All language subtitles for Silent Witness - 24x10 - Matters of Life and Death, Part 2.720p.ORGANiC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,459 I've just had the police on the phone. 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,259 Why would they want to come here if it's not suspicious? 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,580 Mr Robson died in his sleep. 4 00:00:07,605 --> 00:00:09,885 - Your sister was here. - What the hell does she want? 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,429 You think he was murdered? 6 00:00:11,430 --> 00:00:13,570 That student's back in reception again. 7 00:00:13,710 --> 00:00:15,190 You know, the good-looking one. 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,989 What? Ollie? 9 00:00:16,990 --> 00:00:18,570 They're post-grads, right? 10 00:00:19,450 --> 00:00:21,789 Been looking at a few places for my dad. 11 00:00:21,790 --> 00:00:23,949 It's like looking for a plot in a cemetery. 12 00:00:23,950 --> 00:00:26,109 Many people live in care homes happily. 13 00:00:28,150 --> 00:00:30,429 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 14 00:00:30,430 --> 00:00:32,029 Must be someone from the care home. 15 00:00:32,030 --> 00:00:34,629 We've got to get the residents out of the lodge. 16 00:00:34,630 --> 00:00:37,290 I wanted to invite you to our Halloween party. 17 00:00:39,386 --> 00:00:42,629 "I think they're going to kill again." Drive. 18 00:00:42,630 --> 00:00:45,229 I would urge people to stay where they are. 19 00:00:45,230 --> 00:00:47,309 Next question. Are you single? 20 00:00:47,310 --> 00:00:49,109 Water levels are still rising... 21 00:00:49,110 --> 00:00:51,229 Flood defences to the west have been breached. 22 00:00:51,230 --> 00:00:53,789 People in the affected area are being advised not to travel... 23 00:00:53,790 --> 00:00:55,829 A large volume of water is heading our way 24 00:00:55,830 --> 00:00:58,589 and will almost certainly have a devastating impact. 25 00:00:58,590 --> 00:01:00,525 ..and, if possible, to move furniture 26 00:01:00,550 --> 00:01:02,189 and treasured possessions upstairs. 27 00:01:02,190 --> 00:01:04,490 We could be trapped out here for days. 28 00:01:05,850 --> 00:01:06,909 Jack! 29 00:01:06,910 --> 00:01:14,150 ♪ Testator silens 30 00:01:16,310 --> 00:01:23,549 ♪ Costestes e spiritu 31 00:01:23,550 --> 00:01:37,030 ♪ Silencium 32 00:01:37,150 --> 00:01:45,110 ♪ Testator silens. ♪ 33 00:02:05,670 --> 00:02:12,589 ♪ When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 34 00:02:12,590 --> 00:02:14,669 - Come on, Jack. - I don't know the words. 35 00:02:14,670 --> 00:02:17,430 It doesn't matter. Just come make a noise. 36 00:02:20,830 --> 00:02:26,149 ♪ Nevermore, we'll be apart 37 00:02:26,150 --> 00:02:29,509 ♪ Always together... ♪ 38 00:02:46,150 --> 00:02:49,030 - Hello? - Hello, it's Conor. 39 00:02:49,390 --> 00:02:51,130 Are you with Jack? 40 00:02:51,645 --> 00:02:54,285 No. Isn't he home with you? 41 00:02:54,310 --> 00:02:58,950 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 42 00:02:59,510 --> 00:03:02,349 If you speak to him, will you get him to call me? 43 00:03:02,350 --> 00:03:04,149 Yes, of course. 44 00:03:04,150 --> 00:03:07,269 I'm not going anywhere. Is that clear? 45 00:03:07,270 --> 00:03:08,372 Just... 46 00:03:09,857 --> 00:03:10,942 please... 47 00:03:11,825 --> 00:03:13,509 ♪ Always together... ♪ 48 00:03:13,510 --> 00:03:16,190 - Derek! - Derek? 49 00:03:16,306 --> 00:03:20,376 It's all right. I'm fine. I'm fine. 50 00:03:37,485 --> 00:03:40,445 Flooding along the Thames corridor is being described 51 00:03:40,470 --> 00:03:43,150 as the worst since 2014, 52 00:03:43,286 --> 00:03:46,230 with hundreds of properties and families affected. 53 00:03:46,372 --> 00:03:48,730 Water levels are still rising. 54 00:03:52,070 --> 00:03:54,229 Hi there. You've reached Jack Hodgson. 55 00:03:54,230 --> 00:03:56,589 If you leave me a message, I'll get back to you. 56 00:03:56,590 --> 00:03:58,269 Hi, Jack, it's me. 57 00:03:58,270 --> 00:04:01,229 I'm just wondering if you're OK and where you are. 58 00:04:01,230 --> 00:04:04,630 Your dad's just phoned. He's worried about you. 59 00:04:05,370 --> 00:04:07,430 I'm worried about you. 60 00:04:08,223 --> 00:04:09,770 I hope you're all right. 61 00:04:10,050 --> 00:04:12,450 Can you call as soon as you get...? 62 00:04:14,333 --> 00:04:16,493 - Are you coming back to bed? - Yeah. 63 00:04:19,227 --> 00:04:21,150 Where's Derek's medication? 64 00:04:21,175 --> 00:04:22,930 It's in the Lodge. 65 00:04:23,850 --> 00:04:26,490 - What was he taking? - Gabapentin. 66 00:04:26,607 --> 00:04:29,927 It's for... It's for neuropathic pain. 67 00:04:29,974 --> 00:04:31,910 Can he get something else? 68 00:04:32,454 --> 00:04:35,509 - Hi. It's Nikki. - Hi, Nikki. 69 00:04:35,510 --> 00:04:37,869 - Are you at the care home? - No. I couldn't get there. 70 00:04:37,870 --> 00:04:39,629 We tried to join them, but we couldn't get through. 71 00:04:39,630 --> 00:04:41,149 And it's not just the flood waters. 72 00:04:41,150 --> 00:04:43,549 I mean, it's fallen trees, mud slides. 73 00:04:43,550 --> 00:04:46,069 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 74 00:04:46,070 --> 00:04:48,189 We're probably only about a mile away. 75 00:04:48,190 --> 00:04:51,349 We've set up base at the Nightingale sports centre. 76 00:04:51,350 --> 00:04:53,869 Have you spoken to either Jack or Simone? 77 00:04:53,870 --> 00:04:56,989 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 78 00:04:56,990 --> 00:04:58,590 I really hope they're OK. 79 00:04:58,750 --> 00:05:01,410 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 80 00:05:01,970 --> 00:05:04,350 Janice Pitram? No, why? 81 00:05:04,513 --> 00:05:07,770 She was a care home worker in Scotland. 