All language subtitles for Snowpiercer - S03E07 - Ouroboros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,548 --> 00:00:27,592 Nope. 2 00:00:27,636 --> 00:00:28,680 Oh... 3 00:00:38,995 --> 00:00:40,649 Shh... 4 00:01:00,451 --> 00:01:01,670 Hello? 5 00:01:03,715 --> 00:01:06,283 Ben? Alex? 6 00:01:30,916 --> 00:01:32,309 Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey. 7 00:01:32,353 --> 00:01:35,095 Hey. Okay. 8 00:01:36,226 --> 00:01:38,141 Stop. Stop! 9 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 All right, hey. Hey, take it easy. 10 00:01:40,187 --> 00:01:41,710 All right. 11 00:01:44,930 --> 00:01:46,715 - Who are you? - Don't play dumb. 12 00:01:46,758 --> 00:01:48,151 What were you doing in the Engine? 13 00:01:48,195 --> 00:01:50,327 You're in a lot of trouble. 14 00:01:50,371 --> 00:01:52,024 Hey. Hey, hey, hey. 15 00:01:52,068 --> 00:01:54,201 No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey. 16 00:01:54,244 --> 00:01:55,724 Listen, I don't know what you-- 17 00:01:57,595 --> 00:01:58,553 Hello, chaps. 18 00:01:58,596 --> 00:02:00,250 Shit. 19 00:02:00,294 --> 00:02:03,166 - Oh! Oh! 20 00:02:03,210 --> 00:02:04,950 Hey! Jesus! 21 00:02:04,994 --> 00:02:07,214 That was too close, Andre. 22 00:02:07,257 --> 00:02:09,085 Clean him up. 23 00:02:09,129 --> 00:02:11,392 - Javi? - Yeah. 24 00:02:11,435 --> 00:02:12,915 - Have you got it? - Got what? 25 00:02:14,221 --> 00:02:15,657 Ruth? 26 00:02:15,700 --> 00:02:17,180 - Oh, shut up. You're ruining this. 27 00:02:19,051 --> 00:02:20,618 - Yeah. He's got it. - Good. 28 00:02:20,662 --> 00:02:22,054 - Come on. Let's clear out. This'll draw heat. 29 00:02:22,098 --> 00:02:24,448 Calmly now. Calmly. 30 00:02:24,492 --> 00:02:25,928 We split up and meet at the border. 31 00:02:25,971 --> 00:02:27,277 Everybody got their papers? 32 00:02:27,321 --> 00:02:29,149 - Yeah. - Good. Come on. Let's go. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,455 Okay. Let's go. 34 00:02:35,067 --> 00:02:36,417 What? 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,776 What the... 36 00:02:56,437 --> 00:02:58,265 Winnie? 37 00:02:59,788 --> 00:03:01,224 Why not? 38 00:03:24,987 --> 00:03:27,294 Yeah. 39 00:03:27,337 --> 00:03:28,469 Uh... 40 00:03:28,512 --> 00:03:30,166 Till. Wow. Okay. 41 00:03:30,210 --> 00:03:31,863 Hey, you gotta help me. I need-- 42 00:03:31,907 --> 00:03:34,475 Shh. Inside voices. 43 00:03:34,518 --> 00:03:35,911 - Yeah, that's about enough of this nightmare. 44 00:03:35,954 --> 00:03:36,912 I have to wake up. 45 00:03:36,955 --> 00:03:38,305 Hey, buddy, 46 00:03:38,348 --> 00:03:40,742 you gotta get your shit together, okay? 47 00:03:40,785 --> 00:03:42,309 You're not dreaming. 48 00:03:42,352 --> 00:03:43,745 You're dying. 49 00:04:23,175 --> 00:04:24,481 - Hey. - Hey. 50 00:04:24,525 --> 00:04:26,657 - It's first light. The vigil's over. 51 00:04:26,701 --> 00:04:28,268 Let's go get our boy. 52 00:04:31,358 --> 00:04:32,576 Layton. 53 00:04:34,012 --> 00:04:35,753 Layton. 54 00:04:35,797 --> 00:04:37,059 Layton. 55 00:04:39,104 --> 00:04:40,367 - His pulse is weak. Go and get Dr. Pelton. 56 00:04:40,410 --> 00:04:41,585 Quick, quick, go. 57 00:04:41,629 --> 00:04:44,240 - Okay. Okay. 58 00:04:44,284 --> 00:04:47,156 Layton, wake up. 59 00:04:47,199 --> 00:04:48,940 - Wake up. 60 00:04:48,984 --> 00:04:52,553 - Wake up. Wake up. - Hey. 61 00:04:52,596 --> 00:04:53,902 - Wake up. - Hey. 62 00:04:53,945 --> 00:04:55,338 Cool it, or you'll get us both 63 00:04:55,382 --> 00:04:57,340 thrown in the slammer. 64 00:04:57,384 --> 00:05:00,082 You can't mess around here, okay? 65 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 - Where is here? - This is Snowpiercer. 66 00:05:01,953 --> 00:05:03,564 - This is not Snowpiercer. - No, it is. 67 00:05:03,607 --> 00:05:05,087 And it isn't. 68 00:05:05,130 --> 00:05:06,567 You'll recognize people, but they're not the same 69 00:05:06,610 --> 00:05:07,742 as they are over there. 70 00:05:07,785 --> 00:05:09,744 You're the same. Sort of. 71 00:05:09,787 --> 00:05:10,919 I'm the librarian. 72 00:05:10,962 --> 00:05:12,616 I know things. 73 00:05:12,660 --> 00:05:14,618 You're still carrying residue from the other side. 74 00:05:14,662 --> 00:05:16,707 But it will fade. 75 00:05:16,751 --> 00:05:18,622 - You'll get used to it here. - No. "Used to it"? 76 00:05:18,666 --> 00:05:21,103 No. Till, I need to get home. 77 00:05:21,146 --> 00:05:24,454 Oh. Well, that's different. 