, 620 00:32:49,302 --> 00:32:51,279 vous savez ce que je vais vous dire. 621 00:32:51,835 --> 00:32:54,783 Conseil, o� l'un de vous sera �limin�. 622 00:32:54,908 --> 00:32:57,740 On l'a toujours dit, quand il s'agit de bosser en �quipe, 623 00:32:57,865 --> 00:33:00,010 - Kucha l'emporte. - Kucha l'emporte. 624 00:33:17,538 --> 00:33:20,567 Notre derni�re �preuve d'immunit� �tait tr�s dure. 625 00:33:20,692 --> 00:33:23,745 Mad Dog Maralyn a pass� un moment difficile. 626 00:33:25,013 --> 00:33:28,208 Si on avait vot� contre Maralyn la semaine derni�re, au lieu de Kel, 627 00:33:28,333 --> 00:33:29,546 je peux vous garantir 628 00:33:29,671 --> 00:33:31,720 qu'on aurait l'immunit� � l'heure qu'il est. 629 00:33:32,864 --> 00:33:34,080 Elle est pr�te. 630 00:33:34,205 --> 00:33:35,674 Elle sera tr�s compr�hensive. 631 00:33:35,799 --> 00:33:37,217 On va avoir besoin de Keith. 632 00:33:37,342 --> 00:33:40,741 L'ambiance est triste sur le camp, 633 00:33:40,866 --> 00:33:43,272 mais c'est aussi une ambiance tr�s strat�gique. 634 00:33:43,397 --> 00:33:45,658 Tout le monde se dit : "Qui pense quoi ?". 635 00:33:50,103 --> 00:33:51,631 Nous sommes cinq : 636 00:33:51,756 --> 00:33:53,308 moi, Colby, 637 00:33:53,433 --> 00:33:55,610 Mitchell, Amber et Tina, 638 00:33:55,735 --> 00:33:59,614 � avoir d�cid� de voter ensemble. 639 00:34:02,133 --> 00:34:04,144 Je ne voterai pas contre Maralyn. 640 00:34:04,684 --> 00:34:06,955 On a eu beaucoup d'�preuves physiques jusqu'� pr�sent, 641 00:34:07,080 --> 00:34:09,110 mais je suis s�r que certaines seront mentales, 642 00:34:09,235 --> 00:34:10,950 et Maralyn pourrait s'av�rer utile. 643 00:34:11,287 --> 00:34:12,794 Pourquoi l'�liminerait-on ? 644 00:34:12,919 --> 00:34:15,420 Parce qu'elle est tomb�e ? Parce qu'elle est plus �g�e ? 645 00:34:15,545 --> 00:34:16,856 C'est quoi cette �quipe ? 646 00:34:16,981 --> 00:34:18,342 Elle bosse comme une folle. 647 00:34:18,467 --> 00:34:21,403 Elle est la premi�re lev�e tous les matins, toi, elle et moi. 648 00:34:21,653 --> 00:34:24,139 Mitchell est sympa, mais il gal�re. 649 00:34:24,264 --> 00:34:25,941 Et il ne bosse pas beaucoup. 650 00:34:26,066 --> 00:34:28,477 Quand l'as-tu vu aller chercher de l'eau pour la derni�re fois ? 651 00:34:28,602 --> 00:34:29,604 Jamais. 652 00:34:29,729 --> 00:34:32,814 Mitchell a le moins de force pour accomplir de lourdes t�ches. 653 00:34:33,064 --> 00:34:35,331 Sportivement parlant, 654 00:34:35,456 --> 00:34:37,711 Maralyn est plus forte que lui dans les �preuves. 655 00:34:38,033 --> 00:34:39,955 On a juste besoin de nous quatre. 656 00:34:40,080 --> 00:34:42,228 - Z�ro pression. - Merci, Keith. 657 00:34:42,353 --> 00:34:44,643 Je pourrais me tirer une balle dans le pied en faisant �a, 658 00:34:44,768 --> 00:34:47,020 mais au moins avec Colby on peut en discuter, 659 00:34:47,145 --> 00:34:49,956 probablement �tre en d�saccord, mais �a restera entre nous. 660 00:34:51,042 --> 00:34:54,195 Keith veut avoir ta peau ce soir. 661 00:34:54,320 --> 00:34:57,284 Maralyn est de son c�t�, et il est venu voir Tina et moi. 662 00:34:57,598 --> 00:34:59,779 Les strat�gies commencent � s'intensifier 663 00:34:59,904 --> 00:35:01,616 et partent dans diff�rentes directions. 664 00:35:01,741 --> 00:35:03,311 Plus on apprend � se conna�tre, 665 00:35:03,436 --> 00:35:06,548 plus vous remettez vos actes en question. 666 00:35:06,673 --> 00:35:11,289 Keith est � la p�che au vote d�cisif pour essayer de m'�liminer. 667 00:35:12,197 --> 00:35:14,723 Pourquoi se d�barrasser de notre rigolote Maralyn 668 00:35:14,848 --> 00:35:17,926 et garder le pessimiste et le tra�tre ? 