82 00:05:07,889 --> 00:05:10,709 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 83 00:05:10,710 --> 00:05:12,949 She was convicted for aiding and abetting. 84 00:05:12,950 --> 00:05:14,389 What about her? 85 00:05:14,390 --> 00:05:16,469 Well, when she got out of prison, 86 00:05:16,470 --> 00:05:18,829 she changed her name to Amrita Naidu. 87 00:05:18,830 --> 00:05:20,789 And she's now working at the care home? 88 00:05:20,790 --> 00:05:24,189 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 89 00:05:24,190 --> 00:05:26,629 - DS Galloway... - Look. I've got to go. 90 00:05:26,630 --> 00:05:29,069 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 91 00:05:29,070 --> 00:05:30,670 - OK. - OK. 92 00:05:34,662 --> 00:05:37,110 What happens if Derek doesn't take his medication? 93 00:05:37,382 --> 00:05:41,861 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 94 00:05:41,862 --> 00:05:43,941 Do you reckon that I should make preparations? 95 00:05:43,942 --> 00:05:47,270 - How do you mean? - I can... I can get morphine. 96 00:05:48,062 --> 00:05:51,421 - What are you suggesting? - Just for when things get... 97 00:05:51,422 --> 00:05:56,605 Just for when he... just if the worst comes to the worst... 98 00:05:56,630 --> 00:05:59,030 This is a care home! 99 00:05:59,330 --> 00:06:02,150 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 100 00:06:05,510 --> 00:06:08,681 - Are you mad? - I just... I just... I just want to help. 101 00:06:08,706 --> 00:06:13,899 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 102 00:06:15,320 --> 00:06:19,910 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 103 00:06:20,110 --> 00:06:23,109 - And you, whatever you're planning... - I'm not planning anything. 104 00:06:23,110 --> 00:06:25,470 ..just leave Amrita out of it. 105 00:06:27,830 --> 00:06:30,430 You know those text messages I got sent? 106 00:06:31,010 --> 00:06:33,870 Well, whoever killed Robbo is here. 107 00:06:35,690 --> 00:06:38,549 - Derek has gone walkabout again. - What? 108 00:06:47,570 --> 00:06:49,130 Derek? 109 00:07:00,452 --> 00:07:02,630 Derek? 110 00:07:03,727 --> 00:07:05,190 Pray to God... 111 00:07:06,711 --> 00:07:13,710 ..you never... have to experience pain like this. 112 00:07:15,750 --> 00:07:17,210 Can you walk? 113 00:07:25,430 --> 00:07:27,170 Oh, God. 114 00:07:32,789 --> 00:07:37,410 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 115 00:07:37,970 --> 00:07:42,430 You did it to Robbo. You can do it to me. 116 00:07:42,470 --> 00:07:47,509 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 117 00:07:47,510 --> 00:07:53,110 If... that... were... the case, 118 00:07:53,610 --> 00:07:55,070 why... 119 00:07:57,189 --> 00:07:59,510 ..are they here? 120 00:08:11,571 --> 00:08:12,989 All right? 121 00:08:16,288 --> 00:08:20,310 - You all right? - The battery's going. 122 00:08:21,110 --> 00:08:24,269 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 123 00:08:24,270 --> 00:08:25,870 In the Lodge. 124 00:08:26,825 --> 00:08:28,245 Hang on. 125 00:08:29,340 --> 00:08:31,510 - Keep an eye on them. - Yeah. OK. 126 00:09:35,430 --> 00:09:36,790 Damn it! 127 00:10:07,470 --> 00:10:09,629 That... that... that isn't the battery... 128 00:10:09,630 --> 00:10:11,990 I thought we needed a challenge. 129 00:10:12,130 --> 00:10:14,770 I-I-I'm going to get you something dry. 130 00:10:15,478 --> 00:10:17,830 It's OK... 131 00:10:25,630 --> 00:10:27,350 There you go. 132 00:10:29,930 --> 00:10:31,790 You can't do that all night. 133 00:10:31,810 --> 00:10:33,630 Do we have a choice? 134 00:10:44,870 --> 00:10:48,549 ..continues to grow. A government spokesman has said 135 00:10:48,550 --> 00:10:52,189 more than £2 billion has been spent on flood defences. 136 00:10:52,190 --> 00:10:55,789 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 137 00:10:55,790 --> 00:10:57,829 there's very little that can be done. 138 00:10:57,830 --> 00:11:01,549 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 139 00:11:01,550 --> 00:11:04,310 in the most urgent need, but they are... 140 00:11:30,750 --> 00:11:34,189 You say nothing, okay... to Mrs Thorpe? 141 00:11:34,190 --> 00:11:35,470 What is it? 142 00:11:36,353 --> 00:11:37,753 Morphine. 143 00:11:37,778 --> 00:11:39,138 For pain relief? 144 00:11:42,872 --> 00:11:44,990 I hope it doesn't come to that. 145 00:11:45,157 --> 00:11:48,150 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 146 00:11:48,410 --> 00:11:51,229 The drugs cupboard must have been left open. 147 00:11:53,090 --> 00:11:54,829 It could have been the flood water. 148 00:11:54,830 --> 00:11:56,549 I'm going to get the blame for that. 149 00:11:56,550 --> 00:11:57,949 What, even for the flood? 150 00:11:57,950 --> 00:12:01,549 Yeah. You name it. 151 00:12:01,550 --> 00:12:04,550 Amrita, you're doing your best, all right? 152 00:12:05,587 --> 00:12:09,550 Amrita, just... one thing. 153 00:12:11,759 --> 00:12:17,503 Kate said Robbo left some money for you in his will. 154 00:12:17,573 --> 00:12:18,456 I... 155 00:12:19,866 --> 00:12:22,070 I-I-I I didn't ask for it... 156 00:12:23,090 --> 00:12:24,450 ..okay? I... 157 00:12:26,346 --> 00:12:29,149 I'm just as surprised as anyone else. 158 00:12:29,150 --> 00:12:31,349 I'm not accusing you, Amrita... 159 00:12:31,350 --> 00:12:36,150 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 160 00:12:36,390 --> 00:12:38,730 OK? It's not... 161 00:12:39,070 --> 00:12:40,470 It's not my... 162 00:12:43,171 --> 00:12:45,429 - What was that? - I was just asking... 163 00:12:45,430 --> 00:12:48,589 You need to understand that my staff has been under 164 00:12:48,590 --> 00:12:51,669 extraordinary pressure these past two years. 