All language subtitles for Survivor - 2x02 - Suspicion.DVDRip.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,012 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,137 --> 00:00:07,182 Deux tribus furent abandonn�es au milieu de l'Outback australien... 3 00:00:07,307 --> 00:00:08,448 - Ogakor. - Ogakor. 4 00:00:08,573 --> 00:00:09,709 - Kucha. - Kucha ? 5 00:00:09,834 --> 00:00:12,387 ... et firent une difficile randonn�e pour trouver leur camps. 6 00:00:12,512 --> 00:00:15,223 Je suis un peu fatigu�e, ce riz est vraiment lourd. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,559 Mais tout le monde ne put supporter la marche. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,630 D'un coup, j'ai eu comme des naus�es, 9 00:00:19,755 --> 00:00:22,822 et je n'arr�tais pas de me dire : "Je ne tomberai pas malade". 10 00:00:24,424 --> 00:00:27,225 � Ogakor, des tensions �merg�rent entre Keith et Jerri. 11 00:00:27,350 --> 00:00:30,910 Je voulais m�me pas essayer d'allumer un feu avant de savoir o� le mettre. 12 00:00:31,035 --> 00:00:33,008 Je pense qu'on peut l'allumer o� l'on veut. 13 00:00:33,133 --> 00:00:35,023 Il pourrait ne pas s'�tre rendu compte 14 00:00:35,148 --> 00:00:37,546 des remarques hautaines qu'il m'a faites. 15 00:00:37,671 --> 00:00:41,283 Mais je ne suis pas le genre de fille � laisser passer �a. 16 00:00:41,408 --> 00:00:44,486 � Kucha, peu de nourriture � se mettre sous la dent... 17 00:00:44,611 --> 00:00:45,912 Je vois des insectes. 18 00:00:46,037 --> 00:00:48,743 ... mais une abondance de mots sortait de la bouche de Kimmi. 19 00:00:48,868 --> 00:00:52,294 On �tait dos � dos, tu as p�t� dans mon *** et il a rebondi ! 20 00:00:52,419 --> 00:00:54,396 Kimmi ne la ferme jamais. 21 00:00:54,521 --> 00:00:57,457 J'aimerais l'attraper par le cou et la secouer. 22 00:00:57,582 --> 00:00:59,926 Ogakor gagna l'�preuve d'immunit�. 23 00:01:00,051 --> 00:01:01,227 L'idole d'immunit�. 24 00:01:01,352 --> 00:01:04,400 Les Kucha durent faire la longue randonn�e jusqu'au conseil. 25 00:01:04,525 --> 00:01:06,478 Debb fut la premi�re �limin�e. 26 00:01:06,603 --> 00:01:07,956 La tribu a parl�. 27 00:01:08,081 --> 00:01:09,436 Il reste 15 personnes. 28 00:01:09,561 --> 00:01:12,147 Qui sera �limin� ce soir ? 29 00:01:12,397 --> 00:01:15,397 Survivor The Australian Outback Saison 02 - �pisode 02 Suspicion 30 00:01:15,522 --> 00:01:17,522 Traduction : L�ny 31 00:01:17,647 --> 00:01:19,647 Relecture : Optimus, Jack Bauer 32 00:01:19,772 --> 00:01:21,772 Synchro : L�ny 33 00:02:29,937 --> 00:02:32,312 J'ai vu Mike se lever aux aurores. 34 00:02:32,437 --> 00:02:34,043 Le soleil se levait � peine. 35 00:02:34,168 --> 00:02:36,156 Tout le monde dormait, je me suis r�veill� 36 00:02:36,281 --> 00:02:39,929 et j'ai vu Mike bidouiller avec le feu et mettre des trucs dans la marmite. 37 00:02:40,054 --> 00:02:42,062 Je n'ai pas compris ce qu'il faisait. 38 00:02:43,388 --> 00:02:45,747 Quand on s'est lev�, 39 00:02:46,019 --> 00:02:48,376 on a r�alis� qu'il faisait bouillir du riz. 40 00:02:48,923 --> 00:02:51,179 Personne ne lui avait rien demand�. 41 00:02:51,304 --> 00:02:53,080 Personne n'avait dit avoir faim. 42 00:02:53,205 --> 00:02:54,441 Et il s'est barr�. 43 00:02:54,566 --> 00:02:56,509 Il a mis le riz � bouillir, et il s'est barr�. 44 00:02:56,634 --> 00:02:59,348 - Tu fais du riz ? - C'est Mike. 45 00:02:59,473 --> 00:03:01,281 Mike fait d�j� du riz ? 46 00:03:01,406 --> 00:03:03,583 J'esp�re que tout le monde a faim. 47 00:03:03,708 --> 00:03:05,660 J'ai pas faim du tout. 48 00:03:06,738 --> 00:03:09,378 - C'est pas tr�s sympa. - Non, c'est pas bien. 49 00:03:09,503 --> 00:03:11,827 Quand il s'agit de bouffe, la d�cision doit �tre collective, 50 00:03:11,952 --> 00:03:13,167 on en a peu. 51 00:03:13,292 --> 00:03:15,395 Mike avait faim, c'est pourquoi il l'a fait. 52 00:03:15,520 --> 00:03:19,142 C'est une nouvelle indication de qui est Mike, 53 00:03:19,267 --> 00:03:20,809 que c'est un �go�ste. 54 00:03:21,059 --> 00:03:23,833 Tous les jours on prend le petit d�j' au saut du lit. 55 00:03:23,958 --> 00:03:26,509 Je me suis lev�, je pensais me rendre tr�s utile. 56 00:03:26,634 --> 00:03:29,050 J'ai nettoy� la marmite, mis l'eau � bouillir et fait du riz. 57 00:03:29,175 --> 00:03:32,779 J'avais fait un repas chaud pour tout le monde � leur r�veil. 58 00:03:32,904 --> 00:03:34,481 Servez-vous, allez. 59 00:03:37,161 --> 00:03:38,829 C'est du porridge de riz. 60 00:03:38,954 --> 00:03:42,122 Il �tait trop cuit, p�teux et d�gueu. 61 00:03:42,878 --> 00:03:44,334 Vous savez quoi ? 62 00:03:44,459 --> 00:03:47,636 On pourrait s'en servir comme colle � tapisserie. 63 00:03:47,886 --> 00:03:48,993 C'�tait bizarre, 64 00:03:49,118 --> 00:03:51,064 non seulement ils n'ont pas appr�ci�, 65 00:03:51,189 --> 00:03:52,699 mais ils n'ont pas aim�. 66 00:03:52,824 --> 00:03:55,201 Mike, mon ch�ri, on t'adore, mais tu sais pas cuisiner. 67 00:03:56,916 --> 00:04:00,794 Je pense que les gens deviennent un peu � cran sans nourriture. 68 00:04:00,919 --> 00:04:03,476 Ils ne r�alisent pas comme �a va empirer. 69 00:04:03,601 --> 00:04:05,412 Je m'y connais en nutrition, 70 00:04:05,537 --> 00:04:08,014 et j'en connais les effets sur mon organisme. 71 00:04:08,362 --> 00:04:10,450 Mais les autres n'en ont aucune id�e. 72 00:04:10,575 --> 00:04:13,924 Sinon, ils partiraient p�cher et chercher de la nourriture. 73 00:04:14,049 --> 00:04:15,388 Mais non. 74 00:04:15,513 --> 00:04:18,091 Peut-�tre que le meilleur moyen de les convaincre 75 00:04:18,658 --> 00:04:22,422 de l'importance de la nourriture, c'est d'en trouver beaucoup, 76 00:04:22,547 --> 00:04:25,344 de les rassasier, une fois, 77 00:04:25,469 --> 00:04:27,490 pour qu'ils voient les effets sur leur organisme, 78 00:04:27,615 --> 00:04:29,169 et l'�nergie qu'ils ont. 79 00:04:29,294 --> 00:04:32,327 Peut-�tre que comme �a, je les convaincrai. 80 00:04:43,478 --> 00:04:45,730 Maralyn, je vais v�rifier le pi�ge. 81 00:04:46,453 --> 00:04:48,420 Kel est le p�cheur du groupe. 82 00:04:48,545 --> 00:04:50,523 Il est tr�s pers�v�rant dans ce domaine, 83 00:04:50,648 --> 00:04:54,394 et une partie de moi pense qu'en attrapant un poisson 84 00:04:54,519 --> 00:04:56,923 il croit qu'il restera plus longtemps. 85 00:04:59,824 --> 00:05:01,314 Bonne chance. 86 00:05:01,439 --> 00:05:03,348 Merci. Merci. 87 00:05:04,403 --> 00:05:07,106 Il y a un temps pour se d�penser, 88 00:05:07,231 --> 00:05:10,652 et un temps pour se relaxer. 89 00:05:10,902 --> 00:05:13,421 On va dans le jacuzzi familial. 90 00:05:21,045 --> 00:05:23,227 On va se sentir si bien. 91 00:05:23,352 --> 00:05:25,025 Vous allez �tre en extase. 92 00:05:31,739 --> 00:05:34,167 Regardez-nous, � glander comme en vacances ! 93 00:05:34,292 --> 00:05:35,544 C'est g�nial ! 