78 00:05:24,498 --> 00:05:25,542 I don't think I can help you with that. 79 00:05:25,586 --> 00:05:27,152 Why not? 80 00:05:27,196 --> 00:05:28,850 - Well, first, you'd have to see the Tail Boss. 81 00:05:28,893 --> 00:05:30,808 But that's a dangerous journey, 82 00:05:30,852 --> 00:05:32,810 you know want I'm saying? 83 00:05:32,854 --> 00:05:35,073 - Nope, I don't. - Okay. Work with me. 84 00:05:35,117 --> 00:05:40,470 If you want to get back, you need to find the Tail 85 00:05:40,514 --> 00:05:44,126 and ask the Tail Boss to send you home. 86 00:05:44,169 --> 00:05:47,608 - Wilford, he was pretending to be my buddy 87 00:05:47,651 --> 00:05:50,611 and he was gonna cross the border for some mission, 88 00:05:50,654 --> 00:05:52,656 but I needed papers. 89 00:05:52,700 --> 00:05:55,485 - Oh. Now, that I can help you with. 90 00:05:55,529 --> 00:05:56,747 - Okay. - Follow me. 91 00:05:56,791 --> 00:05:58,662 Yes. 92 00:06:11,153 --> 00:06:12,284 Got it. 93 00:06:12,328 --> 00:06:13,416 Okay, on three. 94 00:06:13,460 --> 00:06:15,766 One, two, three. 95 00:06:15,810 --> 00:06:16,985 How is he? 96 00:06:17,899 --> 00:06:19,248 Well, what does the doctor say? 97 00:06:19,291 --> 00:06:20,467 - Nothing yet. She's with him now. 98 00:06:20,510 --> 00:06:22,556 We only just got here. 99 00:06:22,599 --> 00:06:25,297 - You said everything was gonna be fine. 100 00:06:25,341 --> 00:06:27,430 Josie. What happened? 101 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 I don't know. 102 00:06:29,911 --> 00:06:31,826 He just--he just wouldn't wake up. 103 00:06:43,272 --> 00:06:45,230 - The forger's the next door down. 104 00:06:45,274 --> 00:06:46,667 Don't let on you're not from here. 105 00:06:46,710 --> 00:06:48,059 You're not coming? 106 00:06:48,103 --> 00:06:50,235 - I can't get you to the Tail, Layton. 107 00:06:50,279 --> 00:06:51,585 Listen to me. 108 00:06:54,065 --> 00:06:55,458 The longer you're here, 109 00:06:55,502 --> 00:06:57,678 the harder it is to get to the other side. 110 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 Do not get lost. 111 00:07:00,898 --> 00:07:02,944 What did you do that for? 112 00:07:02,987 --> 00:07:04,511 - Shh-shh-shh-shh-shh. 113 00:07:04,554 --> 00:07:06,556 - You don't have much time in the real world. 114 00:07:06,600 --> 00:07:10,212 This cut will guide you if you start to lose your way. 115 00:07:10,255 --> 00:07:11,518 Hmm? 116 00:07:11,561 --> 00:07:14,172 - Thanks, I guess. - Okay. 117 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 Good luck, bud. 118 00:07:16,131 --> 00:07:17,132 You'll need it. 119 00:07:35,672 --> 00:07:37,282 both: Oh, shit. 120 00:07:37,326 --> 00:07:38,806 It's you. 121 00:07:38,849 --> 00:07:40,111 Uh, I'm here for my papers. 122 00:07:40,155 --> 00:07:42,157 - Not in the hall. Not in the hall. 123 00:07:49,381 --> 00:07:51,079 You want one? 124 00:07:51,122 --> 00:07:52,863 No, thanks. 125 00:07:52,907 --> 00:07:54,517 Good. 126 00:07:59,348 --> 00:08:01,350 Starts to wear on you, doesn't it? 127 00:08:03,613 --> 00:08:05,267 You tell yourself your cover story 128 00:08:05,310 --> 00:08:08,226 so many times, you start to forget 129 00:08:08,270 --> 00:08:10,185 what's real and what you made up. 130 00:08:11,795 --> 00:08:13,580 I don't know about that. 131 00:08:13,623 --> 00:08:17,279 - You never started to believe your own lie? 132 00:08:17,322 --> 00:08:20,717 Whatever, you don't have to prove yourself to me. 133 00:08:20,761 --> 00:08:23,459 I am out of the game. 134 00:08:24,852 --> 00:08:26,549 This is just a little side hustle 135 00:08:26,593 --> 00:08:29,378 to keep me going. 136 00:08:29,421 --> 00:08:30,553 Sign here. 137 00:08:32,163 --> 00:08:33,730 This will get me in the Tail? 138 00:08:33,774 --> 00:08:36,298 - The Tail? What, you got a death wish? 139 00:08:36,341 --> 00:08:38,648 - Uh, just the opposite, actually. 140 00:08:38,692 --> 00:08:40,998 - Well, I don't mess with the Tail. 141 00:08:41,042 --> 00:08:43,479 You understand? 142 00:08:43,523 --> 00:08:46,743 You want the Tail, go see the Cartographer. 143 00:08:46,787 --> 00:08:48,136 Cartographer? 144 00:08:48,179 --> 00:08:50,573 Yes. In the Market. 145 00:08:50,617 --> 00:08:52,444 I'm gonna need something in return. 146 00:08:53,881 --> 00:08:56,840 Two operatives got whacked uptrain. 147 00:08:58,668 --> 00:09:01,062 I heard that you were involved, 148 00:09:01,105 --> 00:09:03,325 but I figure someone else pulled the trigger. 149 00:09:05,153 --> 00:09:07,764 So... 150 00:09:07,808 --> 00:09:10,506 you give me the triggerman's name, 151 00:09:10,550 --> 00:09:13,335 and I will send you on your way. 152 00:09:16,730 --> 00:09:18,906 - I don't know, and I don't rat. 153 00:09:18,949 --> 00:09:20,385 Keep your damn papers. 