All language subtitles for Remember.The.Night.1940.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA.2.0.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,746 --> 00:01:20,331 CLERK: Glorious, madam, isn't it? 2 00:01:20,623 --> 00:01:21,832 Mmm, yes. 3 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 Could I see that one down there, please? 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,339 Why, yes, indeed, madam. By all means. 5 00:01:30,674 --> 00:01:31,592 (INDISTINCT) 6 00:01:36,263 --> 00:01:38,265 Mr. Meyer! Mr. Meyer! 7 00:01:38,557 --> 00:01:39,934 Mr. Meyer! Mr. Meyer! 8 00:01:40,226 --> 00:01:42,061 Mr. Meyer! Mr. Meyer! 9 00:01:49,568 --> 00:01:51,403 (ALARM RINGING) 10 00:02:19,849 --> 00:02:22,268 (BANGING ON DOOR) Let me out of here! Let me out of here! 11 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 What's this? Oh, some dame cops a bracelet 12 00:02:27,815 --> 00:02:30,192 outta Meyer and Company and hocks it on 3rd Avenue. Open and shut. 13 00:02:30,484 --> 00:02:31,902 First offense? No, she's got a record. 14 00:02:32,194 --> 00:02:33,237 This is her third offense. 15 00:02:33,529 --> 00:02:34,905 Good! Good! First offender at Christmas time 16 00:02:35,197 --> 00:02:36,782 is tougher than tiger meat. 17 00:02:37,074 --> 00:02:38,200 Convictions only 78% 18 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 as against 82% last year. 19 00:02:40,077 --> 00:02:42,079 Can I handle this case, boss? I'll get you a conviction... 20 00:02:42,371 --> 00:02:44,790 Well, you could probably handle it as well as some of these dopes. 21 00:02:45,082 --> 00:02:46,709 When the right case comes along, I'll give it to you. 22 00:02:47,001 --> 00:02:49,003 Wife beater or something like that. 23 00:02:49,295 --> 00:02:50,880 Your face isn't right to prosecute a woman. 24 00:02:51,172 --> 00:02:52,298 (GROANS) 25 00:02:52,590 --> 00:02:53,549 Get me Sargent. 26 00:02:53,841 --> 00:02:55,467 What's his face got that mine hasn't got? 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,552 I don't know, but whatever it is, 28 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 he hasn't lost a case for me yet. 29 00:02:59,013 --> 00:02:59,972 Yes, sir. 30 00:03:00,514 --> 00:03:01,682 Yes, sir. 31 00:03:01,974 --> 00:03:04,476 Well, if this is the office, he's already left. 32 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 I didn't say to say that, you dumbbell. 33 00:03:06,937 --> 00:03:09,565 Oh, my, no. This isn't his office. 34 00:03:09,857 --> 00:03:12,484 You just tell him that a young woman wants to make an appointment with him. 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,278 This isn't the office. 36 00:03:14,570 --> 00:03:16,780 A young woman wants to make an appointment with you. 37 00:03:19,408 --> 00:03:20,951 Just a minute. 38 00:03:25,080 --> 00:03:27,291 Who all wants to speak to master Sargent? 39 00:03:27,583 --> 00:03:28,459 (CHUCKLES) 40 00:03:28,751 --> 00:03:30,002 Your boss. 41 00:03:30,294 --> 00:03:31,462 It's a good thing you didn't take up the stage for a living. 42 00:03:31,754 --> 00:03:33,214 I'll see you down here in 15 minutes. 43 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 Now wait a minute, you told me when I finished up the Matthews case... 44 00:03:37,134 --> 00:03:39,178 Yeah, but I got 750 miles to drive. 45 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Your mother sure is gonna be mad. 46 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 Oh, sure, and fall asleep at the wheel and get croaked. 47 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Well, who's defending? 48 00:03:47,728 --> 00:03:48,771 O'Leary. 49 00:03:49,063 --> 00:03:50,314 Oh, that windbag, huh? 50 00:03:50,606 --> 00:03:51,649 He'll give us the Gettysburg Address 51 00:03:51,941 --> 00:03:52,900 and the Declaration of Independence... 52 00:03:53,192 --> 00:03:54,068 I'll have Tom meet you in court 53 00:03:54,360 --> 00:03:55,527 and you'll be out of there by noon. 54 00:03:56,737 --> 00:03:58,656 Kindly remember who you're talking to. 55 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 And leave the pigs out of it. 56 00:04:01,784 --> 00:04:04,161 O'LEARY: ...during the course of this trial, 57 00:04:04,453 --> 00:04:06,038 to prove that a valuable bracelet 58 00:04:06,330 --> 00:04:10,084 was taken from the premises of Meyer and Company by the defendant. 59 00:04:10,376 --> 00:04:13,212 I don't like the smile on that jury's pan! 60 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 All juries get softhearted at Christmas, Tommy. 61 00:04:15,631 --> 00:04:16,840 If you ever get a case to prosecute 62 00:04:17,132 --> 00:04:18,717 and you see that "peace on earth, goodwill toward men" 63 00:04:19,009 --> 00:04:20,219 look come in their eyes, get a continuance. 64 00:04:20,511 --> 00:04:24,056 O'LEARY: How flimsy is this argument! 65 00:04:24,348 --> 00:04:28,310 All this is a waste of time, ladies and gentlemen of the jury, 66 00:04:28,602 --> 00:04:30,062 of your time and mine. 67 00:04:30,354 --> 00:04:32,189 Time we could spend to much better advantage 68 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 in last minute Christmas shopping. 69 00:04:34,525 --> 00:04:36,360 I know that's what I'd like to be doing. 70 00:04:36,652 --> 00:04:37,695 (LAUGHING) 71 00:04:37,987 --> 00:04:39,405 May it please the Court, we object, Your Honor. 72 00:04:39,697 --> 00:04:41,699 The jury's Christmas shopping has nothing to do with the case. 73 00:04:41,991 --> 00:04:43,075 JUDGE: Objection sustained. 74 00:04:43,367 --> 00:04:44,994 The jury will disregard Mr. O'Leary's 75 00:04:45,286 --> 00:04:47,079 tempting allusion to Christmas shopping. 76 00:04:47,371 --> 00:04:50,124 Quite obviously, we'd all like to be Christmas shopping. 77 00:04:50,416 --> 00:04:53,752 I withdraw the allusion, Your Honor. 78 00:04:54,044 --> 00:04:56,213 When I say there has been a waste of time, 79 00:04:56,505 --> 00:04:59,925 I mean that the State has gone to great lengths 80 00:05:00,217 --> 00:05:03,345 to prove that Anna-Rose Malone, 81 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 sometimes known as Lee Leander... 82 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Sometimes known as a lot of other things. 83 00:05:08,225 --> 00:05:10,269 O'LEARY: ...did on the afternoon of December 3rd, 84 00:05:10,561 --> 00:05:13,272 walk out upon 5th Avenue with a bracelet, 85 00:05:13,564 --> 00:05:16,442 which was still the property of Meyer and Company. 86 00:05:16,734 --> 00:05:19,987 To prove something she freely admits. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,448 As if the proof of that fact 88 00:05:22,740 --> 00:05:25,534 constituted proof of guilt. 89 00:05:27,453 --> 00:05:29,288 The truth is simple. 90 00:05:29,580 --> 00:05:32,958 The bracelet was removed during a temporary loss 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,544 of will and consciousness, 92 00:05:35,836 --> 00:05:38,297 now known as schizophrenia, 93 00:05:38,589 --> 00:05:43,552 but formerly known as hypnotism. 94 00:05:44,887 --> 00:05:46,055 This young girl... 95 00:05:46,347 --> 00:05:47,806 What do you mean "we're not going to object"? 96 00:05:48,098 --> 00:05:50,434 Shut up. He's just postponed the case till after Christmas. 97 00:05:50,726 --> 00:05:52,269 How do you figure that? 98 00:05:53,103 --> 00:05:54,980 Hypnotism. 99 00:05:55,272 --> 00:05:58,150 The salesman showed her the bracelet. 100 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Urged her to clasp it on her wrist. 101 00:06:01,487 --> 00:06:05,532 Begged her to examine it under a more powerful light. 102 00:06:05,824 --> 00:06:08,786 And then he excused himself. 103 00:06:09,078 --> 00:06:10,621 No, it's an old trick! 104 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 This tempting of the poor. 105 00:06:13,832 --> 00:06:17,461 They say, "Take it home and wear it for a few days." 106 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 They say, "Drive it around this afternoon. 107 00:06:20,964 --> 00:06:22,091 "Bring it back tomorrow." 108 00:06:22,383 --> 00:06:25,344 Ha! "Buy it on your own terms." 109 00:06:25,636 --> 00:06:28,972 Consider the jewel scene between Mephistopheles 110 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 and Marguerite in Faust. 111 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 I hope he isn't going to sing it. 112 00:06:33,977 --> 00:06:36,605 The bracelet is under a powerful light. 113 00:06:37,648 --> 00:06:40,317 The young girl stares at it. 114 00:06:41,777 --> 00:06:42,694 Closer. 115 00:06:43,987 --> 00:06:45,697 Closer. 116 00:06:45,989 --> 00:06:50,119 The great central stone flashes blindingly in her eyes. 117 00:06:51,370 --> 00:06:52,996 Blue, green, 118 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 purple, orange. 119 00:06:57,918 --> 00:07:00,087 Suddenly, the colors are gone. 120 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 All is darkness. 121 00:07:04,591 --> 00:07:06,468 But what is this? 122 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Where is the shop? Where is the light she is under? 123 00:07:10,514 --> 00:07:12,182 What is she doing on 5th Avenue, 124 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 blocks away from Meyer and Company? 125 00:07:17,187 --> 00:07:20,732 With a thrill of horror, she feels at her wrist, not daring to look. 126 00:07:22,359 --> 00:07:23,694 No doubt about it. 127 00:07:23,986 --> 00:07:25,237 Then panic. 128 00:07:25,529 --> 00:07:28,407 She turns and hurries towards the great jewelry store. 129 00:07:29,241 --> 00:07:30,659 Will they believe her? 130 00:07:31,952 --> 00:07:34,121 Fear turns her legs to lead. 131 00:07:35,330 --> 00:07:37,541 One block, two blocks. 132 00:07:37,833 --> 00:07:40,794 She goes blindly, bumping into strangers who think she must be crazy. 133 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 Six blocks. (EXCLAIMS) 134 00:07:43,672 --> 00:07:45,924 There at last is the great jewelry store. 135 00:07:46,216 --> 00:07:48,093 Its windows blazing with gems. 136 00:07:49,636 --> 00:07:52,097 But no, the gems are gone. 137 00:07:52,389 --> 00:07:53,599 The window is almost bare. 138 00:07:56,310 --> 00:07:57,603 With a sinking heart, 139 00:07:58,437 --> 00:07:59,688 she tries the lock. 140 00:08:01,356 --> 00:08:02,649 It's closed. 141 00:08:02,941 --> 00:08:06,570 Meyer and Company have closed for the night. 142 00:08:09,781 --> 00:08:12,075 Ain't you gonna do something? That jury's sold right now. 143 00:08:12,367 --> 00:08:13,577 Shh. Wait. 144 00:08:13,869 --> 00:08:14,745 (WHIMPERS) 145 00:08:15,037 --> 00:08:16,497 What was she to do? 146 00:08:16,788 --> 00:08:18,624 (EXCLAIMING) 147 00:08:18,916 --> 00:08:19,958 What would you do, madam? 148 00:08:20,250 --> 00:08:21,877 Well, that's certainly a terrible spot to be in. 149 00:08:22,503 --> 00:08:23,420 I suppose I... 150 00:08:23,712 --> 00:08:24,505 (GAVEL POUNDING) 151 00:08:24,796 --> 00:08:25,756 (LAUGHING) 152 00:08:27,591 --> 00:08:29,259 Counsel will refrain from questioning the jurors 153 00:08:29,551 --> 00:08:31,595 and the jurors will refrain from answering. 154 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 I've never heard of such a thing. 155 00:08:34,515 --> 00:08:36,600 I beg the court and jury's pardon. 156 00:08:37,476 --> 00:08:38,685 I was carried away. 157 00:08:40,604 --> 00:08:41,730 What was she to do? 158 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 What was she to do? 159 00:08:45,025 --> 00:08:47,277 Suddenly, an inspiration. The telephone book. 160 00:08:48,862 --> 00:08:50,906 S.A. Meyer and Company. S.A. Meyer and Company. 161 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 S.A. Meyer must live somewhere, but he doesn't seem to. 162 00:08:54,451 --> 00:08:55,327 (GASPS) 163 00:08:55,619 --> 00:08:57,120 "Maybe it's Long Island." 164 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 "S.A. Meyer. S.A. Meyer." 165 00:09:00,624 --> 00:09:02,000 Ah, here he is. 166 00:09:02,292 --> 00:09:03,502 S.A. Meyer. 167 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 324 Woodmere Road, Roslyn, Long Island. 168 00:09:07,256 --> 00:09:09,132 I'll take the first train to Long Island. 169 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 I'll be there at dinner time. 170 00:09:11,301 --> 00:09:13,679 He'll believe me. He's got to believe me. 171 00:09:13,971 --> 00:09:15,305 (WHISPERING) He should have been on the stage. 172 00:09:15,597 --> 00:09:16,765 He was. 173 00:09:17,057 --> 00:09:18,642 But it takes money to go to Long Island. 174 00:09:19,685 --> 00:09:21,019 Where will I get the money 175 00:09:21,311 --> 00:09:24,189 to go to Long Island and tell Mr. Meyer what happened? 176 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 Then a crazy idea. 177 00:09:26,316 --> 00:09:29,152 I'll hawk the bracelet to get the money to go to Long Island. 178 00:09:30,112 --> 00:09:31,530 Quick, a hawk shop. 179 00:09:31,822 --> 00:09:32,906 Quick, Watson, the needle. 180 00:09:33,198 --> 00:09:35,033 O'LEARY: Ah, here we are. 181 00:09:35,325 --> 00:09:37,995 A nice, cozy pawn broker. 182 00:09:38,287 --> 00:09:40,872 A friend of the poor. 183 00:09:41,164 --> 00:09:43,750 "May I get some money on this, please?" 184 00:09:44,042 --> 00:09:47,004 "Well, well, I should say you could, young woman. 185 00:09:47,296 --> 00:09:48,880 "Where did you get this piece?" 186 00:09:49,172 --> 00:09:50,173 "Well, never mind where I got it, 187 00:09:50,465 --> 00:09:51,592 "I want some money on it. Quick!" 188 00:09:51,883 --> 00:09:53,635 "Now, now, now, now, take it easy. 189 00:09:53,927 --> 00:09:55,387 "Everything is gonna be all right. 190 00:09:58,390 --> 00:09:59,933 "Just step in. 191 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 "Please. 192 00:10:01,560 --> 00:10:03,478 "A little further." 193 00:10:04,771 --> 00:10:05,939 Bang! 194 00:10:06,231 --> 00:10:07,733 "Lock that door while I keep her in here." 195 00:10:08,025 --> 00:10:09,359 "Ooh! Let me out of here!" 196 00:10:09,651 --> 00:10:12,237 "Oh, you're gonna get it all right. 197 00:10:12,529 --> 00:10:13,989 "Hello? Yeah, the police department. 198 00:10:14,281 --> 00:10:18,160 "Hello, I've got the thief what robbed Meyer and Company." 199 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 (GASPS) 200 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 The defense rests. 201 00:10:31,715 --> 00:10:34,676 The hypothesis of hypnotism is a very interesting one. 202 00:10:34,968 --> 00:10:36,345 Let me be the first to admit it. 203 00:10:36,637 --> 00:10:39,222 But unfortunately I am no Svengali. 204 00:10:39,514 --> 00:10:41,558 Nor are you, ladies and gentlemen of the jury. 205 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 The people of the state of New York will require 206 00:10:43,602 --> 00:10:46,355 the expert testimony of Dr. Keinmetz, the psychiatrist. 207 00:10:46,647 --> 00:10:50,150 Whom I am sorry to say, is spending his Christmas vacation in Florida. 208 00:10:50,442 --> 00:10:52,944 Well, what do you want to do about this? 209 00:10:53,236 --> 00:10:54,446 I object, Your Honor. 210 00:10:54,738 --> 00:10:56,948 How can you object to something he's not yet said? 211 00:10:57,240 --> 00:10:59,493 Because I know what he's going to say. 212 00:10:59,785 --> 00:11:01,244 With your kind permission, Counsel. 213 00:11:01,536 --> 00:11:03,580 Since the defense counsel has interjected a new element 214 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 which was not testified to, 215 00:11:05,707 --> 00:11:07,000 the State asks permission to re-open the case 216 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 for the purpose of allowing the testimony of Dr. Keinmetz. 217 00:11:09,878 --> 00:11:11,463 And further requests that a continuance be granted 218 00:11:11,755 --> 00:11:13,882 till after the Christmas holidays when he will be available. 