Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:02,499
♪ ♪
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,899
Still persisting
with your sugar boycott?
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,899
Are you not biting the hand
that feeds you?
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,599
♪ ♪
5
00:00:08,600 --> 00:00:09,999
It seems Mr. Colbourne
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,699
is a better man than I'd given
him credit for.
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,065
He is just grieving
his late wife.
8
00:00:13,066 --> 00:00:14,432
Her name was Lucy.
9
00:00:14,433 --> 00:00:15,965
Colbourne stole her from me.
10
00:00:15,966 --> 00:00:17,532
And then he destroyed her.
11
00:00:17,533 --> 00:00:20,399
The Army are running up
vast amounts of credit.
12
00:00:20,400 --> 00:00:21,899
The shopkeepers are up in arms.
13
00:00:21,900 --> 00:00:23,165
Captain Carter spoke of
14
00:00:23,166 --> 00:00:24,365
his brave actions at Bidassoa.
15
00:00:24,366 --> 00:00:26,565
Did he now?
16
00:00:26,566 --> 00:00:29,500
♪ ♪
17
00:00:31,000 --> 00:00:35,566
♪ ♪
18
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
19
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
20
00:00:56,366 --> 00:01:01,566
♪ ♪
21
00:01:15,633 --> 00:01:20,100
♪ ♪
22
00:01:29,466 --> 00:01:33,333
♪ ♪
23
00:01:44,300 --> 00:01:46,865
Colonel.
24
00:01:46,866 --> 00:01:48,599
May I beg a moment
of your time later?
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,733
I have an important matter
to discuss.
26
00:01:51,600 --> 00:01:54,166
Of course, Captain.
27
00:01:55,066 --> 00:01:56,532
What was so important?
28
00:01:56,533 --> 00:01:58,899
I shall require
his permission, Fraser,
29
00:01:58,900 --> 00:02:01,599
if I am to ask
for Miss Heywood's hand.
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,832
Look, Charlotte.
31
00:02:08,833 --> 00:02:10,432
Do you suppose my captain
is among them?
32
00:02:10,433 --> 00:02:12,199
Your captain?
33
00:02:12,200 --> 00:02:13,565
He is mine.
34
00:02:13,566 --> 00:02:15,999
His letters leave no room
for doubt.
35
00:02:16,000 --> 00:02:18,199
And I am his.
36
00:02:18,200 --> 00:02:20,065
How can you be certain?
37
00:02:20,066 --> 00:02:22,765
After so brief an acquaintance?
38
00:02:22,766 --> 00:02:25,232
I know he has the soul
of a poet.
39
00:02:25,233 --> 00:02:27,765
And he's handsome and brave;
40
00:02:27,766 --> 00:02:29,199
a man who saved 50 soldiers
41
00:02:29,200 --> 00:02:30,332
from drowning.
Drowning.
42
00:02:30,333 --> 00:02:33,965
Yes, you have mentioned it,
but...
43
00:02:33,966 --> 00:02:35,599
Sometimes it's hard
to gain a sense
44
00:02:35,600 --> 00:02:37,965
of a man's true character.
45
00:02:37,966 --> 00:02:39,499
One may form an impression,
and then
46
00:02:39,500 --> 00:02:43,900
hear something
which counteracts it.
47
00:02:44,766 --> 00:02:46,299
Charlotte?
48
00:02:46,300 --> 00:02:48,932
Yesterday,
Colonel Lennox told me something
49
00:02:48,933 --> 00:02:51,499
deeply troubling about
Mr. Colbourne.
50
00:02:51,500 --> 00:02:53,599
I don't know what to make of it.
51
00:02:53,600 --> 00:02:54,699
You can surely trust the
colonel.
52
00:02:54,700 --> 00:02:57,900
♪ ♪
53
00:03:04,900 --> 00:03:07,599
You returned home late
last night, my dear.
54
00:03:07,600 --> 00:03:09,632
I'd gone to bed.
55
00:03:09,633 --> 00:03:11,532
Did you manage to settle matters
with the colonel?
56
00:03:11,533 --> 00:03:13,299
Well, actually, I,
57
00:03:13,300 --> 00:03:15,332
I found him rather busy
and surrounded by his men.
58
00:03:15,333 --> 00:03:16,899
He invited
59
00:03:16,900 --> 00:03:19,599
me to join them for,
for a drink, so, uh,
60
00:03:19,600 --> 00:03:21,399
well, it hardly seemed
61
00:03:21,400 --> 00:03:22,899
the right moment to bring it up.
62
00:03:22,900 --> 00:03:24,199
Perhaps I should have come.
63
00:03:24,200 --> 00:03:25,799
For moral support.
64
00:03:25,800 --> 00:03:28,532
Yes, I rather wish you had,
Arthur.
65
00:03:28,533 --> 00:03:30,465
We cannot let the poor
shopkeepers
66
00:03:30,466 --> 00:03:33,899
{\an4}go unpaid for another day.
No, quite right,
my dear.
67
00:03:33,900 --> 00:03:35,932
I, I shall summon the colonel
this morning and, uh,
68
00:03:35,933 --> 00:03:37,865
demand he does
the honorable thing.
69
00:03:37,866 --> 00:03:40,399
That's the spirit!
70
00:03:42,900 --> 00:03:44,132
♪ ♪
71
00:03:44,133 --> 00:03:45,399
I don't understand why
we had to run
72
00:03:45,400 --> 00:03:46,999
{\an4}all the way here.
I just need
to speak to them.
73
00:03:47,000 --> 00:03:48,065
I need to speak to them first.
74
00:03:48,066 --> 00:03:49,433
Really?
75
00:03:50,633 --> 00:03:53,032
I've had word
from my father's lawyer.
76
00:03:53,033 --> 00:03:56,532
He's discovered what Sidney
was doing in Antigua.
77
00:03:56,533 --> 00:04:01,100
♪ ♪
78
00:04:20,366 --> 00:04:23,499
Not a word of this
to anyone.
79
00:04:23,500 --> 00:04:25,499
And you'll keep an eye out
80
00:04:25,500 --> 00:04:27,265
for anything that could be
of use to me.
81
00:04:27,266 --> 00:04:28,933
Of course, sir.
82
00:04:35,266 --> 00:04:37,232
The man claimed
83
00:04:37,233 --> 00:04:39,899
he was a relative of my
father's.
84
00:04:39,900 --> 00:04:41,932
He argued that because of my
maternity,
85
00:04:41,933 --> 00:04:44,765
I was unfit to receive my
inheritance.
86
00:04:44,766 --> 00:04:47,532
Questioned my moral character,
and that of my mother.
87
00:04:47,533 --> 00:04:49,099
Who is this
88
00:04:49,100 --> 00:04:50,832
odious man?
89
00:04:50,833 --> 00:04:52,199
We've yet to learn his name.
90
00:04:52,200 --> 00:04:56,765
But mercifully, his suit failed
in the Antiguan courts.
91
00:04:56,766 --> 00:04:59,099
If only because of your
brother's efforts.
92
00:04:59,100 --> 00:05:00,599
Dear Sidney.
93
00:05:00,600 --> 00:05:02,099
If there is one relative
94
00:05:02,100 --> 00:05:03,932
who believes I am unworthy,
95
00:05:03,933 --> 00:05:05,599
who's to say there won't be
a dozen more?
96
00:05:05,600 --> 00:05:07,065
Then you must
prove them wrong.
97
00:05:07,066 --> 00:05:10,399
In how you live your life,
in, in how you conduct yourself.
98
00:05:10,400 --> 00:05:13,600
You are suggesting the fault
lies with me?
99
00:05:14,866 --> 00:05:17,865
Were I white and a man, who
would question my legitimacy?
100
00:05:17,866 --> 00:05:19,799
I am afraid there will
always be those
101
00:05:19,800 --> 00:05:21,365
who seek to undermine you,
my dear.
102
00:05:21,366 --> 00:05:24,532
We are merely asking
you not to fuel the fire.
103
00:05:24,533 --> 00:05:27,599
♪ ♪
104
00:05:29,600 --> 00:05:36,832
♪ ♪
105
00:05:43,400 --> 00:05:45,865
Has Dr. Fuchs' tincture
106
00:05:45,866 --> 00:05:47,065
had any discernible effect?
107
00:05:47,066 --> 00:05:49,365
It's rather too soon
to tell.
108
00:05:49,366 --> 00:05:51,065
Oh, goodness me.
109
00:05:56,066 --> 00:05:58,999
Oh, there is no sight
more moving
110
00:05:59,000 --> 00:06:01,399
than a new mother
with her child.
111
00:06:01,400 --> 00:06:03,499
So I'm told.
112
00:06:03,500 --> 00:06:07,832
How is he?
Beautiful.
113
00:06:07,833 --> 00:06:09,499
Oh, as well as the Denham chin,
114
00:06:09,500 --> 00:06:11,499
he appears to have
the Denham voice:
115
00:06:11,500 --> 00:06:13,132
not afraid to ask
for what he wants.
116
00:06:13,133 --> 00:06:16,232
I suspect he is hungry.
