All language subtitles for Serie.Noire.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 Based on the novel a hell of a woman by Jim Thompson 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,625 published in serie noire - editions gallimard 5 00:02:01,709 --> 00:02:03,959 under the title des cliques et des cloaques 6 00:03:56,709 --> 00:03:59,125 Hello, ma'am. Franck poupart, bargain counter. 7 00:03:59,208 --> 00:04:01,000 We don't need your rubbish. 8 00:04:01,083 --> 00:04:03,417 No, you've got the wrong person. 9 00:04:03,500 --> 00:04:07,333 I'm looking for one of my clients, Mr. Tikides. 10 00:04:07,792 --> 00:04:10,125 Andreas constantin tikides. I believe he works for you. 11 00:04:10,750 --> 00:04:14,041 - He owes you money, right? - Not at all. 12 00:04:14,166 --> 00:04:16,417 No, it's rather the opposite. 13 00:04:16,542 --> 00:04:20,000 He made one payment too many. 14 00:04:20,667 --> 00:04:22,291 Pull the other one, Sonny. 15 00:04:22,834 --> 00:04:25,083 - Do you know what that bastard did to me? - No. 16 00:04:25,166 --> 00:04:27,625 I hired him to fix my rabbit hutches. 17 00:04:27,834 --> 00:04:29,458 I paid him what I owed him, 18 00:04:31,917 --> 00:04:35,750 last night, he came back and opened a" the hutches. 19 00:04:36,208 --> 00:04:37,959 Seventeen rabbits. Do you hear me? 20 00:04:38,291 --> 00:04:40,000 So don't worry, Sonny. 21 00:04:40,709 --> 00:04:43,917 I'll tell you where to track the bastard down. 22 00:04:44,250 --> 00:04:45,500 At the gym. 23 00:04:46,041 --> 00:04:48,625 - Second turning after the railway bridge. - Yes, I know it. 24 00:04:48,750 --> 00:04:51,417 And fleece him for me! 25 00:04:52,125 --> 00:04:53,458 Thank you. 26 00:04:53,875 --> 00:04:56,083 Do you know what you should have put on your hutches? 27 00:04:56,417 --> 00:04:59,041 Two or three nice big padlocks. 28 00:04:59,125 --> 00:05:03,333 Brass, chrome-plated, Swiss-made, and a one-year guarantee. 29 00:05:03,417 --> 00:05:05,458 - All our ironmongery... - Save your sales talk. 30 00:05:05,542 --> 00:05:08,667 Just take a look without any obligation. 31 00:05:08,750 --> 00:05:09,749 Look at that. 32 00:05:11,250 --> 00:05:14,250 For your dressing table, pure synthetic tortoiseshell. 33 00:05:14,333 --> 00:05:16,417 I don't have money to burn. 34 00:05:17,000 --> 00:05:20,542 Perhaps your daughter would like something? 35 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 She's my niece. 36 00:05:21,959 --> 00:05:23,542 Your niece? She's pretty. 37 00:05:24,917 --> 00:05:27,250 I saw her up there. 38 00:05:27,500 --> 00:05:29,458 I'd certainly buy some of that! 39 00:05:30,208 --> 00:05:33,291 Maybe we could come to some arrangement. 40 00:05:33,417 --> 00:05:35,208 - You think so? - Sure. 41 00:05:35,375 --> 00:05:40,083 What's money, after all? There are more important things in life. 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Is there any quilted dressing gown? 43 00:05:45,959 --> 00:05:47,333 Quilted dressing gowns? 44 00:05:48,709 --> 00:05:50,000 They're our specialty! 45 00:05:50,083 --> 00:05:51,959 Made in Austria, pure pyrenean wool. 46 00:05:52,250 --> 00:05:54,750 I'm sure to have one of your size in the boot. 47 00:05:56,792 --> 00:05:58,500 Wait here a minute. 48 00:06:06,792 --> 00:06:09,458 Don't mess about, franky. This is not the moment. 49 00:06:10,667 --> 00:06:11,750 Man... 50 00:06:25,083 --> 00:06:26,082 Hello. 51 00:06:57,250 --> 00:06:59,959 I'm guessing we're in your bedroom. 52 00:07:00,166 --> 00:07:01,709 It's simple, charming. 53 00:07:02,875 --> 00:07:04,166 A little rustic, maybe. 54 00:07:14,458 --> 00:07:16,333 Excuse me, your gown... 55 00:07:16,417 --> 00:07:17,416 You've dropped it. 56 00:07:22,458 --> 00:07:23,500 I'm sorry. 57 00:08:21,500 --> 00:08:22,583 What's your name? 58 00:08:23,291 --> 00:08:24,290 Mona. 59 00:08:36,417 --> 00:08:37,875 Have you been doing this for long? 60 00:08:42,333 --> 00:08:46,208 You shouldn't do this for a quilted dressing gown. 61 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 It's not right. 62 00:08:49,166 --> 00:08:51,375 Especially at your age. How old are you? 63 00:08:58,417 --> 00:09:00,208 There are other solutions. 64 00:09:01,417 --> 00:09:05,208 Go on. Name any profession you like. 65 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 - It has to be better than this. - What are we doing? 66 00:09:09,792 --> 00:09:11,333 Shall we get on with it? 67 00:09:32,375 --> 00:09:33,458 Mona. 68 00:10:19,750 --> 00:10:20,792 Do you need help? 69 00:10:23,625 --> 00:10:24,709 Do you want to do this? 70 00:10:28,500 --> 00:10:31,458 Do you want to or not? Are you being forced to do it? 71 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 Right. Okay. 72 00:10:37,709 --> 00:10:40,333 Don't panic. It's okay. Comprendo. 73 00:10:42,000 --> 00:10:43,208 Will you come back? 74 00:10:43,834 --> 00:10:46,083 - What? - Will you come back? 75 00:10:46,959 --> 00:10:49,458 Hey, she can talk! 76 00:10:50,083 --> 00:10:51,291 That's new. 77 00:10:53,875 --> 00:10:56,417 What would I want to come back for? 78 00:11:16,583 --> 00:11:17,582 Of course, I will. 79 00:11:19,709 --> 00:11:21,041 Of course, I'll come back. 80 00:11:24,625 --> 00:11:26,458 Does it make me look fat? 81 00:11:26,875 --> 00:11:29,542 Not at all. You're as svelte as they come. 82 00:11:31,792 --> 00:11:33,834 Overcoats? Do you have any overcoats? 83 00:11:35,542 --> 00:11:36,583 Don't push your luck! 84 00:11:37,333 --> 00:11:38,500 For next time. 85 00:11:38,583 --> 00:11:40,000 Bring me a nice coat 86 00:11:41,500 --> 00:11:43,667 for the winter. 87 00:11:51,583 --> 00:11:54,083 Mona 88 00:11:54,166 --> 00:11:57,750 you may well be a hell of a girl 89 00:11:57,834 --> 00:12:01,375 but I'd better steer clear of you 90 00:12:01,458 --> 00:12:05,417 maybe I'll never come back 91 00:12:05,500 --> 00:12:09,458 Mona, Mona 92 00:12:10,583 --> 00:12:13,000 you rotten old cow! 93 00:12:14,125 --> 00:12:17,375 You cost me 400 francs! Keep going, why don't you? 94 00:12:29,834 --> 00:12:31,166 Of course, it's legal. 95 00:12:31,291 --> 00:12:34,458 Would I be doing this if it wasn't all in order? 96 00:12:34,834 --> 00:12:36,500 This is a contract for a three-piece suit 97 00:12:37,125 --> 00:12:40,750 with deduction from salary in case of non-payment. 98 00:12:40,834 --> 00:12:41,833 There, look. 99 00:12:44,000 --> 00:12:45,083 Okay. 100 00:12:46,709 --> 00:12:49,959 How much does he owe you? 101 00:12:55,667 --> 00:12:57,875 - Tikides? - Yes, sir. 102 00:12:59,333 --> 00:13:03,291 I hate this kind of nonsense. Never set foot in here again. 103 00:13:03,834 --> 00:13:05,208 See your pay here? 104 00:13:05,834 --> 00:13:08,000 I'm giving it to this slimeball. 105 00:13:08,083 --> 00:13:10,291 Poupart! You son of a bitch! 106 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 If you'll excuse me, I'll be off. 107 00:13:27,542 --> 00:13:31,083 One quilted dressing gown, thank you! 108 00:13:32,417 --> 00:13:34,250 Report to base! 109 00:13:54,375 --> 00:13:55,583 No way! 110 00:13:56,083 --> 00:13:59,667 Not him as well, not tonight! I've had enough. 111 00:14:00,166 --> 00:14:01,792 One phone call and all's well. 112 00:14:08,208 --> 00:14:10,375 Staplin? Poupart here. 113 00:14:10,458 --> 00:14:12,375 Did you find tikidés? 114 00:14:12,458 --> 00:14:16,250 No, not yet. But listen to this. Here. 115 00:14:17,375 --> 00:14:19,625 One quilted dressing gown, paid in cash. 116 00:14:19,792 --> 00:14:23,917 Good, but it would be even better if you found him. 117 00:14:24,500 --> 00:14:25,750 Come on, boss. 118 00:14:27,500 --> 00:14:29,792 Give me some time, don't be mean. 119 00:14:30,458 --> 00:14:33,750 I mean to say, after all, when all's said and done. 120 00:14:34,375 --> 00:14:37,166 A little time, okay? Just a little. 121 00:14:37,583 --> 00:14:40,166 Let's say tomorrow morning the latest. 122 00:14:40,291 --> 00:14:41,458 Good luck, franck. 123 00:14:57,291 --> 00:14:58,375 Tikides! 124 00:14:58,792 --> 00:15:00,792 My old mate! How's it going? 125 00:15:04,709 --> 00:15:07,333 Calm down, calm down! 126 00:15:07,792 --> 00:15:11,333 This is not the wild west, it's a civilized country! Fuck this shit! 127 00:15:11,417 --> 00:15:13,458 Thief! You're nothing but a thief! 128 00:15:13,792 --> 00:15:15,959 Your suit fell apart straight away. 129 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 Thief! 130 00:15:18,709 --> 00:15:22,041 Rapist! 131 00:15:22,125 --> 00:15:23,834 Tikides is a rapist! 132 00:15:24,834 --> 00:15:27,291 Down with tikides, the rapist! 133 00:15:27,709 --> 00:15:29,333 What? Rapist? 134 00:15:29,417 --> 00:15:30,417 That's right. 135 00:15:31,041 --> 00:15:32,417 Play the innocent! 