Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,920
Pues me vine a vivir a Ferrol.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
Xana está en Santiago,
Roberto, en Cedeira.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,480
¿Por aquí, por el barrio?
Cerca.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,960
Sé que estuviste investigando
mientras estabas de baja.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
-"La rápida intervención
de la Guardia Civil
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,480
ha permitido
la detención de C.F.A.,
7
00:00:16,560 --> 00:00:20,040
menor de una parroquia de Cedeira
y sin antecedentes penales".
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
Samuel ingresó por primera vez
en el psiquiátrico
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,720
en las mismas fechas
de la violación.
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,120
Pero C.F.A. no son las siglas
de Samuel.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,280
¿Quién más que Amparo Seoane
tiene poder
12
00:00:29,360 --> 00:00:31,040
para silenciar
una noticia así?
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,520
Yo conocía a tu madre.
Qué raro.
14
00:00:37,600 --> 00:00:38,840
¿Y te caía bien?
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,080
Era una mujer de mucho carácter.
(RÍE)
16
00:00:41,960 --> 00:00:44,240
¡Debo llamar al departamento ya!
17
00:00:44,320 --> 00:00:47,480
-La mina no la autorizarán.
-Habla con el geólogo.
18
00:00:47,560 --> 00:00:49,680
-Va a hacer el informe
como debe hacerlo.
19
00:00:49,760 --> 00:00:52,120
-Si no puedes arreglarlo,
¿para qué te metes?
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,440
-¡Darío, no me...!
21
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
¡Suéltala, cabrón!
-¡Acércate y te reviento!
22
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
La va a matar.
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,320
Si no hago algo,
la va a matar.
24
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
(Sintonía de la serie)
25
00:01:49,280 --> 00:01:51,400
Esto va mucho mejor, Samuel.
26
00:01:51,720 --> 00:01:53,160
Estás más relajado.
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,920
¿Te gustan los camelios?
28
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
No lo sé.
29
00:02:01,360 --> 00:02:03,320
Falta poco para que florezcan.
30
00:02:03,400 --> 00:02:05,320
Este año están preciosos.
31
00:02:05,400 --> 00:02:06,560
(CHISTA)
32
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
Ah.
33
00:02:10,640 --> 00:02:11,960
Perdona.
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
Nada.
35
00:02:13,160 --> 00:02:15,800
Así que florecen en invierno.
Sí.
36
00:02:15,880 --> 00:02:18,160
¿Quieres verlos?
¿Cómo te dio por ahí?
37
00:02:19,080 --> 00:02:21,320
No conozco a nadie más
que cultive camelios.
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
Aprendí cuando me ingresaron.
39
00:02:24,640 --> 00:02:27,920
Me ayudaban a estar centrado
en algo fuera de mí mismo.
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
Eso está bien.
41
00:02:31,920 --> 00:02:34,960
Trabajando los camelios
me sentía bien,
42
00:02:35,040 --> 00:02:36,960
no me sentía tan estropeado.
43
00:02:38,080 --> 00:02:40,960
Sentía que por un momento
la enfermedad desaparecía.
44
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
Date la vuelta.
45
00:02:49,600 --> 00:02:50,760
(SUSPIRA)
46
00:02:53,080 --> 00:02:55,160
Pensaba mucho en eso, ¿sabes?
47
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
Mucho.
48
00:02:57,920 --> 00:02:59,440
En lo que me pasaba.
49
00:03:01,760 --> 00:03:03,520
Alguien que está enfermo
50
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
es un enfermo.
51
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
Alguien que hace
una cosa horrible
52
00:03:09,160 --> 00:03:10,840
es una persona horrible.
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
Nunca me curé del todo.
54
00:03:17,640 --> 00:03:19,400
Y ya no cuento con que pase.
55
00:03:19,480 --> 00:03:22,800
Cuando estoy con los camelios,
estoy bien, me siento bien.
56
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
¿A ti qué te gusta,
qué te gusta hacer?
57
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
¿Qué te hace sentir bien?
58
00:03:29,200 --> 00:03:30,520
Ir al cine.
59
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
Leer.
60
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
Y ordenar.
61
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
¿Ordenar, en serio?
62
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Poner las cosas en su sitio.
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,480
Y tirar lo que sobra.
64
00:03:44,240 --> 00:03:46,520
Es muy agradable
cuando acabas de ordenar.
65
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
Tirar lo que ya no vale.
66
00:03:49,680 --> 00:03:51,400
Lo que molesta.
67
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Eso me encanta.
68
00:03:55,400 --> 00:03:57,960
-"Doña Amparo se portó muy bien
con nosotras".
69
00:03:58,040 --> 00:04:01,160
Que Dios la tenga en la gloria.
Nos ayudó mucho.
70
00:04:01,400 --> 00:04:03,120
Mucho, después de lo que pasó.
71
00:04:03,520 --> 00:04:06,080
¿Dice lo de su hija,
en la verbena?
72
00:04:06,160 --> 00:04:07,320
Claro.
73
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
Mire, nos buscó un abogado,
74
00:04:09,680 --> 00:04:11,360
me consiguió este trabajo.
75
00:04:11,440 --> 00:04:14,040
Y, sobre todo,
ayudó a marchar a la niña.
76
00:04:14,400 --> 00:04:17,640
Que está en Inglaterra.
Aquí ya no quería vivir más.
77
00:04:17,720 --> 00:04:20,320
Se fue y ya hizo allí su vida.
78
00:04:22,120 --> 00:04:23,840
Nada más que volvió una vez,
79
00:04:23,960 --> 00:04:25,640
a enterrar a su abuela.
80
00:04:27,800 --> 00:04:29,880
¿Y por qué cree
que las ayudó tanto?
81
00:04:30,040 --> 00:04:31,600
¿Doña Amparo?
(ASIENTE)
82
00:04:31,680 --> 00:04:34,120
Yo creo que nos vio
tan desvalidas...
83
00:04:35,160 --> 00:04:37,000
Era una señora muy buena.
84
00:04:37,080 --> 00:04:39,680
Miraba por todo el mundo.
Sí, sí, ya sé.
85
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
Viví en Cedeira muchos años.
86
00:04:45,520 --> 00:04:47,400
Hay que ver cómo es la gente.
87
00:04:58,320 --> 00:05:00,120
¿Y a qué viene
ese interés ahora?
88
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
Pues nos preguntamos
si lo que le pasó a su hija
89
00:05:02,840 --> 00:05:05,400
puede tener relación
con el asesinato de Amparo.
90
00:05:05,480 --> 00:05:07,120
¿Y qué iba a tener que ver?
91
00:05:07,440 --> 00:05:10,480
¿Usted sabe si su hija Verónica
tenía relación con Amparo
92
00:05:10,560 --> 00:05:13,160
o alguien de su familia?
El hijo tiene esa edad.
93
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
Qué va.
¿Qué relación iba a tener?
94
00:05:15,120 --> 00:05:17,680
Mi hija se crio en Narón,
no se conocían de nada.
95
00:05:17,760 --> 00:05:20,200
Pensaba que habían dejado
de mirar quién fue.
96
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
¿Quién fue qué?
El que mató a doña Amparo.
97
00:05:23,280 --> 00:05:25,840
Eso no vamos a dejarlo
hasta que lo encontremos.
98
00:05:26,200 --> 00:05:28,160
Pues me alegro
porque no hay derecho.
99
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
¿Y quién es ese señor
que vino ayer?
100
00:05:30,720 --> 00:05:33,560
Ya estuvo aquí otra vez.
Es un escritor.