219 00:11:14,174 --> 00:11:15,801 I object! The defense has summed up. 220 00:11:16,093 --> 00:11:17,678 The case is practically closed. 221 00:11:17,969 --> 00:11:19,054 Objection overruled. 222 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 Ladies and gentlemen of the jury, 223 00:11:22,808 --> 00:11:25,310 you are again admonished not to converse among yourselves 224 00:11:25,602 --> 00:11:27,938 nor with anyone else connected with this trial. 225 00:11:28,230 --> 00:11:30,857 Nor are you to form or express any opinion 226 00:11:31,149 --> 00:11:34,194 concerning this case until it is finally submitted to you. 227 00:11:34,486 --> 00:11:36,238 The defendant will remain in custody 228 00:11:36,530 --> 00:11:38,615 subject to giving a $5,000 bond. 229 00:11:38,907 --> 00:11:41,952 All jurors, parties and witnesses in this case 230 00:11:42,244 --> 00:11:44,162 are instructed to return to the court 231 00:11:44,454 --> 00:11:46,915 Tuesday, January 3rd, at 10:00 a.m. 232 00:11:48,625 --> 00:11:49,710 Court is adjourned. 233 00:11:50,001 --> 00:11:52,671 And a very merry Christmas to you all. 234 00:11:55,173 --> 00:11:56,842 That was a dirty trick you played on me. 235 00:11:57,134 --> 00:11:58,301 That means another day in court. 236 00:11:58,593 --> 00:11:59,803 I'm not working for the state. 237 00:12:00,095 --> 00:12:01,471 I have to earn my money. 238 00:12:01,763 --> 00:12:04,057 No sense of humor. Merry Christmas, Francis. 239 00:12:04,349 --> 00:12:06,893 Boy, if that wasn't the neatest fake reverse I ever saw. 240 00:12:07,185 --> 00:12:09,312 Yeah, he fell for that one like a horse down a coal hole. 241 00:12:09,604 --> 00:12:10,772 LEE: A fine mess you've got me into. 242 00:12:11,064 --> 00:12:12,524 I thought I was gonna be out of here for Christmas. 243 00:12:12,816 --> 00:12:13,984 O'LEARY: Well, all you gotta do is post a bond. 244 00:12:14,276 --> 00:12:15,902 How can I post a bond? I haven't any more money. 245 00:12:16,194 --> 00:12:17,821 And I don't want to spend Christmas in jail. 246 00:12:18,113 --> 00:12:19,489 Please don't let them do that. 247 00:12:19,781 --> 00:12:21,116 What do you mean you haven't got any more money? 248 00:12:21,408 --> 00:12:23,118 What have I been talking for? To hear my own voice? 249 00:12:23,410 --> 00:12:25,287 LEE: If you hadn't talked so much I'd be out of here by now. 250 00:12:25,579 --> 00:12:26,872 O'LEARY: What do you mean by that? 251 00:12:27,164 --> 00:12:28,999 LEE: Oh, hypnotism. That gag's so old it's got whiskers. 252 00:12:29,291 --> 00:12:31,126 Please don't let them keep me here over Christmas. 253 00:12:31,418 --> 00:12:33,336 Well, what could you do if you were out? You haven't got any money. 254 00:12:33,628 --> 00:12:34,963 I could walk around, couldn't I? 255 00:12:35,255 --> 00:12:36,757 It ain't gonna be as bad as all that. 256 00:12:37,048 --> 00:12:38,925 You'll get a nice little room and a nice... 257 00:12:39,217 --> 00:12:40,469 Yeah, yeah, yeah. Nevermind the build-up. 258 00:12:40,761 --> 00:12:42,804 He thinks he's taking me to the Ritz. 259 00:12:43,096 --> 00:12:44,890 I hope you have a merry Christmas. 260 00:12:52,606 --> 00:12:55,150 On your way out, send Fat Mike in here. 261 00:12:55,442 --> 00:12:56,693 Fat Mike, the bondsman? 262 00:12:56,985 --> 00:12:59,279 If you know any other Fat Mikes, you can send them too. 263 00:13:00,113 --> 00:13:01,656 I get it. 264 00:13:01,948 --> 00:13:03,784 You don't, but let it pass. 265 00:13:15,378 --> 00:13:16,588 MIKE: You want to see me? 266 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 Yeah, you got a match? 267 00:13:19,174 --> 00:13:20,801 A match? Why, sure, I got a match. 268 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 I got a flock of them. 269 00:13:22,385 --> 00:13:23,804 I, uh... I, uh... 270 00:13:24,846 --> 00:13:26,223 What do you know about that? 271 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 I could have swore... 272 00:13:28,350 --> 00:13:29,768 I remember. I gave them to Elmer. 273 00:13:30,060 --> 00:13:33,188 You know, he come to me and he said... Never mind. 274 00:13:33,480 --> 00:13:35,732 How much will you charge for 5,000 bail till January 3rd? 275 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Did they pin something on you, pal? 276 00:13:37,317 --> 00:13:38,360 No, no, it's not for me. 277 00:13:38,652 --> 00:13:39,653 It's for the young lady who was here today. 278 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Oh! 279 00:13:41,321 --> 00:13:42,697 How much? 280 00:13:42,989 --> 00:13:44,491 Well, for a friend of yours, 281 00:13:45,283 --> 00:13:46,701 not a red samolka. 282 00:13:46,993 --> 00:13:48,078 I'm not asking any favors. 283 00:13:48,370 --> 00:13:50,747 Favors? (SCOFFS) It's a privilege. 284 00:13:51,039 --> 00:13:52,582 You still live in the same place? 285 00:13:53,250 --> 00:13:54,876 Yeah. 286 00:13:55,168 --> 00:13:56,711 How soon do you want her out? 287 00:13:57,003 --> 00:13:58,004 Right away. 288 00:13:58,296 --> 00:13:59,130 She's out. 289 00:14:00,298 --> 00:14:01,216 Thanks. 290 00:14:04,427 --> 00:14:05,637 (WHISTLING) 291 00:14:10,433 --> 00:14:11,726 Ah, me. 292 00:14:15,397 --> 00:14:18,984 ♪ Woke up this morning With the blues all around my head 293 00:14:19,276 --> 00:14:20,360 (KNOCKING ON DOOR) 294 00:14:20,652 --> 00:14:24,447 ♪ Didn't have no mama To hold my aching... ♪ 295 00:14:24,739 --> 00:14:25,532 Yes, sir? 296 00:14:25,824 --> 00:14:26,700 MIKE: Is the big boss in? 297 00:14:26,992 --> 00:14:28,451 He's in, but he ain't home. 298 00:14:29,661 --> 00:14:31,705 Save that for your radio act. 299 00:14:31,997 --> 00:14:33,164 Come on in. 300 00:14:33,456 --> 00:14:34,958 Just tell the big boss that she's here, that's all. 301 00:14:35,250 --> 00:14:36,543 With the compliments of Fat Mike. 302 00:14:36,835 --> 00:14:37,836 You got that? 303 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 Yes, sir, Mr. Mike. 304 00:14:39,963 --> 00:14:41,756 Not Mr. Mike, Fat Mike. 305 00:14:42,048 --> 00:14:44,092 Yes, sir, Mr. Fat... 306 00:14:44,384 --> 00:14:45,343 (PANTING) 307 00:14:45,635 --> 00:14:47,220 Mike! 308 00:14:47,512 --> 00:14:49,222 Okay, toots, I'll see you in court. 309 00:14:55,437 --> 00:14:58,690 Won't you sit down, please? 310 00:15:02,694 --> 00:15:03,820 (JOHN HUMMING) 311 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Well, what's the matter now? 312 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 (HESITATING) She's here. 313 00:15:12,162 --> 00:15:13,121 Who's here? 314 00:15:13,413 --> 00:15:14,748 Uh, I don't know, sir. 315 00:15:15,040 --> 00:15:16,291 Well, then how do you know she's here? 316 00:15:16,583 --> 00:15:18,919 Well, I see'd her come in. 317 00:15:19,210 --> 00:15:20,378 You see'd who come in? 318 00:15:20,670 --> 00:15:22,422 Uh, the lady. 319 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 You mean, there's a lady in the apartment? 320 00:15:24,424 --> 00:15:25,884 Yes, sir. 321 00:15:26,176 --> 00:15:28,094 What did you let her in for? I told you I wasn't home to anybody. 322 00:15:28,386 --> 00:15:30,805 I told him that, but he shoved the door open 323 00:15:31,097 --> 00:15:34,434 and pushed the lady on in with his compliments. 324 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Who did? 325 00:15:36,102 --> 00:15:37,103 Fat Ike. 326 00:15:37,395 --> 00:15:39,272 Fat Ike? You mean Fat Mike? 327 00:15:39,564 --> 00:15:42,692 Yes, sir. He sure ain't no thin Ike. 328 00:15:56,623 --> 00:15:57,666 Oh! 329 00:15:57,958 --> 00:15:58,792 How do you do? 330 00:15:59,084 --> 00:16:00,001 LEE: Hello. 331 00:16:00,293 --> 00:16:02,087 What are you doing here? 332 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 I don't know yet, but I've got a rough idea. 333 00:16:04,923 --> 00:16:06,925 Well, I'm glad you're out and... 334 00:16:07,217 --> 00:16:08,927 Now what do I have to do for it? 335 00:16:09,219 --> 00:16:10,553 Well, for one thing you might say thank you, 336 00:16:10,845 --> 00:16:12,681 but if that doesn't fit in with your plans, just skip it. 337 00:16:12,973 --> 00:16:14,182 My motives in this matter... 338 00:16:14,474 --> 00:16:15,767 Scotch and soda. 339 00:16:18,895 --> 00:16:19,896 Thanks. 340 00:16:24,025 --> 00:16:25,318 One of these days, one of you boys 341 00:16:25,610 --> 00:16:28,029 is going to start one of these scenes differently. 342 00:16:28,321 --> 00:16:30,532 And one of us girls is going to drop dead from surprise. 343 00:16:30,824 --> 00:16:32,033 No doubt. Now if you'll tell me... 344 00:16:32,325 --> 00:16:34,911 I suppose you do this with all the lady prisoners? 345 00:16:35,203 --> 00:16:37,539 Oh, my, yes. My life is just one long round of whoopee. 346 00:16:37,831 --> 00:16:38,832 Well, you're in a good spot for it. 347 00:16:39,124 --> 00:16:40,417 Wonderful! I merely have to raise my finger 348 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 and my slightest whim is satisfied. 349 00:16:42,669 --> 00:16:44,087 Now if you'll... And I suppose 350 00:16:44,379 --> 00:16:46,464 if anybody says no you just put them right back in the cooler. 351 00:16:46,756 --> 00:16:47,716 That's right. 352 00:16:48,008 --> 00:16:49,467 Look, when court reconvenes 353 00:16:49,759 --> 00:16:51,803 I'm going to try my best to put you in jail for a good long time. 354 00:16:52,095 --> 00:16:52,929 That's my business. 355 00:16:53,221 --> 00:16:54,764 But you haven't been convicted yet, 356 00:16:55,056 --> 00:16:57,058 so I don't see why you shouldn't enjoy Christmas like the rest of us. 357 00:16:57,350 --> 00:16:58,184 That's why I had Mike get you out. 358 00:16:58,476 --> 00:16:59,352 And bring me up here. 359 00:16:59,644 --> 00:17:00,895 I did not ask him to bring you up here. 360 00:17:01,187 --> 00:17:02,605 Then why did that gorilla bring me up here? 361 00:17:02,897 --> 00:17:04,858 Because he's got a mind like a sewer. 362 00:17:05,400 --> 00:17:06,317 Thanks. 363 00:17:08,319 --> 00:17:10,196 Now, look, I'm very glad to have been of service to you, 364 00:17:10,488 --> 00:17:12,240 but now if you'll... 365 00:17:12,532 --> 00:17:14,200 You mean I don't have to stay here if I don't want to? 366 00:17:14,492 --> 00:17:16,161 You most certainly do not. 367 00:17:18,705 --> 00:17:19,873 Then I'll stay. 368 00:17:22,125 --> 00:17:23,251 But I won't be forced. 369 00:17:23,543 --> 00:17:24,878 Hey, now, wait a minute. 370 00:17:25,170 --> 00:17:26,463 You know, there's nothing as dangerous as a square shooter. 371 00:17:26,755 --> 00:17:28,882 If all men were like you there wouldn't be any nice girls left. 372 00:17:29,174 --> 00:17:30,884 Yes. 373 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Well, all this is leading into a very interesting and deep-dish discussion, 374 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 which I haven't time to pursue at the moment. 375 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 I'm leaving on a little trip and as it's quite a drive 376 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 and I haven't had my dinner yet... 377 00:17:37,515 --> 00:17:38,933 Oh. 378 00:17:39,225 --> 00:17:40,894 You mean, you want me to go? 379 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 Well, yes. 380 00:17:44,481 --> 00:17:45,857 Where? 381 00:17:46,149 --> 00:17:47,358 Where what? 382 00:17:47,650 --> 00:17:49,611 Well, after all, I was on my way to a nice comfortable jail 383 00:17:49,903 --> 00:17:51,488 with three meals a day and turkey for Christmas. 384 00:17:51,780 --> 00:17:52,989 And now, I... Don't you live someplace? 385 00:17:53,281 --> 00:17:54,699 LEE: Uh-uh. Hot dog! 386 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 JOHN: Well, where have you been living, in a tree or something? 387 00:17:56,868 --> 00:17:59,037 Oh, I had a room at a hotel, but they locked me out. 388 00:17:59,329 --> 00:18:00,997 Oh. 389 00:18:01,289 --> 00:18:02,916 And how much do you owe at the hotel? 390 00:18:03,208 --> 00:18:05,877 Um, $126.40. 391 00:18:07,003 --> 00:18:08,463 Oh. 392 00:18:08,755 --> 00:18:11,132 Well, that doesn't solve your problems, does it? 393 00:18:11,424 --> 00:18:12,967 Well, why don't you just put me back in the clink. 394 00:18:13,259 --> 00:18:15,053 That'll solve a lot of problems. 395 00:18:15,345 --> 00:18:17,263 Well, I'm not sure that I can. 396 00:18:17,555 --> 00:18:19,390 Well, that wasn't the idea. 397 00:18:21,476 --> 00:18:22,519 Have you had dinner? 398 00:18:22,811 --> 00:18:24,270 Not yet. 399 00:18:24,562 --> 00:18:26,314 Come on, I'll buy you that Christmas dinner I cheated you out of 400 00:18:26,606 --> 00:18:28,233 and maybe we can figure out something. 401 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 Rufus, get my coat, will you? 402 00:18:31,778 --> 00:18:33,154 Yes, sir, Mr. Sargent. 403 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 I was just spreading y'all a few sandwiches 404 00:18:35,615 --> 00:18:39,285 in case you get hungry in the middle of the ride. 405 00:18:39,577 --> 00:18:41,287 You really didn't want me to come up here at all then? 406 00:18:41,579 --> 00:18:42,956 I'm sorry to say I did not. 407 00:18:49,379 --> 00:18:52,674 Hot dog! But don't forget you gotta go see your ma. 408 00:18:59,806 --> 00:19:06,312 ♪ Living for you Is easy living 409 00:19:06,604 --> 00:19:09,315 ♪ It's easy to live 410 00:19:10,733 --> 00:19:12,694 ♪ When you're in love 411 00:19:12,986 --> 00:19:16,072 ♪ And I'm so in love 412 00:19:16,364 --> 00:19:19,659 ♪ There's nothing in life 413 00:19:19,951 --> 00:19:22,328 ♪ But you ♪ 414 00:19:27,709 --> 00:19:29,544 Of course, I could lend you my apartment while I'm away. 415 00:19:29,836 --> 00:19:30,712 (GIGGLES) 416 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 That sounds like a play, doesn't it? 417 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 Yeah, it sounds like a flop. No, thanks. 418 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Oh, don't worry about me, 419 00:19:35,675 --> 00:19:38,052 I can always chisel a hotel for a week or so. 420 00:19:38,344 --> 00:19:39,888 That's a nice cheesy idea. 421 00:19:41,222 --> 00:19:43,683 Well, I'm not going to sleep in the subway. 422 00:19:43,975 --> 00:19:45,226 And as far as the holiday is concerned, 423 00:19:45,518 --> 00:19:49,147 I guess I'll get plenty of that when you get through with me. 424 00:19:49,439 --> 00:19:53,234 Oh, not that I mean it in a disagreeable way. You understand? 425 00:19:53,526 --> 00:19:55,320 I understand. 426 00:19:55,612 --> 00:19:57,530 Your business is your business. 427 00:19:58,114 --> 00:19:59,616 No, thank you. 428 00:19:59,908 --> 00:20:03,244 Of course, some people wouldn't care for that kind of business 429 00:20:03,536 --> 00:20:08,208 but somebody has to do the dirty work. 430 00:20:08,499 --> 00:20:10,960 It's just too bad it had to be somebody as nice as you. 431 00:20:15,590 --> 00:20:17,091 How long have you been swiping things? 432 00:20:17,383 --> 00:20:18,718 Always. 433 00:20:19,010 --> 00:20:20,845 Did you ever get caught before? Mmm-hmm. 434 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 Did you take things you didn't need? 435 00:20:23,640 --> 00:20:25,350 Sure. 436 00:20:25,642 --> 00:20:27,352 In the presence of beautiful things, did you have the sudden irresistible urge 437 00:20:27,644 --> 00:20:29,979 to take them in your hands and hurry away with them? 438 00:20:30,271 --> 00:20:31,356 You mean was I hypnotized? 439 00:20:31,648 --> 00:20:33,942 No, no, I mean maybe you're a kleptomaniac. 440 00:20:34,234 --> 00:20:36,945 Oh, no. No, they tried that though. 441 00:20:37,237 --> 00:20:39,113 No. You see, to be a kleptomaniac, 442 00:20:39,405 --> 00:20:40,657 you can't sell any of the stuff afterwards 443 00:20:40,949 --> 00:20:43,117 or you lose your amateur standing. 