669 00:35:18,051 --> 00:35:19,185 Vous �tes pr�ts ? 670 00:35:19,310 --> 00:35:22,364 � cet instant, Keith, Mitchell et Maralyn 671 00:35:22,489 --> 00:35:25,500 sont en ballottage pour le conseil de ce soir. 672 00:35:44,811 --> 00:35:47,822 Parlons du fait que vous �tes ici 673 00:35:47,947 --> 00:35:49,124 depuis neuf jours ? 674 00:35:49,249 --> 00:35:50,250 Oui. 675 00:35:50,375 --> 00:35:53,829 Vous �tes en phase "lune de miel", �a n'a pas encore commenc�. 676 00:35:53,954 --> 00:35:56,731 Je veux parler de plusieurs sujets importants : la confiance. 677 00:35:56,856 --> 00:35:58,689 Colby, y a-t-il quelqu'un ici 678 00:35:58,814 --> 00:36:01,053 en qui vous n'avez pas confiance, n'auriez pas confiance ? 679 00:36:01,178 --> 00:36:02,961 - Bien s�r. - Parlez-m'en. 680 00:36:04,987 --> 00:36:07,442 Je pense que �a fait partie du jeu. 681 00:36:07,692 --> 00:36:09,836 C'est un peu trop t�t pour dire pr�cis�ment 682 00:36:09,961 --> 00:36:12,414 � qui on peut se fier, je pense. 683 00:36:12,539 --> 00:36:13,673 Et vous, Mitchell ? 684 00:36:13,798 --> 00:36:16,851 Vous faites confiance � tout le monde pour 42 jours ? 685 00:36:17,469 --> 00:36:20,488 Je pense que la devise c'est : "Ne faites confiance � personne". 686 00:36:20,738 --> 00:36:23,358 J'ai une grande confiance en beaucoup de ces gens, 687 00:36:23,483 --> 00:36:26,543 mais je n'ai pas enti�rement confiance. 688 00:36:27,320 --> 00:36:30,223 Et vous, Mad Dog ? Ce sont tous vos amis ? 689 00:36:31,620 --> 00:36:32,632 Oui. 690 00:36:32,757 --> 00:36:33,812 Oui. 691 00:36:33,937 --> 00:36:37,597 Et Jeff, je fais confiance de tout mon coeur. 692 00:36:38,536 --> 00:36:39,594 Jerri, 693 00:36:39,719 --> 00:36:42,844 de qui ici diriez-vous que vous �tes la plus proche jusqu'ici ? 694 00:36:43,858 --> 00:36:45,680 Je suis tr�s heureuse 695 00:36:46,331 --> 00:36:48,750 d'avoir nou� des liens avec 696 00:36:49,000 --> 00:36:50,385 Amber, 697 00:36:50,510 --> 00:36:51,856 Mitchell, 698 00:36:51,981 --> 00:36:53,822 et Colby, en particulier. 699 00:36:54,072 --> 00:36:56,903 Je pense que des amiti�s se nouent � un moment donn�. 700 00:36:57,028 --> 00:37:01,029 Mais c'est tr�s important de les s�parer du jeu. 701 00:37:01,154 --> 00:37:04,000 Ce sont deux choses tr�s diff�rentes, et c'est l� que �a se complique. 702 00:37:04,125 --> 00:37:06,192 Keith, avec qui avez-vous tiss� des liens ? 703 00:37:06,476 --> 00:37:08,236 Avec plusieurs personnes. 704 00:37:08,486 --> 00:37:11,139 Je pense distinguer les liens, de l'amiti�. 705 00:37:11,264 --> 00:37:14,934 Je pense que c'est plus de la camaraderie qu'une vraie amiti�. 706 00:37:15,316 --> 00:37:16,511 Jeff ? 707 00:37:17,012 --> 00:37:19,147 Tina est ma soeur siamoise. 708 00:37:19,272 --> 00:37:20,437 Vraiment ? 709 00:37:22,409 --> 00:37:24,452 C'est une constellation. 710 00:37:24,702 --> 00:37:26,121 Et... 711 00:37:26,246 --> 00:37:27,313 Le cowboy. 712 00:37:28,815 --> 00:37:30,116 Le pauvre cowboy 713 00:37:30,241 --> 00:37:31,960 a d� me tra�ner 714 00:37:32,210 --> 00:37:34,062 tant de fois. 715 00:37:35,955 --> 00:37:37,504 - Je le referais. - J'appr�cie. 716 00:37:37,629 --> 00:37:39,192 Vous entendez, il le referait. 717 00:37:39,317 --> 00:37:40,330 Je le referais. 718 00:37:40,455 --> 00:37:42,671 Colby, �tes-vous triste ce soir ? 719 00:37:43,232 --> 00:37:45,340 Oui, je suis triste. 720 00:37:45,590 --> 00:37:48,587 Parce que peu importe le r�sultat du vote, 721 00:37:49,675 --> 00:37:52,180 tous les sept sommes tr�s proches, 722 00:37:52,305 --> 00:37:54,274 alors l'in�vitable va se produire. 