101
00:05:33,640 --> 00:05:35,720
Y no va a molestarla más.
102
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Una pregunta más
y la dejo en paz.
103
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
Sobre el chico
que atacó a su hija.
104
00:05:42,600 --> 00:05:44,520
No encuentro el expediente.
105
00:05:44,600 --> 00:05:47,000
¿Usted sabe si su hija
testificó contra él?
106
00:05:47,080 --> 00:05:49,960
¿Si lo llegó a reconocer?
¿Que si lo llegó a reconocer?
107
00:05:50,040 --> 00:05:52,120
Sigue teniendo pesadillas con él.
108
00:05:54,080 --> 00:05:55,800
¿Y recuerda cómo se llama?
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,560
(RÍE)
110
00:06:01,640 --> 00:06:02,960
(RÍE)
111
00:06:03,600 --> 00:06:05,680
Contigo sí que habla, ¿no?
112
00:06:09,080 --> 00:06:11,440
Carlos Fonseca Álvarez.
113
00:06:13,440 --> 00:06:15,720
Y la víctima
le reconoce en el juicio.
114
00:06:15,800 --> 00:06:16,840
(ASIENTE)
115
00:06:16,920 --> 00:06:18,000
¿En serio?
Sí.
116
00:06:18,080 --> 00:06:19,360
Es raro.
117
00:06:19,440 --> 00:06:23,160
Que Amparo Seoane haga todo esto
por dos desconocidas.
118
00:06:23,240 --> 00:06:26,120
Le pone un abogado,
le da trabajo a la madre,
119
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
manda a la hija a Inglaterra.
No manda a la hija a Inglaterra.
120
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
Le ayuda a irse.
Es lo mismo.
121
00:06:31,200 --> 00:06:32,560
No son unas desconocidas.
122
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
Consuelo es de Cedeira.
123
00:06:34,120 --> 00:06:36,800
La violación es en una parroquia
del ayuntamiento.
124
00:06:36,880 --> 00:06:41,600
Amparo se preocupó por los vecinos.
¿Amparo qué era, una ONG?
125
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
No, no es una ONG.
126
00:06:44,040 --> 00:06:46,800
Pero tener poder es hacer favores.
Lo que tú digas.
127
00:06:46,880 --> 00:06:48,720
A Paquita le pasaba dinero.
128
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
Para ayudarla.
¡Anda!
129
00:06:50,520 --> 00:06:52,920
Sí, a Amparo le gustaba
ayudar a la gente.
130
00:06:53,160 --> 00:06:55,000
Quizá, para que la quisiesen.
131
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
Para que la votasen.
132
00:06:56,520 --> 00:06:58,000
Es lo mismo.
133
00:06:59,200 --> 00:07:01,960
Por lo menos, tenemos el nombre
del violador.
134
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Déjalo.
135
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
No sé qué tengo que dejar.
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
¿Qué vas a hacerle?
137
00:07:27,720 --> 00:07:30,000
Mamá, ¿qué voy a hacerle
a quién?
138
00:07:30,480 --> 00:07:32,840
Llevas días
con algo en la cabeza.
139
00:07:33,040 --> 00:07:34,960
Sé que fuiste
a su casa a verle.
140
00:07:35,960 --> 00:07:37,240
¿A Samuel?
141
00:07:39,960 --> 00:07:43,480
Salió bien una vez,
no tientes a la suerte.
142
00:07:45,400 --> 00:07:47,720
¿Quién te dijo
que fui a ver a Samuel?
143
00:07:48,920 --> 00:07:50,280
La Roxa.
144
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
Pues la Roxa podía meterse
en sus asuntos.
145
00:07:54,280 --> 00:07:57,880
Sea lo que sea, ya está bien.
Mamá.
146
00:07:59,040 --> 00:08:00,640
Sé lo que hago, ¿vale?
147
00:08:25,640 --> 00:08:27,000
Y muchas gracias.
148
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
No, gracias a ti.
149
00:08:28,720 --> 00:08:30,160
No me gusta que me presionen.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,840
Y mucho menos, en este caso.
151
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
No te preocupes,
no volverá a pasar.
152
00:08:34,960 --> 00:08:36,080
Fran.
153
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Buen trabajo.
154
00:08:52,200 --> 00:08:53,280
"¿Sí, quién es?".
155
00:08:53,360 --> 00:08:54,720
Hola, Darío, soy Dubra.
156
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
No sé qué coño pretendes,
pero déjalo ya.
157
00:08:57,000 --> 00:08:59,320
"¿De qué me hablas?".
Acabo de estar con Fran.
158
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
Y tengo una copia del informe.
159
00:09:01,200 --> 00:09:04,400
Tramítalo y deja de enredar.
Si no, va a ser peor.
160
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
"Dubra, déjame..."
161
00:09:12,040 --> 00:09:13,640
Hola.
Maite.
162
00:09:13,960 --> 00:09:16,320
Está el de seguridad
para tomarle declaración.
163
00:09:17,680 --> 00:09:20,880
¿Dónde estabas?
Perdón, me lie con un tema.
164
00:09:20,960 --> 00:09:24,240
Sí, sé de qué tema se trata
y te pedí que priorizaras.
165
00:09:24,320 --> 00:09:27,440
Y prefiero ni saber en qué andas
con el profesor ese por ahí.
166
00:09:27,520 --> 00:09:30,680
Apareció una conexión entre Amparo
y la violación de Castro.
167
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
Hay algo, todos los datos
del caso han desaparecido.
168
00:09:33,560 --> 00:09:36,440
Incluso los del juzgado.
Tenemos hasta las siete
169
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
para presentar el atestado.
170
00:09:38,480 --> 00:09:41,040
Le dije a Bolaño...
Ponte las pilas, Maite.
171
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
Ponte las pilas.
172
00:10:05,320 --> 00:10:06,560
(RÍE)
173
00:10:14,080 --> 00:10:16,160
¡Por favor,
que estoy lisiado!
174
00:10:30,240 --> 00:10:32,800
¿No te mejora el esguince?
¿Eh?
175
00:10:34,560 --> 00:10:35,600
¿Necesitas algo?
176
00:10:35,680 --> 00:10:38,280
Estoy buscando
a ver si estudió aquí un chaval.
177
00:10:39,680 --> 00:10:42,760
¿Esto va por años
o va por apellidos?
178
00:10:42,840 --> 00:10:43,920
Por años.
179
00:10:44,320 --> 00:10:47,560
¡Joder, vaya mierda!
¿A quién buscas?
180
00:10:48,760 --> 00:10:50,600
Carlos Fonseca Álvarez.
181
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
¿Lo conoces?
182
00:10:56,320 --> 00:10:58,240
Buscas lo mejor de cada casa.
183
00:11:16,920 --> 00:11:19,720
Carlos Fonseca Álvarez.
¿Viene dirección?
184
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
Ahí.
185
00:11:27,720 --> 00:11:29,160
Gracias.
186
00:11:33,640 --> 00:11:35,000
(Timbre)
187
00:11:44,840 --> 00:11:46,040
¿Qué desea?
188
00:11:46,120 --> 00:11:48,520
Hola. ¿Esta es la casa
de Carlos Fonseca?
189
00:11:51,480 --> 00:11:53,080
¿Por qué lo pregunta?
190
00:11:54,120 --> 00:11:56,920
Sí, soy Tomás Hernández.
191
00:11:57,440 --> 00:12:00,840
Profesor de lengua y literatura
en el instituto de Cedeira.