94 00:05:41,533 --> 00:05:43,510 Notre principal aliment c'est le riz. 95 00:05:43,635 --> 00:05:45,457 C'est notre denr�e de base. 96 00:05:45,582 --> 00:05:48,523 Je ne vois pas le riz durer plus de dix jours. 97 00:05:48,648 --> 00:05:51,192 On doit sortir des poissons de cette rivi�re. 98 00:05:51,317 --> 00:05:53,767 Notre plan pour trouver de la nourriture, c'est... 99 00:05:54,117 --> 00:05:56,565 On n'a pas vraiment de bon plan, en fait. 100 00:05:58,657 --> 00:05:59,768 Pas de poisson. 101 00:05:59,893 --> 00:06:01,833 Est-on inquiet qu'il n'y ait pas de poisson ? 102 00:06:01,958 --> 00:06:02,962 Pas moi. 103 00:06:03,087 --> 00:06:05,198 Il n'y a pas de poisson dans cette eau,�c'est s�r. 104 00:06:06,665 --> 00:06:08,933 Arr�tons de gaspiller notre �nergie � p�cher. 105 00:06:09,058 --> 00:06:11,336 Je ne pense pas qu'il y ait de poisson. 106 00:06:15,742 --> 00:06:18,019 La caisse contenait de supers hame�ons, 107 00:06:18,144 --> 00:06:21,081 mais je n'ai pas de ligne, alors j'utilise de la ficelle. 108 00:06:21,206 --> 00:06:23,718 Et la ficelle, ce n'est pas aussi bien. 109 00:06:23,843 --> 00:06:27,427 Elle casse, il faut l'entrelacer pour la passer dans le trou. 110 00:06:27,552 --> 00:06:30,579 Le poisson peut la rep�rer et elle flotte. 111 00:06:30,704 --> 00:06:34,160 Alors, je l'attache � une pierre pour la faire couler. 112 00:06:34,285 --> 00:06:36,605 Ce qui est encore plus visible pour le poisson. 113 00:06:36,855 --> 00:06:39,074 Kel a fait un peu de p�che... 114 00:06:39,199 --> 00:06:40,205 Mais bien s�r ! 115 00:06:40,330 --> 00:06:42,802 Ce mec n'attraperait pas un canard en plastoc dans une baignoire. 116 00:06:43,350 --> 00:06:45,847 Le choix des app�ts, les lignes... 117 00:06:45,972 --> 00:06:47,649 Il fait tout de travers. 118 00:06:50,777 --> 00:06:52,512 J'essaie de p�cher tous les jours. 119 00:06:52,637 --> 00:06:54,778 Sans succ�s, mais je ne renoncerai pas. 120 00:06:54,903 --> 00:06:56,816 Je continuerai encore et encore, 121 00:06:56,941 --> 00:07:00,887 jusqu'� trouver un bon coin ou une technique efficace. 122 00:07:03,128 --> 00:07:05,996 Croyez-moi, quand il va p�cher, j'esp�re plus que quiconque 123 00:07:06,121 --> 00:07:08,336 qu'il revienne avec du poisson, des crevettes, 124 00:07:08,461 --> 00:07:10,597 et qu'on mange un grand buffet de fruits de mer. 125 00:07:10,722 --> 00:07:12,141 T'as eu de la chance ? 126 00:07:12,266 --> 00:07:13,913 Non, mais il y a du poisson. 127 00:07:14,038 --> 00:07:15,368 J'en ai vu plusieurs. 128 00:07:15,493 --> 00:07:17,570 Mais il revient bredouille et c'est... 129 00:07:18,502 --> 00:07:20,707 Manifestement, il n'est pas p�cheur. 130 00:07:22,375 --> 00:07:24,413 C'est pas la peine de changer de carri�re ! 131 00:07:36,875 --> 00:07:38,747 L'heure est grave. 132 00:07:39,272 --> 00:07:40,860 C'est une r�compense. 133 00:07:40,985 --> 00:07:43,170 "L'acte de foi n'est pas pour le sage. 134 00:07:43,295 --> 00:07:45,883 Descendez du bord, essayez d'�viter la mort. 135 00:07:46,008 --> 00:07:47,410 Comme le Kid et Butch, 136 00:07:47,535 --> 00:07:49,077 d'une falaise vous sauterez. 137 00:07:49,327 --> 00:07:51,838 Comptez sur vos amis quand � la d�rive vous serez." 138 00:07:51,963 --> 00:07:53,064 Les gars ? 139 00:07:53,521 --> 00:07:54,726 L'heure est grave. 140 00:07:54,851 --> 00:07:56,436 Quelqu'un a-t-il vu Butch Cassidy ? 141 00:07:56,561 --> 00:07:58,470 On remporte deux couvertures si on gagne. 142 00:07:58,595 --> 00:07:59,979 Deux grandes. 143 00:08:00,104 --> 00:08:02,349 �a serait terrible d'avoir des couvertures ! 144 00:08:02,474 --> 00:08:03,835 Oh, mon Dieu ! 145 00:08:04,284 --> 00:08:06,746 On pourra dormir toute la nuit avec des couvertures. 146 00:08:06,871 --> 00:08:08,188 Tout le monde doit sauter ? 147 00:08:08,313 --> 00:08:10,666 - Tu vas sauter d'une falaise. - Tu peux sauter ? 148 00:08:10,791 --> 00:08:12,534 - Dans quoi ? - Dans l'eau ! 149 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 "Descendez du bord ?" 150 00:08:14,786 --> 00:08:17,120 On saute sur quelque chose. 151 00:08:17,245 --> 00:08:20,774 Et on descend du bord. Et "Essayez d'�viter la mort" ? 152 00:08:21,945 --> 00:08:24,070 L'�preuve d'aujourd'hui, je crois, 153 00:08:24,195 --> 00:08:26,448 consiste probablement � sauter d'une falaise dans de l'eau. 154 00:08:26,573 --> 00:08:29,198 L'eau n'est pas mon point fort, 155 00:08:29,323 --> 00:08:31,098 alors, j'appr�hende un peu. 156 00:08:31,223 --> 00:08:33,843 Mais j'imagine que si les autres peuvent le faire, moi aussi. 157 00:08:33,968 --> 00:08:36,386 - Alors, je vais tenter le coup. - On veille sur toi. 158 00:08:36,511 --> 00:08:39,399 Rodger est le seul dont je doute un peu. 159 00:08:39,524 --> 00:08:41,421 Je pense que les autres vont y arriver. 160 00:08:41,546 --> 00:08:42,882 Mais il ne sait pas nager. 161 00:08:43,007 --> 00:08:45,333 Il peut faire du surplace, � la limite. 162 00:08:45,458 --> 00:08:48,328 J'ai appris � nager juste avant de venir ici. 163 00:08:48,453 --> 00:08:51,406 En plus, j'ai un peu le vertige. 164 00:08:51,531 --> 00:08:52,889 Vous parlez � un type 165 00:08:53,014 --> 00:08:55,511 qui ne monte m�me pas sur la grande roue � la f�te foraine, 166 00:08:55,636 --> 00:08:57,860 car je n'ai jamais aim� la hauteur. 167 00:09:26,072 --> 00:09:27,542 Quoi de neuf ? 168 00:09:27,667 --> 00:09:30,136 C'est une �preuve de r�compense qui s'appelle "Butch Cassidy" 169 00:09:30,261 --> 00:09:32,581 et vous jouez pour deux couvertures chaudes. 170 00:09:32,706 --> 00:09:35,241 C'est la saison des pluies, elles pourraient vous �tre utiles. 171 00:09:35,366 --> 00:09:36,641 Voici le jeu : 172 00:09:36,766 --> 00:09:38,853 il y a deux caisses, une par tribu, 173 00:09:38,978 --> 00:09:40,251 ancr�es sous l'eau. 174 00:09:40,376 --> 00:09:41,392 Votre objectif : 175 00:09:41,517 --> 00:09:43,846 franchir la ligne d'arriv�e les premiers avec votre caisse 176 00:09:43,971 --> 00:09:45,518 � l'ancien camp minier. 177 00:09:45,643 --> 00:09:48,463 Les gagnants gardent les couvertures enferm�es � l'int�rieur. 178 00:09:48,588 --> 00:09:50,857 Un membre de chaque tribu, � mon signal, 179 00:09:50,982 --> 00:09:52,759 sautera de cette falaise, 180 00:09:52,884 --> 00:09:55,203 et nagera jusqu'� la caisse. 181 00:09:55,328 --> 00:09:57,939 Puis le membre suivant fera de m�me. 182 00:09:58,064 --> 00:10:00,475 Il est interdit de sauter avant que votre pr�d�cesseur 183 00:10:00,600 --> 00:10:01,801 n'ait touch� la caisse. 184 00:10:01,926 --> 00:10:04,204 Quand toute la tribu est arriv�e, 185 00:10:04,329 --> 00:10:07,382 plongez, d�tachez la caisse de son ancre, 186 00:10:07,507 --> 00:10:10,752 descendez la rivi�re, dans les rapides, 187 00:10:11,002 --> 00:10:12,854 et rejoignez la plage. 