136 00:15:32,834 --> 00:15:35,208 Little Mona, at the old bird's place. 137 00:15:35,709 --> 00:15:36,834 Ring any bells? 138 00:15:37,875 --> 00:15:39,208 She's a minor! 139 00:15:39,333 --> 00:15:41,041 Off to jail, tikides! 140 00:15:41,959 --> 00:15:45,000 With your mug, the cops will have a field day. 141 00:15:51,500 --> 00:15:54,041 Well, handsome? Robbing cradles, are we? 142 00:16:01,709 --> 00:16:03,041 What is it going to be then? 143 00:16:03,166 --> 00:16:04,165 Yes or no? 144 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 What are you doing down there? 145 00:16:21,250 --> 00:16:23,542 Lying on the floor? 146 00:16:24,709 --> 00:16:26,959 Right where it's most disgusting. 147 00:16:38,291 --> 00:16:39,290 Come on. 148 00:16:42,500 --> 00:16:43,542 Come on. 149 00:16:53,542 --> 00:16:54,541 Are you okay? 150 00:16:55,208 --> 00:16:56,207 Are you okay? 151 00:16:56,834 --> 00:16:57,833 Here. 152 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Are you okay? 153 00:17:01,875 --> 00:17:02,874 Here. 154 00:17:04,959 --> 00:17:05,958 Here. 155 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 Go on. 156 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Here. 157 00:17:11,458 --> 00:17:12,917 I'm sorry about your job. 158 00:17:14,417 --> 00:17:15,875 Really. Here, take this. 159 00:17:16,208 --> 00:17:17,207 Go on. 160 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 Come on. 161 00:17:21,125 --> 00:17:22,124 Take it. 162 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 There you go. 163 00:17:35,625 --> 00:17:38,792 There's no need to look at me like that! 164 00:17:41,083 --> 00:17:42,417 If you ask for it, you get it. 165 00:17:44,625 --> 00:17:45,959 But you see... 166 00:17:46,917 --> 00:17:50,208 When I let myself go, I can be quite a nice guy. 167 00:17:50,291 --> 00:17:53,375 Like a Saint Bernard, open-handed and generous. 168 00:17:55,083 --> 00:17:57,500 But I have to do my job. 169 00:18:33,667 --> 00:18:34,792 Good evening to you too. 170 00:18:38,959 --> 00:18:40,458 As polite as ever, I see. 171 00:18:44,333 --> 00:18:45,332 Okay. 172 00:19:07,750 --> 00:19:09,458 I can't do it anymore. 173 00:19:10,291 --> 00:19:12,417 I clean, but it's still dirty. 174 00:19:12,709 --> 00:19:14,834 Nothing works in this dump! 175 00:19:15,166 --> 00:19:17,000 The sink is still clogged. 176 00:19:17,083 --> 00:19:20,375 It was the same in brive and rue carnot! 177 00:19:20,458 --> 00:19:22,750 It's the same everywhere! 178 00:19:22,834 --> 00:19:25,208 We've never had a proper house. 179 00:19:25,875 --> 00:19:28,041 Only dumps and this is the worst. 180 00:19:28,125 --> 00:19:30,875 You turn every house into a dump! 181 00:19:34,417 --> 00:19:36,458 You should have seen my mother! 182 00:19:37,083 --> 00:19:41,000 She managed with water on the roor, no vacuum cleaner. 183 00:19:41,083 --> 00:19:42,709 I'm not your mother! 184 00:19:49,500 --> 00:19:50,959 And you're proud of that? 185 00:20:06,208 --> 00:20:07,208 Right. Okay. 186 00:20:07,875 --> 00:20:08,874 Fine. 187 00:20:21,291 --> 00:20:22,290 I know. 188 00:20:23,333 --> 00:20:26,792 It'd be easier if I earned a bit more money. 189 00:20:28,792 --> 00:20:30,417 At least until you find work. 190 00:20:35,917 --> 00:20:37,208 It's not my fault! 191 00:20:41,083 --> 00:20:42,125 Jeanne, 192 00:20:42,500 --> 00:20:45,417 I'm wrung out, shattered. 193 00:20:45,875 --> 00:20:47,166 Be nice. 194 00:20:48,500 --> 00:20:50,166 Fix me something to eat. 195 00:20:55,375 --> 00:20:56,417 Jeanne? 196 00:20:58,041 --> 00:20:59,917 I said I'm sorry, did you hear? 197 00:21:04,125 --> 00:21:05,124 Jeanne? 198 00:21:06,500 --> 00:21:07,499 Do you hear me? 199 00:21:09,917 --> 00:21:11,458 I'm asking you 200 00:21:12,667 --> 00:21:13,750 nicely 201 00:21:14,917 --> 00:21:16,291 to get me something to eat! 202 00:21:25,792 --> 00:21:27,917 Nicely. 203 00:21:29,625 --> 00:21:30,917 Do you know what that means? 204 00:21:43,625 --> 00:21:44,959 Look at you! 205 00:21:46,291 --> 00:21:49,291 Who do you think you are, kiki caron? 206 00:21:50,750 --> 00:21:51,749 Is the water nice? 207 00:21:56,500 --> 00:22:00,250 You've laddered my last pair of stockings. 208 00:22:00,417 --> 00:22:02,709 I got a suitcase full of them! Choose a pair! 209 00:22:08,291 --> 00:22:09,667 You know they don't fit me. 210 00:22:10,959 --> 00:22:13,000 They're too wide in the heel. 211 00:22:16,875 --> 00:22:18,500 I don't care, I'll go like this. 212 00:22:28,583 --> 00:22:29,667 Go where? 213 00:22:31,041 --> 00:22:32,125 I'm not coming back. 214 00:22:36,125 --> 00:22:37,500 You can kiss me if you like. 215 00:23:24,875 --> 00:23:27,000 Come on, kids! 216 00:23:33,792 --> 00:23:34,792 Yippee! 217 00:23:35,792 --> 00:23:37,417 What fun we're having! 218 00:24:10,583 --> 00:24:11,917 Would you like something? 219 00:24:13,834 --> 00:24:15,250 Yes. Your mouth, baby. 220 00:24:22,709 --> 00:24:24,458 Not the hair! 221 00:26:11,917 --> 00:26:13,000 Got a light? 222 00:26:13,166 --> 00:26:16,083 Get some matches, buddy. There's a shop on the corner. 223 00:26:16,625 --> 00:26:18,625 Hi, boss. How is it going? 224 00:26:18,709 --> 00:26:20,583 Hello, franck. No. 225 00:26:20,875 --> 00:26:22,834 Spare me that, will you? 226 00:26:23,208 --> 00:26:24,207 Sorry. 227 00:26:25,083 --> 00:26:27,041 Sorry, boss. 228 00:26:28,500 --> 00:26:30,667 Here you go. 229 00:26:44,291 --> 00:26:45,834 You disappoint me. 230 00:26:46,625 --> 00:26:48,667 - Do I? - You disappoint me a lot. 231 00:26:50,291 --> 00:26:54,166 In my day, we did it with a minimum of discretion and finesse. 232 00:26:54,792 --> 00:26:56,625 “It"? What did I do? 233 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 The employer... 234 00:26:58,375 --> 00:27:03,875 The ex-emponer of Andreas constantin tikides 235 00:27:03,959 --> 00:27:05,208 rang yesterday. 236 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Just after your phone call. 237 00:27:08,709 --> 00:27:11,959 I got the feeling he thought he'd been cheated. 238 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Not at all! 239 00:27:14,041 --> 00:27:17,959 - I mean, I... not at all... - Don't worry. 240 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 I told him that you acted 241 00:27:20,583 --> 00:27:22,834 in a perfectly legal manner. 242 00:27:23,583 --> 00:27:26,709 I didn't tell him it was me you were cheating. 243 00:27:31,417 --> 00:27:32,792 Right. Okay. 244 00:27:35,291 --> 00:27:37,792 Now we come to the great confession. 245 00:27:38,250 --> 00:27:41,083 I borrowed 400 francs. I'll pay it back at the end of the week. 246 00:27:42,792 --> 00:27:43,875 And the rest? 247 00:27:46,125 --> 00:27:47,875 There is no... 248 00:27:52,667 --> 00:27:55,834 Spare me your theatrics. 249 00:27:57,250 --> 00:28:00,917 I just had to ask around a bit, at random, 250 00:28:01,291 --> 00:28:04,125 to find at least ten discrepancies. 251 00:28:06,125 --> 00:28:09,625 - It's this bloody rain. I... - How much, franck? 252 00:28:09,917 --> 00:28:12,333 A thousand? Two thousand? 253 00:28:13,417 --> 00:28:15,542 - Boss... - Let's call it 1,500. 254 00:28:17,041 --> 00:28:18,417 Not even that. 255 00:28:19,125 --> 00:28:20,250 Fifteen hundred? 256 00:28:25,917 --> 00:28:27,583 Seeing as you're an honest lad, 257 00:28:27,667 --> 00:28:30,291 you can pay me back the money and we'll forget it. 258 00:28:35,333 --> 00:28:37,041 I may have to write you a cheque. 259 00:28:37,542 --> 00:28:38,875 Come on. 260 00:28:39,834 --> 00:28:41,458 Shit, staplin. 261 00:28:42,000 --> 00:28:45,542 Are you taking the piss? If I could pay you, I wouldn't have taken it. 262 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Obviously. 263 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 I'm sorry, but... 264 00:28:50,291 --> 00:28:52,417 I have to press charges against you. 265 00:28:55,625 --> 00:28:56,709 But what do you... 266 00:28:58,083 --> 00:29:00,041 You're completely crazy! 267 00:29:00,125 --> 00:29:04,250 A little spell in jail might knock some sense into you. 268 00:29:04,333 --> 00:29:06,917 Who knows? Maybe you'll find a solution. 269 00:29:09,000 --> 00:29:10,792 Look, boss. 270 00:29:12,625 --> 00:29:13,875 Give me a chance. 271 00:29:15,333 --> 00:29:17,709 Give me three weeks. 272 00:29:18,917 --> 00:29:20,500 I'll work 16 hours a day. 273 00:29:20,583 --> 00:29:24,166 I'll get there. I mean, 1,500 francs 274 00:29:25,417 --> 00:29:27,041 isn't the end of the world after all. 275 00:29:27,125 --> 00:29:29,208 I tell you, it's for your own good. 276 00:29:30,041 --> 00:29:31,083 Marcel? 277 00:29:33,458 --> 00:29:37,333 Marcel is a police inspector and a friend. 