192
00:12:01,880 --> 00:12:05,440
Estamos preparando un libro
sobre la historia del instituto
193
00:12:06,760 --> 00:12:09,920
y nos faltan fotos
de la promoción de Carlos.
194
00:12:14,480 --> 00:12:16,280
Bueno, está bien.
195
00:12:17,400 --> 00:12:19,520
Pase.
Muchas gracias.
196
00:12:20,160 --> 00:12:21,480
Perdón.
197
00:12:32,640 --> 00:12:35,360
¿Es aficionada a la novela negra?
Yo no, mi hija.
198
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
Este es Carlos.
199
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
¿Le valdrá para el libro?
200
00:12:42,600 --> 00:12:44,120
¿Murió hace mucho tiempo?
201
00:12:45,080 --> 00:12:46,520
En el 98.
202
00:12:47,600 --> 00:12:48,680
Muy joven.
203
00:12:49,080 --> 00:12:50,320
Muy joven, sí.
204
00:12:51,680 --> 00:12:53,280
¿Tuvo un accidente?
205
00:12:55,040 --> 00:12:56,480
¿De verdad no lo sabe?
206
00:12:57,320 --> 00:12:59,160
Bueno, es que yo vivo
en Ferrol.
207
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
Vengo, doy mis clases
y me voy.
208
00:13:02,560 --> 00:13:04,680
Tampoco me entero de mucho.
209
00:13:06,840 --> 00:13:09,960
No tenía ni 14 años
cuando cayó en la droga.
210
00:13:10,040 --> 00:13:12,160
Había mucha droga
de aquella y...
211
00:13:12,760 --> 00:13:15,720
Se metió en líos.
Vaya.
212
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
Le tenían muchas ganas.
213
00:13:18,960 --> 00:13:21,720
Cuando pasó algo gordo,
le echaron la culpa a él.
214
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
Lo mandaron
a un correccional.
215
00:13:26,120 --> 00:13:27,680
¿De qué le acusaron?
216
00:13:27,920 --> 00:13:30,960
Pregunte en Cedeira,
cualquiera se lo dirá.
217
00:13:33,520 --> 00:13:36,560
A los pocos meses de estar
encerrado, acabó con todo.
218
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
¿Se suicidó?
219
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
Parecido.
220
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
Una sobredosis.
221
00:13:47,440 --> 00:13:50,280
Muchas gracias por el café.
Espero no haberla molestado.
222
00:13:50,920 --> 00:13:52,560
Molestia ninguna.
223
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
Avíseme cuando salga el libro.
224
00:13:55,400 --> 00:13:57,040
¿Es la hermana de Carlos?
225
00:13:57,320 --> 00:13:58,720
Medio hermana.
226
00:14:05,520 --> 00:14:07,200
(Móvil)
227
00:14:13,400 --> 00:14:16,320
¿El de seguridad?
En 10 minutos lo tienes.
228
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
Okay.
229
00:14:17,680 --> 00:14:18,960
(Móvil)
230
00:14:23,880 --> 00:14:26,200
A las siete tengo
que presentarme ante el juez
231
00:14:26,280 --> 00:14:28,240
con dos detenidos
o tendré problemas.
232
00:14:28,320 --> 00:14:31,480
"Si es importante, dilo rápido".
Sí, claro que es importante.
233
00:14:31,560 --> 00:14:33,880
Acabo de estar con la madre
de Carlos Fonseca.
234
00:14:34,080 --> 00:14:35,160
¿Cómo?
235
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
"Carlos murió hace un montón
de años".
236
00:14:37,440 --> 00:14:39,960
Su madre dice
que él no violó a la chica.
237
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
Es su madre,
¿qué va a decir?
238
00:14:41,680 --> 00:14:43,240
Te llamo en un rato.
239
00:14:43,320 --> 00:14:46,000
"Conozco a su hermana".
¿Qué hermana?
240
00:14:46,080 --> 00:14:48,680
Es mi fisioterapeuta,
Norma Muiños.
241
00:14:48,760 --> 00:14:51,840
"Tienen distinto apellido
porque son de distinto padre".
242
00:14:51,920 --> 00:14:53,320
Tomás, no hagas nada.
243
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
"No hagas nada, espérame".
¿Por qué?
244
00:14:56,200 --> 00:14:59,560
¿Qué pasa, la estás investigando?
No, espera a que nos veamos.
245
00:14:59,640 --> 00:15:02,600
"Hablamos a última hora,
pero tú espérame".
246
00:15:03,560 --> 00:15:05,120
Vale, vale, vale.
247
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
(Móvil)
248
00:15:23,280 --> 00:15:24,400
¿Sí?
249
00:15:24,480 --> 00:15:27,560
"Norma, soy Tomás Hernández.
¿Tienes cerrado hoy?".
250
00:15:27,640 --> 00:15:30,320
Sí, estoy en Ferrol, en el cine.
¿Por qué, estás mal?
251
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
No, es que pasaba por delante
de tu consulta y pensaba entrar.
252
00:15:34,680 --> 00:15:36,880
Me molesta un poco el cuello.
253
00:15:37,320 --> 00:15:40,000
Estará contracturado.
"Sí, seguramente, sí".
254
00:15:40,520 --> 00:15:43,960
¿Quieres que avise a un colega
que tengo en Ortigueira?
255
00:15:44,120 --> 00:15:46,960
"Y te acercas hasta allí".
No, no, espero.
256
00:15:47,400 --> 00:15:48,880
¿Mañana abres?
257
00:15:48,960 --> 00:15:51,400
Sí, claro.
"Bueno, pues hasta mañana".
258
00:15:51,480 --> 00:15:54,400
"Y disfruta la película".
Lo haré.
259
00:16:13,160 --> 00:16:16,200
(HABLA EN INGLÉS)
260
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
(CHISTA)
261
00:18:01,040 --> 00:18:03,560
(Sirena)
262
00:18:13,640 --> 00:18:15,880
Perdona, voy a salir.
¿Te importa?
263
00:18:15,960 --> 00:18:17,080
Sí, sí.
264
00:18:17,480 --> 00:18:19,720
Perdona, ¿qué me estabas
diciendo?
265
00:18:20,400 --> 00:18:23,040
¡Que si te importa, jolín!
¿Qué coño haces?
266
00:18:23,120 --> 00:18:25,160
A mí no me toques.
¿A ti qué te pasa?
267
00:18:26,160 --> 00:18:27,720
Espera un momento, tío.
268
00:18:27,800 --> 00:18:30,160
¡Eh, que te estoy hablando!
269
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
A ver si miramos
por dónde vamos.
270
00:18:32,320 --> 00:18:33,560
¡Gilipollas!
271
00:18:33,760 --> 00:18:35,160
Te estoy hablando.
272
00:19:06,200 --> 00:19:08,160
¡Venga, chao!
273
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
-¡Hasta luego!
274
00:19:40,160 --> 00:19:41,440
¡Darío!
275
00:19:42,600 --> 00:19:43,760
¿Y tú?
276
00:19:43,840 --> 00:19:46,560
¿Qué coño haces aquí?
Salí a dar un paseo.
277
00:19:46,640 --> 00:19:48,520
Muy bien, pues pasea.
278
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
No, espera, no.
279
00:19:51,880 --> 00:19:54,400
No salí a dar un paseo,
quería hablar contigo.
280
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
¿De qué?
281
00:19:58,600 --> 00:20:00,440
¿Podemos ir ahí a hablar?
282
00:20:01,040 --> 00:20:03,480
No quiero que nos vean.
Es más discreto.
283
00:20:03,960 --> 00:20:05,240
(RÍE)
284
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
A ver.