188 00:10:13,104 --> 00:10:15,905 La premi�re tribu � poser sa caisse sur la plateforme 189 00:10:16,030 --> 00:10:18,051 remporte l'�preuve et les couvertures. 190 00:10:18,659 --> 00:10:19,886 Allez, Kucha ! 191 00:10:22,881 --> 00:10:25,998 Courir, sauter et c'est r�gl�. 192 00:10:26,357 --> 00:10:28,169 Survivants, pr�ts ? 193 00:10:28,726 --> 00:10:30,201 Partez ! 194 00:10:35,699 --> 00:10:37,200 Allez, Mike ! 195 00:10:37,325 --> 00:10:39,225 Allez, allez, allez ! 196 00:10:40,932 --> 00:10:43,110 � gauche, Mike, � gauche ! 197 00:10:46,913 --> 00:10:48,079 Allez ! 198 00:10:57,157 --> 00:10:58,458 - � droite ! - � droite ! 199 00:10:58,583 --> 00:11:00,559 Par l�, Mitchell, allez ! 200 00:11:00,946 --> 00:11:02,494 Allez, Mitchell ! 201 00:11:03,163 --> 00:11:04,338 Allez ! 202 00:11:06,298 --> 00:11:08,110 Mon Dieu ! 203 00:11:08,993 --> 00:11:10,309 Allez ! 204 00:11:16,165 --> 00:11:17,552 Allez, allez, allez ! 205 00:11:21,105 --> 00:11:23,185 Bien jou� ! Allez, allez, allez ! 206 00:11:28,855 --> 00:11:30,298 Allez, allez, allez ! 207 00:11:35,267 --> 00:11:36,871 Allez, Rodger ! Allez, mec ! 208 00:11:37,121 --> 00:11:38,373 Allez ! 209 00:11:40,934 --> 00:11:42,811 Allez, Rodger ! Allez, mec ! 210 00:11:44,362 --> 00:11:46,235 Allez, allez, allez ! 211 00:11:52,503 --> 00:11:54,095 Allez, Rodger ! 212 00:11:55,840 --> 00:11:57,484 Allez, Rodger ! Tu peux le faire ! 213 00:11:59,210 --> 00:12:01,282 - Allez, Rodger ! - Allez, Rodger ! 214 00:12:02,129 --> 00:12:03,765 Allez, Rodger ! 215 00:12:04,414 --> 00:12:05,725 C'est parti. 216 00:12:05,850 --> 00:12:07,068 Allez ! 217 00:12:22,066 --> 00:12:23,985 Pr�ts ? Partez ! 218 00:12:24,110 --> 00:12:25,473 Allez ! 219 00:12:26,846 --> 00:12:28,196 - Tu l'as eu ? - Oui. 220 00:12:28,321 --> 00:12:29,524 Allez, allez ! 221 00:12:32,522 --> 00:12:34,484 Bien jou�, tirez ! 222 00:12:39,860 --> 00:12:41,602 � droite, � droite ! 223 00:12:42,103 --> 00:12:44,072 - � droite ! - � droite ! 224 00:12:44,197 --> 00:12:46,099 On l�che rien, on l�che rien. 225 00:12:46,224 --> 00:12:47,876 Allez, Kucha ! 226 00:12:54,660 --> 00:12:55,809 Oh, mon Dieu ! 227 00:12:58,436 --> 00:13:00,555 � droite, � droite. 228 00:13:12,101 --> 00:13:14,019 Le sable est br�lant ! 229 00:13:17,076 --> 00:13:19,407 - Bien jou� tout le monde. - Bravo. 230 00:13:20,543 --> 00:13:23,059 Un, deux, trois. 231 00:13:29,236 --> 00:13:30,752 Bien jou�. 232 00:13:31,002 --> 00:13:33,913 - Content que ce soit fini. - T'as jamais autant nag� de ta vie. 233 00:13:34,038 --> 00:13:36,705 Ouvrez la caisse. Des couvertures sont � l'int�rieur. 234 00:13:39,071 --> 00:13:41,521 Vous �tes sur une bonne lanc�e, deux victoires de suite. 235 00:14:08,273 --> 00:14:11,140 Je veux dormir une nuit compl�te. 236 00:14:11,265 --> 00:14:13,219 - T'as pas bien dormi hier soir ? - Non ! 237 00:14:13,344 --> 00:14:14,601 Moi non plus. 238 00:14:16,176 --> 00:14:21,064 Il suffit d'une simple petite bosse sur le sol 239 00:14:21,189 --> 00:14:23,930 pour vous foutre le dos en l'air. 240 00:14:24,837 --> 00:14:26,933 On n'a pas nos huit heures de sommeil, 241 00:14:27,058 --> 00:14:30,297 et on ne mange que des miettes chaque jour. 242 00:14:30,422 --> 00:14:33,448 Mais on savait dans quoi on mettait les pieds. 243 00:14:33,698 --> 00:14:35,150 Vous avez faim ? 244 00:14:35,400 --> 00:14:36,876 Tu cuisines ? 245 00:14:37,001 --> 00:14:38,882 Keith dit qu'il est chef, mais... 246 00:14:39,007 --> 00:14:41,401 Loin de moi l'id�e qu'il cuisine mal, 247 00:14:41,526 --> 00:14:43,483 je ne doute pas de son talent. 248 00:14:43,932 --> 00:14:47,610 Mais il met peut-�tre trop d'eau dans le riz. 249 00:14:49,026 --> 00:14:51,566 C'est p�teux, �a a le go�t de colle. 250 00:14:51,691 --> 00:14:52,835 �a fait... 251 00:14:52,960 --> 00:14:54,638 Dans la bouche, �a fait... 252 00:14:54,763 --> 00:14:56,496 C'est horrible, c'est immangeable. 253 00:14:56,621 --> 00:14:58,116 C'est insens�. 254 00:14:58,241 --> 00:14:59,637 Insens�. 255 00:14:59,762 --> 00:15:02,535 Comment se fait-il qu'un grand chef ne sache pas faire de riz ? 256 00:15:03,436 --> 00:15:05,652 On peut manger un tas d'autres choses que du riz, 257 00:15:05,777 --> 00:15:07,307 et je les cuisinerai. 258 00:15:08,297 --> 00:15:11,019 Je me suis souvenue qu'avec de la farine et de l'eau 259 00:15:11,269 --> 00:15:13,321 on peut faire une sorte de p�te. 260 00:15:13,571 --> 00:15:15,567 Vous savez ce qu'on peut faire pendant ce temps ? 261 00:15:15,692 --> 00:15:17,347 Ramasser plus de bois. 262 00:15:17,472 --> 00:15:19,861 - D'accord. - On revient vite. 263 00:15:27,652 --> 00:15:31,153 Keith est menac� par le fait que j'ai fait de la tortilla ce matin. 264 00:15:31,278 --> 00:15:35,015 C'est pourquoi je les ai entendus quand ils sont all�s ramasser du bois, 265 00:15:35,140 --> 00:15:39,135 il reparlait de ce qu'il allait faire avec le riz et les l�gumes. 266 00:15:39,260 --> 00:15:40,749 Il faut en rire. 267 00:15:40,874 --> 00:15:42,142 Il faut en rire. 268 00:15:43,835 --> 00:15:46,943 Il y a tant de travail � fournir dans une �quipe que... 269 00:15:47,243 --> 00:15:49,312 C'est �puisant de monter ici, 270 00:15:49,437 --> 00:15:51,927 de porter ces grosses b�ches et de les jeter en bas. 271 00:15:52,052 --> 00:15:54,966 Alors si elle veut faire des tortillas pour le petit d�j', g�nial. 272 00:15:55,091 --> 00:15:57,011 En fait, c'est une pause pour moi. 273 00:15:57,136 --> 00:15:58,934 Aucun probl�me. 274 00:15:59,989 --> 00:16:01,895 J'ai un peu culpabilis�, 275 00:16:02,020 --> 00:16:03,654 mais en m�me temps, 276 00:16:03,779 --> 00:16:05,970 je sentais qu'il �tait temps que quelqu'un intervienne, 277 00:16:06,095 --> 00:16:08,743 et prenne en main la situation alimentaire. 278 00:16:08,993 --> 00:16:11,492 Vas-y, vas-y. 279 00:16:15,308 --> 00:16:18,320 Oh, mon Dieu, c'est trop bon ! 280 00:16:18,570 --> 00:16:20,230 - Merci. - De rien. 281 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 J'adore. 282 00:16:21,481 --> 00:16:23,244 - J'adore. - Aujourd'hui, on va manger. 283 00:16:23,369 --> 00:16:24,523 Tape m'en cinq. 284 00:16:25,165 --> 00:16:27,128 Jerri va prendre la rel�ve, 285 00:16:27,253 --> 00:16:29,622 j'esp�re que Keith ne le prendra pas mal. 286 00:16:29,747 --> 00:16:32,359 C'est son domaine, c'est une claque pour lui. 287 00:16:33,526 --> 00:16:36,092 - Merci, Jerri. - Un jour de communion. 288 00:16:36,394 --> 00:16:39,043 Le meilleur restaurant du monde n'en fait pas de si bonnes. 289 00:16:39,168 --> 00:16:40,467 Keith a pris sur lui 290 00:16:40,592 --> 00:16:42,599 pour me faire beaucoup de compliments, 291 00:16:42,724 --> 00:16:44,909 pour apaiser les tensions. 292 00:16:45,650 --> 00:16:47,691 Mais je vois clair dans son jeu. 293 00:16:47,816 --> 00:16:51,641 Je doute que ses compliments soient sinc�res. 294 00:16:51,766 --> 00:16:52,923 C'est bon. 295 00:16:53,048 --> 00:16:55,015 Je suis ravi qu'elles y aient mis du bl�. 