444 00:20:43,409 --> 00:20:44,702 You know, I can't understand it. 445 00:20:44,994 --> 00:20:46,621 First you think it's heredity, 446 00:20:46,913 --> 00:20:49,123 and then you get some guy with seven generations of clergymen behind him. 447 00:20:49,415 --> 00:20:51,960 Mmm. I don't think you ever could understand 448 00:20:52,252 --> 00:20:53,711 because your mind is different. 449 00:20:54,003 --> 00:20:55,797 Right or wrong is the same for everybody, you see, 450 00:20:56,089 --> 00:20:58,883 but the rights and the wrongs aren't the same. 451 00:21:00,343 --> 00:21:02,220 Like in China, they eat dogs. 452 00:21:02,512 --> 00:21:03,304 That's a lot of piffle. 453 00:21:03,596 --> 00:21:04,389 They do eat dogs. 454 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 No, no, I mean your theory. 455 00:21:06,182 --> 00:21:07,642 Oh. 456 00:21:07,934 --> 00:21:10,687 Well, uh, try it like this. 457 00:21:12,188 --> 00:21:13,898 Supposing you were starving to death, 458 00:21:14,190 --> 00:21:16,526 and you didn't have any food, and you didn't have any money, 459 00:21:16,818 --> 00:21:19,028 and you didn't have any place to get anything 460 00:21:19,320 --> 00:21:21,656 and there were some loaves of bread out in front of a market. 461 00:21:21,948 --> 00:21:24,242 Now, remember, you're starving to death 462 00:21:24,534 --> 00:21:26,828 and the man's back was turned. 463 00:21:27,120 --> 00:21:28,246 Would you swipe one? 464 00:21:29,664 --> 00:21:30,623 You bet I would. 465 00:21:31,708 --> 00:21:32,917 That's because you're honest. 466 00:21:33,209 --> 00:21:34,711 You see, I'd have a six course dinner 467 00:21:35,003 --> 00:21:35,837 at the table d'hote across the street 468 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 and then say I'd forgotten my purse. 469 00:21:37,797 --> 00:21:38,631 Get the difference? 470 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Yeah. 471 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 Your way's smarter. 472 00:21:43,678 --> 00:21:44,971 That's it. 473 00:21:45,722 --> 00:21:46,973 We're smart. 474 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Hello, Jack. How are you? 475 00:21:52,979 --> 00:21:54,439 Oh! Good evening. 476 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 I want you to meet my wife. 477 00:21:56,441 --> 00:21:58,359 My dear, this is John Sargent. 478 00:21:58,651 --> 00:22:00,361 Oh, how do you do? How do you do? 479 00:22:00,653 --> 00:22:02,155 This is Miss... 480 00:22:02,447 --> 00:22:04,157 I'm so sorry. I didn't catch the name. 481 00:22:04,449 --> 00:22:06,492 Well, I'm so sorry, Jack. We must hurry. Yes. 482 00:22:06,784 --> 00:22:07,869 I'm sorry, dear. 483 00:22:10,330 --> 00:22:11,831 I hadn't thought of that. 484 00:22:12,123 --> 00:22:13,291 Gee, you're sweet. 485 00:22:13,583 --> 00:22:16,085 You never think of anything wrong, do you? 486 00:22:18,338 --> 00:22:21,090 Well, let's have a nightcap and then I've got to get going. 487 00:22:22,258 --> 00:22:23,509 A couple of B and B's, 488 00:22:23,801 --> 00:22:25,011 and will you have the band play My Indiana Home? 489 00:22:25,303 --> 00:22:28,056 Yes, sir. 490 00:22:28,348 --> 00:22:31,601 Here's that turkey dinner I owe you and a room and a couple of breakfasts. 491 00:22:31,893 --> 00:22:34,270 Thanks! Thanks a lot. 492 00:22:37,273 --> 00:22:39,692 You wouldn't want to dance with me again, would you? 493 00:22:39,984 --> 00:22:42,320 Isn't that asking for trouble? Oh... 494 00:22:42,612 --> 00:22:44,906 I mean, I might step on your feet again. 495 00:22:45,198 --> 00:22:46,532 Oh, a couple of more crunches 496 00:22:46,824 --> 00:22:48,701 aren't going to hurt them at this stage. 497 00:23:10,056 --> 00:23:11,349 Why did you have them play this piece? 498 00:23:11,641 --> 00:23:12,683 Because that's where I'm going. 499 00:23:12,975 --> 00:23:14,435 No. Are you a Hoosier? 500 00:23:14,727 --> 00:23:16,104 Sure. Wabash, Indiana. 501 00:23:16,396 --> 00:23:17,897 That is, a farm just outside of Wabash. 502 00:23:18,189 --> 00:23:21,150 Wabash, Indiana! No wonder I liked you. 503 00:23:21,442 --> 00:23:22,360 I'm from Eltonville. 504 00:23:22,652 --> 00:23:23,778 No! Uh-huh. 505 00:23:24,070 --> 00:23:25,196 Why, that's only about 50 miles outside of Wabash. 506 00:23:25,488 --> 00:23:27,448 Yes, sir. Well, I'll be darned! 507 00:23:27,740 --> 00:23:31,077 (LAUGHS) To think we had to come here and meet like this. 508 00:23:33,413 --> 00:23:40,211 ♪ I have always been a wanderer 509 00:23:40,503 --> 00:23:46,634 ♪ Over land and sea 510 00:23:48,261 --> 00:23:49,387 Yes, I go home every Christmas. 511 00:23:49,679 --> 00:23:50,680 You do? Hmm. 512 00:23:50,972 --> 00:23:51,764 My mother still runs the farm. 513 00:23:52,056 --> 00:23:53,433 She does all right, too. 514 00:23:53,724 --> 00:23:55,977 Raises Partridge Wyandottes and Poland Chinas, and... 515 00:23:56,269 --> 00:23:58,187 Oh, we never had anything that swell. 516 00:23:58,479 --> 00:24:01,190 We didn't either till just lately. 517 00:24:01,482 --> 00:24:03,609 How long since you've been home? 518 00:24:04,235 --> 00:24:05,319 Never. 519 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Why? 520 00:24:08,364 --> 00:24:10,658 I ran away. 521 00:24:10,950 --> 00:24:14,495 Well, I don't know what the circumstances were, of course, but... 522 00:24:14,787 --> 00:24:15,955 Not so hot. 523 00:24:17,331 --> 00:24:19,834 Well, time takes care of those things. 524 00:24:20,751 --> 00:24:22,128 Folks write to you? 525 00:24:22,420 --> 00:24:24,589 I had a letter from my mother when my father died. 526 00:24:24,881 --> 00:24:26,674 Your mother's alive, huh? 527 00:24:27,550 --> 00:24:28,801 I hope so. 528 00:24:29,760 --> 00:24:33,598 ♪ The gleaming candlelight 529 00:24:33,890 --> 00:24:37,435 ♪ Still shining bright 530 00:24:37,727 --> 00:24:42,064 ♪ Through the sycamores for me 531 00:24:42,356 --> 00:24:44,609 ♪ Just for me 532 00:24:44,901 --> 00:24:52,450 ♪ The new mown hay sends all its fragrance 533 00:24:52,742 --> 00:25:00,416 ♪ From the fields I used to roam 534 00:25:00,708 --> 00:25:04,712 ♪ When I dream about the moonlight 535 00:25:05,004 --> 00:25:07,882 ♪ On the Wabash 536 00:25:10,009 --> 00:25:14,263 ♪ And I long for my Indiana home ♪ 537 00:25:14,555 --> 00:25:16,599 Say, how would you like to go home for Christmas? 538 00:25:16,891 --> 00:25:17,850 I could drop you off on the way 539 00:25:18,142 --> 00:25:20,019 and pick you up on the way back. 540 00:25:23,272 --> 00:25:24,524 (VOICE TREMBLES) Oh, gee. 541 00:25:35,284 --> 00:25:36,869 (TIRES SCREECHING) 542 00:25:39,789 --> 00:25:41,916 JOHN: Oh, they were working here last year when I came through. 543 00:25:42,208 --> 00:25:43,376 (CHUCKLES) 544 00:25:44,752 --> 00:25:46,921 It says to the right. 545 00:25:47,213 --> 00:25:49,048 There it is over that way! 546 00:26:13,155 --> 00:26:14,574 "Blairs Mills." 547 00:26:15,825 --> 00:26:16,909 Blairs Mills. 548 00:26:17,201 --> 00:26:18,786 Blairs Mills? Uh-huh. 549 00:26:21,998 --> 00:26:24,000 (BOTH MUMBLING) 550 00:26:24,292 --> 00:26:26,043 Blairsville. No, that's not it. 551 00:26:26,335 --> 00:26:27,545 Oh, here it is, C-5. 552 00:26:27,837 --> 00:26:30,923 Oh, Blairs Mills. Here it is. It's in Pennsylvania. 553 00:26:31,215 --> 00:26:32,592 Are we supposed to go through there? 554 00:26:32,883 --> 00:26:36,012 Well, it's very close to where we were supposed to go through. 555 00:26:36,304 --> 00:26:37,096 That's what I was afraid of. 556 00:26:37,388 --> 00:26:38,180 We better bear north a little. 557 00:26:38,472 --> 00:26:41,976 About half as far as my thumbnail. 558 00:26:42,268 --> 00:26:44,937 Let me know when we've gone that far, huh? 559 00:26:45,229 --> 00:26:46,814 Where is north? Up this way. 560 00:26:47,106 --> 00:26:49,358 No, no, I mean from where we are. 561 00:26:49,650 --> 00:26:50,818 That way. 562 00:26:51,110 --> 00:26:52,361 Why? 563 00:26:52,653 --> 00:26:55,823 Well, we've been going that way, so naturally, it's... 564 00:26:56,115 --> 00:26:57,783 That way. Are you sure? 565 00:26:59,619 --> 00:27:00,578 No. 566 00:27:08,252 --> 00:27:09,837 (TIRES SCREECHING) 567 00:27:16,552 --> 00:27:19,347 (LAUGHS) Looks a little steep. What do you think? 568 00:27:19,639 --> 00:27:20,598 Uh... 569 00:27:24,560 --> 00:27:25,770 That way! 570 00:27:44,538 --> 00:27:45,790 Which way do you wanna try now? 571 00:27:46,082 --> 00:27:48,125 One looks as bad as the other. 572 00:27:50,252 --> 00:27:52,880 Maybe we'd better just give the whole thing up, huh? 573 00:28:03,224 --> 00:28:04,558 Look out! There's an elephant! 574 00:28:04,850 --> 00:28:06,268 What the... 575 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 LEE: Why, it's a threshing machine. 576 00:28:08,354 --> 00:28:09,772 I haven't seen one for years. 577 00:28:10,064 --> 00:28:11,816 We're not getting very far, are we? 578 00:28:12,108 --> 00:28:14,652 Well, we're holding our own. 579 00:28:14,944 --> 00:28:16,320 (YAWNING) Oh, excuse me. 580 00:28:16,612 --> 00:28:18,364 Hey, maybe we better take a snooze and then try it again, huh? 581 00:28:18,656 --> 00:28:21,367 Oh, yes. I think that would be a lovely idea. 582 00:28:33,254 --> 00:28:35,631 I could eat the hind leg off a cow. 583 00:28:35,923 --> 00:28:37,550 I could eat the horns. 584 00:28:38,592 --> 00:28:39,844 Rufus! Huh? 585 00:28:41,804 --> 00:28:44,265 He's not very bright but he can cook. 586 00:28:44,849 --> 00:28:45,808 Oh. 587 00:28:47,143 --> 00:28:48,269 Oh, boy! 588 00:28:51,230 --> 00:28:52,481 (GASPS) Mmm-mmm. 589 00:28:52,773 --> 00:28:56,110 Now, is this better than jail or isn't it? 590 00:28:56,402 --> 00:28:58,446 I'd almost forgotten I was going to be in jail. 591 00:28:58,738 --> 00:29:00,573 Oh, I'm sorry. I didn't mean it that way. 592 00:29:00,865 --> 00:29:02,908 The whole purpose of the trip was to forget it. 593 00:29:03,200 --> 00:29:04,368 Thank you. 594 00:29:13,210 --> 00:29:18,048 Mmm, chicken, coleslaw, dill pickle, ham, Swiss cheese, 595 00:29:18,340 --> 00:29:19,592 and something else I can't identify. 596 00:29:19,884 --> 00:29:22,511 (CHUCKLES) That's the wax paper. 597 00:29:22,803 --> 00:29:24,430 Hmm! Not bad, either. 598 00:29:26,307 --> 00:29:28,142 I hope my mother will be glad to see me. 599 00:29:28,434 --> 00:29:30,728 Of course she'll be glad to see you. 600 00:29:33,314 --> 00:29:35,608 Yeah, I guess she will, all right. 601 00:29:38,778 --> 00:29:40,154 (COWS LOWING) 602 00:29:54,418 --> 00:29:55,836 (MOOING) 603 00:30:02,176 --> 00:30:03,427 Oh! What's the matter? 604 00:30:03,719 --> 00:30:05,721 Oh, look! Look who's here. 605 00:30:06,013 --> 00:30:09,350 Oh! Well, good morning, Bossy. 606 00:30:10,518 --> 00:30:11,519 Hey, we're surrounded. 607 00:30:11,811 --> 00:30:13,103 Where are we? 608 00:30:15,064 --> 00:30:17,191 Say, how would you like some nice milk for breakfast? 609 00:30:17,483 --> 00:30:18,484 Would you still know how? 610 00:30:18,776 --> 00:30:20,444 Would I? 611 00:30:20,736 --> 00:30:23,614 When I took up the law, Indiana lost its finest milker in seven counties. 612 00:30:23,906 --> 00:30:24,740 You just watch me. 613 00:30:25,032 --> 00:30:26,033 Well, what are you going to put it in? 614 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Oh. 615 00:30:29,453 --> 00:30:30,704 Say, this thing is... 616 00:30:30,996 --> 00:30:32,957 There doesn't seem to be much choice. 617 00:30:33,249 --> 00:30:34,458 Oh, I can hold it. 618 00:30:34,750 --> 00:30:35,793 Oh, thanks. 619 00:30:36,085 --> 00:30:38,546 Now, Bossy, you stay there till I get around. 620 00:30:38,838 --> 00:30:40,673 Yeah. That's pretty cute. 621 00:30:42,299 --> 00:30:44,718 Yeah, you stay there, breakfast. 622 00:30:45,010 --> 00:30:46,178 (MOOING) 623 00:30:51,767 --> 00:30:52,893 Say, what can I use for a stool? 624 00:30:53,185 --> 00:30:54,353 I always used to have a stool. Oh. 625 00:30:54,645 --> 00:30:55,938 Oh, here. I'll tell you. 626 00:30:56,230 --> 00:30:57,064 You hold this and I can go and sit on the running board. 627 00:30:57,356 --> 00:30:58,566 All right. Get her tail around. 628 00:30:58,858 --> 00:31:00,901 Nice, Bossy. Come on, Boss. Over, Boss. Over, Boss. 629 00:31:01,193 --> 00:31:02,361 Does she like to have her ears tickled? 630 00:31:02,653 --> 00:31:04,196 Yeah, I think so. Okay. 631 00:31:04,488 --> 00:31:05,281 Here, give me the bottle. 632 00:31:05,573 --> 00:31:06,407 Don't you want me to hold it? 633 00:31:06,699 --> 00:31:07,449 No, no, I'll hold it between my knees. 634 00:31:07,741 --> 00:31:08,659 That's the way I used to do it. 635 00:31:08,951 --> 00:31:10,870 Get her around a little more, huh? I'll try. 636 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Come on over, Boss. Come on. Come on. 637 00:31:13,539 --> 00:31:14,540 (BOTH GRUNTING) 638 00:31:19,503 --> 00:31:20,880 She doesn't seem to wanna go! 639 00:31:21,171 --> 00:31:23,382 Maybe I can do it without sitting. 640 00:31:25,467 --> 00:31:27,136 Now, come on, Boss. All we want is about a pint. 641 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 How's it coming? Oh, fine... 642 00:31:28,721 --> 00:31:30,556 (SPITS) What did you say? 643 00:31:30,848 --> 00:31:34,393 I said, she wants to be coaxed. Whoa, hold still, Boss. 644 00:31:36,353 --> 00:31:38,105 Oh, there, that's fine. 645 00:31:38,397 --> 00:31:39,732 (SPITS) Ugh! 646 00:31:40,024 --> 00:31:41,483 What did you say? 647 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 Are you getting any milk? 648 00:31:43,944 --> 00:31:45,696 Yes, it's coming fine. 649 00:31:46,989 --> 00:31:48,115 Hey, don't let her move. Push her back. 650 00:31:48,407 --> 00:31:50,784 (GRUNTING) I'm pushing as hard as I can. 651 00:31:51,076 --> 00:31:53,454 Oh, no, don't. Pull her back that way. 652 00:31:55,247 --> 00:31:56,624 Is that far enough? 653 00:31:56,916 --> 00:31:58,584 Yes, that's far enough! 654 00:32:01,128 --> 00:32:03,547 Oh, you spilled the breakfast. 655 00:32:06,383 --> 00:32:09,136 What did you do that for? Now we'll have to start all over again. 656 00:32:09,428 --> 00:32:10,971 You pushed her around. Well... 657 00:32:11,263 --> 00:32:13,349 (LAUGHING) Hey, look at your hat! What's the matter? 658 00:32:13,641 --> 00:32:15,851 Oh! Oh, that's not funny. 659 00:32:16,143 --> 00:32:18,729 That's the only hat I've got that matches this dress. 660 00:32:19,021 --> 00:32:20,981 Good morning. 661 00:32:21,273 --> 00:32:24,568 What are you doing on my property? 662 00:32:24,860 --> 00:32:25,819 Oh, we didn't know this was your property. 663 00:32:26,111 --> 00:32:27,112 You see, we got on a detour, and... 664 00:32:27,404 --> 00:32:28,697 It's posted clear enough, ain't it? 665 00:32:28,989 --> 00:32:31,992 There's a sign every 100 feet. Can't you read? 666 00:32:32,284 --> 00:32:33,243 Well, you see, we happen to have got here 667 00:32:33,535 --> 00:32:34,495 in the middle of the night. 668 00:32:34,787 --> 00:32:35,955 Yes, I noticed you busted down my fence. 669 00:32:36,246 --> 00:32:37,164 Oh, I'll be glad to pay for it. 670 00:32:37,456 --> 00:32:38,874 You'll pay for it, all right. 671 00:32:39,166 --> 00:32:42,795 (SCOFFS) You New Yorkers think you can trespass on people's property, 672 00:32:43,087 --> 00:32:44,254 break down their fences, 673 00:32:44,546 --> 00:32:45,506 fool around with their cattle, 674 00:32:45,798 --> 00:32:47,549 spend the night in their fields 675 00:32:47,841 --> 00:32:49,176 with I don't know what kind of a... 676 00:32:49,468 --> 00:32:50,844 Say, listen, you filthy-minded... Listen, you fresh hick... 677 00:32:51,136 --> 00:32:52,388 Save your language for the judge! 678 00:32:52,680 --> 00:32:53,681 Who's going to arrest us? 679 00:32:53,973 --> 00:32:55,140 You're under arrest now. 680 00:32:55,432 --> 00:32:56,934 Well, where's your warrant or your badge of office? 681 00:32:57,226 --> 00:32:58,477 Don't get cute! 682 00:32:58,769 --> 00:33:01,855 I'm a citizen of the United States, and you're under arrest. 