278 00:29:37,417 --> 00:29:38,875 He'll sort you out. 279 00:29:39,083 --> 00:29:43,083 I gather you've been dipping your hands into the till? 280 00:29:43,166 --> 00:29:44,291 You're the filth? 281 00:29:45,959 --> 00:29:49,166 We'll see about that. Got an arrest warrant? 282 00:29:50,166 --> 00:29:53,000 He's bright. He's got all the lines. 283 00:29:53,166 --> 00:29:54,165 That's good. 284 00:29:54,875 --> 00:29:56,792 Get off me. 285 00:30:02,709 --> 00:30:03,709 Come on! 286 00:30:06,583 --> 00:30:08,375 Come on, pet. 287 00:30:08,709 --> 00:30:10,083 Here, kitty, kitty. Gently. 288 00:30:10,166 --> 00:30:12,208 Calm down. Come quietly. 289 00:30:13,375 --> 00:30:14,417 Come on! 290 00:30:18,542 --> 00:30:21,000 There. Nice and calm. 291 00:30:33,917 --> 00:30:35,250 I'm in jail. 292 00:30:52,875 --> 00:30:55,250 Do you expect me, franck poupart, to stay in here? 293 00:30:58,542 --> 00:30:59,917 What do you take me for? 294 00:31:13,250 --> 00:31:14,458 Did you hear me? 295 00:31:20,792 --> 00:31:22,625 This is not how it's going to be. 296 00:31:25,875 --> 00:31:27,542 I'll have the lot of you! 297 00:31:28,583 --> 00:31:30,166 Just like that! 298 00:31:31,083 --> 00:31:33,709 One phone call and you'll all be sent off to... 299 00:31:33,875 --> 00:31:36,417 To whatsit... 300 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 To timbuktu! 301 00:31:52,625 --> 00:31:54,333 Let me out! 302 00:31:57,834 --> 00:31:59,959 Let me out! 303 00:32:02,250 --> 00:32:05,500 Let me out! 304 00:32:07,375 --> 00:32:09,500 Let me out! 305 00:32:09,583 --> 00:32:12,000 Let me out! 306 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Poupart. 307 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 Franck! 308 00:33:24,583 --> 00:33:26,875 I'm so pleased they let you out so quickly. 309 00:33:28,709 --> 00:33:29,708 Quickly? 310 00:33:30,291 --> 00:33:31,375 You call that quick? 311 00:33:31,458 --> 00:33:34,625 Let go, poupart. Let go. You're hurting me! 312 00:33:34,834 --> 00:33:36,000 Let go. 313 00:33:36,125 --> 00:33:38,417 Your wife reimbursed me barely an hour ago. 314 00:33:40,792 --> 00:33:44,166 She dropped an envelope in earlier. I rang Marcel straight away. 315 00:33:46,125 --> 00:33:48,208 I assume it was your wife. 316 00:33:48,458 --> 00:33:50,375 She was in too much of a hurry to talk. 317 00:33:51,333 --> 00:33:53,250 - Who else would it be? - I don't know. 318 00:33:54,291 --> 00:33:56,667 - Didn't you know? - Of course I did. 319 00:33:57,458 --> 00:33:59,542 I didn't know she'd get it so soon. 320 00:34:02,291 --> 00:34:05,000 A lot of your clients rang this morning 321 00:34:05,959 --> 00:34:07,375 about their deliveries. 322 00:34:07,458 --> 00:34:09,667 - I explained to them. - Great! 323 00:34:10,208 --> 00:34:12,375 Why don't you put an ad in the paper too? 324 00:34:12,458 --> 00:34:16,792 What I mean is that your wife didn't call, as far as I know. 325 00:34:17,208 --> 00:34:19,709 So? Why would she call you? 326 00:34:21,208 --> 00:34:22,500 To find out what was going on. 327 00:34:29,834 --> 00:34:32,375 No doubt you rang her from the station. 328 00:34:36,500 --> 00:34:37,499 Right. 329 00:34:39,166 --> 00:34:41,458 We", see you around then. 330 00:34:42,500 --> 00:34:44,417 Don't abandon us, franck. 331 00:34:45,709 --> 00:34:49,000 I'm sure that from now on, you'll be highly scrupulous. 332 00:34:49,625 --> 00:34:50,709 Here. 333 00:34:53,166 --> 00:34:54,959 I'll give you an advance. 334 00:34:56,333 --> 00:34:57,792 To start you off 335 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 on the right foot. 336 00:35:55,125 --> 00:35:56,125 Mona? 337 00:35:58,375 --> 00:35:59,375 What's going on? 338 00:36:01,208 --> 00:36:02,458 What are you doing here? 339 00:36:07,625 --> 00:36:09,583 No, I'm alone. Don't be afraid. 340 00:36:09,667 --> 00:36:11,166 - Come on. - Shall we go then? 341 00:36:13,959 --> 00:36:15,208 Don't talk nonsense! 342 00:36:15,625 --> 00:36:16,624 Mona! 343 00:36:17,875 --> 00:36:19,417 Come on, it's freezing out here. 344 00:36:19,875 --> 00:36:22,834 Come on. Let's go. 345 00:36:38,625 --> 00:36:40,250 Did you pay back my boss? 346 00:36:44,583 --> 00:36:46,000 Do you have that much money? 347 00:36:49,083 --> 00:36:50,500 Did you borrow it? 348 00:36:54,542 --> 00:36:55,917 Well, what then? 349 00:36:59,333 --> 00:37:00,792 You didn't steal it, I hope. 350 00:37:05,208 --> 00:37:06,250 Yes, great! 351 00:37:07,959 --> 00:37:09,250 From who? Your aunt? 352 00:37:11,959 --> 00:37:13,041 It gets better and better! 353 00:37:15,959 --> 00:37:16,959 Why did you do that? 354 00:37:24,041 --> 00:37:26,417 And how did you know I owed my boss money? 355 00:37:26,667 --> 00:37:27,750 Icalled him. 356 00:37:28,291 --> 00:37:29,458 Who? Staplin? 357 00:37:30,333 --> 00:37:31,332 Why? 358 00:37:33,208 --> 00:37:35,500 Did you want to talk to me? 359 00:37:36,125 --> 00:37:37,291 Did you need me? 360 00:37:38,000 --> 00:37:39,583 You promised to come back. 361 00:37:51,166 --> 00:37:54,041 What happens if your aunt finds out? 362 00:37:54,875 --> 00:37:56,291 We have to leave right now. 363 00:38:09,542 --> 00:38:10,541 Why me? 364 00:38:13,792 --> 00:38:14,917 Why, Mona? 365 00:38:16,125 --> 00:38:17,875 Why me? Why did you do that for me? 366 00:38:19,500 --> 00:38:21,083 Because I didn't screw you? 367 00:38:22,834 --> 00:38:23,750 Mona? 368 00:38:23,834 --> 00:38:27,125 No, don't get angry. Please. 369 00:38:28,917 --> 00:38:29,916 Okay. 370 00:38:37,333 --> 00:38:39,417 That's enough fun for today. 371 00:38:40,041 --> 00:38:41,792 I'll take you home. 372 00:38:42,291 --> 00:38:44,291 In two weeks, I'll pay you back 373 00:38:44,667 --> 00:38:46,166 what you paid to my boss. 374 00:38:46,834 --> 00:38:50,208 Then, we'll be quits. 375 00:38:52,083 --> 00:38:53,250 No problem. 376 00:39:01,959 --> 00:39:03,959 Dammit, Mona, think about it! 377 00:39:04,792 --> 00:39:08,083 - Five hundred francs won't go far. - Take the rest then. 378 00:39:15,458 --> 00:39:16,583 Is there a lot? 379 00:39:19,375 --> 00:39:20,959 Watch out, Mona. Watch out. 380 00:39:22,000 --> 00:39:24,959 Let's not get over-excited. Don't panic. 381 00:39:25,709 --> 00:39:27,291 What do you mean by a lot? 382 00:39:28,250 --> 00:39:29,333 Ten million. 383 00:39:36,709 --> 00:39:37,834 Wow! 384 00:39:42,333 --> 00:39:43,625 The old miser! 385 00:39:49,417 --> 00:39:50,959 I'll take you home. 386 00:39:52,834 --> 00:39:54,709 - Do you have any neighbors? - No. 387 00:39:55,709 --> 00:40:00,250 Aren't you afraid living alone with her in this neighborhood? 388 00:40:00,709 --> 00:40:01,875 We have a gun. 389 00:40:07,125 --> 00:40:08,417 And you're telling me now? 390 00:40:09,667 --> 00:40:11,125 You really choose your moments! 391 00:40:14,375 --> 00:40:17,458 It's too risky. I don't go near firearms. 392 00:40:20,917 --> 00:40:22,208 That's enough, Mona! 393 00:40:22,291 --> 00:40:24,458 Stop getting on my nerves! 394 00:40:32,041 --> 00:40:33,750 Hey. 395 00:40:34,291 --> 00:40:38,333 You're driving me mad, running off like that for no reason. 396 00:41:03,333 --> 00:41:05,792 Give me till Sunday night. 397 00:41:06,250 --> 00:41:08,417 We'll meet tomorrow, Saturday, 398 00:41:08,583 --> 00:41:10,834 three o'clock, on the pavement behind your house. 399 00:42:12,208 --> 00:42:13,291 Jeanne. 400 00:42:21,500 --> 00:42:23,917 Jeanne... 401 00:42:25,250 --> 00:42:26,750 Don't leave me all alone! 402 00:42:28,250 --> 00:42:29,709 Don't do that. 403 00:44:37,667 --> 00:44:40,750 Enough with the dirty stuff! 404 00:44:53,417 --> 00:44:54,792 Talk about being on fire! 405 00:44:55,875 --> 00:44:57,500 You're like the towering inferno. 406 00:45:04,709 --> 00:45:05,834 I'm sorry, Mona. 407 00:45:06,917 --> 00:45:08,125 These things happen. 408 00:45:10,083 --> 00:45:11,792 Maybe you over-excite me. 409 00:45:13,959 --> 00:45:15,250 Make yourself decent. 410 00:45:15,542 --> 00:45:16,625 I'll take you home. 411 00:45:33,834 --> 00:45:35,959 What do you want now? 412 00:45:40,333 --> 00:45:43,000 I'm not clairvoyant, you know! 413 00:45:43,083 --> 00:45:45,792 Speak up! Don't leave me to work it out alone! 414 00:45:48,291 --> 00:45:49,290 Fine. 415 00:45:56,458 --> 00:45:57,792 Give me that back now. 416 00:46:01,875 --> 00:46:04,041 Leave me alone, goddammit! 417 00:46:15,875 --> 00:46:17,166 I only got one pair of hands! 418 00:46:17,542 --> 00:46:19,291 I can't do everything at once! 419 00:46:26,166 --> 00:46:27,208 Look, Mona. 420 00:46:27,834 --> 00:46:30,500 There's no point in doing this. 421 00:46:31,166 --> 00:46:33,375 Give me the key and I'll take you home. 422 00:46:38,333 --> 00:46:41,959 Don't start running away again. I've had enough of that too. 423 00:46:51,000 --> 00:46:53,291 You think I'm chickening out? 424 00:46:54,458 --> 00:46:55,457 Right? 