117
00:06:16,233 --> 00:06:19,766
Indeed... Martha?
118
00:06:24,166 --> 00:06:26,132
I've given instructions
for the groundskeeper's cottage
119
00:06:26,133 --> 00:06:28,099
to be cleared.
120
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
It's been unoccupied
121
00:06:29,101 --> 00:06:31,432
for a few years,
so it's a little damp,
122
00:06:31,433 --> 00:06:33,832
but it'll do,
until we find somewhere
123
00:06:33,833 --> 00:06:35,365
more permanent to put you.
124
00:06:35,366 --> 00:06:37,399
It is kind of you to think
of us at all.
125
00:06:37,400 --> 00:06:39,365
And I'd prefer you to be
ensconced there
126
00:06:39,366 --> 00:06:41,232
as soon as possible.
127
00:06:41,233 --> 00:06:43,499
Because tomorrow is my annual
garden party.
128
00:06:43,500 --> 00:06:45,999
And much as it pains me
129
00:06:46,000 --> 00:06:48,432
to have my grounds trampled on,
130
00:06:48,433 --> 00:06:49,965
it is the highlight
of the season.
131
00:06:49,966 --> 00:06:53,165
Don't worry, Aunt,
we shall remain invisible.
132
00:06:53,166 --> 00:06:55,733
I'm glad we understand
each other.
133
00:06:58,333 --> 00:07:00,499
♪ ♪
134
00:07:00,500 --> 00:07:02,300
Ah.
135
00:07:04,200 --> 00:07:05,999
Has anything come for me?
136
00:07:06,000 --> 00:07:10,232
No, still nothing, I'm afraid.
137
00:07:10,233 --> 00:07:15,300
I'm sure you'll hear from
Lord Babington soon enough.
138
00:07:17,466 --> 00:07:21,465
♪ ♪
139
00:07:25,066 --> 00:07:27,300
Mrs. Wheatley?
140
00:07:42,800 --> 00:07:43,832
What are you doing?
141
00:07:44,834 --> 00:07:46,532
If your uncle hears you...
142
00:07:46,533 --> 00:07:48,565
It was he who unlocked it.
143
00:07:48,566 --> 00:07:50,599
He who had it tuned.
144
00:07:50,600 --> 00:07:51,999
Oh!
145
00:07:52,000 --> 00:07:53,865
Well...
146
00:07:53,866 --> 00:07:56,832
That is unexpected.
147
00:07:56,833 --> 00:07:58,032
But welcome.
148
00:07:58,033 --> 00:08:00,032
Now we can have dancing lessons.
149
00:08:00,033 --> 00:08:01,099
Yes!
150
00:08:01,100 --> 00:08:03,133
Hm.
151
00:08:14,000 --> 00:08:17,165
I thought I commissioned
a painting, not a sketch.
152
00:08:17,166 --> 00:08:19,699
I have to discover who you
are first,
153
00:08:19,700 --> 00:08:23,066
before I can commit
to the canvas.
154
00:08:25,266 --> 00:08:28,799
Perhaps we could try you...
155
00:08:28,800 --> 00:08:31,066
Seated.
156
00:08:33,633 --> 00:08:36,799
I prefer to stand.
157
00:08:36,800 --> 00:08:38,732
Of course.
158
00:08:38,733 --> 00:08:39,999
As befits your position
159
00:08:40,000 --> 00:08:42,199
in society.
160
00:08:42,200 --> 00:08:43,699
Gracious!
161
00:08:43,700 --> 00:08:45,532
I hope you're not shocked,
Miss Hankins.
162
00:08:45,533 --> 00:08:48,132
By no means, sir.
163
00:08:48,133 --> 00:08:49,265
Were Adam and Eve not naked
164
00:08:49,266 --> 00:08:50,632
in the Garden of Eden,
165
00:08:50,633 --> 00:08:53,499
baring all before God?
166
00:08:53,500 --> 00:08:58,065
One might say this is the Lord's
true vision of us.
167
00:08:58,066 --> 00:08:59,899
Don't give the artist
168
00:08:59,900 --> 00:09:01,399
any ideas.
169
00:09:01,400 --> 00:09:03,232
I'm not asking you
to bare your skin,
170
00:09:03,233 --> 00:09:07,066
Miss Lambe,
but to bare your soul.
171
00:09:08,600 --> 00:09:13,332
You offer me Miss Lambe.
172
00:09:13,333 --> 00:09:17,100
But I wish to find Georgiana.
173
00:09:19,033 --> 00:09:22,400
You will address me as
Miss Lambe.
174
00:09:27,733 --> 00:09:31,666
♪ ♪
175
00:09:40,966 --> 00:09:44,165
Here are some socks
to keep him warm.
176
00:09:44,166 --> 00:09:46,199
It is not like you
to show me
177
00:09:46,200 --> 00:09:48,732
such generosity, Esther.
178
00:09:48,733 --> 00:09:51,532
They're not for you,
they're for George.
179
00:09:51,533 --> 00:09:55,032
Since you lack the means
to provide for him.
180
00:09:55,033 --> 00:09:57,332
What does he want now?
181
00:09:57,333 --> 00:09:58,899
The nurse only just fed him.
182
00:09:58,900 --> 00:10:02,032
Martha?
183
00:10:02,033 --> 00:10:03,965
Will you take the child
for a walk?
184
00:10:03,966 --> 00:10:08,400
I cannot bear that noise.
Or I could take him.
185
00:10:24,300 --> 00:10:25,332
No.
186
00:10:26,700 --> 00:10:28,499
No, you are so stiff,
I might as well
187
00:10:28,500 --> 00:10:29,765
be drawing Lady Denham.
188
00:10:29,766 --> 00:10:30,932
Then perhaps you should.
189
00:10:30,933 --> 00:10:33,965
I am looking for passion!
190
00:10:33,966 --> 00:10:35,599
Emotion, honesty!
191
00:10:35,600 --> 00:10:37,632
Not some stale,
192
00:10:37,633 --> 00:10:39,199
lifeless rendering.
193
00:10:42,000 --> 00:10:44,833
Tell me something true
about yourself.
194
00:10:45,900 --> 00:10:47,333
What?
195
00:10:48,200 --> 00:10:49,299
Your childhood.
196
00:10:49,300 --> 00:10:51,732
A happy memory.
197
00:10:51,733 --> 00:10:54,365
Talk of your father,
your mother.
198
00:10:54,366 --> 00:10:55,699
They are both dead.
199
00:10:58,133 --> 00:11:00,366
What did you dream
of last night?
200
00:11:03,233 --> 00:11:05,532
That is none of your concern.
201
00:11:05,533 --> 00:11:06,665
There.
202
00:11:06,666 --> 00:11:09,399
That is something.
203
00:11:09,400 --> 00:11:11,733
Your mask slipped.
204
00:11:14,200 --> 00:11:15,799
Come, Miss Hankins.
205
00:11:15,800 --> 00:11:17,599
We're leaving.
206
00:11:17,600 --> 00:11:21,566
♪ ♪
207
00:11:26,733 --> 00:11:31,199
Two, three, four... turn.
208
00:11:31,200 --> 00:11:34,032
One, two,
209
00:11:34,033 --> 00:11:37,532
three, four.
210
00:11:37,533 --> 00:11:40,432
Good.
211
00:11:40,433 --> 00:11:42,965
Four, and...
212
00:11:42,966 --> 00:11:44,599
One.
213
00:11:44,600 --> 00:11:45,965
Two.
214
00:11:45,966 --> 00:11:46,966
Three.
215
00:11:46,967 --> 00:11:48,899
Four.
216
00:11:48,900 --> 00:11:49,999
One.
217
00:11:50,000 --> 00:11:51,233
Two...
218
00:11:57,300 --> 00:11:59,265
And a one, two, three,
219
00:11:59,266 --> 00:12:00,699
four, five, six,
220
00:12:00,700 --> 00:12:02,199
seven, eight, a one.
221
00:12:02,200 --> 00:12:04,732
Two, three, four, five, six...
222
00:12:04,733 --> 00:12:06,932
Seven, turn...
223
00:12:06,933 --> 00:12:09,532
Mr. Colbourne.
224
00:12:09,533 --> 00:12:12,099
I was trying to teach Miss
Markham the cotillion,
225
00:12:12,100 --> 00:12:13,532
but, uh...
226
00:12:13,533 --> 00:12:16,166
We need a gentleman.
227
00:12:18,033 --> 00:12:19,999
No.
228
00:12:20,000 --> 00:12:22,032
I won't be persuaded to dance,
I'm afraid.
229
00:12:22,033 --> 00:12:24,399
Not under any circumstances.
230
00:12:24,400 --> 00:12:27,399
Augusta, I have decided
that you and I
231
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
should attend Lady Denham's
garden party tomorrow.
232
00:12:30,966 --> 00:12:32,232
You have complained long enough
233
00:12:32,233 --> 00:12:34,665
that you wish to be
introduced to society.
234
00:12:34,666 --> 00:12:36,933
Well, here is your chance.