296 00:16:55,140 --> 00:16:57,919 Ce n'est pas la joie en ce moment, 297 00:16:58,044 --> 00:17:00,600 mais je pense que la tortilla a �gay� tout le monde, 298 00:17:00,725 --> 00:17:02,824 et j'en suis ravie. 299 00:17:03,153 --> 00:17:05,834 J'ai encore d'autres atouts dans ma manche. 300 00:17:12,413 --> 00:17:14,619 Aujourd'hui, je veux ramener de la nourriture. 301 00:17:14,744 --> 00:17:16,473 Si je continue � nourrir l'�quipe, 302 00:17:16,598 --> 00:17:19,347 je suis s�r d'atteindre la fusion. 303 00:17:19,597 --> 00:17:22,325 Dans le cas contraire, je suis en danger. 304 00:17:22,450 --> 00:17:25,720 J'ai beaucoup r�fl�chi au fait 305 00:17:25,845 --> 00:17:29,473 qu'au conseil, on a dit que j'�tais le chef, 306 00:17:29,598 --> 00:17:32,014 et je ne veux pas �tre vu comme �a. 307 00:17:32,139 --> 00:17:33,997 Alors si je peux ramener � manger, 308 00:17:34,122 --> 00:17:36,564 je ferai profil bas sur les autres pr�rogatives de chef, 309 00:17:36,689 --> 00:17:38,425 pour �tre juste le fournisseur officiel. 310 00:17:38,550 --> 00:17:39,693 On a du poisson ! 311 00:17:44,464 --> 00:17:46,966 On dirait que tu reviens de la poissonnerie avec tout �a. 312 00:17:47,091 --> 00:17:48,440 Regardez �a ! 313 00:17:48,565 --> 00:17:51,458 Qui fait mieux ? Personne, je pense. 314 00:17:51,583 --> 00:17:54,354 Quand d'autres p�chent un poisson, ils n'attrapent qu'un poisson, 315 00:17:54,479 --> 00:17:55,883 mais quand c'est Mike, 316 00:17:56,008 --> 00:17:58,378 les trompettes retentissent et les anges chantent. 317 00:17:58,503 --> 00:18:01,227 Et tout le monde s'assoit, se rassemble autour de lui, 318 00:18:01,352 --> 00:18:03,249 tape dans ses mains et le regarde le vider. 319 00:18:04,464 --> 00:18:05,581 Voil�. 320 00:18:07,654 --> 00:18:10,291 Seigneur, tu sais que j'ai beaucoup pri� aujourd'hui, 321 00:18:10,416 --> 00:18:12,711 et tu y as r�pondu avec du poisson pour nous. 322 00:18:12,836 --> 00:18:16,158 Je suis tr�s heureux de fournir du poisson aux troupes. 323 00:18:16,283 --> 00:18:21,073 Je sais que �a pourrait facilement �tre pris de travers 324 00:18:21,198 --> 00:18:23,788 et faire de moi le chef de la tribu, 325 00:18:23,913 --> 00:18:26,536 mais ce repas vient du fond de mon coeur. 326 00:18:26,661 --> 00:18:29,132 Je suis tr�s heureux de pouvoir l'offrir � tout le monde. 327 00:18:29,257 --> 00:18:31,650 Alors, merci pour �a. 328 00:18:31,775 --> 00:18:33,038 - Amen. - Amen. 329 00:18:33,163 --> 00:18:34,347 Bien dit. 330 00:18:34,472 --> 00:18:38,326 Mike remercie Dieu de l'avoir fait chef de la tribu. 331 00:18:38,576 --> 00:18:41,160 J'ignore quand il est devenu l'�lu, mais... 332 00:18:41,285 --> 00:18:43,757 Apparemment, je devais avoir le dos tourn� � ce moment-l�. 333 00:18:43,882 --> 00:18:45,731 Oh, mon Dieu ! 334 00:18:45,856 --> 00:18:48,912 - Prends une autre bouch�e. - Non, prends-en une et fais passer. 335 00:18:49,037 --> 00:18:52,240 Michael aime �tre au centre de l'attention, �a c'est s�r. 336 00:18:52,365 --> 00:18:54,167 Mais tant que Mike ram�ne de la nourriture, 337 00:18:54,292 --> 00:18:56,978 �a va �tre difficile de le virer. 338 00:18:57,103 --> 00:18:59,945 Il se croit vraiment le chef de la tribu. 339 00:19:00,070 --> 00:19:02,776 Je vous le dis tout de suite, certains dans la tribu 340 00:19:02,901 --> 00:19:04,744 veulent d�j� sa peau. 341 00:19:15,288 --> 00:19:17,787 Je suis tr�s d��ue 342 00:19:17,912 --> 00:19:19,868 par ce qui s'est pass� il y a cinq minutes. 343 00:19:20,118 --> 00:19:22,701 Jerri nous a signal� 344 00:19:22,826 --> 00:19:25,308 qu'elle avait vu Kel 345 00:19:25,433 --> 00:19:27,901 m�cher une substance marron 346 00:19:28,405 --> 00:19:31,413 qu'elle pensait �tre du boeuf s�ch�. 347 00:19:31,538 --> 00:19:33,358 Je l'ai vu mettre un truc dans la bouche, 348 00:19:33,483 --> 00:19:36,040 de couleur marron fonc�, 349 00:19:36,374 --> 00:19:38,220 une sorte de morceau. 350 00:19:38,345 --> 00:19:40,682 Jerri a ouvertement dit qu'elle avait vu un truc 351 00:19:40,807 --> 00:19:42,397 ressemblant � du boeuf s�ch�, 352 00:19:42,522 --> 00:19:44,014 dans sa bouche, 353 00:19:44,139 --> 00:19:45,652 Et je la crois, en fait. 354 00:19:45,777 --> 00:19:47,821 - Je vous assure, c'en �tait. - Je l'ai vu m�cher. 355 00:19:47,946 --> 00:19:49,264 Moi aussi. 356 00:19:49,389 --> 00:19:50,936 Que votre propre �quipier 357 00:19:51,061 --> 00:19:54,258 puisse cacher de la nourriture dans votre dos 358 00:19:54,383 --> 00:19:56,574 et survivre gr�ce � sa propre petite r�serve personnelle 359 00:19:56,699 --> 00:19:59,599 pendant que les autres meurent de faim, 360 00:19:59,724 --> 00:20:02,642 ce n'est pas le meilleur moyen de commencer du bon pied 361 00:20:02,767 --> 00:20:04,270 avec un groupe d'�trangers. 362 00:20:04,395 --> 00:20:07,307 Se dire qu'une personne de sa propre tribu 363 00:20:07,970 --> 00:20:11,419 planquerait des affaires, surtout de la bouffe. 364 00:20:11,544 --> 00:20:13,510 Manger quoi que ce soit de plus, 365 00:20:13,635 --> 00:20:15,624 c'est injuste pour les autres. 366 00:20:15,749 --> 00:20:17,417 S'il avait du boeuf s�ch�, 367 00:20:17,542 --> 00:20:18,894 je le tuerais, kaput. 368 00:20:19,019 --> 00:20:21,196 La marmite commence � bouillir. 369 00:20:21,321 --> 00:20:25,025 Quand Kel �tait sur la colline, ils ont fouill� dans son sac. 370 00:20:26,371 --> 00:20:28,767 �a a �t� une �norme cur�e : 371 00:20:28,892 --> 00:20:30,663 "Kel a du boeuf s�ch�", 372 00:20:30,788 --> 00:20:34,042 "Regardez vite dans son sac-�-dos". J'�tais l� et j'ai regard�. 373 00:20:35,063 --> 00:20:37,008 Et il n'y avait rien du tout. 374 00:20:37,133 --> 00:20:38,547 Il n'emp�che, 375 00:20:38,672 --> 00:20:41,595 je ne pensais qu'� une chose : "Si je trouve du boeuf s�ch�, 376 00:20:41,901 --> 00:20:43,176 �a va barder". 377 00:20:43,301 --> 00:20:45,785 Il grignote l�-haut, je le sais. 378 00:20:48,933 --> 00:20:51,293 � port�e de voix de Kel, 379 00:20:51,849 --> 00:20:53,662 il a tout entendu, 380 00:20:53,912 --> 00:20:56,504 et il est redescendu au camp. 381 00:20:56,629 --> 00:20:58,152 - Salut, Kel. - �a va ? 382 00:20:58,277 --> 00:20:59,727 - �a va ? - Bien. 383 00:21:01,630 --> 00:21:03,564 - Salut. - T'as trouv� quelque chose ? 384 00:21:03,689 --> 00:21:05,947 - Comment �a va ? - T'as trouv� quelque chose ? 385 00:21:06,072 --> 00:21:07,467 Une seconde. 386 00:21:08,117 --> 00:21:10,172 Comment �a va ? 387 00:21:10,628 --> 00:21:13,118 Quand je montais l�-haut chercher un app�t pour la p�che, 388 00:21:13,243 --> 00:21:16,527 vous disiez que vous pensiez que je mangeais du boeuf s�ch�. 389 00:21:16,652 --> 00:21:19,251 C'�tait un brin d'herbe que j'avais dans la bouche, 390 00:21:19,376 --> 00:21:20,579 et que je m�chais. 