683 00:33:02,147 --> 00:33:04,817 And if you think you ain't, just try to get away. 684 00:33:05,651 --> 00:33:06,527 Can he do that? 685 00:33:06,819 --> 00:33:08,529 Unfortunately, he can. 686 00:33:08,821 --> 00:33:10,364 What'll we do, walk? We'll ride. 687 00:33:10,656 --> 00:33:11,573 Open that rumble seat. 688 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Open it yourself. 689 00:33:23,168 --> 00:33:25,629 May I have your handkerchief, please? 690 00:33:26,505 --> 00:33:27,464 Thank you. 691 00:33:27,756 --> 00:33:28,716 Right here. 692 00:33:29,008 --> 00:33:29,967 Don't give your right name. 693 00:33:30,259 --> 00:33:31,427 That's a good idea. Don't give yours, either. 694 00:33:31,719 --> 00:33:33,178 I never do. 695 00:33:33,470 --> 00:33:35,014 Did I get them cakes all right this morning? 696 00:33:35,305 --> 00:33:36,223 Fine. 697 00:33:44,189 --> 00:33:45,149 Looks like business, Clyde. 698 00:33:45,441 --> 00:33:46,734 Huh? 699 00:33:47,026 --> 00:33:49,403 Well, I declare if that ain't a shotgun wedding... 700 00:33:49,695 --> 00:33:53,365 No, that's Hank. He's probably got a couple of trespassers. 701 00:33:53,657 --> 00:33:56,118 With that new detour, he gets 'em all the time. (DOORBELL RINGING) 702 00:33:56,410 --> 00:33:59,955 Well, it's a pity he couldn't wait till a body's had his breakfast. 703 00:34:01,457 --> 00:34:03,917 I want to see the Justice of the Peace. 704 00:34:04,209 --> 00:34:05,419 Go on! 705 00:34:05,711 --> 00:34:07,421 Kinda early, ain't you? 706 00:34:11,633 --> 00:34:13,218 Good morning, Your Honor. 707 00:34:13,510 --> 00:34:14,636 There seems to have been a little misunderstanding here all around. 708 00:34:14,928 --> 00:34:17,431 This gentleman here found my car in his field 709 00:34:17,723 --> 00:34:19,141 and naturally he came to the conclusion that... 710 00:34:19,933 --> 00:34:20,809 What's the charge, Hank? 711 00:34:21,101 --> 00:34:22,644 Trespassing on posted property, 712 00:34:22,936 --> 00:34:25,064 wanton destruction of a fence, and petty larceny. 713 00:34:25,355 --> 00:34:26,690 Oh, that's not... What'd they steal? 714 00:34:26,982 --> 00:34:28,776 They was milking one of my cows when I caught 'em. 715 00:34:29,068 --> 00:34:30,736 Oh, in a little thermos bottle that big! 716 00:34:31,028 --> 00:34:33,614 Nobody asked you anything, young woman. 717 00:34:33,906 --> 00:34:35,032 When it comes your turn, 718 00:34:35,324 --> 00:34:37,159 you can talk all you like. 719 00:34:41,580 --> 00:34:42,456 What's your name? 720 00:34:42,748 --> 00:34:43,582 Mary Smith. 721 00:34:45,751 --> 00:34:48,796 Mary Smith. 722 00:34:50,047 --> 00:34:50,923 Where do you live? 723 00:34:51,215 --> 00:34:52,633 Roaring Falls, Ohio. 724 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 JUDGE: Roaring Falls, Ohio. 725 00:34:56,178 --> 00:34:57,554 Occupation? 726 00:34:57,846 --> 00:34:58,680 Bubble dancer. 727 00:34:59,139 --> 00:35:00,140 Huh? 728 00:35:00,432 --> 00:35:02,184 Bubble dancer, you know. 729 00:35:04,478 --> 00:35:05,562 Whatever that is! 730 00:35:05,854 --> 00:35:07,314 (CLEARING THROAT) 731 00:35:08,398 --> 00:35:11,401 Bubble dancer. 732 00:35:13,278 --> 00:35:15,405 All right. What's your name? 733 00:35:15,697 --> 00:35:17,282 Henry Wadsworth Longfellow. 734 00:35:17,574 --> 00:35:19,076 New York, New York. 735 00:35:19,993 --> 00:35:24,873 Henry Wadsworth Longfellow. 736 00:35:25,958 --> 00:35:27,126 New York. 737 00:35:28,085 --> 00:35:28,961 Occupation? 738 00:35:29,253 --> 00:35:30,587 Steamfitter. 739 00:35:33,132 --> 00:35:35,509 Steamfitter. 740 00:35:37,511 --> 00:35:39,888 All right. Do you plead guilty or not guilty? 741 00:35:40,180 --> 00:35:41,223 May it please Your Honor, 742 00:35:41,515 --> 00:35:43,100 I am somewhat familiar with legal procedure, 743 00:35:43,392 --> 00:35:44,810 having at one time contemplated the law. 744 00:35:45,102 --> 00:35:46,687 Then you shouldn't have broken the law. 745 00:35:46,979 --> 00:35:48,021 It was an ignorance of the fact, Your Honor. 746 00:35:48,313 --> 00:35:49,940 Ignorance is no excuse. 747 00:35:50,232 --> 00:35:52,109 I'm aware of that, and I'm also aware of what a plea of "not guilty" means 748 00:35:52,401 --> 00:35:53,902 when made by non-residents of the State. 749 00:35:54,194 --> 00:35:56,113 Ain't even married. 750 00:35:56,405 --> 00:35:57,823 I don't know what you mean by "even married." 751 00:35:58,115 --> 00:35:59,199 You say "even married" as though married 752 00:35:59,491 --> 00:36:00,450 was the least people could be, 753 00:36:00,742 --> 00:36:02,953 some minor, unimportant arrangement! 754 00:36:03,245 --> 00:36:04,621 I appeal to your sense of chivalry, Your Honor. 755 00:36:04,913 --> 00:36:06,123 I take it you're a married man 756 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 and that the charming lady who opened the door was your... 757 00:36:08,667 --> 00:36:12,880 Spent the night in my field, from out of the state. 758 00:36:13,172 --> 00:36:15,507 My learned opponent here, I mean that thug with the shotgun, 759 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 is trying to inject into this case an element of... 760 00:36:18,093 --> 00:36:19,636 Do you plead guilty or not guilty? 761 00:36:19,928 --> 00:36:21,388 To what? It must feel kinda funny to you... 762 00:36:21,680 --> 00:36:23,682 JUDGE: To trespass, destruction of private property, 763 00:36:23,974 --> 00:36:25,100 and petty larceny. 764 00:36:25,392 --> 00:36:26,185 What'll you settle for? 765 00:36:26,476 --> 00:36:27,853 What'll I settle for? 766 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 Did you ever hear of contempt of court 767 00:36:30,022 --> 00:36:31,356 while you were studying the law? 768 00:36:31,648 --> 00:36:33,984 I think I'll just remand you to the constable 769 00:36:34,276 --> 00:36:35,611 and send you over to the county seat! 770 00:36:35,903 --> 00:36:37,696 Now, wait a minute... Wait, nothing! 771 00:36:37,988 --> 00:36:40,115 I was trying to give you a fair trial, 772 00:36:40,407 --> 00:36:43,619 but when men drive girls over the state line as you did, 773 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 the matter's worth investigating. 774 00:36:45,871 --> 00:36:49,124 Also, when they give funny names like Henry Wadsworth Longfellow. 775 00:36:49,416 --> 00:36:51,627 You may think you're dealing with rubes 776 00:36:51,919 --> 00:36:54,004 and I'm going to give you the opportunity... 777 00:36:54,296 --> 00:36:55,464 (LEE SCREAMING) 778 00:36:55,756 --> 00:36:57,216 (DOG BARKING) 779 00:36:57,507 --> 00:36:58,383 What is it? 780 00:36:58,675 --> 00:37:00,010 Get something! 781 00:37:01,720 --> 00:37:02,846 Oh, pardon me. What's the matter? 782 00:37:03,138 --> 00:37:04,056 Get some water. The office is on fire. 783 00:37:04,348 --> 00:37:06,558 Water! Water! Water! 784 00:37:06,850 --> 00:37:09,019 It's only a wastebasket. Come on! 785 00:37:09,311 --> 00:37:10,520 Never mind. 786 00:37:11,104 --> 00:37:12,231 There. 787 00:37:12,522 --> 00:37:14,566 How the ding dang that ever caught on fire... 788 00:37:14,858 --> 00:37:15,901 We've got it. 789 00:37:16,193 --> 00:37:17,986 Well, where'd they go? Huh? 790 00:37:18,278 --> 00:37:20,155 Well, I'll be god-darned! 791 00:37:20,447 --> 00:37:21,740 (DOG BARKING) 792 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 HANK: Hey! 793 00:37:24,785 --> 00:37:26,078 Hank, you'll break my window. 794 00:37:26,370 --> 00:37:28,080 Don't do it, Hank. Hank, you'll break the window. 795 00:37:28,372 --> 00:37:29,539 (BOTH CLAMORING) 796 00:37:30,165 --> 00:37:31,250 There! 797 00:37:31,959 --> 00:37:33,502 (SPLUTTERING) 798 00:37:33,794 --> 00:37:35,420 Are you a loon? There's the fire! 799 00:37:52,980 --> 00:37:54,564 Well, that's that. On the way back, 800 00:37:54,856 --> 00:37:56,483 I suppose we'll have to duck around through Canada. 801 00:37:56,775 --> 00:37:59,319 I guess that would be better. 802 00:37:59,611 --> 00:38:01,947 It must feel kind of funny to you to be a fugitive from justice. 803 00:38:02,239 --> 00:38:03,365 Hmm, very funny. 804 00:38:03,657 --> 00:38:04,866 You know, all the way across Pennsylvania, 805 00:38:05,158 --> 00:38:06,785 I've been trying to figure out how that fire got started. 806 00:38:07,077 --> 00:38:08,662 Nobody was smoking. 807 00:38:10,372 --> 00:38:11,456 I was. 808 00:38:12,833 --> 00:38:14,001 You were? 809 00:38:15,836 --> 00:38:17,713 Did you throw anything in that basket? 810 00:38:18,005 --> 00:38:19,172 Nothing but a match. 811 00:38:19,464 --> 00:38:21,133 A lighted match? 812 00:38:21,425 --> 00:38:23,969 Oh, I guess there must have been some life in it. 813 00:38:24,261 --> 00:38:26,138 Did you throw it in there on purpose? 814 00:38:26,430 --> 00:38:29,641 Well, I wasn't aiming for the spittoon. 815 00:38:29,933 --> 00:38:31,351 I suppose you know that's called arson. 816 00:38:31,643 --> 00:38:33,020 No! 817 00:38:33,312 --> 00:38:35,856 I thought that was when you bit somebody. 818 00:38:36,648 --> 00:38:38,734 "Bit somebody!" 819 00:38:39,026 --> 00:38:42,029 Well, it's better than going to jail, isn't it? 820 00:38:42,321 --> 00:38:44,114 I told you my mind worked differently. 821 00:38:44,406 --> 00:38:46,700 Do you realize that house is probably in flames a mile high? 822 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 I hope it is. Well, so do I. 823 00:38:48,368 --> 00:38:49,828 But what's that got to do with the morals of the case? 824 00:38:50,120 --> 00:38:53,123 What have morals got to do with it? 825 00:38:53,415 --> 00:38:55,667 You've treated me like your sister. 826 00:39:07,804 --> 00:39:09,306 Here we are. Hmm? 827 00:39:10,932 --> 00:39:11,892 Oh. 828 00:39:15,520 --> 00:39:17,314 It hasn't changed much. 829 00:39:17,981 --> 00:39:18,940 New drugstore. 830 00:39:19,232 --> 00:39:20,817 Yeah, they creep in overnight. 831 00:39:21,109 --> 00:39:23,153 That's where I went to my first dance. 832 00:39:23,445 --> 00:39:24,821 I went to my first dance in a firehouse. 833 00:39:25,113 --> 00:39:28,283 Oh, I've been to the firehouse, too. 834 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 Do I keep ongoing straight ahead? 835 00:39:30,327 --> 00:39:32,371 No, you turn left at the next corner. 836 00:39:32,662 --> 00:39:35,499 It's about a mile the other side of the tracks. 837 00:39:39,419 --> 00:39:40,962 I'm getting scared. 838 00:39:41,254 --> 00:39:42,339 Now, now. 839 00:39:44,257 --> 00:39:46,093 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 840 00:39:56,269 --> 00:39:58,105 Oh, please. Let's wait till... 841 00:39:58,397 --> 00:40:00,273 She might not even live here anymore. 842 00:40:00,565 --> 00:40:01,441 Oh. 843 00:40:04,694 --> 00:40:07,280 Now, don't be nervous, for heaven's sake. 844 00:40:07,572 --> 00:40:08,365 Will you go in with me? 845 00:40:08,657 --> 00:40:10,867 Sure, I'll go in with you. Come on. 846 00:40:11,993 --> 00:40:13,286 See that tree? Mmm-hmm. 847 00:40:13,578 --> 00:40:14,996 I fell out of it when I was 12. 848 00:40:15,288 --> 00:40:16,915 From that branch right there. 849 00:40:17,207 --> 00:40:18,583 I was a terrible tomboy. 850 00:40:18,875 --> 00:40:20,877 If I'd been a man, I would have run away to sea. 851 00:40:21,169 --> 00:40:22,045 I landed on my head. 852 00:40:22,337 --> 00:40:23,755 Yeah? That's a better gag than hypnotism. 853 00:40:24,047 --> 00:40:25,173 Why didn't your lawyer use that? 854 00:40:25,465 --> 00:40:26,383 (SADLY) I don't know. 855 00:40:26,675 --> 00:40:28,427 You should have had me for your lawyer. 856 00:40:28,718 --> 00:40:31,346 Well, here we are. 857 00:40:32,639 --> 00:40:34,266 Come on now, smile. 858 00:40:39,479 --> 00:40:40,397 (KNOCKING) 859 00:40:40,689 --> 00:40:41,690 (DOG BARKING) 860 00:40:41,982 --> 00:40:44,860 Oh, I didn't mean to knock so loud. 861 00:40:45,152 --> 00:40:47,404 Why, that sounds like Mickey. 862 00:40:47,696 --> 00:40:49,281 Oh, I don't suppose it is though, he'd be... 863 00:40:49,573 --> 00:40:50,615 Shut up! 864 00:40:50,907 --> 00:40:52,409 Somebody's coming. 865 00:40:54,327 --> 00:40:56,163 Gee, you've been sweet. 866 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 Yes? 867 00:41:04,004 --> 00:41:05,755 Oh, I'm terribly sorry. 868 00:41:06,047 --> 00:41:08,300 Doesn't Mrs. Malone live here anymore? 869 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 I guess you mean my wife. 870 00:41:22,022 --> 00:41:24,774 Ma! Somebody out there wants to see you. 871 00:41:35,118 --> 00:41:36,328 Merry Christmas, Mama. 872 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Come in. 873 00:42:03,063 --> 00:42:04,606 Um, this is Mr... 874 00:42:04,898 --> 00:42:05,774 Sargent. Sargent. 875 00:42:06,066 --> 00:42:07,025 How do you do? 876 00:42:07,317 --> 00:42:08,401 Sit down. 877 00:42:12,572 --> 00:42:14,199 You're looking fine, Mama. 878 00:42:14,491 --> 00:42:17,577 What'd you come here for? What do you want? 879 00:42:17,869 --> 00:42:19,704 I don't want anything, Mama. 880 00:42:19,996 --> 00:42:22,207 It was just Christmas, and Mr. Sargent happened to be driving... 881 00:42:22,499 --> 00:42:23,708 You see, I live just outside of Wabash, 882 00:42:24,000 --> 00:42:24,960 and I knew you'd be glad to... 883 00:42:25,252 --> 00:42:26,086 So he brought me with him. 884 00:42:26,378 --> 00:42:28,755 Glad? Why should I be glad? 885 00:42:29,047 --> 00:42:31,174 "Good riddance to bad rubbish," I said the day she left. 886 00:42:31,466 --> 00:42:32,884 Oh, please, Mama. Mr. Sargent... 887 00:42:33,176 --> 00:42:35,053 Just like her father, she is. 888 00:42:35,345 --> 00:42:37,973 Always laughing at serious things, she was. 889 00:42:38,265 --> 00:42:39,558 Never doing what she was told, 890 00:42:39,849 --> 00:42:42,602 till she winds up stealing, as I always said she would. 891 00:42:42,894 --> 00:42:45,939 Stealing my mission money that I put by with the sweat of my brow. 892 00:42:46,231 --> 00:42:47,691 I didn't steal it. 893 00:42:47,983 --> 00:42:51,027 I've told you a thousand times I only borrowed it. 894 00:42:51,319 --> 00:42:53,488 I was going to pay you back out of what I'd earn. 895 00:42:53,780 --> 00:42:54,906 But you didn't pay me back, did you? 896 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 And you never paid me back, 897 00:42:56,449 --> 00:42:57,993 and you never paid anybody else back. 898 00:42:58,285 --> 00:43:00,912 How could I after you called me a thief in front of the whole town? 899 00:43:01,204 --> 00:43:03,582 Do you think anybody'd let me work for them after that? 900 00:43:03,873 --> 00:43:05,584 We weren't good enough for her here, 901 00:43:05,875 --> 00:43:07,627 a decent home and a hardworking mother 902 00:43:07,919 --> 00:43:09,379 with a crook for a daughter. 903 00:43:09,671 --> 00:43:12,299 I don't want to rush you, but we've still got 50 miles to go. 904 00:43:12,591 --> 00:43:15,176 Don't you think we'd better be on our way? 905 00:43:17,178 --> 00:43:18,305 Thanks. 906 00:43:22,767 --> 00:43:24,936 Goodbye, Mama. 907 00:43:25,228 --> 00:43:26,730 It's been very interesting meeting you, Mrs... 908 00:43:27,022 --> 00:43:28,940 The name doesn't concern you. 909 00:43:29,232 --> 00:43:30,942 It certainly does not. 910 00:43:35,530 --> 00:43:37,073 (DOOR CLOSING) 911 00:43:41,828 --> 00:43:42,871 (SOBBING) Come on, now. 912 00:43:43,163 --> 00:43:45,165 It isn't as bad as that. 913 00:43:45,457 --> 00:43:48,710 I'd forgotten how much that woman hates me, 914 00:43:49,002 --> 00:43:51,046 and how much I hate her. 915 00:43:53,465 --> 00:43:56,092 That's a terrible thing to say, isn't it? 916 00:43:57,427 --> 00:43:59,429 Ever since I was little, 917 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 she was always so right 918 00:44:01,014 --> 00:44:03,475 and I was always so wrong. 