235
00:12:38,633 --> 00:12:40,465
I shall also be attending.
236
00:12:40,466 --> 00:12:44,266
Then my dread of the occasion
has somewhat lessened.
237
00:12:46,133 --> 00:12:47,632
But,
238
00:12:47,633 --> 00:12:50,200
what am I going to wear, Uncle?
239
00:12:51,400 --> 00:12:53,232
There are wardrobes full
of your aunt's dresses
240
00:12:53,233 --> 00:12:54,932
in the East Wing.
241
00:12:54,933 --> 00:12:57,233
Perhaps you might find something
that fits you there.
242
00:12:59,000 --> 00:13:01,432
I shall leave you ladies
to your cotillion.
243
00:13:01,433 --> 00:13:04,900
♪ ♪
244
00:13:17,533 --> 00:13:24,133
♪ ♪
245
00:13:32,366 --> 00:13:34,533
Is that my child?
246
00:13:37,433 --> 00:13:39,665
You swore you had nothing
to do with him.
247
00:13:39,666 --> 00:13:42,532
Him?
248
00:13:42,533 --> 00:13:44,033
I have a son?
249
00:13:45,166 --> 00:13:46,965
May I see him?
250
00:13:46,966 --> 00:13:48,765
Please, Esther.
251
00:13:48,766 --> 00:13:50,833
Even just for a moment.
252
00:14:02,700 --> 00:14:03,765
Oh, but he is handsome.
253
00:14:08,033 --> 00:14:10,200
There can be no denying
that he's mine.
254
00:14:12,366 --> 00:14:14,099
My son.
255
00:14:14,100 --> 00:14:18,365
How strange it is
to say those words.
256
00:14:18,366 --> 00:14:21,266
Thank you, Esther.
257
00:14:24,200 --> 00:14:26,466
Truly.
258
00:14:36,200 --> 00:14:37,699
It is done, Fraser.
259
00:14:37,700 --> 00:14:39,866
I have the blessing of our
commanding officer.
260
00:14:41,166 --> 00:14:43,465
You can't do this.
Why not?
261
00:14:43,466 --> 00:14:45,065
I love her, she loves me.
262
00:14:45,066 --> 00:14:46,432
I've heard you say that before.
263
00:14:46,433 --> 00:14:49,732
{\an4}More than once.
This is not the same...
she's different.
264
00:14:49,733 --> 00:14:51,499
But you are not.
265
00:14:51,500 --> 00:14:53,332
You are the same Carter
who fell in love
266
00:14:53,333 --> 00:14:55,299
with all those other girls
in all those other towns.
267
00:14:55,300 --> 00:14:57,599
Can a young man not grow up
268
00:14:57,600 --> 00:15:00,232
and realize the qualities
he requires in a wife?
269
00:15:00,233 --> 00:15:03,165
How about the qualities a wife
may require in a husband?
270
00:15:03,166 --> 00:15:05,432
Such as honesty.
Fraser...
271
00:15:05,433 --> 00:15:07,499
You have wooed her under
false pretenses.
272
00:15:07,500 --> 00:15:09,565
A little aggrandizement
of my past.
273
00:15:09,566 --> 00:15:10,665
Damn it, man,
274
00:15:10,666 --> 00:15:12,299
you have lied to her!
Lies
275
00:15:12,300 --> 00:15:15,299
which will make no odds
to our future happiness.
276
00:15:15,300 --> 00:15:16,966
And if she were to find out?
277
00:15:18,000 --> 00:15:20,466
And why should she have to?
278
00:15:26,133 --> 00:15:30,633
♪ ♪
279
00:15:33,066 --> 00:15:35,732
He fell asleep in my arms.
280
00:15:35,733 --> 00:15:36,700
Will you take him?
281
00:15:36,701 --> 00:15:39,332
You can place him in his crib.
282
00:15:39,333 --> 00:15:41,865
The only time I've seen you hold
him is in front of Lady Denham.
283
00:15:41,866 --> 00:15:43,265
It's almost as if you're playing
the role of mother
284
00:15:43,266 --> 00:15:44,499
for her benefit alone.
285
00:15:44,500 --> 00:15:47,565
Just because I am not fussing
and cooing over him
286
00:15:47,566 --> 00:15:48,932
as you seem to be.
287
00:15:48,933 --> 00:15:50,865
How can you not?
288
00:15:53,533 --> 00:15:55,199
Look at him, Clara.
289
00:15:55,200 --> 00:15:58,099
He's perfect.
290
00:15:58,100 --> 00:16:01,533
If he were mine,
I would never let him go.
291
00:16:04,800 --> 00:16:06,933
Esther?
292
00:16:09,500 --> 00:16:12,399
Don't you realize
how lucky you are?
293
00:16:12,400 --> 00:16:14,332
Do you know what some women
294
00:16:14,333 --> 00:16:17,300
would give to have a child?
295
00:16:19,500 --> 00:16:22,166
Yet you barely even look at him.
296
00:16:26,900 --> 00:16:31,365
When he was born, you wept.
297
00:16:31,366 --> 00:16:35,932
Now I understand why.
298
00:16:35,933 --> 00:16:39,466
How cruel fate can be.
299
00:16:44,466 --> 00:16:47,065
This is an initial plan
for the barracks.
300
00:16:47,066 --> 00:16:50,532
You can see the quarters are
more than generous.
301
00:16:50,533 --> 00:16:54,465
And the mess area?
Virtually a banquet hall.
302
00:16:54,466 --> 00:16:57,232
Most impressive, Mr. Parker.
303
00:16:57,233 --> 00:16:58,466
Yes.
304
00:17:00,633 --> 00:17:03,532
But, uh...
305
00:17:03,533 --> 00:17:05,232
That is not the only reason
306
00:17:05,233 --> 00:17:06,599
that I invited you here,
Colonel.
307
00:17:06,600 --> 00:17:09,032
I'm certain it's an oversight,
308
00:17:09,033 --> 00:17:12,599
but evidently your company
has been running up
309
00:17:12,600 --> 00:17:13,799
rather a lot of credit
310
00:17:13,800 --> 00:17:15,232
across town.
311
00:17:15,233 --> 00:17:17,832
The mess dinner, for instance,
has yet to be paid for.
312
00:17:17,833 --> 00:17:18,965
A sizeable amount.
313
00:17:18,966 --> 00:17:22,965
Now, we really can't have our
shopkeepers
314
00:17:22,966 --> 00:17:23,966
going out of business,
315
00:17:23,967 --> 00:17:26,465
as I'm sure you will agree.
316
00:17:26,466 --> 00:17:28,065
Come now.
317
00:17:28,066 --> 00:17:30,665
Every gentleman has his debts,
don't they, Tom?
318
00:17:30,666 --> 00:17:34,232
But it's rather bad form
to bring them up.
319
00:17:34,233 --> 00:17:37,466
Perhaps you might pour us
a drink instead.
320
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
And tell me.
321
00:17:43,201 --> 00:17:45,265
What of Miss Heywood?
322
00:17:45,266 --> 00:17:47,800
Has she reconsidered her
position with Mr. Colbourne?
323
00:17:48,900 --> 00:17:50,432
No.
324
00:17:50,433 --> 00:17:52,899
I believe she is there even
as we speak.
325
00:17:52,900 --> 00:17:54,899
It's a great shame.
326
00:17:54,900 --> 00:18:00,265
I hoped by now she might
have seen sense.
327
00:18:01,666 --> 00:18:04,765
♪ ♪
328
00:18:04,766 --> 00:18:08,199
It's the thing I remember best
about my aunt.
329
00:18:08,200 --> 00:18:09,899
Her beautiful dresses.
330
00:18:09,900 --> 00:18:12,599
She was always so elegant,
331
00:18:12,600 --> 00:18:15,032
but this, this is my favorite.
332
00:18:15,033 --> 00:18:16,865
I remember her wearing it to
a ball in London
333
00:18:16,866 --> 00:18:17,833
with my mother and father.
334
00:18:17,834 --> 00:18:20,132
And Mr. Colbourne?
335
00:18:20,133 --> 00:18:23,099
He rarely came to London
with her.
336
00:18:23,100 --> 00:18:25,799
He's always been solitary.
337
00:18:25,800 --> 00:18:27,932
How do I look, Miss Heywood?
338
00:18:27,933 --> 00:18:29,666
Like a lady.
339
00:18:31,233 --> 00:18:32,599
I fear it won't fasten.
340
00:18:32,600 --> 00:18:35,199
I'm not as slender
as Aunt Lucy was.
341
00:18:35,200 --> 00:18:38,800
You're not wearing the right
undergarments, that's all.
342
00:18:40,866 --> 00:18:43,465
Miss Heywood.
343
00:18:43,466 --> 00:18:46,699
Do you think
I'm ready?
For what?
344
00:18:46,700 --> 00:18:48,932
Society.
345
00:18:48,933 --> 00:18:52,632
I know I can be ill-mannered
and, and disagreeable.
346
00:18:52,633 --> 00:18:55,332
What if I give a poor account
of myself?