165 00:12:51,670 --> 00:12:53,190 I can only imagine. 166 00:12:54,428 --> 00:12:58,349 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 167 00:12:58,350 --> 00:13:00,789 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 168 00:13:00,790 --> 00:13:03,510 We don't have a stock of fentanyl. 169 00:13:04,274 --> 00:13:06,914 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 170 00:13:09,332 --> 00:13:12,150 Are you saying that Robbo was murdered? 171 00:13:34,066 --> 00:13:36,470 I'm here to see DS Galloway. 172 00:13:38,314 --> 00:13:41,030 Simone was sent a text message 173 00:13:41,055 --> 00:13:44,150 by someone saying they knew who killed Mr Robson. 174 00:13:44,930 --> 00:13:46,670 We rang the number, but... 175 00:13:52,103 --> 00:13:55,564 Robbo's son... Michael... 176 00:13:56,370 --> 00:14:00,190 tried to stop them using Robbo's body 177 00:14:00,870 --> 00:14:02,850 for medical training. 178 00:14:03,190 --> 00:14:04,430 Do you know why? 179 00:14:07,510 --> 00:14:13,469 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 180 00:14:13,470 --> 00:14:20,130 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 181 00:14:21,170 --> 00:14:26,470 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 182 00:14:26,690 --> 00:14:30,870 - You mean... physically? - Mm. 183 00:14:31,110 --> 00:14:37,949 They argued a lot - mainly family things, you know? 184 00:14:49,079 --> 00:14:50,949 Because the new defences breached, 185 00:14:50,950 --> 00:14:53,269 this whole area is now completely flooded... 186 00:14:53,270 --> 00:14:55,829 There must be a way that we can get through to the care home. 187 00:14:55,830 --> 00:14:58,629 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 188 00:14:58,630 --> 00:15:01,629 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 189 00:15:01,630 --> 00:15:03,150 Not at the moment, at least. 190 00:15:07,550 --> 00:15:09,150 Mr Robson? 191 00:15:09,670 --> 00:15:11,709 Mr Robson, do you live near here? 192 00:15:11,710 --> 00:15:15,549 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety in my tractor. 193 00:15:15,550 --> 00:15:17,029 Can you help us? 194 00:15:17,030 --> 00:15:19,930 Do you know of any way that we could reach the care home? 195 00:15:20,490 --> 00:15:23,610 This is Michael Robson. He might be able to help us. 196 00:15:25,090 --> 00:15:28,405 There's an unmarked track through this top field here, 197 00:15:28,430 --> 00:15:30,100 in between my farm and Watercress Lane, but... 198 00:15:30,101 --> 00:15:32,790 - Could you get us there? - No civilians are going anywhere 199 00:15:32,814 --> 00:15:34,069 until this storm is over 200 00:15:34,070 --> 00:15:35,870 and this water has receded. 201 00:15:47,580 --> 00:15:49,470 Are you lonely, Jack? 202 00:15:51,130 --> 00:15:54,290 No-one special in your life at the moment? 203 00:15:54,690 --> 00:15:56,670 Apart from me, that is. 204 00:16:07,904 --> 00:16:09,190 Right. 205 00:16:45,024 --> 00:16:49,910 As flies to wanton boys are we to the Gods. 206 00:16:50,770 --> 00:16:52,530 They kill us for their sport. 207 00:16:55,090 --> 00:16:56,849 What are you doing, Derek? 208 00:16:56,850 --> 00:16:58,489 Stay away from me. 209 00:16:58,490 --> 00:17:00,509 I just want to get out there... 210 00:17:00,510 --> 00:17:02,330 I can't let you do that... 211 00:17:03,730 --> 00:17:04,870 This... 212 00:17:07,610 --> 00:17:09,729 This bloody scar tissue - 213 00:17:09,730 --> 00:17:13,045 it's killing me, but not quickly enough. 214 00:17:13,070 --> 00:17:16,190 Derek, come on. Let's go back upstairs... 215 00:17:17,370 --> 00:17:19,310 If I were your father... 216 00:17:19,490 --> 00:17:20,889 My father? 217 00:17:20,890 --> 00:17:23,129 You wouldn't want this for him, would you? 218 00:17:23,130 --> 00:17:24,150 Derek. 219 00:17:24,410 --> 00:17:27,085 Please. That's not my decision. 220 00:17:27,110 --> 00:17:28,010 Yes. 221 00:17:28,011 --> 00:17:30,889 It should be mine and I want to make it, 222 00:17:30,890 --> 00:17:33,590 but these bloody stupid hands... 223 00:17:34,330 --> 00:17:37,470 You use that, you'll just end up hurting yourself. 224 00:17:39,770 --> 00:17:42,730 You do it, then. In the vain. 225 00:17:43,970 --> 00:17:45,370 I beg you. 226 00:17:54,210 --> 00:17:55,590 Derek! 227 00:17:56,090 --> 00:17:58,250 He's fine. I've sorted it. 228 00:17:59,250 --> 00:18:01,590 - Have you seen Amrita? - No. 229 00:18:51,450 --> 00:18:53,250 Have you seen Amrita? 230 00:18:55,530 --> 00:18:57,410 I'll go help Mary look for her, then. 231 00:18:58,690 --> 00:19:00,690 I'll come and help you in a second. 232 00:19:17,650 --> 00:19:19,350 She must be outside. 233 00:19:19,450 --> 00:19:20,570 OK. 234 00:19:41,570 --> 00:19:43,010 Amrita? 235 00:19:45,930 --> 00:19:47,330 Amrita? 236 00:19:56,850 --> 00:19:58,130 Amrita? 237 00:19:59,410 --> 00:20:00,690 Amrita? 238 00:20:14,650 --> 00:20:16,089 Amrita! 239 00:20:50,610 --> 00:20:52,010 Aah! 240 00:21:01,650 --> 00:21:04,730 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 241 00:21:11,530 --> 00:21:12,970 Where's Mrs Thorpe? 242 00:21:14,930 --> 00:21:17,530 Straight through that way, please. Keep moving. 243 00:21:22,450 --> 00:21:23,890 Kate? 244 00:21:24,290 --> 00:21:25,709 Is it morning? 245 00:21:25,710 --> 00:21:27,190 It is. 246 00:21:33,690 --> 00:21:35,009 Simone? 247 00:21:35,010 --> 00:21:36,289 Nikki. 248 00:21:36,290 --> 00:21:37,310 Are you all right? 249 00:21:38,465 --> 00:21:39,345 Yeah. 250 00:21:40,030 --> 00:21:43,389 Jack? Are you all right? Where have you been? 251 00:21:43,390 --> 00:21:45,350 Let's get this off. 252 00:21:46,050 --> 00:21:47,810 Sit. Sit. 253 00:21:49,490 --> 00:21:50,930 What's happened? 254 00:21:51,890 --> 00:21:53,130 Caravan... 