919 00:44:03,767 --> 00:44:06,978 She was always so good and I was always so bad. She... 920 00:44:09,564 --> 00:44:12,525 Thank you for getting me out. 921 00:44:12,817 --> 00:44:17,072 I'll stay anywhere, only not here, not so close to her! 922 00:44:17,364 --> 00:44:18,281 Hey. 923 00:44:21,368 --> 00:44:24,913 I wish I'd broken my neck when I fell out of that tree. 924 00:44:25,205 --> 00:44:27,332 It's a little late to think about that now, isn't it? 925 00:44:27,624 --> 00:44:29,751 You won't make me stay in Eltonville? No, I won't. 926 00:44:30,043 --> 00:44:31,252 You'll find me a room someplace else? 927 00:44:31,544 --> 00:44:32,587 I will. 928 00:44:34,047 --> 00:44:35,924 Oh, any old dump will do. 929 00:44:37,717 --> 00:44:39,886 That's just what you're gonna get. 930 00:44:40,178 --> 00:44:41,012 It's only got one window, 931 00:44:41,304 --> 00:44:43,765 and the mattress is stuffed with rocks, 932 00:44:44,057 --> 00:44:46,643 and there's a painting of the cross-eyedest old guy you ever saw in your life. 933 00:44:46,935 --> 00:44:48,103 How do you know? 934 00:44:48,395 --> 00:44:50,772 How do I know what? That my grandfather was cross-eyed? 935 00:44:52,899 --> 00:44:54,484 You mean you're... 936 00:44:55,485 --> 00:44:57,362 You're taking me home with you? 937 00:44:57,654 --> 00:44:58,988 Sure, why not? 938 00:45:00,907 --> 00:45:01,866 Oh! 939 00:45:02,909 --> 00:45:04,035 (SOBBING) 940 00:45:05,328 --> 00:45:06,746 Hey! Now what? 941 00:45:17,549 --> 00:45:19,926 Where do you want that fire laid, Mrs. Sargent? 942 00:45:20,218 --> 00:45:21,302 MRS. SARGENT: Land sakes, Willie! 943 00:45:21,594 --> 00:45:23,179 There's only one fireplace on the second floor. 944 00:45:23,471 --> 00:45:24,723 Haven't you laid that fire yet? 945 00:45:25,014 --> 00:45:27,517 No. They had me peeling potatoes. 946 00:45:31,312 --> 00:45:34,149 Emmy, I think those cookies are burning! 947 00:45:34,858 --> 00:45:36,317 Oh, land sakes! 948 00:45:45,952 --> 00:45:48,455 Lucy Sargent, those cookies are not burning! 949 00:45:48,747 --> 00:45:50,248 I declare it's enough to drive a body crazy 950 00:45:50,540 --> 00:45:54,294 the way you carry on when Jack comes home. 951 00:45:54,586 --> 00:45:57,338 I've never burned anything yet, and it's... 952 00:45:57,756 --> 00:45:58,715 Oh! 953 00:46:09,017 --> 00:46:11,227 (SIGHS) There. 954 00:46:11,519 --> 00:46:14,606 Should I light the fire now, Mrs. Sargent, or wait till he gets here? 955 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 Does the room seem chilly, Willie? 956 00:46:16,733 --> 00:46:18,860 No, it don't seem chilly Willie... 957 00:46:19,819 --> 00:46:21,571 Chilly to me, 958 00:46:21,863 --> 00:46:24,199 but, then the way everybody around this place 959 00:46:24,491 --> 00:46:26,451 has been running me ragged all day long, 960 00:46:26,743 --> 00:46:28,244 I doubt if I'd be chilly even in a... 961 00:46:28,536 --> 00:46:29,329 Ice pond. 962 00:46:29,621 --> 00:46:30,413 Thank you, ma'am. 963 00:46:30,705 --> 00:46:31,831 Now, see here, Willie Sims, 964 00:46:32,123 --> 00:46:33,750 if you don't stop complaining, I declare I'll... 965 00:46:34,042 --> 00:46:36,044 Well, I don't know what I'll do. 966 00:46:36,336 --> 00:46:37,754 Here you are getting a lovely home 967 00:46:38,046 --> 00:46:39,672 with nothing but a few cows and chickens to... 968 00:46:39,964 --> 00:46:40,757 And pigs. 969 00:46:41,049 --> 00:46:42,133 Oh, what are a few pigs? 970 00:46:42,425 --> 00:46:43,593 And mules. 971 00:46:43,885 --> 00:46:45,261 Oh, they don't need any care. 972 00:46:45,553 --> 00:46:47,013 And instead of being grateful... 973 00:46:47,305 --> 00:46:48,765 (YAWNING) And the bull. 974 00:46:49,057 --> 00:46:51,726 All right, the bull. But even so... 975 00:46:52,727 --> 00:46:53,603 Rabbits. 976 00:46:53,895 --> 00:46:54,771 Rabbits. 977 00:46:55,063 --> 00:46:55,897 And ducks. 978 00:46:56,189 --> 00:46:57,524 (CAR HORN HONKING) 979 00:46:59,025 --> 00:47:00,193 And goats. 980 00:47:03,613 --> 00:47:05,281 Emmy, he's here! 981 00:47:05,573 --> 00:47:07,367 Willie, go down and open the door, will you? 982 00:47:07,659 --> 00:47:09,744 And don't forget the fire! Willie, bring in his bags. 983 00:47:10,036 --> 00:47:11,329 The fire. 984 00:47:11,621 --> 00:47:12,539 Here, give me the matches and I'll light the fire myself. 985 00:47:12,831 --> 00:47:15,083 But you... The matches! The matches! 986 00:47:16,751 --> 00:47:17,627 The bags. 987 00:47:17,919 --> 00:47:19,254 Oh, there! 988 00:47:19,546 --> 00:47:20,755 Oh, gosh! Oh... 989 00:47:21,047 --> 00:47:22,090 Hemlock. 990 00:47:39,607 --> 00:47:40,483 Here he is! 991 00:47:40,775 --> 00:47:42,151 Emmy, hurry up. Come on! 992 00:47:42,443 --> 00:47:44,445 Oh, boy, he's got a new car! 993 00:47:44,737 --> 00:47:45,530 He's got a new car! 994 00:47:45,822 --> 00:47:46,698 Oh! 995 00:47:47,991 --> 00:47:52,412 Oh, Jack! Oh, I could hardly wait! 996 00:47:52,704 --> 00:47:54,205 Oh, I'm so glad! Hello, Mother. 997 00:47:54,497 --> 00:47:56,541 My boy! Oh, my boy! How are you, Mother? 998 00:47:56,833 --> 00:47:57,876 Oh. Hello, Aunt Emmy. 999 00:47:58,167 --> 00:48:00,378 John Sargent! Oh! Oh! 1000 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 I declare I'm glad you're here. 1001 00:48:02,630 --> 00:48:04,799 If only to keep your mother from taking leave of her senses. 1002 00:48:05,091 --> 00:48:06,593 For the last week, this house has been... 1003 00:48:06,885 --> 00:48:07,719 Oh, gosh. 1004 00:48:08,011 --> 00:48:09,637 Hiya, Willie. Girls still chasing you? 1005 00:48:09,929 --> 00:48:11,556 Why are you late? We expected you at 6:00. 1006 00:48:11,848 --> 00:48:12,932 You didn't have an accident, did you? 1007 00:48:13,224 --> 00:48:15,101 Well, no. You see... Who's that? 1008 00:48:17,729 --> 00:48:20,940 Mother, Aunt Emma, Willie, this is Miss Lee Leander 1009 00:48:21,232 --> 00:48:23,860 who's come to spend Christmas with us. 1010 00:48:24,152 --> 00:48:25,361 Hello. 1011 00:48:25,653 --> 00:48:27,196 I hope I won't be too much trouble. 1012 00:48:27,488 --> 00:48:29,240 Trouble? Why, bless you, child, 1013 00:48:29,532 --> 00:48:31,367 it's a joy to have you here. 1014 00:48:31,659 --> 00:48:33,536 You might have sent a telegram, John Sargent. 1015 00:48:33,828 --> 00:48:34,829 Grandpa's room hasn't been cleaned 1016 00:48:35,121 --> 00:48:36,706 since your Aunt Clara was here for canning. 1017 00:48:36,998 --> 00:48:38,917 Why, Lucy Sargent, that's not so! 1018 00:48:39,208 --> 00:48:40,710 Why, I had Willie in there just last week. 1019 00:48:41,002 --> 00:48:41,794 Oh, gosh! 1020 00:48:42,086 --> 00:48:42,921 It's as clean as a whistle. 1021 00:48:43,212 --> 00:48:44,839 Well, I doubt it. Come along, my dear. 1022 00:48:45,131 --> 00:48:48,301 You must be freezing, and here we are standing like a couple of old hens. 1023 00:48:48,593 --> 00:48:51,054 Oh. Did you forget the cookies in the oven? 1024 00:48:51,346 --> 00:48:52,972 Oh, merciful heavens! 1025 00:48:54,515 --> 00:48:55,767 MRS. SARGENT: Be careful, Emmy. 1026 00:48:56,935 --> 00:48:58,353 Come on, dear. 1027 00:49:05,109 --> 00:49:06,361 Oh, boy! 1028 00:49:06,653 --> 00:49:07,612 What? 1029 00:49:07,904 --> 00:49:09,906 Ain't she a peach-a-rino? 1030 00:49:10,198 --> 00:49:11,199 (LAUGHS) 1031 00:49:11,491 --> 00:49:13,451 All I can say is hot dog! 1032 00:49:13,743 --> 00:49:14,911 (CHUCKLING) Here, take these. 1033 00:49:22,210 --> 00:49:23,711 You know, I may be wrong, 1034 00:49:24,003 --> 00:49:25,254 but my Aunt Emma is probably the second best cook in the world. 1035 00:49:25,546 --> 00:49:27,215 Oh, how you talk, Jack. 1036 00:49:28,549 --> 00:49:30,051 Who's the first best? 1037 00:49:30,343 --> 00:49:34,639 There. That room is still far from clean, Lee, but it's passable. 1038 00:49:34,931 --> 00:49:36,599 Well, it was pretty passable before. 1039 00:49:36,891 --> 00:49:38,434 Well, it's perfect now. 1040 00:49:38,726 --> 00:49:41,187 Oh, why did she make you do that? 1041 00:49:41,479 --> 00:49:43,272 Why, Willie could have done them so easily. 1042 00:49:43,564 --> 00:49:45,024 Oh, Willie. Sure, Willie. 1043 00:49:45,316 --> 00:49:48,111 I like doing them. I've lived in hotels and... 1044 00:49:48,403 --> 00:49:50,405 Uh, places so long, 1045 00:49:50,697 --> 00:49:53,825 I haven't been around a house as much as I'd like to. 1046 00:49:54,784 --> 00:49:55,660 Your folks dead? 1047 00:49:55,952 --> 00:49:57,328 Willie! 1048 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 My father's dead. My mother's remarried. 1049 00:49:59,622 --> 00:50:02,458 Oh, I always say that's so hard on children. 1050 00:50:02,750 --> 00:50:06,879 No matter how nice the new parent is, it just isn't the same. 1051 00:50:07,171 --> 00:50:09,757 I don't see why that should make the slightest difference. 1052 00:50:10,049 --> 00:50:10,842 (WHISPERS) Emmy! 1053 00:50:11,134 --> 00:50:12,427 Well, I don't. 1054 00:50:12,719 --> 00:50:14,137 Well, come on, everybody, 1055 00:50:14,429 --> 00:50:16,472 let's all go in the parlor now 1056 00:50:16,764 --> 00:50:18,975 and we'll listen to Jack play the piano. 1057 00:50:19,267 --> 00:50:20,810 I took $14 worth of piano lessons once, 1058 00:50:21,102 --> 00:50:22,270 and they've never forgotten it. 1059 00:50:22,562 --> 00:50:23,354 I can sing. 1060 00:50:23,646 --> 00:50:24,605 Here you are. 1061 00:50:24,897 --> 00:50:25,940 Now, don't eat it all. 1062 00:50:26,232 --> 00:50:28,943 We're going to string it for the Christmas tree. 1063 00:50:32,363 --> 00:50:35,074 ♪ Mi, mi, mi, mi ♪ 1064 00:50:35,366 --> 00:50:37,285 Lee, dear, you sit over here. 1065 00:50:37,577 --> 00:50:39,495 Oh. And Emmy. 1066 00:50:39,787 --> 00:50:41,247 Hmm? You sit over here. 1067 00:50:41,539 --> 00:50:44,709 All right. Oh, give me the matches, Willie. 1068 00:50:45,001 --> 00:50:46,419 Until you've heard this, you've heard nothing. 1069 00:50:46,711 --> 00:50:48,212 (LEE CHUCKLES) 1070 00:50:48,504 --> 00:50:51,841 He really plays very well when you consider the size of his hands. 1071 00:50:52,133 --> 00:50:53,801 Bring me the popcorn, Willie. 1072 00:50:54,093 --> 00:50:55,720 (WARMING UP ON PIANO) 1073 00:50:59,265 --> 00:51:00,933 Play Swanee River, Jack. 1074 00:51:01,225 --> 00:51:03,352 JOHN: Swanee River? And sing it. 1075 00:51:11,861 --> 00:51:12,737 All ready? 1076 00:51:13,029 --> 00:51:14,989 (CLEARS THROAT) 1077 00:51:15,281 --> 00:51:21,412 ♪ Way down upon the Swanee River 1078 00:51:21,704 --> 00:51:25,625 ♪ Far, far away 1079 00:51:28,753 --> 00:51:35,551 ♪ There's where my heart is turning ever 1080 00:51:35,843 --> 00:51:41,057 ♪ There's where the old folks stay 1081 00:51:41,349 --> 00:51:42,517 (MOUTHING) 1082 00:51:44,685 --> 00:51:46,229 Cute, too, huh? 1083 00:51:46,521 --> 00:51:53,111 ♪ All up and down the whole creation 1084 00:51:53,402 --> 00:51:57,323 ♪ Sadly I roam 1085 00:52:00,576 --> 00:52:07,416 ♪ Still longing for the old creation 1086 00:52:09,127 --> 00:52:15,967 ♪ And for the old folks at home ♪ 1087 00:52:19,512 --> 00:52:21,389 (LAUGHS) That's that. 1088 00:52:21,681 --> 00:52:23,015 Oh, play one more piece now, Jack! 1089 00:52:23,307 --> 00:52:24,100 Oh, get out of there! 1090 00:52:24,392 --> 00:52:25,434 No, sir, not till next year. 1091 00:52:25,726 --> 00:52:27,103 Oh, please do just one more. 1092 00:52:27,395 --> 00:52:28,729 Now, come on. I don't know anymore. 1093 00:52:29,021 --> 00:52:30,982 Oh, yes, you know the Christmas carol that I like so much. 1094 00:52:31,274 --> 00:52:32,441 JOHN: Mother, we've got a guest. 1095 00:52:32,733 --> 00:52:34,944 Well, she'd like to hear it, too. Wouldn't you, Lee? 1096 00:52:35,236 --> 00:52:37,697 I can play a piece. I used to play in the ten-cent store. 1097 00:52:37,989 --> 00:52:38,823 Oh, that'd be nice. 1098 00:52:39,115 --> 00:52:40,825 I can sing The End of a Perfect Day. 1099 00:52:41,117 --> 00:52:41,993 Willie! 1100 00:52:42,285 --> 00:52:43,077 Well, I can. 1101 00:52:43,369 --> 00:52:44,453 Well, so can everybody else. 1102 00:52:44,745 --> 00:52:46,581 Come on, Willie, sing it! 1103 00:52:47,456 --> 00:52:48,708 All right. 1104 00:52:49,375 --> 00:52:51,085 (PLAYING PIANO) 1105 00:52:54,463 --> 00:52:57,258 ♪ When you come 1106 00:52:57,550 --> 00:53:04,640 ♪ To the end of a perfect day 1107 00:53:04,932 --> 00:53:11,731 ♪ And you sit alone with your thought 1108 00:53:14,734 --> 00:53:19,322 ♪ While the chimes ring out 1109 00:53:19,614 --> 00:53:24,577 ♪ With a carol gay 1110 00:53:24,869 --> 00:53:27,205 ♪ For the joy 1111 00:53:27,496 --> 00:53:31,876 ♪ That the day has brought 1112 00:53:35,129 --> 00:53:37,715 ♪ Do you think 1113 00:53:38,007 --> 00:53:45,348 ALL: ♪ What the end of a perfect day 1114 00:53:45,640 --> 00:53:52,438 ♪ Can mean to a tired heart? 1115 00:53:55,566 --> 00:54:00,988 ♪ When the sun goes down 1116 00:54:01,280 --> 00:54:06,369 ♪ With a flaming ray 1117 00:54:06,661 --> 00:54:11,040 ♪ And the dear friends 1118 00:54:11,332 --> 00:54:15,878 ♪ Have to part ♪ 1119 00:54:29,976 --> 00:54:32,395 Land sakes, child! You want to catch pneumonia? 1120 00:54:32,687 --> 00:54:33,562 Hmm? 1121 00:54:35,898 --> 00:54:37,900 There! 1122 00:54:38,192 --> 00:54:41,737 And I think you'd better have a hot water bottle, too. 1123 00:54:42,029 --> 00:54:43,406 You look a little peaked. 1124 00:54:43,698 --> 00:54:45,574 Oh, I'm as strong as a horse. 1125 00:54:45,866 --> 00:54:48,786 Well, many a horse has frizz in this weather. 1126 00:55:25,906 --> 00:55:27,783 JOHN: Mother? Yes, dear. 1127 00:55:28,075 --> 00:55:29,452 I don't know whether I should tell you this or not, 1128 00:55:29,744 --> 00:55:30,828 but I don't like to bring somebody under your roof 1129 00:55:31,120 --> 00:55:32,955 without your knowing exactly who she is. 1130 00:55:33,247 --> 00:55:35,249 Oh, I think I can guess. 1131 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 What? Oh, no, not at all. 1132 00:55:37,752 --> 00:55:38,753 She isn't even a friend of mine. 1133 00:55:39,795 --> 00:55:41,672 Why, I think she's charming. 1134 00:55:41,964 --> 00:55:44,508 She reminds me of your father's cousin Winifred, 1135 00:55:44,800 --> 00:55:46,510 who died when her second was born. 1136 00:55:46,802 --> 00:55:48,846 She was a sweet, lovely thing. 1137 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 I was just telling your Aunt Emmy that I thought that... 1138 00:55:52,600 --> 00:55:54,977 Yes, she is charming, Mother, 1139 00:55:55,269 --> 00:55:57,355 but unfortunately she's a crook. 1140 00:55:57,646 --> 00:55:58,439 When we get back to New York, 1141 00:55:58,731 --> 00:56:00,983 I'm going to try to put her in jail. 1142 00:56:01,275 --> 00:56:03,819 But in the meantime, she didn't have any place to spend Christmas, so... 1143 00:56:04,111 --> 00:56:05,780 Oh, the poor lamb! 1144 00:56:07,031 --> 00:56:09,909 John, why, you'll do no such thing. 1145 00:56:10,201 --> 00:56:12,620 That girl's as honest as all outdoors. 1146 00:56:12,912 --> 00:56:16,165 Why, I can tell by just looking at her face. 1147 00:56:16,457 --> 00:56:20,378 If she did take anything, I'm sure it was entirely by mistake. 1148 00:56:23,255 --> 00:56:27,134 She's probably a hypochondriac. 1149 00:56:27,426 --> 00:56:28,344 (JOHN CHUCKLES) 1150 00:56:28,636 --> 00:56:30,262 She might be, at that. 1151 00:56:32,765 --> 00:56:35,017 She didn't really take anything? 1152 00:56:35,309 --> 00:56:37,019 You're just making a bad joke, aren't you? 1153 00:56:37,311 --> 00:56:41,440 No, Mother. I'm afraid it's not even her first offense. 1154 00:56:41,732 --> 00:56:44,193 But that doesn't mean that she wasn't unhappy and lonely, 1155 00:56:44,485 --> 00:56:45,403 and a human being like the rest of us. 1156 00:56:45,694 --> 00:56:47,947 Oh, the poor thing! 1157 00:56:48,239 --> 00:56:51,075 She probably didn't get enough love as a child. 1158 00:56:52,159 --> 00:56:53,702 Do you remember how bad... 1159 00:56:53,994 --> 00:56:55,204 Well, you weren't really bad, 1160 00:56:55,496 --> 00:56:57,415 but do you remember when you took my egg money 1161 00:56:57,706 --> 00:56:59,375 I was going to buy a new dress with, 1162 00:56:59,667 --> 00:57:03,379 and then how hard you worked to pay it back when you did understand? 