425 00:46:56,041 --> 00:46:58,834 Do you want me to write everything down and sign it? 426 00:47:00,083 --> 00:47:02,500 I said tomorrow night, it will be tomorrow night. 427 00:47:05,000 --> 00:47:07,333 Let me be and don't get on my nerves. 428 00:47:08,959 --> 00:47:09,958 Okay? 429 00:47:23,917 --> 00:47:25,667 Where is the old woman's gun? 430 00:47:28,166 --> 00:47:29,208 In her bedroom. 431 00:47:55,208 --> 00:47:56,500 Completely crazy! 432 00:48:01,250 --> 00:48:04,458 Get out of here. Come on, son. Get out of it. 433 00:48:05,041 --> 00:48:08,000 If you see me, you've had it. Don't turn round. 434 00:48:11,583 --> 00:48:14,458 Idiot! He saw me, idiot! 435 00:48:14,917 --> 00:48:17,083 Right, he just had to see me! 436 00:48:28,333 --> 00:48:30,542 Hey, tikides! Come on. 437 00:48:31,959 --> 00:48:33,208 Jump in here. 438 00:48:33,667 --> 00:48:36,083 We'll have a party tonight. 439 00:48:38,709 --> 00:48:39,708 Okay? 440 00:49:07,792 --> 00:49:09,667 You're a really nice guy, poupart. 441 00:49:10,291 --> 00:49:13,208 It beats being on the run with the cops on your tail. 442 00:49:14,083 --> 00:49:17,375 If they catch you, it's 15 years of statutory rape. 443 00:49:17,500 --> 00:49:20,500 Don't start that again. I never raped her. 444 00:49:20,583 --> 00:49:23,709 Of course not! She raped you. 445 00:49:24,291 --> 00:49:27,083 But it was part of my salary, that's the truth. 446 00:49:27,417 --> 00:49:29,834 Cross my heart and hope to die. 447 00:49:30,750 --> 00:49:33,709 Jesus, tikides. Are you dumb or something? 448 00:49:35,166 --> 00:49:37,750 You bumped off the old bitch's bunnies. 449 00:49:38,041 --> 00:49:39,709 She wouldn't pay me the rest. 450 00:49:40,250 --> 00:49:43,792 Yes and she swore to get revenge. You see? 451 00:49:44,291 --> 00:49:46,625 She told the cops everything. 452 00:49:46,709 --> 00:49:48,542 How you threatened them, 453 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 and forced yourself on the girl. 454 00:49:50,709 --> 00:49:52,500 Your word against an old woman's? 455 00:49:52,917 --> 00:49:54,125 Forget it. 456 00:49:54,667 --> 00:49:57,750 Everyone knows what she makes the girl do. 457 00:49:58,125 --> 00:50:03,333 If they arrested everyone who had her, there'd be no-one left on the street. 458 00:50:04,000 --> 00:50:05,792 Can you prove it? Any witnesses? 459 00:50:06,291 --> 00:50:08,834 Any photos? Did you sign anything? 460 00:50:09,041 --> 00:50:11,333 You've had it, dumb-ass! 461 00:50:12,000 --> 00:50:13,667 Inside you go, tikides! 462 00:50:20,834 --> 00:50:21,959 Okay then. 463 00:50:26,750 --> 00:50:27,917 What's wrong with you? 464 00:50:30,583 --> 00:50:31,582 Nothing. 465 00:50:50,375 --> 00:50:52,125 What's wrong? Is everything okay? 466 00:50:54,333 --> 00:50:56,125 Nothing, I'm fine. 467 00:50:57,166 --> 00:50:58,750 Leave me alone. 468 00:50:59,959 --> 00:51:00,959 I'm sorry. 469 00:51:01,709 --> 00:51:02,834 I'll leave you in peace. 470 00:51:05,250 --> 00:51:07,750 Don't worry, buddy. 471 00:51:10,917 --> 00:51:13,709 Yes, tikides. 472 00:51:15,709 --> 00:51:19,166 I know it looks like I've got it all. 473 00:51:21,792 --> 00:51:24,166 Suit, house, car, but... 474 00:51:25,458 --> 00:51:27,333 I'm so fed up with everything too. 475 00:51:28,834 --> 00:51:32,166 My wife left and... 476 00:51:33,125 --> 00:51:35,500 And I'm sure to be fired from my job. 477 00:51:36,458 --> 00:51:37,542 So you see. 478 00:51:41,583 --> 00:51:42,875 We're in the same boat. 479 00:51:47,125 --> 00:51:48,125 Dammit! 480 00:51:50,792 --> 00:51:54,959 I swear, I really want to Chuck it all in. 481 00:51:55,250 --> 00:51:58,000 Franck, let's get drunk together. 482 00:51:58,500 --> 00:52:00,250 Do you have any calvados? 483 00:52:01,250 --> 00:52:02,667 Scottish calvados, my friend. 484 00:52:05,250 --> 00:52:08,041 Scottish whiskey made in scottland. 485 00:52:08,917 --> 00:52:11,166 Like velvet for your insides. 486 00:52:29,083 --> 00:52:31,625 I, as ever, 487 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 made the first move. 488 00:52:35,458 --> 00:52:39,000 I tried to calm her down, took her in my arms. 489 00:52:40,208 --> 00:52:41,500 And then, 490 00:52:42,125 --> 00:52:47,458 she contrived to fall backward into the bath, fully clothed. 491 00:52:48,250 --> 00:52:50,417 Deliberately, dammit! 492 00:52:50,500 --> 00:52:51,917 You kidding me. 493 00:52:52,750 --> 00:52:53,875 Deliberately. 494 00:52:54,750 --> 00:52:56,542 Just to get me riled. 495 00:52:57,500 --> 00:53:00,458 So I helped her get out of the bath. 496 00:53:01,041 --> 00:53:04,041 I started to rub her down, said I'm sorry about her dress. 497 00:53:05,542 --> 00:53:08,583 I'll buy her another, that's all. And then... 498 00:53:09,542 --> 00:53:10,875 And then... 499 00:53:13,166 --> 00:53:15,667 I was nice to her. 500 00:53:17,583 --> 00:53:19,166 But she left all the same. 501 00:53:19,875 --> 00:53:23,041 After messing up all my things. 502 00:53:25,917 --> 00:53:27,166 My god. 503 00:53:29,500 --> 00:53:32,083 Whenever I think about it, I want to qubber. 504 00:53:41,375 --> 00:53:42,667 I can't bear it. 505 00:53:45,333 --> 00:53:46,583 Ican1. 506 00:53:49,333 --> 00:53:50,834 I need a woman. 507 00:53:50,917 --> 00:53:52,834 Right, women. 508 00:53:56,750 --> 00:53:59,709 What if! Had the old woman's girl? 509 00:54:01,750 --> 00:54:04,291 I'm useless without a woman. 510 00:54:05,250 --> 00:54:06,667 I want that girl. 511 00:54:07,291 --> 00:54:08,542 Right now. 512 00:54:11,917 --> 00:54:12,917 I'm going. 513 00:54:13,750 --> 00:54:15,625 Wait. No. 514 00:54:15,709 --> 00:54:17,083 -Stop! 515 00:54:17,166 --> 00:54:19,458 - I want her! - Stop, no. 516 00:54:22,000 --> 00:54:24,041 Hey, franck. 517 00:54:27,542 --> 00:54:30,792 Take a cold bath and calm yourself down. 518 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 I'll make you coffee. 519 00:56:12,875 --> 00:56:14,208 My god. 520 00:56:14,458 --> 00:56:17,709 I haven't heard that song in a long time. 521 00:56:18,875 --> 00:56:22,333 Who sang that? Was it Gilbert bécaud? 522 00:56:22,417 --> 00:56:23,625 - You think? - Yes. 523 00:56:23,792 --> 00:56:26,667 - Wasn't it the Stephen sisters? - The Stephen sisters. 524 00:56:29,500 --> 00:56:32,166 That's a good one! Why not the Peter sisters? 525 00:56:47,208 --> 00:56:48,250 Watch out. 526 00:57:10,166 --> 00:57:13,959 I don't know where we're going, but when you've got to go... 527 00:57:29,166 --> 00:57:31,208 You piss me off, tikides! 528 00:57:33,500 --> 00:57:35,500 You've really done it, man! 529 00:57:42,917 --> 00:57:44,625 What a shitty Sunday! 530 00:57:46,959 --> 00:57:49,417 Here we are getting drunk like two old women. 531 00:57:50,583 --> 00:57:52,959 We're worth more than that. 532 00:57:55,875 --> 00:57:57,458 Hey! Tikiki? 533 00:58:00,041 --> 00:58:01,083 Can you hear me? 534 00:58:03,041 --> 00:58:04,041 Can you hear me? 535 00:58:08,250 --> 00:58:09,375 Stay with us. 536 00:58:11,208 --> 00:58:12,208 Don't go! 537 00:58:14,834 --> 00:58:15,834 Hey? 538 00:58:17,542 --> 00:58:18,834 Wake up! 539 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 What's up? 540 00:58:21,959 --> 00:58:23,792 - What's wrong? - Listen. 541 00:58:25,000 --> 00:58:28,583 If we go to the old woman's place quietly, 542 00:58:28,667 --> 00:58:31,667 maybe we could have some fun with the girl. 543 00:58:31,750 --> 00:58:33,875 Don't start that again! 544 00:58:33,959 --> 00:58:36,208 I told you. I need a girl, man. 545 00:58:36,417 --> 00:58:38,333 I'm useless without a woman. 546 00:58:38,583 --> 00:58:40,000 Forget it. 547 00:58:40,625 --> 00:58:43,375 It's easy for you to say that. 548 00:58:43,709 --> 00:58:45,291 You've already had her. 549 00:58:47,250 --> 00:58:48,291 Was it worth it? 550 00:58:49,542 --> 00:58:50,541 Was it? 551 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 - Was it worth it? - A real party. 552 00:58:58,959 --> 00:59:00,542 Yes, only I'm not getting any! 553 00:59:00,875 --> 00:59:03,083 Why shouldn't I? Look, tikiki. 554 00:59:03,166 --> 00:59:07,417 We go there, screw the girl, smash up the house, then run. 555 00:59:07,500 --> 00:59:09,417 The old cow, I'd love to! 556 00:59:11,000 --> 00:59:12,917 Okay, let's pile in there! 557 00:59:17,125 --> 00:59:19,458 Hey, let's go! 558 00:59:19,667 --> 00:59:20,917 No, wait. 559 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 Listen, we're as drunk as a pair of dead fish. 560 00:59:24,166 --> 00:59:27,041 I'll make some more coffee, and we'll talk about it. 561 00:59:45,458 --> 00:59:46,458 Get out. 562 00:59:55,667 --> 00:59:56,750 Feeling better? 563 00:59:59,583 --> 01:00:00,583 Come on! 564 01:00:01,959 --> 01:00:02,958 Let's go. 565 01:00:03,917 --> 01:00:06,625 I've thought about it. There are too many risks. 