285
00:20:08,800 --> 00:20:10,200
Por favor.
286
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Vale.
287
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
(Ladridos)
288
00:20:31,920 --> 00:20:32,960
¿Qué?
289
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
Helena no te va a denunciar,
eso ya lo sé.
290
00:20:38,280 --> 00:20:40,680
Porque te quiero mucho y...
291
00:20:41,200 --> 00:20:42,520
Deberías cuidarla.
292
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
Pero no me trajiste aquí
para decirme eso.
293
00:20:46,560 --> 00:20:47,960
Échale huevos.
294
00:20:56,160 --> 00:20:57,400
Darío.
295
00:20:57,840 --> 00:20:58,960
Que no.
296
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
¿Qué coño haces?
297
00:21:02,440 --> 00:21:03,720
¡Ah!
298
00:21:50,400 --> 00:21:51,600
(Claxon)
299
00:21:58,280 --> 00:21:59,480
(Claxon)
300
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
Hola.
Hola.
301
00:23:42,480 --> 00:23:44,000
Pareces cansada.
302
00:23:44,360 --> 00:23:45,880
Un día muy largo.
303
00:23:48,440 --> 00:23:50,040
¿Dónde estuviste?
304
00:23:51,760 --> 00:23:53,040
Fui al cine a Ferrol.
305
00:23:58,320 --> 00:24:00,480
La película duraba
algo más de tres horas.
306
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
¿Estás bien?
307
00:24:08,680 --> 00:24:10,400
¿Qué más quieres saber, mamá?
308
00:24:11,320 --> 00:24:12,480
Nada.
309
00:24:20,520 --> 00:24:23,120
Hoy vino un hombre
preguntando por Carlos.
310
00:24:23,880 --> 00:24:25,080
¿Y eso?
311
00:24:28,360 --> 00:24:30,760
Algo del instituto.
312
00:24:30,840 --> 00:24:34,440
Es uno que da clases allí.
Lleva bastón.
313
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
Y dijo que te conoce.
314
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
Sí.
315
00:24:40,800 --> 00:24:42,040
Me ocupo de él.
316
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
¿Y qué quería exactamente?
317
00:24:49,320 --> 00:24:51,520
(Graznidos)
318
00:24:55,600 --> 00:24:58,240
(JADEA)
319
00:25:10,600 --> 00:25:12,920
-"En medio
del más profundo silencio".
320
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
"Mientras el acusado
miraba a su mujer con ternura,
321
00:25:16,080 --> 00:25:19,200
en tanto que Lucía no apartaba
los ojos de su esposo..."
322
00:25:19,280 --> 00:25:20,600
A ver, para, para.
323
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
Intenta entender
lo que estás leyendo.
324
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
Dale un poquito de vida, ¿no?
325
00:25:27,200 --> 00:25:29,840
Dickens nos está contando
una película.
326
00:25:29,920 --> 00:25:31,800
¿No lo ves?
Sí, sí.
327
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
¿Sigo?
328
00:25:33,800 --> 00:25:35,320
Pues sigue, sí.
329
00:25:35,400 --> 00:25:36,480
(Sirenas)
330
00:25:36,560 --> 00:25:39,960
"En tanto que la señora
clavaba los suyos en el acusado,
331
00:25:40,040 --> 00:25:43,400
el tabernero contemplaba
a su mujer, que triunfaba
332
00:25:43,480 --> 00:25:45,280
y el auditorio miraba al doctor".
333
00:25:45,360 --> 00:25:48,960
"Este comenzó a leer el papel..."
Un poco de orden, por favor.
334
00:25:53,520 --> 00:25:55,560
A ver, por favor, silencio.
335
00:25:56,080 --> 00:25:58,320
Ese afloramiento del manto
es importante.
336
00:25:58,680 --> 00:26:00,920
Sobre todo, si nos imaginamos
el geoparque
337
00:26:01,000 --> 00:26:02,240
al que puede dar lugar.
338
00:26:02,320 --> 00:26:04,440
Si se confirma
lo que el geólogo apunta...
339
00:26:04,520 --> 00:26:06,760
Si se confirma.
Tiene que confirmarse.
340
00:26:06,840 --> 00:26:08,320
Es un informe preliminar.
341
00:26:08,400 --> 00:26:11,320
-Por eso presionas a Darío
para que no lo tramite.
342
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
-No estás en uso de la palabra.
¡Pero yo sí!
343
00:26:13,640 --> 00:26:15,360
Ya sé que es preliminar.
344
00:26:15,440 --> 00:26:18,800
Por eso hay que parar
los trabajos, para confirmarlo.
345
00:26:19,280 --> 00:26:21,560
-Acaban de encontrar
un cadáver en la playa.
346
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
-¿Qué dices?
347
00:26:30,320 --> 00:26:32,240
(Sirenas)
348
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
¿Algún signo de violencia?
349
00:26:47,480 --> 00:26:50,040
-No se aprecian heridas
ni contusiones.
350
00:26:50,120 --> 00:26:51,240
-¿Entonces?
351
00:26:51,400 --> 00:26:55,040
-Según la rotación del cuello
y la fricción de los huesos,
352
00:26:55,360 --> 00:26:58,120
no me coincide
con un golpe por caída.
353
00:26:58,200 --> 00:26:59,760
Si tuviera que decir algo,
354
00:27:00,120 --> 00:27:02,840
hasta diría que ha sido
una muerte violenta.
355
00:27:03,400 --> 00:27:06,640
Pero nada es seguro
hasta que haga la autopsia.
356
00:27:06,720 --> 00:27:08,800
-¿Lleva alguna documentación
encima?
357
00:27:09,080 --> 00:27:12,080
Es Darío Cimadevila,
de aquí, de Cedeira.
358
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
Gracias.
359
00:27:19,640 --> 00:27:21,160
-Es demasiado.
360
00:27:21,240 --> 00:27:23,560
Dos muertes violentas
en tan poco tiempo,
361
00:27:23,640 --> 00:27:25,920
en un sitio como Cedeira.
Tres.
362
00:27:27,440 --> 00:27:30,200
Nada, tienes razón,
es demasiado.
363
00:27:30,760 --> 00:27:32,560
Bueno, de momento, no hay nada.
364
00:27:33,160 --> 00:27:36,720
Quizá no tengan ninguna relación.
-Déjeme pasar, soy el alcalde.
365
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
-Joder.
-¡Soy el alcalde, le digo!
366
00:27:39,280 --> 00:27:41,240
¡Necesito hablar
con el responsable!
367
00:27:41,320 --> 00:27:42,640
¡Maite, por favor!
368
00:27:44,040 --> 00:27:46,440
Gracias.
¿Es Darío?
369
00:27:46,520 --> 00:27:48,400
Aún no sabemos lo que pasó.
370
00:27:48,480 --> 00:27:50,080
¿Fue por un golpe en la cabeza?
371
00:27:50,360 --> 00:27:52,000
Aún no sabemos qué pasó.
372
00:27:55,600 --> 00:27:57,760
-¿Os dijeron algo?
¡Dubra!
373
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
¡Espérame un momento, Dubra!
374
00:28:11,320 --> 00:28:12,600
¡Norma, eh!
375
00:28:13,480 --> 00:28:15,960
¡Norma, espera!
376
00:28:30,600 --> 00:28:31,840
(Timbre)
377
00:28:40,800 --> 00:28:42,040
Hola.
378
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
Hola.
379
00:28:45,960 --> 00:28:47,680
Helena está dentro.