391 00:21:20,704 --> 00:21:22,155 Je m�chais que de l'herbe. 392 00:21:22,280 --> 00:21:24,084 Pour mettre de l'herbe dans sa bouche, 393 00:21:24,209 --> 00:21:26,049 il faut d'abord aller en chercher. 394 00:21:26,174 --> 00:21:28,221 On ne sort pas d'herbe de sa poche. 395 00:21:28,346 --> 00:21:30,021 Quel genre d'herbe ? 396 00:21:30,146 --> 00:21:32,492 De l'herbe verte, celle qu'on trouve partout. 397 00:21:32,617 --> 00:21:34,761 Comment tu sais qu'elle est pas v�n�neuse ? 398 00:21:35,656 --> 00:21:38,206 On dirait de l'herbe normale. 399 00:21:38,331 --> 00:21:40,908 On dirait juste un brin d'herbe normal... 400 00:21:41,033 --> 00:21:43,204 On te veut pas malade aux �preuves. 401 00:21:43,329 --> 00:21:45,269 Je veux juste m'assurer que vous le sachiez. 402 00:21:45,394 --> 00:21:47,243 J'essaie vraiment de faire partie du groupe. 403 00:21:47,368 --> 00:21:49,668 C'est tr�s important pour moi d'essayer de m'int�grer. 404 00:21:49,793 --> 00:21:51,654 Je suis peut-�tre pas le plus bavard, 405 00:21:51,779 --> 00:21:53,480 je suis un type assez calme. 406 00:21:55,824 --> 00:21:57,627 Merci d'�tre venu nous le dire. 407 00:21:57,752 --> 00:21:59,505 On appr�cie l'explication. 408 00:21:59,630 --> 00:22:00,767 Pas de probl�me. 409 00:22:00,892 --> 00:22:02,461 C'est juste que... 410 00:22:02,586 --> 00:22:05,425 Quand quelqu'un m�che un truc, et que les autres meurent de faim... 411 00:22:05,550 --> 00:22:09,199 Je trouve �a tr�s comique que vous pensiez que je ferais �a. 412 00:22:09,324 --> 00:22:11,164 Je pense que c'est assez comique. 413 00:22:11,289 --> 00:22:13,608 Je le pense aussi. 414 00:22:15,026 --> 00:22:16,302 Oubliez �a. 415 00:22:17,497 --> 00:22:20,173 Et en parlant de �a, 416 00:22:20,298 --> 00:22:22,170 j'allais vous le dire dans la soir�e. 417 00:22:22,295 --> 00:22:23,678 Je sais qu'au cours du jeu, 418 00:22:23,803 --> 00:22:26,785 les mecs, vous disiez que vous �tiez mal ras�s, 419 00:22:26,910 --> 00:22:29,466 et les filles, que vous aimeriez vous raser les jambes. 420 00:22:29,591 --> 00:22:31,284 J'ai trois rasoirs. 421 00:22:31,409 --> 00:22:34,044 Les filles peuvent en utiliser un, et les mecs un autre. 422 00:22:34,169 --> 00:22:36,026 �a me pose aucun probl�me. 423 00:22:36,151 --> 00:22:37,925 Soudainement, � ce moment-l�, 424 00:22:38,050 --> 00:22:40,602 il a offert son rasoir. 425 00:22:40,852 --> 00:22:43,629 Je pense que c'est l'aveu parfait de culpabilit�, 426 00:22:43,754 --> 00:22:45,306 de faire un cadeau 427 00:22:45,431 --> 00:22:48,944 � ceux qui viennent de vous porter de graves accusations. 428 00:22:49,194 --> 00:22:50,712 J'accepte ton offre. 429 00:22:50,837 --> 00:22:53,797 - C'est tr�s g�n�reux � toi. - Pas de probl�me. 430 00:22:58,756 --> 00:23:00,747 D�sol� pour ce moment embarrassant. 431 00:23:01,216 --> 00:23:03,318 Je vous laisse tranquille, 432 00:23:03,443 --> 00:23:04,949 je monte dans mon bateau 433 00:23:05,074 --> 00:23:07,896 pour essayer d'attraper du poisson avec mon app�t. 434 00:23:08,021 --> 00:23:10,632 Je leur ai sugg�r� � tous : 435 00:23:10,882 --> 00:23:12,968 "Ce que vous avez fait 436 00:23:13,218 --> 00:23:15,228 �tait totalement d�plac�, 437 00:23:15,353 --> 00:23:16,948 c'�tait mal". 438 00:23:17,073 --> 00:23:21,576 Personne n'avait le droit de fouiller dans le sac de Kel. 439 00:23:23,405 --> 00:23:27,982 J'ai dit : "Ne serait-il pas dans l'int�r�t de l'�quipe 440 00:23:28,107 --> 00:23:31,270 d'aller humblement s'excuser ?" 441 00:23:31,395 --> 00:23:33,577 Sans vraie preuve, 442 00:23:33,944 --> 00:23:37,824 il serait de rigueur d'aller s'excuser. 443 00:23:37,949 --> 00:23:39,586 - Non. - D'accord. 444 00:23:39,711 --> 00:23:41,548 Ils ont dit : "Non". 445 00:23:42,217 --> 00:23:43,465 "Non". 446 00:23:46,570 --> 00:23:48,970 Je pense que Maralyn �tait f�ch�e contre nous. 447 00:23:49,896 --> 00:23:51,306 �a alors ! 448 00:23:51,556 --> 00:23:55,748 Quatre jours, et �a chauffe sur le camp. 449 00:24:04,734 --> 00:24:06,634 C'est sur un os. 450 00:24:06,924 --> 00:24:08,209 La vache ! 451 00:24:08,334 --> 00:24:10,818 "Tent�s par de nouveaux mets ? Attention � ce que vous souhaitez. 452 00:24:10,943 --> 00:24:12,912 La prochaine �preuve pourrait aller trop loin. 453 00:24:13,037 --> 00:24:15,744 Dites juste�une pri�re avant de manger. 454 00:24:15,869 --> 00:24:18,073 Fermez les yeux, bouchez-vous le nez et avalez." 455 00:24:18,198 --> 00:24:20,235 - On va manger. - Manger des bestioles. 456 00:24:20,360 --> 00:24:21,894 Elle est pour nous, celle-l�. 457 00:24:22,019 --> 00:24:23,989 - On va manger des bestioles. - On va manger. 458 00:24:24,114 --> 00:24:27,200 - On aurait d� �tre affam� ce matin. - De la bouffe, c'est de la bouffe. 459 00:24:27,325 --> 00:24:28,735 Quel genre de bestiole ? 460 00:24:28,860 --> 00:24:30,338 - Un ver. - Une larve ! 461 00:24:30,463 --> 00:24:32,614 - C'est pas un ver. - Une larve. 462 00:24:33,239 --> 00:24:34,649 Vous �tes pr�ts ? 463 00:24:34,774 --> 00:24:36,695 Vous �coutez ? C'est sur un os. 464 00:24:36,820 --> 00:24:39,477 Notre �preuve d'immunit� est arriv�e 465 00:24:39,602 --> 00:24:41,637 et visiblement, 466 00:24:41,762 --> 00:24:44,359 on va manger une larve ou un truc du genre. 467 00:24:45,406 --> 00:24:46,963 Laissez-moi passer en dernier. 468 00:24:47,088 --> 00:24:48,646 Je suis v�g�tarienne, 469 00:24:48,771 --> 00:24:50,890 donc je ne mange pas d'animaux terrestres. 470 00:24:51,015 --> 00:24:52,996 Je ne vais pas compromettre... 471 00:24:53,263 --> 00:24:55,328 ma situation actuelle. 472 00:24:55,453 --> 00:24:57,163 Je mange pas d'amphibien, 473 00:24:57,288 --> 00:24:58,733 de reptile, 474 00:24:58,858 --> 00:25:00,059 de mammif�re 475 00:25:00,184 --> 00:25:01,546 ni de volaille. 476 00:25:01,671 --> 00:25:04,037 Kimmi ne veut pas compromettre ses principes. 477 00:25:04,162 --> 00:25:06,028 Mais en participant � un tel jeu, 478 00:25:06,153 --> 00:25:09,209 on ne peut pas venir avec une liste de choses � ne pas faire, ni � manger. 479 00:25:09,334 --> 00:25:12,013 �a n'aide pas la tribu, ni le moral de l'�quipe. 480 00:25:12,138 --> 00:25:13,491 Mon Dieu ! 481 00:25:13,616 --> 00:25:15,548 Si Rodger peut sauter d'une falaise, 482 00:25:15,673 --> 00:25:18,306 nager sur une longue distance 483 00:25:18,431 --> 00:25:20,487 et descendre les rapides sans savoir nager, 484 00:25:20,804 --> 00:25:23,999 je pense que Kimmi devrait pouvoir faire cet effort. 485 00:25:24,249 --> 00:25:26,167 Bon sang ! 486 00:25:27,311 --> 00:25:30,048 Vous savez quoi ? Je ne peux pas le faire. 487 00:25:30,173 --> 00:25:33,699 Et je vais d�cevoir six personnes qui me soutiennent. 