566 01:00:06,709 --> 01:00:07,708 I'm out. 567 01:00:09,458 --> 01:00:12,917 Okay. You're scared, so get lost. I'm going. 568 01:00:14,834 --> 01:00:17,125 No, franck. It's too dangerous! 569 01:00:17,875 --> 01:00:19,667 It's too dangerous! 570 01:00:19,750 --> 01:00:22,542 You're right, it's no job for little girls. 571 01:00:22,667 --> 01:00:23,667 But franck... 572 01:00:23,834 --> 01:00:26,959 Don't worry, I'll manage on my own. 573 01:00:28,834 --> 01:00:30,625 Okay, I'll come with you. 574 01:00:30,959 --> 01:00:33,792 Go and get stuffed with your Greek pals, okay? 575 01:00:34,709 --> 01:00:36,083 Asshole without cheeks. 576 01:00:37,250 --> 01:00:38,917 Franck, take me with you! 577 01:00:39,000 --> 01:00:42,750 No way! Take your filthy hands off my car. 578 01:00:45,959 --> 01:00:48,709 You numbskull! How many more times? 579 01:00:48,875 --> 01:00:52,667 - Franck, don't leave me alone. - Can't you see it's a setup? 580 01:00:53,041 --> 01:00:56,041 I've been trying to get you there for two days! 581 01:00:56,125 --> 01:00:57,041 Drive! 582 01:00:57,125 --> 01:00:59,667 Watch out, old woman! Come on. 583 01:01:02,041 --> 01:01:05,333 Listen, shit-for-brains, I will say this only once. 584 01:01:07,500 --> 01:01:10,166 It's not the old woman who's out to get you, it's me. 585 01:01:10,250 --> 01:01:13,417 Franck poupart, franky, to his friends. 586 01:01:14,208 --> 01:01:16,125 The old cow's loaded. 587 01:01:17,250 --> 01:01:20,417 So I fully intend to bump her off 588 01:01:20,750 --> 01:01:22,333 and let you take the blame. 589 01:01:22,417 --> 01:01:24,834 Great! That's the kind of plan I like. 590 01:01:25,375 --> 01:01:27,375 Stop laughing, you imbecile! 591 01:01:27,875 --> 01:01:30,208 - I'm telling you the truth. - Let's go. 592 01:01:30,333 --> 01:01:33,917 Skirmish formation. You'll see, the girl is worth it. 593 01:01:34,208 --> 01:01:35,542 Come on, drive. 594 01:01:42,917 --> 01:01:48,291 The day when the rains come 595 01:01:55,500 --> 01:01:57,625 Franck, I'd like to ask you. 596 01:01:57,709 --> 01:02:00,000 Look, if you want to come along, keep it shut! 597 01:02:12,500 --> 01:02:14,875 Right, I'll go in first. 598 01:02:15,750 --> 01:02:16,917 Wait for my call. 599 01:02:17,041 --> 01:02:18,917 It's just a small thing. 600 01:02:19,000 --> 01:02:21,125 Whatever you do, stay here. 601 01:02:41,625 --> 01:02:45,291 The day when the rain comes 602 01:03:05,083 --> 01:03:07,041 Got my overcoat, Sonny? 603 01:03:14,750 --> 01:03:16,083 Did you leave it in the car? 604 01:03:20,417 --> 01:03:22,792 We", don't stand there like a lemon. 605 01:03:23,125 --> 01:03:24,750 What are you waiting for? Go and get it! 606 01:03:26,875 --> 01:03:28,250 Go on. 607 01:03:28,417 --> 01:03:29,583 Hurry up! 608 01:03:30,291 --> 01:03:31,542 The girl's in bed. 609 01:03:32,500 --> 01:03:36,083 I'll slip into the coat while you slip into her. 610 01:04:18,458 --> 01:04:20,458 Wait. 611 01:04:21,083 --> 01:04:22,083 Mona, wait! 612 01:04:22,959 --> 01:04:24,417 Wait! Not now, Mona! 613 01:04:24,917 --> 01:04:26,125 Where's her gun? 614 01:04:27,000 --> 01:04:28,458 Where's her revolver, Mona? 615 01:04:29,750 --> 01:04:31,125 Where's her revolver, Mona? 616 01:04:38,208 --> 01:04:39,458 It's locked! 617 01:04:41,917 --> 01:04:44,000 Mona, it's locked! 618 01:04:44,667 --> 01:04:45,666 Mona? 619 01:04:46,458 --> 01:04:47,457 Mona... 620 01:04:47,667 --> 01:04:51,542 Where's the key? The key! 621 01:04:53,667 --> 01:04:54,959 Where does she keep the... 622 01:04:57,959 --> 01:04:59,166 Come on, quick! 623 01:05:00,917 --> 01:05:02,375 Get a bloody move! 624 01:05:02,583 --> 01:05:04,625 Never mind. Go and get the money. 625 01:05:12,333 --> 01:05:14,333 Go and get the money! 626 01:07:37,375 --> 01:07:38,792 Such a dumb-ass. 627 01:08:14,959 --> 01:08:18,542 Now that's what I call a shooter. A 45. 628 01:08:23,083 --> 01:08:24,458 Loaded too. 629 01:09:36,333 --> 01:09:37,375 Tikides? 630 01:09:39,500 --> 01:09:42,166 Tikides? It's okay, you can come in. 631 01:09:42,500 --> 01:09:43,875 Not so loud, franck. 632 01:09:51,417 --> 01:09:52,834 I don't believe it. 633 01:09:54,250 --> 01:09:55,542 I really don't believe it! 634 01:09:57,417 --> 01:09:59,041 This is completely crazy. 635 01:10:05,667 --> 01:10:07,875 - Franck, are you there? - Hold on. 636 01:10:08,709 --> 01:10:11,375 The old woman's upstairs. She may come down. 637 01:10:11,709 --> 01:10:12,792 Don't move! 638 01:10:13,417 --> 01:10:15,291 Can I see the girl now? 639 01:10:15,375 --> 01:10:17,250 For god's sake, shut up! 640 01:10:20,667 --> 01:10:23,917 - Franck... - What now? 641 01:10:24,000 --> 01:10:27,834 It's a bit silly, but something's been bugging me. 642 01:10:30,667 --> 01:10:33,291 The words at the end of the song. 643 01:10:33,500 --> 01:10:37,500 When we were singing, “la, la, la.“ What are the words? 644 01:10:40,667 --> 01:10:42,166 Is that what you wanted to know? 645 01:10:49,667 --> 01:10:50,709 Tikides? 646 01:10:52,125 --> 01:10:53,166 Can you turn the light on? 647 01:10:53,458 --> 01:10:54,667 What for? 648 01:10:55,333 --> 01:10:56,542 Turn the light on! 649 01:10:56,792 --> 01:10:59,500 - Where is it? - On the left, there. 650 01:11:01,667 --> 01:11:02,667 Tikides? 651 01:11:02,917 --> 01:11:04,458 I remember the words now. 652 01:11:05,458 --> 01:11:06,834 The end is, 653 01:11:07,792 --> 01:11:10,375 “you and I will be 654 01:11:11,500 --> 01:11:13,417 the happiest, 655 01:11:14,250 --> 01:11:16,375 the richest people in the world.“ 656 01:12:03,166 --> 01:12:07,417 Stop it! It was that or nothing! 657 01:12:07,500 --> 01:12:10,291 Do you think we had a choice? 658 01:12:11,000 --> 01:12:14,375 He raped you, didn't he? 659 01:12:14,709 --> 01:12:16,000 Didn't he rape you? 660 01:12:25,917 --> 01:12:27,250 He was a scumbag! 661 01:12:45,667 --> 01:12:46,959 What a fuckup! 662 01:13:06,709 --> 01:13:09,417 Come on, Mona. Liven up a bit, help me. 663 01:13:11,750 --> 01:13:12,750 Come on! 664 01:13:19,917 --> 01:13:21,083 It gets better and better. 665 01:13:30,667 --> 01:13:32,500 I really need a holiday. 666 01:13:50,667 --> 01:13:53,959 In 15 minutes, you call the cops. 667 01:13:57,083 --> 01:13:58,917 You were woken in the middle of the night. 668 01:14:00,375 --> 01:14:02,750 You heard a hell of a racket, gunshots. 669 01:14:04,750 --> 01:14:08,959 You found the big Greek there, bumped off and your aunt bashed up. 670 01:14:11,250 --> 01:14:12,291 Okay? 671 01:14:18,250 --> 01:14:20,208 We wait a couple of weeks for things to calm down, 672 01:14:21,500 --> 01:14:22,792 then we're off! 673 01:14:23,542 --> 01:14:26,041 Istanbul and constantinople, here we come. 674 01:14:26,792 --> 01:14:28,000 Just the two of us. 675 01:14:49,250 --> 01:14:52,208 The bargain counter presents... 676 01:15:01,375 --> 01:15:02,792 Franck poupart! 677 01:15:06,000 --> 01:15:08,667 Franky to his friends... 678 01:15:12,959 --> 01:15:15,667 In the best deal of the year, 100,000 francs tax-free. 679 01:15:25,542 --> 01:15:27,417 Somebody waxed the roor! 680 01:15:32,542 --> 01:15:35,166 If I put it in the usual place, 681 01:15:36,917 --> 01:15:38,375 it'll get nicked. 682 01:15:52,500 --> 01:15:54,250 I have to find a hiding place. 683 01:16:05,917 --> 01:16:08,291 Against the wind and the tide, 684 01:16:09,333 --> 01:16:11,750 bloodied by battle, 685 01:16:11,959 --> 01:16:13,667 but never beaten. 686 01:16:13,875 --> 01:16:15,041 Hello, franky. 687 01:16:18,125 --> 01:16:19,667 What are you doing here? 688 01:16:20,208 --> 01:16:22,834 - I still have my key. - So what? 689 01:16:24,834 --> 01:16:26,834 If you have a stamp, do you have to send a letter? 690 01:16:28,125 --> 01:16:31,583 Buy a phone, make a call, get a gun and shoot everything! 691 01:16:31,792 --> 01:16:34,125 Please, it's hard enough. 692 01:16:34,959 --> 01:16:37,959 It's hard for you? You think it's easy for me? 693 01:16:38,041 --> 01:16:41,583 What about this? Did this make my life easier? 694 01:16:42,667 --> 01:16:43,917 And now... 695 01:16:45,417 --> 01:16:49,542 And now, the highlight of our show! 696 01:16:52,208 --> 01:16:54,834 Et voila'! The tutu suit! 697 01:16:54,917 --> 01:16:56,417 Suave and virile, 698 01:16:56,500 --> 01:17:00,083 - completely hand-made... - I'm sorry. 699 01:17:00,834 --> 01:17:03,041 Women are fighting over them. 700 01:17:03,208 --> 01:17:04,709 Stop it, franck. 701 01:17:05,083 --> 01:17:06,291 Please. 702 01:17:07,041 --> 01:17:08,625 I need to talk to you, listen! 703 01:17:08,709 --> 01:17:13,542 “Listen, listen!“ I'm sick of listening to others' talk. 704 01:17:13,625 --> 01:17:16,125 - But you will listen to me. - No more. 705 01:17:16,875 --> 01:17:17,959 I won't listen anymore. 