380
00:28:48,360 --> 00:28:50,160
Pasa.
Gracias.
381
00:28:58,040 --> 00:29:01,520
Se tomó un par de calmantes,
no sé si podrá hablar mucho.
382
00:29:04,640 --> 00:29:05,960
(LLORA)
383
00:29:06,040 --> 00:29:07,360
Helena.
384
00:29:09,960 --> 00:29:11,600
Tienes visita.
385
00:29:13,880 --> 00:29:16,280
¿Quieres un vasiño
de leche caliente o algo?
386
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
No.
387
00:29:18,960 --> 00:29:21,200
Siento tener
que hacer esto ahora, Helena.
388
00:29:21,560 --> 00:29:24,400
Pero es importante
para averiguar quién lo hizo.
389
00:29:30,080 --> 00:29:32,320
Necesitaría
que nos dejaras solas.
390
00:29:35,920 --> 00:29:38,320
Estoy en la cocina,
si necesitas algo.
391
00:29:46,200 --> 00:29:48,600
¿Sabes si tu marido
tenía algún enemigo?
392
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
¿Qué?
393
00:29:50,640 --> 00:29:53,560
Es el protocolo,
tengo que hacerte estas preguntas.
394
00:29:53,640 --> 00:29:55,720
¿Algún enemigo que tuviera?
395
00:29:56,040 --> 00:29:58,720
A Darío lo quería
todo el mundo.
396
00:30:01,080 --> 00:30:03,880
¿Algo diferente, extraño
397
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
que pasara
en las últimas semanas?
398
00:30:08,000 --> 00:30:09,120
No sé.
399
00:30:09,600 --> 00:30:12,440
Últimamente estaba
un poco estresado
400
00:30:12,520 --> 00:30:14,480
con un informe
de algo de la sierra.
401
00:30:17,000 --> 00:30:18,640
Pero nada más.
402
00:30:20,640 --> 00:30:23,440
¿Y en casa algún problema,
todo bien?
403
00:30:27,120 --> 00:30:28,960
Cualquier detalle es importante.
404
00:30:29,040 --> 00:30:30,760
Nos puede ayudar mucho.
405
00:30:32,920 --> 00:30:34,840
Teníamos nuestras cosas.
406
00:30:35,160 --> 00:30:36,680
Como todo el mundo.
407
00:30:37,720 --> 00:30:40,200
Pero siempre
lo solucionábamos.
408
00:30:40,520 --> 00:30:42,400
Me quería demasiado.
409
00:30:43,320 --> 00:30:44,480
(Ruido)
410
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
¿Y Norma, sois muy amigas?
411
00:30:51,600 --> 00:30:54,360
¿Y con Darío tenía mucho trato?
412
00:30:58,760 --> 00:31:00,160
Lo normal.
413
00:31:02,240 --> 00:31:03,560
Claro.
414
00:31:18,280 --> 00:31:19,320
(SUSPIRA)
415
00:31:28,760 --> 00:31:29,880
(Pitido)
416
00:31:29,960 --> 00:31:31,440
Hola, Tomás.
417
00:31:31,520 --> 00:31:34,400
Perdona, pero hoy me va a ser
imposible hablar.
418
00:31:34,480 --> 00:31:35,960
Estoy a tope con lo de Darío.
419
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
Pero una cosa
sí te quiero pedir.
420
00:31:38,120 --> 00:31:40,360
No hagas nada sin avisarme.
421
00:31:40,440 --> 00:31:42,120
Sobre todo, respecto a Norma.
422
00:31:42,600 --> 00:31:44,000
Es importante.
423
00:31:46,960 --> 00:31:49,080
Es lo único
que tiene algo de sentido.
424
00:31:49,160 --> 00:31:52,240
Lo demás son especulaciones.
-Por ahí tenemos algo.
425
00:31:52,320 --> 00:31:53,520
-Vamos a ver.
426
00:31:53,760 --> 00:31:56,640
¿Sabéis quién es la mejor amiga
de la mujer de la víctima?
427
00:31:56,720 --> 00:31:58,000
Norma Muiños.
428
00:31:58,080 --> 00:32:00,560
Aparece en la muerte de Amparo,
aparece en esta.
429
00:32:00,640 --> 00:32:01,760
-Pónselo.
430
00:32:02,520 --> 00:32:03,800
¿Qué?
431
00:32:06,440 --> 00:32:09,560
"Yo solo sé que Darío estaba
recibiendo muchas presiones".
432
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
"¿Por qué?".
433
00:32:10,960 --> 00:32:13,200
-"Por un informe
que iba a paralizar la mina".
434
00:32:13,280 --> 00:32:15,360
-Vamos a seguir primero
esa línea.
435
00:32:15,440 --> 00:32:17,400
Sí, claro.
436
00:32:17,480 --> 00:32:19,960
Pero déjame intentarlo
con esta mujer.
437
00:32:20,040 --> 00:32:22,840
Hacedlo en el ayuntamiento
para no generar ruido.
438
00:32:22,920 --> 00:32:24,240
-Vale, perfecto.
439
00:32:25,200 --> 00:32:27,560
-Si no sacamos nada,
buscamos otras opciones.
440
00:32:35,320 --> 00:32:36,960
"No hagas nada sin avisarme".
441
00:32:37,040 --> 00:32:39,960
"Sobre todo, respecto a Norma.
Es importante".
442
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
"Muy importante".
443
00:32:49,840 --> 00:32:52,440
(Timbre)
444
00:32:55,920 --> 00:32:57,320
(CARRASPEA)
445
00:33:08,880 --> 00:33:10,520
(SUSPIRA)
446
00:33:12,880 --> 00:33:14,200
¡Disculpe!
447
00:33:15,800 --> 00:33:18,640
Perdone que le moleste.
¿Sabe si están en casa?
448
00:33:19,240 --> 00:33:22,440
Hace días que no veo a Norma
y quería hablar con ella.
449
00:33:25,440 --> 00:33:27,560
La otra noche
la sacó a rastras.
450
00:33:27,640 --> 00:33:30,280
Luego volvió y creí
que le iba a dar unas hostias.
451
00:33:30,360 --> 00:33:31,560
¿A Norma?
452
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
A la otra la dejó en el coche.
453
00:33:33,960 --> 00:33:35,760
¿Y usted qué hizo?
454
00:33:35,840 --> 00:33:37,040
(RÍE)
455
00:33:37,120 --> 00:33:39,040
Yo ya tengo bastante con lo mío.
456
00:33:39,680 --> 00:33:41,040
¿Qué es lo suyo?
457
00:33:41,120 --> 00:33:45,400
Mi hija está en el paro y yo tengo
una artrosis que me está matando.
458
00:33:46,200 --> 00:33:48,280
Pues sí que tiene que ser grave
459
00:33:48,720 --> 00:33:50,080
para no llamar a la Policía
460
00:33:50,160 --> 00:33:52,360
al ver a un maltratador
atacar a una mujer.
461
00:33:52,680 --> 00:33:54,080
Buenas tardes.
462
00:34:03,040 --> 00:34:04,640
(Móvil)
463
00:34:14,920 --> 00:34:17,400
Yo no estoy acusando a nadie
de asesinato.
464
00:34:17,800 --> 00:34:21,240
Darío estaba siendo presionado
por una persona del ayuntamiento
465
00:34:21,320 --> 00:34:23,120
para que no tramitase el informe.
466
00:34:23,200 --> 00:34:24,840
¿Y esa persona es Eliseo?
467
00:34:24,920 --> 00:34:27,880
No era personal del ayuntamiento,
no estaba a mis órdenes.