1163 00:57:03,671 --> 00:57:04,922 (CHUCKLES) 1164 00:57:05,214 --> 00:57:07,466 You made me understand. 1165 00:57:07,758 --> 00:57:11,220 No, dear. It was love that made you understand. 1166 00:57:16,225 --> 00:57:18,561 I hope she's going to enjoy her stay here with us. 1167 00:57:18,853 --> 00:57:20,229 We want to make her happy and comfortable... 1168 00:57:21,856 --> 00:57:23,399 Oh. See that? Mmm-hmm. 1169 00:57:23,691 --> 00:57:25,401 It's good leather, too. 1170 00:57:26,735 --> 00:57:29,447 Oh, Jack! 1171 00:57:29,738 --> 00:57:32,950 Why, I haven't even started that bottle you gave me last Christmas! 1172 00:57:33,242 --> 00:57:34,785 Oh, "Hour Of Ecstasy!" 1173 00:57:35,077 --> 00:57:36,954 That's the same kind you gave her last Christmas. 1174 00:57:37,246 --> 00:57:39,165 It is? They told me that was the latest! 1175 00:57:39,457 --> 00:57:40,916 Well, I love it! 1176 00:57:41,208 --> 00:57:43,127 Oh, isn't that pretty? 1177 00:57:43,419 --> 00:57:45,171 That's the latest too, Aunt Emmy. (WHISTLING) 1178 00:57:45,463 --> 00:57:46,714 Oh! 1179 00:57:47,006 --> 00:57:49,467 Why, Jack Sargent, you ought to be ashamed of yourself! 1180 00:57:49,758 --> 00:57:50,843 I never... (ALL LAUGHING) 1181 00:57:51,135 --> 00:57:52,595 Willie! Willie, here's something else. 1182 00:57:52,887 --> 00:57:54,597 Oh! Oh, boy! 1183 00:57:55,806 --> 00:57:57,475 Gee, I love Christmas! 1184 00:57:57,766 --> 00:57:58,642 Oh! 1185 00:58:00,603 --> 00:58:01,854 Oh. 1186 00:58:02,146 --> 00:58:03,355 JOHN: That's the latest, Willie. 1187 00:58:05,232 --> 00:58:06,192 No, you've got it on backwards. 1188 00:58:06,484 --> 00:58:07,693 Huh? No, no, Willie, this way. 1189 00:58:07,985 --> 00:58:08,903 That's right. That way? 1190 00:58:09,195 --> 00:58:11,363 Only you've got to yodel with it. 1191 00:58:12,490 --> 00:58:13,491 (YODELING) 1192 00:58:13,782 --> 00:58:14,992 (ALL LAUGH) 1193 00:58:16,368 --> 00:58:17,828 I'll practice up on that later. 1194 00:58:18,120 --> 00:58:20,706 Oh, boy, is it snazzy! Find a mirror. 1195 00:58:20,998 --> 00:58:23,918 Get all my stuff together. Oh, dear! 1196 00:58:27,880 --> 00:58:28,881 "Jack from Mother," huh? 1197 00:58:29,173 --> 00:58:30,090 Yes. 1198 00:58:31,091 --> 00:58:32,301 JOHN: Something to wear? 1199 00:58:32,593 --> 00:58:34,178 MRS. SARGENT: Oh, you wait and see. 1200 00:58:35,513 --> 00:58:37,515 Oh, a sweater, huh? 1201 00:58:37,806 --> 00:58:39,183 Did you knit it yourself? 1202 00:58:39,475 --> 00:58:40,392 Oh, thanks, Mother. That's swell. 1203 00:58:40,684 --> 00:58:42,228 You like the color? Sure. 1204 00:58:42,520 --> 00:58:43,354 MRS. SARGENT: Well, I hope it fits. 1205 00:58:43,646 --> 00:58:45,272 JOHN: Oh, it'll fit. 1206 00:58:46,440 --> 00:58:47,608 "To Jack from Aunt Emma." 1207 00:58:47,900 --> 00:58:48,984 EMMA: Mmm-hmm. 1208 00:58:51,737 --> 00:58:53,155 Can't wait to see it. 1209 00:58:58,369 --> 00:58:59,620 Well, socks, huh? 1210 00:58:59,912 --> 00:59:01,664 Not so fancy, but they'll keep your feet warm. 1211 00:59:01,956 --> 00:59:03,040 JOHN: Do you think they'll fit? 1212 00:59:03,332 --> 00:59:04,124 (ALL LAUGH) 1213 00:59:04,416 --> 00:59:05,209 Well, I don't know. 1214 00:59:05,501 --> 00:59:07,002 Thanks, Aunt Emmy. 1215 00:59:07,920 --> 00:59:09,088 Well, pretty lucky, huh? 1216 00:59:10,464 --> 00:59:11,924 You bet. 1217 00:59:12,216 --> 00:59:15,135 Say, I'm sorry about the present situation. If... 1218 00:59:15,427 --> 00:59:19,181 Uh, there's some other packages over there. See who they're for. 1219 00:59:25,813 --> 00:59:27,898 "To Lee..." 1220 00:59:28,190 --> 00:59:31,485 Well, I guess you can always depend on Santa Claus. 1221 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 Merry Christmas. 1222 00:59:33,279 --> 00:59:35,406 Oh, no, you shouldn't have gone to all this trouble. 1223 00:59:35,698 --> 00:59:37,783 Come on, open them up right now. 1224 00:59:47,668 --> 00:59:49,253 Oh. 1225 00:59:49,545 --> 00:59:52,590 Oh, thank you. It's so pretty. 1226 00:59:52,881 --> 00:59:54,550 Oh, it's really nothing at all. 1227 00:59:54,842 --> 00:59:56,802 Just made from some scraps and things 1228 00:59:57,094 --> 00:59:59,054 that I've accumulated through the years. 1229 00:59:59,346 --> 01:00:01,307 Well, it's lovely. Oh! 1230 01:00:01,599 --> 01:00:03,058 Aunt Emma? Mmm-hmm. 1231 01:00:12,401 --> 01:00:14,111 (CHUCKLING) Oh! 1232 01:00:14,403 --> 01:00:17,364 Not so fancy, but they're grand on a cold night, 1233 01:00:17,656 --> 01:00:18,532 for a spinster lady! 1234 01:00:18,824 --> 01:00:20,326 (ALL LAUGHING) 1235 01:00:20,618 --> 01:00:22,661 Oh, it's awfully sweet of you! 1236 01:00:25,998 --> 01:00:27,374 Who's that from, Willie? LEE: No. 1237 01:00:27,666 --> 01:00:29,960 Oh, why, you dunce! 1238 01:00:30,252 --> 01:00:32,212 Can't you remember anything? 1239 01:00:38,052 --> 01:00:38,969 LEE: Oh! 1240 01:00:42,097 --> 01:00:44,016 Oh, Hour Of Ecstasy! 1241 01:00:45,059 --> 01:00:46,769 Yeah, that's the latest. 1242 01:00:47,061 --> 01:00:49,438 (WHISPERING) That's the one I gave you, right? 1243 01:00:49,730 --> 01:00:50,814 (LEE MOANING) 1244 01:00:51,357 --> 01:00:52,775 Oh, thank you! 1245 01:00:57,363 --> 01:00:59,782 You're all much too kind. 1246 01:01:00,074 --> 01:01:01,742 I've never met anyone so thoughtful and so... 1247 01:01:02,034 --> 01:01:03,577 Oh, why, my dear, it's nothing at all. 1248 01:01:03,869 --> 01:01:05,454 Why, we just love doing it. We're happy to have you here, 1249 01:01:05,746 --> 01:01:08,165 and we're so anxious for you to enjoy your stay. 1250 01:01:08,457 --> 01:01:10,501 There really isn't very much for you to do, 1251 01:01:10,793 --> 01:01:13,420 so you'll just have to make the best of it. 1252 01:01:13,712 --> 01:01:15,047 Tonight, a few friends are coming in, 1253 01:01:15,339 --> 01:01:16,674 we're going to bob for apples, 1254 01:01:16,965 --> 01:01:19,009 and then tomorrow the young people 1255 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 are going to have a treasure hunt in the snow, 1256 01:01:21,053 --> 01:01:22,471 and the next day we have a taffy pull. 1257 01:01:22,763 --> 01:01:24,139 And will that gum up the house. 1258 01:01:24,431 --> 01:01:25,432 Oh, gosh! Shh! 1259 01:01:25,724 --> 01:01:27,309 It won't amount to a row of pins. 1260 01:01:27,601 --> 01:01:29,311 And the day after that we have the rummage sale 1261 01:01:29,603 --> 01:01:31,313 and the charity buffet at the church. 1262 01:01:31,605 --> 01:01:34,316 A pretty girl like you ought to be a big help. 1263 01:01:34,608 --> 01:01:37,986 Why, the men are so tight, we almost have to pick their pock... 1264 01:01:41,573 --> 01:01:44,034 Well, I'll do my best. 1265 01:01:47,204 --> 01:01:48,831 My specialty's shortchanging 'em! 1266 01:01:49,123 --> 01:01:50,416 (CHUCKLING) MRS. SARGENT: Emmy! 1267 01:01:51,583 --> 01:01:53,544 And then we rest up for a day, 1268 01:01:53,836 --> 01:01:56,088 and the day after that is New Year's Eve. 1269 01:01:56,380 --> 01:01:58,298 This year we're going to have an old-fashioned barn dance 1270 01:01:58,590 --> 01:02:00,259 like the hicks we're supposed to be. 1271 01:02:00,551 --> 01:02:02,136 And that's all there is. 1272 01:02:02,428 --> 01:02:03,846 Farmers' wives don't die of boredom anymore, they die of heart failure. 1273 01:02:04,138 --> 01:02:05,931 (ALL LAUGHING) 1274 01:02:06,223 --> 01:02:07,391 Do you suppose they're popped? 1275 01:02:07,683 --> 01:02:09,893 EMMA: I'm positive they've popped. 1276 01:02:11,228 --> 01:02:13,564 Gee, I wish I could be that sure. 1277 01:02:13,856 --> 01:02:15,065 You will be when I've told you the secret. 1278 01:02:15,357 --> 01:02:17,192 But you must never let it out of the family. 1279 01:02:17,484 --> 01:02:18,277 You see... 1280 01:02:18,569 --> 01:02:19,820 (WHISPERING) 1281 01:02:21,238 --> 01:02:23,240 No, are you sure? Yes. 1282 01:02:23,532 --> 01:02:25,033 Look for yourself. 1283 01:02:28,912 --> 01:02:29,872 Oh! 1284 01:02:30,998 --> 01:02:32,082 Good morning. 1285 01:02:32,374 --> 01:02:33,917 Good morning. How's about some breakfast? 1286 01:02:34,209 --> 01:02:35,294 Holy smoke, popovers! 1287 01:02:35,586 --> 01:02:37,671 And she made them entirely by herself. 1288 01:02:37,963 --> 01:02:39,882 She did? Well, bring 'em in. 1289 01:02:43,135 --> 01:02:44,678 What did you tell him that for? 1290 01:02:44,970 --> 01:02:46,096 Oh, don't you know the shortcut 1291 01:02:46,388 --> 01:02:47,931 to a man's heart's through his gizzard? 1292 01:02:48,223 --> 01:02:50,559 Here, take 'em in while they're hot. 1293 01:02:53,395 --> 01:02:55,397 There you are. 1294 01:02:55,689 --> 01:02:57,608 Uh... Go on, hurry up! 1295 01:03:02,696 --> 01:03:04,448 Say, I didn't know you could cook. 1296 01:03:04,740 --> 01:03:06,283 Oh, I didn't make these. She just said I did. 1297 01:03:06,575 --> 01:03:08,452 Oh. Why'd she say that? 1298 01:03:08,744 --> 01:03:11,246 Because she's taught me how. But I... 1299 01:03:11,538 --> 01:03:13,582 Well, I guess she thought if you thought I knew how, 1300 01:03:13,874 --> 01:03:15,501 why, that would make everything go faster. 1301 01:03:15,793 --> 01:03:17,419 Make what go faster? 1302 01:03:17,711 --> 01:03:19,338 You see, she thinks you brought me out here 1303 01:03:19,630 --> 01:03:20,964 because you're in love with me. 1304 01:03:21,256 --> 01:03:22,633 Oh! (LAUGHING) 1305 01:03:25,928 --> 01:03:28,555 Funny, isn't it? Hmm. Yeah. 1306 01:03:28,847 --> 01:03:30,974 Well, if you think I couldn't make a popover as good as that, 1307 01:03:31,266 --> 01:03:32,518 you're nuts! 1308 01:03:35,938 --> 01:03:36,855 Hmm. 1309 01:03:41,527 --> 01:03:43,278 Oh, Judge, won't you buy something at my table? 1310 01:03:43,570 --> 01:03:44,613 I'll be back in just a minute. Oh, please. 1311 01:03:44,905 --> 01:03:45,739 Now, just a minute, I'll be back. 1312 01:03:46,031 --> 01:03:47,157 Judge, you just must buy this tablecloth. 1313 01:03:47,449 --> 01:03:48,534 Yes, yes, I'll be back in just a minute. 1314 01:03:48,826 --> 01:03:50,953 Just a minute. I'll be back. 1315 01:03:51,245 --> 01:03:52,704 Judge, how about a nice picture frame? 1316 01:03:52,996 --> 01:03:54,498 I'm looking for my hat, a silk hat. 1317 01:03:54,790 --> 01:03:56,625 My wife sent it down here. 1318 01:04:00,629 --> 01:04:01,755 (GASPS) 1319 01:04:02,047 --> 01:04:04,550 Richest, tightest man in town. Come on, Emmy. 1320 01:04:07,719 --> 01:04:09,054 Judge. Yes? 1321 01:04:09,346 --> 01:04:11,723 Aunt Emma, mark down one armadillo basket, the $7 size. 1322 01:04:12,015 --> 01:04:13,058 All right. Now, just a minute! 1323 01:04:13,350 --> 01:04:14,434 That's all right. I'll tell you what you do. 1324 01:04:14,726 --> 01:04:15,727 My dear miss. We'll let you have it for $6 1325 01:04:16,019 --> 01:04:17,229 and you can kiss Aunt Emma in the bargain. 1326 01:04:17,521 --> 01:04:19,565 "Kiss Aunt Emma"? Why, this is outrageous! 1327 01:04:19,857 --> 01:04:20,899 $3 change. Why, I... 1328 01:04:21,191 --> 01:04:22,609 Oh, you'll love it, you'll love it. 1329 01:04:22,901 --> 01:04:23,694 $3 change. 1330 01:04:23,986 --> 01:04:26,238 Why, miss, I protest against... 1331 01:04:26,530 --> 01:04:27,906 This is outrageous! 1332 01:04:28,198 --> 01:04:29,867 Take it easy, Judge. It'll be all right. Thank you very much. 1333 01:04:30,158 --> 01:04:32,578 Now, really, Mrs. Sargent, I think that this joke has gone... John Sargent! 1334 01:04:32,870 --> 01:04:34,162 Nobody's trying to force you to buy anything, Judge. 1335 01:04:34,454 --> 01:04:35,706 We just have to keep the aisles clear. 1336 01:04:35,998 --> 01:04:38,584 But, John, I protest against it! Now, John, I protest! 1337 01:04:38,876 --> 01:04:42,045 Wearing pants to a dance! Huh! 1338 01:04:42,337 --> 01:04:44,381 She'll never land him that way. 1339 01:04:48,969 --> 01:04:51,513 Women belong in skirts! 1340 01:04:51,805 --> 01:04:52,973 It's the mystery that gets 'em. 1341 01:04:53,265 --> 01:04:56,184 Oh, I just thought these would be easier to wear. 1342 01:05:00,314 --> 01:05:01,940 How big are you around the waist? 1343 01:05:02,232 --> 01:05:04,443 Oh, I don't know, 25, 26, I guess. 1344 01:05:04,735 --> 01:05:09,281 Huh! When I was young, we thought 19 was big. 1345 01:05:09,573 --> 01:05:12,159 How could anybody be 19? 1346 01:05:12,451 --> 01:05:18,332 Well, it takes a little pulling, but it can be done! 1347 01:05:20,083 --> 01:05:21,084 Now, let out your breath. 1348 01:05:21,376 --> 01:05:22,169 (EXHALING) 1349 01:05:22,461 --> 01:05:24,254 More! Come on! 1350 01:05:24,546 --> 01:05:29,718 Now, one, two, three! 1351 01:05:32,012 --> 01:05:35,432 Now, how does that feel? 1352 01:05:35,724 --> 01:05:39,144 (CHUCKLING) Oh, you'll get used to it. 1353 01:05:39,436 --> 01:05:40,938 The rest of us did. 1354 01:05:41,229 --> 01:05:43,065 Oh, fiddlesticks! 1355 01:05:46,109 --> 01:05:48,946 Now, tie that around your waist. 1356 01:05:56,036 --> 01:05:58,497 I never did have as much front 1357 01:05:58,789 --> 01:06:00,791 as we were supposed to have in my day. 1358 01:06:01,083 --> 01:06:02,417 Oh! 1359 01:06:02,709 --> 01:06:04,670 You didn't really wear all these things, did you? 1360 01:06:04,962 --> 01:06:07,756 Of course, we did. This is just the beginning. 1361 01:06:08,799 --> 01:06:10,842 Now, here's the corset cover. 1362 01:06:13,553 --> 01:06:14,972 Fasten it up. 1363 01:06:15,263 --> 01:06:16,098 Oh! 1364 01:06:25,399 --> 01:06:26,775 There you go. 1365 01:06:31,113 --> 01:06:32,364 (GROANING) 1366 01:06:49,881 --> 01:06:51,883 LEE: Oh, it's beautiful! 1367 01:06:58,682 --> 01:07:00,976 Was that your wedding dress? 1368 01:07:04,062 --> 01:07:07,274 I twiddled around with the idea one summer. 1369 01:07:07,566 --> 01:07:09,609 I was all right again by fall. 1370 01:07:11,069 --> 01:07:12,362 Thank you, dear. 1371 01:07:12,654 --> 01:07:14,656 Lee! Aunt Emma! 1372 01:07:14,948 --> 01:07:17,409 EMMA: Coming! Coming! 1373 01:07:18,118 --> 01:07:19,453 Land of the living! 1374 01:07:19,745 --> 01:07:22,456 The dance is not going to run away before we get there! 1375 01:07:22,748 --> 01:07:25,125 JOHN: Well, I just didn't want Lee to miss the... 1376 01:07:25,417 --> 01:07:26,251 Oh! 1377 01:07:33,383 --> 01:07:34,384 Gosh! 1378 01:07:39,014 --> 01:07:41,016 (LIVELY BAND MUSIC PLAYING) 1379 01:08:23,642 --> 01:08:25,143 (ALL APPLAUDING) 1380 01:08:37,989 --> 01:08:39,658 She's beautiful, isn't she? 1381 01:08:39,950 --> 01:08:41,576 Yes. 1382 01:08:41,868 --> 01:08:44,037 They'd have awful cute babies. 1383 01:08:44,329 --> 01:08:46,206 Why, Emmy, Jack isn't in love. 1384 01:08:46,498 --> 01:08:47,874 Where did you get such an idea? 1385 01:08:48,166 --> 01:08:48,959 Fiddlesticks! 1386 01:08:49,251 --> 01:08:50,502 Well, I tell you they're not. 1387 01:08:50,794 --> 01:08:54,005 I'm not going to tell you why or anything, but they... 1388 01:08:54,297 --> 01:08:56,383 Well, they just can't be, that's all. 1389 01:08:56,675 --> 01:08:58,426 Emmy, you don't know about these things and if I were you... 1390 01:08:58,718 --> 01:09:01,596 Lucy Sargent, if you're referring to the fact that I never married, 1391 01:09:01,888 --> 01:09:05,976 I'd like to point out that you don't have to be a horse to judge a horse show. 1392 01:09:06,268 --> 01:09:07,769 If ever I saw two people that were... 1393 01:09:08,061 --> 01:09:08,937 Shh! 1394 01:09:13,024 --> 01:09:14,568 Almost over. 1395 01:09:14,860 --> 01:09:16,820 Gone quickly, hasn't it? 1396 01:09:17,112 --> 01:09:18,280 So quickly! 1397 01:09:19,447 --> 01:09:21,825 If that isn't as plain as Pikes Peak. 1398 01:09:22,117 --> 01:09:23,618 Oh, fiddlesticks! 1399 01:09:25,954 --> 01:09:27,497 You've all been so sweet. 1400 01:09:27,789 --> 01:09:32,169 No matter what happens after we get back, it won't matter so much. 1401 01:09:32,460 --> 01:09:33,962 I'll have some wonderful memories. 1402 01:09:34,254 --> 01:09:35,046 (CROWD APPLAUDING) 1403 01:09:35,338 --> 01:09:36,965 Ladies and gentlemen! 