347
00:18:55,333 --> 00:18:57,399
You won't.
348
00:18:57,400 --> 00:19:00,865
I have every faith in you.
349
00:19:00,866 --> 00:19:03,599
Anyway, it is your job to ready
me for society,
350
00:19:03,600 --> 00:19:06,765
so if I am not, then the blame
lies with you.
351
00:19:08,366 --> 00:19:10,499
Although I'm almost certain
my uncle will change his mind.
352
00:19:10,500 --> 00:19:13,466
I won't believe it
until we're there.
353
00:19:15,400 --> 00:19:16,499
Oh!
354
00:19:16,500 --> 00:19:17,965
What are you doing?
355
00:19:17,966 --> 00:19:21,699
This is my mother's dress.
356
00:19:21,700 --> 00:19:27,800
So, in a way, it's like
I'm hugging her, isn't it?
357
00:19:30,200 --> 00:19:32,999
Yes, Leo.
358
00:19:33,000 --> 00:19:37,432
I suppose it is.
359
00:19:44,700 --> 00:19:49,866
♪ ♪
360
00:20:01,300 --> 00:20:06,933
♪ ♪
361
00:20:28,700 --> 00:20:35,400
♪ ♪
362
00:20:41,366 --> 00:20:45,066
♪ ♪
363
00:21:21,500 --> 00:21:24,365
Such grandeur, Lady Denham.
364
00:21:24,366 --> 00:21:27,065
What a magnificent buffet table.
365
00:21:27,066 --> 00:21:28,899
Yes, how typically generous of
you this is.
366
00:21:28,900 --> 00:21:31,365
Don't remind me.
367
00:21:31,366 --> 00:21:35,065
If I dwell too long on what this
is costing, I get palpitations.
368
00:21:35,066 --> 00:21:38,032
Lady Babington.
369
00:21:38,033 --> 00:21:39,065
Afternoon, miladies.
370
00:21:39,066 --> 00:21:41,499
Has your nephew arrived yet,
Lady Denham?
371
00:21:41,500 --> 00:21:42,899
No, he was not invited.
372
00:21:42,900 --> 00:21:45,199
Oh, dear.
373
00:21:45,200 --> 00:21:48,832
I hope I do not detect
some family discord.
374
00:21:48,833 --> 00:21:50,132
Not in the least.
375
00:21:50,133 --> 00:21:52,500
We're as close as Cain and Abel.
376
00:21:57,533 --> 00:21:58,899
Miss Lambe.
377
00:21:58,900 --> 00:22:00,765
How honored we are
378
00:22:00,766 --> 00:22:03,565
to have the richest woman
in Sanditon among us.
379
00:22:03,566 --> 00:22:06,665
'Tis kind of you to invite me,
milady.
380
00:22:06,666 --> 00:22:08,132
I insist you enjoy yourself.
381
00:22:08,133 --> 00:22:10,232
You must avail yourself of all
the entertainments.
382
00:22:10,233 --> 00:22:12,365
And the food, of course.
383
00:22:12,366 --> 00:22:14,399
I had a cake made specially.
384
00:22:14,400 --> 00:22:18,100
♪ ♪
385
00:22:19,333 --> 00:22:22,266
How thoughtful.
386
00:22:24,366 --> 00:22:27,199
She must have forgotten the
sugar boycott.
387
00:22:27,200 --> 00:22:29,065
How unfortunate.
388
00:22:29,066 --> 00:22:30,665
She did not forget.
389
00:22:30,666 --> 00:22:31,732
Try not to rise to it,
390
00:22:31,733 --> 00:22:34,032
my dear.
391
00:22:34,033 --> 00:22:37,500
I think I spy my captain.
392
00:22:39,833 --> 00:22:42,199
Why must Lady Denham
393
00:22:42,200 --> 00:22:43,265
be so spiteful?
394
00:22:43,266 --> 00:22:45,532
She's trying to put me
in my place.
395
00:22:45,533 --> 00:22:47,165
She thinks me a hypocrite.
396
00:22:47,166 --> 00:22:49,865
It's hardly hypocritical
to stand up for what's right.
397
00:22:49,866 --> 00:22:54,099
I am all too aware of the
suffering my fortune represents.
398
00:22:54,100 --> 00:22:57,800
That's exactly why I cannot stay
silent.
399
00:22:59,366 --> 00:23:01,366
Who is that man?
400
00:23:03,600 --> 00:23:06,132
It is Mr. Colbourne.
401
00:23:06,133 --> 00:23:09,266
That is Mr. Colbourne?
402
00:23:13,266 --> 00:23:19,732
♪ ♪
403
00:23:19,733 --> 00:23:21,865
Are these gardens not
magnificent?
404
00:23:21,866 --> 00:23:25,065
Not as magnificent as
the company which adorns them.
405
00:23:25,066 --> 00:23:26,499
But you do not have a drink.
406
00:23:26,500 --> 00:23:28,800
We must remedy that at once.
407
00:23:29,966 --> 00:23:32,632
He is always so attentive.
408
00:23:32,633 --> 00:23:33,932
He reminds me of a puppy
I once had.
409
00:23:33,933 --> 00:23:38,465
What does it take to make a man
so cynical, Captain?
410
00:23:38,466 --> 00:23:39,732
Have you never known
tender feelings
411
00:23:39,733 --> 00:23:42,199
of your own?
Absolutely not.
412
00:23:42,200 --> 00:23:44,399
I am a typical soldier;
413
00:23:44,400 --> 00:23:47,332
spartan, coarse, uncouth.
414
00:23:47,333 --> 00:23:49,165
I suspect there
is a beating heart
415
00:23:49,166 --> 00:23:50,599
somewhere beneath that uniform.
416
00:23:50,600 --> 00:23:54,032
You will search in vain.
417
00:23:54,033 --> 00:23:55,800
There is someone.
418
00:23:57,100 --> 00:23:58,799
I knew it... what is her name?
419
00:23:58,800 --> 00:24:01,332
I cannot say.
Then...
420
00:24:01,333 --> 00:24:03,132
Tell me, what is she like?
421
00:24:03,133 --> 00:24:05,399
Oh...
422
00:24:05,400 --> 00:24:08,665
She's a rare creature indeed.
423
00:24:08,666 --> 00:24:11,032
Delicate, yet strong.
424
00:24:11,033 --> 00:24:13,365
Guileless, yet wise.
425
00:24:13,366 --> 00:24:15,299
But in truth,
426
00:24:15,300 --> 00:24:19,465
I am quite undone in her
company.
427
00:24:19,466 --> 00:24:22,632
Does she know of your feelings?
No, no, no.
428
00:24:22,633 --> 00:24:25,399
No good could come of that,
Miss Heywood.
429
00:24:25,400 --> 00:24:28,499
Her heart belongs elsewhere.
430
00:24:28,500 --> 00:24:33,599
Besides, I know she could never
look on me with tenderness.
431
00:24:33,600 --> 00:24:36,999
I believe the right person
is out there for all of us.
432
00:24:37,000 --> 00:24:39,232
Happily, I have found mine.
433
00:24:39,233 --> 00:24:41,800
Miss Heywood.
434
00:24:46,766 --> 00:24:48,399
Mr. Colbourne.
435
00:24:48,400 --> 00:24:50,399
What an unexpected pleasure.
436
00:24:50,400 --> 00:24:52,199
Lady Denham.
437
00:24:52,200 --> 00:24:55,065
My niece, Miss Augusta Markham.
438
00:24:55,066 --> 00:24:56,632
Oh, she's a pretty little thing.
439
00:24:56,633 --> 00:24:59,432
I'd keep her away from
the soldiers if I was you.
440
00:24:59,433 --> 00:25:01,699
I fully intend to.
441
00:25:01,700 --> 00:25:05,299
I hope you're going to enter
the archery competition.
442
00:25:05,300 --> 00:25:07,832
Your late father won the
Silver Arrow
443
00:25:07,833 --> 00:25:09,032
three years running.
444
00:25:09,033 --> 00:25:11,799
I'm nothing like my father.
445
00:25:11,800 --> 00:25:14,132
No, well, that's a relief.
446
00:25:14,133 --> 00:25:16,533
It will save me a fortune
in wine.
447
00:25:23,633 --> 00:25:30,699
♪ ♪
448
00:25:30,700 --> 00:25:32,599
Miss Markham.
449
00:25:32,600 --> 00:25:33,832
You look so elegant.
450
00:25:33,833 --> 00:25:38,365
And, well, you look nothing
like a governess.
451
00:25:38,366 --> 00:25:40,633
That's high praise indeed,
coming from Augusta.
452
00:25:41,666 --> 00:25:42,865
Lady Denham.
453
00:25:42,866 --> 00:25:44,832
Oh, Colonel Lennox.
454
00:25:44,833 --> 00:25:46,732
You are most welcome.
455
00:25:46,733 --> 00:25:48,099
Thank you, milady.
456
00:25:48,100 --> 00:25:49,132
Are you having a pleasant day?
457
00:25:49,133 --> 00:25:50,332
Very pleasant, thank you.