468
00:34:27,960 --> 00:34:31,080
Solo hablamos por un informe
de las condiciones geológicas.
469
00:34:31,160 --> 00:34:33,000
-¿Algún conflicto personal
con él?
470
00:34:33,080 --> 00:34:34,280
-¿Yo?
471
00:34:36,000 --> 00:34:38,280
Ninguno.
Todo el mundo lo vio.
472
00:34:38,360 --> 00:34:39,560
Discutieron en el hall.
473
00:34:39,640 --> 00:34:42,160
¿Cree capaz a Eliseo
de hacer algo así?
474
00:34:42,240 --> 00:34:45,680
Yo solo sé que sin mina,
su carrera política está acabada.
475
00:34:45,760 --> 00:34:48,480
Por eso intentó
silenciar ese informe.
476
00:34:48,560 --> 00:34:51,520
Yo hablé con el geólogo,
lo amenazaron y todo.
477
00:34:51,600 --> 00:34:54,360
Esa mujer quedó mal
de la cabeza por lo de su madre.
478
00:34:54,440 --> 00:34:55,760
Dice cualquier cosa.
479
00:34:55,840 --> 00:34:59,120
Está intentando quitarme el sitio
y no sabe qué hacer.
480
00:34:59,440 --> 00:35:01,560
¿Cómo voy a hacer yo algo así?
481
00:35:01,640 --> 00:35:03,920
-¿Es cierto o no
que discutió con él?
482
00:35:04,000 --> 00:35:06,600
-Discuto con mucha gente,
soy el alcalde.
483
00:35:06,800 --> 00:35:08,640
Cedeira se quedaría vacía
si matase
484
00:35:08,720 --> 00:35:11,080
a todo el mundo
con el que tengo una discusión.
485
00:35:11,160 --> 00:35:12,640
No sabéis quién mató a mi madre
486
00:35:12,720 --> 00:35:15,000
y todos los caminos
conducen al mismo sitio.
487
00:35:15,080 --> 00:35:17,720
La mina.
Mira, tengo mucho lío.
488
00:35:17,800 --> 00:35:19,920
Si tenéis algo contra mí,
dímelo.
489
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
Si no, lo dejamos aquí.
490
00:35:21,720 --> 00:35:24,000
-No tiene previsto viajar,
¿verdad?
491
00:35:24,920 --> 00:35:26,720
-Yo no voy a ningún sitio.
492
00:35:26,960 --> 00:35:28,520
Una pregunta más.
493
00:35:28,880 --> 00:35:31,360
¿Tiene alguna relación
con Norma Muiños?
494
00:35:32,400 --> 00:35:34,120
¿Y eso a qué viene?
495
00:35:34,840 --> 00:35:36,120
¿La conoce?
496
00:35:36,640 --> 00:35:39,800
Sé quién es, está tratando
a mi hermano Samuel, poco más.
497
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
Pues ya lo tenemos.
498
00:36:01,720 --> 00:36:03,120
(Mensaje)
499
00:36:09,200 --> 00:36:10,600
¿Me dices qué te debo?
500
00:36:13,640 --> 00:36:17,120
Pensaba que te había pasado algo.
Son días complicados.
501
00:36:18,400 --> 00:36:21,600
Estoy ayudando a una amiga
que pasa por un mal momento.
502
00:36:21,920 --> 00:36:23,680
Ya, a la...
503
00:36:25,080 --> 00:36:27,240
La mujer del que han asesinado.
504
00:36:27,320 --> 00:36:29,280
Helena se llama, creo.
505
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
(ASIENTE)
506
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
Vamos a ver
cómo va esa espalda.
507
00:36:41,880 --> 00:36:44,840
Que conste que vine
solo para verte a ti.
508
00:36:45,720 --> 00:36:48,200
Yo pensé que te pasaba
algo grave.
509
00:36:48,600 --> 00:36:50,360
Tenía tantas llamadas tuyas.
510
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
Ya.
511
00:36:52,360 --> 00:36:54,520
Pasé por tu casa también.
512
00:36:54,800 --> 00:36:58,000
Pero eso era por otro tema,
que no sabía yo
513
00:36:58,440 --> 00:36:59,920
que vivías ahí.
514
00:37:02,600 --> 00:37:03,840
Túmbate.
515
00:37:05,080 --> 00:37:07,360
Eh...
Boca abajo.
516
00:37:16,080 --> 00:37:18,760
Mi madre me contó
que preguntaste por mi hermano.
517
00:37:19,080 --> 00:37:21,880
Sí, es para un libro
que quiero escribir.
518
00:37:22,240 --> 00:37:25,920
Sobre el instituto
y antiguos alumnos.
519
00:37:26,640 --> 00:37:28,400
Qué casualidad.
520
00:37:29,840 --> 00:37:31,160
Tienes...
521
00:37:31,440 --> 00:37:34,320
Tienes la espalda descompensada.
Será por el bastón.
522
00:37:36,400 --> 00:37:38,880
No sabía lo que había pasado.
523
00:37:40,400 --> 00:37:42,880
Hace mucho que nadie
se interesa por mi hermano.
524
00:37:43,200 --> 00:37:45,920
Dejaste a mi madre
un poquito alterada.
525
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
Lo siento de verdad,
porque no...
526
00:37:48,960 --> 00:37:51,680
Vamos, que no quería
abrir ninguna herida.
527
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
Tuvo que ser muy difícil
para vosotras.
528
00:37:56,600 --> 00:37:58,320
Nos cambió la vida.
529
00:38:01,240 --> 00:38:03,920
Después de enviudar
y de n segundo matrimonio
530
00:38:04,000 --> 00:38:07,120
de todo menos pacífico,
mi madre, al fin, era feliz.
531
00:38:08,720 --> 00:38:09,960
¡Ah!
532
00:38:11,200 --> 00:38:12,960
Tienes el trocánter fatal.
533
00:38:13,040 --> 00:38:14,160
Ah.
534
00:38:16,840 --> 00:38:19,400
Y yo había terminado
la carrera
535
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
y estaba a punto de casarme.
536
00:38:21,560 --> 00:38:22,920
¿Ah, sí?
537
00:38:23,760 --> 00:38:26,760
Tardé muchos años en perdonarle
a mi hermano lo que hizo.
538
00:38:27,040 --> 00:38:30,000
Pero tu madre me dijo
que no había sido él.
539
00:38:30,320 --> 00:38:33,480
¿Y qué va a decir?
Es su madre.
540
00:38:35,840 --> 00:38:37,680
Yo lo odié durante años.
541
00:38:39,000 --> 00:38:40,960
Me estropeó todos los planes.
542
00:38:41,520 --> 00:38:42,640
¡Ah!
543
00:38:43,280 --> 00:38:45,400
Ahora, creo que mi madre
tenía razón.
544
00:38:47,320 --> 00:38:49,400
Él fue solo una víctima.
545
00:38:50,480 --> 00:38:53,080
Como nosotras.
Ah.
546
00:38:56,720 --> 00:38:58,120
Boca arriba.
547
00:39:02,880 --> 00:39:04,640
(SUSPIRA)
548
00:39:15,520 --> 00:39:18,320
Ahora es cuando me dices
que has perdido el teléfono.
549
00:39:18,400 --> 00:39:20,640
He tenido un día muy malo.
550
00:39:21,360 --> 00:39:22,960
¿Qué tenéis contra Norma?
551
00:39:23,920 --> 00:39:25,600
¿No oíste mi mensaje?