154 00:09:26,000 --> 00:09:27,697 What's going on here, Ruth? 155 00:09:27,741 --> 00:09:29,046 Just a little test. 156 00:09:29,090 --> 00:09:30,570 You screwed up and got caught. 157 00:09:30,613 --> 00:09:31,788 We need to know we can trust you. 158 00:09:31,832 --> 00:09:33,485 You have your answer. 159 00:09:37,315 --> 00:09:38,665 I got my eye on you. 160 00:09:46,455 --> 00:09:48,413 - Any news? - No. 161 00:09:54,898 --> 00:09:57,509 - He's stable. You can see him now. 162 00:10:03,646 --> 00:10:05,430 - Well, there's no sugarcoating this. 163 00:10:05,474 --> 00:10:09,217 He's in a coma, has been for up to 12 hours already. 164 00:10:09,260 --> 00:10:12,568 - Will he wake up? - I wish I could tell you. 165 00:10:12,612 --> 00:10:14,439 CT scan shows some brain swelling, 166 00:10:14,483 --> 00:10:17,312 but his pupils are responding, so that's a good sign. 167 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 So what do we do now? 168 00:10:18,879 --> 00:10:24,362 - Stay strong, hold his hand, talk to him. 169 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 It's a waiting game, I'm afraid, 170 00:10:26,234 --> 00:10:29,585 but you're welcome to stay. 171 00:10:31,674 --> 00:10:33,241 I gotta go. 172 00:10:36,853 --> 00:10:38,550 You keep us updated. 173 00:10:38,594 --> 00:10:39,639 Yeah. 174 00:10:44,948 --> 00:10:47,081 - I have to get back to the Engine. 175 00:10:47,124 --> 00:10:49,213 Yeah. 176 00:10:49,257 --> 00:10:51,694 - Yeah. I'll come too. - You don't have to. 177 00:10:51,738 --> 00:10:53,522 He'd want you here. 178 00:10:55,567 --> 00:10:58,527 - Are you sure? - Yeah. 179 00:11:09,886 --> 00:11:11,801 - He passed. - So far. 180 00:11:11,845 --> 00:11:14,412 Course I passed. 181 00:11:14,456 --> 00:11:17,372 - I told her you were solid, sport. 182 00:11:17,415 --> 00:11:19,026 - Don't let me down. - Yeah. I'm good. 183 00:11:19,069 --> 00:11:20,418 - Let's go. - Right. 184 00:11:20,462 --> 00:11:22,246 We cross the border individually. 185 00:11:22,290 --> 00:11:25,728 Answer questions yes or no. 186 00:11:25,772 --> 00:11:27,469 Stick to your cover stories. 187 00:11:27,512 --> 00:11:28,731 We should be good. 188 00:11:28,775 --> 00:11:30,341 All right? Let's go. 189 00:11:30,385 --> 00:11:31,560 All right. 190 00:11:34,432 --> 00:11:37,087 - Hey. Uh, what's my cover story? 191 00:11:37,131 --> 00:11:40,221 - You joking? - No, I'm fine. I just forgot. 192 00:11:40,264 --> 00:11:42,397 - Well, tighten up. You're a dancer. 193 00:11:44,355 --> 00:11:45,443 Name? 194 00:11:45,487 --> 00:11:46,836 Joseph Wilford. 195 00:11:46,880 --> 00:11:48,272 Purpose of travel? 196 00:11:48,316 --> 00:11:51,754 - Import-export. Exotic fruit and sugars. 197 00:11:51,798 --> 00:11:53,582 Thank you. 198 00:11:58,892 --> 00:12:00,589 Name? 199 00:12:00,632 --> 00:12:02,765 Andre Layton. 200 00:12:02,809 --> 00:12:04,593 Name? 201 00:12:04,636 --> 00:12:06,073 - I just--Andre Layton. 202 00:12:06,116 --> 00:12:08,423 Why were you uptrain? 203 00:12:08,466 --> 00:12:10,555 I'm a dancer. 204 00:12:10,599 --> 00:12:11,905 I love the ballet. 205 00:12:11,948 --> 00:12:13,689 No, it's modern, actually. 206 00:12:13,733 --> 00:12:15,691 We had a recital. 207 00:12:18,433 --> 00:12:24,439 Dance is the hidden language of the body... 208 00:12:24,482 --> 00:12:26,833 and soul. 209 00:12:31,751 --> 00:12:33,143 Sad I missed it. 210 00:12:35,058 --> 00:12:36,320 Next time. 211 00:13:10,224 --> 00:13:12,008 - Hello? 212 00:13:12,052 --> 00:13:13,749 Oh. 213 00:13:13,793 --> 00:13:16,056 You shouldn't be in here. 214 00:13:16,099 --> 00:13:19,363 Well, I'm just hiding out. 215 00:13:19,407 --> 00:13:21,888 But I--I can leave. 216 00:13:21,931 --> 00:13:23,411 It's all yours. 217 00:13:26,936 --> 00:13:30,113 I heard about Layton. I'm very sorry. 218 00:13:30,157 --> 00:13:32,115 Yeah, I'm sure you are. 219 00:13:36,728 --> 00:13:38,730 - I've never seen you cry before. 220 00:13:40,907 --> 00:13:44,127 You know, you don't have to fight it. 221 00:13:44,171 --> 00:13:47,304 He was your best friend. 222 00:13:47,348 --> 00:13:49,176 - And there's nothing I can do to help him. 223 00:13:50,917 --> 00:13:53,397 So--bye, Audrey. 224 00:14:03,277 --> 00:14:05,975 You could talk to him. 225 00:14:06,019 --> 00:14:08,108 If he's still in there, he'll hear you. 226 00:14:10,501 --> 00:14:12,460 And say what? 227 00:14:12,503 --> 00:14:14,636 - Remind him what he's fighting for. 228 00:14:17,421 --> 00:14:20,033 - You should do it. - Me? 229 00:14:20,076 --> 00:14:21,991 - Like you used to in the Nightcar. 