255 00:21:54,090 --> 00:21:56,329 - ..washed away... - Was Amrita inside? 256 00:21:56,330 --> 00:21:59,090 I don't know. There was a light... 257 00:21:59,570 --> 00:22:01,449 Let's hope not. Let's get you warm. 258 00:22:01,450 --> 00:22:04,450 Morning, Jack. You look how I feel. 259 00:22:09,690 --> 00:22:10,850 Steve? 260 00:22:11,130 --> 00:22:13,045 - Simone? - Yeah? 261 00:22:13,070 --> 00:22:14,270 What is it? 262 00:22:15,370 --> 00:22:17,910 - This man's dead. - What? 263 00:22:18,070 --> 00:22:19,190 No. 264 00:22:20,630 --> 00:22:21,650 How? 265 00:22:22,450 --> 00:22:24,450 There's some bruising on his face... 266 00:22:25,130 --> 00:22:27,470 ..and a puncture mark on his hand. 267 00:22:28,730 --> 00:22:30,229 Could he have done it to himself? 268 00:22:30,230 --> 00:22:31,170 No. 269 00:22:31,850 --> 00:22:33,410 Arthritis. 270 00:22:34,250 --> 00:22:35,570 Left handed. 271 00:22:36,170 --> 00:22:37,950 You wanted to see me? 272 00:22:38,310 --> 00:22:39,590 Derek's dead. 273 00:22:40,516 --> 00:22:41,910 Mrs Thorpe. 274 00:22:42,050 --> 00:22:44,349 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 275 00:22:44,350 --> 00:22:47,130 We're looking for her. She's been missing for hours. 276 00:22:49,510 --> 00:22:51,309 - Jack. - Caravan... 277 00:22:51,310 --> 00:22:52,030 What? 278 00:22:52,031 --> 00:22:55,189 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 279 00:22:55,190 --> 00:22:57,269 No! Was she in it? 280 00:22:57,270 --> 00:23:00,189 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 281 00:23:00,190 --> 00:23:01,150 What do you mean? 282 00:23:01,151 --> 00:23:03,509 Well, I'm assuming that you looked at her references 283 00:23:03,510 --> 00:23:04,909 or an employment record. 284 00:23:04,910 --> 00:23:07,629 She came to us at the beginning of the first lockdown. 285 00:23:07,630 --> 00:23:10,150 - We were desperate for staff... - Something to put it in. 286 00:23:11,209 --> 00:23:14,630 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 287 00:23:14,850 --> 00:23:16,309 This is now a crime scene. 288 00:23:16,310 --> 00:23:17,949 I'm going to need a statement from you both later. 289 00:23:17,950 --> 00:23:19,890 Mrs Thorpe, you need to come with me. 290 00:23:21,512 --> 00:23:23,592 - Can you get him some water? - Yeah. 291 00:23:25,862 --> 00:23:27,509 I think we should get you to hospital. 292 00:23:27,510 --> 00:23:30,290 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 293 00:23:30,810 --> 00:23:32,270 I need to go home. 294 00:23:32,530 --> 00:23:34,410 I'm going to call a taxi. 295 00:23:37,717 --> 00:23:38,909 I called you. 296 00:23:38,910 --> 00:23:41,229 Yeah. Sorry, I missed your call. 297 00:23:41,230 --> 00:23:42,890 I tried calling you back. 298 00:23:43,690 --> 00:23:45,210 I was out. 299 00:23:46,370 --> 00:23:47,890 Fun times. 300 00:25:27,390 --> 00:25:31,950 You have one new message. New message. 301 00:25:32,515 --> 00:25:34,422 Hi, Jack, it's me. 302 00:25:34,455 --> 00:25:37,550 I'm just wondering if you're OK and where you are. 303 00:25:37,575 --> 00:25:40,290 Your dad's just phoned. He's worried about you. 304 00:25:41,610 --> 00:25:43,270 I'm worried about you. 305 00:25:44,374 --> 00:25:45,990 I hope you're all right. 306 00:25:46,130 --> 00:25:48,430 Can you call as soon as you get this? 307 00:25:50,495 --> 00:25:53,095 - Are you coming back to bed? - Yeah. 308 00:25:56,587 --> 00:26:00,787 To save your message, press two. To delete your message... 309 00:26:28,689 --> 00:26:29,950 Dad? 310 00:26:39,879 --> 00:26:41,090 Dad? 311 00:26:45,717 --> 00:26:47,956 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 312 00:26:47,957 --> 00:26:50,236 Don't you start. I slipped over. 313 00:26:50,237 --> 00:26:52,156 All right, I can do that. 314 00:26:52,157 --> 00:26:53,850 I'm doing it. 315 00:26:54,157 --> 00:26:56,050 An ambulance came? 316 00:26:56,277 --> 00:26:58,130 I never called them. 317 00:26:58,437 --> 00:27:02,636 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 318 00:27:02,637 --> 00:27:04,190 I'm not a child. 319 00:27:11,791 --> 00:27:14,205 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 320 00:27:14,230 --> 00:27:16,109 - What's all this? - I'm sorry I wasn't here. 321 00:27:16,110 --> 00:27:19,350 No, no. Don't fash yourself. 322 00:27:21,350 --> 00:27:22,730 You're my boy. 323 00:27:47,351 --> 00:27:49,391 I thought you were going to take today off. 324 00:27:51,128 --> 00:27:53,230 - Can I get you anything? - No, it's fine. 325 00:27:54,519 --> 00:27:56,750 I'm sorry about what happened to Derek. 326 00:27:57,170 --> 00:27:59,469 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 327 00:27:59,470 --> 00:28:01,109 Are the students coming to watch? 328 00:28:01,110 --> 00:28:02,250 No. Why? 329 00:28:02,570 --> 00:28:04,410 Were you with one of them last night? 330 00:28:06,170 --> 00:28:08,029 I was with all of them. 331 00:28:08,030 --> 00:28:10,789 Ollie invited me to their Halloween party. 332 00:28:10,790 --> 00:28:12,130 I drank too much. 333 00:28:12,410 --> 00:28:13,930 I don't really care. 334 00:28:14,650 --> 00:28:17,549 - But I do care if you lose your job... - Jack! 335 00:28:17,550 --> 00:28:20,110 I heard him on the message you left me. 336 00:28:23,825 --> 00:28:25,545 - Ollie's just... - Ollie. 337 00:28:28,607 --> 00:28:29,927 Sorry I'm late. 338 00:28:29,952 --> 00:28:31,330 You all right? 339 00:28:32,530 --> 00:28:34,870 - Recovered? - Yeah. I think so. 340 00:28:35,450 --> 00:28:37,230 I've never been so cold. 341 00:28:41,493 --> 00:28:43,790 I didn't know what I was doing half the time. 342 00:28:44,090 --> 00:28:45,410 Yeah. 343 00:28:47,610 --> 00:28:50,550 When I left the lounge, to look for Amrita, 344 00:28:51,370 --> 00:28:52,870 what were you doing? 