458
00:25:50,333 --> 00:25:52,565
We've been very lucky
with the weather.
459
00:25:52,566 --> 00:25:54,199
I should congratulate you
on a...
460
00:25:54,200 --> 00:25:55,533
Hm.
461
00:25:58,533 --> 00:26:00,366
Please excuse me.
462
00:26:02,166 --> 00:26:04,199
I'm so glad the colonel visited
this morning.
463
00:26:04,200 --> 00:26:06,799
I trust he agreed
to settle the debts.
464
00:26:06,800 --> 00:26:10,365
Well, he hasn't
exactly said so, my dear.
465
00:26:10,366 --> 00:26:13,433
Not in so many words.
466
00:26:15,633 --> 00:26:17,032
Mr. Colbourne.
467
00:26:17,033 --> 00:26:22,065
♪ ♪
468
00:26:22,066 --> 00:26:23,233
Miss Heywood.
469
00:26:24,500 --> 00:26:26,499
I wasn't aware
470
00:26:26,500 --> 00:26:29,399
that you and my governess
were acquainted.
471
00:26:29,400 --> 00:26:31,120
I would presume Miss Heywood
to be a friend.
472
00:26:32,033 --> 00:26:34,000
Would you indeed?
Hm.
473
00:26:42,433 --> 00:26:44,133
Excuse me.
474
00:26:46,333 --> 00:26:49,600
You chose not to heed
my warning, I see.
475
00:26:51,166 --> 00:26:54,332
Is it not possible
he has changed?
476
00:26:54,333 --> 00:26:55,399
I very much doubt it.
477
00:26:55,400 --> 00:27:00,700
But for your sake,
I shall try to be civil.
478
00:27:09,100 --> 00:27:10,265
May I come in?
479
00:27:10,266 --> 00:27:12,733
Absolutely not.
480
00:27:13,800 --> 00:27:14,766
Then,
481
00:27:14,767 --> 00:27:16,933
I shall have to say it out here.
482
00:27:19,533 --> 00:27:23,933
Clara Brereton,
will you marry me?
483
00:27:26,900 --> 00:27:28,399
It was a mistake for us to come.
484
00:27:28,400 --> 00:27:29,799
I had no idea you and that man
485
00:27:29,800 --> 00:27:32,165
were so intimately acquainted.
486
00:27:32,166 --> 00:27:33,465
Whatever the history between...
487
00:27:33,466 --> 00:27:36,232
What do you know of our history?
488
00:27:36,233 --> 00:27:39,265
Only that there is
clearly some animosity.
489
00:27:39,266 --> 00:27:41,065
But if Colonel Lennox
490
00:27:41,066 --> 00:27:42,399
can have the grace
to set that aside
491
00:27:42,400 --> 00:27:45,465
for one afternoon,
surely you can do the same.
492
00:27:45,466 --> 00:27:47,933
For Miss Markham's sake,
if nothing else.
493
00:27:50,466 --> 00:27:53,765
Very well.
494
00:27:53,766 --> 00:27:57,565
We will stay a short while,
but we shall keep our distance.
495
00:27:57,566 --> 00:28:00,665
You have been refusing to
acknowledge the child as yours.
496
00:28:00,666 --> 00:28:02,699
What changed all of a sudden?
497
00:28:02,700 --> 00:28:03,765
I became a father.
498
00:28:03,766 --> 00:28:07,532
I do not want my son
growing up a bastard.
499
00:28:07,533 --> 00:28:09,165
In poverty, hidden away
500
00:28:09,166 --> 00:28:10,332
in some damp cottage.
501
00:28:10,333 --> 00:28:11,833
I want to make him respectable.
502
00:28:13,466 --> 00:28:16,499
If we marry,
he becomes a Denham.
503
00:28:16,500 --> 00:28:18,565
With you disinherited,
he is the next male heir.
504
00:28:18,566 --> 00:28:20,365
It's the kindest thing
we can do for him.
505
00:28:20,366 --> 00:28:22,365
For him?
506
00:28:22,366 --> 00:28:26,800
And I suppose we would
also benefit as a result.
507
00:28:28,600 --> 00:28:30,699
Huh, you've not
considered Esther.
508
00:28:30,700 --> 00:28:31,865
Even if we were to marry,
509
00:28:31,866 --> 00:28:32,965
the bulk of
Lady Denham's inheritance
510
00:28:32,966 --> 00:28:34,133
would still go to her.
511
00:28:36,033 --> 00:28:38,799
Don't you worry about Esther.
512
00:28:38,800 --> 00:28:41,265
I'm taking care of her.
513
00:28:41,266 --> 00:28:43,865
I've held it every year.
514
00:28:43,866 --> 00:28:45,399
Uh, did you know, Charlotte,
515
00:28:45,400 --> 00:28:46,565
that the, uh, the colonel
516
00:28:46,566 --> 00:28:48,399
faced Napoleon
himself at Waterloo?
517
00:28:48,400 --> 00:28:50,099
I hardly faced him alone,
Mr. Parker.
518
00:28:50,100 --> 00:28:52,365
Well, he can hardly be
that intimidating.
519
00:28:52,366 --> 00:28:54,132
I hear he only stands this high.
520
00:28:54,133 --> 00:28:57,933
Yes, he was diminutive,
but a shrewd strategist.
521
00:28:59,366 --> 00:29:02,032
It must have been
a bloody battle.
522
00:29:02,033 --> 00:29:03,232
Battle is always bloody.
523
00:29:03,233 --> 00:29:05,499
And yet there's
the greatest humanity
524
00:29:05,500 --> 00:29:06,799
to be found in it,
525
00:29:06,800 --> 00:29:09,299
for one must count on one's men.
526
00:29:09,300 --> 00:29:10,965
Such as Captain Carter.
527
00:29:10,966 --> 00:29:12,799
I believe
he fought by your side?
528
00:29:12,800 --> 00:29:14,165
Captain Fraser, you mean.
529
00:29:14,166 --> 00:29:16,399
No, Captain William Carter?
530
00:29:16,400 --> 00:29:18,665
You are mistaken, Miss Heywood.
531
00:29:18,666 --> 00:29:20,165
Captain Carter is just a boy.
532
00:29:20,166 --> 00:29:21,100
He's not yet been
533
00:29:21,101 --> 00:29:23,300
anywhere near a battlefield.
534
00:29:30,433 --> 00:29:31,999
Captain!
535
00:29:32,000 --> 00:29:33,765
Would you take a shot?
536
00:29:33,766 --> 00:29:34,865
Perhaps later.
537
00:29:34,866 --> 00:29:37,232
My dear Alison,
538
00:29:37,233 --> 00:29:38,932
would you care to take a walk?
539
00:29:38,933 --> 00:29:40,932
There is something
I must ask you.
540
00:29:40,933 --> 00:29:41,933
Of course.
541
00:29:41,933 --> 00:29:42,866
Carter.
542
00:29:42,867 --> 00:29:44,665
The men are waiting for you
543
00:29:44,666 --> 00:29:46,366
to take up the bow.
544
00:29:47,833 --> 00:29:49,565
You may have my turn, Fraser.
545
00:29:49,566 --> 00:29:50,665
Ah.
546
00:29:50,666 --> 00:29:52,499
I'm not half the archer you are.
547
00:29:52,500 --> 00:29:55,432
I would love to see you
loose an arrow.
548
00:29:55,433 --> 00:29:57,299
Our walk can wait a couple of
minutes, can it not?
549
00:29:57,300 --> 00:29:59,665
Very well.
550
00:29:59,666 --> 00:30:02,500
And then we will remove
ourselves from this company.
551
00:30:10,833 --> 00:30:13,032
He wishes to speak to me alone.
552
00:30:14,166 --> 00:30:17,633
I hope I have not mistaken
his intent.
553
00:30:19,466 --> 00:30:22,532
Are you not happy for us,
Captain?
554
00:30:22,533 --> 00:30:24,365
Would that I could be,
Miss Heywood,
555
00:30:24,366 --> 00:30:26,299
and yet my conscience compels me
556
00:30:26,300 --> 00:30:27,699
to urge caution.
557
00:30:27,700 --> 00:30:31,465
I fear you are letting your
experience cloud your judgment.
558
00:30:31,466 --> 00:30:34,165
I understand
your heart has suffered,
559
00:30:34,166 --> 00:30:35,799
but that is no reason to
doubt true love.
560
00:30:35,800 --> 00:30:38,132
Can you call it true,
Miss Heywood?
561
00:30:38,133 --> 00:30:40,432
When he barely understands
who you really are?
562
00:30:40,433 --> 00:30:42,699
You are not this
overly refined girl
563
00:30:42,700 --> 00:30:44,099
you pretend to be.
564
00:30:44,100 --> 00:30:45,600
You are a farmer's daughter.
565
00:30:46,666 --> 00:30:48,565
You are saying a farmer's
daughter
566
00:30:48,566 --> 00:30:52,265
is not worthy of becoming
an officer's wife?
567
00:30:52,266 --> 00:30:54,732
I knew you were brutish,
Captain.