552
00:39:26,120 --> 00:39:27,680
Vengo de estar con ella.
553
00:39:28,760 --> 00:39:30,440
¡Joder, Tomás!
554
00:39:33,840 --> 00:39:35,360
¿Y cómo fue?
555
00:39:35,800 --> 00:39:38,360
Pues interesante.
¿Por qué no me haces caso?
556
00:39:38,440 --> 00:39:40,520
¿Y tú por qué no me coges
las llamadas?
557
00:39:40,600 --> 00:39:43,160
No entiendes la naturaleza
de nuestra relación.
558
00:39:43,240 --> 00:39:44,600
Soy guardia civil.
¡Ah!
559
00:39:44,680 --> 00:39:46,560
No puedo compartir
información.
560
00:39:46,640 --> 00:39:50,000
Pero sí puedes darme bola
para que te dé lo que descubro.
561
00:39:50,080 --> 00:39:51,240
¿Eh?
562
00:39:51,320 --> 00:39:54,480
Me haces sentir bien,
me invitas a tu casa a cenar
563
00:39:54,560 --> 00:39:56,800
para que el pobre tullido
te ayude con el caso.
564
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
Si te he visto, no me acuerdo.
¿Es eso?
565
00:39:58,960 --> 00:40:02,280
No hace falta que nos vecinos
sepan que nos vamos a divorciar.
566
00:40:02,360 --> 00:40:05,000
Anda, sube.
Pues claro que subo.
567
00:40:09,400 --> 00:40:13,080
Norma fue una de las sospechosas
en la muerte de Amparo.
568
00:40:13,160 --> 00:40:16,280
Sí, pero tú también.
A ella le encontrasteis algo.
569
00:40:16,360 --> 00:40:18,720
Si no, no hubieras saltado
cuando la nombré.
570
00:40:18,800 --> 00:40:20,440
¿Que yo salté?
(ASIENTE)
571
00:40:20,520 --> 00:40:23,320
¿Me vas a contar
lo que has hablado con Norma o no?
572
00:40:23,400 --> 00:40:25,720
No la detuvisteis
porque no teníais con qué.
573
00:40:25,800 --> 00:40:28,040
Ni arma ni motivo ni nada.
574
00:40:28,120 --> 00:40:31,400
Si te contestas solo, esto no es
un intercambio de información.
575
00:40:31,480 --> 00:40:33,600
Lo sabes, ¿verdad?
¿Y Darío?
576
00:40:34,600 --> 00:40:36,440
¿También piensas
que ha sido ella?
577
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
Lo piensas.
578
00:40:38,720 --> 00:40:40,880
Otra vez te contestas tú solo.
579
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
Pero tampoco tenéis el motivo
580
00:40:43,040 --> 00:40:46,280
y pierdes el tiempo
buscándolo en la mina otra vez.
581
00:40:48,320 --> 00:40:49,680
Puede ser.
582
00:40:51,040 --> 00:40:55,000
Y mientras, yo, encontrando
las respuestas a tus preguntas.
583
00:40:55,240 --> 00:40:57,000
¿Ah, sí?
(ASIENTE)
584
00:40:59,000 --> 00:41:02,720
Que no te voy a contar
sin una compensación previa.
585
00:41:03,120 --> 00:41:05,240
Pensaba que no querías nada
conmigo.
586
00:41:05,320 --> 00:41:07,680
No me refería a ese tipo
de compensación.
587
00:41:07,760 --> 00:41:09,040
Qué pena.
588
00:41:12,160 --> 00:41:15,560
¿Qué tenéis contra Norma
en el asesinato de Amparo?
589
00:41:22,280 --> 00:41:24,760
Su coche pasó por la carretera
aquella mañana.
590
00:41:25,560 --> 00:41:27,680
Nos mintió con su coartada.
591
00:41:27,760 --> 00:41:29,520
Así que la estuvimos siguiendo.
592
00:41:29,600 --> 00:41:32,080
Registramos su casa,
pero no encontramos nada.
593
00:41:32,160 --> 00:41:34,720
No aparece ninguna relación
con Amparo.
594
00:41:35,520 --> 00:41:37,080
Lo hizo por su hermano.
595
00:41:38,080 --> 00:41:41,080
Todavía no sé por qué,
pero la mató por su hermano.
596
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
¿Y a Darío, por Helena?
597
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
Bueno, es su mejor amiga.
598
00:41:45,880 --> 00:41:49,360
Es la única persona que tiene,
aparte de su madre.
599
00:41:49,440 --> 00:41:51,560
Y Darío la maltrataba.
600
00:41:52,560 --> 00:41:54,720
¿En lugar de denunciarlo,
lo mata?
601
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
Un vecino vio a Darío
602
00:41:56,880 --> 00:42:00,160
sacar a rastras a Helena
de casa de Norma.
603
00:42:00,640 --> 00:42:03,280
Norma intentó defenderla
y empezaron a pelear.
604
00:42:03,360 --> 00:42:06,160
¿Norma te contó eso?
Me lo ha contado un vecino.
605
00:42:06,240 --> 00:42:09,960
Buena investigación policial.
(RÍE) Sí.
606
00:42:10,480 --> 00:42:12,720
Yo creo que Norma
está enamorada de Helena.
607
00:42:12,920 --> 00:42:14,360
¿Qué dices?
608
00:42:14,440 --> 00:42:16,480
Bueno, eso es secundario.
609
00:42:17,200 --> 00:42:19,480
¿Esto qué es?
Esto es pan de Cádiz.
610
00:42:19,560 --> 00:42:21,200
Me lo mandó un amigo.
611
00:42:22,000 --> 00:42:24,560
¡Mm, está muy bueno!
612
00:42:28,000 --> 00:42:30,640
Norma mata a Amparo
en un impulso.
613
00:42:31,520 --> 00:42:32,880
No es premeditado.
614
00:42:32,960 --> 00:42:35,040
Pero le sale bien
porque no la detenéis.
615
00:42:35,120 --> 00:42:38,720
Ella piensa que ha reparado
una injusticia.
616
00:42:39,120 --> 00:42:41,280
La que sea,
que todavía desconocemos.
617
00:42:41,640 --> 00:42:44,640
Unos meses después,
su mejor amiga,
618
00:42:45,280 --> 00:42:47,400
y puede
que su interés amoroso,
619
00:42:47,480 --> 00:42:49,640
aunque Norma estuvo
a punto de casarse,
620
00:42:49,720 --> 00:42:51,160
eso lo dejamos al margen,
621
00:42:51,240 --> 00:42:53,320
su mejor amiga
está en peligro.
622
00:42:54,240 --> 00:42:57,800
Ella intenta protegerla
llevándola a su casa,
623
00:42:58,160 --> 00:42:59,920
pero le sale mal.
624
00:43:00,840 --> 00:43:03,760
Y Darío empieza
a estar más violento.
625
00:43:03,840 --> 00:43:05,440
Norma ya sabe matar.
626
00:43:05,520 --> 00:43:08,240
Lo ha hecho, le ha salido bien,
se siente poderosa.
627
00:43:08,760 --> 00:43:12,720
Y como todo gran poder conlleva
una gran responsabilidad...
628
00:43:12,800 --> 00:43:15,080
Decide salvar
a su mejor amiga.
629
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
Y ella piensa
que lo hace por justicia.
630
00:43:17,640 --> 00:43:21,720
Pero en realidad, es porque
le gustó hacerlo la primera vez.
631
00:43:25,560 --> 00:43:27,160
(RÍE)
632
00:43:29,920 --> 00:43:32,200
Hoy tampoco te vas a quedar
a dormir, ¿verdad?