723 00:37:54,399 --> 00:37:56,451 Nous serons s�par�s apr�s ce soir, 724 00:37:56,576 --> 00:37:57,852 et c'est dur. 725 00:37:58,435 --> 00:38:00,107 Peu importe le r�sultat. 726 00:38:00,598 --> 00:38:03,325 Il est temps de voter. Mad Dog, vous commencez. 727 00:38:33,275 --> 00:38:34,489 Mitchell, 728 00:38:34,614 --> 00:38:36,574 tu sembles fatigu�. 729 00:38:56,494 --> 00:39:00,181 C'est s�rement l'une des choses les plus difficiles � faire pour moi. 730 00:39:00,431 --> 00:39:02,817 C'est purement strat�gique, pas personnel. 731 00:39:02,942 --> 00:39:05,420 Tu vas �norm�ment me manquer. 732 00:39:30,727 --> 00:39:32,272 Mad Dog, je t'adore. 733 00:39:32,397 --> 00:39:35,043 Ton amiti� compte plus que tout. 734 00:39:35,168 --> 00:39:38,403 Ce vote est li� � une promesse que j'ai faite. 735 00:39:38,528 --> 00:39:40,270 �a n'a rien � voir avec toi. 736 00:39:40,395 --> 00:39:42,211 J'esp�re que tu comprendras. 737 00:39:48,580 --> 00:39:50,616 Je vais d�compter les votes. 738 00:40:14,576 --> 00:40:17,051 Une fois les votes d�compt�s, la d�cision est d�finitive. 739 00:40:17,176 --> 00:40:19,995 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 740 00:40:20,245 --> 00:40:21,863 Je vais lire les votes. 741 00:40:27,137 --> 00:40:28,261 Premier vote : 742 00:40:30,232 --> 00:40:31,447 Jerri. 743 00:40:37,556 --> 00:40:39,027 Maralyn. 744 00:40:45,445 --> 00:40:46,747 Mitchell. 745 00:40:54,917 --> 00:40:56,287 Mad Dog. 746 00:41:02,996 --> 00:41:05,117 Trois votes, Mad Dog. 747 00:41:11,033 --> 00:41:14,182 Et une tr�s triste Mad Dog. 748 00:41:15,004 --> 00:41:17,385 Apportez-moi votre torche, Mad Dog. 749 00:41:31,482 --> 00:41:32,567 Mad Dog, 750 00:41:32,692 --> 00:41:34,202 la tribu a parl�. 751 00:41:38,685 --> 00:41:40,408 Il est temps de partir. 752 00:41:41,849 --> 00:41:43,039 Au revoir. 753 00:41:45,674 --> 00:41:48,308 Inutile de vous demander comment vous vous sentez ce soir. 754 00:41:48,433 --> 00:41:51,033 Je pense que le dernier vote a probablement tout dit. 755 00:41:51,158 --> 00:41:53,154 Prenez vos torches, retournez au camp. 756 00:42:06,479 --> 00:42:08,479 Team Survivor ST 757 00:42:08,604 --> 00:42:10,604 Traduction : L�ny 758 00:42:10,729 --> 00:42:12,729 Relecture : Optimus, Jack Bauer 759 00:42:12,954 --> 00:42:14,954 Synchro : L�ny 760 00:42:15,079 --> 00:42:18,079 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 761 00:42:18,204 --> 00:42:21,049 Ne manquez pas le prochain �pisode et les derniers mots de Maralyn. 762 00:42:21,174 --> 00:42:23,151 Prochainement dans Survivor... 763 00:42:23,276 --> 00:42:25,631 Keith et Tina partiront-ils en guerre contre Jerri ? 764 00:42:25,756 --> 00:42:27,789 Je ne suis pas venu ici pour me faire maltraiter 765 00:42:27,914 --> 00:42:29,714 par une barmaid, aspirante actrice. 766 00:42:30,208 --> 00:42:31,384 Et � Kucha, 767 00:42:31,758 --> 00:42:34,387 la soif de sang de Michael va-t-elle trop loin ? 768 00:42:36,379 --> 00:42:37,999 On a atteint un stade sup�rieur. 769 00:42:38,124 --> 00:42:40,240 Si je pars, ce sera rassasi�. 770 00:42:46,257 --> 00:42:49,469 Je ne vous remercierai jamais assez de m'avoir s�lectionn�e. 771 00:42:49,594 --> 00:42:53,389 Cette exp�rience a tellement compt� pour moi. 772 00:42:53,775 --> 00:42:55,081 � 52 ans, 773 00:42:55,206 --> 00:42:58,941 je me suis sentie rena�tre. 774 00:42:59,264 --> 00:43:01,278 Bon sang, je suis vann�e. 775 00:43:01,403 --> 00:43:03,339 Est-ce vraiment arriv� ? 776 00:43:04,080 --> 00:43:06,027 L'ai-je fait ? 777 00:43:26,515 --> 00:43:29,515 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.