230 00:14:22,035 --> 00:14:24,385 You get inside people's heads. 231 00:14:24,428 --> 00:14:25,690 That's your thing. 232 00:14:25,734 --> 00:14:26,996 This is different. 233 00:14:27,040 --> 00:14:30,043 - You just told me it's worth a try. 234 00:14:30,086 --> 00:14:33,220 Please, Audrey. 235 00:14:46,450 --> 00:14:49,279 Joe. Ruthie. 236 00:14:49,323 --> 00:14:50,715 Oh, you have just made my day. 237 00:14:50,759 --> 00:14:52,282 Get down here right now. 238 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 We're just dropping in. 239 00:14:53,675 --> 00:14:56,112 Brief respite. Come on, chaps. 240 00:14:58,506 --> 00:15:01,074 - Oh... 241 00:15:01,117 --> 00:15:04,077 You, my dear, are radiant. 242 00:15:04,120 --> 00:15:07,080 - It is the humidity. It makes me glow. 243 00:15:07,123 --> 00:15:08,385 Oh. 244 00:15:10,474 --> 00:15:11,954 - Now, how long do I get to keep you? 245 00:15:11,998 --> 00:15:13,564 Come, I've got your favorite table waiting. 246 00:15:13,608 --> 00:15:15,392 - Till the sun's over the yard, at least. 247 00:15:15,436 --> 00:15:18,047 - Hey, hey. Come here. 248 00:15:18,091 --> 00:15:19,657 Two shots, please. 249 00:15:19,701 --> 00:15:21,224 You forgot your manners. 250 00:15:21,268 --> 00:15:23,835 - Perdón, señorita. Three shots. 251 00:15:42,332 --> 00:15:43,986 - Salud. - Salud. 252 00:15:48,817 --> 00:15:51,559 - That's rum. - No shit. That a problem? 253 00:15:51,602 --> 00:15:55,302 - No, it just, um, takes me back. 254 00:15:55,345 --> 00:15:57,957 Oh. Check it. 255 00:16:02,657 --> 00:16:03,832 Looks good. 256 00:16:03,875 --> 00:16:07,009 - Ruth. - Hmm? 257 00:16:07,053 --> 00:16:09,098 - I'm gonna go to the restroom. 258 00:16:09,142 --> 00:16:11,753 - Hey, wait a minute. Let's have a chat. 259 00:16:14,190 --> 00:16:16,801 - For God's sake, Ruth. Let him breathe. 260 00:16:16,845 --> 00:16:19,021 Sorry, old chap. 261 00:16:19,065 --> 00:16:20,414 Another rum. 262 00:17:09,115 --> 00:17:11,247 Hey, I'm looking for the cartographer. 263 00:17:11,291 --> 00:17:12,944 Uh, yeah, thank you. 264 00:17:12,988 --> 00:17:14,337 It's a good one. 265 00:17:29,309 --> 00:17:30,788 Are you lost? 266 00:17:34,749 --> 00:17:36,881 You're the cartographer? 267 00:17:36,925 --> 00:17:38,318 Yeah. Come in. 268 00:17:46,282 --> 00:17:48,458 You're staring. 269 00:17:48,502 --> 00:17:51,200 - Yeah. Sorry. You remind me of someone. 270 00:17:52,419 --> 00:17:54,899 - Where you trying to go? - The Tail. 271 00:17:56,162 --> 00:17:57,728 Why you want to go there? 272 00:17:57,772 --> 00:17:59,730 Get back to my family. 273 00:17:59,774 --> 00:18:02,211 Yeah? You're a dad? 274 00:18:02,255 --> 00:18:04,083 We have a daughter. 275 00:18:04,126 --> 00:18:07,608 - Yeah, well, being a parent makes you do crazy things. 276 00:18:10,872 --> 00:18:11,960 Okay. 277 00:18:12,003 --> 00:18:15,094 So getting to the Tail, 278 00:18:15,137 --> 00:18:17,400 that's the easy part. 279 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 Getting in the Tail, you need the word. 280 00:18:20,186 --> 00:18:22,405 Okay. What's the word? 281 00:18:22,449 --> 00:18:24,494 I don't know the word, but... 282 00:18:24,538 --> 00:18:27,193 "Most will run, some will seek. 283 00:18:27,236 --> 00:18:29,760 "Hide or cheat, we always meet. 284 00:18:29,804 --> 00:18:32,459 I present, past and future keep." 285 00:18:33,851 --> 00:18:35,331 Is that a riddle? 286 00:18:35,375 --> 00:18:36,724 - Oh, I hate riddles. - Okay, that's enough. 287 00:18:36,767 --> 00:18:38,334 - Give it to me again. - That's enough. 288 00:18:38,378 --> 00:18:40,336 - Hey, hey, hey, hey. Okay. 289 00:18:40,380 --> 00:18:42,425 Just let go of my arm. Man! Hey! 290 00:18:43,861 --> 00:18:45,950 Ah! 291 00:18:45,994 --> 00:18:47,909 - Gracias. - All yours. 292 00:18:47,952 --> 00:18:50,259 - Okay. 293 00:18:50,303 --> 00:18:51,956 I told you he stunk. 294 00:18:52,000 --> 00:18:54,263 - Easy, okay? I just had some personal business. 295 00:18:54,307 --> 00:18:55,960 - Oh, you're gonna have to do better than that, man. 296 00:18:56,004 --> 00:18:57,571 - You botched the pick-up, you forgot your password, 297 00:18:57,614 --> 00:18:59,007 and I know that you talked to the Forger 298 00:18:59,050 --> 00:19:00,226 earlier about the Tail. 299 00:19:00,269 --> 00:19:01,792 I vouched for you, Andre. 300 00:19:01,836 --> 00:19:03,533 You told me you wouldn't ask any questions. 