345 00:28:53,330 --> 00:28:54,589 How do you mean? 346 00:28:54,590 --> 00:28:57,750 I saw you look at the green box with the morphine. 347 00:28:58,604 --> 00:28:59,844 Uh... 348 00:29:01,226 --> 00:29:04,050 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 349 00:29:05,610 --> 00:29:06,810 Right. 350 00:29:16,610 --> 00:29:20,730 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 351 00:29:31,770 --> 00:29:34,525 There are a few scattered petechial haemorrhages 352 00:29:34,550 --> 00:29:36,290 in and around his eyes. 353 00:29:36,350 --> 00:29:39,869 Suffocation? Same as Mr Robson? 354 00:29:39,870 --> 00:29:42,389 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 355 00:29:42,390 --> 00:29:44,549 - and unnatural deaths. - Yeah, come on. 356 00:29:44,550 --> 00:29:46,469 I mean, two almost identical deaths, 357 00:29:46,470 --> 00:29:49,189 in the same care home, same main carer? 358 00:29:49,190 --> 00:29:50,349 You mean Amrita? 359 00:29:50,350 --> 00:29:53,189 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 360 00:29:53,190 --> 00:29:55,549 or Janice Pitram, as she's better known as. 361 00:29:55,550 --> 00:29:58,690 You think she killed Mr Galton? 362 00:29:59,370 --> 00:30:02,669 I was with her the whole time. 363 00:30:02,670 --> 00:30:04,510 What, even when she went missing? 364 00:30:04,610 --> 00:30:07,410 She went missing before Derek was found dead. 365 00:30:07,770 --> 00:30:10,469 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 366 00:30:10,470 --> 00:30:13,010 For now, Amrita's our number one suspect. 367 00:30:14,810 --> 00:30:18,309 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 368 00:30:18,310 --> 00:30:19,989 on the inner aspects of his lips. 369 00:30:19,990 --> 00:30:22,630 OK, just like Mr Robson. I told you! 370 00:30:22,870 --> 00:30:26,229 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 371 00:30:26,230 --> 00:30:29,430 and there's evidence of suffocation/strangulation. 372 00:30:30,486 --> 00:30:33,670 Thank you, I'll follow it up. OK. 373 00:30:44,090 --> 00:30:45,270 What do you want? 374 00:30:45,294 --> 00:30:46,806 I was hoping to speak to Dr Alexander. 375 00:30:46,830 --> 00:30:48,470 - You shouldn't be here. - Yeah, well... 376 00:30:48,494 --> 00:30:50,494 - Where are you going? - Relax. 377 00:30:50,565 --> 00:30:54,845 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, but... 378 00:30:54,870 --> 00:30:57,070 - It's not... - Listen to me. 379 00:30:57,350 --> 00:31:01,629 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 380 00:31:01,630 --> 00:31:02,650 Jack! 381 00:31:04,130 --> 00:31:07,229 - She'll want to see me, all right? - Tell that to her boyfriend. 382 00:31:07,230 --> 00:31:08,950 They're not together any more. 383 00:31:11,070 --> 00:31:12,510 What, you didn't know? 384 00:32:13,213 --> 00:32:16,510 So, you and the student - what was that all about? 385 00:32:16,534 --> 00:32:18,150 A misunderstanding. 386 00:32:31,252 --> 00:32:32,650 They've found a body. 387 00:32:34,570 --> 00:32:36,450 I'll let Nikki know! 388 00:32:50,050 --> 00:32:51,970 Thanks for getting here so quickly. 389 00:32:52,530 --> 00:32:56,610 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 390 00:33:04,170 --> 00:33:07,750 - Where was the caravan found? - About half a mile that way. 391 00:33:11,530 --> 00:33:13,730 So how did the body end up here? 392 00:33:14,410 --> 00:33:17,089 You saw the strength of the river from the flood water. 393 00:33:17,090 --> 00:33:18,490 Yes, but... 394 00:33:20,090 --> 00:33:21,910 Has this body been moved? 395 00:33:22,170 --> 00:33:23,730 No, not that I know of. 396 00:33:29,930 --> 00:33:31,290 Who found her? 397 00:33:31,315 --> 00:33:33,370 A dog walker spotted her. 398 00:33:40,290 --> 00:33:41,370 What is it? 399 00:33:41,690 --> 00:33:43,930 She looks surprisingly clean. 400 00:33:44,650 --> 00:33:48,249 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 401 00:33:48,250 --> 00:33:51,690 rather than lots of detritus gathering on or around her. 402 00:33:52,210 --> 00:33:55,610 It suggests that she was deposited here after the flood. 403 00:33:55,890 --> 00:33:57,090 Really? 404 00:33:58,010 --> 00:34:00,810 - You've got all your photos of her? - Yeah, it's all done. 405 00:34:03,050 --> 00:34:07,089 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 406 00:34:07,090 --> 00:34:10,810 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 407 00:34:13,170 --> 00:34:16,570 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 408 00:34:18,410 --> 00:34:21,050 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 409 00:34:23,210 --> 00:34:24,970 So how did she get here, then? 410 00:34:44,090 --> 00:34:45,850 Michael? 411 00:35:55,499 --> 00:35:57,266 Nikki, how's it going? 412 00:35:58,648 --> 00:36:01,650 Well, there's a strong smell of smoke. 413 00:36:02,090 --> 00:36:05,129 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 414 00:36:05,130 --> 00:36:07,650 Particularly coming from her lungs. 415 00:36:08,010 --> 00:36:12,449 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 416 00:36:12,450 --> 00:36:14,889 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 417 00:36:14,890 --> 00:36:17,089 no water in the stomach and no froth in the airways, 418 00:36:17,090 --> 00:36:19,010 so I don't think she drowned. 419 00:36:19,330 --> 00:36:24,169 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 420 00:36:24,170 --> 00:36:27,530 stinks of smoke, what happened? 421 00:36:28,250 --> 00:36:30,689 Her tissues are more red than normal. 422 00:36:30,690 --> 00:36:32,969 Carbon monoxide poisoning? 423 00:36:32,970 --> 00:36:35,529 Very good. If it was, the blood will have raised 424 00:36:35,530 --> 00:36:38,089 carboxyhemoglobin saturation. 