633
00:43:33,000 --> 00:43:34,320
No.
634
00:43:35,200 --> 00:43:36,680
Ya caerás.
635
00:43:38,640 --> 00:43:40,080
Tú sueñas.
636
00:43:50,960 --> 00:43:52,400
(LLORA)
637
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
¿Aún estás sin calzar?
638
00:43:56,600 --> 00:43:57,880
Venga.
639
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
¿Y ahora
qué voy a hacer sin él?
640
00:44:05,040 --> 00:44:06,240
Vivir.
641
00:44:07,080 --> 00:44:09,040
Cuando pasen unos días,
te darás cuenta
642
00:44:09,120 --> 00:44:10,840
de que te libraste
de un infierno.
643
00:44:11,680 --> 00:44:13,840
Pero ¿cómo puedes decir eso?
644
00:44:15,040 --> 00:44:16,960
(LLORA)
645
00:44:17,200 --> 00:44:18,680
Llegamos tarde.
646
00:44:19,360 --> 00:44:21,080
Te traigo el abrigo.
647
00:44:30,640 --> 00:44:32,880
Hola, Helena,
perdona que te moleste.
648
00:44:32,960 --> 00:44:34,560
Vamos al tanatorio.
649
00:44:34,640 --> 00:44:38,000
Dubra señaló el informe
sobre la mina como posible móvil.
650
00:44:38,080 --> 00:44:39,440
¿Algún comentario?
651
00:44:40,080 --> 00:44:41,560
Entra en el coche.
652
00:44:45,360 --> 00:44:48,280
Por favor, que me llame
si quiere hacer algún apunte.
653
00:44:49,480 --> 00:44:51,960
(Móvil)
654
00:44:58,360 --> 00:45:00,040
¿Sí?
"¿Norma Muiños?".
655
00:45:00,120 --> 00:45:02,040
"Llamo de la comandancia
de Ferrol".
656
00:45:02,120 --> 00:45:04,280
"Necesitamos que te acerques
a declarar".
657
00:45:04,360 --> 00:45:05,920
¿Declarar sobre qué?
658
00:45:06,000 --> 00:45:08,160
"En relación
a la muerte de Darío".
659
00:45:08,240 --> 00:45:10,880
Pero ¿pasa algo o...?
"No, tranquila".
660
00:45:10,960 --> 00:45:13,040
"Se trata de un procedimiento
de rutina".
661
00:45:13,120 --> 00:45:16,280
Si es rutina, podrá esperar,
estamos yendo al tanatorio.
662
00:45:16,360 --> 00:45:19,080
"Será muy rápido, Norma,
pero ven cuanto antes".
663
00:45:19,160 --> 00:45:20,440
Vale.
664
00:45:36,400 --> 00:45:37,720
(Mensaje de móvil)
665
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
¿No debería tener un abogado?
666
00:45:51,520 --> 00:45:54,080
Estás aquí como testigo,
no como investigada.
667
00:45:54,160 --> 00:45:56,840
No hay de qué preocuparse.
Muy bien.
668
00:45:56,920 --> 00:45:59,000
Di tu nombre completo
a la cámara.
669
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Norma Muiños Álvarez.
670
00:46:01,280 --> 00:46:04,480
Y como amiga cercana
de Helena Beira,
671
00:46:04,560 --> 00:46:07,600
¿tienes idea de quién pudo
asesinar a su marido?
672
00:46:08,440 --> 00:46:10,720
No, solo lo que dice
la prensa.
673
00:46:11,160 --> 00:46:13,040
Lo de la mina, ¿no?
674
00:46:13,120 --> 00:46:15,920
Algunos hablaban de que tenían
discusiones fuertes.
675
00:46:16,000 --> 00:46:19,240
Si pensáis que pudo matarlo ella
por eso, es imposible.
676
00:46:19,320 --> 00:46:20,760
Helena es una blanda.
677
00:46:20,840 --> 00:46:22,560
Tú cíñete
a lo que te pregunto.
678
00:46:22,640 --> 00:46:25,280
¿Tienes constancia o no
de que había malos tratos?
679
00:46:25,360 --> 00:46:28,000
Solo sé que mi amiga
está destrozada por lo sucedido
680
00:46:28,080 --> 00:46:29,720
y eso es lo único
que me importa.
681
00:46:34,200 --> 00:46:38,160
¿Y dónde estabas el día
del asesinato por la tarde?
682
00:46:39,960 --> 00:46:41,760
En el cine, en Ferrol.
683
00:46:42,280 --> 00:46:43,320
¿Sola?
684
00:46:44,160 --> 00:46:46,000
La sala estaba casi llena.
685
00:46:53,160 --> 00:46:55,000
-"Este error
ya lo cometimos antes".
686
00:46:55,080 --> 00:46:57,440
Antes no teníamos nada,
ahora es diferente.
687
00:46:57,520 --> 00:47:00,200
Hay un montón de indicios.
Tenemos la motivación.
688
00:47:00,280 --> 00:47:02,200
Hay testigos
que vieron la bronca.
689
00:47:02,280 --> 00:47:04,520
La lesión que lo mató,
es fisioterapeuta.
690
00:47:04,600 --> 00:47:06,800
Pudo descuajeringarlo.
Circunstancial.
691
00:47:06,880 --> 00:47:09,800
¡Joder, no te fías de mí, tío!
¿Crees que se me va la pinza?
692
00:47:09,880 --> 00:47:12,480
Creo que desde que volviste,
te exiges demasiado.
693
00:47:12,560 --> 00:47:14,840
No. Si la detenemos,
se va a quebrar.
694
00:47:14,920 --> 00:47:16,760
Confesará.
Y tenemos 72 horas
695
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
para encontrar las pruebas
que quizá esté eliminando.
696
00:47:39,840 --> 00:47:41,120
Helena.
697
00:47:42,120 --> 00:47:44,440
Te acompaño en el sentimiento.
698
00:47:44,520 --> 00:47:47,040
(HELENA LLORA)
699
00:48:52,000 --> 00:48:53,440
¿Está aquí?
Sí.
700
00:48:57,680 --> 00:48:59,600
(HELENA LLORA)
Helena.
701
00:49:00,240 --> 00:49:02,360
Te acompaño
en el sentimiento.
702
00:49:02,440 --> 00:49:03,640
Gracias.
703
00:49:04,200 --> 00:49:06,600
Norma, ¿puedes salir conmigo?
704
00:49:07,720 --> 00:49:10,320
¿Por?
Tienes que acompañarme.
705
00:49:10,880 --> 00:49:14,080
Es que no es un buen momento.
Si quieres, cuando termine...
706
00:49:14,160 --> 00:49:15,680
Tiene que ser ahora.
707
00:49:18,640 --> 00:49:20,120
¿Pasa algo?
708
00:49:21,440 --> 00:49:22,920
Vamos, Norma.
709
00:49:26,320 --> 00:49:27,760
(CARRASPEA)
710
00:49:27,880 --> 00:49:29,600
Lo siento mucho, de verdad.
711
00:49:31,560 --> 00:49:32,920
¿Qué pasa?
712
00:49:34,160 --> 00:49:36,800
(Música suave)
713
00:50:18,600 --> 00:50:19,960
Por favor.
714
00:50:20,520 --> 00:50:23,360
Norma Muiños, tiene derecho
a guardar silencio.
715
00:50:23,560 --> 00:50:24,920
-¡Norma!
716
00:50:33,840 --> 00:50:35,600
(HELENA LLORA)
47586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.