706 01:17:33,375 --> 01:17:35,959 Go on then. I'm listening. 707 01:17:40,458 --> 01:17:42,458 Go on, talk. 708 01:17:46,834 --> 01:17:48,208 Shit, Jeanne! 709 01:17:51,250 --> 01:17:53,291 Don't just stand there. 710 01:17:59,709 --> 01:18:01,125 You'll take root. 711 01:18:02,917 --> 01:18:03,916 Come on. 712 01:18:05,250 --> 01:18:06,375 Come and sit down. 713 01:18:16,792 --> 01:18:18,709 Not so far, sit next to me. 714 01:18:19,041 --> 01:18:20,040 Next to me. 715 01:18:21,125 --> 01:18:23,583 - You really want me next to you? - Well... 716 01:18:23,959 --> 01:18:25,917 Of course, obviously. 717 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 Okay. 718 01:18:36,000 --> 01:18:38,333 - Here I am. - Yes. 719 01:18:39,792 --> 01:18:40,792 There you are! 720 01:18:44,417 --> 01:18:45,917 Do you want to know where I went? 721 01:18:48,458 --> 01:18:50,917 I don't know. To your mother's? 722 01:18:54,333 --> 01:18:55,709 I went to a hotel. 723 01:18:57,000 --> 01:18:58,792 In Paris, in the 14th. 724 01:19:01,917 --> 01:19:03,667 I needed to think. 725 01:19:04,625 --> 01:19:06,000 Somewhere quiet. 726 01:19:08,583 --> 01:19:09,959 Especially now. 727 01:19:10,667 --> 01:19:12,709 What? What is it? 728 01:19:15,166 --> 01:19:18,542 Franck, I am entirely responsible. 729 01:19:19,458 --> 01:19:21,792 But at least I knew what I was doing. 730 01:19:22,208 --> 01:19:24,959 Look, darling. 731 01:19:26,250 --> 01:19:30,000 Let's not start blaming each other for what we've done. 732 01:19:30,792 --> 01:19:34,792 But since you brought the question up. 733 01:19:38,208 --> 01:19:39,959 What do you mean by that? 734 01:19:40,709 --> 01:19:43,041 “At least I knew what I was doing“? 735 01:19:44,125 --> 01:19:45,750 Don't take it like that. I... 736 01:19:47,333 --> 01:19:49,750 You think I'm crazy, is that it? 737 01:19:49,917 --> 01:19:52,375 You think I'm off my rocker! 738 01:19:52,583 --> 01:19:56,000 Franck poupart, completely schizo! Is that it? 739 01:19:56,083 --> 01:19:58,542 Is that what you think in your little head? 740 01:19:58,834 --> 01:20:00,500 Good god, Jeanne! Shit! 741 01:20:00,583 --> 01:20:02,125 With all the bad luck I've had, 742 01:20:02,208 --> 01:20:08,041 now you want me to walk around with a funnel on my head! 743 01:20:08,709 --> 01:20:10,417 If it's not one thing, it's another! 744 01:20:10,500 --> 01:20:14,875 They get up in the night just to piss me off! 745 01:20:31,875 --> 01:20:33,333 Admit that, at least. 746 01:20:34,542 --> 01:20:36,709 Admit I've never had any luck. 747 01:20:37,333 --> 01:20:39,041 Like a lot of others. 748 01:20:39,125 --> 01:20:41,041 Like a lot of others? Shit! 749 01:20:41,125 --> 01:20:45,333 Name me one guy who's been unlucky as me. 750 01:20:45,417 --> 01:20:46,667 Just one. 751 01:20:57,709 --> 01:20:59,417 I'm back now. 752 01:21:02,542 --> 01:21:06,291 Everything will be okay, you'll see. 753 01:21:32,000 --> 01:21:34,709 Croissants! The paper! 754 01:21:34,959 --> 01:21:37,375 Just like old times! 755 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Notice anything? 756 01:22:09,166 --> 01:22:11,667 Dressed, combed hair, makeup on at eight in the morning. 757 01:22:17,750 --> 01:22:18,917 You look magnificent! 758 01:22:19,000 --> 01:22:20,917 Baby, you look superb. 759 01:22:26,291 --> 01:22:27,959 Are you coming straight home tonight? 760 01:22:28,583 --> 01:22:29,667 Of course. Why? 761 01:22:30,083 --> 01:22:31,542 Just asking. 762 01:22:32,458 --> 01:22:33,917 So I can have dinner ready. 763 01:22:34,208 --> 01:22:35,917 - Go, you'll be late. - Rig ht. 764 01:22:51,208 --> 01:22:54,834 Another tragedy involving a senior citizen 765 01:22:54,917 --> 01:22:59,458 old woman kills assailant then dies on stairs 766 01:23:04,792 --> 01:23:06,291 Well done, Mona! 767 01:23:06,375 --> 01:23:08,583 We fooled them! We'll fool them again! 768 01:23:20,667 --> 01:23:23,083 You, my little Mona 769 01:23:23,458 --> 01:23:25,458 you, my little Mona 770 01:23:25,542 --> 01:23:28,125 my little wisp of tra-la-ia 771 01:23:29,125 --> 01:23:30,291 poor girl! 772 01:23:31,333 --> 01:23:32,667 What am I going to do with her? 773 01:23:33,959 --> 01:23:36,625 Tarts like that just piss you off all daylong. 774 01:23:39,417 --> 01:23:41,333 Look how she jumped on me yesterday. 775 01:23:46,709 --> 01:23:47,959 They're all the same! 776 01:23:53,792 --> 01:23:55,542 There's nothing to choose between them. 777 01:23:56,875 --> 01:23:59,333 Excetheanne doesn't suck cocks in urinals. 778 01:24:09,959 --> 01:24:11,291 To work. 779 01:24:29,500 --> 01:24:31,166 That's my day finished! 780 01:24:31,333 --> 01:24:33,959 Down with the slavery of work! 781 01:24:37,125 --> 01:24:42,583 One canteen of cutlery, two chip fryers, and three casseroles, all paid in cash. 782 01:24:42,667 --> 01:24:45,959 What's with your clients? Are they all opening restaurants? 783 01:24:46,500 --> 01:24:48,500 I'm in great form, boss. That's all! 784 01:24:49,542 --> 01:24:53,667 Did you hear about what happened to the old woman and the Greek? 785 01:24:53,750 --> 01:24:56,083 Yes, I read it in the paper. 786 01:24:57,583 --> 01:24:59,375 - Weren't they your clients? - Yes. 787 01:24:59,667 --> 01:25:01,625 They were. 788 01:25:02,375 --> 01:25:04,250 It's a shame it doesn't happen more often. 789 01:25:04,750 --> 01:25:07,208 If only they all died one after the other. 790 01:25:07,291 --> 01:25:11,875 If all our clients died violently, people would start to talk. 791 01:25:12,709 --> 01:25:14,208 No, but... 792 01:25:14,834 --> 01:25:16,917 Didn't something strike you as odd? 793 01:25:19,208 --> 01:25:22,417 - Not really, no. - You didn't read it properly. 794 01:25:23,041 --> 01:25:25,166 The old woman lived in poverty. 795 01:25:25,250 --> 01:25:29,583 Last week, she bought a quilted dressing gown off you for 375 francs. 796 01:25:32,166 --> 01:25:33,959 - So what? - So what? 797 01:25:34,250 --> 01:25:35,917 Doesn't that seem odd to you? 798 01:25:40,750 --> 01:25:42,083 Look, boss. 799 01:25:42,500 --> 01:25:43,750 I'll tell you something. 800 01:25:43,834 --> 01:25:46,458 I'm not paid to psycho... shit! 801 01:25:46,542 --> 01:25:50,834 To psychoanalyze your clients, tramps, and low-lives that they are! 802 01:25:50,917 --> 01:25:54,875 They're all soft in the head or they'd never buy your crap. 803 01:25:55,291 --> 01:25:58,333 So no, a" that interests me is my 33%. 804 01:25:58,709 --> 01:26:00,959 End of story. With this, goodnight. 805 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 Bravo. Spoken like a true salesman. 806 01:26:03,834 --> 01:26:04,959 Goodnight. Franck? 807 01:26:05,583 --> 01:26:06,875 What now? 808 01:26:07,125 --> 01:26:10,667 You're a bit on edge. Did I say something to offend you? 809 01:26:11,542 --> 01:26:13,875 I'm tired, staplin. 810 01:26:16,250 --> 01:26:18,750 I'm fed up, sick and tired, worn out. 811 01:26:19,291 --> 01:26:21,875 - You have regrets. - What? 812 01:26:24,166 --> 01:26:25,375 Regrets. 813 01:26:26,834 --> 01:26:28,458 You feel responsible. 814 01:26:34,375 --> 01:26:37,083 Didn't the old woman tell you where he was? 815 01:26:37,750 --> 01:26:40,500 He must have found out and taken his revenge. 816 01:26:46,291 --> 01:26:47,834 All's well that ends well. 817 01:26:48,959 --> 01:26:51,500 They bumped each other off. 818 01:26:54,458 --> 01:26:57,667 You have a heart of stone, franck. 819 01:26:58,709 --> 01:26:59,708 Go on. 820 01:27:01,959 --> 01:27:03,041 Go on! 821 01:27:13,083 --> 01:27:14,458 No, he knows nothing. 822 01:27:16,750 --> 01:27:18,834 He just likes needling me, that's all. 823 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Come on, my lad. 824 01:27:26,750 --> 01:27:28,375 Let's go home. 825 01:27:31,041 --> 01:27:32,875 No, franky. No! 826 01:27:35,875 --> 01:27:39,041 I saw the money when you put it in the suitcase. 827 01:27:43,625 --> 01:27:44,750 There's too much. 828 01:28:21,875 --> 01:28:23,417 What have you done, franck? 829 01:28:33,250 --> 01:28:34,375 No way, franck! 830 01:28:34,458 --> 01:28:37,458 Not that! Not now! 831 01:28:57,709 --> 01:28:59,834 Don't cry, Jeanne. Please. 832 01:29:05,792 --> 01:29:07,166 I don't want you to cry. 833 01:29:12,542 --> 01:29:13,834 Don't cry! 834 01:29:14,750 --> 01:29:16,125 I'm begging you! 835 01:29:16,667 --> 01:29:17,959 Stop it! 836 01:29:20,875 --> 01:29:22,792 I wanted to tell you about the money, 837 01:29:23,291 --> 01:29:25,750 but I wasn't sure I was going to keep it. 838 01:29:26,125 --> 01:29:27,667 I didn't want to give you hope. 839 01:29:29,709 --> 01:29:30,709 Anyway... 840 01:29:50,959 --> 01:29:53,834 Stop. I'm begging you, stop. 841 01:29:54,333 --> 01:29:57,166 - Stop lying to me. - I'm not lying, Jeanne! 