425 00:36:38,090 --> 00:36:42,250 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 426 00:36:42,770 --> 00:36:44,290 Did you find anything? 427 00:36:44,450 --> 00:36:45,890 Chicken shit. 428 00:36:46,330 --> 00:36:48,449 From the soles of her boots. 429 00:36:48,450 --> 00:36:49,770 Take a look. 430 00:36:50,610 --> 00:36:51,769 What am I looking at? 431 00:36:51,770 --> 00:36:54,569 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 432 00:36:54,570 --> 00:36:56,010 Or sober. 433 00:36:56,250 --> 00:37:00,809 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 434 00:37:00,810 --> 00:37:03,689 which causes feathers to frizzle. 435 00:37:03,690 --> 00:37:05,570 So not just any old chicken shit? 436 00:37:05,810 --> 00:37:08,329 Rare breed of Bantam chicken shit. 437 00:37:08,330 --> 00:37:10,370 And guess who has a farm full of them? 438 00:37:16,810 --> 00:37:20,510 I'm sorry. That's why I'm here. 439 00:37:20,970 --> 00:37:23,690 It has to stop. I was fine until you came back. 440 00:37:27,210 --> 00:37:30,250 Michael, put it down. Michael, please! 441 00:37:30,850 --> 00:37:32,490 Michael, stop! 442 00:37:33,050 --> 00:37:34,450 No! 443 00:37:35,010 --> 00:37:37,150 I'm not going to do what you tell me! 444 00:37:37,330 --> 00:37:40,889 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 445 00:37:40,890 --> 00:37:43,189 Michael, please, please put it down! 446 00:37:43,190 --> 00:37:45,450 Hey, Michael! No! 447 00:37:46,490 --> 00:37:48,130 I need your help. 448 00:37:48,610 --> 00:37:52,850 Amrita - we know she was here. 449 00:37:54,170 --> 00:37:55,170 How? 450 00:37:55,450 --> 00:37:56,770 Bantams. 451 00:37:57,210 --> 00:37:59,570 I found a feather on one of her boots. 452 00:38:02,210 --> 00:38:05,490 She wanted my help, but I couldn't... 453 00:38:06,145 --> 00:38:07,905 because she went behind my back. 454 00:38:07,930 --> 00:38:08,910 How? 455 00:38:08,934 --> 00:38:11,930 She knew what Dad was going to do - donate his body... 456 00:38:12,410 --> 00:38:14,089 Why didn't you want him to? 457 00:38:14,090 --> 00:38:16,489 Cos nobody tells me anything - 458 00:38:16,490 --> 00:38:18,110 about Mum, 459 00:38:19,470 --> 00:38:20,870 about you, 460 00:38:21,770 --> 00:38:23,910 about Dad, anything! 461 00:38:24,050 --> 00:38:25,729 Our mother killed herself. 462 00:38:25,730 --> 00:38:29,310 Dad never talked about it. No-one did. 463 00:38:29,850 --> 00:38:33,910 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 464 00:38:34,010 --> 00:38:36,550 - I didn't know that... - You weren't here! 465 00:38:36,969 --> 00:38:39,350 Is that why you objected? 466 00:38:39,810 --> 00:38:41,890 You wanted him to have a funeral. 467 00:38:44,930 --> 00:38:47,525 I thought I'd finally have this moment 468 00:38:47,550 --> 00:38:50,390 just to say goodbye, just draw a line, but... 469 00:38:57,353 --> 00:38:59,193 That's why I'm here. 470 00:39:01,249 --> 00:39:03,849 Please, Michael, just give me the gun. 471 00:39:17,837 --> 00:39:20,669 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 472 00:39:20,670 --> 00:39:22,469 What was it, the walk of shame? 473 00:39:22,470 --> 00:39:23,829 No way. 474 00:39:23,830 --> 00:39:26,970 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 475 00:39:28,865 --> 00:39:32,765 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 476 00:39:32,790 --> 00:39:35,309 - Oh, it's just a number. - And it was totally unethical. 477 00:39:35,310 --> 00:39:37,389 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 478 00:39:37,390 --> 00:39:40,870 - Ollie, how can I teach you if I'm... - Start by giving me an A-plus. 479 00:39:42,635 --> 00:39:44,070 A-minus, then. 480 00:39:44,370 --> 00:39:46,290 Always room for improvement. 481 00:39:47,370 --> 00:39:48,670 Look, we can make this work... 482 00:39:48,694 --> 00:39:50,694 - Ollie, I can't. - We're both adults! 483 00:39:50,770 --> 00:39:52,550 Shouldn't it be up to us what we do? 484 00:39:57,768 --> 00:40:03,410 When I was in your room and I got calls about work... 485 00:40:05,290 --> 00:40:07,650 ..I realised that I shouldn't be there. 486 00:40:08,130 --> 00:40:10,210 I needed to be somewhere else. 487 00:40:12,650 --> 00:40:14,850 Somewhere else, or with someone else? 488 00:41:35,570 --> 00:41:40,208 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 489 00:41:40,233 --> 00:41:43,229 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 490 00:41:43,230 --> 00:41:45,549 No, no, I can't believe that. 491 00:41:45,550 --> 00:41:48,170 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 492 00:41:48,890 --> 00:41:51,989 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 493 00:41:51,990 --> 00:41:55,229 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 494 00:41:55,230 --> 00:41:57,469 about preparing for a worst-case scenario. 495 00:41:57,470 --> 00:42:00,469 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 496 00:42:00,470 --> 00:42:03,509 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 497 00:42:03,510 --> 00:42:05,349 Well, how did he kill it? 498 00:42:05,350 --> 00:42:07,770 With a syringe and morphine. 499 00:42:08,408 --> 00:42:12,469 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 500 00:42:12,470 --> 00:42:15,233 I'm not pointing any fingers. 501 00:42:16,525 --> 00:42:19,749 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 502 00:42:19,750 --> 00:42:21,170 What about her? 503 00:42:21,490 --> 00:42:22,869 Your stepladder. 504 00:42:22,870 --> 00:42:24,450 My stepladder? 505 00:42:25,170 --> 00:42:29,070 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 506 00:43:15,550 --> 00:43:19,050 There's a crack in the chimney breast. 507 00:43:19,390 --> 00:43:22,210 And I've taken fibres for comparison. 