1404 01:09:38,967 --> 01:09:45,015 I now have the honor to wish you a happy New Year! 1405 01:09:45,307 --> 01:09:47,809 (ALL CHEERING) 1406 01:09:48,101 --> 01:09:51,980 ♪ Should auld acquaintance be forgot 1407 01:09:52,272 --> 01:09:56,484 ♪ And never brought to mind? 1408 01:09:56,776 --> 01:10:01,239 ♪ Should auld acquaintance be forgot 1409 01:10:01,531 --> 01:10:05,118 ♪ And auld lang syne? ♪ 1410 01:10:05,744 --> 01:10:06,661 (CHEERING) 1411 01:10:27,724 --> 01:10:29,017 (INAUDIBLE) 1412 01:10:44,032 --> 01:10:46,201 Good night, children. Sweet dreams. 1413 01:10:46,493 --> 01:10:48,203 I'll have your breakfast at 7:15. 1414 01:10:49,829 --> 01:10:52,540 What do you want? Flannel cakes or fried mush? 1415 01:10:52,832 --> 01:10:54,417 Oh, I think we'd ride better on the mush. 1416 01:10:54,709 --> 01:10:55,835 All right. 1417 01:10:56,127 --> 01:10:57,504 Happy New Year. 1418 01:10:57,796 --> 01:10:59,047 Good night, Emmy. Good night, Lee. 1419 01:10:59,339 --> 01:11:00,131 Good night, Aunt Emmy. 1420 01:11:00,423 --> 01:11:02,717 Good night, dear. Get a good rest. 1421 01:11:03,343 --> 01:11:04,427 Good night. 1422 01:11:04,719 --> 01:11:06,846 Thank you. Thank you for everything. 1423 01:11:08,974 --> 01:11:10,100 Good night, Jack. 1424 01:11:10,392 --> 01:11:11,851 Good night, Lee. 1425 01:11:15,272 --> 01:11:16,356 Good night, son. 1426 01:11:16,648 --> 01:11:18,108 Good night, Mother. 1427 01:11:18,400 --> 01:11:20,944 The best of everything to you this New Year. 1428 01:11:21,236 --> 01:11:22,862 Thanks, Mom. Good night. 1429 01:11:23,154 --> 01:11:24,656 Good night, dear. 1430 01:11:44,759 --> 01:11:45,844 You sleepy? 1431 01:11:46,136 --> 01:11:47,470 Not very. 1432 01:11:47,762 --> 01:11:50,015 You want to come in my room and have a cigarette? 1433 01:11:50,307 --> 01:11:51,641 It'd be nice by the fire. 1434 01:11:51,933 --> 01:11:53,643 Well, uh... 1435 01:11:55,729 --> 01:11:57,564 I'll be in in a minute. 1436 01:12:23,048 --> 01:12:24,299 (KNOCKING ON DOOR) 1437 01:12:25,675 --> 01:12:26,801 Come in. 1438 01:12:29,054 --> 01:12:30,513 I'm sorry to disturb you, dear, 1439 01:12:30,805 --> 01:12:33,266 but I know how rushed you're going to be tomorrow morning. 1440 01:12:33,558 --> 01:12:34,976 Oh, you're not disturbing me. 1441 01:12:35,518 --> 01:12:36,436 Thank you. 1442 01:12:38,688 --> 01:12:41,232 First, I want to tell you how glad we are 1443 01:12:41,524 --> 01:12:43,568 to have had you here with us, 1444 01:12:43,860 --> 01:12:46,529 and how much I hope you've enjoyed your stay with us. 1445 01:12:46,821 --> 01:12:48,865 You'll never know how much. 1446 01:12:49,157 --> 01:12:51,785 And then I want to tell you 1447 01:12:52,077 --> 01:12:55,121 how sorry I am that you're in trouble, 1448 01:12:55,413 --> 01:12:58,500 and how much I hope everything'll come out all right. 1449 01:13:03,213 --> 01:13:05,507 I didn't know you knew about that. 1450 01:13:10,428 --> 01:13:11,846 You poor child, 1451 01:13:15,058 --> 01:13:18,186 I never would have mentioned it to you now, only... 1452 01:13:18,853 --> 01:13:20,021 Well... 1453 01:13:21,606 --> 01:13:24,776 Did Jack ever tell you anything about his childhood? 1454 01:13:27,612 --> 01:13:28,738 No. Why? 1455 01:13:30,365 --> 01:13:32,826 We were very poor after my husband died. 1456 01:13:33,118 --> 01:13:35,995 In fact, we had nothing. 1457 01:13:36,287 --> 01:13:39,999 Jack had to do chores before school and chores after school. 1458 01:13:41,292 --> 01:13:42,502 And when he was in high school, 1459 01:13:42,794 --> 01:13:44,963 he drove a delivery truck afternoons 1460 01:13:45,255 --> 01:13:47,132 to earn a little money. 1461 01:13:47,424 --> 01:13:51,636 Then after chores he studied evenings to try to get into college. 1462 01:13:51,928 --> 01:13:53,805 He worked his way through college 1463 01:13:54,097 --> 01:13:57,392 and he worked his way through law school. 1464 01:13:57,684 --> 01:14:01,855 Oh, I'm not trying to say that there's anything unusual in that. 1465 01:14:02,147 --> 01:14:05,733 Thousands of boys are doing the same thing this minute. 1466 01:14:06,025 --> 01:14:07,569 But I am trying to tell you 1467 01:14:07,861 --> 01:14:10,572 how hard he worked to get where he is today. 1468 01:14:11,781 --> 01:14:13,741 How very, very hard. 1469 01:14:15,827 --> 01:14:20,457 And I don't think that we should allow anything to spoil it for him now. 1470 01:14:30,633 --> 01:14:33,511 I don't see why anything should spoil it for him, do you? 1471 01:14:33,803 --> 01:14:35,263 He's in love with you. 1472 01:14:35,555 --> 01:14:37,807 Oh, he isn't in love with me. 1473 01:14:38,099 --> 01:14:41,519 He's never had any more interest in me 1474 01:14:41,811 --> 01:14:44,314 than some panhandler you buy a meal for. 1475 01:14:44,606 --> 01:14:45,398 Are you sure? 1476 01:14:45,690 --> 01:14:46,733 Of course, I'm sure. 1477 01:14:53,490 --> 01:14:55,116 But he kissed you tonight. 1478 01:14:57,660 --> 01:14:58,661 Well, I... 1479 01:14:59,871 --> 01:15:01,498 I'm not exactly ugly. 1480 01:15:03,249 --> 01:15:05,752 Oh, he may have a little fever for me, 1481 01:15:06,878 --> 01:15:09,214 but it isn't going any further 1482 01:15:09,506 --> 01:15:11,883 and it hasn't been any place, either. 1483 01:15:12,759 --> 01:15:13,968 He's no fool. 1484 01:15:15,220 --> 01:15:16,763 And even if he was, 1485 01:15:18,765 --> 01:15:20,808 I wouldn't hurt him or you, 1486 01:15:22,393 --> 01:15:23,645 Aunt Emmy, 1487 01:15:25,230 --> 01:15:26,564 or even Willie. 1488 01:15:41,746 --> 01:15:43,248 Thank you, dear. 1489 01:15:53,174 --> 01:15:55,385 You do love him though, don't you? 1490 01:15:59,472 --> 01:16:00,890 I'm afraid so. 1491 01:16:18,449 --> 01:16:19,784 Here's some of the cookies you made. 1492 01:16:20,076 --> 01:16:21,327 Don't forget how you made them. 1493 01:16:21,619 --> 01:16:23,413 Goodbye, Mother. Goodbye, Aunt Emmy. 1494 01:16:23,705 --> 01:16:25,331 Goodbye, John. It was awfully nice to see you. 1495 01:16:25,623 --> 01:16:26,624 Goodbye. Goodbye, Willie. 1496 01:16:26,916 --> 01:16:27,709 Goodbye, dear. 1497 01:16:28,001 --> 01:16:29,586 Goodbye, Willie. Oh, goodbye. 1498 01:16:29,877 --> 01:16:32,171 Goodbye, and thank you for everything. 1499 01:16:33,047 --> 01:16:34,132 I'll never forget it. 1500 01:16:34,424 --> 01:16:35,633 Oh, you're quite welcome, dear, 1501 01:16:35,925 --> 01:16:37,969 and come back whenever you can. 1502 01:16:40,597 --> 01:16:43,224 Now, wrap up and keep good and warm. 1503 01:16:43,516 --> 01:16:44,892 Drive carefully, son. 1504 01:16:45,184 --> 01:16:47,395 Are you going by way of Scranton or Pittsburgh? 1505 01:16:47,687 --> 01:16:49,063 Through Canada! (LAUGHS) 1506 01:16:49,355 --> 01:16:51,107 Bye. ALL: Goodbye. 1507 01:16:51,399 --> 01:16:53,359 Hey, don't forget to write. 1508 01:16:54,152 --> 01:16:56,112 (YODELING) 1509 01:16:58,615 --> 01:17:00,116 Don't you forget to chop some wood. 1510 01:17:00,408 --> 01:17:02,076 Now Christmas is over. 1511 01:17:02,994 --> 01:17:04,662 Ain't it the truth. 1512 01:17:17,675 --> 01:17:19,344 Have you anything to declare? No. 1513 01:17:19,636 --> 01:17:21,638 Oh, I have four Chinese and a barrel of okolehao in the rumble seat, 1514 01:17:21,929 --> 01:17:22,764 but that's all. 1515 01:17:24,932 --> 01:17:26,309 And where are you from? United States. 1516 01:17:26,601 --> 01:17:27,644 Where were you born? Indiana. 1517 01:17:27,935 --> 01:17:29,354 And where are you from? United States. 1518 01:17:29,646 --> 01:17:30,813 Where were you born? Indiana. 1519 01:17:31,105 --> 01:17:32,774 And what is your reason for going through Canada? 1520 01:17:33,066 --> 01:17:34,150 I'm a fugitive from justice. 1521 01:17:34,442 --> 01:17:36,027 You sound like a fugitive from a nut house. 1522 01:17:36,319 --> 01:17:37,570 (LAUGHS) Go ahead, sir. Go ahead. 1523 01:17:37,862 --> 01:17:38,696 Thank you. 1524 01:17:45,036 --> 01:17:45,953 You know something? 1525 01:17:46,245 --> 01:17:47,288 What? 1526 01:17:47,580 --> 01:17:48,665 You're in Canada now. 1527 01:17:48,956 --> 01:17:50,333 What about it? 1528 01:17:50,625 --> 01:17:54,170 If you didn't want to go back tomorrow, I couldn't make you. 1529 01:17:56,964 --> 01:17:58,341 Did you hear what I said? 1530 01:17:59,175 --> 01:18:00,426 I heard you. 1531 01:18:04,972 --> 01:18:07,934 Why didn't you come in for that cigarette last night? 1532 01:18:08,226 --> 01:18:10,478 Oh, I didn't feel like smoking. 1533 01:18:12,730 --> 01:18:13,856 (SIGHS) 1534 01:18:19,946 --> 01:18:23,533 I hope you don't bust out laughing when you look at me in court. 1535 01:18:23,825 --> 01:18:25,952 I won't feel much like laughing. 1536 01:18:27,662 --> 01:18:29,539 You know, it's funny that of all the people in the courtroom, 1537 01:18:29,831 --> 01:18:32,417 you were the only one that seemed to have a heart. 1538 01:18:32,709 --> 01:18:33,876 You'd think you'd be the last one. 1539 01:18:34,168 --> 01:18:36,087 Don't give me any credit. 1540 01:18:36,379 --> 01:18:37,714 I played a fairly dirty trick on you 1541 01:18:38,005 --> 01:18:39,966 and I felt a little bad about it, that's all. 1542 01:18:40,258 --> 01:18:41,426 How did you play me a dirty trick? 1543 01:18:41,718 --> 01:18:44,053 By having your case put over till after the holidays. 1544 01:18:44,345 --> 01:18:46,180 When I saw the jury was going to acquit you for Christmas. 1545 01:18:46,472 --> 01:18:47,765 Why, you dog! 1546 01:18:48,808 --> 01:18:50,727 (SCOFFS) 1547 01:18:51,018 --> 01:18:52,770 That was pretty smart of you all right. 1548 01:18:53,062 --> 01:18:54,397 Part of the business. 1549 01:18:54,689 --> 01:18:56,190 Then when that fat slob got me out 1550 01:18:56,482 --> 01:18:57,942 it was because your conscience was bothering you. 1551 01:18:58,693 --> 01:18:59,610 A little. 1552 01:19:01,362 --> 01:19:03,573 And all the time I thought it was my legs. 1553 01:19:03,865 --> 01:19:05,408 I didn't even know you were against me. 1554 01:19:05,700 --> 01:19:07,285 Oh, I knew you were supposed to be trying 1555 01:19:07,577 --> 01:19:09,078 to put me in jail or something. 1556 01:19:09,370 --> 01:19:12,039 But, I don't know, you seemed so gentle. 1557 01:19:13,124 --> 01:19:14,292 That's part of the technique. 1558 01:19:14,584 --> 01:19:16,461 If you don't treat a woman with kid gloves, 1559 01:19:16,753 --> 01:19:18,421 every man on the jury wants to punch you in the nose. 1560 01:19:18,713 --> 01:19:20,214 You have to handle them with kid gloves, too, 1561 01:19:20,506 --> 01:19:22,300 or you get it right in the verdict. 1562 01:19:22,592 --> 01:19:25,470 It's very hard to put a woman in jail, no matter what she's done. 1563 01:19:25,762 --> 01:19:27,597 I'm supposed to be sort of a specialist at it. 1564 01:19:27,889 --> 01:19:29,348 No, you're not. Sure I am. 1565 01:19:29,640 --> 01:19:31,684 You're just trying to make me hate you so you won't feel so bad 1566 01:19:31,976 --> 01:19:34,479 when you give me the business, aren't you? 1567 01:19:34,771 --> 01:19:36,355 You are, aren't you? 1568 01:19:39,692 --> 01:19:40,568 I mean it. 1569 01:19:40,860 --> 01:19:41,944 I wish you'd stop talking nonsense. 1570 01:19:42,236 --> 01:19:43,446 It isn't nonsense. I'm not a policeman. 1571 01:19:43,738 --> 01:19:45,239 It's none of my business whether you go back or not. 1572 01:19:45,531 --> 01:19:46,616 Anyway, I haven't any money. 1573 01:19:46,908 --> 01:19:47,992 You wouldn't have to worry about that. 1574 01:19:48,284 --> 01:19:50,536 Oh, I can just see the fizz on your fat friend 1575 01:19:50,828 --> 01:19:52,413 if he had to shell out that five grand. 1576 01:19:52,705 --> 01:19:53,790 You don't have to worry about that, either. 1577 01:19:54,081 --> 01:19:56,042 I can worry about it if I want to. 1578 01:19:56,334 --> 01:19:58,503 A fine district attorney you are. 1579 01:20:00,671 --> 01:20:02,715 You know I love you, don't you? 1580 01:20:04,008 --> 01:20:04,884 Don't say that. 1581 01:20:05,176 --> 01:20:06,761 Why shouldn't I say it? 1582 01:20:07,053 --> 01:20:09,931 Because some chiseling jeweler claims you swiped one of his bracelets? 1583 01:20:10,223 --> 01:20:11,390 I did swipe it. 1584 01:20:11,682 --> 01:20:13,184 The jury will tell you whether you took it or not. 1585 01:20:13,476 --> 01:20:15,228 He got it back, didn't he? 1586 01:20:15,520 --> 01:20:18,731 Anyway, what you did yesterday and what you do today are two different things. 1587 01:20:19,023 --> 01:20:21,901 All the state wants you to do is lay off other people's property. 1588 01:20:22,193 --> 01:20:24,904 It doesn't care how that condition is arrived at. 1589 01:20:27,865 --> 01:20:29,450 Once you were with me, you wouldn't pull any of that stuff. 1590 01:20:30,117 --> 01:20:31,035 I might. 1591 01:20:31,327 --> 01:20:33,120 And get your ears knocked down. 1592 01:20:34,038 --> 01:20:35,832 Please! 1593 01:20:36,123 --> 01:20:37,792 You love me, don't you, Lee? 1594 01:20:38,709 --> 01:20:41,045 No. 1595 01:20:41,337 --> 01:20:42,964 I suppose that's why you've looked at me the way you have 1596 01:20:43,256 --> 01:20:44,298 and danced with me the way you did 1597 01:20:44,590 --> 01:20:46,259 and kissed me the way you did. 1598 01:20:46,551 --> 01:20:47,927 Why your hand has always found mine 1599 01:20:48,219 --> 01:20:49,178 and mine has always found yours 1600 01:20:49,470 --> 01:20:51,722 whenever they're anywhere near each other. 1601 01:20:55,560 --> 01:20:58,563 Oh, don't be a sucker. 1602 01:20:58,855 --> 01:21:02,358 Naturally you're a good-looking man and I'm only human, 1603 01:21:02,650 --> 01:21:04,986 but everything you said about the state not caring, 1604 01:21:05,278 --> 01:21:08,990 or my staying here, or how I'd be when we were together is the bunk. 1605 01:21:09,282 --> 01:21:11,534 You've got to remember how hard you worked to get where you are, 1606 01:21:11,826 --> 01:21:14,203 and how you drove a truck after school, and did the chores... 1607 01:21:14,495 --> 01:21:15,746 My mother's been talking to you, hasn't she? 1608 01:21:16,038 --> 01:21:18,708 Why shouldn't she? She's got something to be proud of. 1609 01:21:19,000 --> 01:21:21,127 And you've got to be proud and think about it, too, 1610 01:21:21,419 --> 01:21:23,838 instead of telling people to jump bail and... 1611 01:21:27,633 --> 01:21:29,760 You know perfectly well that... 1612 01:21:34,682 --> 01:21:36,225 Don't be unfair. 1613 01:21:36,934 --> 01:21:38,269 I love you, Lee. 1614 01:21:39,604 --> 01:21:40,521 (SIGHS) 1615 01:21:43,608 --> 01:21:46,485 It'll be awfully hard to lose you. 1616 01:21:46,777 --> 01:21:47,862 You know what I wish? 1617 01:21:48,154 --> 01:21:49,280 What? 1618 01:21:49,572 --> 01:21:52,658 I wish the case was over and you'd been acquitted. 1619 01:21:52,950 --> 01:21:54,368 Then you shouldn't have had it postponed. 1620 01:21:54,660 --> 01:21:56,746 That's true. 1621 01:21:57,038 --> 01:21:59,498 But if I hadn't, I wouldn't have met you. 1622 01:21:59,790 --> 01:22:01,000 That's true. 1623 01:22:02,585 --> 01:22:04,378 So the case is over and you've been acquitted. 1624 01:22:04,670 --> 01:22:05,504 Knock wood. 1625 01:22:05,796 --> 01:22:06,714 And I pull out a marriage license... 1626 01:22:07,006 --> 01:22:07,965 Oh, gee... 1627 01:22:08,257 --> 01:22:09,800 And we march right into the Judge's chambers 1628 01:22:10,092 --> 01:22:11,469 and have him marry us. 1629 01:22:11,761 --> 01:22:14,430 You know you're talking like a four-year-old, don't you? 1630 01:22:14,722 --> 01:22:16,098 You know where we're going for our honeymoon? 1631 01:22:16,390 --> 01:22:17,433 Where? Niagara Falls. 1632 01:22:17,725 --> 01:22:18,893 (LAUGHS) 1633 01:22:25,399 --> 01:22:27,401 But we're there now, darling. 1634 01:22:53,302 --> 01:22:54,387 You're crazy, Jack. 1635 01:22:54,679 --> 01:22:55,513 Oh, I thought it was all settled. 1636 01:22:55,805 --> 01:22:57,306 That was in Niagara Falls. 1637 01:22:57,598 --> 01:23:00,643 People aren't responsible for what they say in Niagara Falls. 