842 01:29:57,500 --> 01:30:00,291 I'm incapable of lying to you, you know that! 843 01:30:00,709 --> 01:30:03,208 I know it's incredible, but I found it. It's the truth. 844 01:30:03,333 --> 01:30:08,375 I found it on Friday night at the home of a client who had absconded. 845 01:30:09,208 --> 01:30:11,166 I found it in his apartment. 846 01:30:11,250 --> 01:30:12,875 Why did you go in? 847 01:30:12,959 --> 01:30:14,750 I went in... just because! 848 01:30:15,166 --> 01:30:19,333 - I was looking for clues. - What clues? 849 01:30:20,458 --> 01:30:23,834 If you let me get a word in, I'll explain. 850 01:30:23,917 --> 01:30:26,542 Go on then. Explain. I'm listening. 851 01:30:31,208 --> 01:30:33,917 A clue as to where he'd gone. 852 01:30:35,125 --> 01:30:38,750 A phone number and address on an envelope. 853 01:30:39,375 --> 01:30:42,000 So I searched the apartment. Nothing. 854 01:30:42,709 --> 01:30:44,000 Nothing at all. 855 01:30:44,959 --> 01:30:46,083 Something was fishy, 856 01:30:47,333 --> 01:30:48,332 as if... 857 01:30:48,917 --> 01:30:51,917 It's as if someone had made sure to leave no trace. 858 01:30:52,000 --> 01:30:53,166 So I got curious. 859 01:30:54,834 --> 01:30:55,875 I carried on. 860 01:30:56,583 --> 01:30:58,208 Eventually, in a cupboard... 861 01:31:04,208 --> 01:31:06,250 You could have knocked me down with a feather. 862 01:31:11,458 --> 01:31:13,542 What did you say his name was? 863 01:31:14,291 --> 01:31:17,250 Estil. Robert estil. I'll get his file. 864 01:31:17,375 --> 01:31:19,333 No, never mind. Come on! 865 01:31:29,417 --> 01:31:31,417 At your service, ma'am. 866 01:31:36,667 --> 01:31:39,125 - How much is there? - I don't know. 867 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 Not exactly. 868 01:31:42,500 --> 01:31:44,875 Around 20,000 or 30,000 francs. Maybe more. 869 01:31:45,375 --> 01:31:46,792 It must be stolen. 870 01:31:47,291 --> 01:31:49,125 There you go! 871 01:31:50,125 --> 01:31:52,875 There you go, straight away! 872 01:31:53,709 --> 01:31:56,083 Why must it be stolen money? 873 01:31:57,000 --> 01:31:58,375 Take it to the police. 874 01:31:58,458 --> 01:32:01,625 So they can beat me up until they make me confess I did it? 875 01:32:01,709 --> 01:32:03,667 No, thanks! 876 01:32:03,750 --> 01:32:07,083 You know the cops. They like to keep things simple. 877 01:32:07,458 --> 01:32:11,709 - But if you're giving it back... - But that's just it! 878 01:32:12,083 --> 01:32:16,250 They'll have a ready culprit! They won't even listen to me. 879 01:32:18,959 --> 01:32:20,000 Firstly... 880 01:32:21,458 --> 01:32:23,083 It does seem incredible. 881 01:32:24,792 --> 01:32:29,083 It's exactly the kind of story that no one ever believes. 882 01:32:30,333 --> 01:32:31,834 Especially when it's true. 883 01:32:34,333 --> 01:32:35,583 Besides, 884 01:32:36,959 --> 01:32:38,291 even you don't believe me. 885 01:32:39,792 --> 01:32:41,125 Yes, I do. 886 01:32:41,625 --> 01:32:42,834 You say that, but... 887 01:32:46,041 --> 01:32:47,166 You know what? 888 01:32:49,041 --> 01:32:50,709 I'd understand if you didn't believe me. 889 01:32:55,917 --> 01:32:56,917 Jeanne. 890 01:32:57,417 --> 01:33:00,625 You and I, we've never had much luck between the two of us. 891 01:33:03,417 --> 01:33:05,792 We may as we" face up to it. 892 01:33:08,166 --> 01:33:11,667 We could start over from scratch, on the right foot. 893 01:33:13,000 --> 01:33:14,291 At least we could try. 894 01:33:16,166 --> 01:33:17,375 We could even... 895 01:33:22,709 --> 01:33:23,834 You know. 896 01:33:25,375 --> 01:33:28,333 - Know what? - You know. 897 01:33:31,375 --> 01:33:33,709 I'm not against making some little pouparts 898 01:33:34,000 --> 01:33:35,625 if we can raise them right. 899 01:33:37,625 --> 01:33:38,917 Franck poupart Jr. 900 01:33:41,291 --> 01:33:43,500 You're so nice sometimes, you know. 901 01:33:50,250 --> 01:33:56,458 Niece of murdered old woman taken into care 902 01:33:58,750 --> 01:34:00,542 what the hell's going on now? 903 01:34:11,166 --> 01:34:12,750 Calm down! 904 01:34:13,542 --> 01:34:15,333 There's no reason to get worked up. 905 01:34:16,542 --> 01:34:18,667 They'd have trouble getting her to talk. 906 01:34:21,333 --> 01:34:23,166 Mona's no chatterbox. 907 01:34:30,208 --> 01:34:31,542 You're scared though, aren't you? 908 01:34:33,083 --> 01:34:35,125 You've got the heebie-jeebies by god! 909 01:34:36,166 --> 01:34:37,250 I mean... 910 01:34:37,792 --> 01:34:40,208 Five minutes questioning her and she'll drop you in it! 911 01:34:46,917 --> 01:34:48,667 I'm even talking to myself now! 912 01:34:49,667 --> 01:34:50,875 Better and better! 913 01:34:51,542 --> 01:34:56,000 Better and better, franck. Carry on like this and you'll have my job. 914 01:34:56,750 --> 01:34:58,834 - Is everything else okay? - Of course. 915 01:34:59,917 --> 01:35:01,000 I'm glad! 916 01:35:02,458 --> 01:35:05,041 What's got into you, staplin? 917 01:35:05,250 --> 01:35:07,166 Nothing's got into me. 918 01:35:07,667 --> 01:35:09,875 But I'm keeping you from going home. 919 01:35:14,458 --> 01:35:17,500 You must be tired after such a long day. 920 01:35:17,583 --> 01:35:18,917 Go home. 921 01:35:43,667 --> 01:35:44,875 Now we've had it! 922 01:35:44,959 --> 01:35:48,125 I'm sure the cops are following you. 923 01:35:51,834 --> 01:35:53,875 I can't believe you came to the shop! 924 01:35:57,041 --> 01:35:58,500 We agreed, didn't we? 925 01:35:58,834 --> 01:36:01,041 We'd wait a few days before meeting up! 926 01:36:15,333 --> 01:36:17,625 That's right, kid. Get lost, that's right. 927 01:36:17,959 --> 01:36:19,709 Go and get screwed by the cops, bitch! 928 01:36:20,208 --> 01:36:23,667 Perfect! This way, I get to keep the lot. 929 01:36:24,208 --> 01:36:27,041 You won't see a penny of it. 930 01:36:27,208 --> 01:36:28,207 Not a penny, you hear? 931 01:36:29,458 --> 01:36:32,041 You don't care about money, anyway! You're out of it! 932 01:36:37,208 --> 01:36:38,583 Why don't you care about it? 933 01:36:39,208 --> 01:36:40,667 You're a little whore, after all! 934 01:36:41,125 --> 01:36:43,834 It was because of the money you came to find me. 935 01:36:44,333 --> 01:36:47,166 That's what you wanted, right? It excites you. 936 01:36:47,834 --> 01:36:49,041 Say it! 937 01:36:49,125 --> 01:36:51,792 Say that's the only thing that excites you! 938 01:36:51,959 --> 01:36:53,250 It's not me, that's for sure! 939 01:36:53,917 --> 01:36:56,458 What do you give a damn about an asshole like me? 940 01:36:57,458 --> 01:36:58,542 Asshole! 941 01:37:00,417 --> 01:37:01,750 Stupid asshole! 942 01:37:03,375 --> 01:37:04,750 Stupid asshole! 943 01:37:26,583 --> 01:37:27,582 Mona... 944 01:37:28,625 --> 01:37:29,709 Why? 945 01:37:31,000 --> 01:37:32,125 Why me? 946 01:37:35,583 --> 01:37:36,667 I love you, Mona. 947 01:37:38,583 --> 01:37:39,625 I love you so much. 948 01:37:40,834 --> 01:37:43,875 I've never loved anyone as much as I love you. 949 01:38:11,000 --> 01:38:13,166 - What's wrong? - I want to stay with you. 950 01:38:13,333 --> 01:38:15,208 Of course you do. 951 01:38:15,417 --> 01:38:16,417 That's all we needed. 952 01:38:17,458 --> 01:38:18,457 Right. 953 01:38:21,083 --> 01:38:22,082 Right. 954 01:38:22,208 --> 01:38:23,208 Furthermore... 955 01:38:24,333 --> 01:38:26,583 If that's how it is, we're leaving right now. 956 01:38:26,667 --> 01:38:27,666 Come on! 957 01:38:28,208 --> 01:38:29,417 Let's go! 958 01:38:43,750 --> 01:38:46,834 Mona, I have to stop by my place for the cash. 959 01:38:46,917 --> 01:38:49,291 I'll drop you at the cinema, okay? 960 01:38:49,500 --> 01:38:51,750 - No. - What do you mean, no? 961 01:38:52,291 --> 01:38:54,417 You can't come along! It's too risky. 962 01:38:54,750 --> 01:38:56,458 There are limits, after all. 963 01:39:23,709 --> 01:39:24,708 Yes, Jeanne? 964 01:39:49,291 --> 01:39:51,125 I'll be back in a minute. 965 01:41:38,792 --> 01:41:41,750 - Franck? - Yes! I'm coming! 966 01:41:42,709 --> 01:41:46,709 If I can't even take a dump in peace, well... 967 01:41:47,834 --> 01:41:49,041 I mean... 968 01:42:02,000 --> 01:42:03,083 Franck, that's enough! 969 01:42:03,166 --> 01:42:05,291 What's the hurry, dammit? 970 01:42:07,709 --> 01:42:09,125 Where's the fire? 971 01:42:18,750 --> 01:42:20,000 I have to know. 972 01:42:21,041 --> 01:42:22,333 Stop lying. 973 01:42:24,000 --> 01:42:25,458 Where did you get it? 974 01:42:27,959 --> 01:42:32,458 I told you, my love. I've eprained a hundred times. 975 01:42:33,709 --> 01:42:34,875 You're lying. 976 01:42:36,625 --> 01:42:37,917 Where were you on Sunday? 977 01:42:39,625 --> 01:42:40,792 What happened? 978 01:42:41,542 --> 01:42:43,000 You didn't tell me the truth. 979 01:42:44,792 --> 01:42:45,875 Jeanne. 