508 00:43:22,590 --> 00:43:23,910 Are we sure? 509 00:43:25,830 --> 00:43:27,389 It's Amrita. 510 00:43:27,390 --> 00:43:30,509 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 511 00:43:30,510 --> 00:43:33,170 but then someone moved it afterwards. 512 00:43:34,790 --> 00:43:37,410 Jack just sent me this. 513 00:43:46,590 --> 00:43:48,090 When was this taken? 514 00:43:51,150 --> 00:43:53,690 I used to run... 515 00:43:54,810 --> 00:43:57,550 ..a care home in Aberdeen. 516 00:43:57,883 --> 00:44:02,070 And Janice... used to work for me. 517 00:44:04,030 --> 00:44:05,802 Everyone loved her. 518 00:44:06,430 --> 00:44:07,690 But she... 519 00:44:09,270 --> 00:44:11,750 She was so easily led, though. 520 00:44:11,910 --> 00:44:13,370 Or misled. 521 00:44:15,570 --> 00:44:17,510 I tried to help her. 522 00:44:19,870 --> 00:44:21,210 Save her. 523 00:44:22,290 --> 00:44:25,869 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 524 00:44:25,870 --> 00:44:28,669 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 525 00:44:28,670 --> 00:44:30,150 I want to tell you. 526 00:44:32,310 --> 00:44:34,989 Amrita had absolutely nothing to do 527 00:44:34,990 --> 00:44:38,429 with her boyfriend's parents' murders. 528 00:44:38,430 --> 00:44:41,349 I knew that when she was let out of prison 529 00:44:41,350 --> 00:44:46,309 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 530 00:44:46,310 --> 00:44:49,310 Everyone deserves a second chance. 531 00:44:50,005 --> 00:44:51,550 We needed her. 532 00:44:53,303 --> 00:44:55,710 She was devoted to these people. 533 00:44:56,450 --> 00:44:59,629 So you let us... search the entire building. 534 00:44:59,630 --> 00:45:02,829 - You let Jack go outside... - She was frightened! 535 00:45:02,830 --> 00:45:03,830 She... 536 00:45:04,930 --> 00:45:06,509 Not for herself, 537 00:45:06,510 --> 00:45:10,269 but for me, because I gave her a second chance. 538 00:45:10,270 --> 00:45:12,229 So you hid her in the loft. 539 00:45:12,230 --> 00:45:15,870 Well, I... I thought it would help. 540 00:45:16,028 --> 00:45:17,070 I... 541 00:45:17,714 --> 00:45:21,550 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 542 00:45:21,790 --> 00:45:23,950 So you found the body and...? 543 00:45:24,714 --> 00:45:30,890 Have you never done something wrong for the right reason? 544 00:45:31,610 --> 00:45:34,730 How did her body end up in the middle of a flooded field? 545 00:45:38,270 --> 00:45:40,429 Even if she didn't mean for Janice to die, 546 00:45:40,430 --> 00:45:42,045 it's still gross negligence. 547 00:45:42,070 --> 00:45:43,709 She could be charged with manslaughter. 548 00:45:43,710 --> 00:45:46,290 Disposal of a corpse - that's also an offence. 549 00:45:47,610 --> 00:45:50,449 Either way, I don't think her or Janice 550 00:45:50,450 --> 00:45:52,490 had anything to do with Derek's death. 551 00:45:56,288 --> 00:45:59,290 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 552 00:46:00,010 --> 00:46:01,287 What do you mean? 553 00:46:01,288 --> 00:46:05,173 Well, killing a dog, albeit humanely. 554 00:46:05,198 --> 00:46:06,669 I don't think I could do something like that 555 00:46:06,670 --> 00:46:09,749 without being deeply affected. Something. 556 00:46:09,750 --> 00:46:11,290 Yeah, well... 557 00:46:12,090 --> 00:46:13,610 ..it was suffering. 558 00:46:15,090 --> 00:46:17,010 Like Derek was suffering. 559 00:46:17,930 --> 00:46:19,969 You and Jack, in both your statements, 560 00:46:19,970 --> 00:46:21,989 said that when you left the room Derek was alive 561 00:46:21,990 --> 00:46:25,229 - when you went to go and look for Janice. - Yeah. That's right. 562 00:46:25,230 --> 00:46:27,830 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 563 00:46:30,084 --> 00:46:31,964 What happened to it? 564 00:46:33,494 --> 00:46:35,469 At any point, when you left the room, 565 00:46:35,470 --> 00:46:37,570 did you leave Jack alone with Derek? 566 00:46:38,170 --> 00:46:39,650 Yes. 567 00:46:40,969 --> 00:46:42,205 Yes. 568 00:46:53,968 --> 00:46:55,808 Derek was in a lot of pain. 569 00:46:58,813 --> 00:47:01,493 He wanted me to put him out of his misery. 570 00:47:04,871 --> 00:47:07,573 It might have been the humane thing to do, actually. 571 00:47:10,876 --> 00:47:12,570 But I couldn't do it. 572 00:47:13,170 --> 00:47:16,570 If it wasn't you, Jack... then who was it? 573 00:48:55,099 --> 00:48:57,978 Nikki. Look, I've just spoken to my super 574 00:48:57,979 --> 00:48:59,709 and she doesn't think it's appropriate 575 00:48:59,710 --> 00:49:01,389 that Jack continues working on the case. 576 00:49:01,390 --> 00:49:02,070 What? 577 00:49:02,071 --> 00:49:03,870 He's not answering his phone. Is he there with you? 578 00:49:03,894 --> 00:49:05,070 No. 579 00:49:05,419 --> 00:49:08,098 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 580 00:49:08,099 --> 00:49:10,099 I will. Thanks. 581 00:49:15,076 --> 00:49:17,910 Jack's been taken off the investigation. 582 00:49:18,115 --> 00:49:20,898 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 583 00:49:20,899 --> 00:49:23,050 on the night that Derek Galton died. 584 00:49:25,499 --> 00:49:26,819 Simone? 585 00:49:27,899 --> 00:49:30,069 I don't know Jack as well as you do... 586 00:49:30,070 --> 00:49:31,570 What happened? 