301 00:19:03,577 --> 00:19:05,492 - I was just covering my back. - Let's pop him. 302 00:19:05,535 --> 00:19:08,016 - We can't risk this shit. - Get that shit out of my face. 303 00:19:08,059 --> 00:19:09,235 You tell them to stand down. 304 00:19:11,062 --> 00:19:12,716 You need me, or you never would've brought me this far. 305 00:19:12,760 --> 00:19:15,676 - We only need you for the meeting, Andre. 306 00:19:15,719 --> 00:19:18,200 After that, we're done. Do you understand? 307 00:19:18,244 --> 00:19:20,028 - Fine by me. - Put the gun down, Ruth. 308 00:19:26,077 --> 00:19:28,645 What you don't know might hurt you. 309 00:20:00,634 --> 00:20:03,289 They're okay, Alex. 310 00:20:03,332 --> 00:20:06,422 Just him. Bring him down. 311 00:20:15,388 --> 00:20:17,607 Look at that, he showed up. 312 00:20:17,651 --> 00:20:19,261 - That was the plan, right? - Shut up. 313 00:20:19,305 --> 00:20:21,655 - Hey, we're gonna be friends here, maybe. 314 00:20:23,961 --> 00:20:25,920 How you doing? Good to see you. 315 00:20:25,963 --> 00:20:27,748 - You too. - Hey. You hungry? 316 00:20:27,791 --> 00:20:30,054 You're always hungry. Hey, let's get you some claws. 317 00:20:30,098 --> 00:20:32,840 Some claws, some legs, oysters over here. 318 00:20:32,883 --> 00:20:36,191 Oysters, claws, coming up. 319 00:20:37,584 --> 00:20:38,802 Have a seat. 320 00:20:56,429 --> 00:20:58,126 All right. Uh... 321 00:20:59,780 --> 00:21:01,912 - Sam. - This is-- 322 00:21:01,956 --> 00:21:05,307 Sam, this is Joseph Wilford. 323 00:21:05,351 --> 00:21:06,700 - Joe. - Joe. 324 00:21:06,743 --> 00:21:09,268 This is the guy I was telling you about. 325 00:21:09,311 --> 00:21:11,618 You all right? 326 00:21:11,661 --> 00:21:14,185 I guess we'll see. 327 00:21:14,882 --> 00:21:16,710 Here we go. 328 00:21:16,753 --> 00:21:18,233 Go ahead. Dive in. 329 00:21:19,974 --> 00:21:22,933 - I'm not really here for the seafood or the company. 330 00:21:22,977 --> 00:21:24,631 The crab's a filthy creature. 331 00:21:25,980 --> 00:21:27,808 - He warned me I wouldn't like you. 332 00:21:29,331 --> 00:21:30,854 - He said the same about you, old chap, 333 00:21:30,898 --> 00:21:32,813 but I told him it doesn't really matter, 334 00:21:32,856 --> 00:21:34,641 'cause I'll forget you, anyway. 335 00:21:35,555 --> 00:21:37,121 - I heard about that heat uptrain. 336 00:21:37,165 --> 00:21:39,167 Two dead G-men. That kind of sours the deal. 337 00:21:39,210 --> 00:21:41,430 Oh, hey, that's on me. 338 00:21:41,474 --> 00:21:43,780 There were no witnesses. 339 00:21:43,824 --> 00:21:46,566 Joe bailed me out. 340 00:21:46,609 --> 00:21:48,481 Got us across the border clean. 341 00:21:51,397 --> 00:21:53,964 - Well, it's not my problem, as long as I get what I need. 342 00:22:25,300 --> 00:22:26,432 Let's have a look. Shall we? 343 00:22:30,305 --> 00:22:32,002 It's legit. 344 00:22:32,046 --> 00:22:34,527 Yeah. It's all good. 345 00:22:34,570 --> 00:22:36,267 Good. 346 00:22:39,575 --> 00:22:42,404 - By the power vested in me, you assholes are under arrest. 347 00:22:43,927 --> 00:22:47,148 No! No, don't shoot! 348 00:22:48,367 --> 00:22:50,107 Go. 349 00:23:04,557 --> 00:23:06,341 Help me! 350 00:23:30,147 --> 00:23:31,497 Get up. 351 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 Modern dance recital? 352 00:23:36,327 --> 00:23:38,155 That was the kids' troupe. 353 00:23:38,199 --> 00:23:39,983 Let's go. 354 00:23:52,039 --> 00:23:53,736 You're in a world of trouble now. 355 00:23:53,780 --> 00:23:57,218 - Why am I not surprised you're like this over here too? 356 00:23:57,261 --> 00:23:59,786 Firing squad's at midnight. 357 00:23:59,829 --> 00:24:02,049 - Wait. Hey, hey. Firing squad? 358 00:24:02,092 --> 00:24:03,224 Take care. 359 00:24:18,631 --> 00:24:21,460 Do you want forgiveness? 360 00:24:21,503 --> 00:24:22,461 Pike? 361 00:24:28,423 --> 00:24:29,642 Oh, God. 362 00:24:29,685 --> 00:24:31,295 Indeed, brother. 363 00:24:31,339 --> 00:24:33,297 Your hour draws nigh. 364 00:24:34,560 --> 00:24:36,953 Confess your sins, and you will be absolved. 365 00:24:36,997 --> 00:24:38,564 Of what? 366 00:24:38,607 --> 00:24:41,392 - There are a pile of bodies in the cantina. 367 00:24:41,436 --> 00:24:43,743 - Start there. 368 00:24:43,786 --> 00:24:46,093 I just want to go home. 369 00:24:46,136 --> 00:24:47,616 How can you get back home 370 00:24:47,660 --> 00:24:49,966 if you don't even know what you're looking for? 371 00:24:52,142 --> 00:24:54,231 - The Tail Boss can send me home. 372 00:24:54,275 --> 00:24:56,364 - That's where you're very wrong. 