488 00:25:33,824 --> 00:25:35,001 D�sormais, 489 00:25:35,846 --> 00:25:39,706 je n'ai aucune excuse pour ne pas �tre �limin�e. 490 00:25:40,530 --> 00:25:41,982 Je pourrais partir, 491 00:25:42,107 --> 00:25:43,425 d'un coup. 492 00:25:59,912 --> 00:26:02,170 Je vais prendre l'idole d'immunit�. 493 00:26:02,820 --> 00:26:04,497 Elle est remise en jeu. 494 00:26:04,622 --> 00:26:06,232 J'explique le jeu. 495 00:26:06,695 --> 00:26:08,143 Je sais que vous avez faim, 496 00:26:08,268 --> 00:26:09,623 alors on a r�uni 497 00:26:09,748 --> 00:26:13,014 les mets les plus raffin�s de la cuisine aborig�ne, 498 00:26:13,139 --> 00:26:14,708 qu'ils appellent "la bouffe du bush". 499 00:26:14,833 --> 00:26:16,939 Comme vous le savez, les Aborig�nes vivent ici 500 00:26:17,064 --> 00:26:19,579 depuis des milliers d'ann�es, mangeant litt�ralement de tout. 501 00:26:19,704 --> 00:26:21,456 Aucun gaspillage. 502 00:26:21,581 --> 00:26:23,183 Voil� le d�roulement : 503 00:26:23,308 --> 00:26:25,051 un membre de chaque tribu se pr�sentera. 504 00:26:25,176 --> 00:26:27,721 Je tournerai la roue, et vous mangerez ce qu'elle d�signe. 505 00:26:30,423 --> 00:26:31,858 �galement sur la roue, 506 00:26:31,983 --> 00:26:33,848 des friandises un peu plus faciles � manger. 507 00:26:33,973 --> 00:26:36,863 Avec de la chance, vous tomberez sur le fruit ou la barre chocolat�e. 508 00:26:36,988 --> 00:26:38,739 Comme les Kucha sont un de moins, 509 00:26:38,864 --> 00:26:40,834 un de vos membres mangera deux fois. 510 00:26:40,959 --> 00:26:44,446 Celui que vous choisirez en premier mangera aussi en dernier. 511 00:26:44,571 --> 00:26:47,640 Si vous passez, ne mangez pas, ou ne pouvez pas terminer, 512 00:26:47,765 --> 00:26:49,050 vous perdez un point. 513 00:26:49,175 --> 00:26:51,482 � la fin de la manche, l'�quipe avec le plus de points 514 00:26:51,607 --> 00:26:52,996 remporte l'idole d'immunit�. 515 00:26:53,121 --> 00:26:55,815 Les perdants perdent un autre membre au conseil de demain. 516 00:26:55,940 --> 00:26:58,518 Avaler et recracher, �a ne compte pas. 517 00:26:58,643 --> 00:27:00,528 Gardez-le dans le ventre, 518 00:27:00,653 --> 00:27:02,206 montrez-moi votre bouche, 519 00:27:02,331 --> 00:27:04,933 je v�rifie, je ne vois rien, je valide. 520 00:27:12,825 --> 00:27:14,743 C'est un ver de mangrove. 521 00:27:14,868 --> 00:27:17,279 Ils vivent dans les petits pal�tuviers. 522 00:27:17,404 --> 00:27:20,588 Il creuse g�n�ralement un petit trou � son premier stade d'�volution, 523 00:27:20,713 --> 00:27:23,193 et en grandissant, le trou s'�largit de plus en plus, 524 00:27:23,318 --> 00:27:24,786 � la mani�re des termites. 525 00:27:24,911 --> 00:27:26,264 Que retirez-vous ? 526 00:27:26,389 --> 00:27:27,614 Je suis pr�te. 527 00:27:27,739 --> 00:27:29,691 Vous retirez vos dents. 528 00:27:30,211 --> 00:27:32,886 Mad Dog vient de retirer ses dents. 529 00:27:33,011 --> 00:27:34,839 D�chire tout, Mad Dog ! 530 00:27:35,680 --> 00:27:36,898 �a y est. 531 00:27:37,023 --> 00:27:38,919 Trois, deux, un. 532 00:27:39,044 --> 00:27:40,635 C'est parti ! 533 00:27:40,885 --> 00:27:42,654 Allez, Maralyn ! 534 00:27:45,386 --> 00:27:46,708 Montrez. 535 00:27:46,833 --> 00:27:48,018 Bien. 536 00:27:49,505 --> 00:27:51,551 - Allez, Maralyn ! - Tu peux le faire ! 537 00:27:51,676 --> 00:27:53,306 C'est une hu�tre ! 538 00:27:53,431 --> 00:27:55,054 On a un seau si n�cessaire, Maralyn. 539 00:27:55,179 --> 00:27:56,476 - Voil� ! - De l'eau ? 540 00:27:58,036 --> 00:27:59,179 Voil� ! 541 00:28:00,413 --> 00:28:01,414 C'est bien. 542 00:28:08,588 --> 00:28:10,333 Aux suivants. 543 00:28:20,554 --> 00:28:21,943 De la cervelle. 544 00:28:22,068 --> 00:28:23,569 C'est de la cervelle de boeuf. 545 00:28:23,694 --> 00:28:25,538 La bonne nouvelle, c'est qu'elle est fra�che. 546 00:28:25,781 --> 00:28:27,769 Elle doit �tre bonne. 547 00:28:28,174 --> 00:28:29,663 - Vous �tes pr�ts ? - Bien s�r. 548 00:28:29,788 --> 00:28:31,607 Trois, deux, un. 549 00:28:31,732 --> 00:28:33,156 C'est parti. 550 00:28:34,506 --> 00:28:37,325 Je peux pas. Je peux pas manger de cervelle. 551 00:28:37,575 --> 00:28:39,961 On peut en ramener un peu au camp ? 552 00:28:40,086 --> 00:28:42,355 Keith, t'es le meilleur ! 553 00:28:43,957 --> 00:28:46,207 - Je peux pas le faire. - Vous passez, Kimmi ? 554 00:28:46,332 --> 00:28:47,896 C'est un mammif�re. 555 00:28:48,021 --> 00:28:49,874 Je peux pas le faire. 556 00:28:50,762 --> 00:28:52,032 D�sol�e. 557 00:28:55,660 --> 00:28:56,803 Montrez votre bouche. 558 00:28:56,928 --> 00:28:59,080 C'est bon, Ogakor marque un point. 559 00:29:02,099 --> 00:29:03,533 Aux suivants. 560 00:29:13,023 --> 00:29:15,889 C'est un bulot de boue, un crustac� vivant en bord de mer. 561 00:29:16,014 --> 00:29:17,651 Trois, deux, un. 562 00:29:17,776 --> 00:29:19,121 C'est parti. 563 00:29:20,093 --> 00:29:21,724 - C'est bien. - Bien, ma fille ! 564 00:29:21,849 --> 00:29:23,029 - C'est bien. - Avale. 565 00:29:23,154 --> 00:29:24,977 Il faut le savourer. 566 00:29:26,843 --> 00:29:28,702 C'est croustillant, Jerri ? 567 00:29:30,770 --> 00:29:33,045 Engloutissez-moi �a, Nick. 568 00:29:33,439 --> 00:29:34,964 Non, tiens bon, tiens bon. 569 00:29:35,089 --> 00:29:36,227 Tiens bon. 570 00:29:36,352 --> 00:29:37,454 Cinq secondes. 571 00:29:37,579 --> 00:29:38,587 Cinq, 572 00:29:38,712 --> 00:29:39,803 quatre, 573 00:29:39,928 --> 00:29:40,938 trois, 574 00:29:41,063 --> 00:29:42,065 deux, 575 00:29:42,190 --> 00:29:43,241 un. 576 00:29:43,841 --> 00:29:44,993 Regardez �a. 577 00:29:45,118 --> 00:29:46,323 Super ! 578 00:29:46,448 --> 00:29:47,756 Super ! 579 00:29:50,991 --> 00:29:52,472 Aux suivants. 580 00:29:52,597 --> 00:29:54,127 Kel et Elisabeth. 581 00:30:01,434 --> 00:30:02,936 Vous avez la pomme. 582 00:30:06,464 --> 00:30:08,216 Oh, mon Dieu ! 583 00:30:08,341 --> 00:30:09,718 Vous voulez un morceau ? 584 00:30:09,843 --> 00:30:11,361 Aux suivants. 585 00:30:14,038 --> 00:30:16,091 Quoi que ce soit, tu vas y arriver. 586 00:30:18,543 --> 00:30:21,064 C'est une larve de papillon. 587 00:30:21,189 --> 00:30:24,457 Il deviendra un papillon. Il est � son 1er stade d'�volution. 588 00:30:24,582 --> 00:30:26,088 Ogakor vous �tes en t�te. 589 00:30:26,213 --> 00:30:28,003 Trois, deux, un. 590 00:30:28,128 --> 00:30:29,426 Allez, Mitchell ! 591 00:30:29,551 --> 00:30:31,249 C'est d�licieux ! 592 00:30:36,710 --> 00:30:38,446 Bravo, super ! 593 00:30:38,571 --> 00:30:39,781 C'est parti. 594 00:30:40,564 --> 00:30:42,409 Tu peux le faire, Amber. 595 00:30:50,108 --> 00:30:51,393 Merde ! 596 00:30:51,518 --> 00:30:53,161 Vous pouvez d�tacher les pinces. 597 00:30:53,286 --> 00:30:54,821 Le reste est comestible. 598 00:30:54,946 --> 00:30:56,598 Trois, deux, un. 599 00:30:56,723 --> 00:30:58,433 Allez, ma ch�rie ! 600 00:30:58,558 --> 00:31:00,445 Mange-le petit � petit. 601 00:31:03,181 --> 00:31:04,739 Bien ! 602 00:31:05,196 --> 00:31:07,685 Des chips. Des chips de pommes de terre. 