568
00:30:54,733 --> 00:30:56,265
But I didn't know you were
heartless.
569
00:30:56,266 --> 00:31:00,133
♪ ♪
570
00:31:04,000 --> 00:31:06,799
I know her weaknesses
better than anyone.
571
00:31:06,800 --> 00:31:09,465
The truth about Esther is,
deep down,
572
00:31:09,466 --> 00:31:11,932
she believes she's unlovable.
573
00:31:11,933 --> 00:31:13,299
So, if she starts to believe
574
00:31:13,300 --> 00:31:15,832
that Babington
had abandoned her,
575
00:31:15,833 --> 00:31:18,165
she would lose all reason.
576
00:31:18,166 --> 00:31:20,799
And our aunt is not going to
leave her money to
577
00:31:20,800 --> 00:31:23,399
someone whose faculties
are in doubt.
578
00:31:23,400 --> 00:31:24,799
Babington loves her.
579
00:31:24,800 --> 00:31:26,399
Why would he abandon her?
580
00:31:26,400 --> 00:31:28,999
It's tragic, really.
581
00:31:29,000 --> 00:31:30,365
Once he discovered
that she couldn't
582
00:31:30,366 --> 00:31:32,499
provide him with an heir,
he lost all interest.
583
00:31:32,500 --> 00:31:34,232
He hasn't written to her
in weeks.
584
00:31:34,233 --> 00:31:37,165
How do you know she...
I didn't.
585
00:31:37,166 --> 00:31:39,565
Though I had my suspicions.
586
00:31:39,566 --> 00:31:41,932
Thank you for confirming it.
587
00:31:41,933 --> 00:31:45,899
♪ ♪
588
00:31:45,900 --> 00:31:48,532
She doesn't deserve this.
589
00:31:48,533 --> 00:31:50,600
She's been kind to me.
590
00:31:58,366 --> 00:32:03,165
Your friendship
is very touching.
591
00:32:03,166 --> 00:32:07,799
But rest assured,
she bears no love for you.
592
00:32:07,800 --> 00:32:13,365
All these presents and
ministrations are about power.
593
00:32:13,366 --> 00:32:16,765
Soon enough, she'll get bored
or, worse, resentful,
594
00:32:16,766 --> 00:32:21,999
because you have something
she so desperately wants.
595
00:32:22,000 --> 00:32:25,899
Then she'll push you aside,
because it'll be too painful.
596
00:32:25,900 --> 00:32:31,732
She will want you out of
Lady Denham's favor entirely.
597
00:32:31,733 --> 00:32:36,565
Then where will you be, Clara?
598
00:32:36,566 --> 00:32:43,065
This cottage
will feel like a palace.
599
00:32:44,733 --> 00:32:46,132
I cannot be long.
600
00:32:46,133 --> 00:32:47,465
Captain Carter waits for me.
601
00:32:47,466 --> 00:32:49,065
I fear Captain Carter
602
00:32:49,066 --> 00:32:51,432
has been less than honest
with you.
603
00:32:51,433 --> 00:32:53,099
What do you mean?
604
00:32:55,100 --> 00:32:56,660
The colonel said
he was not at Bidassoa.
605
00:32:58,133 --> 00:33:00,299
He said he's never seen
battle of any kind.
606
00:33:00,300 --> 00:33:01,832
Of course he was.
607
00:33:01,833 --> 00:33:03,765
There were so many men there...
The colonel is misremembering.
608
00:33:03,766 --> 00:33:05,099
I do not think so.
609
00:33:05,100 --> 00:33:06,832
I know my William,
610
00:33:06,833 --> 00:33:09,232
and I know that he's not a liar.
611
00:33:09,233 --> 00:33:12,199
You and Captain Fraser are
just jealous of what we have.
612
00:33:12,200 --> 00:33:13,532
I'm not going to let
613
00:33:13,533 --> 00:33:15,199
two bitter loveless cynics
spoil my happiness.
614
00:33:15,200 --> 00:33:16,166
Alison, you cannot...
615
00:33:16,167 --> 00:33:17,965
Three loveless cynics.
616
00:33:17,966 --> 00:33:19,433
Alison.
617
00:33:38,100 --> 00:33:39,132
Miss Heywood.
618
00:33:39,133 --> 00:33:41,366
You seem perturbed.
619
00:33:45,966 --> 00:33:49,332
My sister will
not listen to reason.
620
00:33:49,333 --> 00:33:52,665
If she finds the truth
inconvenient, she just
621
00:33:52,666 --> 00:33:56,432
disregards it.
622
00:33:56,433 --> 00:33:58,299
Well, in my experience,
a young woman's opinion,
623
00:33:58,300 --> 00:34:03,765
once formed,
is very hard to alter.
624
00:34:07,733 --> 00:34:08,965
It's been a decade
since I've found myself
625
00:34:08,966 --> 00:34:12,265
in occasions such as this.
626
00:34:12,266 --> 00:34:14,699
I fear I've lost whatever
social graces I once owned.
627
00:34:17,333 --> 00:34:21,532
Perhaps you can remind me
how to hold a conversation.
628
00:34:21,533 --> 00:34:22,765
I thought you had employed me
629
00:34:22,766 --> 00:34:26,032
to teach the girls,
Mr. Colbourne, not you.
630
00:34:31,966 --> 00:34:34,332
I believe you have a rival.
631
00:34:34,333 --> 00:34:37,799
For the archery competition,
I mean.
632
00:34:37,800 --> 00:34:40,500
Hm.
633
00:34:53,500 --> 00:34:55,799
Bravo, Miss Heywood.
634
00:35:07,366 --> 00:35:08,632
Good shot, Miss Lambe.
635
00:35:08,633 --> 00:35:09,633
Wasn't it, Charles?
636
00:35:09,634 --> 00:35:10,765
I dare not disagree,
637
00:35:10,766 --> 00:35:12,365
given that Miss Lambe
is holding a mallet.
638
00:35:14,200 --> 00:35:17,132
Charles tells me
that your sitting was
639
00:35:17,133 --> 00:35:19,299
less than successful.
640
00:35:19,300 --> 00:35:21,299
To put it mildly.
641
00:35:21,300 --> 00:35:22,365
The fact is, Arthur,
642
00:35:22,366 --> 00:35:24,432
you are entirely yourself
at all times.
643
00:35:24,433 --> 00:35:27,333
That is such a rare
and glorious thing.
644
00:35:28,266 --> 00:35:31,199
I know exactly
who I am, Mr. Lockhart.
645
00:35:31,200 --> 00:35:32,866
I hardly need you to tell me.
646
00:35:40,300 --> 00:35:41,465
Tremendous effort, sister!
647
00:35:41,466 --> 00:35:44,199
Were the aim to propel the ball
648
00:35:44,200 --> 00:35:45,699
to the farthest
reaches of the garden,
649
00:35:45,700 --> 00:35:47,199
you would be a clear winner.
650
00:35:51,033 --> 00:35:53,132
Oh, Tom, perhaps you should
introduce me to Mr. Colbourne.
651
00:35:53,133 --> 00:35:54,100
Oh, Mary, no.
652
00:35:54,101 --> 00:35:55,532
The poor man is all on his own.
653
00:35:55,533 --> 00:35:56,533
But Mary, I...
654
00:36:03,433 --> 00:36:05,066
Oh, Mr. Colbourne.
655
00:36:06,200 --> 00:36:08,899
May I introduce
my wife, Mary Parker?
656
00:36:08,900 --> 00:36:10,032
Mrs. Parker.
657
00:36:10,033 --> 00:36:12,399
Delighted to meet you,
Mr. Colbourne.
658
00:36:12,400 --> 00:36:14,032
Tell me, Mr. Parker,
was it your idea
659
00:36:14,033 --> 00:36:15,366
to bring the military
to Sanditon?
660
00:36:17,400 --> 00:36:20,132
I cannot take credit for it,
661
00:36:20,133 --> 00:36:22,499
but I happily agreed to it.
662
00:36:22,500 --> 00:36:23,832
In fact, I am in the process of
663
00:36:23,833 --> 00:36:24,899
negotiating a permanent barracks
664
00:36:24,900 --> 00:36:25,866
with Colonel Lennox.
665
00:36:25,867 --> 00:36:28,065
Is that not right, Colonel?
666
00:36:28,066 --> 00:36:31,632
Negotiating is
rather overstating the case.
667
00:36:31,633 --> 00:36:33,165
I'm yet to be convinced that
668
00:36:33,166 --> 00:36:34,332
permanent barracks
are a good idea.
669
00:36:42,600 --> 00:36:44,665
Take your hands
off her!
He's trying to help.
670
00:36:44,666 --> 00:36:46,232
Augusta?
671
00:36:46,233 --> 00:36:47,299
Augusta!
672
00:36:47,300 --> 00:36:49,900
Augusta!
Augusta!
673
00:36:52,066 --> 00:36:54,832
Why did you lace it so tightly?
674
00:36:54,833 --> 00:36:58,432
I wanted gentlemen to
think me pretty.
675
00:36:58,433 --> 00:36:59,732
I wanted to look womanly.