373 00:24:58,061 --> 00:24:59,802 - What do you really want from me? 374 00:24:59,846 --> 00:25:02,457 You threatened New Eden. 375 00:25:02,501 --> 00:25:04,459 I didn't have any choice, Pike. 376 00:25:08,681 --> 00:25:12,249 - May God have mercy on your soul. 377 00:25:12,293 --> 00:25:14,034 No. Pike. 378 00:25:14,077 --> 00:25:15,905 Pike, I won. 379 00:25:15,949 --> 00:25:17,646 I get to keep my secrets, Pike! 380 00:25:17,690 --> 00:25:19,866 That was the deal! 381 00:25:19,909 --> 00:25:21,215 Pike! 382 00:25:33,836 --> 00:25:36,752 - How's he doing? - No change. 383 00:25:38,188 --> 00:25:39,581 What is she doing here? 384 00:25:39,625 --> 00:25:41,583 Oh. I know, Zarah. 385 00:25:41,627 --> 00:25:44,281 But you worked with her in the Nightcar. 386 00:25:44,325 --> 00:25:46,501 You know what she can do. 387 00:25:46,545 --> 00:25:48,982 - I don't know if it'll work, but I can try. 388 00:25:51,680 --> 00:25:54,901 - Guess it couldn't hurt. I could use a break. 389 00:25:54,944 --> 00:25:56,598 Yeah. 390 00:25:56,642 --> 00:25:59,732 - Josie, want to get a cup of coffee? 391 00:25:59,775 --> 00:26:01,342 Yeah, sure. 392 00:26:07,174 --> 00:26:09,568 Okay. Now what happens? 393 00:26:09,611 --> 00:26:10,612 I try to reach him. 394 00:26:10,656 --> 00:26:11,874 Okay. Let's go. 395 00:26:25,061 --> 00:26:27,281 Andre. 396 00:26:27,324 --> 00:26:30,066 Listen. 397 00:26:30,110 --> 00:26:31,851 Listen to your breath. 398 00:26:32,982 --> 00:26:35,289 Feel the in and out 399 00:26:35,332 --> 00:26:37,508 as the air fills your lungs. 400 00:26:50,217 --> 00:26:55,657 Andre, if you can hear me, move towards my voice. 401 00:26:55,701 --> 00:26:58,268 Remember your body. 402 00:26:58,312 --> 00:27:01,663 The feel of your daughter in your arms. 403 00:27:01,707 --> 00:27:04,187 Someone you love whispering in your ear. 404 00:27:05,536 --> 00:27:07,147 Remember yourself. 405 00:27:09,497 --> 00:27:11,368 You're searching for something 406 00:27:11,412 --> 00:27:13,327 but you don't know what. 407 00:27:15,372 --> 00:27:17,374 You're trapped, Andre. 408 00:27:17,418 --> 00:27:20,377 You're holding onto something that isn't real. 409 00:27:22,075 --> 00:27:24,991 Move towards me. 410 00:27:25,034 --> 00:27:26,688 Come back. 411 00:27:28,647 --> 00:27:32,041 Whatever's keeping you here, face it. 412 00:27:32,433 --> 00:27:33,782 And come home. 413 00:28:21,612 --> 00:28:24,746 Andre. You made it. 414 00:28:24,790 --> 00:28:27,357 You're a good man. 415 00:28:27,401 --> 00:28:29,229 I caught a bullet on the way out. 416 00:28:31,448 --> 00:28:34,364 You've got to keep going. 417 00:28:34,408 --> 00:28:36,192 What do you mean? 418 00:28:36,236 --> 00:28:38,281 To the Tail. 419 00:28:38,325 --> 00:28:40,588 You're nearly there. 420 00:28:40,631 --> 00:28:45,114 Here. Take it. 421 00:28:45,158 --> 00:28:46,637 What is it? 422 00:28:46,681 --> 00:28:49,423 - It's our gift to the Tail Boss. 423 00:28:51,817 --> 00:28:53,775 Good luck. 424 00:29:56,098 --> 00:29:58,405 I recognize this. 425 00:29:58,448 --> 00:30:00,581 You've glommed on to some theory. 426 00:30:00,624 --> 00:30:04,411 This is step one, "research frenzy." 427 00:30:04,454 --> 00:30:07,501 Step two would be "soak in the bathtub" 428 00:30:07,544 --> 00:30:08,850 if you had one. 429 00:30:08,894 --> 00:30:10,809 - So what is it? - Could be nothing. 430 00:30:10,852 --> 00:30:13,159 - Well, it's clearly something because you called me in here. 431 00:30:13,202 --> 00:30:14,769 I need charts, Alex. 432 00:30:14,813 --> 00:30:16,684 And my instruments-- parallel ruler, compass. 433 00:30:16,727 --> 00:30:19,426 - So that you can slash your guard in the throat? 434 00:30:19,469 --> 00:30:21,254 - Is it true Mr. Layton is at death's door? 435 00:30:21,297 --> 00:30:23,952 - That's need-to-know. - Fine. 436 00:30:23,996 --> 00:30:25,780 Leave me out of the politics. 437 00:30:25,824 --> 00:30:28,087 But this... 438 00:30:28,130 --> 00:30:29,740 this is big, Alex. 439 00:30:29,784 --> 00:30:33,048 Give everyone some real hope, especially you. 440 00:30:33,092 --> 00:30:38,358 If you don't help me, we may never know. 441 00:30:44,843 --> 00:30:47,846 Old Ivan's Way. 442 00:30:47,889 --> 00:30:49,935 I'm sorry. 443 00:30:49,978 --> 00:30:52,720 It wasn't supposed to go to knives. 444 00:30:52,763 --> 00:30:56,680 - God, I hated the Tail. All of its customs. 445 00:30:56,724 --> 00:31:00,510 Like people playing the piano like it wasn't a bunk bed. 446 00:31:00,554 --> 00:31:02,556 Meanwhile, Andre's teaching children 447 00:31:02,599 --> 00:31:06,516 how to breed rats just so we can eat. 448 00:31:06,560 --> 00:31:10,999 - Oh, we had some dark times. - Yeah. But you know, 449 00:31:11,043 --> 00:31:13,784 you and Andre took such good care of everyone. 