603 00:31:10,888 --> 00:31:12,180 Voil� ! 604 00:31:12,305 --> 00:31:14,101 Voil�, avale, avale. 605 00:31:15,467 --> 00:31:18,117 Ne pense pas � ce que tu manges. 606 00:31:18,242 --> 00:31:19,685 C'est une image mentale. 607 00:31:19,810 --> 00:31:22,263 - Regarde la barre chocolat�e. - Regarde la barre chocolat�e. 608 00:31:27,583 --> 00:31:28,855 Bien jou�. 609 00:31:28,980 --> 00:31:30,690 C'est parti, messieurs. 610 00:31:35,635 --> 00:31:37,872 Le gros lot, le gros lot. Pas la poisse. 611 00:31:40,984 --> 00:31:42,502 Rodger ! 612 00:31:43,441 --> 00:31:45,881 Une barre chocolat�e. 613 00:31:46,006 --> 00:31:47,682 La vie est dure pour vous. 614 00:31:47,807 --> 00:31:50,210 Vas-y, profite. On t'accompagne par la pens�e. 615 00:31:50,335 --> 00:31:51,745 Les deux derniers. 616 00:31:51,870 --> 00:31:53,809 Tina, Michael, encore vous. 617 00:31:53,934 --> 00:31:55,181 Voici la situation. 618 00:31:55,306 --> 00:31:56,416 Kimmi a pass�. 619 00:31:56,541 --> 00:31:58,584 Par cons�quent, Kucha a un point de retard. 620 00:31:58,709 --> 00:32:01,774 Tina, si vous avalez ce dernier, votre �quipe gagne l'immunit�. 621 00:32:01,899 --> 00:32:03,223 Mais si vous �chouez 622 00:32:03,348 --> 00:32:05,859 et que Michael avale le sien, nous serons � �galit�. 623 00:32:05,984 --> 00:32:08,270 En jeu, l'immunit�. 624 00:32:15,026 --> 00:32:16,714 Parfait ! 625 00:32:17,303 --> 00:32:19,468 Des tripes, une muqueuse gastrique de boeuf. 626 00:32:19,593 --> 00:32:21,236 Tina, c'est le meilleur. 627 00:32:21,361 --> 00:32:23,518 - C'est du steak ! - C'est un faux-filet. 628 00:32:23,643 --> 00:32:25,308 Trois, deux, un. C'est parti. 629 00:32:25,433 --> 00:32:27,347 Une entrec�te, ma ch�rie. Une entrec�te. 630 00:32:28,268 --> 00:32:30,016 Une entrec�te, une entrec�te. 631 00:32:30,141 --> 00:32:31,960 C'est plus dur � m�cher que pr�vu. 632 00:32:32,085 --> 00:32:33,319 C'est une entrec�te. 633 00:32:34,931 --> 00:32:36,998 Tout va bien, Tina. 634 00:32:39,025 --> 00:32:40,735 C'est bien, Tina, c'est bien. 635 00:32:40,860 --> 00:32:41,995 C'est des prot�ines. 636 00:32:42,120 --> 00:32:43,830 Allez ! 637 00:32:46,758 --> 00:32:48,577 Une muqueuse visqueuse. 638 00:32:48,827 --> 00:32:51,342 - Couvre-toi la bouche. - On a un seau, on a un seau. 639 00:32:51,467 --> 00:32:53,139 - Elle a recrach�. - Elle a recrach�. 640 00:32:56,539 --> 00:32:59,054 - Tout va bien. - C'est pas grave. 641 00:32:59,179 --> 00:33:00,413 D�sol�e. 642 00:33:02,916 --> 00:33:05,393 Voici le d�roulement du jeu d�cisif. 643 00:33:05,948 --> 00:33:09,264 Ogakor, choisissez un Kucha. 644 00:33:09,514 --> 00:33:12,133 Kucha, choisissez un Ogakor. 645 00:33:12,383 --> 00:33:13,868 Tina. 646 00:33:14,118 --> 00:33:15,737 - Tina ? - Tina. 647 00:33:16,564 --> 00:33:17,806 Ici. Kimmi ? 648 00:33:18,570 --> 00:33:19,897 Kimmi. 649 00:33:20,022 --> 00:33:23,336 Votre �preuve consiste � manger un ver de mangrove. 650 00:33:23,461 --> 00:33:24,958 Tout repose sur toi. 651 00:33:25,083 --> 00:33:27,033 La premi�re personne qui l'avale enti�rement 652 00:33:27,158 --> 00:33:29,009 et me montre une bouche vide, l'emporte. 653 00:33:31,600 --> 00:33:34,022 Un ver, je peux manger un ver ! 654 00:33:34,272 --> 00:33:35,770 Je peux manger un ver ! 655 00:33:35,895 --> 00:33:38,727 Trois, deux, un, partez ! 656 00:33:38,852 --> 00:33:40,195 Avale tout. 657 00:33:40,320 --> 00:33:42,764 - Ramasse-le ! - Elle l'a fait tomber ! 658 00:33:43,636 --> 00:33:46,334 - Mange-le, mange-le. - Voil� ! 659 00:34:02,367 --> 00:34:04,519 Kimmi, venez ici. 660 00:34:05,423 --> 00:34:07,947 L'immunit� pour Kucha ! 661 00:34:33,798 --> 00:34:36,818 Je culpabilise vraiment d'avoir � �liminer quelqu'un. 662 00:34:38,778 --> 00:34:40,513 C'est un peu humiliant 663 00:34:40,638 --> 00:34:42,816 d'�tre le premier �limin�. 664 00:34:44,779 --> 00:34:47,120 C'est un mal pour un bien. 665 00:34:47,245 --> 00:34:49,824 En r�alit�, ce n'est qu'un mal, il n'y a aucun bien � �a. 666 00:34:49,949 --> 00:34:52,359 On doit �liminer un membre du groupe. 667 00:34:52,887 --> 00:34:55,337 �a pourrait �tre moi, vraiment. 668 00:34:55,462 --> 00:34:57,713 Pour autant que je sache, je pourrais partir. 669 00:34:57,838 --> 00:35:00,953 Keith est un peu autoritaire. 670 00:35:01,261 --> 00:35:02,969 Il est tr�s hautain, 671 00:35:03,094 --> 00:35:07,015 et il est pr�s de la sortie. 672 00:35:09,142 --> 00:35:11,647 Si vous cherchiez � cibler quelqu'un, 673 00:35:11,772 --> 00:35:14,112 �videmment Keith a agac� certaines personnes. 674 00:35:14,237 --> 00:35:15,749 Mais Jerri aussi. 675 00:35:17,474 --> 00:35:19,219 C'est sans aucun doute 676 00:35:19,522 --> 00:35:22,063 une fille tr�s forte, fig�e sur ses positions. 677 00:35:22,313 --> 00:35:23,613 Vraiment ? 678 00:35:23,738 --> 00:35:27,669 Elle est parfois sans piti� en certaines occasions. 679 00:35:27,794 --> 00:35:29,871 Non, non, non ! On en parle tout de suite. 680 00:35:29,996 --> 00:35:33,108 Alors, �a g�n�re des tensions avec certains. 681 00:35:33,233 --> 00:35:36,461 Certaines choses qu'elle a faites 682 00:35:36,586 --> 00:35:39,514 m'ont vraiment horripil�e. 683 00:35:41,186 --> 00:35:43,610 Je vais voter contre Jerri. 684 00:35:43,898 --> 00:35:46,913 Pour la simple et bonne raison que j'ai d�j� dit � Maralyn 685 00:35:47,038 --> 00:35:48,438 que j'allais le faire. 686 00:35:48,563 --> 00:35:50,266 Et je ne trahirai pas ma parole. 687 00:35:50,391 --> 00:35:52,686 Et Maralyn m'a dit qu'elle le ferait aussi. 688 00:35:52,811 --> 00:35:55,054 Et j'ai confiance en Maralyn. 689 00:35:56,734 --> 00:35:59,095 Je pense que Kel est un menteur et un tricheur. 690 00:35:59,220 --> 00:36:01,697 M�me si je pr�f�rerais ne pas y croire, 691 00:36:01,822 --> 00:36:04,431 il serait probablement le premier que je voudrais �liminer. 692 00:36:07,559 --> 00:36:09,544 Je suis pr�te � y aller. 693 00:36:13,825 --> 00:36:16,705 Je crois que la r�gle du jeu est : "Ne faites confiance � personne". 694 00:36:16,830 --> 00:36:19,479 Je doute que l'on puisse se fier � ses propres grands-parents ici. 695 00:36:19,604 --> 00:36:20,994 Je les �liminerais direct, 696 00:36:21,119 --> 00:36:23,300 juste parce qu'ils sont mari�s depuis 50 ans. 697 00:36:23,425 --> 00:36:25,093 C'est une sacr�e alliance. 698 00:36:25,447 --> 00:36:28,997 Ce jeu repose sur la tromperie, 699 00:36:29,122 --> 00:36:32,559 la ruse, et comment se creuser la t�te pour gagner. 700 00:36:51,002 --> 00:36:54,055 Nous commen�ons le conseil par un rituel. 701 00:36:54,180 --> 00:36:55,749 Allez prendre une torche. 702 00:36:56,849 --> 00:36:58,658 Approchez-la du feu. 703 00:36:59,486 --> 00:37:01,930 Plongez-y votre torche, et une fois embras�e, 704 00:37:02,055 --> 00:37:03,698 remettez-la � sa place. 