676
00:36:59,733 --> 00:37:01,565
I, I know how foolish
that sounds.
677
00:37:01,566 --> 00:37:03,832
Being able to breathe
is rather more important.
678
00:37:06,066 --> 00:37:07,632
There
679
00:37:07,633 --> 00:37:11,732
is a gentleman
who finds you pretty.
680
00:37:11,733 --> 00:37:13,500
You must have noticed.
681
00:37:15,333 --> 00:37:18,065
Colonel Lennox.
682
00:37:18,066 --> 00:37:20,565
Yet...
683
00:37:21,700 --> 00:37:26,100
I cannot tell if you
welcome his attention.
684
00:37:37,933 --> 00:37:40,399
It's time to cut my cake.
685
00:37:40,400 --> 00:37:41,732
Mr. Parker,
686
00:37:41,733 --> 00:37:45,199
I remember how keen you were
to cut my pineapple.
687
00:37:45,200 --> 00:37:48,399
Perhaps you would like to
do the honors.
688
00:37:48,400 --> 00:37:50,265
I regret that I cannot.
689
00:37:50,266 --> 00:37:53,165
Oh.
690
00:37:53,166 --> 00:37:57,165
You would offend your hostess
for the sake of this
691
00:37:57,166 --> 00:37:59,232
absurd sugar boycott?
692
00:37:59,233 --> 00:38:01,499
When will we hear the end of it?
693
00:38:01,500 --> 00:38:04,800
When every last slave
is freed, milady.
694
00:38:06,333 --> 00:38:08,065
I know you believe me
a hypocrite
695
00:38:08,066 --> 00:38:10,599
because I am a beneficiary
of the very trade
696
00:38:10,600 --> 00:38:11,832
I seek to boycott.
697
00:38:11,833 --> 00:38:13,800
But I cannot change the past.
698
00:38:15,766 --> 00:38:17,199
All I can do
699
00:38:17,200 --> 00:38:21,932
is speak for those who cannot.
700
00:38:21,933 --> 00:38:23,499
The fact is,
701
00:38:23,500 --> 00:38:25,565
anyone who buys sugar
702
00:38:25,566 --> 00:38:28,299
perpetuates this evil trade.
703
00:38:28,300 --> 00:38:30,732
So, if you are not troubled by
704
00:38:30,733 --> 00:38:33,765
the thought of men and women
toiling all day
705
00:38:33,766 --> 00:38:37,332
to harvest your sugar,
then by all means,
706
00:38:37,333 --> 00:38:41,165
enjoy your cake.
707
00:38:41,166 --> 00:38:42,633
But I must decline.
708
00:38:47,933 --> 00:38:49,665
♪ ♪
709
00:38:55,366 --> 00:38:57,066
Oh, this is absurd.
710
00:39:03,233 --> 00:39:07,466
♪ ♪
711
00:39:08,766 --> 00:39:11,365
She is the very image
of her aunt.
712
00:39:11,366 --> 00:39:12,765
When she was in my arms,
713
00:39:12,766 --> 00:39:15,500
it was as if Lucy
had come back to me.
714
00:39:23,333 --> 00:39:28,566
♪ ♪
715
00:39:42,166 --> 00:39:47,333
♪ ♪
716
00:40:00,166 --> 00:40:03,065
My dear Alison.
717
00:40:03,066 --> 00:40:05,199
There is a question
I am burning to ask you.
718
00:40:05,200 --> 00:40:06,965
Indeed,
719
00:40:06,966 --> 00:40:09,732
the rest of my life
may depend upon your answer.
720
00:40:09,733 --> 00:40:12,366
Then ask it.
721
00:40:22,033 --> 00:40:26,066
Would you do me the honor
of becoming my wife?
722
00:40:27,300 --> 00:40:29,032
Yes, William!
723
00:40:29,033 --> 00:40:30,499
The answer is yes!
724
00:40:30,500 --> 00:40:32,265
Alison!
725
00:40:33,500 --> 00:40:34,500
Alison!
726
00:40:34,501 --> 00:40:36,232
Here!
727
00:40:36,233 --> 00:40:37,865
I can't, I cannot swim!
Take the oar!
728
00:40:37,866 --> 00:40:39,099
Take, take the oar!
729
00:40:40,133 --> 00:40:41,299
Take the oar!
730
00:40:41,300 --> 00:40:43,332
Help!
731
00:40:43,333 --> 00:40:45,032
Alison!
732
00:40:45,033 --> 00:40:47,399
Help! Help!
733
00:40:53,900 --> 00:40:55,599
Help!
Someone, please!
734
00:40:55,600 --> 00:40:56,766
Help!
735
00:40:57,866 --> 00:41:00,600
Alison!
736
00:41:11,500 --> 00:41:16,899
There is the passion
that I've been looking for.
737
00:41:16,900 --> 00:41:19,699
How I should love
to capture your expression
738
00:41:19,700 --> 00:41:22,333
at this very moment.
739
00:41:24,066 --> 00:41:29,966
I assume you have a pencil,
paper?
740
00:41:31,133 --> 00:41:32,833
Always.
741
00:41:35,566 --> 00:41:37,965
Very well, then.
742
00:41:37,966 --> 00:41:38,999
But not here.
743
00:41:39,000 --> 00:41:41,532
I don't want an audience.
744
00:41:41,533 --> 00:41:46,500
♪ ♪
745
00:42:11,633 --> 00:42:12,932
Why was it you?
746
00:42:16,166 --> 00:42:17,565
Why did William not
747
00:42:17,566 --> 00:42:19,232
try to save me?
748
00:42:25,066 --> 00:42:27,332
Colonel Lennox?
749
00:42:27,333 --> 00:42:30,699
It's almost time for me
to present the Silver Arrow.
750
00:42:30,700 --> 00:42:33,199
And you have yet
to take up the bow.
751
00:42:33,200 --> 00:42:35,365
Will you not show your men
how it is done?
752
00:42:35,366 --> 00:42:37,232
With pleasure, milady.
753
00:42:37,233 --> 00:42:41,165
We must find you
a worthy adversary.
754
00:42:41,166 --> 00:42:42,632
Mr. Colbourne.
755
00:42:42,633 --> 00:42:45,865
Would you consider some sport?
756
00:42:45,866 --> 00:42:48,266
Will you take up
the bow against me?
757
00:42:49,500 --> 00:42:51,532
No.
Thank you.
758
00:42:51,533 --> 00:42:54,432
Oh, that's rather ungracious
of you, Mr. Colbourne.
759
00:42:54,433 --> 00:42:58,499
Are you afraid the colonel
might show you up?
760
00:42:58,500 --> 00:43:05,766
♪ ♪
761
00:43:11,566 --> 00:43:13,633
Why will you not just
address the matter?
762
00:43:14,900 --> 00:43:18,499
What is this hold
he has over you?
763
00:43:18,500 --> 00:43:19,865
I've a good mind
to speak to him myself.
764
00:43:19,866 --> 00:43:21,565
No.
765
00:43:21,566 --> 00:43:23,065
Uh, thank you, Mary, no.
766
00:43:23,066 --> 00:43:26,432
Uh, better he and I
resolve things ourselves.
767
00:43:26,433 --> 00:43:28,799
Uh, I need to go
and seek out Arthur.
768
00:43:28,800 --> 00:43:31,865
I think he's by the drinks.
769
00:43:33,566 --> 00:43:39,933
♪ ♪
770
00:43:45,300 --> 00:43:46,332
Ooh!
771
00:43:46,333 --> 00:43:48,732
A fine start, Colonel.
772
00:43:48,733 --> 00:43:49,865
Mr. Colbourne,
773
00:43:49,866 --> 00:43:52,066
you'll be lucky to match it.
774
00:43:55,233 --> 00:43:58,500
♪ ♪
775
00:44:05,066 --> 00:44:06,599
Oh, I spoke too soon.
776
00:44:06,600 --> 00:44:08,432
This will be
a fight to the death.
777
00:44:10,800 --> 00:44:12,199
Aunt.
778
00:44:15,800 --> 00:44:17,232
Edward!
779
00:44:17,233 --> 00:44:18,532
What is the meaning of this?
780
00:44:18,533 --> 00:44:20,432
How dare you turn up uninvited!
781
00:44:20,433 --> 00:44:22,165
Forgive me, Aunt...
I couldn't wait a moment longer
782
00:44:22,166 --> 00:44:23,666
to share my good news
with you both.
783
00:44:25,200 --> 00:44:27,699
Clara's agreed to
do me the great honor
784
00:44:27,700 --> 00:44:29,165
of becoming my wife.
785
00:44:29,166 --> 00:44:33,866
♪ ♪
786
00:44:38,500 --> 00:44:40,299
You cannot swim.
787
00:44:40,300 --> 00:44:41,865
You would have let me drown.
788
00:44:41,866 --> 00:44:43,165
No, no.
789
00:44:43,166 --> 00:44:44,399
When Captain Fraser arrived,
790
00:44:44,400 --> 00:44:45,965
I was just about to dive in...
Stop!