587 00:49:31,899 --> 00:49:34,458 Before I left the room to look for Amrita, 588 00:49:34,459 --> 00:49:36,210 I saw Jack with Derek, 589 00:49:37,370 --> 00:49:39,778 and it looked like he was taking 590 00:49:39,779 --> 00:49:42,218 something out of the green medical box. 591 00:49:42,219 --> 00:49:46,459 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 592 00:49:47,130 --> 00:49:50,245 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 593 00:49:50,270 --> 00:49:52,629 were killed in the same manner, implying they were killed 594 00:49:52,630 --> 00:49:54,629 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 595 00:49:54,630 --> 00:49:58,189 Well, I know that, but I've examined the syringe, 596 00:49:58,190 --> 00:50:01,330 and Jack's fingerprints are all over it. 597 00:50:08,390 --> 00:50:10,709 - Dr Alexander. - Hi. 598 00:50:10,710 --> 00:50:11,869 Is Jack here? 599 00:50:25,630 --> 00:50:27,170 Shall I try? 600 00:50:29,110 --> 00:50:29,970 Dad? 601 00:50:30,290 --> 00:50:31,850 Hi, Jack. 602 00:50:32,670 --> 00:50:34,010 I'm with Nikki. 603 00:50:34,550 --> 00:50:37,610 She really wants to talk to you. 604 00:50:45,794 --> 00:50:47,010 Jack? 605 00:50:48,690 --> 00:50:49,850 Jack. 606 00:50:50,210 --> 00:50:52,850 Do you know what happened before Derek Galton died? 607 00:50:55,250 --> 00:50:57,270 Please talk to me, Jack. 608 00:50:58,107 --> 00:50:59,867 Please let me help you. 609 00:51:03,250 --> 00:51:05,530 We get through everything together. 610 00:51:07,747 --> 00:51:10,467 You know I'll always be there for you. 611 00:51:15,130 --> 00:51:16,810 Nikki? 612 00:51:40,773 --> 00:51:42,733 Come to arrest me? 613 00:51:51,270 --> 00:51:52,749 Have you told the police? 614 00:51:52,750 --> 00:51:54,389 The police think it was me. 615 00:51:54,390 --> 00:51:56,469 I didn't mean that to happen. 616 00:51:56,470 --> 00:51:59,930 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 617 00:52:05,590 --> 00:52:06,890 Robbo... 618 00:52:07,850 --> 00:52:09,450 ..was haunted. 619 00:52:10,790 --> 00:52:14,410 He pleaded with me to help him die. 620 00:52:16,310 --> 00:52:17,670 And Derek... 621 00:52:19,030 --> 00:52:21,830 We were lovers. Does that shock you? 622 00:52:24,150 --> 00:52:27,350 I couldn't let him suffer any more. 623 00:52:28,830 --> 00:52:30,349 You played God. 624 00:52:30,350 --> 00:52:33,090 If someone's got to play him, why not me? 625 00:52:36,970 --> 00:52:39,310 Where did you get the fentanyl patches from? 626 00:52:39,450 --> 00:52:41,609 When I first came here, 627 00:52:41,610 --> 00:52:47,170 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 628 00:52:48,250 --> 00:52:51,690 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 629 00:52:52,090 --> 00:52:54,130 They couldn't trace the phone. 630 00:52:54,450 --> 00:52:57,590 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 631 00:52:58,362 --> 00:53:01,090 and he wanted me to do the same from him. 632 00:53:02,050 --> 00:53:04,330 And I wanted you to stop me. 633 00:53:04,730 --> 00:53:07,930 I don't regret what I did, Jack. 634 00:53:08,350 --> 00:53:10,150 I'm done with all that. 635 00:53:10,650 --> 00:53:13,505 If this place has taught me anything, 636 00:53:13,910 --> 00:53:16,070 it's to seize the day. 637 00:53:16,250 --> 00:53:18,210 If a thing feels right, 638 00:53:19,050 --> 00:53:20,450 do it. 639 00:53:32,250 --> 00:53:33,410 Um... 640 00:53:39,290 --> 00:53:41,630 I found some footage... 641 00:53:41,654 --> 00:53:42,910 um... 642 00:53:43,290 --> 00:53:46,270 on a camera Michael had installed in Robbo's room. 643 00:53:46,690 --> 00:53:48,710 The police will want to see that. 644 00:53:50,290 --> 00:53:52,530 Will they charge me with murder? 645 00:53:53,170 --> 00:53:54,450 Probably. 646 00:53:57,770 --> 00:53:59,670 Why did you suffocate them? 647 00:53:59,810 --> 00:54:02,090 I didn't mean to do that. I just... 648 00:54:02,610 --> 00:54:03,570 I... 649 00:54:04,690 --> 00:54:08,109 I couldn't bear to see their faces. 650 00:54:26,010 --> 00:54:27,950 Do you know who I blame? 651 00:54:28,570 --> 00:54:30,690 Bloody Peter Pan. 652 00:54:30,930 --> 00:54:33,950 "To die will be an awfully big adventure." 653 00:54:34,530 --> 00:54:36,510 Death maybe. 654 00:54:37,810 --> 00:54:41,130 But dying and getting old... 655 00:54:44,210 --> 00:54:45,890 ..not so much. 656 00:54:58,770 --> 00:55:00,790 When our mother killed herself... 657 00:55:02,650 --> 00:55:07,525 ..I was convinced that I knew the truth about my dad 658 00:55:07,550 --> 00:55:09,670 and about what had happened and why. 659 00:55:11,630 --> 00:55:13,390 But I was wrong. 660 00:55:16,009 --> 00:55:19,870 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 661 00:55:20,210 --> 00:55:23,070 And neither of us knew the truth. 662 00:55:24,290 --> 00:55:26,090 We just made it up, 663 00:55:26,830 --> 00:55:28,550 and that changed us. 664 00:55:31,710 --> 00:55:36,349 Both of us ran away inside. 665 00:55:36,350 --> 00:55:38,350 Well, we've stopped running. 666 00:55:41,630 --> 00:55:43,630 We can finally say goodbye. 667 00:56:18,330 --> 00:56:19,850 - Hi. - Hello. 668 00:56:20,030 --> 00:56:22,710 So, Galloway was just here. 669 00:56:23,270 --> 00:56:25,389 I think I owe you an apology. 670 00:56:25,390 --> 00:56:27,829 For thinking I was a murderer? No need. 671 00:56:27,830 --> 00:56:31,109 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 672 00:56:31,110 --> 00:56:33,630 Don't touch anything without gloves on. 673 00:56:33,870 --> 00:56:35,050 Touche. 674 00:56:35,630 --> 00:56:37,950 - Bye, Simone. - See you later. 675 00:57:49,219 --> 00:57:57,019 ♪ Testator silens 676 00:57:58,990 --> 00:58:06,109 ♪ Costestes e spiritu 677 00:58:06,110 --> 00:58:17,870 ♪ Silencium... ♪ 678 00:58:30,519 --> 00:58:32,230 Nikki Alexander. 679 00:58:34,030 --> 00:58:35,789 I'm sorry. It's a bad line. 680 00:58:38,150 --> 00:58:39,589 Can you say that again? 681 00:58:39,590 --> 00:58:41,590 It's Professor Sam Ryan, Nikki. 682 00:58:42,168 --> 00:58:43,930 I need your help. 683 00:58:45,977 --> 00:58:48,830 Sub extracted and improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 50186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.