705 00:37:08,090 --> 00:37:11,139 Nous faisons ceci car le feu repr�sente la vie. 706 00:37:11,832 --> 00:37:14,024 D�sormais, ces torches repr�senteront votre vie, 707 00:37:14,149 --> 00:37:16,002 votre identit� au conseil. 708 00:37:17,452 --> 00:37:20,607 Je n'ai pas encore eu l'occasion de vous parler au conseil. 709 00:37:20,732 --> 00:37:23,785 J'ai quelques questions avant de passer au vote. 710 00:37:23,910 --> 00:37:25,345 Vous avez le feu. 711 00:37:25,470 --> 00:37:27,203 Vous avez un chef professionnel. 712 00:37:27,328 --> 00:37:29,324 Vous devriez tr�s bien manger. 713 00:37:29,449 --> 00:37:33,201 Vous savez, tant qu'on ne dispose pas de bons produits � travailler, 714 00:37:33,326 --> 00:37:35,060 notre cr�ativit� est assez limit�e. 715 00:37:35,185 --> 00:37:37,023 Mais on a r�alis� qu'on avait de la farine, 716 00:37:37,148 --> 00:37:38,725 et Jerri est une super cuisini�re. 717 00:37:38,850 --> 00:37:41,628 Alors elle a fait des tortillas. On en a au petit d�j' tous les matins. 718 00:37:41,753 --> 00:37:44,230 Apr�s le jeu, Jerri ouvrira son magasin de tortillas. 719 00:37:44,355 --> 00:37:45,840 Pourquoi cuisinez-vous, 720 00:37:45,965 --> 00:37:47,342 s'il est chef ? 721 00:37:48,185 --> 00:37:50,579 Je savais que vous y viendriez. 722 00:37:50,704 --> 00:37:53,845 Le riz �tait un peu p�teux les premi�res nuits, 723 00:37:53,970 --> 00:37:57,018 � tel point qu'aucun de nous ne voulait en manger. 724 00:37:57,143 --> 00:37:59,154 J'ai donc senti que je devais intervenir 725 00:37:59,279 --> 00:38:01,948 parce qu'on perdait des forces. 726 00:38:02,073 --> 00:38:03,663 On n'avait pas le moral. 727 00:38:03,788 --> 00:38:05,461 Quand vous refusez m�me de manger, 728 00:38:05,586 --> 00:38:08,370 c'est tr�s mauvais signe pour la suite. 729 00:38:08,495 --> 00:38:10,457 Alors, j'ai juste pris l'initiative. 730 00:38:10,582 --> 00:38:13,159 Colby, comment avez-vous r�agi � la nourriture de Keith ? 731 00:38:13,284 --> 00:38:16,137 Aucun probl�me. Du riz c'est du riz, mec. 732 00:38:16,262 --> 00:38:17,643 Je suis d'accord. 733 00:38:17,768 --> 00:38:19,918 Jeff, si �a descend, 734 00:38:20,043 --> 00:38:21,775 sans remonter, 735 00:38:21,900 --> 00:38:23,912 c'est un bon repas. 736 00:38:24,037 --> 00:38:25,338 C'est la le�on d'hier. 737 00:38:27,498 --> 00:38:29,512 Tina, quel fut votre pire moment ? 738 00:38:29,637 --> 00:38:33,305 Probablement de vomir les tripes que j'ai mang�es 739 00:38:33,430 --> 00:38:35,582 et d'avoir l'impression de laisser tomber mon �quipe. 740 00:38:35,707 --> 00:38:38,126 Laissez-moi vous poser la question qui me turlupine. 741 00:38:38,251 --> 00:38:39,819 Devez-vous vous justifier : 742 00:38:39,944 --> 00:38:42,314 "Oui, j'ai foir�, mais voil� pourquoi vous devriez me garder" ? 743 00:38:42,439 --> 00:38:43,441 Absolument pas. 744 00:38:43,566 --> 00:38:46,192 Je sens que j'ai foir�. Je devrais �tre �limin�e. 745 00:38:47,594 --> 00:38:49,838 Ceci �tant dit, il est temps de voter. 746 00:38:49,963 --> 00:38:51,749 Jerri, vous commencez. 747 00:39:12,323 --> 00:39:14,193 Je n'ai rien contre toi, Jerri, 748 00:39:14,318 --> 00:39:16,531 mais j'ai d�j� promis � Tina et Maralyn 749 00:39:16,656 --> 00:39:20,302 de ne pas voter contre elles et de voter contre toi. 750 00:39:20,427 --> 00:39:22,997 Je l'ai jur� le premier jour, et je ne trahirai pas ma promesse. 751 00:39:23,122 --> 00:39:25,155 D�sol� pour �a, Jerri. 752 00:39:35,163 --> 00:39:38,544 Bien que ta force soit utile dans les �preuves, 753 00:39:38,669 --> 00:39:41,191 on en a marre de tes jeux. 754 00:39:41,316 --> 00:39:43,412 Mon seul r�confort en votant ainsi, 755 00:39:43,537 --> 00:39:45,916 c'est que tu l'as bien cherch�. 756 00:39:46,041 --> 00:39:47,120 D�sol�. 757 00:40:08,367 --> 00:40:09,463 Kel. 758 00:40:10,074 --> 00:40:14,222 Kel, si tu gisais dans le d�sert de Simpson, 759 00:40:14,472 --> 00:40:15,957 mourant de soif, 760 00:40:16,207 --> 00:40:20,620 chacun de nous te donnerait un verre d'eau. 761 00:40:20,745 --> 00:40:22,564 Bonne chance � toi. 762 00:40:30,181 --> 00:40:33,082 Une fois les votes d�compt�s, la d�cision est d�finitive. 763 00:40:33,207 --> 00:40:35,544 La personne �limin�e quittera le conseil 764 00:40:35,669 --> 00:40:37,212 par ce pont. 765 00:40:38,080 --> 00:40:39,594 Premier vote : 766 00:40:40,721 --> 00:40:41,754 Kel. 767 00:40:46,759 --> 00:40:48,356 Jerri. 768 00:40:53,499 --> 00:40:54,542 Kel. 769 00:41:00,525 --> 00:41:03,154 Trois votes Kel, un vote Jerri. 770 00:41:09,181 --> 00:41:11,146 Quatre votes Kel. 771 00:41:15,974 --> 00:41:18,620 Premi�re personne �limin�e de la tribu Ogakor : 772 00:41:19,441 --> 00:41:20,724 Kel. 773 00:41:21,439 --> 00:41:23,425 Kel, apportez-moi votre torche. 774 00:41:32,703 --> 00:41:35,370 Kel, la tribu a parl�. 775 00:41:38,298 --> 00:41:40,500 - Vous les aurez ! - Il est temps de partir. 776 00:41:48,733 --> 00:41:51,424 Vous avez surv�cu � votre premier conseil. 777 00:41:51,706 --> 00:41:53,822 Une longue marche vous attend. 778 00:41:53,947 --> 00:41:55,582 Prenez vos torches et rentrez au camp. 779 00:41:55,707 --> 00:41:57,471 � demain. 780 00:42:05,578 --> 00:42:07,578 Team Survivor ST 781 00:42:07,703 --> 00:42:09,703 Traduction : L�ny 782 00:42:09,828 --> 00:42:11,828 Relecture : Optimus, Jack Bauer 783 00:42:11,953 --> 00:42:13,953 Synchro : L�ny 784 00:42:14,078 --> 00:42:17,078 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 785 00:42:17,203 --> 00:42:20,048 Ne manquez pas notre prochain �pisode ! 786 00:42:20,173 --> 00:42:21,775 Prochainement dans Survivor... 787 00:42:21,900 --> 00:42:23,919 Jerri fait un pas vers Colby. 788 00:42:24,044 --> 00:42:26,421 C'est un cowboy. J'ai un faible pour les cowboys. 789 00:42:27,438 --> 00:42:30,592 Juste deux �coliers qui s'amusent dans la cour de r�cr�. 790 00:42:30,717 --> 00:42:33,103 � Kucha, Michael est obs�d� par la chasse... 791 00:42:33,228 --> 00:42:34,621 C'est un tueur de cochon. 792 00:42:34,746 --> 00:42:36,184 ... ce qui g�n�re des tensions. 793 00:42:36,309 --> 00:42:37,610 Cette stupide lance. 794 00:42:37,735 --> 00:42:40,001 C'est du Mike tout crach�. C'est un idiot. 795 00:42:45,131 --> 00:42:48,368 Je savais depuis le premier jour que j'aurais du mal � m'int�grer. 796 00:42:48,493 --> 00:42:50,065 Je suis un militaire, 797 00:42:50,190 --> 00:42:54,061 mes coll�gues �taient d'un genre tr�s sp�cial. 798 00:42:54,186 --> 00:42:57,232 J'allais avoir beaucoup de mal � m'adapter � ce groupe. 799 00:42:57,357 --> 00:42:59,100 J'ai essay�, vraiment. 800 00:42:59,225 --> 00:43:02,181 Mais je doute qu'en 2-3 jours j'aurais pu surmonter nos diff�rences. 801 00:43:02,306 --> 00:43:03,390 Bonne chance. 802 00:43:03,515 --> 00:43:05,155 Vous �tes tous des gagnants pour moi. 803 00:43:30,322 --> 00:43:33,322 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.