450 00:31:13,828 --> 00:31:15,351 I mean, the two of you just-- 451 00:31:15,395 --> 00:31:17,440 you really bring out the best in each other. 452 00:31:17,484 --> 00:31:21,053 - I don't know. - You do. 453 00:31:21,096 --> 00:31:24,186 You know, it used to really threaten me, 454 00:31:24,230 --> 00:31:26,754 but it doesn't anymore. 455 00:31:28,756 --> 00:31:31,846 Andre and I are better as co-parents than as a couple. 456 00:31:37,896 --> 00:31:40,681 Josie... 457 00:31:40,724 --> 00:31:42,857 I never should have turned my back on you. 458 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 - I-- - Hey. 459 00:31:44,293 --> 00:31:46,295 You were backed against a wall. 460 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 I don't blame you. 461 00:31:48,384 --> 00:31:51,170 Never have. 462 00:31:51,213 --> 00:31:53,172 - I'm just so glad you're here with me today. 463 00:31:53,215 --> 00:31:54,434 I... 464 00:31:57,002 --> 00:32:00,744 And I'm glad that Andre has you too. 465 00:32:14,149 --> 00:32:16,282 Hello? 466 00:32:16,325 --> 00:32:17,979 What do you want? 467 00:32:18,023 --> 00:32:20,721 Josie. 468 00:32:20,764 --> 00:32:23,985 Sorry...you're the Tail Boss? 469 00:32:24,029 --> 00:32:25,639 - You didn't answer my question. 470 00:32:25,682 --> 00:32:28,642 - No. Hey. My name is Andre Layton, 471 00:32:28,685 --> 00:32:31,210 and I'm trying to get back home. 472 00:32:33,516 --> 00:32:35,649 Do you know me? 473 00:32:35,692 --> 00:32:37,781 - No, but the Tail Boss knows everyone. 474 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 "Most will run, but some will seek. 475 00:32:40,393 --> 00:32:42,264 "But hide or cheat, we'll always meet. 476 00:32:42,308 --> 00:32:43,962 I present, past and future keep." 477 00:32:44,005 --> 00:32:47,052 - Who am I? - Josie. 478 00:32:47,095 --> 00:32:48,792 Who am I, Mr. Layton? 479 00:32:50,751 --> 00:32:51,970 Death. 480 00:32:59,542 --> 00:33:00,935 Been expecting you. 481 00:33:00,979 --> 00:33:02,415 Didn't think you'd know the word. 482 00:33:02,458 --> 00:33:04,634 Yeah. I guess. 483 00:33:04,678 --> 00:33:07,855 I know it too well, actually. 484 00:33:07,898 --> 00:33:09,988 I guess I'm trying to escape it. 485 00:33:10,031 --> 00:33:12,077 Death isn't the enemy. 486 00:33:12,120 --> 00:33:14,905 You're here 'cause you're scared of something. 487 00:33:14,949 --> 00:33:17,386 Oh, yeah? 488 00:33:17,430 --> 00:33:19,040 What am I afraid of? 489 00:33:19,084 --> 00:33:20,346 I don't know, 490 00:33:20,389 --> 00:33:22,087 but you're gonna have to face it. 491 00:33:24,132 --> 00:33:25,612 He's here. 492 00:33:39,060 --> 00:33:41,671 You run the train. 493 00:33:43,673 --> 00:33:46,154 Yes, I do. 494 00:33:46,981 --> 00:33:49,027 - The power's in the Tail. It's upside-down. 495 00:33:50,419 --> 00:33:52,465 There's no up, no down. 496 00:33:52,508 --> 00:33:54,032 The train is cyclical. 497 00:33:54,075 --> 00:33:55,468 It's a cruel loop. 498 00:33:55,511 --> 00:33:56,860 - Right. I saw the map. 499 00:33:56,904 --> 00:33:58,688 A snake eating its tail. 500 00:34:00,516 --> 00:34:02,344 How do I get back out of a loop? 501 00:34:03,780 --> 00:34:06,435 Thank you, Josie. 502 00:34:10,178 --> 00:34:11,136 You like her. 503 00:34:11,179 --> 00:34:13,747 It's complicated. 504 00:34:13,790 --> 00:34:16,141 - It's never as complicated as it seems. 505 00:34:16,184 --> 00:34:17,838 You bring me a gift? 506 00:34:19,361 --> 00:34:21,668 I have something for you too. 507 00:34:23,844 --> 00:34:26,890 - That's Zarah's handwriting. - Read it to me. 508 00:34:38,032 --> 00:34:43,820 - "My little soul, I haven't seen your face yet 509 00:34:43,864 --> 00:34:46,649 "or held you in my arms, 510 00:34:46,693 --> 00:34:51,437 "but my love for you is already limitless. 511 00:34:51,480 --> 00:34:56,137 You aren't just my child. You're the future." 512 00:34:58,008 --> 00:34:59,358 Liana? 513 00:35:02,491 --> 00:35:06,016 - Hi. - Hi. 514 00:35:08,541 --> 00:35:11,283 No, this is-- this isn't your future. 515 00:35:11,326 --> 00:35:12,893 It's not. 516 00:35:12,936 --> 00:35:14,721 I'm going back for you. 517 00:35:14,764 --> 00:35:17,767 I--I can get you out of this. I can break the cycle. 518 00:35:17,811 --> 00:35:20,161 Look at what you brought me. 519 00:35:21,597 --> 00:35:23,338 - You're not here to face your death. 520 00:35:23,382 --> 00:35:24,731 Pike's bomb. 521 00:35:24,774 --> 00:35:26,211 You're here to face mine. 522 00:35:30,737 --> 00:35:31,738 Liana! 523 00:35:31,781 --> 00:35:34,741 Liana! 