980 01:42:48,542 --> 01:42:50,709 Is that a reason to accuse me of lying? 981 01:42:51,750 --> 01:42:55,625 You were here all day Sunday, drinking with another guy. 982 01:42:55,709 --> 01:42:58,625 Then you went out and returned with the money. 983 01:42:59,333 --> 01:43:01,000 What did you do, franck? 984 01:43:01,125 --> 01:43:02,417 What did you do? 985 01:43:02,542 --> 01:43:05,834 Nothing, Jeanne. I played cards with some friends. 986 01:43:05,917 --> 01:43:07,917 Then I took them all home, dammit! 987 01:43:09,750 --> 01:43:12,750 Something else happened, something serious. 988 01:43:13,291 --> 01:43:14,750 You have to believe me, Jeanne. 989 01:43:15,291 --> 01:43:17,500 You have to. I'm not lying. 990 01:43:17,583 --> 01:43:18,959 I'm protecting you. 991 01:43:19,333 --> 01:43:22,792 Why did you come back on a Sunday with all that money? 992 01:43:23,875 --> 01:43:25,792 You're tired, Jeanne. Go back to bed. 993 01:43:27,041 --> 01:43:29,417 That story in Monday's paper. 994 01:43:30,208 --> 01:43:32,208 What do you have to do with that? 995 01:43:32,291 --> 01:43:33,542 What story? 996 01:43:33,750 --> 01:43:36,917 You know everyone's talking about it. 997 01:43:37,000 --> 01:43:38,542 The murder of an old woman. 998 01:43:39,750 --> 01:43:41,875 Leave me alone, Jeanne, please. 999 01:43:42,792 --> 01:43:44,542 I want to know. I have to know. 1000 01:43:47,959 --> 01:43:50,709 What's wrong with you? I've done nothing to you. 1001 01:43:51,375 --> 01:43:54,750 - Why are you laying into me? - I'm your wife! 1002 01:43:54,834 --> 01:43:58,792 Don't ask me anymore, Jeanne. I'm begging you. 1003 01:43:59,166 --> 01:44:04,166 The money was my reward for saving someone, if you must know. 1004 01:44:04,250 --> 01:44:05,542 Where were you on Sunday night? 1005 01:44:05,959 --> 01:44:07,792 Shut up, Jeanne! 1006 01:44:07,875 --> 01:44:10,792 Can't you see I'm trying to save you too? 1007 01:44:10,875 --> 01:44:12,542 What happened on Sunday night? 1008 01:44:12,625 --> 01:44:17,291 For god's sake, leave me alone! 1009 01:44:22,667 --> 01:44:23,917 Go on. 1010 01:44:24,583 --> 01:44:25,667 Go on. 1011 01:44:26,709 --> 01:44:28,500 Say what you think of me. 1012 01:44:29,041 --> 01:44:31,500 Go on. Spit it out. 1013 01:44:31,875 --> 01:44:34,375 Spill out all your horrible thoughts 1014 01:44:34,917 --> 01:44:38,041 about how I killed the old woman by punching her, 1015 01:44:39,625 --> 01:44:43,750 then killed the other guy with a revolver. 1016 01:44:43,834 --> 01:44:44,834 Is that it? 1017 01:44:46,458 --> 01:44:48,000 Do you realize what you're saying? 1018 01:44:50,208 --> 01:44:51,458 Would I have done that? 1019 01:44:57,709 --> 01:44:58,792 Don't kill me. 1020 01:45:01,291 --> 01:45:02,375 I'm pregnant. 1021 01:45:04,458 --> 01:45:05,583 No, please don't. 1022 01:45:06,834 --> 01:45:10,834 Don't. Don't scream, Jeanne. Whatever you do, don't scream. 1023 01:45:11,083 --> 01:45:15,166 You're not going to call outsiders against your own husband, are you? 1024 01:45:15,250 --> 01:45:16,929 You wouldn't, Jeanne. You wouldn't do that. 1025 01:45:18,542 --> 01:45:19,875 No, Jeanne, my love. 1026 01:45:20,000 --> 01:45:21,291 No, Jeanne, my love. 1027 01:45:21,583 --> 01:45:24,166 You wouldn't do that. You couldn't... 1028 01:45:25,208 --> 01:45:26,625 You couldn't do that, could you? 1029 01:45:27,750 --> 01:45:28,875 You wouldn't. 1030 01:45:41,834 --> 01:45:43,125 Everything's okay now. 1031 01:45:43,875 --> 01:45:45,041 You'll see. 1032 01:46:18,583 --> 01:46:19,625 Well, what? 1033 01:46:20,917 --> 01:46:22,417 Why are you looking at me like that? 1034 01:46:31,667 --> 01:46:34,500 It's okay, Jeanne. I'll get it! 1035 01:47:10,500 --> 01:47:11,917 Hello, franck. 1036 01:47:15,875 --> 01:47:18,625 You don't seem very pleased to see me, Mr. Poupart. 1037 01:47:25,333 --> 01:47:27,625 Aren't you going to ask me to sit down? 1038 01:47:37,250 --> 01:47:38,750 It's very stylish here. 1039 01:47:40,291 --> 01:47:42,375 Real Louis xv stuff. 1040 01:47:46,417 --> 01:47:47,709 I want it all, franck. 1041 01:47:50,166 --> 01:47:51,542 Everything you've stashed. 1042 01:47:52,083 --> 01:47:53,542 Thanks to two murders. 1043 01:47:59,834 --> 01:48:01,166 Two 1044 01:48:02,417 --> 01:48:05,333 of the stupidest murders ever seen. 1045 01:48:06,583 --> 01:48:08,917 I admit I don't entirely understand 1046 01:48:09,458 --> 01:48:10,834 what got into you. 1047 01:48:11,333 --> 01:48:12,667 I don't want to know. 1048 01:48:14,208 --> 01:48:18,458 But to get mixed up in that, there must have been a nice big wad. 1049 01:48:19,166 --> 01:48:21,291 The old woman was a miser. 1050 01:48:23,000 --> 01:48:24,000 No, that's not it. 1051 01:48:25,083 --> 01:48:26,458 It was a love story. 1052 01:48:28,834 --> 01:48:30,333 An amazing love story. 1053 01:48:30,834 --> 01:48:32,041 Love of money. 1054 01:48:32,125 --> 01:48:35,083 Otherwise, how come since that night, 1055 01:48:35,166 --> 01:48:38,458 you've made a mint without seeing one client? 1056 01:48:38,625 --> 01:48:41,208 Enough. I want the money. 1057 01:48:42,041 --> 01:48:43,041 There is none. 1058 01:48:43,166 --> 01:48:44,166 Not a lot. 1059 01:48:45,458 --> 01:48:48,834 She had saved a lot less than I... 1060 01:48:53,041 --> 01:48:55,000 I hid it somewhere far away. 1061 01:48:56,834 --> 01:48:59,083 - We can go and look for it. - Sure. 1062 01:48:59,166 --> 01:49:02,750 But I'd like to warn you. I left a letter with a friend. 1063 01:49:03,125 --> 01:49:06,625 If I don't get to him by midnight, 1064 01:49:06,709 --> 01:49:08,166 he'll take it to the police. 1065 01:49:10,000 --> 01:49:13,333 Yes, franck. That's how all this will end. 1066 01:49:14,875 --> 01:49:16,500 So give me the money now. 1067 01:49:16,583 --> 01:49:17,583 Right now. 1068 01:49:34,125 --> 01:49:38,542 Watch out, franck. I'm not all that strong. 1069 01:49:47,917 --> 01:49:48,959 Hit me. 1070 01:49:50,959 --> 01:49:53,625 Hit me if you like, each to his own. 1071 01:49:53,917 --> 01:49:55,333 But don't forget the letter. 1072 01:49:57,542 --> 01:49:58,542 Where's the money? 1073 01:50:32,959 --> 01:50:34,166 Fantastic. 1074 01:50:37,000 --> 01:50:39,583 I'd like to offer you a cut, but... 1075 01:50:40,542 --> 01:50:42,125 I know you'd refuse. 1076 01:50:48,834 --> 01:50:50,417 - Please, staplin. - No. 1077 01:50:50,542 --> 01:50:51,709 Leave me a little bit. 1078 01:50:51,792 --> 01:50:54,125 -Please. 1079 01:50:54,500 --> 01:50:56,500 Don't talk rubbish. 1080 01:50:56,583 --> 01:50:59,000 - Just a little bit, 2,000 francs. - No. 1081 01:50:59,125 --> 01:51:01,667 - Just 2,000 francs, to try my luck. Okay? - No. 1082 01:51:01,792 --> 01:51:03,542 - I'm entitled. I did it all. - No. 1083 01:51:03,625 --> 01:51:05,583 No, it wouldn't be right. 1084 01:51:05,709 --> 01:51:09,125 But I will give you a piece of advice. 1085 01:51:09,458 --> 01:51:14,458 Don't believe your problems can be solved with money, honey. 1086 01:51:14,542 --> 01:51:16,417 - Come on! - No! 1087 01:51:16,542 --> 01:51:19,166 Just a couple of notes. Come on! 1088 01:51:19,333 --> 01:51:22,125 It's not that I'm bored, but my cheeks are burning. 1089 01:51:22,208 --> 01:51:24,041 Goodbye, franck. Goodbye. 1090 01:51:28,917 --> 01:51:30,709 I forgot your girlfriend is here. 1091 01:51:31,667 --> 01:51:32,792 Bring her in. 1092 01:51:33,208 --> 01:51:35,375 She'll catch a cold out in the street. 1093 01:51:36,041 --> 01:51:37,709 You look so alone. 1094 01:52:33,250 --> 01:52:34,250 Come on! 1095 01:52:34,917 --> 01:52:36,041 Come on, Mona. 1096 01:52:38,083 --> 01:52:39,291 This is our big day. 1097 01:52:40,208 --> 01:52:43,208 We'll party by moonlight, under the coconut trees. 1098 01:52:44,166 --> 01:52:46,500 Everything's fine. I've got the money. 1099 01:52:46,750 --> 01:52:48,041 A suitcase full. 1100 01:52:49,709 --> 01:52:52,291 Everything's fine, Mona. There's nothing to be afraid of. 1101 01:52:53,041 --> 01:52:54,959 Right? Mona. 1102 01:52:57,875 --> 01:52:59,583 Tell me there's nothing to be afraid of. 1103 01:53:00,917 --> 01:53:02,000 Tell me, Mona. 1104 01:53:03,000 --> 01:53:05,250 Tell me there's nothing to be afraid of. 1105 01:53:05,458 --> 01:53:07,417 Tell me there's nothing more to be afraid of. 1106 01:53:08,041 --> 01:53:12,041 Go on, Mona. There's nothing to be afraid of. 1107 01:53:12,250 --> 01:53:14,083 Tell me there's nothing to be afraid of now. 1108 01:53:14,291 --> 01:53:18,000 There's nothing to be afraid of now! 1109 01:53:22,291 --> 01:53:25,291 There's nothing to be afraid of, Mona! 1110 01:53:25,458 --> 01:53:30,166 There's nothing more to be afraid of! 1111 01:55:43,875 --> 01:55:45,875 Subtitle translation by Geoff rowlands 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.