791
00:44:45,966 --> 00:44:48,099
No more lies!
792
00:44:48,100 --> 00:44:49,132
Charlotte was right.
793
00:44:49,133 --> 00:44:51,200
You were never at Bidassoa,
were you?
794
00:44:52,800 --> 00:44:54,300
Was he?
795
00:44:55,833 --> 00:44:57,365
It is not my place to say.
796
00:44:57,366 --> 00:44:59,700
Was any of it true?
797
00:45:02,700 --> 00:45:04,800
My feelings for you are true.
798
00:45:05,933 --> 00:45:08,566
You are nothing but a coward.
799
00:45:10,200 --> 00:45:12,566
And I'm nothing but a fool.
800
00:45:14,400 --> 00:45:16,565
And you.
801
00:45:16,566 --> 00:45:17,665
You knew,
802
00:45:17,666 --> 00:45:20,765
and you said nothing.
803
00:45:24,633 --> 00:45:28,299
♪ ♪
804
00:45:28,300 --> 00:45:29,332
What are you thinking?
805
00:45:29,333 --> 00:45:31,065
We are thinking of our son.
806
00:45:31,066 --> 00:45:33,465
This will make him respectable,
bring him security.
807
00:45:33,466 --> 00:45:35,265
I grew up with Edward.
808
00:45:35,266 --> 00:45:37,399
I would not wish him upon
my worst enemy.
809
00:45:37,400 --> 00:45:39,365
If your concern
is really for the child,
810
00:45:39,366 --> 00:45:41,265
you should be pleased.
811
00:45:41,266 --> 00:45:42,765
He will not be a bastard.
812
00:45:42,766 --> 00:45:44,165
He may take the Denham name.
813
00:45:44,166 --> 00:45:45,400
And the Denham money?
814
00:45:47,400 --> 00:45:49,265
Our aunt will
see through this sham,
815
00:45:49,266 --> 00:45:50,966
just as I do.
816
00:45:52,800 --> 00:45:54,533
You have Edward quite wrong.
817
00:45:55,733 --> 00:45:57,832
He is not the man he was.
818
00:45:57,833 --> 00:46:00,299
He has become considerate.
819
00:46:00,300 --> 00:46:01,565
Honorable.
820
00:46:05,266 --> 00:46:06,633
Martha!
821
00:46:10,000 --> 00:46:12,465
Martha!
Where is she?
822
00:46:12,466 --> 00:46:14,465
He needs feeding, Clara.
823
00:46:14,466 --> 00:46:16,365
Then he will have to wait.
824
00:46:18,700 --> 00:46:20,765
Your child needs his mother.
825
00:46:20,766 --> 00:46:22,265
Don't you see?
826
00:46:22,266 --> 00:46:24,865
I cannot be his mother!
827
00:46:24,866 --> 00:46:27,665
All the things a mother is
828
00:46:27,666 --> 00:46:29,966
I am not.
829
00:46:45,366 --> 00:46:46,700
It occurs to me...
830
00:46:47,800 --> 00:46:49,433
Why should we men
have all the fun?
831
00:46:51,433 --> 00:46:53,199
I nominate Miss Heywood
832
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
to take my final shot.
833
00:46:57,133 --> 00:46:58,532
Thank you, Colonel,
834
00:46:58,533 --> 00:47:00,399
but this contest is between
you and Mr. Colbourne.
835
00:47:00,400 --> 00:47:02,533
I insist.
836
00:47:08,633 --> 00:47:14,732
♪ ♪
837
00:47:14,733 --> 00:47:16,132
Mrs. Parker,
838
00:47:16,133 --> 00:47:17,665
I cannot find Miss Lambe.
839
00:47:17,666 --> 00:47:19,265
She is nowhere to be found.
840
00:47:31,233 --> 00:47:34,433
Otis Molyneux.
841
00:47:36,300 --> 00:47:41,332
That is who I dreamed of
last night.
842
00:47:41,333 --> 00:47:43,932
Who is he?
843
00:47:43,933 --> 00:47:48,299
The only man I have ever loved.
844
00:47:48,300 --> 00:47:51,600
It was him who introduced me
to the sugar boycott.
845
00:47:54,600 --> 00:47:57,099
But we parted badly.
846
00:47:57,100 --> 00:47:58,199
He let me down.
847
00:47:58,200 --> 00:48:02,132
Perhaps that is why
848
00:48:02,133 --> 00:48:05,732
I'm reluctant to lower my guard.
849
00:48:05,733 --> 00:48:07,733
To let myself be seen.
850
00:48:13,733 --> 00:48:16,066
So why do you
still dream of him?
851
00:48:20,233 --> 00:48:23,066
Because I have no one
else to dream of.
852
00:48:26,500 --> 00:48:31,866
♪ ♪
853
00:48:35,666 --> 00:48:36,965
Miss Lambe!
854
00:48:36,966 --> 00:48:40,032
We have been
looking for you everywhere!
855
00:48:40,033 --> 00:48:43,333
And now you have found me.
856
00:48:47,500 --> 00:48:49,699
{\an4}What are you so afraid of?
857
00:48:49,700 --> 00:48:52,466
I am scared
to let myself love him.
858
00:48:54,200 --> 00:48:57,500
What it would mean,
for both of us.
859
00:49:06,800 --> 00:49:08,833
Look at him, Clara.
860
00:49:19,166 --> 00:49:21,532
Bring him close.
861
00:49:26,500 --> 00:49:28,999
Offer yourself to him.
862
00:49:31,666 --> 00:49:32,799
He will find you.
863
00:49:35,366 --> 00:49:39,165
♪ ♪
864
00:49:47,400 --> 00:49:50,400
You are a better
woman than you think.
865
00:49:57,566 --> 00:50:00,900
You must make the tension tight,
keep it strong.
866
00:50:02,766 --> 00:50:07,133
This is not the first time
I've used a bow.
867
00:50:08,733 --> 00:50:15,565
♪ ♪
868
00:50:15,566 --> 00:50:16,599
Oh, heavens.
869
00:50:19,100 --> 00:50:20,933
Well played, Miss Heywood.
870
00:50:21,900 --> 00:50:23,366
I am lucky
to have you on my side.
871
00:50:25,933 --> 00:50:27,813
Why should the colonel
gain an unfair advantage?
872
00:50:29,966 --> 00:50:34,532
Miss Heywood,
would you do me the same honor?
873
00:50:34,533 --> 00:50:41,800
♪ ♪
874
00:50:58,733 --> 00:50:59,765
Oh!
875
00:51:01,666 --> 00:51:03,432
Well, Colonel Lennox
is the winner,
876
00:51:03,433 --> 00:51:05,432
but I'm not sure this counts.
877
00:51:06,866 --> 00:51:08,186
Never mind, Mr. Colbourne.
878
00:51:11,700 --> 00:51:14,499
You know what they say:
all's fair in love and war.
879
00:51:14,500 --> 00:51:18,100
But then, I've known both
and you've known neither.
880
00:51:25,566 --> 00:51:27,733
We're leaving.
881
00:51:32,101 --> 00:51:34,133
Mr. Colbourne!
882
00:51:36,566 --> 00:51:37,665
You are not to spend
another minute
883
00:51:37,666 --> 00:51:38,633
in that man's company.
884
00:51:38,634 --> 00:51:39,965
That is not your
decision to make.
885
00:51:39,966 --> 00:51:42,333
You are my governess...
I forbid it!
886
00:51:43,833 --> 00:51:45,099
You might pay my wages,
887
00:51:45,100 --> 00:51:46,420
but I am not yours
to order about.
888
00:51:47,900 --> 00:51:49,365
You do not own me.
889
00:51:49,366 --> 00:51:53,032
♪ ♪
890
00:51:58,066 --> 00:52:02,533
♪ ♪
891
00:52:16,033 --> 00:52:17,299
♪ ♪
892
00:52:17,300 --> 00:52:19,699
One of us deserves to find
happiness.
893
00:52:19,700 --> 00:52:20,865
Colonel Lennox is a good man.
894
00:52:20,866 --> 00:52:22,565
You changed your hair.
895
00:52:22,566 --> 00:52:25,499
This is how I wish
to be seen.
896
00:52:25,500 --> 00:52:27,599
There is more to
Alexander Colbourne
897
00:52:27,600 --> 00:52:29,365
than you can possibly imagine.
898
00:52:29,366 --> 00:52:31,665
I must know who you are.
899
00:52:31,666 --> 00:52:34,533
♪ ♪
900
00:52:36,000 --> 00:52:39,899
♪ ♪
901
00:52:39,900 --> 00:52:42,999
Go to our website,
listen to our podcast,
902
00:52:43,000 --> 00:52:45,299
watch video, and more.
903
00:52:45,300 --> 00:52:48,465
To order this program,
visit ShopPBS.
904
00:52:48,466 --> 00:52:51,332
"Masterpiece"
is available with PBS Passport
905
00:52:51,333 --> 00:52:54,132
and on Amazon Prime Video.
906
00:52:54,133 --> 00:52:58,266
♪ ♪60911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.