1638 01:23:00,935 --> 01:23:02,937 This is New York. This is today, and... 1639 01:23:03,729 --> 01:23:04,647 (SIGHS) 1640 01:23:04,939 --> 01:23:06,565 This is different. 1641 01:23:06,857 --> 01:23:08,192 As my Aunt Emmy would say, fiddlesticks. 1642 01:23:08,484 --> 01:23:09,944 Well, it isn't fiddlesticks. 1643 01:23:10,236 --> 01:23:13,155 In the first place, there's no reason why they should acquit me 1644 01:23:13,447 --> 01:23:15,324 and even if they did I wouldn't marry you. 1645 01:23:15,616 --> 01:23:16,742 Don't you love me anymore? 1646 01:23:18,661 --> 01:23:19,996 I never loved you. 1647 01:23:20,287 --> 01:23:21,372 Were you just toying with me? 1648 01:23:21,664 --> 01:23:23,290 Oh, shut up. 1649 01:23:23,582 --> 01:23:25,292 You'll have to develop more courtesy and respect for your future husband, 1650 01:23:25,584 --> 01:23:27,169 or I shall have to resort to strong measures. 1651 01:23:27,461 --> 01:23:28,462 "A woman, a dog, a hickory tree, 1652 01:23:28,754 --> 01:23:29,547 "the better you beat them, the better they be." 1653 01:23:29,839 --> 01:23:31,382 Oh, quit it. Will you? 1654 01:23:32,174 --> 01:23:33,884 All right. What? 1655 01:23:35,678 --> 01:23:37,430 You know it isn't right, Jack. 1656 01:23:37,722 --> 01:23:39,015 Can't you see the papers? 1657 01:23:39,306 --> 01:23:41,350 "District Attorney marries girl crook." 1658 01:23:42,643 --> 01:23:43,853 Why, I'd only hurt you. Ah! 1659 01:23:44,145 --> 01:23:45,354 Don't you remember how the judge acted 1660 01:23:45,646 --> 01:23:46,814 when he saw us in that place? 1661 01:23:47,106 --> 01:23:48,190 Oh, but you won't be a crook, you'll be acquitted. 1662 01:23:48,482 --> 01:23:50,109 How do you know? 1663 01:23:50,401 --> 01:23:53,779 Well, I don't know, but I think you've got a good chance. 1664 01:23:55,489 --> 01:23:57,867 You wouldn't do anything to make them acquit me, would you? 1665 01:23:58,159 --> 01:23:59,368 What could I do? 1666 01:23:59,660 --> 01:24:01,078 That would be a fine thing. 1667 01:24:05,291 --> 01:24:08,169 Oh, driver, stop at the next corner will you, a minute? 1668 01:24:08,461 --> 01:24:09,420 We'd better not get out together. 1669 01:24:09,712 --> 01:24:12,006 That'd be pushing things too far. Yeah. 1670 01:24:13,799 --> 01:24:16,093 Good luck, honey. Thanks. 1671 01:24:16,385 --> 01:24:17,470 Don't be unhappy. 1672 01:24:17,762 --> 01:24:21,599 I'm not unhappy, I'm all confused. 1673 01:24:21,891 --> 01:24:24,018 Everything's going to come out all right. 1674 01:24:29,607 --> 01:24:31,317 It's got to come out all right! 1675 01:24:34,403 --> 01:24:36,072 Let me out in the middle of the block, will you? 1676 01:24:36,363 --> 01:24:37,782 CAB DRIVER: Yes, sir. 1677 01:24:43,996 --> 01:24:45,581 I tell you, I did see them. 1678 01:24:45,873 --> 01:24:47,208 Dancing in a cafe. 1679 01:24:47,500 --> 01:24:49,877 Two hours after he was prosecuting her in this very court. 1680 01:24:50,169 --> 01:24:51,378 And I tell you you're mistaken. 1681 01:24:51,670 --> 01:24:52,797 That boy's dead on the level. 1682 01:24:53,089 --> 01:24:54,256 And if he weren't quite as honest as he is, 1683 01:24:54,548 --> 01:24:56,092 I'd say he had a big future in politics. 1684 01:24:56,383 --> 01:24:59,261 I stood as close to them... You forget that you're an old man. 1685 01:24:59,553 --> 01:25:01,222 Your eyes aren't as good as they used to be. 1686 01:25:01,514 --> 01:25:03,432 As it happens, I spoke to him and he answered me. 1687 01:25:03,724 --> 01:25:05,434 Anybody would answer you. That's only common politeness. 1688 01:25:05,726 --> 01:25:06,894 I called him Jack. 1689 01:25:07,186 --> 01:25:08,521 Why, there are millions of people called Jack. 1690 01:25:08,813 --> 01:25:09,939 You haven't got a leg to stand on. 1691 01:25:10,231 --> 01:25:11,524 You're trying to make a case against this boy. 1692 01:25:11,816 --> 01:25:12,900 (KNOCKING AT DOOR) 1693 01:25:14,985 --> 01:25:16,070 All ready, Your Honor. 1694 01:25:16,362 --> 01:25:18,155 Be right in. 1695 01:25:18,447 --> 01:25:20,866 So now I suppose you think he's going to throw the case. 1696 01:25:21,158 --> 01:25:22,660 Those are your words, Henry, not mine. 1697 01:25:22,952 --> 01:25:23,869 I tell you, he wouldn't throw a case 1698 01:25:24,161 --> 01:25:25,621 if he were trying his own brother. 1699 01:25:25,913 --> 01:25:27,373 Not if you're in court, he wouldn't. 1700 01:25:27,665 --> 01:25:29,250 All right, then, I'll listen from here. 1701 01:25:29,542 --> 01:25:30,501 That's all I wanted. 1702 01:25:30,793 --> 01:25:32,211 That and your apology later. 1703 01:25:32,503 --> 01:25:34,380 You'll get that in a pig's eye. 1704 01:25:34,672 --> 01:25:35,673 (GAVEL POUNDING) 1705 01:25:35,965 --> 01:25:37,800 CLERK: Hear ye, hear ye, hear ye. 1706 01:25:38,092 --> 01:25:40,845 The Court of General Sessions, Division of the Supreme Court of New York County 1707 01:25:41,137 --> 01:25:42,096 is now in session. 1708 01:25:42,388 --> 01:25:44,098 His Honor, Judge Walker, presiding. 1709 01:25:44,390 --> 01:25:45,432 (GAVEL POUNDING) 1710 01:25:46,809 --> 01:25:48,310 You heard Dr. Keinmetz 1711 01:25:48,602 --> 01:25:53,232 describe the condition known as hypnoleptic catalepsies? 1712 01:25:53,524 --> 01:25:54,650 Yes, sir. 1713 01:25:54,942 --> 01:25:58,154 Would you say that is the condition you were in? 1714 01:25:58,445 --> 01:26:00,030 I guess so. Yes, sir. 1715 01:26:01,699 --> 01:26:02,950 That's all. 1716 01:26:05,161 --> 01:26:07,496 Just a moment, please, Miss Leander. 1717 01:26:09,915 --> 01:26:12,334 Now, you said that you were hypnotized 1718 01:26:12,626 --> 01:26:15,880 at the time you left the jewelry store and walked up 5th Avenue. 1719 01:26:16,172 --> 01:26:17,173 Didn't you? 1720 01:26:17,464 --> 01:26:18,382 Well... 1721 01:26:18,674 --> 01:26:20,384 Did you or didn't you? 1722 01:26:20,676 --> 01:26:21,677 Well, my lawyer said so. 1723 01:26:21,969 --> 01:26:23,053 Your lawyer said so? 1724 01:26:23,345 --> 01:26:25,514 Are we to understand then that you and your lawyer 1725 01:26:25,806 --> 01:26:27,766 do not agree exactly as to what happened? 1726 01:26:28,058 --> 01:26:30,144 Don't answer that question! 1727 01:26:30,436 --> 01:26:33,189 I object, Your Honor! The question is highly improper, 1728 01:26:33,480 --> 01:26:36,358 irrelevant, immaterial, and I ask it be stricken from the record. 1729 01:26:36,650 --> 01:26:37,651 Sustained. 1730 01:26:37,943 --> 01:26:39,445 The jury will disregard the question. 1731 01:26:40,654 --> 01:26:42,740 Were you hypnotized or weren't you? 1732 01:26:43,032 --> 01:26:44,909 I suppose... We don't want your suppositions. 1733 01:26:45,201 --> 01:26:47,369 We want to know whether you were hypnotized or not. 1734 01:26:47,661 --> 01:26:48,495 Yes. 1735 01:26:48,787 --> 01:26:49,788 Yes what? 1736 01:26:50,080 --> 01:26:51,373 I guess I was hypnotized. 1737 01:26:51,665 --> 01:26:53,167 JOHN: You guess you were hypnotized? 1738 01:26:53,459 --> 01:26:55,669 First you suppose you were hypnotized and now you guess you were. 1739 01:26:55,961 --> 01:26:57,546 Kindly remember you are under oath, Miss Leander. 1740 01:26:57,838 --> 01:26:59,048 Do you know the penalty for perjury? 1741 01:26:59,340 --> 01:27:01,050 I object, Your Honor. JUDGE: Sustained. 1742 01:27:01,342 --> 01:27:03,510 Not so rough, Jack. How many times have I told you 1743 01:27:03,802 --> 01:27:04,887 when you're working with a woman... 1744 01:27:05,179 --> 01:27:06,805 JOHN: Well, which is it? A guess or a supposition? 1745 01:27:07,097 --> 01:27:08,557 What's he getting so tough about? 1746 01:27:08,849 --> 01:27:10,351 He's just naturally mean. 1747 01:27:10,643 --> 01:27:13,229 I sat on a murder case and they didn't get that rough. 1748 01:27:15,731 --> 01:27:18,108 Your Honor, these jurors are gabbing again. 1749 01:27:18,692 --> 01:27:19,902 (GAVEL BANGS) 1750 01:27:20,194 --> 01:27:21,403 JUDGE: The jurors will cease whispering 1751 01:27:21,695 --> 01:27:23,405 and give their entire attention to the case at hand. 1752 01:27:23,697 --> 01:27:26,075 Proceed. Miss Leander, 1753 01:27:26,367 --> 01:27:29,370 will you kindly tell us how it feels to be hypnotized? 1754 01:27:29,662 --> 01:27:31,664 O'LEARY: Object. JUDGE: Sustained. 1755 01:27:34,041 --> 01:27:35,834 How old were you when you began to steal things? 1756 01:27:36,126 --> 01:27:38,379 O'LEARY: Object. JUDGE: Sustained. 1757 01:27:38,671 --> 01:27:39,755 What's that got to do with this? 1758 01:27:40,047 --> 01:27:41,382 Just trying to get her in wrong. 1759 01:27:41,674 --> 01:27:43,884 Your Honor, those jurors are at it again. 1760 01:27:45,469 --> 01:27:46,679 Mr. Sargent. 1761 01:27:46,971 --> 01:27:49,265 I am perfectly capable of running this courtroom 1762 01:27:49,556 --> 01:27:50,683 without prompting from counsel. 1763 01:27:51,308 --> 01:27:52,434 (GAVEL BANGING) 1764 01:27:52,726 --> 01:27:54,395 If there's any more whispering among the jurors, 1765 01:27:54,687 --> 01:27:56,563 I'll hold the offenders in contempt. 1766 01:27:57,648 --> 01:27:58,565 (GAVEL BANGS) 1767 01:27:58,857 --> 01:28:00,567 Now proceed with this case. 1768 01:28:02,611 --> 01:28:05,406 How many times have you been hypnotized by beautiful jewelry? 1769 01:28:05,698 --> 01:28:07,700 O'LEARY: Object. I guess quite a lot of times. 1770 01:28:07,992 --> 01:28:10,452 O'LEARY: Please don't answer questions after I've objected to them. 1771 01:28:10,744 --> 01:28:11,870 JUDGE: Objection sustained. 1772 01:28:12,162 --> 01:28:14,498 The jury will disregard the question and the answer. 1773 01:28:14,790 --> 01:28:18,627 Did you hear Dr. Keinmetz's opinion about hypnotism? 1774 01:28:18,919 --> 01:28:22,423 Will you kindly answer my question and not keep us waiting here all day? 1775 01:28:24,967 --> 01:28:26,802 Will you answer my question? 1776 01:28:32,057 --> 01:28:34,476 Your Honor, if the witness refuses to answer my questions 1777 01:28:34,768 --> 01:28:36,395 there's nothing more I can do. 1778 01:28:36,687 --> 01:28:38,522 JUDGE: The prisoner will please answer counsel's question. 1779 01:28:38,814 --> 01:28:40,399 May I lend you my handkerchief? 1780 01:28:40,691 --> 01:28:41,692 Your Honor... 1781 01:28:41,984 --> 01:28:43,110 Kindly address your answers to me over here. 1782 01:28:43,402 --> 01:28:44,486 Your Honor, I want to plead... 1783 01:28:44,778 --> 01:28:46,322 Your Honor, I don't believe this young lady is well. 1784 01:28:46,613 --> 01:28:47,906 I think a five-minute recess would be... But I want to plead guilty. 1785 01:28:48,198 --> 01:28:49,825 JOHN: I am undoubtedly responsible for having made her... 1786 01:28:50,117 --> 01:28:51,035 LEE: Please, Jack. Your Honor! 1787 01:28:51,327 --> 01:28:52,202 Just a few minutes recess, Your Honor. 1788 01:28:52,494 --> 01:28:53,537 This young woman is hysterical... 1789 01:28:53,829 --> 01:28:54,913 She's quite obviously in the throes of an emotion 1790 01:28:55,205 --> 01:28:56,206 during which she's not responsible for what she says. 1791 01:28:56,498 --> 01:28:58,584 I'm all right. I just want to plead guilty. 1792 01:28:58,876 --> 01:29:02,880 If Your Honor would kindly grant a five-minute recess. 1793 01:29:03,172 --> 01:29:05,424 My child, why do you want to plead guilty? 1794 01:29:06,675 --> 01:29:09,136 Because I am guilty. 1795 01:29:09,428 --> 01:29:11,722 And when you make a mistake you've got to pay for it. 1796 01:29:13,057 --> 01:29:14,516 Otherwise, you never learn. 1797 01:29:14,808 --> 01:29:16,060 Your Honor, it must be apparent 1798 01:29:16,352 --> 01:29:17,686 this is not normal conduct. 1799 01:29:17,978 --> 01:29:19,730 Quite apparent. And the state has no wish to take advantage 1800 01:29:20,022 --> 01:29:21,565 of a temporary aberration as stupid... 1801 01:29:21,857 --> 01:29:23,025 There isn't anything temporary about this. 1802 01:29:23,317 --> 01:29:25,694 You can see that I'm in my right mind, can't you? 1803 01:29:28,864 --> 01:29:31,742 Well, in that case, there's nothing more to be said. 1804 01:29:33,619 --> 01:29:35,746 The court at this time 1805 01:29:36,038 --> 01:29:38,832 will set next Friday, January the 6th, at 10:00 a.m. 1806 01:29:39,124 --> 01:29:40,501 as time for passing sentence. 1807 01:29:43,003 --> 01:29:45,339 The prisoner is remanded to the city jail. 1808 01:29:48,425 --> 01:29:50,177 Thank you, Your Honor. 1809 01:30:03,649 --> 01:30:05,025 (JURORS MURMURING) 1810 01:30:05,317 --> 01:30:07,903 JUROR: Oh, I thought the trial would last at least a week. 1811 01:30:13,075 --> 01:30:14,785 JUDGE: The jury is dismissed. 1812 01:30:15,077 --> 01:30:16,412 (JURORS CHATTERING) 1813 01:30:25,337 --> 01:30:26,255 Well? 1814 01:30:27,965 --> 01:30:29,133 I don't know. 1815 01:30:46,316 --> 01:30:47,734 JOHN: Matron? 1816 01:30:51,905 --> 01:30:53,991 Do you know what you've done? 1817 01:30:54,283 --> 01:30:56,660 Do you realize it can't be undone? 1818 01:30:56,952 --> 01:30:59,079 You understand there's no appeal, no retrial, no mistrial, 1819 01:30:59,371 --> 01:31:01,081 nothing but jail! 1820 01:31:01,373 --> 01:31:02,207 How long will I get? 1821 01:31:02,499 --> 01:31:03,333 How do I know? 1822 01:31:05,627 --> 01:31:07,129 Maybe you won't get very long, 1823 01:31:07,421 --> 01:31:09,506 but if you'd kept your trap shut you wouldn't have to go at all. 1824 01:31:09,798 --> 01:31:11,675 There wasn't anything else to do. 1825 01:31:11,967 --> 01:31:13,927 Don't you see? 1826 01:31:14,219 --> 01:31:17,139 You're so strong, and you argue so well and I... 1827 01:31:18,015 --> 01:31:19,266 I love you so much. 1828 01:31:19,558 --> 01:31:20,976 You certainly proved that. 1829 01:31:21,268 --> 01:31:24,354 I'd always do what you wanted, even if it wasn't good for you. 1830 01:31:24,646 --> 01:31:27,316 I'd never have a chance against you 1831 01:31:27,608 --> 01:31:29,651 and you'd never have a chance with me. 1832 01:31:29,943 --> 01:31:33,155 Like just now, when you were trying to lose the case. 1833 01:31:35,073 --> 01:31:36,116 Aren't you ashamed? 1834 01:31:36,408 --> 01:31:37,701 Oh, hogwash. 1835 01:31:37,993 --> 01:31:39,870 Oh, I know what you were trying to do. 1836 01:31:40,162 --> 01:31:43,999 Save little Willie's career from the bad, bad woman. 1837 01:31:44,291 --> 01:31:47,294 You poor sap, don't you think I'm the best judge of what's good for me 1838 01:31:47,586 --> 01:31:49,588 and what I want most in this world? 1839 01:31:49,880 --> 01:31:50,881 No. 1840 01:31:51,173 --> 01:31:52,341 And when you were making your grand gesture, 1841 01:31:52,633 --> 01:31:54,468 did you stop to think how much you were hurting me? 1842 01:31:54,760 --> 01:31:56,470 Do you think I'm going to stop loving you just because they 1843 01:31:56,762 --> 01:31:59,890 lock you up with a bunch of hikers and hopheads for a few years? 1844 01:32:00,182 --> 01:32:01,266 I'm not much better. 1845 01:32:01,558 --> 01:32:03,018 You're good enough for me. 1846 01:32:04,436 --> 01:32:05,354 Oh! 1847 01:32:09,107 --> 01:32:12,694 Will you come and see me sometime? 1848 01:32:12,986 --> 01:32:14,696 Come and see you? 1849 01:32:14,988 --> 01:32:18,116 I'm going to send for the judge and marry you right now. 1850 01:32:19,409 --> 01:32:20,327 Oh... 1851 01:32:26,959 --> 01:32:29,044 But thank you just the same. 1852 01:32:31,296 --> 01:32:33,048 If you still wanted me afterwards. 1853 01:32:34,800 --> 01:32:37,761 I'd be all square 1854 01:32:38,053 --> 01:32:41,056 and you would have had plenty of time to think things over. 1855 01:32:42,266 --> 01:32:43,892 Lots of things. 1856 01:32:51,191 --> 01:32:52,442 Will... 1857 01:32:54,403 --> 01:32:57,364 Will you stand beside me 1858 01:32:57,656 --> 01:32:59,408 and hold my hand when they sentence me? 1859 01:33:00,409 --> 01:33:01,827 Of course, I will. 1860 01:33:03,620 --> 01:33:04,538 (SIGHS) 1861 01:33:07,708 --> 01:33:09,084 Then I won't be afraid. 1862 01:33:12,838 --> 01:33:14,256 I love you so.136627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.