524 00:35:45,578 --> 00:35:48,233 Andre. Andre, wake up. 525 00:35:51,453 --> 00:35:53,760 That was a rough one, huh? 526 00:35:53,803 --> 00:35:58,286 Asha? What am I doing here? 527 00:35:58,330 --> 00:36:00,332 Liana was supposed to send me home. 528 00:36:00,375 --> 00:36:02,334 This is your home. 529 00:36:09,906 --> 00:36:12,474 - No. I'm supposed to be on Snowpiercer. 530 00:36:15,085 --> 00:36:17,262 - This hell is the only home you know. 531 00:36:26,749 --> 00:36:28,882 I'm close to the answer. 532 00:36:28,925 --> 00:36:30,666 Don't look in there. 533 00:36:36,455 --> 00:36:38,108 Lunch is ready. 534 00:36:44,202 --> 00:36:46,247 - Tomato soup and a grilled cheese. 535 00:36:46,291 --> 00:36:47,857 Hmm? 536 00:36:49,424 --> 00:36:51,992 A memory. 537 00:36:52,035 --> 00:36:53,950 - Look, we shouldn't dwell on the past. 538 00:36:53,994 --> 00:36:55,256 We've got enough to worry about 539 00:36:55,300 --> 00:36:57,476 just trying to stay alive. 540 00:36:59,695 --> 00:37:01,088 What's in there? 541 00:37:05,571 --> 00:37:06,876 What are you keeping from me? 542 00:37:06,920 --> 00:37:10,053 - Andre. - Show me. Give me the key. 543 00:37:10,097 --> 00:37:12,882 No. No! Get off! 544 00:37:12,926 --> 00:37:15,929 - Asha. 545 00:37:15,972 --> 00:37:17,757 Stop! Stop it! 546 00:37:21,848 --> 00:37:24,981 You're not gonna like what you find in there, okay? 547 00:37:31,031 --> 00:37:33,294 Shh. 548 00:37:33,338 --> 00:37:34,904 Marauders. 549 00:37:40,432 --> 00:37:41,824 Marauders? 550 00:37:41,868 --> 00:37:43,391 The guys that killed everyone? 551 00:37:43,435 --> 00:37:45,611 - Not all, but most. - Shit. 552 00:39:15,875 --> 00:39:17,398 Asha! 553 00:39:24,449 --> 00:39:26,015 Asha! 554 00:40:10,233 --> 00:40:13,280 This is where it started, 555 00:40:13,323 --> 00:40:15,282 where I first saw New Eden. 556 00:40:17,284 --> 00:40:19,199 - You don't need to look in there. 557 00:40:24,117 --> 00:40:26,685 - You told me not to let you see it. 558 00:40:32,125 --> 00:40:34,867 I made it up. 559 00:40:36,434 --> 00:40:38,958 Andre. Dr. Pelton! 560 00:40:39,001 --> 00:40:42,614 It's okay, it's okay. You're back. 561 00:40:52,232 --> 00:40:53,451 Hey. 562 00:40:55,757 --> 00:40:58,630 I--I thought you'd want to know 563 00:40:58,673 --> 00:41:01,502 Dr. Pelton thinks he's gonna be okay. 564 00:41:01,546 --> 00:41:05,637 No lasting brain damage or anything. 565 00:41:05,680 --> 00:41:08,901 So... 566 00:41:08,944 --> 00:41:13,471 thank you for helping him. 567 00:41:15,211 --> 00:41:17,257 - You're a really good friend to Andre. 568 00:41:17,300 --> 00:41:22,044 Bess, you care so much for other people, 569 00:41:22,088 --> 00:41:23,829 but you won't let anyone care for you. 570 00:41:23,872 --> 00:41:25,308 Why is that? 571 00:41:28,137 --> 00:41:30,879 It's been a long day, Audrey. 572 00:41:50,682 --> 00:41:52,248 Oh, thanks. 573 00:41:52,292 --> 00:41:54,120 - Hey. - Hey. 574 00:41:57,645 --> 00:41:59,299 Oh... 575 00:41:59,342 --> 00:42:00,996 You had us scared. 576 00:42:05,523 --> 00:42:07,089 Are you all right? 577 00:42:09,352 --> 00:42:11,659 What if... 578 00:42:11,703 --> 00:42:18,057 I was so desperate to give everyone a future... 579 00:42:18,100 --> 00:42:21,321 that I made one up? 580 00:42:23,149 --> 00:42:27,240 I can't lead this train if all I have is a lie. 581 00:42:37,772 --> 00:42:40,296 - After the Atacama, what route did you take? 582 00:42:40,340 --> 00:42:42,560 I'm not telling you that. 583 00:42:42,603 --> 00:42:44,213 What is all this? 584 00:42:44,257 --> 00:42:47,434 Come with me. 585 00:42:47,477 --> 00:42:50,785 After our trains separated, I followed your trail, 586 00:42:50,829 --> 00:42:53,527 trying to guess intentions, 587 00:42:53,571 --> 00:42:56,748 near-term destination versus long-term trajectory. 588 00:42:56,791 --> 00:42:59,925 I couldn't catch you. I had to intercept. 589 00:43:02,014 --> 00:43:03,842 See? 590 00:43:03,885 --> 00:43:06,105 Whoa, okay. 591 00:43:06,148 --> 00:43:09,630 - So about three months in, I thought I caught a break-- 592 00:43:09,674 --> 00:43:12,677 a track switch signal near Marseille. 593 00:43:12,720 --> 00:43:15,288 We followed it there but found no sign of you. 594 00:43:15,331 --> 00:43:16,898 - Well, yeah, 'cause that was the wrong continent. 595 00:43:16,942 --> 00:43:18,639 We were nowhere near France. 596 00:43:18,683 --> 00:43:21,207 - So the question is, if it wasn't you, who was it? 597 00:43:23,383 --> 00:43:24,993 A signal error. 598 00:43:25,037 --> 00:43:28,518 - No. I don't think it was a malfunction, Alex. 599 00:43:28,562 --> 00:43:31,304 I believe it was your mother. 600 00:43:31,347 --> 00:43:35,308 That Melanie is alive. 39662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.